All language subtitles for Chicago.Med.S09E06.I.Told.Myself.That.I.Was.Done.With.You.720p.AMZN.WEB-DLn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,787 --> 00:00:07,374 That boy almost died today. 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,289 I think the hospital should pull Exsomadex. 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,638 It's not how things work here. 4 00:00:10,662 --> 00:00:13,250 This is bigger than just one patient. 5 00:00:13,274 --> 00:00:16,122 I am impressed with how you turned your life around. 6 00:00:16,146 --> 00:00:18,472 Top of the list, maybe county juvenile. 7 00:00:18,496 --> 00:00:20,692 He had a lot to overcome. 8 00:00:20,716 --> 00:00:22,433 You're forgetting things, Bert. 9 00:00:22,457 --> 00:00:25,218 Let's make an appointment with the neurologist. 10 00:00:25,242 --> 00:00:26,828 The two of you are cooking up this nonsense 11 00:00:26,852 --> 00:00:29,440 so you can get my money! 12 00:00:29,464 --> 00:00:31,181 I'll get tested, 13 00:00:31,205 --> 00:00:33,555 just to get you off my back. 14 00:00:43,130 --> 00:00:44,672 Oh, good. 15 00:00:44,696 --> 00:00:45,717 You made it. 16 00:00:45,741 --> 00:00:47,632 Are you spying on me? 17 00:00:47,656 --> 00:00:50,243 You have an appointment at my place of employment. 18 00:00:50,267 --> 00:00:54,073 I thought I'd make myself available to you. 19 00:00:54,097 --> 00:00:57,250 Look, I understand if you're nervous. 20 00:00:57,274 --> 00:00:59,035 I'm not nervous. I told you, I'm fine, Sharon. 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,820 I don't need a damn babysitter watching my every move. 22 00:01:01,844 --> 00:01:03,126 You know what? 23 00:01:03,150 --> 00:01:04,953 If you feel that strongly about it, I'll back off. 24 00:01:04,977 --> 00:01:07,458 Just let your children know what the doctor says. 25 00:01:10,157 --> 00:01:11,612 Thanks. 26 00:01:11,636 --> 00:01:14,833 - Hey. I'll do a... - Good morning. 27 00:01:14,857 --> 00:01:15,964 Hey, good morning. 28 00:01:15,988 --> 00:01:17,531 - Get you anything? - Oh, no. 29 00:01:17,555 --> 00:01:20,056 I make my coffee at home. I'm bougie about my coffee. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,274 Oh, is that so? 31 00:01:21,298 --> 00:01:23,885 I'll do a medium drip, black, please. 32 00:01:23,909 --> 00:01:24,930 Thank you. 33 00:01:24,954 --> 00:01:26,540 I'm decidedly unbougie. 34 00:01:26,564 --> 00:01:29,065 No, I hear you reserve your refined taste 35 00:01:29,089 --> 00:01:31,284 for weird cocktails. 36 00:01:31,308 --> 00:01:33,199 You're referring to my Sazerac? 37 00:01:33,223 --> 00:01:35,158 Go to New Orleans and say that. 38 00:01:35,182 --> 00:01:37,638 There you go. Keep the change. Thank you. 39 00:01:37,662 --> 00:01:39,075 You were saying. 40 00:01:39,099 --> 00:01:41,729 Ah, Dr. Ahmad, Dr. Marcel. 41 00:01:41,753 --> 00:01:45,211 I have some news I'm sure you'll be glad to hear. 42 00:01:45,235 --> 00:01:47,605 The hospital has put a temporary hold 43 00:01:47,629 --> 00:01:52,827 on the use of Exsomadex pending a thorough safety review. 44 00:01:52,851 --> 00:01:55,178 That's amazing. 45 00:01:55,202 --> 00:01:56,527 I thought the drug and formula committee 46 00:01:56,551 --> 00:01:57,963 weren't gonna take action. 47 00:01:57,987 --> 00:01:59,225 They weren't, but at the urging 48 00:01:59,249 --> 00:02:01,401 of one of our board members, Everett James, 49 00:02:01,425 --> 00:02:04,187 the committee decided to reverse their decision 50 00:02:04,211 --> 00:02:06,276 until the FDA sorts it out. 51 00:02:06,300 --> 00:02:08,147 Great. Thank you, Ms. Goodwin. 52 00:02:08,171 --> 00:02:09,279 You're welcome. 53 00:02:09,303 --> 00:02:10,715 Look at you. 54 00:02:10,739 --> 00:02:12,412 I always thought institutional inertia meant 55 00:02:12,436 --> 00:02:14,414 we were dead in the water, but we did it. 56 00:02:14,438 --> 00:02:18,157 You did it. Congratulations. 57 00:02:18,181 --> 00:02:19,854 On my count, three, two, one. 58 00:02:19,878 --> 00:02:22,118 - Oh, it hurts. - Okay, Lucas, we got you. 59 00:02:22,142 --> 00:02:24,250 I need an X-ray. Single GSW. 60 00:02:24,274 --> 00:02:25,773 As far as I could tell, I didn't see anything 61 00:02:25,797 --> 00:02:27,427 on his back, but I couldn't stop the bleeding. 62 00:02:27,451 --> 00:02:29,212 BP's falling. Rate's 110. 63 00:02:29,236 --> 00:02:30,300 Hang a unit of O-neg. 64 00:02:30,324 --> 00:02:31,997 Mike, chest X-ray. 65 00:02:32,021 --> 00:02:33,433 - Yep. - Okay, on my count, 66 00:02:33,457 --> 00:02:35,546 let's swap places. Three, two, one. 67 00:02:37,635 --> 00:02:40,136 Yeah, that's the subclavian artery. 68 00:02:40,160 --> 00:02:41,813 Thanks, Courtney, we got this. 69 00:02:45,165 --> 00:02:46,340 Clear. 70 00:02:49,386 --> 00:02:51,451 Yeah, bullet's retained behind the clavicle. 71 00:02:51,475 --> 00:02:53,758 - I-I can't breathe. - Okay, just stay with us. 72 00:02:53,782 --> 00:02:55,629 We gotta get this bleed under control. 73 00:02:55,653 --> 00:02:56,848 Clamp. 74 00:02:56,872 --> 00:02:58,371 We won't be able to get an angle on it. 75 00:02:58,395 --> 00:02:59,503 Get me a Foley cath. 76 00:02:59,527 --> 00:03:01,355 - For a gunshot? - Come on. 77 00:03:03,705 --> 00:03:07,206 I'll insert the Foley to capture the bleed. 78 00:03:07,230 --> 00:03:08,971 It'll let me inflate the balloon. 79 00:03:10,625 --> 00:03:12,559 It'll temporize, buy us some time. 80 00:03:12,583 --> 00:03:13,995 Yeah. 81 00:03:14,019 --> 00:03:15,214 BP's still low but stable. 82 00:03:15,238 --> 00:03:16,824 Page Trauma, have them open an OR. 83 00:03:16,848 --> 00:03:17,893 Let's go. 84 00:03:22,898 --> 00:03:24,049 Little pick-me-up? 85 00:03:24,073 --> 00:03:25,877 Oh, no. I already have one. Thank you. 86 00:03:25,901 --> 00:03:27,531 It's prophylactic. 87 00:03:27,555 --> 00:03:29,185 Figured you'd need a second run after spending another night 88 00:03:29,209 --> 00:03:30,229 in the on-call room. 89 00:03:30,253 --> 00:03:31,752 How'd you know I slept here? 90 00:03:31,776 --> 00:03:33,580 You're brushing your bed hair. 91 00:03:33,604 --> 00:03:35,495 - Oh. - Are you okay? 92 00:03:35,519 --> 00:03:36,931 You've been spending a lot of time in the ED 93 00:03:36,955 --> 00:03:38,368 since the divorce. 94 00:03:38,392 --> 00:03:40,239 Because the house doesn't feel like home anymore 95 00:03:40,263 --> 00:03:41,980 and I feel like a stranger there. 96 00:03:42,004 --> 00:03:43,329 Maggie, I need an assist. 97 00:03:43,353 --> 00:03:44,809 Yep, right behind you. 98 00:03:44,833 --> 00:03:47,028 - Thanks for the coffee. - Yeah. 99 00:03:47,052 --> 00:03:48,334 Hello, I'm Dr. Archer. 100 00:03:48,358 --> 00:03:50,118 - This is Nurse Lockwood. - Morning, morning. 101 00:03:50,142 --> 00:03:53,252 I hear you're having some trouble with your ileostomy. 102 00:03:53,276 --> 00:03:54,993 Deb. That's my son, Caleb. 103 00:03:55,017 --> 00:03:56,908 - Hey, Doc. - Hi. 104 00:03:56,932 --> 00:04:00,216 I'm pretty sure it's a prolapse again. 105 00:04:00,240 --> 00:04:01,434 Do you mind? 106 00:04:01,458 --> 00:04:03,523 Sorry, I know it's nasty. 107 00:04:03,547 --> 00:04:05,351 Don't worry. We're not squeamish here. 108 00:04:05,375 --> 00:04:08,615 Yeah. Yeah, it's definitely prolapsed. 109 00:04:08,639 --> 00:04:10,356 You say this has happened before? 110 00:04:10,380 --> 00:04:12,576 Every time he sneaks off to play basketball. 111 00:04:12,600 --> 00:04:14,839 You took me to Chicago in the winter. 