Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:06,920
Kylie is determined
to make her own way.
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,090
I wish you would have
taken me up on my offer
3
00:00:11,090 --> 00:00:13,350
and come to 51.
4
00:00:13,350 --> 00:00:16,180
We don't know anything
about this guy.
5
00:00:16,180 --> 00:00:17,890
So what do you wanna know
about me?
6
00:00:17,890 --> 00:00:19,480
This house is different, huh?
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,440
If you stick around,
you'll get used to it.
8
00:00:21,440 --> 00:00:23,440
You might even learn
to appreciate it.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,940
That was a one-time hookup.
10
00:00:25,940 --> 00:00:27,690
A very fun one-time hookup.
11
00:00:27,690 --> 00:00:29,240
But I can't risk
getting involved
12
00:00:29,240 --> 00:00:31,490
with another first responder
who could end up
13
00:00:31,490 --> 00:00:34,120
getting killed
right in front of me.
14
00:00:34,120 --> 00:00:37,700
I finally get
to marry Matt Casey.
15
00:00:37,700 --> 00:00:40,460
This is the aquarium
you've been talking about?
16
00:00:40,460 --> 00:00:43,040
Yeah, it's magical.
17
00:00:43,040 --> 00:00:47,340
I'm getting married
in a fish store.
18
00:00:47,340 --> 00:00:50,550
Is there even a way to make
a fish store look pretty?
19
00:00:50,550 --> 00:00:52,390
What's that mean?
It looks great.
20
00:00:52,390 --> 00:00:54,140
All the lights,
the different colored rocks.
21
00:00:54,140 --> 00:00:55,810
We will make this right,
I promise.
22
00:00:55,810 --> 00:00:58,600
This will be the best
fish store wedding in history.
23
00:00:58,600 --> 00:00:59,730
It's tomorrow.
24
00:00:59,730 --> 00:01:01,230
I mean, when I thought
it was at Shedd,
25
00:01:01,230 --> 00:01:03,230
décor and everything would
have been a part of the deal,
26
00:01:03,230 --> 00:01:05,570
but a fish store
is B-Y-O-everything.
27
00:01:05,570 --> 00:01:07,150
I don't like the way
you keep saying fish store.
28
00:01:07,150 --> 00:01:08,570
We'll figure this out, Brett.
29
00:01:08,570 --> 00:01:10,700
As your maid of honor,
I take my responsibilities
30
00:01:10,700 --> 00:01:14,530
very seriously.
- Okay. Okay.
31
00:01:14,530 --> 00:01:16,410
Oh, my God, Matt's gonna
be here any minute.
32
00:01:16,410 --> 00:01:17,700
How am I gonna tell him
about all of this?
33
00:01:17,700 --> 00:01:19,250
All the kids
in my neighborhood
34
00:01:19,250 --> 00:01:22,290
went there to look around
when I was growing up.
35
00:01:22,290 --> 00:01:23,960
It's more
than just a fish store.
36
00:01:23,960 --> 00:01:26,590
Well, whatever it is,
I'm gonna call every florist
37
00:01:26,590 --> 00:01:28,210
and every décor shop
in Chicago.
38
00:01:28,210 --> 00:01:30,130
We are gonna
get this place into...
39
00:01:30,130 --> 00:01:32,340
[soft playful music]
40
00:01:32,340 --> 00:01:34,430
Amazing shape.
41
00:01:34,430 --> 00:01:36,640
It's gonna be great.
42
00:01:46,310 --> 00:01:49,320
[apprehensive music]
43
00:01:54,700 --> 00:01:56,570
[knock at door]
44
00:01:56,570 --> 00:01:58,160
- Hey, Lieutenant.
- Hi.
45
00:01:58,160 --> 00:01:59,450
Um, I thought Severide was
46
00:01:59,450 --> 00:02:00,500
supposed to be here
this morning,
47
00:02:00,500 --> 00:02:02,710
but I haven't seen him.
48
00:02:02,710 --> 00:02:05,830
Yeah, I know.
49
00:02:05,830 --> 00:02:07,250
Sorry.
50
00:02:07,250 --> 00:02:09,500
I--I just got a text from him
saying that his flight
51
00:02:09,500 --> 00:02:11,920
got delayed and he was
asking if you would cover
52
00:02:11,920 --> 00:02:13,430
for him until he gets back.
53
00:02:13,430 --> 00:02:15,340
Yeah, of course.
54
00:02:15,340 --> 00:02:17,260
- Thank you, Cruz.
- You got it.
55
00:02:25,400 --> 00:02:27,650
Didn't have
to come in here, Kylie.
56
00:02:27,650 --> 00:02:29,150
It's your day off. I forbid it.
57
00:02:29,150 --> 00:02:30,820
You can't.
I have free will.
58
00:02:30,820 --> 00:02:33,150
And this is tragic.
59
00:02:33,150 --> 00:02:34,740
As soon as I heard you
still didn't have an assistant,
60
00:02:34,740 --> 00:02:36,240
I knew something
had to be done.
61
00:02:36,240 --> 00:02:38,320
I'm gonna hire someone.
62
00:02:38,320 --> 00:02:40,660
Soon, I promise.
- Uh-huh.
63
00:02:40,660 --> 00:02:42,500
Just come check on me
in an hour.
64
00:02:42,500 --> 00:02:44,250
Make sure I haven't drowned
in this stuff.
65
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Okay, will do.
66
00:02:46,000 --> 00:02:47,580
Thank you, Kylie.
67
00:02:47,580 --> 00:02:51,380
You should not have to do this.
- It's no problem, Chief.
68
00:02:54,470 --> 00:02:56,510
My little sis from 46.
69
00:02:56,510 --> 00:02:58,390
What kind of trouble
you getting into?
70
00:02:58,390 --> 00:03:00,310
What's up, Gibson?
71
00:03:00,310 --> 00:03:01,600
Chief still hasn't hired
an assistant,
72
00:03:01,600 --> 00:03:03,770
so stuff has been piling up.
73
00:03:03,770 --> 00:03:06,810
Well, you're a firefighter,
not an admin assistant.
74
00:03:06,810 --> 00:03:08,520
I know. I know.
75
00:03:08,520 --> 00:03:10,480
But I heard that equipment
updates and incident reports
76
00:03:10,480 --> 00:03:12,440
were, like, months behind,
77
00:03:12,440 --> 00:03:16,280
so I figured
I'd get it all on track.
78
00:03:16,280 --> 00:03:19,280
You just can't stay away
from 51, can you?
79
00:03:20,950 --> 00:03:22,490
I do miss it.
80
00:03:24,290 --> 00:03:26,960
Is everything okay
on Truck 46?
81
00:03:26,960 --> 00:03:29,710
Oh, yeah. It's great.
82
00:03:29,710 --> 00:03:32,170
I mean, not as great as
when you were there, obviously.
83
00:03:32,170 --> 00:03:35,010
- Obviously.
- [chuckles]
84
00:03:35,010 --> 00:03:36,590
Are you happy at 51?
85
00:03:36,590 --> 00:03:38,050
Yeah.
86
00:03:38,050 --> 00:03:39,390
Very.
87
00:03:39,390 --> 00:03:42,060
Yeah, it's the best.
88
00:03:42,060 --> 00:03:45,100
But I'm glad I'm on Truck 46.
89
00:03:45,100 --> 00:03:48,310
Starting out on my own two feet
was the right thing.
90
00:03:51,560 --> 00:03:54,230
Well, I can't just sit here
and watch you
91
00:03:54,230 --> 00:03:55,990
attack this thing solo.
92
00:03:55,990 --> 00:03:58,030
Tell me how I can help.
93
00:03:58,030 --> 00:04:00,700
Maybe you could break
the news in a fun way.
94
00:04:00,700 --> 00:04:02,740
Throw a pun in there like,
95
00:04:02,740 --> 00:04:03,950
"Tanks for being
such a great guy.
96
00:04:03,950 --> 00:04:05,830
Guess where
our wedding will be?"
97
00:04:05,830 --> 00:04:06,910
Ouch.
98
00:04:06,910 --> 00:04:08,080
Yeah, I don't think
that'll help.
99
00:04:08,080 --> 00:04:10,750
Or "Let's tank it easy
100
00:04:10,750 --> 00:04:12,750
and have the wedding
at a fish store."
