All language subtitles for ABP-670 身動き出来ない美少女をひたすらイカせまく-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,340 --> 00:00:31,220 Exclusive to PRESTIGE. Sonoda Mio is worrying 2 00:00:34,340 --> 00:00:36,280 (Staff) Can I take a look? 3 00:00:37,650 --> 00:00:40,110 (Staff) Then I'll take a look 4 00:00:49,080 --> 00:00:51,080 (Mio) Isn't this bad? 5 00:00:51,220 --> 00:00:56,310 (Staff) Divorce agreement... 6 00:00:56,310 --> 00:01:00,970 I sent a "Divorce Agreement" to Sonoda Mio 7 00:01:04,220 --> 00:01:10,400 This is an AV actor, can't it be sent to the office? Would be bad 8 00:01:10,400 --> 00:01:15,310 The name of the sender is "Kazuo Sugiyama" 9 00:01:19,280 --> 00:01:25,310 It’s only to the extent that I have seen an actor with Mio Sonoda 10 00:01:25,680 --> 00:01:33,220 I also attached the reply envelope very seriously 11 00:01:33,220 --> 00:01:36,450 A reply envelope was sent with the divorce agreement 12 00:01:36,450 --> 00:01:40,310 By the way, I didn't marry him at all 13 00:01:40,310 --> 00:01:50,310 Then there was a letter naming "Wife Miying" 14 00:01:52,110 --> 00:01:55,420 Although the letter is really unclear after reading it 15 00:01:59,000 --> 00:02:01,940 Hi, my dear Mio 16 00:02:01,940 --> 00:02:03,650 I'm tired 17 00:02:03,650 --> 00:02:06,340 I've always been played around by you 18 00:02:06,340 --> 00:02:08,480 Since Mio got married 19 00:02:08,480 --> 00:02:10,480 Not going home at all 20 00:02:10,480 --> 00:02:12,770 Self-assertion very willful 21 00:02:12,770 --> 00:02:14,570 I can't stand it 22 00:02:14,570 --> 00:02:16,880 So bye bye 23 00:02:16,880 --> 00:02:18,820 (Sonoda) No, the meaning is unclear 24 00:02:19,740 --> 00:02:21,450 (Staff) What is going on? I don’t know 25 00:02:22,110 --> 00:02:24,110 (Sonoda) didn't live together in the first place 26 00:02:24,110 --> 00:02:28,220 (Staff) Privately have contact with Sugiyama Xingsheng or something 27 00:02:28,220 --> 00:02:30,970 (Sonoda) No, nothing 28 00:02:30,970 --> 00:02:32,880 (Employee) What about signing the marriage agreement... 29 00:02:33,200 --> 00:02:37,450 (Sonoda) No, not even once 30 00:02:39,170 --> 00:02:42,340 (Sonoda) Have you seen it 2.3 times? 31 00:02:45,880 --> 00:02:47,770 (Employees) Exchange contact addresses, etc... 32 00:02:47,770 --> 00:02:49,170 (Sonoda) No 33 00:02:49,170 --> 00:02:57,880 (Employee) Does Meiying act in a misunderstanding or misunderstanding? 34 00:02:57,880 --> 00:03:01,400 (Sonoda) Absolutely not 35 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 (Employee) Have you ever been to Mr. Sugiyama's house? 36 00:03:04,280 --> 00:03:05,740 (Sonoda) No no no no 37 00:03:06,910 --> 00:03:10,910 (Sonoda) I've never seen it in private, only at the work site 38 00:03:10,910 --> 00:03:15,540 (Employee) never went home 39 00:03:15,540 --> 00:03:18,080 (Sonoda) This is unclear, right? 40 00:03:18,080 --> 00:03:19,450 (Employee) Haven't been married before? 41 00:03:19,480 --> 00:03:22,420 (Sonoda) No, when did you get married? 