112 00:04:14,863 --> 00:04:16,667 What else do you expect me to do for fun? 113 00:04:16,691 --> 00:04:18,823 Not run off and hurt yourself. 114 00:04:20,347 --> 00:04:21,889 We're visiting from Oakland. 115 00:04:21,913 --> 00:04:24,805 Well, it's still too inflamed to manipulate right now. 116 00:04:24,829 --> 00:04:26,720 We can reduce the swelling with some... 117 00:04:26,744 --> 00:04:28,026 Sugar. 118 00:04:28,050 --> 00:04:29,462 I figured that was the case. 119 00:04:29,486 --> 00:04:31,856 Yeah, miracles of modern medicine. 120 00:04:31,880 --> 00:04:35,947 I also want to order some labs, a CBC, BMP, and abdominal CT. 121 00:04:35,971 --> 00:04:37,165 You got it, Doc. 122 00:04:37,189 --> 00:04:40,734 Can I ask, I see some other scars here. 123 00:04:40,758 --> 00:04:43,868 Some are surgical, but the others? 124 00:04:43,892 --> 00:04:46,808 Caleb was shot two times in the fall. 125 00:04:48,331 --> 00:04:49,569 Oh, my God. 126 00:04:49,593 --> 00:04:51,615 A lot of car break-ins where I'm from. 127 00:04:51,639 --> 00:04:52,920 One turned into a shootout, 128 00:04:52,944 --> 00:04:54,618 and I caught a couple of strays. 129 00:04:54,642 --> 00:04:56,272 Sorry to hear that. 130 00:04:56,296 --> 00:04:57,925 You seem to be doing well. 131 00:04:57,949 --> 00:04:59,449 He's a tough kid. 132 00:04:59,473 --> 00:05:00,928 Tough on the court too. 133 00:05:00,952 --> 00:05:03,801 One of the best guards in California before this. 134 00:05:03,825 --> 00:05:05,585 Well, after the reversal procedure, 135 00:05:05,609 --> 00:05:07,152 you'll be back on the court in no time. 136 00:05:07,176 --> 00:05:08,849 Won't matter. 137 00:05:08,873 --> 00:05:10,634 Dr. Davis, our pediatric surgeon back home, 138 00:05:10,658 --> 00:05:14,594 said Caleb has to wait another 10 months. 139 00:05:14,618 --> 00:05:15,856 By then, the summer's gone, 140 00:05:15,880 --> 00:05:17,597 and so are all the college scouts. 141 00:05:17,621 --> 00:05:19,338 Why don't we focus on getting through this 142 00:05:19,362 --> 00:05:21,233 for now, okay, hon? 143 00:05:23,061 --> 00:05:25,475 Do we have your permission to contact your surgeon 144 00:05:25,499 --> 00:05:27,738 - to get Caleb's medical records? - Of course. 145 00:05:27,762 --> 00:05:28,782 Okay. 146 00:05:28,806 --> 00:05:30,915 Well, in the meantime, sit tight. 147 00:05:30,939 --> 00:05:32,656 We're gonna get these tests going, 148 00:05:32,680 --> 00:05:35,441 and then I'll be back to check on you shortly. 149 00:05:35,465 --> 00:05:36,858 Thank you. 150 00:05:38,686 --> 00:05:40,446 Mr. Sullivan, a doctor will be with you soon. 151 00:05:40,470 --> 00:05:42,056 We just need you to get in the bed. 152 00:05:42,080 --> 00:05:46,017 Fine, just both of you, give me 6 feet. 153 00:05:46,041 --> 00:05:47,932 Okay. Okay, sir. Okay. 154 00:05:47,956 --> 00:05:49,629 I'm giving you space. It's fine. 155 00:05:49,653 --> 00:05:52,371 Morning, Anita. Early start to the madness? 156 00:05:52,395 --> 00:05:53,894 Got a call about a bar fight, 157 00:05:53,918 --> 00:05:56,767 picked up this charmer, Robert Sullivan. 158 00:05:56,791 --> 00:05:58,334 I don't want any vitals. 159 00:05:58,358 --> 00:05:59,813 I don't want anything. I don't... 160 00:05:59,837 --> 00:06:02,120 He's still intoxicated and wouldn't settle down. 161 00:06:02,144 --> 00:06:04,340 So I told him, it's either the hospital for his injuries 162 00:06:04,364 --> 00:06:05,602 or the drunk tank. 163 00:06:05,626 --> 00:06:07,386 - Hmm. He's no idiot. - Yeah. 164 00:06:07,410 --> 00:06:09,214 He was adamant about being brought to Med, 165 00:06:09,238 --> 00:06:10,998 said he knows a doctor here. 166 00:06:11,022 --> 00:06:12,391 He say which one? 167 00:06:12,415 --> 00:06:14,828 He kept asking for Rip. 168 00:06:14,852 --> 00:06:16,569 - For Rip? - What are you gonna do? 169 00:06:16,593 --> 00:06:18,658 I don't want any BPMs. I don't want nothing. 170 00:06:18,682 --> 00:06:20,399 Hey, Mr. Sullivan, how you doing? 171 00:06:20,423 --> 00:06:22,140 - Who the hell are you? - I'm Dr. Charles. 172 00:06:22,164 --> 00:06:23,794 You know, Nancy's just trying to get your vitals, 173 00:06:23,818 --> 00:06:24,969 make sure you're okay, take two seconds. 174 00:06:24,993 --> 00:06:27,275 No, I'm already good. I feel good. 175 00:06:27,299 --> 00:06:29,539 Where's Rip? I wanna talk to Rip. 176 00:06:29,563 --> 00:06:32,193 Do you mean Dr. Ripley? 177 00:06:32,217 --> 00:06:33,543 Just get him. 178 00:06:33,567 --> 00:06:36,807 Nancy, let's give Mr. Sullivan a little space 179 00:06:36,831 --> 00:06:39,853 - and page Dr. Ripley. - Okay. 180 00:06:39,877 --> 00:06:41,401 Thank you. 181 00:06:54,892 --> 00:06:56,392 Hey. Trauma called. 182 00:06:56,416 --> 00:06:57,697 Subclavian repair went smoothly. 183 00:06:57,721 --> 00:07:00,439 - Patient's doing well. - Good. Thanks, Trini. 184 00:07:00,463 --> 00:07:02,615 Hey, I got your page. What's up? 185 00:07:02,639 --> 00:07:04,443 Oh, are you, uh, 186 00:07:04,467 --> 00:07:07,403 are you familiar with this gentleman in five here? 187 00:07:07,427 --> 00:07:11,232 Mr., uh... Mr. Sullivan, Robert Sullivan. 188 00:07:11,256 --> 00:07:12,364 Yeah. 189 00:07:12,388 --> 00:07:14,235 Gentleman is pushing it. What happened? 190 00:07:14,259 --> 00:07:15,585 He got banged up in a bar fight, 191 00:07:15,609 --> 00:07:18,849 insisted on being brought to Med because of you. 192 00:07:18,873 --> 00:07:20,198 Won't let anybody else treat him. 193 00:07:20,222 --> 00:07:21,460 No! 194 00:07:21,484 --> 00:07:22,461 At the very least, I need your temperature. 195 00:07:22,485 --> 00:07:23,723 No! No. 196 00:07:23,747 --> 00:07:24,942 Great. 197 00:07:24,966 --> 00:07:27,925 Yeah, keeps on asking for Rip. 198 00:07:30,232 --> 00:07:35,039 Yeah, uh, Sully and I used to run the streets together 199 00:07:35,063 --> 00:07:36,649 before I left Chicago. 200 00:07:36,673 --> 00:07:38,042 Oh, yeah? 201 00:07:38,066 --> 00:07:39,609 You... you okay treating an old buddy? 202 00:07:39,633 --> 00:07:41,219 I can find somebody else. 203 00:07:41,243 --> 00:07:43,482 We're not that close, so it shouldn't be a problem. 204 00:07:43,506 --> 00:07:44,986 Thanks. 205 00:07:45,856 --> 00:07:47,268 Okay. 206 00:07:47,292 --> 00:07:49,314 I won't have this conversation with you. 207 00:07:49,338 --> 00:07:50,750 Hey! 208 00:07:50,774 --> 00:07:52,012 There he is. 209 00:07:52,036 --> 00:07:53,100 All right, let's keep it down, Sully. 210 00:07:53,124 --> 00:07:54,145 I told you I knew him. 211 00:07:54,169 --> 00:07:55,605 I got this. Thank you. 212 00:07:57,564 --> 00:07:59,629 Thank God. 213 00:07:59,653 --> 00:08:01,655 I can finally relax. 214 00:08:05,267 --> 00:08:06,529 Don't even think about it. 215 00:08:09,358 --> 00:08:10,640 Jeez. 216 00:08:10,664 --> 00:08:12,163 Cop might as well have dropped me off at jail. 217 00:08:12,187 --> 00:08:13,991 Still an option if you keep acting this way, 218 00:08:14,015 --> 00:08:16,167 showing up here, giving everybody a hard time. 219 00:08:16,191 --> 00:08:17,734 And a bar fight at the crack of dawn? 220 00:08:17,758 --> 00:08:19,083 What the hell, Sully? 221 00:08:19,107 --> 00:08:21,259 Hey, some guys were talking down on my Bulls, 222 00:08:21,283 --> 00:08:23,043 and I retorted, and they couldn't take a joke, 223 00:08:23,067 --> 00:08:24,349 so we handled it outside. 