All language subtitles for 703 Davey and the Mermaid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,098 DEJVI I SIRENA 2 00:00:10,498 --> 00:00:13,358 Mislim da ne�to �ujem. 3 00:00:18,450 --> 00:00:21,005 Ne verujem u te glupe pri�e o morskim �udovi�tima. 4 00:00:21,245 --> 00:00:24,240 Do�lo je iz mora i zavuklo se u svetionik. 5 00:00:24,501 --> 00:00:31,583 Ogromno je, ima crvene o�i i pipke kao zmije. 6 00:00:31,824 --> 00:00:37,675 Ne�e� me prevariti. -Ako ne veruje�, �to ne u�e�? 7 00:00:37,888 --> 00:00:42,273 �to ti ne u�e�? -Ho�u, ako �e� i ti! 8 00:01:07,295 --> 00:01:10,038 Za�to bi morsko �udovi�te ulazilo ovamo? 9 00:01:10,355 --> 00:01:16,216 Zato �to je gladno! -To nema smisla. 10 00:01:29,836 --> 00:01:33,659 U redu je, Doro. To sam samo ja. 11 00:01:33,890 --> 00:01:36,701 Svinjo jedna! 12 00:01:40,106 --> 00:01:43,236 Brzo, be�imo! 13 00:01:46,436 --> 00:01:49,666 To je duh kapetana Krejna! 14 00:01:53,904 --> 00:01:59,160 Zaboravila sam koliko ima stepenica! Ali pogled vredi truda. 15 00:02:01,342 --> 00:02:05,746 �ta vam je? Kao da ste videli duha. 16 00:02:06,898 --> 00:02:10,192 A sad �emo polako razmotati. Evo! 17 00:02:13,952 --> 00:02:19,892 Zaista vrlo lepo. A gde je gospo�a sekretarka? 18 00:02:20,567 --> 00:02:25,868 Julejla Bigl je zbog te du�nosti postala jo� vi�e uobra�ena, 19 00:02:26,153 --> 00:02:31,937 mada sam mislila da je to nemogu�e. -Nije to lak posao. 20 00:02:32,266 --> 00:02:38,148 Sva�ta! Bila sam sekretar osam godina. 21 00:02:38,336 --> 00:02:41,528 Ona samo unosi pometnju. 22 00:02:42,248 --> 00:02:47,992 Evo me! Dobar dan svima. -A, tu si. Ve� smo se pitali. 23 00:02:48,401 --> 00:02:52,738 Ne kasnim valjda? Ne znam �ta �u pre. 24 00:02:53,204 --> 00:02:57,380 Vidim da nisam poslednja. Nema ni predsednika. 25 00:02:57,637 --> 00:03:03,341 G. Tremejn uskoro sti�e. Dove��e gosta. 26 00:03:03,626 --> 00:03:09,565 Ova gospoda odbijaju da mi ka�u 27 00:03:10,026 --> 00:03:13,554 koga to dovodi i ba� me nerviraju. 28 00:03:13,923 --> 00:03:19,912 Doti�ni gost nam je izneo jedan predlog, 29 00:03:20,315 --> 00:03:24,310 pa je g. Tremejn re�io da ga dovede i li�no nam ka�e. 30 00:03:24,792 --> 00:03:31,451 Valjda je to previ�e uzbu�enja za Rej�el, pa ode da bere cve�e. 31 00:03:31,736 --> 00:03:36,568 Ssasvim se oporavila. Zar ne, Heti? 32 00:03:37,224 --> 00:03:44,669 Rej�el je dobro, mada ne kao nekada. Da po�nemo? 33 00:03:52,324 --> 00:03:55,429 Zar nisi prerastao te ludorije? 34 00:03:55,751 --> 00:04:00,297 Izvini, Doro. Poverovala je u morska �udovi�ta. 35 00:04:00,798 --> 00:04:05,551 A ti ne veruje�? -Ne, to je za malu decu. 36 00:04:05,829 --> 00:04:10,673 Mo�da i nije. Zamisli kakva stvorenja �ive u moru. 37 00:04:11,026 --> 00:04:15,648 �koljke, morske zvezde, ajkule i kitovi. 38 00:04:15,846 --> 00:04:19,652 Meduze. -Rakovi i jastozi. 39 00:04:19,964 --> 00:04:23,088 Ima li �udnijih stvorenja od jastoga? 40 00:04:23,364 --> 00:04:28,396 A morski konjici i sirene? 41 00:04:28,594 --> 00:04:33,692 Celog �ivota te ne�to iznena�uje. 42 00:04:39,759 --> 00:04:47,387 Heti �e zameriti �to me nema, ali dan je tako lep. 43 00:04:48,712 --> 00:04:52,016 Zato sam i do�la ovamo. 44 00:04:53,200 --> 00:05:00,159 Po�to sav prihod dajemo domu za siro�ad, 45 00:05:00,489 --> 00:05:06,060 neka sajam 1911. u Ejvonliju bude najbolji do sada! 46 00:05:08,158 --> 00:05:12,073 Potpuno se sla�em sa g�om sekretarkom! 47 00:05:12,408 --> 00:05:17,533 Bilo je i vreme! -Mi, vitezovi ostrva Princ Edvard 48 00:05:17,860 --> 00:05:23,013 setili smo se ne�ega �to �e vam se sigurno dopasti. 