All language subtitles for 9Doctor Slump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,459 --> 00:00:44,836 MÉDICOS EM COLAPSO 2 00:00:46,629 --> 00:00:49,716 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO NACIONAL DAEHAN 3 00:00:49,799 --> 00:00:52,635 {\an8}FORMULÁRIO DE AVALIAÇÃO DE DESEMPENHO DO ESTÁGIO 2016 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,596 {\an8}FORMULÁRIO DE AVALIAÇÃO DE ENTREVISTA NAM HA-NEUL 5 00:00:54,679 --> 00:00:56,639 Por que você escolheu a Anestesiologia? 6 00:00:57,432 --> 00:01:02,062 Escolhi esta área porque fiquei emocionada com a forma como os anestesiologistas planejam 7 00:01:02,145 --> 00:01:05,857 de acordo com a condição de cada paciente e monitoram os sinais vitais que mudam rapidamente. 8 00:01:05,940 --> 00:01:08,109 para que possam reagir rapidamente a diversas situações 9 00:01:08,193 --> 00:01:11,654 e cuidar muito bem de seus pacientes. 10 00:01:11,738 --> 00:01:14,657 E eles não apenas cuidam de seus pacientes 11 00:01:14,741 --> 00:01:18,119 mas também avaliam a situação geral nas salas de Operação e organizam-- 12 00:01:18,203 --> 00:01:19,704 Não tenho tanta certeza. 13 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Eu me pergunto se você será adequada para o nosso departamento. 14 00:01:23,375 --> 00:01:25,585 O trabalho em equipe é crucial em nossa área. 15 00:01:25,668 --> 00:01:29,005 Você não terá sucesso se achar que é melhor que todos os outros. 16 00:01:29,089 --> 00:01:30,215 Você sabe disso, certo? 17 00:01:30,298 --> 00:01:31,716 Sim, estou ciente disso. 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,676 Então, explique sua reputação. 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,554 Pelo que ouvimos, você é uma estranha 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,808 que não consegue se comunicar bem com seus colegas. 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,851 Também ouvimos que você prefere fazer suas próprias coisas. 22 00:01:43,103 --> 00:01:44,562 Bem, eu… 23 00:01:46,272 --> 00:01:47,190 Dra. Nam. 24 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 Você não está interessada em namorar, está? 25 00:01:52,195 --> 00:01:53,863 -Desculpe? -Ei. 26 00:01:53,947 --> 00:01:55,824 Que tipo de pergunta é essa? 27 00:01:56,324 --> 00:02:01,121 Olhe. Ouvi dizer que ela rejeitou alguns caras que a convidaram para sair. 28 00:02:01,788 --> 00:02:03,289 Então eles espalharam rumores falsos, 29 00:02:03,373 --> 00:02:06,209 e suas colegas a evitaram por causa disso. 30 00:02:06,292 --> 00:02:09,254 Se ela fosse realmente egoísta ou preferisse trabalhar sozinha, 31 00:02:09,337 --> 00:02:12,173 nunca teria se candidatado ao nosso departamento. 32 00:02:12,841 --> 00:02:13,675 E isso mostra 33 00:02:13,758 --> 00:02:16,177 que ela era a chefe da turma quando se formou 34 00:02:17,178 --> 00:02:19,764 e recebeu a nota máxima em seu trabalho de estágio. 35 00:02:19,848 --> 00:02:22,809 Se ela realmente não fosse confiável, não teria ganhado tais notas. 36 00:02:28,898 --> 00:02:32,527 Naquele mundo de cachorro-come-cachorro, 37 00:02:33,445 --> 00:02:35,488 ele foi a primeira pessoa a acreditar em mim. 38 00:02:36,281 --> 00:02:37,115 Ha-neul. 39 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Ouvi dizer que você escolheu Anestesiologia. 40 00:02:40,201 --> 00:02:42,328 -Sim. -Eu também. 41 00:02:43,037 --> 00:02:44,330 Espero que nos demos bem. 42 00:02:46,416 --> 00:02:49,294 A propósito, o Dr. Min Kyung-min é seu parente? 43 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Não. 44 00:02:50,503 --> 00:02:53,548 Realmente? Então, por que ele te defendeu durante a entrevista? 45 00:02:53,631 --> 00:02:55,091 Todo mundo está falando sobre isso. 46 00:02:55,175 --> 00:02:58,887 Ele tem namorada há sete anos, então não tem segundas intenções. 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,638 "Ela tem algo sobre ele?" 48 00:03:00,722 --> 00:03:03,224 "Ele deve dinheiro a ela?" As pessoas estão se perguntando isso. 49 00:03:03,308 --> 00:03:05,435 -Realmente? -Você ouviu? 50 00:03:06,019 --> 00:03:07,854 Ele será o próximo residente-chefe. 51 00:03:07,937 --> 00:03:10,190 Todos os professores estão dando seu apoio. 52 00:03:10,273 --> 00:03:13,109 Ele está fadado a se tornar um fellow, e eventualmente, um professor. 53 00:03:13,193 --> 00:03:15,820 E ele gosta de você, então abriu o caminho para você também. 54 00:03:17,238 --> 00:03:18,239 Ei. 55 00:03:18,865 --> 00:03:20,783 Que tal bebidas por sua conta para comemorar? 56 00:03:21,659 --> 00:03:23,369 Não, obrigada. 57 00:03:23,453 --> 00:03:26,247 E ele simplesmente me escolheu. Ele não abriu o caminho para mim. 58 00:03:29,083 --> 00:03:30,210 Vamos tomar uma bebida. 59 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 Lá. Esse é o problema. 60 00:03:41,471 --> 00:03:43,598 Já existe um preconceito no grupo de pacientes. 61 00:03:43,681 --> 00:03:46,434 É por isso que diz que não há correlação significativa. 62 00:03:46,517 --> 00:03:47,435 Entendi. 63 00:03:49,103 --> 00:03:53,149 Obrigada novamente. Os materiais que você deu da última vez também ajudaram muito. 64 00:03:54,025 --> 00:03:56,319 Estou feliz por poder ajudar. Até mais. 65 00:03:59,280 --> 00:04:00,281 Kyung-min. 66 00:04:02,075 --> 00:04:05,036 Voce está livre amanha? 67 00:04:11,209 --> 00:04:12,919 Por que você se ofereceu para pagar uma refeição? 68 00:04:13,878 --> 00:04:15,046 Apenas como um agradecimento. 69 00:04:15,880 --> 00:04:17,840 Você é sempre prestativo e gentil comigo. 70 00:04:20,009 --> 00:04:22,762 A propósito, tenho uma pergunta. 71 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Claro. 72 00:04:24,264 --> 00:04:26,808 Por que você me trata tão bem? 73 00:04:28,434 --> 00:04:29,727 Bem… 74 00:04:29,811 --> 00:04:33,940 Quer dizer, não sou sociável ou amigável. 75 00:04:35,149 --> 00:04:37,986 Eu até tenho dificuldade em me dar bem com meus colegas. 76 00:04:39,028 --> 00:04:42,490 Então, fiquei curiosa para saber por que você é tão bom para mim. 77 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 Porque eu conheço você. 78 00:04:48,413 --> 00:04:52,125 Posso ver o quão sincera e trabalhadora você é. 79 00:04:54,836 --> 00:04:57,672 Não sei se devo dizer isso. 80 00:04:58,506 --> 00:05:00,883 Mas não acho que os outros a conheçam tão bem. 81 00:05:01,676 --> 00:05:05,305 É por isso que eu queria entender e ajudar você. 82 00:05:07,849 --> 00:05:10,476 Essas palavras me conquistaram. 83 00:05:11,060 --> 00:05:12,061 Isso é bom. 84 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Então… 85 00:05:15,231 --> 00:05:17,567 Nunca tive dúvidas de que ele estava do meu lado. 86 00:05:18,901 --> 00:05:23,197 Sobre aquele orçamento de subsídio do governo… direi ao professor que planejei. 87 00:05:23,281 --> 00:05:24,574 Mas eu planejei. 88 00:05:24,657 --> 00:05:26,409 Claro, eu sei disso. 89 00:05:26,492 --> 00:05:28,369 Bem, para ser sincero, 90 00:05:28,453 --> 00:05:30,872 o professor não tem uma boa opinião sobre você. 91 00:05:30,955 --> 00:05:34,292 Então, se eu contar a ele que você fez isso, ele poderá recusar a proposta. 92 00:05:34,876 --> 00:05:36,836 Por enquanto, direi que eu fiz. 93 00:05:36,919 --> 00:05:39,589 Então, direi a verdade assim que for aprovado. 94 00:05:39,672 --> 00:05:42,592 Vou esclarecer o mal-entendido então. Esta proposta é crucial. 95 00:05:43,509 --> 00:05:45,553 Você sabe que estou fazendo isso por você, certo? 96 00:05:46,846 --> 00:05:47,847 Mas ainda-- 97 00:05:48,431 --> 00:05:50,600 Eles estão me chamando. Então é isso. 98 00:05:52,852 --> 00:05:54,395 Eu ainda queria acreditar nele. 99 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Eu tentei com todas as minhas forças. 100 00:05:57,482 --> 00:05:58,483 -No entanto… -Certo. 