101
00:04:12,750 --> 00:04:14,420
Oh, let's face it,
there is no good way
102
00:04:14,420 --> 00:04:16,210
to tell Matt
about this disaster.
103
00:04:16,210 --> 00:04:17,510
Uh-oh.
104
00:04:19,300 --> 00:04:20,340
Matt.
105
00:04:20,340 --> 00:04:21,510
Hi.
106
00:04:21,510 --> 00:04:24,100
[sentimental music]
107
00:04:24,100 --> 00:04:25,060
Great to see you, Casey.
108
00:04:25,060 --> 00:04:26,930
Hey.
109
00:04:26,930 --> 00:04:28,270
Hey, Captain.
110
00:04:28,270 --> 00:04:29,940
Great to be here.
111
00:04:29,940 --> 00:04:34,980
So, is there a disaster
I need to know about?
112
00:04:37,440 --> 00:04:38,650
Tanks for being a great guy.
113
00:04:38,650 --> 00:04:41,240
It's not a disaster per se.
114
00:04:41,240 --> 00:04:45,370
It's just you're not
getting married at an aquarium.
115
00:04:45,370 --> 00:04:48,870
It's more
an aquarium supply store.
116
00:04:48,870 --> 00:04:50,920
Oh.
117
00:04:50,920 --> 00:04:51,960
I'm so sorry.
118
00:04:51,960 --> 00:04:53,630
For some reason,
I trusted Tony and--
119
00:04:53,630 --> 00:04:55,800
Oh, hey, hey, hey, hey.
120
00:04:58,090 --> 00:05:02,590
I don't know why you'd
trust Tony with a wedding,
121
00:05:02,590 --> 00:05:06,810
but I don't care
where we get married, Sylvie.
122
00:05:06,810 --> 00:05:08,520
As long as
it's you and me there,
123
00:05:08,520 --> 00:05:10,270
we're all good.
124
00:05:10,270 --> 00:05:12,730
- Oh.
- Mouch?
125
00:05:12,730 --> 00:05:15,150
Help me! My boy can't breathe!
126
00:05:15,150 --> 00:05:16,610
What happened?
127
00:05:16,610 --> 00:05:18,320
He was in the living room
playing with his cars,
128
00:05:18,320 --> 00:05:20,820
and all of a sudden he started
making these choking sounds.
129
00:05:20,820 --> 00:05:22,660
- I'll get the jump bag.
- Manny.
130
00:05:22,660 --> 00:05:24,030
Let's get this towel
placed under you.
131
00:05:24,030 --> 00:05:27,490
[gasping]
132
00:05:27,490 --> 00:05:29,000
Manny, look at me.
133
00:05:29,000 --> 00:05:30,870
We got you, Manny, okay?
134
00:05:30,870 --> 00:05:33,000
[tense music]
135
00:05:33,000 --> 00:05:34,460
Look at me, buddy.
136
00:05:34,460 --> 00:05:36,290
You all right?
- They live down the street.
137
00:05:36,290 --> 00:05:38,420
Manny comes by to see
the fire trucks all the time.
138
00:05:38,420 --> 00:05:39,670
I don't see anything
in his airway.
139
00:05:39,670 --> 00:05:40,840
I hit him on the back.
140
00:05:40,840 --> 00:05:42,220
I gave him the Heimlich,
everything,
141
00:05:42,220 --> 00:05:43,470
and nothing's working.
142
00:05:43,470 --> 00:05:44,970
He just keeps getting worse.
143
00:05:46,550 --> 00:05:48,390
Yeah, there's something
in his right nostril.
144
00:05:48,390 --> 00:05:49,520
It must be what's causing
145
00:05:49,520 --> 00:05:50,770
the fluid buildup
in his throat.
146
00:05:50,770 --> 00:05:52,020
Okay, Anita, I'm gonna need
you to blow
147
00:05:52,020 --> 00:05:53,560
into Manny's mouth,
but make sure
148
00:05:53,560 --> 00:05:55,190
you cover his mouth completely.
Are you ready?
149
00:05:55,190 --> 00:05:57,730
- Yes.
- Okay.
150
00:05:57,730 --> 00:06:00,190
Again.
151
00:06:00,190 --> 00:06:03,450
[coughing]
152
00:06:03,450 --> 00:06:05,160
Manny.
153
00:06:05,160 --> 00:06:06,370
Nicely done, Mouch.
154
00:06:06,370 --> 00:06:08,160
Oh, thank God.
155
00:06:08,160 --> 00:06:11,410
That move is called
the mother's kiss.
156
00:06:11,410 --> 00:06:14,500
Oh, thank you, Mouch.
157
00:06:14,500 --> 00:06:16,130
Oh, sweetheart.
158
00:06:16,130 --> 00:06:17,170
I thought I lost you.
159
00:06:17,170 --> 00:06:19,130
How are you feeling, Manny?
160
00:06:19,130 --> 00:06:20,670
My nose hurts.
161
00:06:20,670 --> 00:06:23,550
Then don't put things
up there.
162
00:06:25,180 --> 00:06:26,590
That was a battery.
163
00:06:26,590 --> 00:06:27,640
If that had gone down
his throat,
164
00:06:27,640 --> 00:06:29,470
it could have killed him.
165
00:06:32,140 --> 00:06:34,390
Welcome back to Chicago.
166
00:06:47,530 --> 00:06:48,320
Yes, I will take all of them.
167
00:06:49,240 --> 00:06:50,990
I need to fill up
an entire store.
168
00:06:50,990 --> 00:06:52,750
Yeah, I can definitely
be there by 4:00.
169
00:06:52,750 --> 00:06:53,790
This is fantastic.
170
00:06:53,790 --> 00:06:55,250
Thank you so, so much.
171
00:06:55,250 --> 00:06:57,460
Yes, I will see you soon.
172
00:06:57,460 --> 00:06:59,420
Ah, Violet.
173
00:06:59,420 --> 00:07:01,090
Paramedic Jude Robinson
will be coming by
174
00:07:01,090 --> 00:07:04,510
tomorrow morning to discuss
who will be replacing Brett.
175
00:07:04,510 --> 00:07:05,550
Okay, great. I am prepared.
176
00:07:05,550 --> 00:07:06,720
I did a bunch of recon,
177
00:07:06,720 --> 00:07:08,550
and I put together
a list to present.
178
00:07:08,550 --> 00:07:11,180
I hope none of those
are PICs.
179
00:07:13,890 --> 00:07:15,690
Your official promotion
has come through.
180
00:07:15,690 --> 00:07:18,440
You will be
paramedic in charge.
181
00:07:18,440 --> 00:07:22,980
So whoever your partner is,
they'll be working under you.
182
00:07:22,980 --> 00:07:24,650
Thank you, Chief.
183
00:07:24,650 --> 00:07:27,780
You did the work.
Congratulations.
184
00:07:27,780 --> 00:07:30,740
[soft music]
185
00:07:37,620 --> 00:07:40,420
Morning.
186
00:07:40,420 --> 00:07:42,000
Good morning, Chief.
187
00:07:42,000 --> 00:07:45,420
Cruz told me about
Severide's delayed flight.
188
00:07:45,420 --> 00:07:47,340
Any update?
189
00:07:47,340 --> 00:07:49,680
Uh, no, not yet.
190
00:07:49,680 --> 00:07:51,640
[apprehensive music]
191
00:07:51,640 --> 00:07:53,890
Okay, then.
192
00:07:53,890 --> 00:07:56,600
Keep me posted.
193
00:07:56,600 --> 00:07:57,890
Mm-hmm.
194
00:08:06,320 --> 00:08:08,610
Needless to say, I will still
be wearing my wedding dress.
195
00:08:08,610 --> 00:08:10,280
You will still be wearing
your tux,
196
00:08:10,280 --> 00:08:12,200
even if it doesn't match
the location.
197
00:08:12,200 --> 00:08:14,080
The bride gets
what the bride wants.
198
00:08:14,080 --> 00:08:16,830
He's already got
this marriage thing down pat.
199
00:08:16,830 --> 00:08:18,870
So, Cruz,
where's my best man?
200
00:08:18,870 --> 00:08:20,880
Severide's flight home
got delayed.
201
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
He's on another ATF case.
202
00:08:23,040 --> 00:08:24,340
I thought
he stopped doing those.
203
00:08:24,340 --> 00:08:25,710
[scoffs]
204
00:08:25,710 --> 00:08:27,010
Oh, hey, Gibson.