49 00:05:24,102 --> 00:05:28,988 Re�ili smo da upotpunimo slavlje 50 00:05:30,544 --> 00:05:33,521 putuju�im zabavnim parkom. -�ta? 51 00:05:33,727 --> 00:05:39,406 Saslu�ajte me. -Sajmone! Nikad u �ivotu nisam... 52 00:05:39,751 --> 00:05:46,647 Znam da je smelo. -Smelo? U�as! -Malo zabave nije na odmet. 53 00:05:47,037 --> 00:05:51,159 Najdeblja svinja na ostrvu nije ba� neka atrakcija. 54 00:05:51,439 --> 00:05:55,348 Zabavni park privla�i razne sumnjive tipove. 55 00:05:55,644 --> 00:05:59,173 Svakojake ljude! -Koji pljuju i psuju! 56 00:05:59,497 --> 00:06:03,123 Piju i kockaju se. 57 00:06:03,450 --> 00:06:07,786 I �ene sumnjivog morala. 58 00:06:08,062 --> 00:06:13,885 �to manje pri�e, to bolje. Jednostavno ne dolazi u obzir! 59 00:06:14,400 --> 00:06:17,827 Misli� da bih podr�ao tako ne�to? 60 00:06:18,132 --> 00:06:22,186 Postoji li ne�to drugo? -Kako da ne, gospo�o! 61 00:06:23,181 --> 00:06:25,927 Naravno. 62 00:06:26,228 --> 00:06:34,023 Predstavljam vam g. Sniba, vlasnika zabavnog parka. 63 00:06:34,341 --> 00:06:37,687 �ast mi je. 64 00:06:39,704 --> 00:06:45,057 Ponosan sam �to imam da ponudim ne�to za sve uzraste. 65 00:06:45,414 --> 00:06:50,343 Ko ne voli da se zabavi? 66 00:06:50,546 --> 00:06:55,497 Sve predstave su na nivou. 67 00:06:56,471 --> 00:07:02,387 G. Snib pristaje na samo deset procenata profita. 68 00:07:02,937 --> 00:07:09,202 Vrlo lepo od vas, ali bojim se da ne�emo prihvatiti. 69 00:07:09,398 --> 00:07:13,013 Prekasno je za to! Ve� sam propisao ugovor. 70 00:07:13,207 --> 00:07:17,208 Kao predsednik sajma, imam pravo na to. 71 00:07:17,345 --> 00:07:19,780 Svr�ena stvar! 72 00:07:21,420 --> 00:07:24,482 Sajmon Tremejn je poludeo! 73 00:07:24,789 --> 00:07:31,607 Dao je tom �oveku depozit od sto dolara! 74 00:07:33,023 --> 00:07:37,927 Sad vi�e ni�ta ne mo�emo. 75 00:07:38,201 --> 00:07:40,764 Onda iz toga treba da izvu�emo najbolje �to se mo�e. 76 00:07:41,073 --> 00:07:45,929 Najbolje? -Ko zna, mo�da �e nas to razdrmati. 77 00:07:46,189 --> 00:07:48,720 Nije u tome stvar. 78 00:07:50,744 --> 00:07:53,256 Rej�el, Rej�el! 79 00:07:56,017 --> 00:08:02,275 �ta ti je u poslednje vreme? Skita� po ceo dan. 80 00:08:02,976 --> 00:08:08,379 Ju�e si sela na Dorinu ljulja�ku. 81 00:08:09,297 --> 00:08:14,883 Lo�e si se ose�ala? -Ne, ni najmanje. 82 00:08:16,038 --> 00:08:18,689 �ta si onda tamo radila? 83 00:08:18,971 --> 00:08:22,446 Htela sam da se ljuljam. -Da se ljulja�? 84 00:08:22,747 --> 00:08:24,855 Ne brini za mene. 85 00:08:25,151 --> 00:08:31,385 Rej�el, mnogo sam se trudila oko tebe... 86 00:08:31,640 --> 00:08:35,253 Vratila si me u �ivot i nemam re�i da ti zahvalim. 87 00:08:35,539 --> 00:08:38,513 Nemoj da trud bude uzalud! 88 00:08:38,765 --> 00:08:45,724 Ako tako nastavi�, ko zna �ta �e biti. -Znam da sam ti teret. 89 00:08:46,251 --> 00:08:50,653 Taman posla! Ni najmanje. 90 00:08:51,899 --> 00:08:57,438 Poku�aj samo da pazi� na sebe. 91 00:08:58,673 --> 00:09:01,742 Bi�u pa�ljivija. -Dobro. 92 00:09:05,153 --> 00:09:08,923 Doro, vidi! 93 00:09:36,367 --> 00:09:39,283 Dragi moji prijatelji, 94 00:09:39,483 --> 00:09:44,460 predstavljam vam �uveni putuju�i zabavni park 95 00:09:44,660 --> 00:09:48,800 pun tajni i zanimljivosti! 96 00:09:49,030 --> 00:09:53,403 Bi�emo sutra na va�em sajmu. Posetite nas! 97 00:09:53,653 --> 00:09:59,266 Prikaza�emo vam snagatore, d�inove, �udovi�ta, sirene... 