224 00:08:24,373 --> 00:08:25,785 Yeah, looks like they handled you. 225 00:08:25,809 --> 00:08:26,873 Where else they get you? 226 00:08:26,897 --> 00:08:29,136 Couple cheap body shots. 227 00:08:29,160 --> 00:08:31,138 Not to mention your jaw. 228 00:08:31,162 --> 00:08:33,358 I'm still a sex symbol, though. 229 00:08:33,382 --> 00:08:35,186 I can't say the same for him and his boy. 230 00:08:35,210 --> 00:08:37,362 They were on the receiving end of this. 231 00:08:37,386 --> 00:08:40,147 Looks like what we call a boxer's fracture. 232 00:08:40,171 --> 00:08:41,888 Hmm, I like the sound of that. 233 00:08:41,912 --> 00:08:43,150 I gotta say, I'm impressed 234 00:08:43,174 --> 00:08:44,543 you finally learned how to use your hands. 235 00:08:44,567 --> 00:08:46,458 Could have used them back in the day 236 00:08:46,482 --> 00:08:48,199 while I was busy saving you from getting your ass kicked. 237 00:08:48,223 --> 00:08:51,811 Still got jokes. 238 00:08:51,835 --> 00:08:54,205 Fancy white coat and a pretty-boy haircut, 239 00:08:54,229 --> 00:08:55,926 but at least you kept your sense of humor. 240 00:08:58,146 --> 00:08:59,408 Little short of breath there? 241 00:09:01,715 --> 00:09:02,933 Ugh. 242 00:09:04,631 --> 00:09:06,591 Just a little cough I picked up over the holidays. 243 00:09:07,895 --> 00:09:08,786 Let me take a listen. 244 00:09:08,810 --> 00:09:09,853 Deep breath. 245 00:09:13,857 --> 00:09:15,139 All right, I'm gonna order bloodwork 246 00:09:15,163 --> 00:09:16,488 and an X-ray to be safe. 247 00:09:16,512 --> 00:09:17,707 I just wanted my hand looked at. 248 00:09:17,731 --> 00:09:20,361 Now you're trying to up sell me? 249 00:09:20,385 --> 00:09:22,233 Just put the gown on and stay put. 250 00:09:22,257 --> 00:09:24,452 Someone'll be by soon to image your chest and hand. 251 00:09:24,476 --> 00:09:26,653 And don't give them a hard time. 252 00:09:38,534 --> 00:09:40,468 Throat doesn't look that bad. 253 00:09:40,492 --> 00:09:42,688 How long have you been feeling this way, Adriana? 254 00:09:42,712 --> 00:09:44,472 A few weeks, hard to say. 255 00:09:44,496 --> 00:09:47,563 Been traveling a lot, so my sense of time is out of whack. 256 00:09:47,587 --> 00:09:49,347 Anywhere fun? 257 00:09:49,371 --> 00:09:51,436 Grand tour of the Midwest Hotel Convention circuit. 258 00:09:51,460 --> 00:09:54,744 I organize tabletop and board game cons. 259 00:09:54,768 --> 00:09:57,616 Anyway, I thought this was just another con cough, 260 00:09:57,640 --> 00:09:59,400 you know, something you pick up when you're stuffed 261 00:09:59,424 --> 00:10:01,751 in a ballroom full of gamers, but... 262 00:10:01,775 --> 00:10:03,733 Can you breathe for me? 263 00:10:07,041 --> 00:10:09,217 Ow, that hurt. 264 00:10:11,349 --> 00:10:13,632 Your lungs do sound a little junky. 265 00:10:13,656 --> 00:10:15,416 Just means that there's a lot of phlegm. 266 00:10:15,440 --> 00:10:18,942 Could be from flu, COVID, or pneumonia. 267 00:10:18,966 --> 00:10:22,032 But we won't know until we run a few tests to be sure. 268 00:10:22,056 --> 00:10:24,643 I just got my shots, but pneumonia? 269 00:10:24,667 --> 00:10:25,818 Wow. 270 00:10:25,842 --> 00:10:27,191 We'll take good care of you. 271 00:10:30,064 --> 00:10:34,044 Let's start with a chest X-ray, CBC, BMP, 272 00:10:34,068 --> 00:10:36,220 swabs for COVID, flu, and strep, 273 00:10:36,244 --> 00:10:38,657 and put in a CT for chest and neck. 274 00:10:38,681 --> 00:10:40,006 Okay. 275 00:10:40,030 --> 00:10:41,510 I'll be back to check on you soon. 276 00:10:44,382 --> 00:10:48,145 Hey, I just wanted to double check on those CAT scans. 277 00:10:48,169 --> 00:10:50,103 Shouldn't we wait for the chest X-ray first? 278 00:10:50,127 --> 00:10:51,496 It seems aggressive. 279 00:10:51,520 --> 00:10:52,715 Honestly, I'm not even sure that 280 00:10:52,739 --> 00:10:54,151 this is just an infection. 281 00:10:54,175 --> 00:10:55,848 But page me when those tests are back. 282 00:10:55,872 --> 00:10:57,265 You got it. 283 00:10:59,310 --> 00:11:00,703 There you go. 284 00:11:04,794 --> 00:11:06,554 You're a real pro at this. 285 00:11:06,578 --> 00:11:09,688 It's not a skill I planned on mastering, but thanks. 286 00:11:09,712 --> 00:11:12,038 Caleb, Deb, good news. 287 00:11:12,062 --> 00:11:13,344 Your labs came back normal. 288 00:11:13,368 --> 00:11:15,370 Oh, that's great, hon. 289 00:11:18,068 --> 00:11:19,306 Well, looks like your prolapse 290 00:11:19,330 --> 00:11:21,439 hasn't reduced as quickly as we'd like. 291 00:11:21,463 --> 00:11:24,074 It's probably because of persistent congestion. 292 00:11:25,772 --> 00:11:29,621 So based on what I'm seeing here and Caleb's latest CT, 293 00:11:29,645 --> 00:11:31,492 I think it would be better if we went ahead 294 00:11:31,516 --> 00:11:32,929 with your reversal surgery. 295 00:11:32,953 --> 00:11:34,452 - Excuse me? - Wait, what? 296 00:11:34,476 --> 00:11:36,672 Truthfully, my recommendation would be to do this 297 00:11:36,696 --> 00:11:38,369 as soon as possible. 298 00:11:38,393 --> 00:11:41,894 You're telling me I can get rid of this thing, like, today? 299 00:11:41,918 --> 00:11:43,330 I should be able to get you on the schedule 300 00:11:43,354 --> 00:11:44,505 in a few hours, yeah. 301 00:11:44,529 --> 00:11:45,506 Let's go! 302 00:11:45,530 --> 00:11:47,465 Mom, we can call Coach Mark, 303 00:11:47,489 --> 00:11:50,729 tell him I'm running with the soldiers this summer. 304 00:11:50,753 --> 00:11:52,102 This is good news. 305 00:11:54,104 --> 00:11:57,368 Can I speak with you for a moment? 306 00:12:03,287 --> 00:12:04,612 I don't understand. 307 00:12:04,636 --> 00:12:06,266 You can't reduce the prolapse bedside? 308 00:12:06,290 --> 00:12:08,399 Well, I probably can, but I think surgery 309 00:12:08,423 --> 00:12:10,836 is the better long-term solution at this point. 310 00:12:10,860 --> 00:12:12,229 Caleb is several months out, 311 00:12:12,253 --> 00:12:13,665 and his recovery is going great. 312 00:12:13,689 --> 00:12:15,798 His labs indicate that he's healthy, strong. 313 00:12:15,822 --> 00:12:18,061 All due respect, Dr. Davis has been 314 00:12:18,085 --> 00:12:19,845 with us since day one. 315 00:12:19,869 --> 00:12:22,239 We've known you, what, two hours? 316 00:12:22,263 --> 00:12:25,068 Dr. Archer has a lot of experience with this. 317 00:12:25,092 --> 00:12:27,766 Our doctor was adamant we wait, 318 00:12:27,790 --> 00:12:29,550 that with all of Caleb's surgeries, 319 00:12:29,574 --> 00:12:32,205 the adhesions needed time to break down 320 00:12:32,229 --> 00:12:33,772 before we can do the reversal. 321 00:12:33,796 --> 00:12:35,078 That was a solid plan. 322 00:12:35,102 --> 00:12:37,602 However, Caleb's recurring prolapses 323 00:12:37,626 --> 00:12:40,126 could make it more likely for him to prolapse again. 324 00:12:40,150 --> 00:12:42,912 And possibly make the eventual repair 325 00:12:42,936 --> 00:12:43,956 more challenging. 326 00:12:43,980 --> 00:12:46,742 You don't know for sure. 327 00:12:46,766 --> 00:12:48,787 I won't trade my son's health for that. 328 00:12:48,811 --> 00:12:51,050 I know you wanna hold off until you get home, 329 00:12:51,074 --> 00:12:53,096 but I'd be happy to speak with your pediatric surgeon. 330 00:12:53,120 --> 00:12:55,794 Like I said, Dr. Davis believes 331 00:12:55,818 --> 00:12:57,274 Caleb is better off waiting. 332 00:12:57,298 --> 00:12:58,884 So until he says otherwise, 333 00:12:58,908 --> 00:13:01,302 I'm not discussing surgery any further. 