101 00:05:59,067 --> 00:06:01,361 O que você acha da Dra. Nam? 102 00:06:01,444 --> 00:06:02,820 -Dra. Nam Ha-neul? -Sim. 103 00:06:02,904 --> 00:06:04,947 Eu não tenho tanta certeza. 104 00:06:05,031 --> 00:06:08,117 Ela não é do tipo tranquilo, você vê. 105 00:06:08,201 --> 00:06:11,662 Alguns pacientes reclamaram de ela ser hostil e arrogante. 106 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Ela também não se dá bem com os colegas. 107 00:06:13,956 --> 00:06:15,875 O trabalho em equipe é crucial em nossa área. 108 00:06:15,958 --> 00:06:18,753 Não creio que ela tenha sido talhada para um ambiente de grupo. 109 00:06:18,836 --> 00:06:20,963 -Você também acha? -Sim. 110 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Bom trabalho. Tome uma bebida. 111 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 -Obrigado. -Obrigado. 112 00:06:35,436 --> 00:06:37,188 A propósito, está tudo bem? 113 00:06:40,983 --> 00:06:41,984 O que é? 114 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 Estou um pouco relutante em te dizer isso. 115 00:06:51,577 --> 00:06:52,412 Sim? 116 00:06:53,621 --> 00:06:56,374 Acho que a Dra. Nam está manipulando os dados. 117 00:06:56,457 --> 00:06:58,584 O quê? Os dados? 118 00:06:59,168 --> 00:07:00,586 Isso é verdadeiramente indesculpável. 119 00:07:00,670 --> 00:07:02,380 Certo. Fiquei chocado também. 120 00:07:02,463 --> 00:07:04,507 Era o valor p de todas as coisas. 121 00:07:05,174 --> 00:07:06,509 Ela mudou o valor p? 122 00:07:07,135 --> 00:07:08,803 Como ela lidará com as consequências? 123 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 Eu também não sei. 124 00:07:10,680 --> 00:07:12,807 A credibilidade é crucial com os dados. 125 00:07:12,890 --> 00:07:15,143 Não sei como ela vai lidar com a bagunça. 126 00:07:16,394 --> 00:07:17,395 Kyung-min. 127 00:07:19,689 --> 00:07:21,190 O que você acabou de dizer? 128 00:07:21,274 --> 00:07:22,692 -Quando eu... -Dra. Nam. 129 00:07:23,443 --> 00:07:25,570 Como você ousa levantar a voz na minha frente? 130 00:07:26,320 --> 00:07:28,614 Senhor, eu nunca fiz tal coisa. 131 00:07:28,698 --> 00:07:30,158 Muitas coisas injustas aconteceram-- 132 00:07:30,241 --> 00:07:32,660 A vida nem sempre é justa. 133 00:07:32,744 --> 00:07:33,995 Por que você está reclamando disso? 134 00:07:35,329 --> 00:07:36,914 Apresse-se, Dr. Woo. 135 00:07:36,998 --> 00:07:38,583 Dê a bolsa a Dra. Nam. 136 00:07:39,876 --> 00:07:42,628 Ninguém estava do meu lado, 137 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 então não havia nada que eu pudesse fazer. 138 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Fiquei doente e cansada de tudo isso. 139 00:07:51,471 --> 00:07:53,598 Disse a mim mesma para nunca mais confiar em ninguém. 140 00:07:53,681 --> 00:07:55,099 Mas então… 141 00:07:58,978 --> 00:08:00,688 Eu te encontrei. 142 00:08:00,772 --> 00:08:02,106 Não, aqui! 143 00:08:03,941 --> 00:08:07,570 Você me manteve de pé quando minha vida estava à beira do colapso. 144 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 E eu me apaixonei completamente por você. 145 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 Foi então que de repente fiquei ansiosa. 146 00:08:19,957 --> 00:08:22,293 Eu estava com medo 147 00:08:23,795 --> 00:08:25,296 que você me machucaria também. 148 00:08:27,256 --> 00:08:29,634 Se eu sou tão instável, 149 00:08:29,717 --> 00:08:31,803 nós poderíamos ser felizes? 150 00:09:04,043 --> 00:09:06,337 Nós dois sofreremos neste relacionamento. 151 00:09:13,010 --> 00:09:14,887 É por isso que estou terminando com você. 152 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 Eu não sou forte o suficiente. 153 00:09:19,767 --> 00:09:20,977 Sinto muito. 154 00:09:30,361 --> 00:09:34,907 MÉDICOS EM COLAPSO 155 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 {\an8}Nossa. 156 00:09:48,880 --> 00:09:52,800 {\an8}Por que você fez tantas malas quando não vai se mudar para sempre? 157 00:09:55,011 --> 00:09:59,640 {\an8}Há um estúdio perto da clínica onde posso ficar, se necessário. 158 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 {\an8}Terei que ficar lá se o trabalho estiver muito ocupado. 159 00:10:02,560 --> 00:10:05,104 {\an8}E não porque ver a Ha-neul seja estranho? 160 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 Jeong-woo. 161 00:10:10,735 --> 00:10:12,320 -Estes são bolinhos. -Nossa. 162 00:10:12,403 --> 00:10:15,406 Coloque eles imediatamente no freezer e coma eles quando estiver com fome. 163 00:10:15,489 --> 00:10:17,116 -Isso é Kimchi. -OK. 164 00:10:17,199 --> 00:10:19,535 São talos de alho temperados e caranguejos marinados. 165 00:10:19,619 --> 00:10:21,203 Muito obrigado pela comida. 166 00:10:21,287 --> 00:10:22,914 -Coma um pouco com ele. -Eu vou. 167 00:10:22,997 --> 00:10:24,707 Você não precisava fazer tudo isso. 168 00:10:26,167 --> 00:10:27,460 Obrigado pela comida. 169 00:10:28,961 --> 00:10:30,504 Vocês deveriam voltar agora. 170 00:10:30,588 --> 00:10:31,923 Eu não vou embora para sempre. 171 00:10:32,882 --> 00:10:35,217 Certo. Espero que você fique bem. 172 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 -Não pule suas refeições. -Sim, senhora. 173 00:10:38,888 --> 00:10:40,514 Estou indo. Você deveria entrar. 174 00:10:40,598 --> 00:10:41,557 Adeus. Obrigado. 175 00:10:41,641 --> 00:10:42,850 -Adeus. -Adeus. 176 00:10:42,934 --> 00:10:44,352 Tenha uma viagem segura. 177 00:10:53,653 --> 00:10:54,487 A propósito, mãe. 178 00:10:55,029 --> 00:10:57,740 Por que você acha que ele está saindo tão abruptamente? 179 00:10:58,449 --> 00:11:01,160 Ele estará trabalhando na clínica de seu amigo a partir de amanhã. 180 00:11:01,243 --> 00:11:04,288 Mas ainda assim, é tão repentino. E a Ha-neul nem saiu. 181 00:11:09,251 --> 00:11:12,380 Ele definitivamente me disse na semana passada que sairia com ela. 182 00:11:12,964 --> 00:11:17,051 Então, ele parecia sombrio no dia seguinte e permaneceu em seu quarto nos dias seguintes. 183 00:11:17,718 --> 00:11:19,512 E hoje ele foi embora. 184 00:11:20,680 --> 00:11:22,515 Eu acho que eles terminaram. 185 00:11:23,516 --> 00:11:25,017 Eu me pergunto quem largou quem. 186 00:11:25,601 --> 00:11:26,811 Vou largar você em algum lugar. 187 00:11:26,894 --> 00:11:28,396 Pare de falar! 188 00:11:28,479 --> 00:11:29,438 Já chega! 189 00:11:30,898 --> 00:11:31,857 O quê? 190 00:11:32,441 --> 00:11:33,859 Eu pensei que você estava dormindo. 191 00:11:35,027 --> 00:11:37,405 Você deveria ter se despedido do Jeong-woo então. 192 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Você ouviu, certo? Ele está começando a trabalhar novamente amanhã. 193 00:11:44,078 --> 00:11:47,081 Ele ficará em um local próximo à clínica. 194 00:11:47,415 --> 00:11:51,210 Ele arrumou um monte de coisas e saiu como se não fosse voltar. 195 00:11:51,794 --> 00:11:53,129 Já chega. 196 00:11:53,212 --> 00:11:57,049 Não, não é. Por que você quer varrer tudo para debaixo do tapete? 197 00:11:57,133 --> 00:12:00,720 Ser aberto e sincero sobre essas coisas é a tendência hoje em dia. 198 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 Ha-neul, me diga. 199 00:12:05,641 --> 00:12:06,684 Vocês dois brigaram? 200 00:12:07,852 --> 00:12:08,978 Ou você foi largada? 201 00:12:14,650 --> 00:12:16,819 Não me diga que ele ainda não te convidou para sair. 202 00:12:16,902 --> 00:12:20,197 Caramba, ele me deu a palavra de que sairia com você. 203 00:12:21,657 --> 00:12:23,576 Deveríamos ter assinado um acordo então. 204 00:12:24,368 --> 00:12:26,287 Sim, entendi agora. 205 00:12:26,370 --> 00:12:29,665 Depois de brincar com você, ele te largou assim que conseguiu um emprego. 206 00:12:29,749 --> 00:12:31,834 Ha-neul, não desanime. 207 00:12:31,917 --> 00:12:34,628 Encontre um emprego melhor do que ele! 208 00:12:34,712 --> 00:12:36,338 Você deveria encontrar um emprego, seu idiota! 