98 00:09:59,562 --> 00:10:05,503 Imate sirene? -Ne bih te lagao, mladi�u. 99 00:10:05,770 --> 00:10:09,896 Ne�e vam se ukazati prilika. 100 00:10:10,092 --> 00:10:14,096 Ova deca ne�e tamo i�i. 101 00:10:14,382 --> 00:10:18,973 Ako se ja pitam, nijedno dete iz Ejvonlija ne�e do�i! 102 00:10:19,234 --> 00:10:24,226 Zar nemate srca? -Pazite kako mi se obra�ate! 103 00:10:24,459 --> 00:10:30,718 Pazi ti nju! -Moram da vidim sirenu, moram! 104 00:10:31,526 --> 00:10:35,823 Edvarde, kreni! 105 00:11:09,707 --> 00:11:12,307 Slo�i ih tamo. 106 00:11:13,698 --> 00:11:17,848 D�enet, ovamo. -Hvala. Izvini, draga. 107 00:11:18,701 --> 00:11:23,492 �udi me da Dejvi ne tra�i da ga pusti� u zabavni park. 108 00:11:23,773 --> 00:11:30,485 Nije ni pomenuo. To je dokaz da lepo vaspitana deca 109 00:11:30,790 --> 00:11:34,943 mogu da se odupru negativnim uticajima. 110 00:11:35,645 --> 00:11:37,875 Ho�u da idem s tobom. 111 00:11:38,160 --> 00:11:43,566 Bi�emo u grdnoj nevolji ako nas uhvate. -Dobro, javi�u ti. 112 00:11:44,171 --> 00:11:50,427 Pripazi da ti cve�e ne istera o�i. -Da, gospo�o. 113 00:11:50,688 --> 00:11:53,906 Odli�no, stavi ga tu. Hvala, sinko. 114 00:11:54,248 --> 00:11:58,420 Julejla, izgleda da �e� opet osvojiti nagradu! 115 00:11:58,620 --> 00:12:03,629 Odakle ti vremena za to? -Napravila sam na brzinu. 116 00:12:03,903 --> 00:12:11,521 Ipak, dobro je ispalo. Opet �e� izlagati kupus? 117 00:12:11,850 --> 00:12:19,735 Ne, ove godine �u ne�to drugo. Izla�em cvetni aran�man. 118 00:12:20,959 --> 00:12:25,126 Rej�el, nema� ti umetni�ku crtu. 119 00:12:25,502 --> 00:12:30,992 Mislim da sam se promenila. Heti, pomeri se. 120 00:12:37,140 --> 00:12:42,190 Kakve su to travke? 121 00:12:43,614 --> 00:12:49,228 Suncokreti? Tako su obi�ni. 122 00:12:49,506 --> 00:12:53,988 Zato mi se i svi�aju. Deluju po�teno i ulivaju nadu. 123 00:12:54,288 --> 00:13:01,573 Ba� tako. Suncokret je lep cvet. -Puno sre�e! 124 00:13:05,418 --> 00:13:08,711 Mogu li malo da pro�etam? -Hajde, idi. 125 00:13:22,272 --> 00:13:27,031 Deset penija da se borite sa d�inom! 126 00:13:27,378 --> 00:13:30,462 Izdr�ite dva minuta i zaradi�ete dva dolara! 127 00:13:30,821 --> 00:13:35,033 Pobedite me i zaradi�ete deset! Hajde! 128 00:13:39,544 --> 00:13:46,220 One hrabre koji se suo�e sa zveri, nagradi�e lepotica! 129 00:13:46,499 --> 00:13:52,213 Melusina, morska sirena. -Koliko to ko�ta? -Deset penija. 130 00:14:35,181 --> 00:14:39,236 Tako je lepa. 131 00:14:41,917 --> 00:14:45,532 Dejvi! Dejvi! 132 00:14:45,798 --> 00:14:49,495 Dejvi! -Dobro, dobro. 133 00:14:56,826 --> 00:15:00,732 Morska sirena, ovde, u Ejvonliju! -Nije prava. 134 00:15:00,993 --> 00:15:05,146 Jeste! �ta pri�a�? -Ho�e� da vidi� vukodlaka? 135 00:15:05,421 --> 00:15:10,275 Bojim se. Bi�e� uz mene? -To je prevara. 136 00:15:10,459 --> 00:15:15,159 Mislim da vam je ovamo pristup zabranjen. -Samo budi uz mene. 137 00:15:15,365 --> 00:15:18,205 Izvolite, u�ite. 138 00:15:22,003 --> 00:15:29,219 Imam �est penija i �elim da vidim samo sirenu. Moram! 139 00:15:29,923 --> 00:15:34,336 Imam meko srce, to je moj problem. 140 00:15:35,008 --> 00:15:40,253 Gleda samo polovinu. To ko�ta pet penija. 141 00:15:41,238 --> 00:15:43,557 Hajde, idi. 142 00:15:58,254 --> 00:16:04,995 �to si tako tu�na, Melusina? Razume� li engleski? 143 00:16:05,408 --> 00:16:08,731 Sve bih u�inio za tebe. 144 00:16:09,017 --> 00:16:12,926 Po�asti je ribom. Mo�e da po�isti fabriku. 145 00:16:13,287 --> 00:16:15,584 Umukni! 