334 00:13:14,271 --> 00:13:16,075 Can I get your eyes on something? 335 00:13:16,099 --> 00:13:17,753 Of course. 336 00:13:18,841 --> 00:13:21,298 Skipped right to CT scans, huh? 337 00:13:21,322 --> 00:13:23,474 Patient came in with classic signs of an infection, 338 00:13:23,498 --> 00:13:25,824 but with the shortness of breath and chest pain, 339 00:13:25,848 --> 00:13:28,914 I was afraid that it was a septic pulmonary embolism. 340 00:13:28,938 --> 00:13:31,308 - I know that's a long shot. - No, you were on the money. 341 00:13:31,332 --> 00:13:34,814 Look... definitely a small PE. 342 00:13:36,424 --> 00:13:38,794 Check out this next CT. 343 00:13:38,818 --> 00:13:41,124 I'm not exactly sure what I'm looking at. 344 00:13:43,823 --> 00:13:45,278 Peritonsillar abscess 345 00:13:45,302 --> 00:13:47,846 with infiltration to the jugular vein. 346 00:13:47,870 --> 00:13:49,413 What'd the swab come back as? 347 00:13:49,437 --> 00:13:51,154 Strep. 348 00:13:51,178 --> 00:13:52,851 Hmm. 349 00:13:52,875 --> 00:13:54,548 This is Lemierre syndrome, isn't it? 350 00:13:54,572 --> 00:13:57,813 I've only read about it. 351 00:13:57,837 --> 00:14:00,859 Effective blood clot in the neck, yeah. 352 00:14:00,883 --> 00:14:03,514 Very rare, very dangerous. 353 00:14:03,538 --> 00:14:05,733 Explains a lot... infection starts in the throat, 354 00:14:05,757 --> 00:14:08,693 spreads to the jugular, starts throwing clots downstream. 355 00:14:08,717 --> 00:14:09,999 Okay, we 356 00:14:10,023 --> 00:14:11,870 we need to anticoagulate your patient ASAP. 357 00:14:11,894 --> 00:14:13,698 So go ahead and start her on a heparin drip, 358 00:14:13,722 --> 00:14:15,221 prevent the existing clot from propagating, 359 00:14:15,245 --> 00:14:18,224 and I'd also start her on antibiotics, okay? 360 00:14:18,248 --> 00:14:21,097 Why wait when we can go after the clot with the thrombectomy 361 00:14:21,121 --> 00:14:23,273 and eliminate the risk entirely? 362 00:14:23,297 --> 00:14:24,752 We're not there yet. 363 00:14:24,776 --> 00:14:26,972 Let's give the meds some time to get the fever down. 364 00:14:26,996 --> 00:14:28,452 But if she doesn't turn the corner soon, 365 00:14:28,476 --> 00:14:29,757 I think you're right. 366 00:14:29,781 --> 00:14:31,847 Surgery may be our best bet, okay? 367 00:14:31,871 --> 00:14:32,935 I'll get Adriana up to speed. 368 00:14:32,959 --> 00:14:34,893 Good. And I'll call ENT. 369 00:14:34,917 --> 00:14:36,503 They'll need to scope her, all right? 370 00:14:36,527 --> 00:14:37,789 Mm-hmm. 371 00:14:39,879 --> 00:14:41,900 Oh, Mr. Sullivan... 372 00:14:41,924 --> 00:14:44,729 Sully, Sully, I'm so sorry. 373 00:14:44,753 --> 00:14:46,078 Buddy, we can't really have patients 374 00:14:46,102 --> 00:14:47,558 wandering around out here. 375 00:14:47,582 --> 00:14:49,125 We just have too much foot traffic out here. 376 00:14:49,149 --> 00:14:50,735 It's a hospital policy thing. I hope you understand. 377 00:14:50,759 --> 00:14:53,129 But I just wanna find a place to smoke. 378 00:14:53,153 --> 00:14:54,652 I just can't be in that room. 379 00:14:54,676 --> 00:14:55,696 Totally get it. 380 00:14:55,720 --> 00:14:57,133 It's such a drag having to wait. 381 00:14:57,157 --> 00:15:00,919 But I promise you, Dr. Ripley will be by any second. 382 00:15:00,943 --> 00:15:02,660 Oh, speak of the devil. 383 00:15:02,684 --> 00:15:04,227 Hey, hard to believe it's the same guy who had us 384 00:15:04,251 --> 00:15:06,011 stealing candy when we were kids. 385 00:15:06,035 --> 00:15:07,708 Where the hell were you? I told you to stay put. 386 00:15:07,732 --> 00:15:10,581 I'm sorry, Dr. Ripley. 387 00:15:10,605 --> 00:15:11,954 Won't happen again. 388 00:15:16,828 --> 00:15:19,179 I got this. Thanks. 389 00:15:21,529 --> 00:15:22,985 Time for a bedtime story? 390 00:15:23,009 --> 00:15:24,856 I'm tired as hell. 391 00:15:24,880 --> 00:15:26,118 Actually, I think you're gonna want 392 00:15:26,142 --> 00:15:29,817 to sit up for this, seriously. 393 00:15:29,841 --> 00:15:32,496 Okay, okay, what? 394 00:15:33,758 --> 00:15:37,390 I got the results from your chest X-ray. 395 00:15:37,414 --> 00:15:40,611 They show a nodule in your left lung that concerns me. 396 00:15:40,635 --> 00:15:43,483 And your white blood cell count came back low. 397 00:15:43,507 --> 00:15:47,792 So you'll... you'll need a chest CT as well as a biopsy. 398 00:15:47,816 --> 00:15:50,490 Can you explain it to me in English? 399 00:15:50,514 --> 00:15:52,995 You got early signs of lung cancer. 400 00:15:56,390 --> 00:15:57,976 Wait, what? 401 00:15:58,000 --> 00:16:01,414 Look, I know it sounds scary. 402 00:16:01,438 --> 00:16:04,678 But some lung cancers are very treatable. 403 00:16:04,702 --> 00:16:06,028 I'll refer you to an oncologist. 404 00:16:06,052 --> 00:16:07,638 That's a cancer specialist. 405 00:16:07,662 --> 00:16:09,205 No, no, no. 406 00:16:09,229 --> 00:16:13,774 I only came here to avoid jail and get my hand patched up. 407 00:16:13,798 --> 00:16:15,124 Now you're throwing the C-word at me. 408 00:16:15,148 --> 00:16:16,386 Like I said, I'll have an oncologist talk... 409 00:16:16,410 --> 00:16:17,474 I feel fine. 410 00:16:17,498 --> 00:16:20,433 The way I see it, this convo's over. 411 00:16:20,457 --> 00:16:22,087 I want out. 412 00:16:22,111 --> 00:16:24,002 You need a thorough evaluation and treatment plan. 413 00:16:24,026 --> 00:16:27,788 No! I'm done. 414 00:16:27,812 --> 00:16:29,007 Where do I sign? 415 00:16:29,031 --> 00:16:31,096 All right. 416 00:16:31,120 --> 00:16:32,576 At least let me get ortho in here 417 00:16:32,600 --> 00:16:33,969 to splint that broken hand. 418 00:16:33,993 --> 00:16:35,492 The bandage is just temporary. 419 00:16:35,516 --> 00:16:36,797 It shouldn't take long. 420 00:16:36,821 --> 00:16:39,650 Fine, but that's all. 421 00:16:47,528 --> 00:16:48,853 Excuse me. 422 00:16:48,877 --> 00:16:50,420 Can you point me to your cafeteria? 423 00:16:50,444 --> 00:16:52,639 I'm trying to find something Caleb can eat. 424 00:16:52,663 --> 00:16:54,424 Absolutely. 425 00:16:54,448 --> 00:16:56,034 Right this way. 426 00:16:56,058 --> 00:16:58,819 I have to say, you've really got a handle on Caleb's care. 427 00:16:58,843 --> 00:17:00,560 Must be reassuring for him. 428 00:17:00,584 --> 00:17:03,259 Thank you, though I suspect Caleb wishes 429 00:17:03,283 --> 00:17:05,652 he could see a little less of me. 430 00:17:05,676 --> 00:17:06,871 I'd take that as a good sign. 431 00:17:06,895 --> 00:17:08,351 It means he's a normal teenager. 432 00:17:08,375 --> 00:17:09,787 Normal? 433 00:17:09,811 --> 00:17:12,398 It's been a long road to get here, for both of us. 434 00:17:12,422 --> 00:17:13,791 Yeah. 435 00:17:13,815 --> 00:17:16,576 You know, after Caleb was shot, I was a mess. 436 00:17:16,600 --> 00:17:19,362 The emergency room, the ICU, in and out of surgery, 437 00:17:19,386 --> 00:17:21,842 I felt like I basically lived at the hospital. 438 00:17:21,866 --> 00:17:23,409 I can't imagine how rough that was. 439 00:17:23,433 --> 00:17:25,716 It was the waiting, you know, 440 00:17:25,740 --> 00:17:28,153 the not knowing that wore me out. 441 00:17:28,177 --> 00:17:30,155 But we finally made it home. 442 00:17:30,179 --> 00:17:32,636 We figured out a routine together, 443 00:17:32,660 --> 00:17:35,334 the bag changes, the diet, the cleaning. 444 00:17:35,358 --> 00:17:39,425 Caleb hates it, but it's a version of normal. 