Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,459 --> 00:00:44,836
MÉDICOS EM COLAPSO
2
00:00:48,340 --> 00:00:50,592
Fui o aluno com melhor classificação
em nossa escola 47 vezes.
3
00:00:50,675 --> 00:00:51,551
CLASSIFICAÇÃO DE CLASSE
4
00:00:51,634 --> 00:00:54,804
Fui o aluno com melhor classificação no
país depois de passar em um teste simulado.
5
00:00:56,306 --> 00:00:59,934
{\an8}Eu me formei como o primeira da turma na
escola de medicina mais prestigiada de Seul.
6
00:01:00,018 --> 00:01:02,145
{\an8}E até recebi um Prêmio de Ministro.
7
00:01:08,443 --> 00:01:09,736
Mas agora,
8
00:01:10,362 --> 00:01:12,197
Eu sou simplesmente o melhor jogador do Pump It Up.
9
00:01:16,534 --> 00:01:19,913
Sou autora de artigos na BJA, a
revista líder mundial em anestesia.
10
00:01:19,996 --> 00:01:21,623
Ganhei a Melhor Dissertação do Ano
11
00:01:21,706 --> 00:01:24,125
e prêmios de Melhor
Jovem Pesquisadora do Ano.
12
00:01:25,752 --> 00:01:26,961
Mas agora,
13
00:01:27,712 --> 00:01:29,089
Acabei de ganhar no fliperama.
14
00:01:31,674 --> 00:01:33,093
Vamos começar.
15
00:01:33,176 --> 00:01:34,052
Segure isso.
16
00:01:35,470 --> 00:01:37,639
Esta cirurgia não será nada fácil.
17
00:01:37,722 --> 00:01:40,100
O uniforme azul que eu
costumava usar em cirurgias
18
00:01:40,892 --> 00:01:44,479
viraram pijamas e roupas de
trabalho porque eram confortáveis.
19
00:01:46,231 --> 00:01:48,108
Parafuso!
20
00:01:48,691 --> 00:01:51,569
Este paciente tem EA grave,
então prepare anestesia geral.
21
00:01:51,653 --> 00:01:53,655
Vamos começar com a linha A e a linha C.
22
00:01:53,738 --> 00:01:56,157
Prepare também
norepinefrina e fenilefrina.
23
00:01:56,241 --> 00:01:57,075
Sim, doutor.
24
00:01:57,700 --> 00:02:00,662
Isso não é para uma fratura de quadril?
Em vez disso, faça raquianestesia.
25
00:02:01,996 --> 00:02:04,541
Eu costumava ser uma contra-indicação absoluta.
26
00:02:04,624 --> 00:02:06,668
Mas agora é uma contra-indicação relativa.
27
00:02:06,751 --> 00:02:11,214
Mas não é mais fácil controlar a anestesia
geral se a pressão arterial do paciente cair?
28
00:02:11,297 --> 00:02:13,800
A pressão arterial também
cairá com a anestesia geral.
29
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Se mantivermos a dosagem baixa,
será mais fácil de controlar.
30
00:02:16,719 --> 00:02:19,305
Eu costumava desafiar
colegas sobre os nossos pacientes.
31
00:02:19,389 --> 00:02:22,225
-Quando você vai terminar?
-O que no mundo?
32
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
Estamos esperando há séculos.
33
00:02:24,310 --> 00:02:26,938
Por que? Você deveria ir para casa e estudar.
34
00:02:27,021 --> 00:02:28,356
Já tirei boas notas.
35
00:02:28,440 --> 00:02:31,901
Meu professor disse que eu poderia
me tornar juiza, promotora ou médica.
36
00:02:33,111 --> 00:02:37,365
Já cresci e me tornei médica.
37
00:02:38,491 --> 00:02:40,577
Agora, eu desafio as crianças.
38
00:02:43,663 --> 00:02:44,664
Saúde.
39
00:02:49,919 --> 00:02:52,088
Minha vida é como soju.