205
00:08:27,010 --> 00:08:29,590
Meet our former captain,
Matt Casey.
206
00:08:29,590 --> 00:08:31,430
You're legendary around here,
Captain Casey.
207
00:08:31,430 --> 00:08:32,930
Glad to meet you.
208
00:08:32,930 --> 00:08:35,060
How's this group of thugs
treating you?
209
00:08:35,060 --> 00:08:37,520
Uh, so far, no complaints.
210
00:08:37,520 --> 00:08:39,480
You can tell me the truth
when they're not around.
211
00:08:39,480 --> 00:08:41,190
All right, well,
you have to set aside
212
00:08:41,190 --> 00:08:43,360
some time for me then, Captain.
- [chuckles]
213
00:08:44,980 --> 00:08:46,530
Good kid.
214
00:08:46,530 --> 00:08:49,650
Always great to have
new talent at the firehouse.
215
00:08:49,650 --> 00:08:51,570
Agree.
Us old talents need it.
216
00:08:51,570 --> 00:08:53,200
I don't know.
217
00:08:53,200 --> 00:08:55,080
You seem better than ever,
Mouch.
218
00:08:55,080 --> 00:08:56,750
Oh, Mouch has basically
been wearing
219
00:08:56,750 --> 00:08:59,830
a cape ever since he came back
from injured reserve.
220
00:08:59,830 --> 00:09:02,130
- It's true.
- Well, what can I say?
221
00:09:02,130 --> 00:09:05,340
I want my last year or two
at the CFD to be my best.
222
00:09:10,630 --> 00:09:12,010
Oh.
223
00:09:14,430 --> 00:09:15,430
Thank you.
224
00:09:15,430 --> 00:09:16,890
No problem.
225
00:09:16,890 --> 00:09:18,560
Paperwork is a killer.
226
00:09:18,560 --> 00:09:20,730
Oh, actually, it's
order forms I just printed out.
227
00:09:20,730 --> 00:09:22,270
They're flowers
for the wedding.
228
00:09:22,270 --> 00:09:24,610
Just got a billion of them
to fill up that space.
229
00:09:24,610 --> 00:09:26,270
- A billion? Wow.
- Yeah.
230
00:09:26,270 --> 00:09:27,820
I called every florist
in the city,
231
00:09:27,820 --> 00:09:29,280
and this one
had an event cancel,
232
00:09:29,280 --> 00:09:30,900
so as long as I can get there
in the next half hour,
233
00:09:30,900 --> 00:09:32,570
I get them all.
234
00:09:32,570 --> 00:09:34,370
I just have to hope we don't
get a call in the meantime.
235
00:09:34,370 --> 00:09:35,580
- Sweet.
- Yeah.
236
00:09:35,580 --> 00:09:37,120
Hopefully they still
look good by tomorrow.
237
00:09:37,120 --> 00:09:38,870
I'm sure they will.
238
00:09:41,410 --> 00:09:42,870
Hey.
239
00:09:46,380 --> 00:09:48,960
I know we talked about
putting this thing between us
240
00:09:48,960 --> 00:09:50,840
on the back burner.
241
00:09:50,840 --> 00:09:52,470
You talked about that.
Not me.
242
00:09:52,470 --> 00:09:54,470
Right. okay.
243
00:09:54,470 --> 00:09:57,640
Um, and at first I thought
going to the wedding together
244
00:09:57,640 --> 00:10:01,140
seemed like too big a deal,
considering how casual we are.
245
00:10:01,140 --> 00:10:04,480
But now that the wedding
is kind of small
246
00:10:04,480 --> 00:10:07,570
and kind of at, um,
a fish store,
247
00:10:07,570 --> 00:10:11,820
maybe going together
would be fine and--
248
00:10:11,820 --> 00:10:14,820
and fun and no big deal?
249
00:10:14,820 --> 00:10:17,030
Sounds good to me.
250
00:10:17,030 --> 00:10:20,370
Okay. Cool.
251
00:10:20,370 --> 00:10:23,620
Mikami, just the person
I'm looking for.
252
00:10:23,620 --> 00:10:25,710
Chief, I--I thought you were
coming by tomorrow morning.
253
00:10:25,710 --> 00:10:27,170
My schedule's changed,
254
00:10:27,170 --> 00:10:29,000
so I'm here now to talk
about the new medic.
255
00:10:29,000 --> 00:10:30,340
Well, the thing is,
I have a run
256
00:10:30,340 --> 00:10:31,720
that I have to go on by 4:00.
257
00:10:31,720 --> 00:10:33,050
I'm not asking you, Violet.
258
00:10:33,050 --> 00:10:34,930
I'm telling you,
this is when I'm free.
259
00:10:34,930 --> 00:10:38,140
Right. Of course.
260
00:10:38,140 --> 00:10:40,890
We can talk
in the briefing room.
261
00:10:40,890 --> 00:10:44,190
[soft apprehensive music]
262
00:10:44,190 --> 00:10:46,020
So at the top of the list
is Vasquez,
263
00:10:46,020 --> 00:10:48,860
who got rave reviews
from her PIC.
264
00:10:48,860 --> 00:10:50,320
Oh, have you heard different?
265
00:10:50,320 --> 00:10:52,360
Mikami, I'm not here
to get your suggestions.
266
00:10:52,360 --> 00:10:53,740
Oh.
267
00:10:53,740 --> 00:10:55,910
Chief Boden, who has always
been partial to 51,
268
00:10:55,910 --> 00:10:59,370
in my professional opinion,
may want you to have a say,
269
00:10:59,370 --> 00:11:01,200
but that's not how I operate.
270
00:11:01,200 --> 00:11:04,120
I'll be picking
your new partner.
271
00:11:04,120 --> 00:11:06,040
I've been talking
with all the PICs
272
00:11:06,040 --> 00:11:08,170
under my command
to let them know
273
00:11:08,170 --> 00:11:10,800
I'll have a much stronger hand
on the tiller
274
00:11:10,800 --> 00:11:12,960
than my predecessors.
275
00:11:23,520 --> 00:11:26,440
[phone ringing]
276
00:11:30,610 --> 00:11:31,610
Where are you?
277
00:11:31,610 --> 00:11:32,980
Hi, Stella.
278
00:11:32,980 --> 00:11:34,240
There was some kind
of problem on the freeway
279
00:11:34,240 --> 00:11:37,030
and I didn't get there
on time.
280
00:11:37,030 --> 00:11:39,280
I don't--
281
00:11:39,280 --> 00:11:41,660
like, why are you
just telling me this now?
282
00:11:41,660 --> 00:11:42,990
Well, at the gate,
they told me
283
00:11:42,990 --> 00:11:44,410
there was another flight
to Chicago
284
00:11:44,410 --> 00:11:47,330
at a different terminal,
so I ran.
285
00:11:47,330 --> 00:11:49,710
I didn't call
because I wasn't sure
286
00:11:49,710 --> 00:11:52,340
I was going to make it.
287
00:11:52,340 --> 00:11:53,460
Okay.
288
00:11:53,460 --> 00:11:55,260
So I make it just in time,
289
00:11:55,260 --> 00:11:58,010
and there's no service
on the flight.
290
00:11:59,970 --> 00:12:02,510
Kelly, where are you?
291
00:12:02,510 --> 00:12:06,430
I didn't wanna call
from Midway
292
00:12:06,430 --> 00:12:09,270
because I knew I was
only 20 minutes away,
293
00:12:09,270 --> 00:12:11,560
and I wanted to look you
in the eyes.
294
00:12:11,560 --> 00:12:14,570
[tender music]
295
00:12:28,000 --> 00:12:29,420
[laughs]
296
00:12:37,220 --> 00:12:39,090
I didn't know
what was happening.
297
00:12:42,970 --> 00:12:46,220
I'm sorry.
298
00:12:46,220 --> 00:12:48,980
Yeah, you should have
had the pilot radio me.
299
00:12:48,980 --> 00:12:50,900
I thought about it,
believe me.
300
00:12:50,900 --> 00:12:53,900
[tender music]
301
00:13:00,530 --> 00:13:03,160
I'm just glad you came home.
302
00:13:04,740 --> 00:13:06,450
That was the plan.
303
00:13:08,540 --> 00:13:10,540
I wasn't sure.