445 00:17:39,449 --> 00:17:41,210 Yeah. 446 00:17:41,234 --> 00:17:43,299 Oh, the cafeteria is down the hall to the right. 447 00:17:43,323 --> 00:17:45,562 Just follow the signs. You can't miss it. 448 00:17:45,586 --> 00:17:47,240 - Thank you. - Yeah. 449 00:17:49,111 --> 00:17:50,915 All right, Caleb. 450 00:17:50,939 --> 00:17:53,028 I think we're ready to reduce this. 451 00:17:54,203 --> 00:17:56,573 Okay, I'm sorry. 452 00:17:56,597 --> 00:17:58,096 Okay, Caleb. 453 00:17:58,120 --> 00:17:59,619 You're gonna feel a little bit of pressure. 454 00:17:59,643 --> 00:18:01,360 Are you ready? 455 00:18:01,384 --> 00:18:02,709 Okay. 456 00:18:02,733 --> 00:18:04,276 So Oakland. 457 00:18:04,300 --> 00:18:06,931 I know of some Hall of Famers at your position from there. 458 00:18:06,955 --> 00:18:10,500 Gary Payton, Jason Kidd... before your time. 459 00:18:10,524 --> 00:18:11,458 I studied them both. 460 00:18:11,482 --> 00:18:14,267 - But Dame is my guy. - Ah. 461 00:18:16,791 --> 00:18:18,986 So if I get this surgery, 462 00:18:19,010 --> 00:18:20,771 what kind of recovery time am I looking at? 463 00:18:20,795 --> 00:18:22,381 That depends. 464 00:18:22,405 --> 00:18:25,080 Probably a question for your pediatric surgeon. 465 00:18:25,104 --> 00:18:27,256 You've gotta have an idea, right? 466 00:18:27,280 --> 00:18:29,171 I mean, we talking days, weeks? 467 00:18:29,195 --> 00:18:31,129 How long I'ma have to wait to get back on the court? 468 00:18:31,153 --> 00:18:32,739 Yeah, I think that's a conversation 469 00:18:32,763 --> 00:18:34,393 we can have with your mother. 470 00:18:34,417 --> 00:18:36,352 When your mother comes back from the cafeteria, we can... 471 00:18:36,376 --> 00:18:38,658 She already made up her mind. 472 00:18:38,682 --> 00:18:41,270 But it's my life. 473 00:18:41,294 --> 00:18:42,923 There's a chance that I could still salvage 474 00:18:42,947 --> 00:18:44,969 my high school career, I could still get a full ride 475 00:18:44,993 --> 00:18:46,971 from a big-time D-I school. 476 00:18:46,995 --> 00:18:49,780 And I could make a play for the NBA. 477 00:18:52,261 --> 00:18:54,002 You said you could do this today, right? 478 00:18:56,309 --> 00:18:57,938 Come on, Doc, you did, didn't you? 479 00:18:57,962 --> 00:18:59,616 Yes, I did. 480 00:19:03,707 --> 00:19:07,015 Dr. Archer, may I speak to you for a second? 481 00:19:10,236 --> 00:19:12,151 All right, your stoma's all set. 482 00:19:18,200 --> 00:19:19,873 What can I do? He backed me into a corner. 483 00:19:19,897 --> 00:19:22,267 He's a minor, and his mother made her wishes very clear. 484 00:19:22,291 --> 00:19:24,095 All right, listen, now, 485 00:19:24,119 --> 00:19:26,315 I don't need a tutorial on medical ethics. 486 00:19:26,339 --> 00:19:29,405 Caleb has the right to know what his future holds. 487 00:19:29,429 --> 00:19:31,537 And I feel for Caleb too. 488 00:19:31,561 --> 00:19:33,278 But they just got their lives back 489 00:19:33,302 --> 00:19:35,367 after a horrific experience. 490 00:19:35,391 --> 00:19:36,890 Right, one I wanna help him move on from. 491 00:19:36,914 --> 00:19:38,370 You can't just move on 492 00:19:38,394 --> 00:19:40,416 after your life's been turned upside down. 493 00:19:40,440 --> 00:19:42,113 Deb is just trying to hold on to something 494 00:19:42,137 --> 00:19:43,897 that is normal for them. 495 00:19:43,921 --> 00:19:45,464 That's the problem, okay? 496 00:19:45,488 --> 00:19:47,858 She's clinging to a normal that does not exist. 497 00:19:47,882 --> 00:19:49,251 So instead of moving forward, 498 00:19:49,275 --> 00:19:50,513 she's not doing anything at all, 499 00:19:50,537 --> 00:19:52,297 even when her son clearly wants to. 500 00:19:52,321 --> 00:19:54,367 What-what does my son want? 501 00:19:56,630 --> 00:19:58,477 Caleb reiterated to me 502 00:19:58,501 --> 00:20:01,045 that he wants the reversal procedure, but I told him... 503 00:20:01,069 --> 00:20:02,089 I thought I made myself clear earlier. 504 00:20:02,113 --> 00:20:03,482 Yes, you did, but... 505 00:20:03,506 --> 00:20:05,528 Has my son's prolapse been resolved? 506 00:20:05,552 --> 00:20:06,746 Yes, it has. 507 00:20:06,770 --> 00:20:08,555 Then I would like him to be discharged. 508 00:20:20,306 --> 00:20:23,676 Bert, how'd it go? 509 00:20:23,700 --> 00:20:24,721 Bert. 510 00:20:24,745 --> 00:20:27,332 You got what you wanted, okay? 511 00:20:27,356 --> 00:20:29,029 What did the neurologist say? 512 00:20:29,053 --> 00:20:31,206 I was doing fine till you had to go and screw everything up. 513 00:20:31,230 --> 00:20:32,729 Well, I'm just concerned for you, Bert. 514 00:20:32,753 --> 00:20:35,582 We're divorced. Stay out of my life. 515 00:20:45,244 --> 00:20:46,830 Dr. Charles, can you do a capacity check 516 00:20:46,854 --> 00:20:48,266 on Sully for me? 517 00:20:48,290 --> 00:20:51,051 Why, have you noticed some kind of behavioral 518 00:20:51,075 --> 00:20:53,140 or cognitive change since you last connected with him? 519 00:20:53,164 --> 00:20:54,272 He's being irrational. 520 00:20:54,296 --> 00:20:55,491 He probably has lung cancer, 521 00:20:55,515 --> 00:20:57,057 but he's refusing further testing. 522 00:20:57,081 --> 00:20:59,843 Oh, boy. I'm sorry to hear that. 523 00:20:59,867 --> 00:21:01,540 If I let him walk out of here AMA, 524 00:21:01,564 --> 00:21:03,020 I'm basically handing him a death sentence. 525 00:21:03,044 --> 00:21:05,065 Unfortunately, refusing further testing 526 00:21:05,089 --> 00:21:07,633 is not really grounds for questioning somebody's 527 00:21:07,657 --> 00:21:09,374 decisional capacity. 528 00:21:09,398 --> 00:21:12,421 He's got a terminal illness and won't get treatment. 529 00:21:12,445 --> 00:21:13,596 Sounds like he's got a problem 530 00:21:13,620 --> 00:21:15,902 with his decisional capacity to me. 531 00:21:15,926 --> 00:21:18,035 Okay, so this is where I have to ask you, 532 00:21:18,059 --> 00:21:19,515 would you be pushing for this 533 00:21:19,539 --> 00:21:21,715 if this were just a regular patient? 534 00:21:27,111 --> 00:21:29,351 It's the only way I can see to save his life. 535 00:21:29,375 --> 00:21:32,092 I mean, unfortunately, if he doesn't wanna pursue treatment, 536 00:21:32,116 --> 00:21:33,398 there's just... 537 00:21:33,422 --> 00:21:34,617 I mean, there's nothing we can do about it. 538 00:21:34,641 --> 00:21:36,749 I'm sorry. 539 00:21:36,773 --> 00:21:38,558 Yeah, me too. 540 00:21:43,867 --> 00:21:45,280 Dr. Marcel, Dr. Ahmad. 541 00:21:45,304 --> 00:21:47,325 Her blood pressure just dropped 20 points, 542 00:21:47,349 --> 00:21:48,892 90/60 and still falling. 543 00:21:48,916 --> 00:21:51,198 Where am I? 544 00:21:51,222 --> 00:21:52,417 She's disoriented. 545 00:21:52,441 --> 00:21:54,419 And hypotensive. Must be septic shock. 546 00:21:54,443 --> 00:21:56,595 Zola, start a central line and get her on pressors. 547 00:21:56,619 --> 00:21:58,336 Need to get her BP back up. 548 00:21:58,360 --> 00:22:01,165 Get a bag on her. Dial up the O2 to 15 liters. 549 00:22:01,189 --> 00:22:02,471 And bolus a liter of crystalloid 550 00:22:02,495 --> 00:22:03,895 - and set up a norepi drip. - On it. 551 00:22:05,324 --> 00:22:07,606 Adriana, slow, deep breaths for me, okay? 552 00:22:07,630 --> 00:22:08,955 Pressure's still down. 553 00:22:08,979 --> 00:22:10,285 Need to get that line in. 554 00:22:12,069 --> 00:22:13,069 Got it. 555 00:22:16,030 --> 00:22:17,224 Wire. 556 00:22:17,248 --> 00:22:18,248 Go ahead. 