209 00:13:39,235 --> 00:13:40,152 Nossa. 210 00:13:40,236 --> 00:13:43,030 Você está suspirando e seus olhos estão lacrimejando. 211 00:13:43,113 --> 00:13:45,616 As pessoas vão pensar que estou forçando você a vir comigo. 212 00:13:47,117 --> 00:13:47,952 Então me conta. 213 00:13:48,035 --> 00:13:50,621 Você rejeitou a minha oferta para ficar com a sua namorada. 214 00:13:50,704 --> 00:13:52,164 Então, por que a mudança de coração? 215 00:13:57,711 --> 00:13:59,171 -Dae-yeong. -Sim? 216 00:14:01,298 --> 00:14:02,675 Quer tomar um pouco de soju? 217 00:14:10,891 --> 00:14:14,395 De repente você me chamou, então por que está bebendo silenciosamente? 218 00:14:16,188 --> 00:14:17,606 Vocês dois brigaram? 219 00:14:19,233 --> 00:14:20,943 Ei, me dê seu telefone. 220 00:14:21,026 --> 00:14:22,027 Por que? 221 00:14:22,111 --> 00:14:24,488 Você sabe porque. Direi a ele que você está bêbada. 222 00:14:24,572 --> 00:14:26,073 Você pode fazer as pazes quando ele vier. 223 00:14:26,156 --> 00:14:28,409 É assim que todos os casais fazem. 224 00:14:28,492 --> 00:14:30,244 Funciona como uma mágica. Olha. 225 00:14:34,290 --> 00:14:35,833 Finja que está bêbada quando ele chegar. 226 00:14:38,127 --> 00:14:39,670 Nós terminamos. 227 00:14:39,753 --> 00:14:41,672 O quê? O que você quer dizer? 228 00:14:44,008 --> 00:14:45,301 O que você quer dizer? 229 00:14:45,885 --> 00:14:47,928 Achei que vocês dois estavam bem. 230 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Sua namorada 231 00:14:51,640 --> 00:14:52,850 é a Nam Ha-neul, certo? 232 00:14:55,227 --> 00:14:56,562 Como você sabia? 233 00:14:56,645 --> 00:14:57,897 Nossa, achei que sim. 234 00:14:59,315 --> 00:15:00,733 Pensando bem, 235 00:15:00,816 --> 00:15:03,736 Senti algo entre vocês dois no telhado naquele dia. 236 00:15:04,445 --> 00:15:06,739 Por acaso eu fiz algo errado? 237 00:15:08,073 --> 00:15:11,452 Só disse isso porque nunca pensei que ela fosse sua namorada. 238 00:15:11,535 --> 00:15:12,786 Fazer o que de errado? 239 00:15:12,870 --> 00:15:16,248 Quando você rejeitou a minha oferta enquanto estava preocupado com sua namorada, 240 00:15:16,832 --> 00:15:19,585 Eu contei a Hong-ran sobre isso. 241 00:15:20,753 --> 00:15:25,424 Eu sabia que você e a Ha-neul eram próximos, então queria que a Ha-neul te convencesse. 242 00:15:27,343 --> 00:15:28,510 O quê? 243 00:15:29,595 --> 00:15:30,596 Ei. 244 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 Você pode andar corretamente? 245 00:15:32,765 --> 00:15:35,309 Por que você bebeu mais do que podia? 246 00:15:35,392 --> 00:15:38,062 -Ei, Hong-ran. -O quê? 247 00:15:38,145 --> 00:15:39,021 Você ouviu, certo? 248 00:15:39,104 --> 00:15:41,941 O Kyung-min foi nomeado professor há alguns meses. 249 00:15:42,024 --> 00:15:43,442 Sim, eu ouvi. 250 00:15:43,525 --> 00:15:44,526 O que tem ele? 251 00:15:46,070 --> 00:15:49,156 Mas ele está deixando o cargo porque vai se casar. 252 00:15:49,240 --> 00:15:50,157 Realmente? 253 00:15:51,492 --> 00:15:52,910 Que desperdício. 254 00:15:52,993 --> 00:15:54,536 Por que você está me contando isso de repente? 255 00:15:56,080 --> 00:15:56,914 Vamos! 256 00:15:56,997 --> 00:15:58,832 Caia na real! 257 00:15:58,916 --> 00:15:59,875 Caramba, Ha-neul. 258 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 Caramba. 259 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 Alguém ajude! 260 00:16:07,800 --> 00:16:10,219 Jeong-woo, sinto muito mesmo. 261 00:16:10,803 --> 00:16:12,554 Eu não deveria ter dito isso. 262 00:16:13,681 --> 00:16:15,307 Se tudo isso é por minha causa... 263 00:16:15,391 --> 00:16:18,435 Não, não é sua culpa. 264 00:16:18,519 --> 00:16:20,354 Então, por que vocês dois terminaram? 265 00:16:22,856 --> 00:16:25,276 Caramba. Não sei. 266 00:16:26,026 --> 00:16:31,031 Então, você deveria perguntar a ela! Não a deixe ir se você ainda gosta dela. 267 00:16:31,115 --> 00:16:34,493 Diga a ela que você esperará, não importa quanto tempo demore. 268 00:16:34,576 --> 00:16:36,662 -Você sabe o que? -O quê? 269 00:16:37,246 --> 00:16:40,457 Estou com medo de dizer que essas coisas a deixariam desconfortável. 270 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 -Oh céus. -Vamos! 271 00:16:42,626 --> 00:16:43,711 Eita! 272 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 Aqui. Tome cuidado. 273 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 Cuidado. 274 00:16:47,881 --> 00:16:50,718 -Pegue um copo de água fria. -Tenho uma bebida para ressaca no meu quarto. 275 00:16:50,801 --> 00:16:52,219 -Eu vou pegar isso também. -OK. 276 00:16:53,220 --> 00:16:54,305 Nossa. 277 00:16:54,888 --> 00:16:56,473 Meu Deus. 278 00:16:56,557 --> 00:16:57,891 O que aconteceu? 279 00:16:57,975 --> 00:16:59,977 Por que ela bebeu tanto? 280 00:18:48,377 --> 00:18:50,629 CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA LA BEAUTE 281 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 Olá. 282 00:19:09,940 --> 00:19:11,358 -Olá. -Olá. 283 00:19:11,442 --> 00:19:12,359 Olá. 284 00:19:13,152 --> 00:19:14,236 Ei. 285 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 Tenho certeza de que todas vocês conhecem o Dr. Yeo Jeong-woo. 286 00:19:17,489 --> 00:19:21,243 Vocês devem estar desapontadas porque ele parecia melhor na tela. 287 00:19:21,326 --> 00:19:22,703 Mas não deixe isso transparecer. 288 00:19:23,745 --> 00:19:26,290 Essa é a nossa consultora-chefe. 289 00:19:26,373 --> 00:19:27,374 Olá. 290 00:19:27,458 --> 00:19:29,585 Elas são nossas consultoras. 291 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 -Olá. -Olá. 292 00:19:30,586 --> 00:19:32,045 E ela é nossa gerente de relações públicas. 293 00:19:32,796 --> 00:19:34,423 Enfermeira Jeon, Enfermeira Na, Enfermeira Do. 294 00:19:34,506 --> 00:19:35,883 E eu, Dr. Bin. 295 00:19:37,342 --> 00:19:39,636 Olá, espero que nos demos bem. 296 00:19:40,345 --> 00:19:42,723 Eu também. Espero que nos demos bem. 297 00:19:43,307 --> 00:19:44,141 Nossa. 298 00:19:45,684 --> 00:19:48,896 É tão reconfortante ver todas sendo tão amigáveis. 299 00:19:49,480 --> 00:19:52,149 Vocês podem se conhecer no seu próprio tempo. 300 00:19:52,232 --> 00:19:53,233 Ei, venha comigo. 301 00:19:53,317 --> 00:19:54,568 OK. 302 00:19:54,651 --> 00:19:55,944 Com licença. 303 00:20:00,908 --> 00:20:02,367 Ele é bonito. 304 00:20:02,451 --> 00:20:04,286 Nem me fale. 305 00:20:04,369 --> 00:20:08,207 Mas ele parece um pouco abatido, talvez por causa da provação que passou. 306 00:20:08,290 --> 00:20:09,458 Eu me sinto mal por ele. 307 00:20:09,541 --> 00:20:12,711 Ainda assim, o Dr. Bin nos solicitou em particular, 308 00:20:12,794 --> 00:20:14,463 então, por favor, aja como se nada tivesse acontecido. 309 00:20:16,089 --> 00:20:17,007 OK. 310 00:20:21,637 --> 00:20:23,639 Nossa, ela ainda está dormindo? 311 00:20:29,811 --> 00:20:31,688 Caramba, por que ela está me ligando? 312 00:20:33,524 --> 00:20:36,443 Olá, Suk-ja. Como vai você? 313 00:20:36,527 --> 00:20:37,861 Você vê, 314 00:20:37,945 --> 00:20:43,033 tem um cara em quem sempre estive de olho para que a Ha-neul se casasse. 315 00:20:43,116 --> 00:20:44,451 Ele está visitando Seul hoje. 316 00:20:44,535 --> 00:20:50,415 Então pensei que ele e a Ha-neul poderiam se encontrar para tomar um café. 317 00:20:50,499 --> 00:20:53,126 Ele está totalmente disposto a isso. 318 00:20:53,210 --> 00:20:56,296 Nossa. A Ha-neul não está em condições de encontrar ninguém agora. 319 00:20:56,380 --> 00:21:00,217 Caramba, você não sabe o quão importante isso é. 320 00:21:00,300 --> 00:21:03,095 Você ao menos sabe quem ele é? 321 00:21:03,178 --> 00:21:05,138 Você conhece aquele hospital em Busan, certo? 322 00:21:05,222 --> 00:21:08,183 Hospital Suyeong no cruzamento. 323 00:21:08,267 --> 00:21:09,142 Sim, eu sei. 324 00:21:09,226 --> 00:21:10,727 O enorme edifício. 