146 00:16:18,100 --> 00:16:20,320 Gubi se! 147 00:16:21,518 --> 00:16:27,619 Dejvi, vratili su ti nov�i�. -Smeju joj se! -Nije ba� tako lepa. 148 00:16:27,902 --> 00:16:32,517 Dejvi, ovde je sve prevara. Razmisli malo. 149 00:16:32,802 --> 00:16:35,638 Koga ja to vidim ovde? 150 00:16:36,142 --> 00:16:41,380 Heti te toliko hvali, a nalazim te ovde! 151 00:16:42,711 --> 00:16:45,545 �estitam, gospo�o. 152 00:16:46,120 --> 00:16:51,209 Prva nagrada pripada g�i Dejl. 153 00:16:55,692 --> 00:16:58,734 Malo ste se umazali. 154 00:16:59,956 --> 00:17:05,973 Vidite koga sam sreo u zabavnom parku! 155 00:17:06,858 --> 00:17:13,262 Hvala, Ar�i. Ne mora� vi�e da brine� za njega. 156 00:17:17,931 --> 00:17:24,465 �ta ima� da ka�e� u svoju odbranu? -Moram da se vratim. 157 00:17:24,793 --> 00:17:29,060 Da se vrati�? -Video sam sirenu! 158 00:17:30,098 --> 00:17:34,390 Kad �e� se urazumiti? 159 00:17:34,694 --> 00:17:39,792 Idi pravo ku�i i tamo me �ekaj. 160 00:17:40,212 --> 00:17:46,014 Posle �emo razgovarati o kazni. A sad idi. -Heti! 161 00:17:47,695 --> 00:17:50,252 Idem s tobom. -Ne idem ku�i. 162 00:17:50,516 --> 00:17:57,242 Ide� kod sirene? -To je moja stvar. -Nije me briga. 163 00:17:59,971 --> 00:18:02,975 Heti, de�aci kao de�aci! 164 00:18:03,217 --> 00:18:11,080 Kako je mogao? Taman sam mislila da je napredovao, 165 00:18:11,490 --> 00:18:15,778 a on se vrati na staro. -Zabavni park je isku�enje. 166 00:18:16,701 --> 00:18:21,188 Ovo je Rej�el izlo�ila? -Po svoj prilici. 167 00:18:21,578 --> 00:18:26,147 Pa, neobi�no je. -Svi�a mi se. 168 00:18:26,639 --> 00:18:33,750 Gde je Rej�el? -Treba da je ovde. Ista je kao Dejvi. 169 00:18:55,354 --> 00:18:59,888 Drugo mesto, g�a Bigl. 170 00:19:00,869 --> 00:19:08,110 Prvo mesto, za divan i originalan rad, g�i Lind. 171 00:19:13,416 --> 00:19:20,306 Primam u njeno ime i zahvaljujem se 172 00:19:20,772 --> 00:19:26,877 na neo�ekivanoj �asti. -Ovo je ne�uveno! 173 00:19:27,093 --> 00:19:30,773 Ula�em �albu! -Zbog �ega? 174 00:19:31,039 --> 00:19:37,514 Na ovom takmi�enju se izla�e cve�e. Ovo je korov! 175 00:19:38,182 --> 00:19:43,764 Volim suncokrete. -Nigde ne pi�e 176 00:19:43,960 --> 00:19:48,610 da divlje cve�e ne mo�e da se izla�e na takmi�enju. 177 00:19:48,824 --> 00:19:52,898 Pravila ka�u da se izla�e cve�e koje smo sami odgajili. 178 00:19:53,159 --> 00:19:58,759 Zar je Rej�el gajila taj korov? -Raste na na�em imanju. 179 00:19:58,962 --> 00:20:02,601 To je velika razlika! Prekr�ila je pravila. -Cepidlako! 180 00:20:02,835 --> 00:20:05,625 Sudijo, presudi! 181 00:20:06,239 --> 00:20:08,699 Nije! -To je korov! 182 00:20:17,359 --> 00:20:19,991 G�o Lind. -G. Tremejn. 183 00:20:20,278 --> 00:20:23,851 Potrebna vam je pomo�? -Zar tako izgledam? 184 00:20:24,109 --> 00:20:29,212 Ne, nipo�to. -To i ka�em. �ta je to? 185 00:20:40,390 --> 00:20:45,281 Ba� je ukusno. Ho�u i ja. -Samo izvolite. 186 00:20:45,672 --> 00:20:47,910 Hvala. 187 00:21:17,483 --> 00:21:19,838 Ga�aj malo udesno. 188 00:21:25,566 --> 00:21:29,455 Tra�ila sam vas. Do�ite, vi ste predsednik. 189 00:21:29,637 --> 00:21:32,419 Presudite koja je od onih kvo�ki u pravu. 190 00:21:32,541 --> 00:21:37,460 Kvo�ki? Zar ne sudite vi na izlo�bi cve�a? 191 00:21:43,410 --> 00:21:48,451 Nema veze, briga me za lutku. To je prevara, ka�em ti. 192 00:21:54,814 --> 00:22:00,090 Mali dobija nagradu. -Dajte mi ogledalo. 193 00:22:01,913 --> 00:22:05,407 Ide� kod svoje sirene? 194 00:22:10,146 --> 00:22:14,077 Eno Ru�ine ku�ice! Vidim farmu Kingovih! 195 00:22:20,474 --> 00:22:22,523 Kako je jak! 196 00:22:22,832 --> 00:22:25,096 Hajde! 