557 00:22:20,469 --> 00:22:22,055 We're in. 558 00:22:22,079 --> 00:22:24,319 Okay, start the norepi at 10 and titrate up to a MAP of 65. 559 00:22:24,343 --> 00:22:25,755 Norepi's on. 560 00:22:25,779 --> 00:22:27,607 Okay, cycle the BP cuff. 561 00:22:31,828 --> 00:22:34,459 Blood pressure's coming back up, 95/65, 562 00:22:34,483 --> 00:22:35,591 and sats are climbing as well. 563 00:22:35,615 --> 00:22:36,940 - She's stabilizing. - Good. 564 00:22:36,964 --> 00:22:38,637 Let's draw a culture, start her on vanc, 565 00:22:38,661 --> 00:22:40,987 and let's get an A-line set up. 566 00:22:41,011 --> 00:22:43,381 - Let's get a blood gas too. - Page us when she's lucid. 567 00:22:43,405 --> 00:22:44,643 You were right. 568 00:22:44,667 --> 00:22:46,800 She's gonna need a thrombectomy. 569 00:22:54,155 --> 00:22:56,307 - Here. - What's this? 570 00:22:56,331 --> 00:22:58,440 A little light reading a critical care committee 571 00:22:58,464 --> 00:23:00,006 just drafted. 572 00:23:00,030 --> 00:23:01,791 "Revised post-operative muscle relaxant 573 00:23:01,815 --> 00:23:03,140 reversal agent protocol." 574 00:23:03,164 --> 00:23:05,360 See, I heard getting Exsomadex pulled 575 00:23:05,384 --> 00:23:07,187 was your little crusade. 576 00:23:07,211 --> 00:23:10,408 Thought you might be eager to learn about its replacement. 577 00:23:10,432 --> 00:23:13,803 "The new recommended reversal agent is Gamaverse." 578 00:23:13,827 --> 00:23:15,326 There a problem? 579 00:23:15,350 --> 00:23:17,981 No, except it's ten times the cost of Exsomadex, 580 00:23:18,005 --> 00:23:20,244 which gets pushed on to the patients 581 00:23:20,268 --> 00:23:22,420 when their insurance won't cover it. 582 00:23:22,444 --> 00:23:23,813 That... there has to be 583 00:23:23,837 --> 00:23:25,292 cheaper therapeutic alternative options. 584 00:23:25,316 --> 00:23:27,904 No. Nope. No. Not according to the committee. 585 00:23:27,928 --> 00:23:30,472 So the next time you think about sounding the alarm 586 00:23:30,496 --> 00:23:32,628 off limited data, think twice. 587 00:23:38,460 --> 00:23:41,265 Mom, I got it. 588 00:23:41,289 --> 00:23:42,290 Okay. 589 00:23:43,987 --> 00:23:46,966 Um, Deb, I've got your discharge paperwork, 590 00:23:46,990 --> 00:23:49,316 and I'll have someone by to walk you out. 591 00:23:49,340 --> 00:23:50,579 Thank you. 592 00:23:50,603 --> 00:23:51,778 Okay. 593 00:23:53,997 --> 00:23:56,976 Caleb, I know this is hard. 594 00:23:57,000 --> 00:24:00,110 But your life is more important than some game. 595 00:24:00,134 --> 00:24:02,223 Not much of a life anyways. 596 00:24:05,748 --> 00:24:08,553 I'll go pull the car around. 597 00:24:08,577 --> 00:24:10,599 Deb, wait, please. 598 00:24:10,623 --> 00:24:12,276 - What? - I just... 599 00:24:14,017 --> 00:24:16,082 I'm sorry that you're leaving. 600 00:24:16,106 --> 00:24:18,563 But Dr. Archer is an excellent surgeon. 601 00:24:18,587 --> 00:24:20,826 And he just wants to do what's right by your son. 602 00:24:20,850 --> 00:24:22,872 I really don't want to discuss this again. 603 00:24:22,896 --> 00:24:24,439 I know you're afraid. 604 00:24:24,463 --> 00:24:26,353 And it makes sense with everything 605 00:24:26,377 --> 00:24:27,398 that you've gone through. 606 00:24:27,422 --> 00:24:29,574 What we're still going through. 607 00:24:29,598 --> 00:24:31,228 Of course. 608 00:24:31,252 --> 00:24:33,360 It's understandable that you would want to hold on 609 00:24:33,384 --> 00:24:35,406 to what's familiar while you can, 610 00:24:35,430 --> 00:24:39,042 while your world has been turned inside-out. 611 00:24:41,305 --> 00:24:45,416 It has taken everything I've got just to make it this far. 612 00:24:45,440 --> 00:24:47,050 Deb. 613 00:24:48,530 --> 00:24:51,901 I don't know if I can go through this again right now. 614 00:24:51,925 --> 00:24:54,730 What if it goes wrong? 615 00:24:54,754 --> 00:24:57,210 I don't think I can handle that. 616 00:24:57,234 --> 00:25:02,041 At least this way, I know what tomorrow looks like. 617 00:25:02,065 --> 00:25:03,806 I understand. 618 00:25:05,591 --> 00:25:08,918 But this life now, 619 00:25:08,942 --> 00:25:11,181 is it worth holding on to, 620 00:25:11,205 --> 00:25:14,208 knowing that there's a possibility of another way? 621 00:25:25,045 --> 00:25:27,110 Dr. Malone, good afternoon. 622 00:25:27,134 --> 00:25:28,831 Ms. Goodwin, come in. 623 00:25:30,180 --> 00:25:31,984 Bert just left, so I have to assume 624 00:25:32,008 --> 00:25:34,421 your visit is not a coincidence. 625 00:25:34,445 --> 00:25:37,468 Well, I know given HIPAA regulations, 626 00:25:37,492 --> 00:25:40,602 it's not my place to come here and ask about your patients, 627 00:25:40,626 --> 00:25:42,604 but my family's worried. 628 00:25:42,628 --> 00:25:43,953 I understand. 629 00:25:43,977 --> 00:25:46,651 And there is no privacy issue here 630 00:25:46,675 --> 00:25:50,437 as you're listed as Bert's primary emergency contact. 631 00:25:50,461 --> 00:25:53,876 I'm listed as his emergency contact? 632 00:25:53,900 --> 00:25:56,424 Yeah, it's what's in his file. 633 00:25:58,861 --> 00:26:01,405 I'm sorry to have to tell you, but... 634 00:26:01,429 --> 00:26:03,562 I've diagnosed Bert with Alzheimer's dementia. 635 00:26:05,694 --> 00:26:07,193 Alzheimer's. 636 00:26:07,217 --> 00:26:09,979 Now, there are treatments available to him. 637 00:26:10,003 --> 00:26:12,329 But as you're well aware, this diagnosis 638 00:26:12,353 --> 00:26:15,245 can be a long and rough road for everyone involved. 639 00:26:15,269 --> 00:26:17,401 You likely know most of this. 640 00:26:18,968 --> 00:26:20,250 But here's some information your family 641 00:26:20,274 --> 00:26:22,818 can anticipate moving forward. 642 00:26:22,842 --> 00:26:24,036 Yeah. 643 00:26:24,060 --> 00:26:26,996 I offered them to Bert, but he, um, 644 00:26:27,020 --> 00:26:29,912 he left them behind. 645 00:26:29,936 --> 00:26:31,566 He didn't take the news well? 646 00:26:31,590 --> 00:26:33,940 Well, in my experience, few people do. 647 00:26:39,685 --> 00:26:42,533 My door is always open. 648 00:26:42,557 --> 00:26:44,404 To you or your children, 649 00:26:44,428 --> 00:26:47,582 if you have any more questions or concerns. 650 00:26:47,606 --> 00:26:49,651 Thank you. 651 00:27:08,452 --> 00:27:10,629 All right, Caleb, game time. 652 00:27:29,386 --> 00:27:30,581 Mr. Sullivan, I assure you, 653 00:27:30,605 --> 00:27:32,061 they're just printing your paperwork. 654 00:27:32,085 --> 00:27:33,715 Keep it. I don't care. 655 00:27:33,739 --> 00:27:34,977 I'm leaving. 656 00:27:35,001 --> 00:27:36,065 I'm out of here. 657 00:27:36,089 --> 00:27:37,283 Excuse me. Excuse me, lady. 658 00:27:37,307 --> 00:27:38,850 Sully, Sully, come on. Knock it off. 659 00:27:38,874 --> 00:27:40,591 - Get back in bed. - I got my splint. 660 00:27:40,615 --> 00:27:41,810 I'm leaving. 661 00:27:41,834 --> 00:27:43,072 You need to see an oncologist. 662 00:27:43,096 --> 00:27:44,290 Shut up already. 663 00:27:44,314 --> 00:27:45,683 You got your little iPad and your name tag, 664 00:27:45,707 --> 00:27:46,989 you think I'm supposed to do what you say? 665 00:27:47,013 --> 00:27:48,817 I'm trying to help you, man. 666 00:27:48,841 --> 00:27:50,862 And I'm trying to leave, man. 667 00:27:50,886 --> 00:27:52,366 Move. 668 00:27:56,500 --> 00:27:57,913 If you walk out of here, this will be 669 00:27:57,937 --> 00:27:59,044 the dumbest thing you've ever done. 670 00:27:59,068 --> 00:28:01,090 - You can't leave. - Out of my way. 671 00:28:01,114 --> 00:28:02,439 No. 672 00:28:02,463 --> 00:28:03,832 Rip, I'm gonna tell you one more time. 673 00:28:03,856 --> 00:28:05,640 - Move! - Can't do it. 674 00:28:07,598 --> 00:28:09,620 Security! 