304
00:13:12,580 --> 00:13:15,090
I was.
305
00:13:19,970 --> 00:13:22,550
I love you, Stella Kidd.
306
00:13:24,760 --> 00:13:26,890
I love you so much.
307
00:13:33,900 --> 00:13:35,730
You do fast work.
308
00:13:35,730 --> 00:13:36,940
You know your stuff.
309
00:13:36,940 --> 00:13:38,610
Now you know some of it too.
310
00:13:38,610 --> 00:13:41,200
Well, nobody's gonna find out
about that or else
311
00:13:41,200 --> 00:13:42,570
I'll be the next one
suckered into doing it.
312
00:13:42,570 --> 00:13:45,370
I wasn't suckered, I offered.
[both chuckle]
313
00:13:45,370 --> 00:13:47,540
But thank you for your help.
314
00:13:48,790 --> 00:13:52,790
Ah, this one is actually
a completed certification,
315
00:13:52,790 --> 00:13:55,630
so we don't have to do
anything but file it.
316
00:13:58,710 --> 00:14:00,340
You know,
if you wanna transfer to 51,
317
00:14:00,340 --> 00:14:01,800
you should just tell Chief.
318
00:14:01,800 --> 00:14:03,220
What?
319
00:14:03,220 --> 00:14:06,510
No, I'm good on 46.
320
00:14:06,510 --> 00:14:09,430
Besides, there's no room here.
321
00:14:10,480 --> 00:14:12,850
You should still tell him.
322
00:14:12,850 --> 00:14:14,100
Just in case.
323
00:14:14,100 --> 00:14:16,310
In case what?
324
00:14:17,770 --> 00:14:21,110
You never know.
That's all I'm saying.
325
00:14:21,110 --> 00:14:23,530
Very cool of you
to help Chief out.
326
00:14:23,530 --> 00:14:24,820
I'll see you at the wedding?
327
00:14:24,820 --> 00:14:27,080
- Yeah, I'll be there.
- All right.
328
00:14:27,080 --> 00:14:30,080
[soft music]
329
00:14:37,090 --> 00:14:39,340
Will you marry me?
330
00:14:39,340 --> 00:14:41,300
Can I get a couple days
to think about it?
331
00:14:41,300 --> 00:14:42,470
[laughs]
332
00:14:42,470 --> 00:14:44,840
Actually, you have 26 hours.
333
00:14:48,050 --> 00:14:50,220
You ready for this?
334
00:14:50,220 --> 00:14:51,850
Moving to Portland?
335
00:14:51,850 --> 00:14:53,520
Leaving 51?
336
00:14:53,520 --> 00:14:55,650
Us and the kids in one house?
337
00:14:55,650 --> 00:14:56,860
No escape?
338
00:14:56,860 --> 00:14:59,690
It's a little late
to ask me now.
339
00:14:59,690 --> 00:15:02,690
Like you said,
there are 26 hours to back out.
340
00:15:02,690 --> 00:15:06,110
- Not gonna happen.
- Good.
341
00:15:06,110 --> 00:15:08,070
Because it would be
pretty brutal to leave a guy
342
00:15:08,070 --> 00:15:10,620
at the altar in a fish store.
343
00:15:10,620 --> 00:15:13,910
I said that I was sorry
about that.
344
00:15:13,910 --> 00:15:16,370
And Violet says she's got this.
She's gonna make it beautiful.
345
00:15:23,050 --> 00:15:26,010
No flowers, no décor.
It's all going to hell.
346
00:15:26,010 --> 00:15:29,680
This is Chief Robinson's fault,
showing up with no notice
347
00:15:29,680 --> 00:15:32,270
out of the blue.
What is she up to?
348
00:15:32,270 --> 00:15:33,600
I'm telling you,
it's a power move.
349
00:15:33,600 --> 00:15:35,520
She's trying to intimidate me.
350
00:15:35,520 --> 00:15:37,350
Oh, God knows who
my new partner is gonna be.
351
00:15:37,350 --> 00:15:39,480
I'm picturing Voldemort.
352
00:15:39,480 --> 00:15:41,480
Where am I gonna find
that amount of flowers
353
00:15:41,480 --> 00:15:43,320
at this point in the day?
354
00:15:43,320 --> 00:15:44,990
None of the florists
stay open late enough
355
00:15:44,990 --> 00:15:46,860
or have the amount
that I need in stock.
356
00:15:46,860 --> 00:15:49,530
We could try going to one
of the big box stores.
357
00:15:49,530 --> 00:15:51,450
They've got those--
those garden sections
358
00:15:51,450 --> 00:15:52,910
with the potted plants.
359
00:15:52,910 --> 00:15:55,580
And they usually
have dry flowers too.
360
00:15:55,580 --> 00:15:57,500
You're literally
making me sad.
361
00:15:57,500 --> 00:15:59,500
- I'm just trying to help.
- We need a miracle.
362
00:15:59,500 --> 00:16:01,420
Okay, start Googling florists
outside of Chicago.
363
00:16:01,420 --> 00:16:03,670
I will drive to Indiana
if I have to.
364
00:16:03,670 --> 00:16:05,010
Okay.
365
00:16:05,010 --> 00:16:08,220
So you still got your hand
in some arson cases?
366
00:16:08,220 --> 00:16:10,300
Yeah, I love it.
367
00:16:10,300 --> 00:16:12,560
But I was gonna give it up
for Stella.
368
00:16:12,560 --> 00:16:16,850
She thinks arson
is like a drug for me.
369
00:16:16,850 --> 00:16:21,060
I get lost in it
and start turning into Benny.
370
00:16:21,060 --> 00:16:22,400
You do.
371
00:16:22,400 --> 00:16:24,610
I did before.
372
00:16:26,820 --> 00:16:28,530
When I really thought
I might lose Stella,
373
00:16:28,530 --> 00:16:31,240
it was no contest.
374
00:16:31,240 --> 00:16:34,740
The case was a bitch, but...
375
00:16:34,740 --> 00:16:37,870
I never lost sight
of the end goal--
376
00:16:37,870 --> 00:16:39,250
coming home.
377
00:16:41,750 --> 00:16:44,130
I remember sitting
for these cigar chats
378
00:16:44,130 --> 00:16:46,550
back when we were
two single guys
379
00:16:46,550 --> 00:16:48,840
with nothing
and nobody to lose.
380
00:16:48,840 --> 00:16:50,220
[laughs]
381
00:16:50,220 --> 00:16:53,140
Simpler times, that's for sure.
382
00:16:53,140 --> 00:16:55,520
Pretty damn lucky now.
383
00:16:57,140 --> 00:16:59,310
I know it.
384
00:16:59,310 --> 00:17:02,110
We've been through it,
you and me.
385
00:17:02,110 --> 00:17:04,980
Hell and back together
more than a few times.
386
00:17:06,610 --> 00:17:10,030
I'd be a lesser firefighter
if it wasn't for that.
387
00:17:10,030 --> 00:17:13,280
You told me once
the house needed me,
388
00:17:13,280 --> 00:17:16,120
and whether I--
389
00:17:16,120 --> 00:17:19,500
whether I knew it or not,
I needed the house.
390
00:17:21,000 --> 00:17:25,050
Been thinking about that
a lot the last few months.
391
00:17:25,050 --> 00:17:27,130
You admitting I was right?
392
00:17:27,130 --> 00:17:28,670
No.
393
00:17:28,670 --> 00:17:31,800
I just said I thought about it,
that's all.
394
00:17:31,800 --> 00:17:33,390
[laughs]
395
00:17:33,390 --> 00:17:35,060
It's funny how
we pull out cigars
396
00:17:35,060 --> 00:17:37,850
and suddenly it feels like
you never left.
397
00:17:39,310 --> 00:17:41,850
In a lot of ways, I didn't.
398
00:17:43,520 --> 00:17:48,740
Feels permanent somehow
when you leave this time.
399
00:17:50,110 --> 00:17:52,280
Sylvie and I will always
come back to 51.
400
00:17:52,280 --> 00:17:53,820
[alarm blares]
401
00:17:53,820 --> 00:17:58,120
Ambulance 61, Squad 3,
Truck 81, Engine 51.
402
00:17:58,120 --> 00:17:59,500
Fire at McCormick Place.
403
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
Have fun, Lieutenant.
404
00:18:01,500 --> 00:18:04,460
Always, Captain.