40
00:02:53,339 --> 00:02:55,425
É tão amarga.
41
00:02:55,508 --> 00:02:57,177
Então minha vida é assim...
42
00:02:59,554 --> 00:03:00,555
pés de frango picantes.
43
00:03:01,139 --> 00:03:02,724
Isso me faz chorar.
44
00:03:07,604 --> 00:03:09,522
Nossa. Aqui está sua omelete enrolada.
45
00:03:09,606 --> 00:03:10,481
Eu vou limpar isso.
46
00:03:10,565 --> 00:03:12,984
OK. Obrigado.
47
00:03:13,067 --> 00:03:14,527
Devo reaquecer isso para você?
48
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Claro.
49
00:03:16,112 --> 00:03:17,864
-Senhora!
-Sim?
50
00:03:18,698 --> 00:03:21,159
As feridas nos seus calcanhares são muito graves.
51
00:03:21,242 --> 00:03:22,076
Eu?
52
00:03:23,578 --> 00:03:26,164
Você não disse que tomava
remédio para diabetes?
53
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
-Sim.
-É isso.
54
00:03:28,708 --> 00:03:33,338
Veja, os pacientes com diabetes
perdem a sensibilidade nos pés.
55
00:03:33,421 --> 00:03:38,009
Você sofrerá muito com úlceras
nos pés se não tratar isso.
56
00:03:38,092 --> 00:03:41,346
Não use os sapatos muito apertados.
57
00:03:41,429 --> 00:03:44,098
Da próxima vez que
for buscar a receita,
58
00:03:44,182 --> 00:03:46,476
não se esqueça de mostrar
seus pés ao médico. OK?
59
00:03:46,559 --> 00:03:48,019
Tudo bem, eu irei.
60
00:03:48,102 --> 00:03:50,355
As pessoas podem pensar
que ele é médico ou algo assim.
61
00:03:50,438 --> 00:03:52,106
Como você sabia?
62
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
Sou um médico.
63
00:03:57,362 --> 00:04:00,657
Me chame de Dr. Yeo de agora em diante.
64
00:04:01,491 --> 00:04:02,951
-Dr. Yeo?
-O quê?
65
00:04:03,034 --> 00:04:03,952
Não Sr. Yeo?
66
00:04:05,578 --> 00:04:06,955
Eu sou o Dra. Nam
67
00:04:07,705 --> 00:04:09,040
Eu também sou médica.
68
00:04:10,041 --> 00:04:12,085
Então vocês dois são médicos.
69
00:04:13,086 --> 00:04:16,965
Então eles chamam você de Dr. Yeo e Dra. Nam.
70
00:04:17,048 --> 00:04:18,007
Isso está correto?
71
00:04:18,091 --> 00:04:19,008
-Sim.
-Sim.
72
00:04:32,522 --> 00:04:34,774
Não beba muito, ok?
73
00:04:35,275 --> 00:04:37,318
Certifique-se de pagar. Temos câmeras.
74
00:04:37,902 --> 00:04:39,904
Pessoas como eles sempre se esquecem de pagar.
75
00:04:40,697 --> 00:04:42,782
Mas nós somos médicos.
76
00:04:42,865 --> 00:04:45,410
Ninguém acreditou em nossa profissão.
77
00:04:45,910 --> 00:04:48,663
Até nós tínhamos esquecido disso.
78
00:04:50,039 --> 00:04:51,249
Mas nós somos médicos.
79
00:04:55,712 --> 00:04:58,673
Houve algum problema
durante a indução da anestesia?
80
00:04:59,549 --> 00:05:00,800
Não, não houve.
81
00:05:00,883 --> 00:05:02,468
Tanto a pressão arterial
quanto o pulso estão estáveis.
82
00:05:21,988 --> 00:05:22,822
Nós estamos…
83
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
começando novamente.
84
00:05:27,410 --> 00:05:31,831
MÉDICOS EM COLAPSO
85
00:05:33,124 --> 00:05:35,501
{\an8}Dr. Yeo, você pode começar agora.