42 00:03:22,420 --> 00:03:24,850 (Employee) because of this 43 00:03:24,850 --> 00:03:26,220 (Sonoda) Nothing 44 00:03:26,220 --> 00:03:29,170 (Employee) What does this divorce agreement mean? 45 00:03:29,880 --> 00:03:35,000 (Sonoda) What the hell is going on? Seriously 46 00:03:38,570 --> 00:03:47,600 "Mr. Sugiyama never married" 47 00:03:50,140 --> 00:03:56,220 But AD said that he would have an impression 48 00:03:57,820 --> 00:04:02,310 (Staff) Will you have an impression of this photography? 49 00:04:02,310 --> 00:04:04,650 (Sonoda) "Nude COSPLAY" right? 50 00:04:05,710 --> 00:04:10,080 (Sonoda) It should be the first time meeting Mr. Sugiyama at this time 51 00:04:10,080 --> 00:04:12,020 (Employee) Isn't it here to get married? 52 00:04:12,400 --> 00:04:14,250 (Sonoda) It's such a setting 53 00:04:14,740 --> 00:04:20,600 There are maid and other settings in the naked COSPLAY 54 00:04:20,600 --> 00:04:22,420 (Employee) Are you getting married here? 55 00:04:22,420 --> 00:04:27,020 (Sonoda) En, the setting of the wedding ceremony 56 00:04:27,020 --> 00:04:28,880 (Employee) Isn't it this? 57 00:04:28,880 --> 00:04:32,080 What's the matter? What's the matter? 58 00:04:32,080 --> 00:04:36,340 September 2016 release title Nude COSPLAY 59 00:04:40,170 --> 00:04:45,340 The bride who plays the nude is AV actress Misakura Sonoda 60 00:04:49,050 --> 00:04:52,510 The groom sitting next to Sonoda is Kazuo Sugiyama 61 00:04:54,110 --> 00:04:57,050 (Employee) Mr. Sugiyama doesn't think so, right? 62 00:04:57,050 --> 00:05:01,080 (Sonoda) This? Isn't it good? 63 00:05:02,020 --> 00:05:06,850 (Employee) Does Mr. Sugiyama look strange at this time? 64 00:05:06,850 --> 00:05:08,940 (Sonoda) No, it's ordinary 65 00:05:17,710 --> 00:05:23,420 (Sonoda) Although I have done settings for the bride and groom 66 00:05:24,140 --> 00:05:27,740 (Sonoda) What... the marriage agreement didn’t write anything 67 00:05:27,740 --> 00:05:30,400 (Staff) Maybe it was when cutting the cake. 68 00:05:30,400 --> 00:05:32,480 (Sonoda) Wait, this is really bad 69 00:05:32,480 --> 00:05:34,110 (Sonoda) Is it a lie? 70 00:05:34,110 --> 00:05:36,370 (Employee) I can't think of anything else 71 00:05:36,370 --> 00:05:38,710 (Employee) Nothing else 72 00:05:42,710 --> 00:05:49,110 Sonoda Misakura who couldn't hide his shake due to something too unreasonable 73 00:05:55,140 --> 00:06:00,110 Here is an occasion to talk to Mr. Sugiyama 74 00:06:27,140 --> 00:06:31,910 (Employee) So, Mr. Sugiyama, come here today 75 00:06:31,910 --> 00:06:40,340 (Employee) What is going on... Could you please explain 76 00:06:40,770 --> 00:06:46,140 (Employee) Do you have an impression? (Sugyama) It was me and I sent it 77 00:06:46,310 --> 00:06:51,000 (Sugiyama) Can't reach Mio.. 78 00:06:58,140 --> 00:07:03,080 (Sugiyama) Obviously married 79 00:07:05,200 --> 00:07:08,310 (Employee) Not married 80 00:07:09,220 --> 00:07:11,880 (Sugiyama) We had a wedding ceremony 81 00:07:12,420 --> 00:07:14,400 (Employee) Nude COSPLAY, right 82 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 (Staff) Director Magjal Bassa, right 83 00:07:16,880 --> 00:07:21,540 (Employee) A scene from a script written by Magjal Bassa 84 00:07:21,680 --> 00:07:23,370 (Employee) This is the work of our house 85 00:07:23,370 --> 00:07:26,820 (Sugiyama) There is an Internet now. This is from the Internet, right? 