325 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 Ele é o único filho do diretor do hospital. 326 00:21:14,898 --> 00:21:16,525 O único filho do diretor? 327 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 Sim. 328 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Ele queria entregar o hospital ao filho. 329 00:21:21,154 --> 00:21:23,532 Mas o filho dele não é a ferramenta mais afiada do galpão, 330 00:21:23,615 --> 00:21:26,410 então isso foi por água abaixo. 331 00:21:26,493 --> 00:21:28,912 Agora, ele quer entregá-lo para uma nora. 332 00:21:28,996 --> 00:21:30,455 Então ele está procurando uma médica. 333 00:21:30,539 --> 00:21:32,249 Entendi. Uma nora médica. 334 00:21:32,332 --> 00:21:35,544 Então eu disse: “Minha sobrinha é médica em Seul”. 335 00:21:35,627 --> 00:21:40,215 E ele está me pedindo para arranjá-la com seu filho desde então. 336 00:21:40,299 --> 00:21:44,177 Se as coisas derem certo, ele vai me comprar um carro estrangeiro. 337 00:21:46,096 --> 00:21:48,223 Mas você vê… 338 00:21:48,307 --> 00:21:51,226 Hoje não é um bom dia porque ela não está se sentindo bem. 339 00:21:51,310 --> 00:21:53,645 Isso não é importante agora. 340 00:21:53,729 --> 00:21:55,439 Invente uma desculpa 341 00:21:55,522 --> 00:21:58,400 e faças ela pelo menos tomar café com ele. OK? 342 00:21:59,109 --> 00:22:00,944 Eu tenho que ir. 343 00:22:02,446 --> 00:22:04,239 -Mãe. -Ei. 344 00:22:05,157 --> 00:22:06,450 Acho que vou morrer. 345 00:22:06,992 --> 00:22:08,076 Caramba. 346 00:22:08,827 --> 00:22:09,786 Nossa. 347 00:22:09,870 --> 00:22:11,204 Meu estômago dói. 348 00:22:33,393 --> 00:22:36,313 A Ha-neul terminou com o Jeong-woo, certo? 349 00:22:37,939 --> 00:22:39,816 É por isso que ela bebeu tanto. 350 00:22:41,234 --> 00:22:42,527 Por que eles terminaram? 351 00:22:43,570 --> 00:22:44,905 Não tenho certeza. 352 00:22:45,572 --> 00:22:50,077 Ela está com muita dor agora. Preciso saber o que está acontecendo para ajudar. 353 00:22:51,953 --> 00:22:53,330 Bem… 354 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Ela mencionou um colega enquanto estava bêbada. 355 00:22:56,750 --> 00:22:59,795 Eles são próximos e ele foi nomeado professor recentemente. 356 00:22:59,878 --> 00:23:01,421 Ela sempre quis ser uma. 357 00:23:02,923 --> 00:23:07,219 E além disso, ela ouviu que o Jeong-woo foi recrutado por seu amigo. 358 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 Então acho que isso a chateou. 359 00:23:09,262 --> 00:23:11,473 Ela está falhando em tudo agora, 360 00:23:11,556 --> 00:23:14,518 mas aqueles ao seu redor estão bem. 361 00:23:15,394 --> 00:23:20,023 Sim. Se for por isso, então namorar o filho do diretor de um hospital seria melhor. 362 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 Isso a confortaria, 363 00:23:22,234 --> 00:23:25,570 e ela seria capaz de esquecer o Jeong-woo conhecendo alguém novo. 364 00:23:28,240 --> 00:23:30,867 Devo apenas seguir em frente? 365 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Mãe. 366 00:23:35,372 --> 00:23:36,790 Você tem algo para me dizer? 367 00:23:43,338 --> 00:23:44,297 Bem… 368 00:23:46,341 --> 00:23:49,970 Alguém te pediu um favor. 369 00:23:50,637 --> 00:23:53,014 Você conhece o Hospital Suyeong em Busan, certo? 370 00:23:53,098 --> 00:23:56,435 O filho do diretor está em Seul neste momento 371 00:23:56,518 --> 00:23:59,271 e gostaria de tomar um café com você. 372 00:24:00,188 --> 00:24:01,731 Comigo? Por que? 373 00:24:03,024 --> 00:24:04,734 Bem, porque… 374 00:24:05,235 --> 00:24:08,238 Como ele gerencia um hospital, 375 00:24:08,321 --> 00:24:10,949 ele tem algumas dúvidas sobre os hospitais de Seul. 376 00:24:11,032 --> 00:24:14,661 Ele gostaria de fazer algumas perguntas. 377 00:24:15,245 --> 00:24:17,873 Serei capaz de responder a alguma de suas perguntas? 378 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 Ele pediu para ver você, então provavelmente. 379 00:24:23,712 --> 00:24:24,796 Tudo bem, então. 380 00:24:25,338 --> 00:24:27,424 -Você vai encontrar ele? -Sim. 381 00:24:27,507 --> 00:24:28,717 -O quê? -O quê? 382 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 O que está errado? Não era isso que você queria? 383 00:24:31,887 --> 00:24:32,721 Sim. 384 00:24:33,263 --> 00:24:35,348 Sim, era. 385 00:24:36,433 --> 00:24:38,518 Mas eu não esperava que você dissesse sim. 386 00:24:40,270 --> 00:24:42,606 Você nunca me pediu tais favores antes. 387 00:24:46,902 --> 00:24:48,028 Eu irei então. 388 00:24:49,154 --> 00:24:50,405 Eu deveria me lavar. 389 00:24:54,493 --> 00:24:56,912 Isto é uma coisa boa ou uma coisa ruim? 390 00:24:57,954 --> 00:24:59,664 Como devo me sentir? 391 00:25:12,802 --> 00:25:16,681 {\an8}CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA LA BEAUTE YEO JEONG-WOO 392 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 Há quanto tempo. 393 00:25:42,874 --> 00:25:44,668 Olá. Você é o Sr. Kwak Jae-yeong? 394 00:25:44,751 --> 00:25:46,586 Por que perguntar se você já sabe? 395 00:25:52,133 --> 00:25:53,134 Você esperou muito tempo? 396 00:25:54,344 --> 00:25:57,264 Comprei para você um Americano gelado, já que é isso que a maioria das pessoas bebe. 397 00:26:01,142 --> 00:26:04,104 Me conta. Sobre o que você estava curioso o suficiente para me conhecer? 398 00:26:06,523 --> 00:26:07,399 Curioso sobre o quê? 399 00:26:07,482 --> 00:26:09,526 Você não quis se encontrar porque tinha dúvidas 400 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 sobre os hospitais aqui em Seul? 401 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 Isso fere menos o seu orgulho? 402 00:26:19,202 --> 00:26:20,203 O que você disse? 403 00:26:20,287 --> 00:26:24,165 Você sabe por que está aqui, mas está se fazendo de boba, 404 00:26:24,249 --> 00:26:26,751 como se não fosse superficial e fosse forçada a se assumir. 405 00:26:26,835 --> 00:26:28,795 Fazer isso ajuda você a salvar sua aparência? 406 00:26:31,798 --> 00:26:33,008 Quer dizer, só estou perguntando. 407 00:26:34,467 --> 00:26:37,304 Pessoas bem-educadas sempre agem como se fossem muito refinadas. 408 00:26:38,513 --> 00:26:40,140 Do que você está falando? 409 00:26:40,223 --> 00:26:42,309 Para ser honesto, eu não poderia me importar menos. 410 00:26:42,392 --> 00:26:45,186 Com quem eu me casar não fará grande diferença. 411 00:26:45,270 --> 00:26:49,733 Mas eu não gosto de mulheres que se fazem de bobas como você. 412 00:26:53,445 --> 00:26:55,238 -"Casar"? -Você realmente não escutou? 413 00:26:55,822 --> 00:26:59,743 Para assumir o hospital, meu pai procura uma nora médica. 414 00:27:00,535 --> 00:27:02,579 Sua tia me contou um pouco sobre você. 415 00:27:02,662 --> 00:27:07,208 Depois de lutar durante anos para se tornar professora, você fracassou e está desempregada. 416 00:27:07,792 --> 00:27:08,752 Mas você vê… 417 00:27:09,377 --> 00:27:12,130 Diretora de um hospital rural é melhor que uma professora. 418 00:27:13,798 --> 00:27:17,677 Sua tia disse que contou tudo para sua mãe. 419 00:27:23,016 --> 00:27:23,850 Com licença. 420 00:27:28,730 --> 00:27:30,106 Estou bem. 421 00:27:40,659 --> 00:27:42,535 Havia mais pratos para lavar? 422 00:27:42,994 --> 00:27:45,163 Mãe, posso parar, por favor? 423 00:27:45,830 --> 00:27:48,500 Não seja absurdo. Faça isso enquanto seu tio permite. 424 00:27:49,000 --> 00:27:50,418 Se você trabalhar duro por alguns meses, 425 00:27:50,502 --> 00:27:53,296 ele disse que te ensinaria a fazer macarrão. 426 00:27:55,215 --> 00:27:57,425 Eita, por que você está suspirando tanto? 427 00:27:58,051 --> 00:28:00,345 -É por causa da Ha-neul, certo? -Sim. 428 00:28:01,054 --> 00:28:03,473 Acho que cometi um erro. 429 00:28:03,556 --> 00:28:06,309 Você não deveria ter mentido para fazê-la ir para lá. 430 00:28:06,393 --> 00:28:08,978 Não. Acho que mamãe fez a coisa certa. 431 00:28:09,062 --> 00:28:11,314 A Ha-neul não teria ido se soubesse a verdade. 