405
00:18:11,590 --> 00:18:14,180
This could be
your last call at 51.
406
00:18:14,180 --> 00:18:16,930
And the last call
where you're not the PIC.
407
00:18:16,930 --> 00:18:19,220
So I'll be sure
to boss you around a lot.
408
00:18:19,220 --> 00:18:22,020
That's so sweet.
409
00:18:22,020 --> 00:18:25,060
[sirens wailing]
410
00:18:25,060 --> 00:18:28,020
[dramatic music]
411
00:18:29,530 --> 00:18:32,610
[people coughing, chattering]
412
00:18:35,660 --> 00:18:38,330
All right, fire department.
413
00:18:38,330 --> 00:18:39,950
Make way.
414
00:18:39,950 --> 00:18:41,540
There's a fire
on the second floor
415
00:18:41,540 --> 00:18:42,830
where the
International Watch Show is.
416
00:18:42,830 --> 00:18:44,580
It started in the storage room.
417
00:18:44,580 --> 00:18:47,210
[tense music]
418
00:18:47,210 --> 00:18:50,210
[alarm blaring]
419
00:19:03,230 --> 00:19:05,230
Watch out.
420
00:19:05,230 --> 00:19:07,730
[alarm blaring]
421
00:19:07,730 --> 00:19:10,190
Well, it's rolling somewhere.
422
00:19:10,190 --> 00:19:12,820
Fire department.
We need everyone out of here.
423
00:19:12,820 --> 00:19:15,660
I can't carry all my stuff.
It's too much.
424
00:19:15,660 --> 00:19:17,280
Get what you can
and clear out.
425
00:19:17,280 --> 00:19:19,450
51 and Squad, fire attack.
426
00:19:19,450 --> 00:19:20,990
Truck 81, primary search.
427
00:19:20,990 --> 00:19:22,660
You got it.
Hey, you, you--
428
00:19:22,660 --> 00:19:23,910
you need to get out
of here, all right?
429
00:19:23,910 --> 00:19:25,420
Just point us
in the right direction.
430
00:19:25,420 --> 00:19:26,750
Just stay downstairs
with our medics.
431
00:19:26,750 --> 00:19:28,000
The next hallway,
you'll see it.
432
00:19:28,000 --> 00:19:29,290
There's a security guard
that got trapped
433
00:19:29,290 --> 00:19:30,420
in the storage room.
434
00:19:30,420 --> 00:19:31,760
The lock is broken.
435
00:19:31,760 --> 00:19:33,760
It's a storage room
for overnight valuables.
436
00:19:33,760 --> 00:19:36,220
It's double sealed
with steel-lined walls.
437
00:19:36,220 --> 00:19:37,970
Okay. Leapfrog search.
438
00:19:37,970 --> 00:19:39,050
We gotta clear
this floor quick.
439
00:19:39,050 --> 00:19:40,850
I'm going with Squad.
- Copy.
440
00:19:40,850 --> 00:19:42,930
- Sir, up and out. Let's go.
- All right, ladies, let's go.
441
00:19:42,930 --> 00:19:45,100
- But my things!
- Don't have time.
442
00:19:46,690 --> 00:19:48,520
Come on.
- Move.
443
00:19:52,280 --> 00:19:54,400
Fire department!
444
00:19:54,400 --> 00:19:55,950
Call out!
445
00:19:55,950 --> 00:19:57,240
Help me!
446
00:19:57,240 --> 00:19:59,990
I'm burning up,
and I can't get out the door.
447
00:20:10,090 --> 00:20:11,000
What the hell
they got in there?
448
00:20:11,590 --> 00:20:12,960
Hey, Ritter.
449
00:20:12,960 --> 00:20:15,420
Take Mike and tie into
the standpipe system.
450
00:20:15,420 --> 00:20:17,220
On it.
451
00:20:17,220 --> 00:20:19,050
Hey, you okay?
452
00:20:19,050 --> 00:20:22,220
[tense music]
453
00:20:22,220 --> 00:20:23,680
Cruz!
- Yeah.
454
00:20:23,680 --> 00:20:25,270
Set my Halligan.
455
00:20:29,060 --> 00:20:30,360
[metal groaning]
456
00:20:30,360 --> 00:20:31,610
Damn.
457
00:20:31,610 --> 00:20:33,110
Hey, Brett.
458
00:20:33,110 --> 00:20:34,980
Ask our manager
if there's another way
459
00:20:34,980 --> 00:20:37,360
into this storage unit.
- Copy.
460
00:20:37,360 --> 00:20:39,200
[grunting]
461
00:20:39,200 --> 00:20:40,950
He says there's
a security window,
462
00:20:40,950 --> 00:20:42,530
but it's fortified
and can only be released
463
00:20:42,530 --> 00:20:44,410
from the inside.
464
00:20:44,410 --> 00:20:45,750
Thing is like a bank vault.
465
00:20:45,750 --> 00:20:48,160
Capp, Tony,
bring in the K12
466
00:20:48,160 --> 00:20:49,710
and the Arcair torch now.
467
00:20:49,710 --> 00:20:52,170
Hey, what if we go in
through the ceiling vent?
468
00:20:52,170 --> 00:20:54,590
Then you can jump in
with an extinguisher,
469
00:20:54,590 --> 00:20:57,470
open the door from the inside.
- All right, let's try it.
470
00:20:57,470 --> 00:21:00,220
Herrmann, stay here
and put it out when we open it.
471
00:21:00,220 --> 00:21:01,760
All right,
the line will be charged.
472
00:21:01,760 --> 00:21:04,470
We'll be ready to go.
473
00:21:04,470 --> 00:21:05,890
Primary search complete,
474
00:21:05,890 --> 00:21:07,520
and negative
on the main display area.
475
00:21:07,520 --> 00:21:08,890
Manager says
there's a conference room
476
00:21:08,890 --> 00:21:10,400
on the delta side.
477
00:21:10,400 --> 00:21:11,730
We're headed there next.
478
00:21:11,730 --> 00:21:13,940
Copy that.
479
00:21:13,940 --> 00:21:15,480
Figured I'd tune in.
480
00:21:15,480 --> 00:21:17,070
Feel like
I'm part of the action.
481
00:21:17,070 --> 00:21:19,280
That'd be
the smoke-eater talking.
482
00:21:19,280 --> 00:21:21,070
Can't stay away.
483
00:21:21,070 --> 00:21:23,910
I need one man
outside the storage area
484
00:21:23,910 --> 00:21:27,330
to help gain access
to the ventilation system.
485
00:21:27,330 --> 00:21:29,790
Copy that.
On my way, Lieutenant.
486
00:21:29,790 --> 00:21:31,290
Sounds like a good one.
487
00:21:37,590 --> 00:21:39,340
This one work?
488
00:21:39,340 --> 00:21:41,930
That'll do it.
Cruz, get ready to follow me.
489
00:21:41,930 --> 00:21:43,390
Yep, right behind you.
490
00:21:43,390 --> 00:21:44,760
And we'll pass up
the extinguisher and Halligan.
491
00:21:44,760 --> 00:21:46,180
Line coming in.
Watch your back.
492
00:21:46,180 --> 00:21:47,270
Copy.
493
00:22:00,450 --> 00:22:01,490
Got him?
494
00:22:01,490 --> 00:22:02,990
Yeah, I'm good.
495
00:22:06,830 --> 00:22:09,410
He's at 92%.
I'll give him 15 liters.
496
00:22:14,880 --> 00:22:16,290
I'll be back.
497
00:22:16,290 --> 00:22:18,510
Looks like someone on
the second level is confused.
498
00:22:18,510 --> 00:22:20,590
- Copy.
- Hey, the exit is here!
499
00:22:20,590 --> 00:22:21,880
Sir!
500
00:22:24,140 --> 00:22:25,430
Hey, Cruz.
501
00:22:25,430 --> 00:22:28,140
Vent into the storage room
15 feet ahead.
502
00:22:28,140 --> 00:22:29,770
Copy that!
503
00:22:31,810 --> 00:22:34,690
Fire department, call out!
504
00:22:38,070 --> 00:22:40,690
We're coming in
through the ceiling vent!
505
00:22:45,490 --> 00:22:47,740
All right,
Severide's working on the vent.
506
00:22:47,740 --> 00:22:49,330
Ready for the extinguisher.
- All right.