197 00:22:36,410 --> 00:22:39,433 Ko je slede�i? 198 00:22:39,636 --> 00:22:44,533 Ko pobedi d�ina, zaradi�e deset dolara! 199 00:22:45,314 --> 00:22:51,465 Sve sami slabi�i! Evo jakog momka! 200 00:22:52,342 --> 00:22:54,571 Kako se zove�, lepi? 201 00:22:54,815 --> 00:22:58,822 Doni. -Vidim da si jak. 202 00:22:59,636 --> 00:23:07,490 Nisi tip koji se pla�i izazova. Ho�e� li, Doni? 203 00:23:08,964 --> 00:23:11,947 Bogami, ho�u! 204 00:23:17,012 --> 00:23:20,117 Sredi ga, Doni! 205 00:23:51,635 --> 00:23:54,083 Toliko od tebe, lafe! 206 00:23:54,644 --> 00:23:57,637 Ne pamtim kad je bio pobe�en. 207 00:23:57,886 --> 00:24:00,633 Dajte mom Doniju dest dolara koje je osvojio. 208 00:24:00,897 --> 00:24:03,429 Do�i, da�u ti nasamo. 209 00:24:03,644 --> 00:24:09,683 Nasamo? Doni, ho�u ku�i! -Polako, smiri se. -Doni! 210 00:24:10,169 --> 00:24:14,335 Nisam htela da vas posva�am. -Nije mi ona devojka. 211 00:24:24,806 --> 00:24:28,051 Dejvi, otkud ti? 212 00:24:28,525 --> 00:24:32,063 Do�ao sam da vidim sirenu. -Sirenu? 213 00:24:33,463 --> 00:24:38,582 Imaju sirenu. Pri�ali ste mi o njima, se�ate se? 214 00:24:38,846 --> 00:24:44,539 Ima riblji rep, divna je i moram da je opet vidim. 215 00:24:44,851 --> 00:24:49,752 Opet? -Pro�li put su me oterali ku�i. 216 00:24:50,514 --> 00:24:53,106 �ta �emo sad? 217 00:24:53,419 --> 00:24:58,158 Bi�u ka�njen, ali mogu li ipak da je vidim? 218 00:24:58,941 --> 00:25:02,280 Zove se Melusina. 219 00:25:03,337 --> 00:25:07,102 Moram priznati da sam radoznala. 220 00:25:09,234 --> 00:25:16,164 �im sam te ugledala, srce mi je zaigralo. 221 00:25:16,753 --> 00:25:21,699 I meni, Trisi. -Ne! 222 00:25:23,202 --> 00:25:28,674 Ne�u to da radim sebi! Idi, molim te! -Za�to? 223 00:25:29,803 --> 00:25:36,851 Sutra odlazimo i ne�u te vi�e videti, osim... 224 00:25:37,882 --> 00:25:41,292 �ta? Reci mi! 225 00:25:41,620 --> 00:25:45,743 D�in je tako grub i surov! 226 00:25:47,750 --> 00:25:55,162 G. Snib bi ga se rado re�io, ali ne mo�e da na�e zamenu. 227 00:25:56,465 --> 00:26:02,228 Bar do sada nije! -Misli�, mene? 228 00:26:03,412 --> 00:26:06,879 A �to da ne? Za Ejvonli me ni�ta ne vezuje. 229 00:26:07,078 --> 00:26:10,406 Doni, to je pravi �ivot! 230 00:26:10,608 --> 00:26:14,886 Mo�da �e biti prilike da se bolje upoznamo. 231 00:26:15,086 --> 00:26:18,323 Trisi, ja sam tvoj �ovek! 232 00:26:18,843 --> 00:26:24,368 Mora� da ima� ulog. Svi ula�emo i delimo zaradu. 233 00:26:24,574 --> 00:26:29,559 Ulog ti se brzo vra�a. -U�tedeo sam ne�to od plate. 234 00:26:29,889 --> 00:26:36,157 Divno! Donesi g. Snibu ve�eras, posle zatvaranja. 235 00:26:36,441 --> 00:26:39,218 Ra�unaj na mene, Trisi. 236 00:26:39,822 --> 00:26:43,696 Zaludeo si me! Sasvim sam zaboravila na vreme. 237 00:27:18,266 --> 00:27:20,998 Zar nije divna? 238 00:27:24,626 --> 00:27:27,995 Zaista je vrlo lepa. 239 00:27:29,435 --> 00:27:33,227 Zdravo! Ve� sam dolazio. 240 00:27:33,409 --> 00:27:36,092 Ne zna engleski. 241 00:27:38,479 --> 00:27:43,338 Doneo sam ti poklon. Ovo sam osvojio za tebe. 242 00:27:48,582 --> 00:27:53,553 Vidi! Zamisli da je upecam u jezeru. 243 00:27:53,752 --> 00:27:56,967 Da je ulovi�, morao bi tamo i da je vrati�. 244 00:27:57,330 --> 00:28:01,150 Vidi kako ona peca! 245 00:28:07,327 --> 00:28:11,327 Ona je ovde stra�no nesre�na. -Misli�? 246 00:28:11,582 --> 00:28:16,358 Voleo bih da joj pomognem. -Opet si ovde! Zar nisi ka�njen? 247 00:28:16,654 --> 00:28:19,652 Dejvi je sa mnom, Ar�i. 248 00:28:20,146 --> 00:28:25,918 G�o Lind, nisam o�ekivao da vi... 249 00:28:26,261 --> 00:28:31,709 Nisam vas video. -Toliko sam neprimetna? 