432 00:28:11,398 --> 00:28:14,150 E quem sabe? O cara poderia ser sua alma gêmea. 433 00:28:15,110 --> 00:28:18,446 Ela precisa superar rapidamente o cara que a largou depois de conseguir um emprego. 434 00:28:19,364 --> 00:28:22,033 Não, eu ainda deveria contar a verdade a ela. 435 00:28:31,376 --> 00:28:32,460 Mãe, precisamos conversar. 436 00:28:43,054 --> 00:28:46,558 Eu posso explicar. 437 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 Eu te envergonho? 438 00:28:51,271 --> 00:28:54,566 Você fica com vergonha porque não pode se gabar de mim, certo? 439 00:28:56,234 --> 00:28:58,903 Como você pôde dizer isso? 440 00:28:58,987 --> 00:29:01,448 Então, por que você quer tanto que eu consiga um emprego? 441 00:29:02,782 --> 00:29:06,578 Eu não. Era uma posição muito grande para deixar passar. 442 00:29:06,661 --> 00:29:08,997 -Eu fiz o que é melhor para você... -E o que é isso? 443 00:29:10,248 --> 00:29:12,959 Apenas vivendo uma vida de sucesso. 444 00:29:17,088 --> 00:29:20,675 Eu tenho que ter sucesso? Não posso simplesmente viver assim? 445 00:29:22,927 --> 00:29:26,723 Esse cara disse que sabia que eu lutei durante anos para me tornar professora, 446 00:29:26,806 --> 00:29:28,725 mas falhei e fiquei desempregada. 447 00:29:29,726 --> 00:29:32,687 Ele disse que uma diretora de um hospital rural era melhor que uma professora. 448 00:29:33,813 --> 00:29:36,232 Mas o que ele disse não me incomodou. 449 00:29:37,150 --> 00:29:40,445 Já fui ridicularizada várias vezes assim depois de sair do hospital. 450 00:29:41,196 --> 00:29:44,616 Eu não me importava com o que minhas tias pensavam ou com os outros zombando de mim. 451 00:29:47,911 --> 00:29:50,121 Mas isso significa que você concordou com eles. 452 00:29:51,372 --> 00:29:55,293 Você me fez ir naquele encontro às cegas, porque achou minha vida patética! 453 00:29:59,464 --> 00:30:02,217 Isso me faz sentir pior. Você sabe disso? 454 00:30:13,978 --> 00:30:16,439 -O número que você discou… -Por que ela não atende? 455 00:30:17,232 --> 00:30:21,277 CLÍNICA HOPE OBGYN 456 00:30:21,361 --> 00:30:23,071 Ba-da, você está ocupado? Você pode falar? 457 00:30:23,154 --> 00:30:25,532 Estou ocupado ajudando meu tio, mas o que é? 458 00:30:25,615 --> 00:30:29,285 Liguei para a Ha-neul porque estava preocupada, mas ela não atende. Aconteceu alguma coisa? 459 00:30:29,369 --> 00:30:31,371 Claro. Não me faça começar. 460 00:30:31,454 --> 00:30:34,165 Mamãe a enganou para um encontro às cegas, então ela fica furiosa. 461 00:30:34,749 --> 00:30:37,043 O quê? A Ha-neul teve um encontro às cegas? 462 00:30:37,794 --> 00:30:38,837 Com quem? 463 00:30:38,920 --> 00:30:41,422 Estou muito ocupado agora. Te ligo de volta mais tarde. 464 00:30:41,506 --> 00:30:42,423 Tudo bem tchau. 465 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 -Olá. -Olá. 466 00:30:56,771 --> 00:30:58,481 Ele ouviu isso ou não? 467 00:31:03,570 --> 00:31:06,865 Esses pratos estão se reproduzindo? Por que há ainda mais? 468 00:31:06,948 --> 00:31:08,616 Não há fim para isso. 469 00:31:08,700 --> 00:31:09,993 Ba-da. 470 00:31:10,076 --> 00:31:11,578 -Desligue o fogão. -OK. 471 00:31:12,579 --> 00:31:13,496 Nossa, isso é quente! 472 00:31:14,789 --> 00:31:15,623 O que está errado? 473 00:31:15,707 --> 00:31:18,793 Isto é tudo culpa sua! Eu disse que não queria fazer esse trabalho! 474 00:31:18,877 --> 00:31:22,005 Mas você me forçou a entrar nesta cozinha e veja o que fez! 475 00:31:23,047 --> 00:31:24,799 -Poxa. -Sinto muito. 476 00:31:25,633 --> 00:31:27,468 Eu estava errada. 477 00:31:28,720 --> 00:31:31,931 Eu só queria que você fosse feliz. 478 00:31:33,975 --> 00:31:36,895 Estou perdendo meu julgamento à medida que envelheço. 479 00:31:36,978 --> 00:31:39,647 Eu me tornei inútil. 480 00:31:40,231 --> 00:31:42,483 Eu sou a culpada. 481 00:31:45,320 --> 00:31:46,738 O que há de errado, mãe? 482 00:31:48,865 --> 00:31:50,450 O que foi que eu disse? 483 00:32:20,772 --> 00:32:21,731 Tio Tae-seon. 484 00:32:27,528 --> 00:32:28,363 Beba isso. 485 00:32:29,614 --> 00:32:30,448 Obrigada. 486 00:32:31,824 --> 00:32:32,825 Ha-neul. 487 00:32:33,326 --> 00:32:35,870 O quê? Você quer que eu seja compreensiva com a mamãe? 488 00:32:36,621 --> 00:32:38,331 Não, coma um pouco disso também. 489 00:32:45,880 --> 00:32:48,967 Não tente entendê-la. Não é possível. 490 00:32:51,010 --> 00:32:53,888 Ela fez você ir a um encontro às cegas sem avisar. Ridículo. 491 00:32:55,014 --> 00:32:57,350 -Você estava bem confusa, certo? -Totalmente. 492 00:32:57,433 --> 00:33:00,603 -E aquele cara não era seu tipo? -Não, nem um pouco. 493 00:33:00,687 --> 00:33:03,731 Ouvi dizer que o pai dele era diretor de hospital. 494 00:33:03,815 --> 00:33:06,693 -Ele era arrogante por ser rico? -Sim. 495 00:33:06,776 --> 00:33:11,114 Ele disse que eu sabia que herdaria o cargo de diretora 496 00:33:11,197 --> 00:33:12,991 ao me casar com ele e estava apenas me fazendo de boba. 497 00:33:13,074 --> 00:33:15,702 Então, ele perguntou se isso machucaria menos o meu orgulho. 498 00:33:15,785 --> 00:33:17,161 -Caramba. -Inacreditável. 499 00:33:17,245 --> 00:33:20,498 Para qual terminal de ônibus ele foi? Vou depená-lo até ficar careca. 500 00:33:20,581 --> 00:33:25,086 O que você quer dizer com "terminal de ônibus"? Ele provavelmente voltou na classe executiva. 501 00:33:26,004 --> 00:33:28,006 Ele já deve estar de volta a Busan. 502 00:33:28,089 --> 00:33:31,217 Aquele idiota sortudo. Eu o teria espancado até virar polpa. 503 00:33:33,136 --> 00:33:35,680 Esqueça. Você não precisa fazer isso. 504 00:33:35,763 --> 00:33:38,308 Você está falando mal dele e da mamãe de propósito 505 00:33:38,391 --> 00:33:40,601 só para me fazer sentir melhor. 506 00:33:41,519 --> 00:33:42,854 Eu não sou criança, sabe? 507 00:33:43,354 --> 00:33:45,064 Meu Deus, eu queria que você fosse. 508 00:33:46,024 --> 00:33:47,442 Eu colocaria você em meus ombros 509 00:33:47,525 --> 00:33:50,862 e compraria alguns livros de exercícios. Então, você estaria sorrindo de orelha a orelha. 510 00:33:51,654 --> 00:33:54,407 Foi fácil fazer você se sentir melhor naquela época. 511 00:33:54,490 --> 00:33:57,910 Mas agora não sei como confortá-la. 512 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Meu coração dói porque não há nada que eu possa fazer por você. 513 00:34:05,043 --> 00:34:08,254 Eu quis te perguntar muitas vezes depois que você saiu do hospital. 514 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 "Por que você desistiu?" 515 00:34:10,757 --> 00:34:12,175 "O que foi tão difícil?" 516 00:34:13,384 --> 00:34:15,636 Queria perguntar se poderíamos ajudar em alguma coisa. 517 00:34:17,347 --> 00:34:20,266 Mas não sou bem-educado nem tenho muito a oferecer. 518 00:34:21,100 --> 00:34:25,396 Tudo o que posso te dar é este ombro para se apoiar. 519 00:34:25,980 --> 00:34:29,692 Mas, novamente, você deve ter pessoas muito melhores em quem se apoiar do que eu. 520 00:34:30,568 --> 00:34:32,779 Tio Tae-seon, isso não é verdade. 521 00:34:32,862 --> 00:34:33,863 Não diga isso. 522 00:34:33,946 --> 00:34:37,658 Só estou dizendo que dói porque não posso fazer nada por você. 523 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Nossa, os repolhos cresceram muito. 524 00:34:42,538 --> 00:34:45,375 Você sabia que sua mãe os plantou para dar a você? 525 00:34:46,167 --> 00:34:47,377 -Para mim? -Sim. 526 00:34:47,460 --> 00:34:50,338 Ela viu no noticiário que eles eram... O que é mesmo? 527 00:34:51,047 --> 00:34:52,423 Cheio de cálcio. 528 00:34:52,507 --> 00:34:54,842 Aparentemente, eles te acalmam quando você está tensa. 529 00:34:54,926 --> 00:34:56,594 Eles são bons para a depressão. 530 00:34:56,677 --> 00:34:58,679 Então ela os plantou assim que ouviu isso. 531 00:35:01,307 --> 00:35:04,685 O que mais ela pode fazer por você além de plantar esses repolhos? 