675 00:28:09,644 --> 00:28:11,622 Hey! Security! 676 00:28:11,646 --> 00:28:13,929 Dr. Ripley. 677 00:28:13,953 --> 00:28:15,563 Dr. Ripley! 678 00:28:22,788 --> 00:28:25,070 Calm down. Calm down. 679 00:28:25,094 --> 00:28:27,682 Hey, calm down. Settle down. 680 00:28:27,706 --> 00:28:29,031 You all right? 681 00:28:29,055 --> 00:28:30,685 Yeah. 682 00:28:30,709 --> 00:28:32,232 Should I call Dr. Archer? 683 00:28:34,060 --> 00:28:37,193 Um, no, give me a couple minutes, okay? 684 00:28:47,813 --> 00:28:50,052 No. No. I'm not... I'm not... 685 00:28:50,076 --> 00:28:51,749 I'm not in the mood for a lecture. 686 00:28:51,773 --> 00:28:53,751 You don't... you don't know Sully. 687 00:28:53,775 --> 00:28:55,710 There's only one way to deal with him. 688 00:28:55,734 --> 00:28:57,886 By tackling him to the ground? 689 00:28:57,910 --> 00:29:00,236 I was just trying to get the situation under control. 690 00:29:00,260 --> 00:29:03,848 Mm, looked kind of like you lost control to me. 691 00:29:03,872 --> 00:29:06,503 So file a complaint. 692 00:29:06,527 --> 00:29:07,678 Let's go see Archer and Ms. Goodwin. 693 00:29:07,702 --> 00:29:08,810 Come on. Let's get it over with. 694 00:29:08,834 --> 00:29:10,463 So... so you can lose your job? 695 00:29:10,487 --> 00:29:12,228 Is that what we wanna do now? 696 00:29:14,840 --> 00:29:16,687 Yeah, I screwed up. 697 00:29:16,711 --> 00:29:19,105 I screwed up, okay? I know that. 698 00:29:23,065 --> 00:29:25,261 I'm just trying to... just trying to look out for the guy. 699 00:29:25,285 --> 00:29:26,653 I get that, but ideally, 700 00:29:26,677 --> 00:29:30,266 you don't wanna risk your job in doing so. 701 00:29:30,290 --> 00:29:33,182 If I'd never left Chicago, 702 00:29:33,206 --> 00:29:35,445 I'd probably have been right there with him, at that bar, 703 00:29:35,469 --> 00:29:38,143 throwing down beside him. 704 00:29:38,167 --> 00:29:39,560 That's how tight we were. 705 00:29:41,954 --> 00:29:44,149 But I wanted out of that life, and I got out. 706 00:29:44,173 --> 00:29:46,543 And that's a good thing, right? 707 00:29:46,567 --> 00:29:48,545 But it can be a little more complicated for the people 708 00:29:48,569 --> 00:29:50,199 who feel, you know, left behind. 709 00:29:50,223 --> 00:29:53,158 You know, having said that, I think he came here 710 00:29:53,182 --> 00:29:56,031 looking for you because he trusts you. 711 00:29:56,055 --> 00:29:57,859 Then why won't he listen to me? 712 00:29:57,883 --> 00:30:01,297 Maybe he wasn't looking for 713 00:30:01,321 --> 00:30:03,734 some guy in a white coat with a fancy degree. 714 00:30:03,758 --> 00:30:06,152 Maybe he's just looking for his friend. 715 00:30:12,680 --> 00:30:15,311 So 716 00:30:15,335 --> 00:30:17,052 You tolerated surgery well. 717 00:30:17,076 --> 00:30:21,578 And from what I'm seeing, you're gonna be fine. 718 00:30:21,602 --> 00:30:23,319 - For real? - Thank God. 719 00:30:23,343 --> 00:30:25,190 A few days here, a few weeks at home, 720 00:30:25,214 --> 00:30:26,888 and you'll be back on your feet. 721 00:30:26,912 --> 00:30:28,672 Then I can hoop again? 722 00:30:28,696 --> 00:30:33,459 Maybe in about eight weeks, but only if you take it easy. 723 00:30:33,483 --> 00:30:34,876 That's cool. 724 00:30:36,660 --> 00:30:38,247 I appreciate you, Doc. 725 00:30:38,271 --> 00:30:40,727 Well, save me some tickets when you make it to the NBA 726 00:30:40,751 --> 00:30:42,642 floor seats, preferably. 727 00:30:42,666 --> 00:30:44,277 Thank you, Dr. Archer. 728 00:30:46,932 --> 00:30:52,000 And thank you for pushing me. 729 00:30:52,024 --> 00:30:55,331 I'm just glad that you and Caleb get to move forward. 730 00:31:01,120 --> 00:31:04,142 Sharon, I'm just so sorry. 731 00:31:04,166 --> 00:31:07,276 Well, I guess the upside is, 732 00:31:07,300 --> 00:31:09,800 now I know what I'm dealing with. 733 00:31:09,824 --> 00:31:11,454 Exactly. 734 00:31:11,478 --> 00:31:12,890 And you know what? 735 00:31:12,914 --> 00:31:16,285 I mean, there are some very promising clinical trials 736 00:31:16,309 --> 00:31:17,895 happening right now. 737 00:31:17,919 --> 00:31:21,290 Some exciting new medications are being developed. 738 00:31:21,314 --> 00:31:23,509 And I'm just... I'm confident if we get the right kind of help, 739 00:31:23,533 --> 00:31:24,771 that we're 740 00:31:24,795 --> 00:31:25,903 we're gonna be able to navigate this. 741 00:31:25,927 --> 00:31:27,600 We? 742 00:31:27,624 --> 00:31:30,299 You mean me. 743 00:31:30,323 --> 00:31:32,692 The decisions that will have to be made, 744 00:31:32,716 --> 00:31:34,956 the appointments, the treatments, 745 00:31:34,980 --> 00:31:38,002 that's all gonna fall on me, Daniel. 746 00:31:38,026 --> 00:31:40,265 What about the kids? I mean, the kids will be there. 747 00:31:40,289 --> 00:31:43,312 No. They've got their own lives. 748 00:31:43,336 --> 00:31:47,316 I don't want them to have to deal with this, either. 749 00:31:47,340 --> 00:31:49,840 And how am I gonna do it? 750 00:31:49,864 --> 00:31:51,973 I've got a hospital to run. 751 00:31:51,997 --> 00:31:55,672 I got a new relationship that 752 00:31:55,696 --> 00:31:58,501 is really going well. 753 00:31:58,525 --> 00:32:01,373 And then what? 754 00:32:01,397 --> 00:32:05,053 I have to take care of my ex-husband. 755 00:32:06,750 --> 00:32:09,947 I know it's selfish just to think about myself, but... 756 00:32:09,971 --> 00:32:12,800 No, it is not, not at all. 757 00:32:15,020 --> 00:32:16,760 I can't do it, Daniel. 758 00:32:19,763 --> 00:32:21,940 I can't. 759 00:32:29,817 --> 00:32:31,969 Hi, Adriana. How are you feeling? 760 00:32:31,993 --> 00:32:33,536 Been better. 761 00:32:33,560 --> 00:32:35,930 Well, look, we wanna talk to you about next steps. 762 00:32:35,954 --> 00:32:38,541 So given the state of your infection, 763 00:32:38,565 --> 00:32:41,936 it's our recommendation that we progress with a procedure 764 00:32:41,960 --> 00:32:43,415 called a thrombectomy. 765 00:32:43,439 --> 00:32:45,591 Dr. Ahmad said something about that. 766 00:32:45,615 --> 00:32:48,333 Yeah, so myself and an interventional radiologist 767 00:32:48,357 --> 00:32:51,075 would pass a wire up your arm, into your neck, 768 00:32:51,099 --> 00:32:53,556 and basically extract the clot. 769 00:32:53,580 --> 00:32:54,861 Oh, God. 770 00:32:54,885 --> 00:32:56,385 The procedure is minimally invasive, 771 00:32:56,409 --> 00:32:58,039 and it would eliminate any risk posed 772 00:32:58,063 --> 00:32:59,910 by the clot, set the antibiotics up 773 00:32:59,934 --> 00:33:01,216 for success moving forward. 774 00:33:01,240 --> 00:33:03,044 We'll have you home in a few days. 775 00:33:03,068 --> 00:33:06,351 This procedure, I really have to do it? 776 00:33:06,375 --> 00:33:07,787 There's no other option? 777 00:33:07,811 --> 00:33:09,441 Yes, that would be my recommendation. 778 00:33:09,465 --> 00:33:10,466 Well, there might be. 779 00:33:12,991 --> 00:33:14,838 - We could wait. - What do you mean? 780 00:33:14,862 --> 00:33:17,275 Give the antibiotics a chance to fight off the infection. 