250 00:28:31,944 --> 00:28:34,464 Ne, nipo�to. 251 00:28:35,566 --> 00:28:39,897 Drago mi je da vam je dobro. 252 00:28:43,567 --> 00:28:47,524 Ne�emo mi pru�iti zadoboljstvo. 253 00:28:48,297 --> 00:28:51,178 Bolje da zavr�imo s tim. 254 00:28:54,074 --> 00:28:58,849 Korov je korov. Rej�el ga nije odgajila, sam je izrastao! 255 00:28:59,130 --> 00:29:05,980 Nije ga i��upala, pustila ga je da raste. 256 00:29:06,355 --> 00:29:11,767 Zna�i da ga je gajila. -Bezizlazna situacija. -Blago re�eno. 257 00:29:13,558 --> 00:29:19,580 Rej�el, kona�no si stigla! Hajde, brani se. 258 00:29:19,878 --> 00:29:22,465 G�o Lind, vi ste pobedili. 259 00:29:22,748 --> 00:29:28,295 Julejli smatra da ona treba da dobije prvu nagradu. 260 00:29:29,214 --> 00:29:34,142 Zaboga! Ako joj nagrada toliko zna�i, neka je uzme. 261 00:29:34,345 --> 00:29:37,535 U�estvujem iz zadovoljstva, ne zbog nagrade. 262 00:29:37,754 --> 00:29:42,301 G�a Lind se povla�i, nesporazum je re�en! 263 00:29:43,249 --> 00:29:49,021 Kako mo�e�? Posle svega �to sam rekla u tvoju odbranu. 264 00:29:49,428 --> 00:29:53,542 Izvini, ali nisam to tra�ila od tebe. 265 00:29:55,917 --> 00:30:01,624 A ti de�ko, �ta �e� ovde? 266 00:30:02,653 --> 00:30:06,136 Odgovori, Dejvi! -Pa? 267 00:30:25,447 --> 00:30:29,225 �ao mi je �to su te uhvatili. Nije trebalo da idemo. 268 00:30:29,370 --> 00:30:32,150 Nije me briga. Ve�eras idem opet. 269 00:30:32,335 --> 00:30:35,952 Dejvi! -Moram, sutra odlazi! 270 00:30:39,494 --> 00:30:42,832 Lepo smo proveli dan. 271 00:30:44,663 --> 00:30:47,919 Sve je dobro ispalo. 272 00:30:49,039 --> 00:30:53,566 Zabavni park je ipak bio pun pogodak. 273 00:30:54,406 --> 00:30:57,853 Izgleda da si se lepo provela. -Jesam. 274 00:30:58,185 --> 00:31:03,740 Bilo je zabavno. Jesi li nekad probala �e�ernu vatu? 275 00:31:04,038 --> 00:31:08,795 Tako je vazdu�asta, a ipak ukusna. 276 00:31:09,303 --> 00:31:15,092 Stvarno? Zahvaljuju�i tom glupom va�aru, 277 00:31:15,654 --> 00:31:21,380 �tand doma�e kuhinje uop�te nije bio zapa�en. 278 00:31:22,116 --> 00:31:29,197 Prezviterijanke se ponose svojom doma�om kuhinjom. 279 00:31:29,696 --> 00:31:35,283 Ovo je bilo ne�to sasvim drugo. -Nesvarljivo. -Nisi ni probala! 280 00:31:35,582 --> 00:31:40,870 Da jedem ne�to �to se zove "hot dog"? -Ja jesam. 281 00:31:41,597 --> 00:31:45,591 Ne�emo se valjda sva�ati zbog hrane? 282 00:31:45,902 --> 00:31:53,360 Ne mogu da verujem da podsti�e� Dejvija da me ne slu�a! 283 00:31:53,655 --> 00:31:58,609 Znao je da sam zabranila. -Te�ko ga mo�e� spre�iti. 284 00:32:00,161 --> 00:32:03,912 Da je u na�e vreme bilo zabavnih parkova, 285 00:32:04,097 --> 00:32:07,771 niko me ne bi zadr�ao, a ni tebe, Heti! 286 00:32:21,243 --> 00:32:26,147 Beki, �ta �e� ovde? -Idem s tobom i ta�ka! 287 00:32:26,969 --> 00:32:31,789 U redu, ne mogu da te spre�im. 288 00:32:50,968 --> 00:32:55,391 Gde li je dr�e? -Mo�e da bude bilo gde. 289 00:32:56,566 --> 00:32:59,574 Potrebna joj je voda. 290 00:33:03,960 --> 00:33:06,485 Sirena, sva�ta! 291 00:33:08,029 --> 00:33:13,836 D�asper je kriv. Puni mu glavu raznim glupostima, 292 00:33:14,209 --> 00:33:19,821 lete�im ma�inama i ko zna �ime jo�. -�ta je tu lo�e? 293 00:33:20,157 --> 00:33:26,688 Stvar je u tome �to mu je glava puna gluposti 294 00:33:27,036 --> 00:33:33,239 kao �to su sirene! A ti ga podsti�e� da mi radi iza le�a. 295 00:33:34,143 --> 00:33:40,231 Trudim se da ga vaspitam kako treba, a svi su protiv mene. 296 00:33:40,894 --> 00:33:46,373 Heti, nisam ga podsticala da ti radi iza le�a. 297 00:33:46,783 --> 00:33:49,716 Priznajem da sam i ja htela da vidim sirenu. 