532 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 Falando nisso, Ha-neul. 533 00:35:15,113 --> 00:35:16,781 Você poderia me conceder um desejo que tenho? 534 00:35:17,990 --> 00:35:19,867 Um desejo? O que é? 535 00:35:20,993 --> 00:35:21,828 Aqui. 536 00:35:21,911 --> 00:35:27,417 TROTADORES DE PORCO MIDANG 537 00:35:27,500 --> 00:35:30,586 O que é isso? Seu desejo era comer pés de porco? 538 00:35:30,670 --> 00:35:32,922 Sim, você sabe que adoro pés de porco. 539 00:35:33,005 --> 00:35:34,006 Sente-se. 540 00:35:37,969 --> 00:35:40,221 Vamos. 541 00:35:40,304 --> 00:35:42,473 Caramba, o que há com você? 542 00:35:42,557 --> 00:35:45,226 Você acha que estou com apetite por pés de porco agora? 543 00:35:48,688 --> 00:35:50,189 Vamos. 544 00:35:50,773 --> 00:35:51,649 Eu peguei ela. 545 00:35:51,732 --> 00:35:53,234 Quer dizer, eu trouxe a mamãe. 546 00:35:53,317 --> 00:35:54,277 Bom trabalho. 547 00:35:56,446 --> 00:36:00,241 Podemos ter uma garrafa grande e meia e duas garrafas de soju? 548 00:36:00,324 --> 00:36:01,242 OK. 549 00:36:01,325 --> 00:36:05,288 Fechei o restaurante pela primeira vez hoje. 550 00:36:05,371 --> 00:36:06,622 E vocês sabem por quê? 551 00:36:06,706 --> 00:36:09,083 Pela harmonia da nossa família. 552 00:36:09,167 --> 00:36:12,753 Não estou trabalhando hoje. Então vamos beber um monte e fazer as pazes. 553 00:36:13,337 --> 00:36:15,756 -Não há nada para fazer as pazes. -Veja isso. 554 00:36:15,840 --> 00:36:18,092 Você está tentando esquecer novamente. 555 00:36:18,176 --> 00:36:20,636 As pessoas não fazem isso hoje em dia. Eles estão abertos sobre isso. 556 00:36:20,720 --> 00:36:23,973 Eles falam sobre o que os magoou e pedem desculpas se necessário. 557 00:36:24,056 --> 00:36:25,683 Ser honesto é a tendência hoje em dia. 558 00:36:25,766 --> 00:36:26,726 É isso aí, Lambada. 559 00:36:26,809 --> 00:36:30,438 Vamos sair para tomar um pouco de ar fresco. Vocês duas podem conversar. 560 00:36:30,521 --> 00:36:33,441 Esqueça. Você não vai a lugar nenhum. 561 00:36:34,150 --> 00:36:36,861 -Ela está certa. Apenas fique. -O que é isso? 562 00:36:37,737 --> 00:36:39,447 Por que você está de repente estranha? 563 00:36:39,530 --> 00:36:41,073 -Este não é um encontro às cegas. -Ei… 564 00:36:41,824 --> 00:36:43,534 Essa palavra está proibida. Vamos. 565 00:36:44,118 --> 00:36:46,037 -Se apresse! -Tae-seon. 566 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Ba-da. 567 00:37:04,805 --> 00:37:06,057 Tome uma bebida. 568 00:37:08,643 --> 00:37:09,477 OK. 569 00:37:31,916 --> 00:37:36,337 Eu estava errada pelo que fiz hoje. 570 00:37:37,922 --> 00:37:39,048 Sinto muito. 571 00:37:43,469 --> 00:37:47,473 Eu queria ligar para você porque tinha algo para te dar. 572 00:37:54,897 --> 00:37:57,358 BANCO DE ESPERANÇA DE BUSAN 573 00:37:58,651 --> 00:37:59,485 O que é isso? 574 00:38:00,736 --> 00:38:05,533 Seu pai queria te dar essa conta bancária quando você se casasse. 575 00:38:09,954 --> 00:38:12,206 O Ba-da me disse recentemente 576 00:38:13,082 --> 00:38:16,586 que você teve insônia por um tempo depois que o Pai faleceu. 577 00:38:19,005 --> 00:38:21,674 Você se sentiu culpada por não atender a última ligação dele, 578 00:38:21,757 --> 00:38:24,218 porque estava ocupada estudando, certo? 579 00:38:26,804 --> 00:38:28,556 Você deve ter ficado muito magoada 580 00:38:28,639 --> 00:38:32,810 por não deixá-lo ouvir sua voz uma última vez antes de falecer. 581 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 Mas você sabe o que? 582 00:38:37,940 --> 00:38:40,901 Ha-neul, está tudo bem. 583 00:38:42,528 --> 00:38:44,322 Você pode se livrar da sua culpa. 584 00:38:46,365 --> 00:38:49,785 Até seu último suspiro, 585 00:38:50,661 --> 00:38:52,538 seu pai estava feliz por ser seu pai. 586 00:38:54,123 --> 00:38:55,958 Ele e eu 587 00:38:56,626 --> 00:38:58,961 ficamos extremamente felizes por sermos seus pais. 588 00:39:03,007 --> 00:39:05,009 Depois de se tornar mãe, 589 00:39:05,092 --> 00:39:08,471 Eu acreditei nas notas dos meus filhos 590 00:39:09,847 --> 00:39:12,808 refletia minha própria nota na vida. 591 00:39:13,809 --> 00:39:15,478 {\an8}BOLETIM 592 00:39:15,561 --> 00:39:16,854 {\an8}Poxa! 593 00:39:16,937 --> 00:39:18,689 Como essas notas são possíveis? 594 00:39:20,816 --> 00:39:22,318 Caramba, Ha-neul. 595 00:39:22,401 --> 00:39:23,611 Você é realmente incrível. 596 00:39:25,112 --> 00:39:28,574 Você sabe que eu amo o número um. Você ficou em primeiro lugar em tudo. 597 00:39:28,658 --> 00:39:30,368 -Eu me saí bem, certo? -Muito bem. 598 00:39:30,451 --> 00:39:35,998 Graças a você, parece que também conseguimos as melhores notas em nossos boletins. 599 00:39:36,082 --> 00:39:37,583 Você é realmente incrível. 600 00:39:44,590 --> 00:39:46,967 -Querido. -Sim? 601 00:39:47,551 --> 00:39:51,889 Acabei de falar com o professor da Ha-neul. 602 00:39:53,224 --> 00:39:54,350 Prepare-se agora. 603 00:39:55,559 --> 00:40:00,356 A Ha-neul tem uma grande chance de ingressar em uma faculdade de medicina em Seul. 604 00:40:00,981 --> 00:40:02,525 Você pode acreditar nisso? 605 00:40:02,608 --> 00:40:03,734 Isso é verdade? 606 00:40:05,152 --> 00:40:07,238 Meu Deus, Ha-neul. 607 00:40:08,155 --> 00:40:09,448 Ela é incrível. 608 00:40:11,200 --> 00:40:13,411 Estou muito grato por ela. 609 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Eu também. 610 00:40:14,745 --> 00:40:18,499 Não acredito que dei à luz uma menina tão incrível. 611 00:40:20,209 --> 00:40:23,838 Ficamos felizes por sermos seus pais 612 00:40:23,921 --> 00:40:27,925 em cada momento de nossas vidas. 613 00:40:29,218 --> 00:40:30,553 Eu tenho depressão. 614 00:40:30,636 --> 00:40:31,971 Eu me esforcei demais 615 00:40:33,222 --> 00:40:35,015 e não conseguia descansar quando estava cansada, 616 00:40:37,017 --> 00:40:39,311 então se tornou uma doença da mente. 617 00:40:39,395 --> 00:40:43,232 Estávamos orgulhosos de criar você. 618 00:40:43,315 --> 00:40:44,900 MEDICAMENTO 619 00:40:44,984 --> 00:40:47,570 Mas sua vida foi tão difícil. 620 00:40:48,446 --> 00:40:51,991 Fiquei realmente feliz por ser sua mãe. 621 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 Mas você estava com muita dor. 622 00:40:58,581 --> 00:41:00,291 Sinto muito 623 00:41:00,374 --> 00:41:05,045 Eu não pude te dar uma vida melhor e mais feliz. 624 00:41:05,755 --> 00:41:08,132 Você não precisa se sentir culpada de forma alguma. 625 00:41:08,924 --> 00:41:13,888 Nunca na minha vida achei que sua vida fosse patética. 626 00:41:20,436 --> 00:41:21,437 Então, 627 00:41:22,396 --> 00:41:25,191 com esse dinheiro, 628 00:41:26,233 --> 00:41:29,945 vá viajar e coma todos os alimentos que você gostaria de comer. 629 00:41:32,823 --> 00:41:35,367 Você pode ficar desempregada para sempre se quiser. 630 00:41:37,077 --> 00:41:39,205 Eu só quero que você seja feliz agora. 631 00:41:41,165 --> 00:41:45,294 Não sei o que aconteceu no hospital. 632 00:41:46,462 --> 00:41:48,547 Mas eu espero que você possa deixar tudo para trás 633 00:41:50,424 --> 00:41:52,176 e encontrar a paz. 634 00:41:59,558 --> 00:42:00,392 Saúde. 635 00:42:07,608 --> 00:42:08,859 Você terminou de chorar? 636 00:42:10,945 --> 00:42:12,112 Então, sorria agora. 637 00:42:12,905 --> 00:42:13,906 Eu vou. 638 00:42:27,378 --> 00:42:30,005 O quê? A Ha-neul teve um encontro às cegas? 639 00:42:30,089 --> 00:42:31,340 Com quem? 640 00:42:33,217 --> 00:42:35,302 Tenho certeza de que ela teve seus motivos. 641 00:42:53,279 --> 00:42:55,364 NAM BA-DA SEU OCEANO 642 00:43:01,203 --> 00:43:04,999 {\an8}NOSSO DIA DE HARMONIA FAMILIAR 643 00:43:05,583 --> 00:43:06,625 O que é isso? 644 00:43:06,709 --> 00:43:08,127 Como você está indo tão bem? 645 00:43:08,711 --> 00:43:11,672 Você teve um encontro às cegas e até aproveitou alguns pés de porco. 