507
00:22:57,840 --> 00:23:00,170
Carver! Extinguisher!
508
00:23:00,170 --> 00:23:01,210
Yep.
509
00:23:10,970 --> 00:23:12,850
All right, Cruz, that's it.
510
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
Pass up the extinguisher.
511
00:23:14,560 --> 00:23:16,520
Coming in.
512
00:23:30,410 --> 00:23:31,370
Hey.
513
00:23:31,370 --> 00:23:33,200
Wait up.
514
00:23:36,210 --> 00:23:37,750
Hey.
515
00:23:39,040 --> 00:23:40,710
You're hurt.
Let's go downstairs.
516
00:23:40,710 --> 00:23:43,970
No. I can't leave here.
517
00:23:43,970 --> 00:23:45,260
You're not gonna
get in trouble
518
00:23:45,260 --> 00:23:46,590
for leaving during a fire.
Here, come with me.
519
00:23:46,590 --> 00:23:48,260
No, I just--
520
00:23:48,260 --> 00:23:51,390
can you just please
help me stop the bleeding?
521
00:23:51,390 --> 00:23:53,220
Okay, let me see.
522
00:23:53,220 --> 00:23:56,140
[groaning]
523
00:24:03,440 --> 00:24:04,900
How did this happen?
524
00:24:04,900 --> 00:24:08,370
I just--I slipped.
I fell down.
525
00:24:08,370 --> 00:24:11,580
There's a chunk of glass
stuck in the laceration.
526
00:24:11,580 --> 00:24:13,910
Gonna need to pull that out
without damaging the--
527
00:24:23,800 --> 00:24:25,300
Almost there!
528
00:24:34,350 --> 00:24:36,020
Got it!
529
00:24:40,520 --> 00:24:42,940
Ambulance 61, I'm treating
a security guard over by--
530
00:24:42,940 --> 00:24:44,480
What the hell
do you think you're doing?
531
00:24:44,480 --> 00:24:46,440
I need--I need backup.
532
00:24:46,440 --> 00:24:48,240
You're badly injured.
533
00:24:49,490 --> 00:24:50,990
They're gonna come looking
for me
534
00:24:50,990 --> 00:24:52,910
if I'm not back
in a few seconds.
535
00:24:52,910 --> 00:24:54,450
All I need is for you
to stop the bleeding
536
00:24:54,450 --> 00:24:56,290
so I can get out of here.
537
00:25:02,170 --> 00:25:06,010
Fix it, and I won't kill you.
538
00:25:17,100 --> 00:25:17,730
Brett, you got cut off.
539
00:25:18,390 --> 00:25:20,270
What's your location?
540
00:25:20,270 --> 00:25:21,350
Brett?
541
00:25:21,350 --> 00:25:23,020
Ignore it.
542
00:25:23,020 --> 00:25:25,940
[tense music]
543
00:25:25,940 --> 00:25:27,150
Repeat.
544
00:25:27,150 --> 00:25:28,700
Brett, can you hear me?
545
00:25:35,040 --> 00:25:37,410
Repeat.
Brett, what's your location?
546
00:25:39,750 --> 00:25:42,130
Something's wrong.
547
00:25:42,130 --> 00:25:44,170
Does anyone
have a location on Brett?
548
00:25:44,170 --> 00:25:46,300
Brett, where are you?
549
00:25:46,300 --> 00:25:48,670
- Let's go together.
- Thanks, Chief.
550
00:25:48,670 --> 00:25:50,130
Brett, can you hear me?
551
00:25:50,130 --> 00:25:52,220
What the hell
is taking you so long?
552
00:25:52,220 --> 00:25:53,640
You're messing with me.
553
00:25:53,640 --> 00:25:55,810
I have to be careful
when I pull this glass out.
554
00:25:55,810 --> 00:25:56,890
Just try and stay still.
555
00:25:56,890 --> 00:25:58,430
I can't stay still.
556
00:25:58,430 --> 00:26:00,940
I've gotta get out of here
before the cops show up.
557
00:26:04,310 --> 00:26:06,570
[grunts]
558
00:26:06,570 --> 00:26:07,940
Great.
559
00:26:07,940 --> 00:26:09,740
Now put a bandage on it
so I can go.
560
00:26:09,740 --> 00:26:11,360
Look, gauze won't do it.
561
00:26:11,360 --> 00:26:13,910
I have to tie off the artery
to stop the bleeding first,
562
00:26:13,910 --> 00:26:15,660
or you won't make it 10 feet.
563
00:26:24,380 --> 00:26:25,290
[yells]
564
00:26:25,290 --> 00:26:27,250
Just hurry the hell up.
565
00:26:27,250 --> 00:26:31,170
You got five minutes,
and then you're useless to me.
566
00:26:44,900 --> 00:26:46,110
Guys.
567
00:26:46,110 --> 00:26:48,530
Hold back on the line, guys.
568
00:26:48,530 --> 00:26:50,440
It looks light.
569
00:26:57,120 --> 00:27:00,160
Cruz. The window.
570
00:27:07,710 --> 00:27:09,130
They got out?
571
00:27:09,130 --> 00:27:11,630
Why wouldn't he alert anyone
when he made it out safe?
572
00:27:11,630 --> 00:27:14,840
Kelly. Look.
573
00:27:14,840 --> 00:27:16,470
What the hell?
574
00:27:25,400 --> 00:27:28,110
These are military grade
smoke grenades.
575
00:27:35,360 --> 00:27:37,030
That's a flashbang grenade.
576
00:27:37,030 --> 00:27:39,160
So that's what caused
the explosion?
577
00:27:39,160 --> 00:27:42,160
This was intentional.
578
00:27:42,160 --> 00:27:44,040
Emergency,
this whole thing was a setup.
579
00:27:44,040 --> 00:27:45,290
Get the police in here now.
580
00:27:45,290 --> 00:27:47,420
- Come on.
- Copy.
581
00:27:47,420 --> 00:27:48,750
Dispatching police
to your location.
582
00:27:54,170 --> 00:27:55,840
Hey, you can't run off
on your own.
583
00:27:55,840 --> 00:27:57,640
- No, I need to find Brett.
- Violet, listen to me.
584
00:27:57,640 --> 00:27:59,300
We don't know what's going on.
It's not safe.
585
00:27:59,300 --> 00:28:01,060
I'm not just gonna sit around
when I know something happened.
586
00:28:01,060 --> 00:28:02,180
I know she came up here.
587
00:28:02,180 --> 00:28:04,310
Please, she is my partner.
588
00:28:04,310 --> 00:28:06,600
- Okay, we'll go together.
- Okay.
589
00:28:06,600 --> 00:28:08,690
- Any news?
- No, but we're searching.
590
00:28:08,690 --> 00:28:11,780
- We gotta find her, Chief.
- We will.
591
00:28:11,780 --> 00:28:13,320
I'll go with Violet
to the east side of the floor.
592
00:28:13,320 --> 00:28:14,650
Casey, toward the rear
of this place.
593
00:28:14,650 --> 00:28:16,240
Yep, let's go.
594
00:28:16,240 --> 00:28:18,700
- [grunting]
- What are you doing?
595
00:28:18,700 --> 00:28:20,160
Time's up, let's go.
596
00:28:20,160 --> 00:28:21,370
I have to irrigate the wound
597
00:28:21,370 --> 00:28:23,160
and look
and see if it closed up.
598
00:28:23,160 --> 00:28:25,080
One more minute.
599
00:28:25,080 --> 00:28:27,000
It could save your life.
600
00:28:27,000 --> 00:28:28,920
30 seconds.
601
00:28:45,060 --> 00:28:48,850
[screaming]
602
00:28:50,230 --> 00:28:52,270
Help!
603
00:28:53,270 --> 00:28:55,150
Matt, he's got a gun!
604
00:28:55,150 --> 00:28:58,070
Hey!
[yells]
605
00:28:58,070 --> 00:29:00,370
I'm a guard! Let me go!
606
00:29:00,370 --> 00:29:03,280
- Do not move.
- We got him.
607
00:29:05,790 --> 00:29:07,250
Hey.
608
00:29:10,920 --> 00:29:12,290
How'd you get away from him?
609
00:29:12,290 --> 00:29:15,170
I was--I--
610
00:29:15,170 --> 00:29:17,590
I wasn't gonna miss
my own wedding.
611
00:29:25,430 --> 00:29:27,060
Sounds like there were
three of them altogether.