86 00:07:27,000 --> 00:07:30,510 (Sugiyama) This is a real wedding ceremony 87 00:07:30,510 --> 00:07:36,140 Although it was a wedding ceremony, how long has Mr. Sugiyama been an actor? 88 00:07:37,420 --> 00:07:43,280 (Sugiyama) Probably 19 years, a little more 89 00:07:43,280 --> 00:07:47,480 (Employee) That should understand 90 00:07:47,480 --> 00:07:49,600 (Employee) not married 91 00:07:49,600 --> 00:07:52,250 (Sugyama) Why? They love each other clearly 92 00:07:52,280 --> 00:07:56,710 (Employee) No, wait, not why (Sugiyama) Yes 93 00:07:56,710 --> 00:07:58,970 (Employee) This is a performance 94 00:07:58,970 --> 00:08:01,940 (Sugyama) It's not a show, I'm serious 95 00:08:01,940 --> 00:08:04,340 (Staff) is a show 96 00:08:04,340 --> 00:08:10,080 (Sugiyama) How are you? Ordinary life is a performance? 97 00:08:11,600 --> 00:08:15,970 (Staff) How is the performance? (Sugyama) What do you mean by performance? 98 00:08:16,650 --> 00:08:22,050 (Employee) clearly did not submit a marriage agreement... 99 00:08:22,540 --> 00:08:23,820 (Sugiyama) What are you talking about? 100 00:08:27,050 --> 00:08:34,310 The conversation continues to be parallel 101 00:08:36,050 --> 00:08:39,540 (Employees) Actually also caused Mio's troubles 102 00:08:39,540 --> 00:08:42,850 (Sugiyama) I don't think there is 103 00:08:42,850 --> 00:08:49,820 (Sugiyama) On the contrary, I feel troubled and going crazy 104 00:08:52,170 --> 00:08:54,220 (Sugiyama) It's noisy 105 00:08:57,110 --> 00:09:01,650 Can't stand such a married life 106 00:09:06,020 --> 00:09:13,200 Anyway, first sign the divorce agreement and return it to Mr. Sugiyama 107 00:09:17,050 --> 00:09:21,370 But this divorce agreement brought the worst 108 00:09:24,110 --> 00:09:30,000 (Employee) Can you sign this? (Sonoda) Okay 109 00:09:54,450 --> 00:09:56,370 (Sonoda) Alright 110 00:10:00,800 --> 00:10:04,280 (Staff) Thank you very much 111 00:10:07,880 --> 00:10:18,400 (Employee) Mr. Sugiyama, this is the case, please confirm 112 00:10:47,820 --> 00:10:51,310 I still love Mio 113 00:10:54,450 --> 00:11:03,820 The misunderstanding is solved. If someone is going to be disturbed, if two people are alone 114 00:11:03,820 --> 00:11:20,310 I can also tell my true heart, my wife can also tell my heart, can't I? 115 00:11:21,850 --> 00:11:27,310 (Employee) Wife refers to Mio? (Sugiyama) Yes 116 00:11:28,050 --> 00:11:39,050 Even if it’s a photography club 117 00:11:45,020 --> 00:11:51,080 But because of love, there are also times to break up 118 00:11:57,170 --> 00:12:04,080 Finally, can we two talk alone? 119 00:13:08,080 --> 00:13:18,280 Mr. Sugiyama is so amazing, he thinks so much Really 120 00:13:18,280 --> 00:13:25,850 Really amazing So bad 121 00:13:26,280 --> 00:13:28,480 Why not look here 122 00:13:34,250 --> 00:13:36,020 2 people are alone now 123 00:13:43,970 --> 00:13:45,370 The wind is so comfortable 124 00:13:47,540 --> 00:13:56,910 Have you ever been in any club? Junior high school In middle school? Played tennis 125 00:13:56,910 --> 00:14:02,620 Sorry, those two are not there Eh? 126 00:14:16,050 --> 00:14:19,540 What's going on? Huh? 127 00:14:26,000 --> 00:14:32,680 Sugiyama and Sonoda Mio who disappeared suddenly 128 00:14:34,940 --> 00:14:43,140 Please take the dog Our employees always follow the whereabouts of 2 people 129 00:14:48,140 --> 00:15:03,850 This is a real video of a couple 130 00:34:32,910 --> 00:34:35,970 what happened? 