646 00:43:11,755 --> 00:43:14,383 Por quê? Estou com muita dor! 647 00:43:14,466 --> 00:43:16,844 Como você pode comer pés de porco numa hora como esta? 648 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Certo. 649 00:43:23,809 --> 00:43:25,394 Tenho certeza de que ela teve seus motivos. 650 00:43:38,741 --> 00:43:40,910 -Bom trabalho hoje. -Bom trabalho, tio Tae-seon. 651 00:43:45,331 --> 00:43:48,292 Nossa, esse sorvete é doce e delicioso. 652 00:43:49,335 --> 00:43:51,629 A propósito, você não sente falta do Jeong-woo? 653 00:43:53,172 --> 00:43:55,257 Você não estava falando apenas de sorvete? 654 00:43:56,926 --> 00:43:59,011 Eu sinto. Sinto falta dele. 655 00:44:00,930 --> 00:44:03,682 Mas achei melhor terminar aqui. 656 00:44:03,766 --> 00:44:05,768 Melhor, uma ova. 657 00:44:05,851 --> 00:44:07,603 Ele é uma joia rara. 658 00:44:08,312 --> 00:44:11,315 O quê? Achei que você não gostasse dele. 659 00:44:12,066 --> 00:44:15,986 É impossível não gostar dele. 660 00:44:17,112 --> 00:44:18,322 Eu te disse antes. 661 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 Não consigo esquecer como ele estava no dia em que se mudou. 662 00:44:24,161 --> 00:44:25,955 MOVE STUDIO EMPRESA DE MUDANÇAS 663 00:44:27,331 --> 00:44:31,919 Aquele lindo garoto parecia tão arrasado. 664 00:44:42,137 --> 00:44:44,890 Ele também não parecia estar comendo refeições adequadas. 665 00:44:50,062 --> 00:44:50,896 Ei. 666 00:44:52,231 --> 00:44:53,482 Nossa. 667 00:44:53,565 --> 00:44:55,317 Essa é a sua refeição? 668 00:44:55,943 --> 00:44:57,111 É agradável e conveniente. 669 00:44:57,194 --> 00:44:58,737 Mesmo assim, 670 00:44:58,821 --> 00:45:00,531 seus pais ficariam com o coração partido. 671 00:45:02,491 --> 00:45:06,704 Falando nisso, eles irão visitar a qualquer hora? 672 00:45:07,413 --> 00:45:08,247 Bem… 673 00:45:08,872 --> 00:45:10,416 Eles moram longe. 674 00:45:11,041 --> 00:45:11,875 Entendi. 675 00:45:13,877 --> 00:45:16,422 Mas, novamente, você já cresceu e não precisa deles. 676 00:45:16,505 --> 00:45:18,632 Você está indo muito bem sozinho. 677 00:45:18,716 --> 00:45:20,092 Na verdade. 678 00:45:21,260 --> 00:45:24,430 É por isso que invejo a Ha-neul. Ela tem uma família que se preocupa com ela. 679 00:45:27,141 --> 00:45:29,184 Eu não quis dizer desse jeito. 680 00:45:29,268 --> 00:45:31,103 Ela tem uma família que se importa, 681 00:45:31,186 --> 00:45:33,480 então eu quis dizer que ela se recuperaria logo. 682 00:45:36,233 --> 00:45:38,652 Certo. Foi você quem deixou o kimchi aqui? 683 00:45:39,236 --> 00:45:40,195 Você gostou? 684 00:45:40,279 --> 00:45:42,614 É realmente delicioso. Obrigado. 685 00:45:42,698 --> 00:45:44,408 Vou fazer mais para você na próxima vez. 686 00:45:45,242 --> 00:45:47,828 -Vou entrar agora. -OK. Pode ir. 687 00:45:50,164 --> 00:45:53,459 É por isso que eu não poderia não gostar dele. 688 00:45:56,295 --> 00:45:57,129 Nossa. 689 00:46:03,093 --> 00:46:05,345 Você quebrou o meu coração. 690 00:46:12,394 --> 00:46:13,979 E ele também. 691 00:46:17,775 --> 00:46:18,901 Então… 692 00:46:20,110 --> 00:46:24,448 Fiquei grata por vocês dois confiarem um no outro. 693 00:46:27,201 --> 00:46:28,994 Eu fiquei aliviada 694 00:46:30,370 --> 00:46:34,875 que você tinha em quem confiar. 695 00:46:37,377 --> 00:46:42,424 Eu não sei o que você passou. 696 00:46:44,426 --> 00:46:49,306 Mas eu esperava que você encontrasse consolo nele. 697 00:46:50,766 --> 00:46:57,439 Rezei para que o Jeong-woo ajudasse você a viver uma vida 698 00:46:57,523 --> 00:47:02,194 onde você não precisava se atormentar. 699 00:47:05,781 --> 00:47:07,241 Meu Deus, vamos embora. 700 00:48:26,778 --> 00:48:27,946 Nossa, minha cabeça. 701 00:48:33,744 --> 00:48:34,578 YEO JEONG-WOO 702 00:48:36,747 --> 00:48:38,665 VOCÊ ESTÁ COM SONO? 703 00:48:45,672 --> 00:48:46,965 Eu devia estar louca. 704 00:48:47,049 --> 00:48:48,508 Sua lunática. 705 00:48:50,969 --> 00:48:51,803 Ha-neul. 706 00:48:52,763 --> 00:48:54,848 Mamãe precisa de pimenta para sopa de ressaca. 707 00:48:54,932 --> 00:48:56,808 Eu preciso usar o banheiro. Você pode pegá-los? 708 00:48:59,019 --> 00:48:59,853 Não! 709 00:49:00,562 --> 00:49:01,605 Vamos! 710 00:49:08,362 --> 00:49:10,364 Eu estou louca. 711 00:49:10,447 --> 00:49:13,075 Por que enviei aquela mensagem? 712 00:49:18,747 --> 00:49:19,957 Ei. 713 00:49:22,960 --> 00:49:24,544 O que você está fazendo aqui? 714 00:49:26,254 --> 00:49:28,882 É a minha casa. Não tenho permissão para estar aqui? 715 00:49:30,258 --> 00:49:31,969 Não, não foi isso que eu quis dizer. 716 00:49:39,142 --> 00:49:41,728 -Ei, ex-namorada. -"Ex namorada"? 717 00:49:42,270 --> 00:49:45,148 Podemos ter namorado por apenas dois dias, mas ainda somos ex-namorados. 718 00:49:46,108 --> 00:49:49,569 Você perguntou se eu estava dormindo ontem à noite. Uma ex definitivamente faria isso. 719 00:49:49,653 --> 00:49:51,029 Bom, isso foi… 720 00:49:51,113 --> 00:49:54,199 Bebi um pouco demais ontem quando enviei isso. 721 00:49:55,492 --> 00:49:57,369 Você parece estar bem. 722 00:49:57,452 --> 00:50:00,080 Bebendo, comendo pés de porco, 723 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 e até mesmo indo a encontros às cegas. 724 00:50:03,417 --> 00:50:04,459 Como você sabia? 725 00:50:04,543 --> 00:50:06,044 Sério? Ei! 726 00:50:06,628 --> 00:50:09,631 -Você realmente foi em um? -Eu não tinha ideia de que era um encontro às cegas. 727 00:50:09,715 --> 00:50:12,551 E sobre a bebida... Não, os pés do porco… 728 00:50:19,474 --> 00:50:21,810 Mas, novamente, não estou em posição de perguntar. 729 00:50:22,394 --> 00:50:23,228 Quem eu penso que sou? 730 00:50:23,812 --> 00:50:25,022 Eu sou apenas seu ex, certo? 731 00:50:32,779 --> 00:50:34,114 Não fique muito feliz. 732 00:50:35,741 --> 00:50:37,451 Mas também não fique muito triste. 733 00:50:39,327 --> 00:50:40,454 Tchau. 734 00:50:44,583 --> 00:50:45,834 Eu… 735 00:50:49,796 --> 00:50:51,715 Vim porque tinha algo a dizer. 736 00:50:51,798 --> 00:50:54,885 Eu queria te perguntar, mas não queria te deixar desconfortável. 737 00:50:54,968 --> 00:50:56,470 Se você soubesse ou não, 738 00:50:56,553 --> 00:50:59,681 você teve um encontro às cegas, bebeu e comeu pés de porco. Então você está bem. 739 00:50:59,765 --> 00:51:02,768 Então deixe-me perguntar uma coisa, já que você está indo muito bem. 740 00:51:04,561 --> 00:51:05,604 O que é? 741 00:51:07,272 --> 00:51:10,192 Posso esperar por você? 742 00:51:14,029 --> 00:51:15,489 Posso esperar… 743 00:51:17,657 --> 00:51:18,784 até você se sentir melhor? 744 00:51:26,249 --> 00:51:27,793 O quê? O que está errado? 745 00:51:27,876 --> 00:51:29,044 Estou sendo muito pegajoso? 746 00:51:29,127 --> 00:51:33,548 Você também estava sendo patética quando me enviou aquela mensagem ontem à noite. 747 00:51:33,632 --> 00:51:35,300 O quê? "Patética"? 748 00:51:35,383 --> 00:51:37,761 Sim, você estava sendo patética e pegajosa! 749 00:51:39,054 --> 00:51:41,014 Quer dizer, não foi tão ruim. 750 00:51:41,098 --> 00:51:42,349 Esqueça. 751 00:51:42,432 --> 00:51:44,726 Vou ansiar e esperar por você como um ex deveria. 752 00:51:44,810 --> 00:51:45,852 Então… 753 00:51:47,771 --> 00:51:49,773 volte quando você estiver pronta. 754 00:51:53,193 --> 00:51:54,736 Não pule suas refeições. 755 00:51:54,820 --> 00:51:58,115 Tome seus remédios na hora certa e faça caminhadas de vez em quando. 756 00:51:59,658 --> 00:52:02,410 Você pode voltar depois de algum tempo. 757 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Tchau. 758 00:52:27,435 --> 00:52:28,854 Estou realmente indo embora. 759 00:52:42,784 --> 00:52:44,744 CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA LA BEAUTE 760 00:52:54,379 --> 00:52:55,255 Ei, Jeong-woo. 761 00:52:55,338 --> 00:52:57,924 Por que você está vindo de lá? Você pegou o ônibus? 