298 00:33:49,981 --> 00:33:54,458 Stvarno? To je sigurno prevara. 299 00:33:54,755 --> 00:34:01,044 Jeste, ali za Dejvija je ona ne�to tajanstveno i �arobno. 300 00:34:01,249 --> 00:34:04,931 Da si videla kako mu se cakle o�i! 301 00:34:05,133 --> 00:34:10,203 Bilo bi stra�no razuveriti ga. Ma�ta da je sirena prava. 302 00:34:10,433 --> 00:34:14,634 Prestani! Ne razumem te. 303 00:34:14,992 --> 00:34:18,624 Promenila si se od kako si... 304 00:34:18,934 --> 00:34:23,591 Od kako sam skoro umrla. Mo�emo to sad da ka�emo. 305 00:34:26,236 --> 00:34:29,139 Onaj mo�dani udar me je odveo u tamu. 306 00:34:29,468 --> 00:34:33,130 Sve �to sam bila i �to sam znala mi je bilo oduzeto. 307 00:34:33,475 --> 00:34:37,407 Nije bilo vremena, ni�ega... 308 00:34:37,941 --> 00:34:42,992 Onda se pojavio tra�ak svetlosti. Dom, a u njemu ti. 309 00:34:43,319 --> 00:34:47,663 Pomogla si mi. Izvukla si me. 310 00:34:48,403 --> 00:34:51,710 �ivot je �udo, a to sam zaboravila. 311 00:34:51,915 --> 00:34:54,995 Obe�ala sam sebi da to vi�e ne�u zaboraviti. 312 00:34:55,176 --> 00:34:58,268 To sam videla u Dejvijevim o�ima, dok je gledao 313 00:34:58,391 --> 00:35:01,777 onu sme�nu devojku s ribljim repom. 314 00:35:02,077 --> 00:35:05,005 �udo! 315 00:35:05,428 --> 00:35:08,340 Ne ljuti� se valjda? 316 00:35:14,228 --> 00:35:19,763 Ne znam za�to ga po�urujem da odraste. 317 00:35:20,119 --> 00:35:24,803 Deca odrastu i odu. 318 00:35:25,220 --> 00:35:29,620 Dejviju si sad najpotrebnija. 319 00:35:31,039 --> 00:35:36,730 Tebi vi�e nisam, draga moja Rej�el. 320 00:35:37,037 --> 00:35:40,702 Ne treba mi moja najdra�a prijateljica? 321 00:35:40,998 --> 00:35:46,001 Heti, pametna si �ena, ali ume� da bude� blesava! 322 00:35:47,933 --> 00:35:50,758 Blesava? 323 00:36:07,375 --> 00:36:11,974 Ako to izgubi�, odra�u te! Shvatio si plan? 324 00:36:12,286 --> 00:36:16,280 Odlazim pre zore i vidimo se u �arlotaunu. 325 00:36:16,574 --> 00:36:21,131 Znam koliko je tu para, nemoj slu�ajno da tro�i�. 326 00:36:21,425 --> 00:36:25,388 Voleo bih da ih vidim sutra, kad vide da para nema 327 00:36:25,703 --> 00:36:29,414 jer ih je neki lopov ukrao. -Mogu sve da pretra�e, 328 00:36:29,725 --> 00:36:31,853 ne�e na�i ni prebijene pare. 329 00:36:32,111 --> 00:36:34,754 Moramo da im ka�emo. 330 00:36:35,095 --> 00:36:37,651 A onda �emo osloboditi Melusinu. 331 00:36:37,932 --> 00:36:42,988 Vidim da ima� novog momka, Trisi. 332 00:36:44,672 --> 00:36:48,353 I to jednog od glupljih. 333 00:36:55,215 --> 00:36:58,541 Hajdemo, Beki. -Ti idi. 334 00:36:58,851 --> 00:37:02,707 Doni ume da brine o sebi. -Ne ume. 335 00:37:08,566 --> 00:37:12,360 G. Snib je presre�an �to si nam se pridru�io. 336 00:37:12,566 --> 00:37:17,648 Doneo sam ulog. -Sjajno! Odne�u mu, pa kre�emo. 337 00:37:19,712 --> 00:37:24,574 Vidi ti ovo! -Zar nisi znao? 338 00:37:32,690 --> 00:37:38,732 Opasna si, Trisi. -Dobila sam to danas od jednog de�ka. 339 00:37:39,076 --> 00:37:44,045 Ne brini, samo balavac koji se zacopao u mene. 340 00:37:44,296 --> 00:37:47,438 Ionako je jeftino �ubre. 341 00:37:51,180 --> 00:37:55,875 �ta radi� s mojom devojkom? -Nije ti ona devojka. 342 00:37:56,157 --> 00:38:02,489 Ko to ka�e? Ona, a i ja. Pazi se, ve� sam te pobedio. 343 00:38:12,028 --> 00:38:14,635 Ho�e� da te opet prebijem? 