612
00:29:27,060 --> 00:29:29,480
They dressed as security guards
and infiltrated the watch show.
613
00:29:29,480 --> 00:29:31,270
One set the fire
in the storage room
614
00:29:31,270 --> 00:29:32,770
as a distraction,
and the other two
615
00:29:32,770 --> 00:29:34,320
did a smash-and-grab
where the most valuable watches
616
00:29:34,320 --> 00:29:35,610
were displayed.
617
00:29:35,610 --> 00:29:37,320
These guys had a stock
of serious munitions.
618
00:29:37,320 --> 00:29:39,530
Your paramedic is lucky
she got out of there.
619
00:29:39,530 --> 00:29:41,700
Yeah.
620
00:29:41,700 --> 00:29:43,910
Sylvie Brett
is one in a million.
621
00:29:45,330 --> 00:29:47,040
Thanks.
- Yeah.
622
00:29:47,040 --> 00:29:49,410
I can't
thank you guys enough.
623
00:29:49,410 --> 00:29:51,710
Ah, just doing our jobs.
624
00:29:53,040 --> 00:29:56,800
Uh, we do have one question.
625
00:29:56,800 --> 00:30:00,630
Did we see a sign
for the Chicago Bridal Expo?
626
00:30:00,630 --> 00:30:02,640
Yeah, that was over here
on the main floor.
627
00:30:02,640 --> 00:30:04,180
It's a shame
we had to shut it down
628
00:30:04,180 --> 00:30:05,720
since no smoke actually
made it in there.
629
00:30:05,720 --> 00:30:06,810
Yeah.
630
00:30:06,810 --> 00:30:08,770
That's really too bad.
631
00:30:08,770 --> 00:30:10,440
But, um...
632
00:30:12,650 --> 00:30:14,520
We got a favor to ask you.
633
00:30:20,450 --> 00:30:23,370
[indistinct chatter]
634
00:30:25,410 --> 00:30:30,250
Wow, look at all
those fish, Otis.
635
00:30:30,250 --> 00:30:32,040
Gets me every time.
636
00:30:32,040 --> 00:30:34,580
Great name, Otis.
637
00:30:34,580 --> 00:30:36,380
Right?
638
00:30:36,380 --> 00:30:38,550
You did nice work
on the place.
639
00:30:38,550 --> 00:30:41,630
Didn't need it,
but yeah, it looks pretty good.
640
00:30:41,630 --> 00:30:43,890
Hey, Tony.
Let me get started.
641
00:30:43,890 --> 00:30:47,850
You got it, Chief.
Hit it, Nicky.
642
00:30:52,770 --> 00:30:55,770
Ladies and gentlemen,
welcome to the wedding
643
00:30:55,770 --> 00:30:59,610
of Matthew Casey
and Sylvie Brett.
644
00:31:00,940 --> 00:31:04,070
[Pachelbel's "Canon in D"
playing]
645
00:31:04,070 --> 00:31:07,200
[elegant string music]
646
00:31:22,010 --> 00:31:26,010
I can't believe we actually
finally get to do this.
647
00:31:26,010 --> 00:31:28,810
I never had a doubt.
648
00:31:39,320 --> 00:31:41,570
Beautiful.
649
00:31:41,570 --> 00:31:45,070
We are gathered here today
to celebrate the union
650
00:31:45,070 --> 00:31:50,240
of Casey and Sylvie Brett,
two members of Firehouse 51
651
00:31:50,240 --> 00:31:54,370
who represent the very best
of the Chicago Fire Department.
652
00:31:54,370 --> 00:31:56,830
At the request
of Matt and Sylvie,
653
00:31:56,830 --> 00:32:00,340
as part of this ceremony,
we will light a candle
654
00:32:00,340 --> 00:32:02,670
for the 578
Chicago firefighters
655
00:32:02,670 --> 00:32:06,050
who lost their lives
in the line of duty.
656
00:32:06,050 --> 00:32:08,760
Violet, do the honors.
657
00:32:11,310 --> 00:32:16,480
You know, in many ways,
the lighting of that candle
658
00:32:16,480 --> 00:32:19,730
symbolizes who
these two people are.
659
00:32:19,730 --> 00:32:22,820
They have hearts
as big as the sun.
660
00:32:22,820 --> 00:32:28,990
You two are goodness,
kindness, yes, bravery.
661
00:32:28,990 --> 00:32:32,620
But on behalf of 51,
I've also got to say
662
00:32:32,620 --> 00:32:35,000
that you are not the most savvy
663
00:32:35,000 --> 00:32:36,750
on a certain subject.
664
00:32:36,750 --> 00:32:39,460
Let's be honest, everyone in 51
665
00:32:39,460 --> 00:32:41,540
knew you two
should have got married
666
00:32:41,540 --> 00:32:44,880
before you did.
[laughter]
667
00:32:44,880 --> 00:32:46,510
Probably true.
668
00:32:46,510 --> 00:32:48,220
I'm sure now, though, Chief.
669
00:32:48,220 --> 00:32:50,180
You can be sure it is.
670
00:32:50,180 --> 00:32:53,520
You will always be a part
of the DNA of Firehouse 51.
671
00:32:53,520 --> 00:32:56,520
No matter how far you go,
672
00:32:56,520 --> 00:32:58,730
51 will always be your home.
673
00:33:00,520 --> 00:33:03,860
It is my honor
to officiate this wedding,
674
00:33:03,860 --> 00:33:07,740
and to pass it off
to you now for your vows.
675
00:33:14,120 --> 00:33:17,000
Sylvie Brett,
676
00:33:17,000 --> 00:33:20,540
getting here
to this place was...
677
00:33:20,540 --> 00:33:24,130
the toughest battle of my life.
678
00:33:24,130 --> 00:33:25,550
It was worth every moment
679
00:33:25,550 --> 00:33:30,220
because we're here now.
680
00:33:30,220 --> 00:33:33,640
You are my port in the storm.
681
00:33:33,640 --> 00:33:39,310
The most generous,
caring person I've ever known,
682
00:33:39,310 --> 00:33:42,400
and sometimes
the most stubborn.
683
00:33:42,400 --> 00:33:44,020
So not true.
684
00:33:44,020 --> 00:33:46,400
You would say that.
685
00:33:46,400 --> 00:33:48,650
We were apart too long.
686
00:33:48,650 --> 00:33:51,950
But now I promise
that you will never be alone
687
00:33:51,950 --> 00:33:56,160
and I will always
be by your side.
688
00:33:56,160 --> 00:33:59,910
And that this,
the two of us together,
689
00:33:59,910 --> 00:34:03,420
is a fire
that will never go out.
690
00:34:03,420 --> 00:34:07,050
[sentimental music]
691
00:34:07,050 --> 00:34:10,970
I had to get a fire metaphor
in there somewhere.
692
00:34:10,970 --> 00:34:13,220
I appreciate it.
693
00:34:13,220 --> 00:34:15,600
[laughter]
694
00:34:15,600 --> 00:34:17,930
I guess it's my turn. Okay.
695
00:34:17,930 --> 00:34:22,730
Here's why I wanted to get
married in the aquarium.
696
00:34:22,730 --> 00:34:25,150
Years ago,
you and I took Amelia
697
00:34:25,150 --> 00:34:27,280
to go and see the fishes there,
do you remember?
698
00:34:27,280 --> 00:34:28,940
I remember.
699
00:34:28,940 --> 00:34:34,700
What you probably
don't know is...
700
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
that is when I realized
701
00:34:36,700 --> 00:34:40,750
that you are
the only man for me.
702
00:34:40,750 --> 00:34:43,080
And the way you were with her,
703
00:34:43,080 --> 00:34:46,750
I knew you were born
to be a father.
704
00:34:46,750 --> 00:34:52,340
And when you decided to be
a father to the Darden boys,
705
00:34:52,340 --> 00:34:55,140
it only made me love you more,
706
00:34:55,140 --> 00:35:00,020
even though I was trying
so hard to let you go.
707
00:35:00,020 --> 00:35:01,850
And I couldn't.
708
00:35:04,190 --> 00:35:07,940
It's like you said,
we were meant to be.
709
00:35:07,940 --> 00:35:10,780
And we were meant
to be a family.
710
00:35:12,610 --> 00:35:14,990
We were.