762 00:52:58,008 --> 00:52:59,467 Você foi para casa ontem à noite? 763 00:52:59,551 --> 00:53:02,220 -Passei por aqui esta manhã. -Por que? 764 00:53:03,555 --> 00:53:05,515 -Para ver a Ha-neul? -O quê? 765 00:53:08,059 --> 00:53:09,603 O quê? Vocês voltaram? 766 00:53:09,686 --> 00:53:11,313 -Eu disse não. -Eu peço desculpa mas não concordo. 767 00:53:12,189 --> 00:53:13,899 -Pare de me irritar. -O que é? 768 00:53:13,982 --> 00:53:16,484 Eu te disse isso da última vez, mas é realmente como me sinto. 769 00:53:16,568 --> 00:53:19,738 Não há problema em segurá-la se você ainda gosta dela. 770 00:53:19,821 --> 00:53:21,031 Para que servem os seus joelhos? 771 00:53:21,114 --> 00:53:22,782 Se precisar se ajoelhar, faça isso. 772 00:53:22,866 --> 00:53:24,826 O que no mundo? 773 00:53:26,244 --> 00:53:29,623 Sim, o Dr. Yeo conduzirá a operação. 774 00:53:29,706 --> 00:53:30,540 Sim. 775 00:53:30,624 --> 00:53:33,293 Então, nos vemos na próxima terça-feira. 776 00:53:33,835 --> 00:53:34,753 Adeus. 777 00:53:34,836 --> 00:53:36,129 Olá. 778 00:53:36,213 --> 00:53:39,674 Isso é uma loucura. Anunciei que o Dr. Yeo se juntou à nossa clínica 779 00:53:39,758 --> 00:53:42,719 e estamos lotados de pacientes esta manhã. Olha. 780 00:53:42,802 --> 00:53:45,430 Estamos lotados para a próxima semana também. 781 00:53:46,514 --> 00:53:47,349 Dr. Yeo. 782 00:53:47,849 --> 00:53:49,851 {\an8}Você pode fazer não incisões amanhã? 783 00:53:50,602 --> 00:53:51,436 Bem… 784 00:53:55,482 --> 00:53:56,316 Claro. 785 00:54:29,766 --> 00:54:30,725 Anestesia local! 786 00:54:35,355 --> 00:54:36,940 Rápido! 787 00:54:37,857 --> 00:54:40,068 O que nós vamos fazer? O sangramento não vai parar! 788 00:54:53,373 --> 00:54:54,457 Por favor… 789 00:55:27,157 --> 00:55:28,825 Como foi a anestesia? 790 00:55:29,617 --> 00:55:33,872 Bom. O paciente está dormindo. Você pode começar agora. 791 00:55:35,165 --> 00:55:35,999 Vamos começar. 792 00:55:45,300 --> 00:55:46,468 Paquímetro e pinça. 793 00:56:03,526 --> 00:56:04,361 Caneta. 794 00:56:22,379 --> 00:56:23,213 Anestesia local. 795 00:56:52,158 --> 00:56:52,992 Bisturi. 796 00:57:39,664 --> 00:57:40,623 Não tenho certeza. 797 00:57:40,707 --> 00:57:42,417 Acho que ele tem TEPT. 798 00:57:43,293 --> 00:57:44,544 Sério? 799 00:57:44,627 --> 00:57:47,714 Estamos lotados para a próxima semana. 800 00:57:47,797 --> 00:57:49,382 Isso seria ruim se a notícia se espalhasse. 801 00:57:49,466 --> 00:57:51,134 Isso também, 802 00:57:51,217 --> 00:57:54,596 mas ouvi dizer que muitos médicos não podem voltar ao trabalho após acidentes médicos. 803 00:57:55,722 --> 00:57:59,517 O Dr. Yeo e Dr. Bin estão discutindo isso, então avisarei você. 804 00:58:28,671 --> 00:58:31,883 Se for demais para lidar, vamos cancelar as cirurgias de amanhã... 805 00:58:31,966 --> 00:58:32,801 Não. 806 00:58:33,551 --> 00:58:36,846 Já faz um tempo. Estarei bem amanhã. 807 00:58:37,806 --> 00:58:39,724 Expliquei tudo ao paciente. 808 00:58:40,809 --> 00:58:44,312 Se algo acontecer, eu assumirei a responsabilidade. 809 00:58:44,395 --> 00:58:46,731 Ei, esse não é o ponto agora. 810 00:58:48,483 --> 00:58:50,318 Para ser sincero, fiquei preocupado. 811 00:58:51,027 --> 00:58:53,530 Mas pensei que você estava bem, já que parecia bem. 812 00:58:54,614 --> 00:58:56,533 -Acho que as cirurgias de amanhã... -Eu posso fazer isso. 813 00:58:58,243 --> 00:58:59,744 Não cometerei nenhum erro. 814 00:59:01,830 --> 00:59:03,122 Sinto muito por hoje. 815 00:59:24,561 --> 00:59:27,355 Ei, tenho uma coisa para te perguntar. 816 00:59:44,205 --> 00:59:48,918 ESCOLA SECUNDÁRIA DE YEONGWON 817 00:59:55,717 --> 00:59:56,843 Por que isso… 818 01:00:01,723 --> 01:00:03,600 Ha-neul. Quer um pouco de frango frito? 819 01:00:04,183 --> 01:00:05,143 Não, obrigada. 820 01:00:05,226 --> 01:00:06,352 Obrigado. 821 01:00:07,437 --> 01:00:08,438 Ei , Ba-da. 822 01:00:10,523 --> 01:00:12,859 -Você tirou essa foto? -Quem é esse? 823 01:00:16,279 --> 01:00:19,991 Vendo como estava escondido dentro de um livro, ele é seu ex? 824 01:00:20,074 --> 01:00:21,534 Ex, uma ova. 825 01:00:21,618 --> 01:00:23,077 Ele é um colega. 826 01:00:23,161 --> 01:00:24,662 Então foi você? 827 01:00:24,746 --> 01:00:28,958 Não. Essas estantes me dão enjoo, então eu fico longe. 828 01:00:29,042 --> 01:00:31,544 Você não estava procurando por dinheiro escondido nelas? 829 01:00:31,628 --> 01:00:33,296 Você nunca esconde dinheiro em livros 830 01:00:33,379 --> 01:00:35,798 porque tem medo que eu os rasgue enquanto olha. 831 01:00:35,882 --> 01:00:38,134 "Nunca chegue perto das estantes." 832 01:00:38,217 --> 01:00:40,219 Não era essa a nossa regra implícita? 833 01:00:41,387 --> 01:00:42,680 Então, quem foi? 834 01:00:42,764 --> 01:00:44,432 Mamãe nunca toca nos meus livros. 835 01:00:47,352 --> 01:00:50,229 Certo. O Jeong-woo esteve aqui brevemente na semana passada. 836 01:00:50,939 --> 01:00:52,357 Ele olhou no seu anuário. 837 01:00:52,440 --> 01:00:55,735 Talvez ele tenha aberto aquele livro enquanto o guardava e viu a foto. 838 01:00:55,818 --> 01:00:56,819 O quê? 839 01:01:24,263 --> 01:01:25,974 Ei, o que é? 840 01:01:26,057 --> 01:01:26,891 Bem… 841 01:01:26,975 --> 01:01:30,353 Você sabia que o Jeong-woo está trabalhando na clínica do Dr. Bin? 842 01:01:31,938 --> 01:01:33,398 Sim, um pouco. 843 01:01:33,481 --> 01:01:34,607 Como você sabia? 844 01:01:34,691 --> 01:01:36,901 Acontece que eu encontrei ele ontem. 845 01:01:36,985 --> 01:01:39,237 Eu estava curiosa. 846 01:01:39,320 --> 01:01:40,905 Mas essa não é a questão agora. 847 01:01:41,698 --> 01:01:43,866 Você ainda tem sentimentos por ele? 848 01:01:43,950 --> 01:01:46,369 Ou você vai esquecê-lo? O que é? 849 01:01:47,078 --> 01:01:48,454 Do que você está falando? 850 01:01:48,538 --> 01:01:53,292 Só não tenho certeza se dizer isso irá ajudá-lo ou não. 851 01:01:54,627 --> 01:01:55,461 O que é? 852 01:01:57,630 --> 01:02:00,425 Você sabia que o Jeong-woo sofria de TEPT? 853 01:02:03,094 --> 01:02:04,804 Como você sabia disso? 854 01:02:17,275 --> 01:02:19,652 Ele sofreu um ataque de pânico durante a cirurgia hoje. 855 01:02:22,030 --> 01:02:25,700 Mas, novamente, ele passou por essa provação, então seria difícil se recuperar tão rápido. 856 01:02:26,617 --> 01:02:29,203 É impressionante como ele ainda está aguentando. 857 01:03:34,727 --> 01:03:36,229 -Está tudo pronto? -Sim. 858 01:03:36,312 --> 01:03:38,356 Ela simplesmente entrou e inserimos a linha. 859 01:03:38,439 --> 01:03:39,857 Nosso anestesista também está aqui. 860 01:03:39,941 --> 01:03:42,193 Colocamos a foto pré-operatória dela no monitor. 861 01:03:45,363 --> 01:03:48,199 Houve algum problema durante a indução da anestesia? 862 01:03:48,783 --> 01:03:50,076 Não, não houve. 863 01:03:50,159 --> 01:03:51,744 Tanto a pressão arterial quanto o pulso estão estáveis. 864 01:04:11,556 --> 01:04:14,225 Dr. Yeo, você pode começar agora. 865 01:04:53,806 --> 01:04:55,933 MÉDICOS EM COLAPSO 866 01:04:56,642 --> 01:04:59,478 Você me disse para voltar. Você disse que eu poderia voltar quando quisesse. 867 01:04:59,562 --> 01:05:02,773 {\an8}Acho que continuar insistindo que estou bem é injusto com todos. 868 01:05:02,857 --> 01:05:05,193 {\an8}a Ha-neul atingiu o fundo do poço por causa do Min Kyung-min? 869 01:05:05,276 --> 01:05:06,152 {\an8}O que você quer dizer? 870 01:05:07,153 --> 01:05:08,779 {\an8}Caramba! 871 01:05:08,863 --> 01:05:10,406 {\an8}Eu ainda acho que você não sabe 872 01:05:11,365 --> 01:05:13,826 {\an8}o quanto voce significa pra mim. 873 01:05:14,869 --> 01:05:17,830 {\an8}Se eu precisar de um motivo para superar esse trauma, 874 01:05:17,914 --> 01:05:19,790 {\an8}não há razão melhor do que você. 875 01:05:20,708 --> 01:05:21,751 {\an8}Vamos fazer isso juntos. 876 01:05:24,420 --> 01:05:29,425 {\an8}Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.