344 00:38:28,064 --> 00:38:31,462 Bri�i odavde, dok ti nisam zavrnuo �iju! 345 00:38:31,805 --> 00:38:34,628 Idem, �im mi vrati novac. 346 00:38:34,907 --> 00:38:38,231 Ne znam o �emu pri�a. -Kod nje je moj novac! 347 00:38:38,572 --> 00:38:45,563 Pa gde je onda? -Stavila je u nedra. -�ta? 348 00:38:47,205 --> 00:38:51,556 Ako te opet vidim, ubi�u te! 349 00:38:53,989 --> 00:38:57,108 Mangupe jedan! 350 00:39:01,960 --> 00:39:07,033 �ekaj samo da se sutra na�emo u �atlotaunu. 351 00:39:07,986 --> 00:39:14,471 Svi ste vi prevaranti! Varalice, kradete od siro�i�a! 352 00:39:16,921 --> 00:39:19,167 Vra�aj se! 353 00:39:48,862 --> 00:39:53,293 Sredio sam klinca. -Spustite me! 354 00:39:53,588 --> 00:39:58,879 Idi po Lemjuela. Polako, ovaj ne�e nikud. 355 00:39:59,169 --> 00:40:01,539 Upomo�! 356 00:40:12,326 --> 00:40:15,210 Beki! �ta je bilo? 357 00:40:17,595 --> 00:40:21,738 Spustite me, po�inje oluja! 358 00:40:22,016 --> 00:40:24,810 Ka�em ti, taj klinac zna za na� plan. 359 00:40:25,068 --> 00:40:29,693 To je problem. Onda �emo ga povesti, 360 00:40:29,892 --> 00:40:32,659 a posle �emo videti �ta �emo s njim. 361 00:40:32,867 --> 00:40:38,569 Upomo�! -Da ste ga odmah spustili! Jeste li �uli? 362 00:40:38,889 --> 00:40:42,782 Ne�e nas upla�iti par �ena. -Trebalo bi! 363 00:40:48,841 --> 00:40:52,738 Kradu novac! -Beki nam je rekla. 364 00:40:52,966 --> 00:40:56,885 Prijatelji moji, kako mo�ete da verujete u to? 365 00:40:57,039 --> 00:40:59,428 Deca ne razlikuju istinu od ma�te. 366 00:40:59,637 --> 00:41:06,251 Ja im verujem! Mene ne�ete prevariti, g. Snibe. Kao neke! 367 00:41:07,978 --> 00:41:12,407 Ona je ukrala Donijevu u�te�evinu! 368 00:41:12,827 --> 00:41:18,556 Trisi! -Odgovara�ete za ovo. Spustite de�aka, odmah! 369 00:41:19,067 --> 00:41:21,174 Gde je novac? 370 00:41:22,092 --> 00:41:24,746 Evo ga! 371 00:41:26,624 --> 00:41:29,289 Daj mi moje pare! 372 00:41:31,972 --> 00:41:35,005 Siled�ijo! 373 00:41:38,882 --> 00:41:42,689 Na�imo se kod svetionika. 374 00:41:51,679 --> 00:41:56,984 G�ice King, stvarno mi je �ao. Kakva sam ja budala! 375 00:41:57,295 --> 00:42:00,038 Nisi najve�a. 376 00:42:00,349 --> 00:42:04,733 �ao mi je zbog ovoga. Treba da budem ka�njen. 377 00:42:05,030 --> 00:42:12,439 Polako. Hajdemo u �etnju. -U ovo doba no�i? 378 00:42:12,863 --> 00:42:19,515 �to da ne, kad smo ve� na nogama. No� je lepa. 379 00:42:21,333 --> 00:42:25,549 �elim da odemo na jedno mesto. 380 00:42:32,326 --> 00:42:38,696 Uhvati�e nas ki�a. -Ne brini, nevreme je daleko. 381 00:42:46,407 --> 00:42:54,193 Pogledaj samo ovo na�e �udesno ostrvo. 382 00:42:55,723 --> 00:43:02,584 Kome treba zabavni park i devojka sa sme�nim repom? 383 00:43:02,972 --> 00:43:06,061 Hteo sam da verujem da sirene postoje. 384 00:43:06,391 --> 00:43:10,119 Ko ka�e da ne postoje? -Mislite da postoje? 385 00:43:11,039 --> 00:43:14,102 Nisam ba� sasvim sigurna. 386 00:43:17,870 --> 00:43:25,853 Jutros sam pri�ala D�enet da si dosta napredovao. 387 00:43:27,234 --> 00:43:30,498 Sad vi�e to ne mislite. 388 00:43:30,805 --> 00:43:34,779 Danas sam posumnjala u to, 389 00:43:34,979 --> 00:43:40,379 ali dok rastemo, u�imo razne lekcije. 390 00:43:42,676 --> 00:43:47,558 To ne zna�i da ne treba verovati u �uda. 391 00:43:48,093 --> 00:43:52,164 Nikad ne treba da prestanemo. 392 00:43:59,385 --> 00:44:01,991 Eno Rej�el! 393 00:44:04,842 --> 00:44:08,864 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 394 00:44:11,864 --> 00:44:15,864 Preuzeto sa www.titlovi.com 31226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.