131 00:34:58,820 --> 00:35:00,880 Do you know who I am? 132 00:38:34,140 --> 00:38:39,020 No no 133 00:39:31,140 --> 00:39:33,970 I love you i love you 134 00:39:46,620 --> 00:39:58,450 Want me to plug in, I want to plug in that way, OK, I'll plug in Don't 135 00:40:29,480 --> 00:40:32,050 Cool? 136 00:54:39,800 --> 00:54:43,450 Going 137 00:57:40,800 --> 00:57:44,110 Amazing 138 00:58:01,000 --> 00:58:02,650 Going 139 00:59:04,620 --> 00:59:11,480 Very cool Unbearable 140 00:59:56,910 --> 01:00:00,220 No no no 141 01:00:28,200 --> 01:00:31,600 Going 142 01:01:32,000 --> 01:01:35,220 No way 143 01:02:26,370 --> 01:02:30,480 Gonna go gonna go no 144 01:03:08,540 --> 01:03:12,400 No no no no 145 01:05:31,880 --> 01:05:35,110 Sugiyama's old friend's friend Xi Ci Nian 146 01:09:09,570 --> 01:09:12,710 No way 147 01:09:51,940 --> 01:09:56,310 Going 148 01:10:46,540 --> 01:10:56,480 No way, I'm going, I'm going 149 01:11:28,510 --> 01:11:36,140 Going, going, going, going, no, no, no 150 01:11:58,020 --> 01:12:04,510 Going 151 01:13:25,200 --> 01:13:31,650 Going 152 01:13:47,370 --> 01:13:49,510 Going 153 01:14:27,480 --> 01:14:30,400 Going to climax 154 01:15:52,340 --> 01:15:58,540 No way to go 155 01:16:09,080 --> 01:16:13,280 I'm going no way 156 01:18:56,420 --> 01:18:59,170 Going no way 157 01:19:32,485 --> 01:19:37,285 Going 158 01:19:56,514 --> 01:19:59,085 Going 159 01:20:11,142 --> 01:20:15,971 No way to go 160 01:20:40,971 --> 01:20:42,657 No way 161 01:20:44,314 --> 01:20:47,885 No way 162 01:20:55,428 --> 01:21:04,200 Going 163 01:22:01,057 --> 01:22:05,857 No, no, that can’t 164 01:25:42,171 --> 01:25:45,228 No way 165 01:25:59,457 --> 01:26:02,971 No way, no way, no way 166 01:27:43,285 --> 01:27:49,885 went 167 01:28:24,257 --> 01:28:28,114 That doesn't work either 168 01:34:00,714 --> 01:34:03,314 No way to go 169 01:40:33,628 --> 01:40:37,971 went 170 01:42:00,457 --> 01:42:04,371 No way 171 01:42:48,171 --> 01:42:50,885 went 172 01:46:03,742 --> 01:46:07,114 Amazing 173 01:48:00,885 --> 01:48:06,857 Can't go 174 01:51:24,371 --> 01:51:29,114 No, that can't 175 01:54:59,714 --> 01:55:04,342 Going 176 01:57:14,257 --> 01:57:18,085 9 pm 177 01:57:24,228 --> 01:57:29,171 Our employees who still can't catch Sugiyama's whereabouts... 178 01:57:34,285 --> 01:57:38,742 When I was about to give up the search, a notice came from Sugiyama 179 01:57:44,200 --> 01:57:49,142 I want to entertain you all 180 01:57:53,140 --> 01:57:56,371 The employees hurried to Sugiyama's house to confirm the safety of Sonoda 181 01:57:59,140 --> 01:58:04,542 But this judgment once again brought the worst result 182 01:59:15,000 --> 01:59:20,200 the next morning 183 02:01:10,771 --> 02:01:17,371 went 184 02:04:22,457 --> 02:04:27,542 No way 185 02:17:33,285 --> 02:17:44,314 No way 186 02:22:44,228 --> 02:22:47,171 No way 13487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.