711
00:35:14,990 --> 00:35:18,700
And I have one more thing
I wanna say.
712
00:35:18,700 --> 00:35:20,120
All I wanted
was for this wedding
713
00:35:20,120 --> 00:35:24,790
to be simple
and intimate and perfect,
714
00:35:24,790 --> 00:35:29,840
and it's all of those things.
715
00:35:29,840 --> 00:35:34,880
Thank you, Tony, for knowing
just how to make it right.
716
00:35:34,880 --> 00:35:38,010
I told you
this place was magical.
717
00:35:38,010 --> 00:35:39,220
Yeah.
718
00:35:39,220 --> 00:35:41,680
You guys have the rings?
719
00:35:56,660 --> 00:35:58,950
And on that note,
720
00:35:58,950 --> 00:36:02,700
Matthew Casey, Sylvie Brett,
721
00:36:02,700 --> 00:36:04,790
I now pronounce you
722
00:36:04,790 --> 00:36:08,590
husband and wife and a family.
723
00:36:08,590 --> 00:36:11,760
[applause]
724
00:36:20,010 --> 00:36:22,680
♪ Goodness gracious,
great balls of fire ♪
725
00:36:22,680 --> 00:36:26,060
♪ I laughed at love 'cause
I thought it was funny ♪
726
00:36:26,060 --> 00:36:28,730
♪ You came along
and moved me, honey ♪
727
00:36:28,730 --> 00:36:30,070
♪ I've changed my mind ♪
728
00:36:30,070 --> 00:36:32,150
♪ This love is fine ♪
729
00:36:32,150 --> 00:36:34,990
♪ Goodness gracious,
great balls of fire ♪
730
00:36:34,990 --> 00:36:37,110
♪ Kiss me, baby ♪
731
00:36:37,110 --> 00:36:39,320
♪ Mmm ♪
732
00:36:39,320 --> 00:36:41,280
♪ Feels good ♪
733
00:36:41,280 --> 00:36:43,540
♪ Hold me, baby ♪
734
00:36:43,540 --> 00:36:47,420
♪ Well, I'm off to love you
like a lover should ♪
735
00:36:47,420 --> 00:36:48,790
♪ Oh, you're fine ♪
736
00:36:48,790 --> 00:36:50,420
♪ So kind ♪
737
00:36:50,420 --> 00:36:54,670
♪ Go to tell this world
that your mine, mine, mine ♪
738
00:36:54,670 --> 00:36:56,970
I'm glad you let them have
the reception here, Herrmann.
739
00:36:56,970 --> 00:36:59,180
There was no room in
that fish store for dancing.
740
00:36:59,180 --> 00:37:00,640
Also, it would have
been weird to have
741
00:37:00,640 --> 00:37:01,930
sushi appetizers there.
742
00:37:01,930 --> 00:37:05,930
Ah, yeah.
That's a real good point.
743
00:37:05,930 --> 00:37:07,940
♪ It's so hard
to understand ♪
744
00:37:07,940 --> 00:37:10,060
♪ That no matter what I plan ♪
745
00:37:10,060 --> 00:37:12,440
♪ Well, there she is ♪
746
00:37:12,440 --> 00:37:14,440
[soft piano music playing]
747
00:37:14,440 --> 00:37:15,940
♪ Yes, there she is ♪
748
00:37:15,940 --> 00:37:18,740
Sam, I need
to tell you something.
749
00:37:18,740 --> 00:37:20,030
Okay.
750
00:37:26,330 --> 00:37:28,290
That freak-out I had
when I thought Brett
751
00:37:28,290 --> 00:37:29,540
was in trouble--
752
00:37:29,540 --> 00:37:31,330
You don't need
to explain anything.
753
00:37:31,330 --> 00:37:33,460
You were upset,
and I don't blame you.
754
00:37:33,460 --> 00:37:35,380
No, I--
755
00:37:35,380 --> 00:37:37,630
I was more than upset.
756
00:37:37,630 --> 00:37:39,840
I lost it.
757
00:37:39,840 --> 00:37:41,850
And that's why I keep
pulling away from you.
758
00:37:41,850 --> 00:37:43,760
It's why I can't do this.
759
00:37:45,470 --> 00:37:48,770
Seeing someone
I really care about in danger
760
00:37:48,770 --> 00:37:50,810
right in front of me...
761
00:37:52,440 --> 00:37:54,190
I won't survive it again.
762
00:37:56,280 --> 00:37:58,570
You get that, right?
763
00:37:58,570 --> 00:38:00,570
I do.
764
00:38:00,570 --> 00:38:02,490
So...
765
00:38:02,490 --> 00:38:04,370
you really care about me, huh?
766
00:38:09,330 --> 00:38:10,790
Then it's a good thing
nothing bad
767
00:38:10,790 --> 00:38:12,830
is gonna happen to me.
768
00:38:14,840 --> 00:38:17,380
Especially on the dance floor.
769
00:38:23,510 --> 00:38:25,970
That was a beautiful wedding.
770
00:38:25,970 --> 00:38:28,100
Just like ours was.
771
00:38:29,520 --> 00:38:32,350
It feels like a million
years ago, doesn't it?
772
00:38:32,350 --> 00:38:35,320
Mm. No.
773
00:38:35,320 --> 00:38:38,190
Not to me.
774
00:38:38,190 --> 00:38:41,030
I will always come home
to you, Stella.
775
00:38:41,030 --> 00:38:45,030
I believe that, finally.
776
00:38:50,910 --> 00:38:53,790
Hey, hey, hey, hey, hey.
777
00:38:53,790 --> 00:38:56,420
I wanna dance. Take this.
- Oh. Oh. Oh, okay.
778
00:38:56,420 --> 00:38:57,590
- Got her?
- Yep.
779
00:38:57,590 --> 00:38:59,960
Okay, thanks.
[laughter]
780
00:38:59,960 --> 00:39:02,050
[upbeat rock music]
781
00:39:02,050 --> 00:39:03,680
And you have to explain it
to Doreen again
782
00:39:03,680 --> 00:39:05,010
because I've told her
100 times,
783
00:39:05,010 --> 00:39:07,140
but you know how she can get.
784
00:39:07,140 --> 00:39:08,970
I will take care of all
the paramedics and patients
785
00:39:08,970 --> 00:39:11,480
just like I promised.
- Thanks, Mouch.
786
00:39:11,480 --> 00:39:13,730
I heard the mandatory
retirement age
787
00:39:13,730 --> 00:39:15,650
at the CFD just went up to 65.
788
00:39:15,650 --> 00:39:17,230
True fact.
789
00:39:17,230 --> 00:39:19,070
Well, after what I've seen
and heard from you
790
00:39:19,070 --> 00:39:22,150
while I was here,
I just wanna say,
791
00:39:22,150 --> 00:39:23,530
it's not too late to retire
792
00:39:23,530 --> 00:39:26,370
with some brass
on your collar, Mouch.
793
00:39:26,370 --> 00:39:27,740
[clears throat]
794
00:39:27,740 --> 00:39:30,910
Your chariot awaits, Caseys.
795
00:39:30,910 --> 00:39:34,250
FYI, tape was not my idea.
796
00:39:36,170 --> 00:39:38,130
- I--
- He sounds drunk.
797
00:39:40,130 --> 00:39:42,260
- Julia!
- I'll be back.
798
00:39:42,260 --> 00:39:43,300
Uh-huh.
799
00:39:49,510 --> 00:39:53,020
I will never in my life have
a partner I love this much.
800
00:39:53,020 --> 00:39:55,650
[sentimental music]
801
00:39:59,480 --> 00:40:02,820
I sure am
gonna miss you, sister.
802
00:40:06,950 --> 00:40:08,450
Congrats, Matt.
803
00:40:08,450 --> 00:40:10,490
It's good to see you
back here again.
804
00:40:10,490 --> 00:40:11,700
I'll be back soon.
805
00:40:11,700 --> 00:40:13,160
I hope so.
806
00:40:19,710 --> 00:40:22,460
[cheers and applause]
807
00:40:42,860 --> 00:40:45,990
[cheers and applause]
808
00:40:47,950 --> 00:40:49,780
[car horn honks]
809
00:40:49,780 --> 00:40:52,790
[all cheering]
810
00:41:09,590 --> 00:41:12,560
[dramatic music]
811
00:41:39,620 --> 00:41:42,590
[wolf howls]
56329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.