781 00:33:17,299 --> 00:33:19,582 And the blood thinners haven't had that long 782 00:33:19,606 --> 00:33:22,106 to break up the primary clot. 783 00:33:22,130 --> 00:33:24,413 Which means it would still pose a serious threat, no? 784 00:33:24,437 --> 00:33:26,241 But if we give the medications a chance, 785 00:33:26,265 --> 00:33:28,069 then maybe we can bypass the need 786 00:33:28,093 --> 00:33:29,461 for a thrombectomy altogether. 787 00:33:29,485 --> 00:33:30,767 Really? 788 00:33:30,791 --> 00:33:33,726 Very unlikely is how I'd put it. 789 00:33:33,750 --> 00:33:35,883 Dr. Ahmad, could I speak with you? 790 00:33:43,978 --> 00:33:45,216 Now, what was that? 791 00:33:45,240 --> 00:33:47,610 You undermined me in front of the patient. 792 00:33:47,634 --> 00:33:50,874 And this procedure was your plan from the start, right? 793 00:33:50,898 --> 00:33:53,616 We both know that going after an unstable clot is risky. 794 00:33:53,640 --> 00:33:56,967 Same is true if we just sit on our hands here, right? 795 00:33:56,991 --> 00:34:00,449 Now, IR is the only real path forward for Adriana. 796 00:34:00,473 --> 00:34:02,451 You knew that hours ago. 797 00:34:02,475 --> 00:34:04,279 So what's changed? 798 00:34:04,303 --> 00:34:06,846 Everyone keeps saying that I'm impulsive, 799 00:34:06,870 --> 00:34:08,587 that I make rash decisions. 800 00:34:08,611 --> 00:34:10,241 And I think they're right. 801 00:34:10,265 --> 00:34:12,113 I've been here a month, and already, 802 00:34:12,137 --> 00:34:14,289 I've been assigned an ethics course, 803 00:34:14,313 --> 00:34:18,902 pissed off the board, and now this disaster with Exsomadex. 804 00:34:18,926 --> 00:34:20,251 Maybe I should keep my mouth shut. 805 00:34:20,275 --> 00:34:21,296 Stop. 806 00:34:21,320 --> 00:34:23,539 She needs this procedure, period. 807 00:34:27,978 --> 00:34:31,480 All right, go clear your head. 808 00:34:31,504 --> 00:34:33,549 Go on. 809 00:34:41,601 --> 00:34:43,709 Okay, I'm off. 810 00:34:43,733 --> 00:34:45,537 To the on-call room or... 811 00:34:45,561 --> 00:34:48,758 No, I'm heading home. 812 00:34:48,782 --> 00:34:50,673 Oh. 813 00:34:50,697 --> 00:34:54,720 I think it's time that I move on. 814 00:34:54,744 --> 00:34:56,094 Yeah. 815 00:35:16,331 --> 00:35:17,482 Uh... 816 00:35:17,506 --> 00:35:19,267 Tara, hey, sweetie. 817 00:35:19,291 --> 00:35:21,965 How's it 818 00:35:21,989 --> 00:35:23,836 no, wait, wait, wait. 819 00:35:23,860 --> 00:35:27,908 Slow down, sweetie, slow down. 820 00:35:31,564 --> 00:35:33,759 Hey. What are you doing? 821 00:35:33,783 --> 00:35:37,459 Tara called and said Bert's not answering his phone. 822 00:35:37,483 --> 00:35:40,853 And I called, and it went straight to voicemail. 823 00:35:40,877 --> 00:35:43,682 You know he's tried to take his life once before, 824 00:35:43,706 --> 00:35:46,555 so I'm just gonna head over to his place. 825 00:35:46,579 --> 00:35:48,426 - I'll come with you. - You don't have to. 826 00:35:48,450 --> 00:35:50,800 - No, I'm coming. - Okay. 827 00:35:56,502 --> 00:35:58,219 Still nursing that bougie coffee? 828 00:35:58,243 --> 00:36:00,525 How's Adriana? 829 00:36:00,549 --> 00:36:03,093 The procedure went well, no complications. 830 00:36:03,117 --> 00:36:05,878 She's back in the ICU, awake and talking, okay? 831 00:36:05,902 --> 00:36:08,644 - That's great. Thanks. - Sure. 832 00:36:09,906 --> 00:36:11,188 Hey. 833 00:36:11,212 --> 00:36:12,320 Yeah? 834 00:36:12,344 --> 00:36:14,041 Do you know who that guy is? 835 00:36:15,434 --> 00:36:16,889 Everett James? Yeah. 836 00:36:16,913 --> 00:36:19,109 We sit on the board together. 837 00:36:19,133 --> 00:36:22,373 He's a bigwig at Ward and Bancroft. 838 00:36:22,397 --> 00:36:25,637 Yeah, the pharma company, so? 839 00:36:25,661 --> 00:36:28,379 So I did some research while you were in surgery, 840 00:36:28,403 --> 00:36:30,816 and guess who manufactures 841 00:36:30,840 --> 00:36:35,038 our new expensive reversal medication, Gamaverse? 842 00:36:35,062 --> 00:36:36,866 Ward and Bancroft? 843 00:36:36,890 --> 00:36:39,085 Yeah. 844 00:36:39,109 --> 00:36:40,739 Huh. 845 00:36:40,763 --> 00:36:44,090 So this board member sells his product to the hospital. 846 00:36:44,114 --> 00:36:45,657 Must have used our recommendation 847 00:36:45,681 --> 00:36:47,616 to get himself a sweetheart deal. 848 00:36:47,640 --> 00:36:50,706 That... that's a conflict of interest. 849 00:36:50,730 --> 00:36:52,055 That can't be legal. 850 00:36:52,079 --> 00:36:53,317 Look, I don't agree with it, either, 851 00:36:53,341 --> 00:36:55,450 but it's not illegal. 852 00:36:55,474 --> 00:36:58,757 This is all happening because of my recommendation. 853 00:36:58,781 --> 00:37:02,220 Hold on, are you... are you blaming yourself? 854 00:37:04,439 --> 00:37:05,982 Before you spiral out any further, 855 00:37:06,006 --> 00:37:09,246 let me remind you what's actually important 856 00:37:09,270 --> 00:37:11,596 your patient, 857 00:37:11,620 --> 00:37:13,685 who's alive and well in large part 858 00:37:13,709 --> 00:37:16,103 because you listened to your instincts. 859 00:37:18,279 --> 00:37:21,954 You knew thrombectomy was the right call from the get-go. 860 00:37:21,978 --> 00:37:26,350 Now, you might not be able to take down 861 00:37:26,374 --> 00:37:29,353 the medical-industrial complex. 862 00:37:29,377 --> 00:37:32,965 But you saved a life today. 863 00:37:32,989 --> 00:37:37,796 And, Zola, if that's not good enough, then 864 00:37:37,820 --> 00:37:39,735 maybe you should think about another career. 865 00:38:01,496 --> 00:38:04,736 Bulls snap that losing streak? 866 00:38:04,760 --> 00:38:08,349 Lost it by 2 in OT. 867 00:38:08,373 --> 00:38:09,611 Old fashioned, neat. 868 00:38:09,635 --> 00:38:11,637 - Thanks. - Yep. 869 00:38:13,378 --> 00:38:16,095 Fancy drink. 870 00:38:16,119 --> 00:38:17,706 Well, it's a lot smoother than the rotgut 871 00:38:17,730 --> 00:38:19,906 you got in your glass. 872 00:38:30,873 --> 00:38:33,548 Some kind of mouse trap? 873 00:38:33,572 --> 00:38:36,812 I use this and I wake up under a knife? 874 00:38:36,836 --> 00:38:40,361 Just a little something to help out with that cough. 875 00:38:47,977 --> 00:38:50,066 Look... 876 00:38:51,981 --> 00:38:55,439 If you need anything, 877 00:38:55,463 --> 00:38:57,572 anything at all, 878 00:38:57,596 --> 00:38:59,835 you know where I'm hiding. 879 00:38:59,859 --> 00:39:03,491 Doesn't matter where or when. 880 00:39:03,515 --> 00:39:05,821 I got you. 881 00:39:31,325 --> 00:39:32,761 I'll see you around, Rip. 882 00:39:34,415 --> 00:39:35,764 Hope so. 883 00:39:52,085 --> 00:39:54,019 - Bert! - He's gotta be in there. 884 00:39:54,043 --> 00:39:56,631 His car's out front. 885 00:39:56,655 --> 00:39:59,266 - Bert! - I got it. I got it. 886 00:40:00,485 --> 00:40:03,159 Bert. 887 00:40:03,183 --> 00:40:05,074 Bert, you home? 888 00:40:05,098 --> 00:40:06,621 Bert? 889 00:40:19,112 --> 00:40:21,157 Bert? 890 00:40:25,423 --> 00:40:28,924 I don't know what's going to happen to me. 891 00:40:28,948 --> 00:40:34,040 Well, whatever comes, we'll deal with it. 892 00:40:35,998 --> 00:40:38,890 I... I don't wanna make this anyone else's problem. 893 00:40:38,914 --> 00:40:42,067 I... I have to deal with it on my own. 894 00:40:42,091 --> 00:40:43,765 No. 895 00:40:43,789 --> 00:40:46,463 No, you don't, 896 00:40:46,487 --> 00:40:49,640 because I'm here. 897 00:40:49,664 --> 00:40:52,362 And it's all right. 898 00:40:54,539 --> 00:40:56,889 It's gonna be all right. 64436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.