86
00:05:37,086 --> 00:05:39,589
{\an8}Ela é nossa anestesista do dia.
87
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
{\an8}-O nome dela é Dra. Nam Ha-neul.
-Entendi.
88
00:05:52,268 --> 00:05:53,770
{\an8}-Minha bata cirúrgica.
-Sim, senhor.
89
00:06:15,917 --> 00:06:17,126
Vou começar agora.
90
00:06:18,836 --> 00:06:19,879
Luzes.
91
00:06:24,425 --> 00:06:25,259
Tenha foco.
92
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Obrigado.
93
00:06:29,931 --> 00:06:33,309
Vou começar pelo nariz dela.
Preciso de anestesia local com a seringa dentária.
94
00:06:59,627 --> 00:07:01,254
Bisturi número 15.
95
00:07:26,404 --> 00:07:28,656
{\an8}Dr. Yeo, a paciente
está sangrando bastante.
96
00:07:28,740 --> 00:07:32,368
A pressão arterial dela é 110 sobre 79.
Devo reduzi-la?
97
00:07:34,245 --> 00:07:35,246
OK.
98
00:07:47,467 --> 00:07:48,676
Bisturi número 15.
99
00:08:06,569 --> 00:08:08,988
Acabamos. Remova as luzes.
100
00:08:10,281 --> 00:08:12,992
{\an8}Podemos encerrar após a irrigação.
101
00:08:13,075 --> 00:08:15,787
Terminarei de fechar
a ferida em 20 minutos.
102
00:08:15,870 --> 00:08:17,580
OK. Sem pressa.
103
00:08:37,058 --> 00:08:38,726
Jeong-woo, como foi?
104
00:08:39,310 --> 00:08:41,395
Ouvi dizer que foi um caso secundário complicado.
105
00:08:41,479 --> 00:08:42,313
O que está acontecendo?
106
00:08:43,940 --> 00:08:45,650
Ah, você quer dizer a Ha-neul?
107
00:08:46,984 --> 00:08:47,819
Você vê…
108
00:08:53,491 --> 00:08:57,578
Ouvi falar de como o Jeong-woo teve
um ataque de pânico durante a cirurgia.
109
00:08:58,579 --> 00:08:59,789
Ele teve.
110
00:08:59,872 --> 00:09:02,083
Acho que o fiz voltar
ao trabalho muito cedo.
111
00:09:03,251 --> 00:09:06,796
Eu sabia que ele estaria tendo dificuldades,
mas não tinha ideia de que era tão ruim.
112
00:09:09,131 --> 00:09:10,466
Você estava ciente disso?
113
00:09:13,094 --> 00:09:17,265
Para ser sincera, fiquei preocupada
quando soube que ele voltaria ao trabalho.
114
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
"Ele será capaz de segurar um bisturi?"
115
00:09:21,310 --> 00:09:22,937
"Ele ficará bem com sangue?"
116
00:09:23,604 --> 00:09:25,523
"Ele terá medo de seus colegas?"
117
00:09:28,401 --> 00:09:32,780
Você sabia que uma colega em quem ele confiava
também participou do acidente médico?
118
00:09:32,864 --> 00:09:37,827
Certo. Ela ajudou secretamente a misturar
heparina no soro para causar sangramento excessivo.
119
00:09:40,204 --> 00:09:42,123
É por isso que ele ainda pode duvidar
120
00:09:42,915 --> 00:09:45,835
fazendo cirurgia na sala de cirurgia
121
00:09:45,918 --> 00:09:48,671
e aqueles que estão na sala com ele.
122
00:09:50,172 --> 00:09:51,173
Então eu estava me perguntando…
123
00:09:53,634 --> 00:09:56,762
se eu podia estar na sala de cirurgia com ele.
124
00:09:59,515 --> 00:10:01,976
Eu queria te avisar com antecedência,
125
00:10:02,059 --> 00:10:04,186
mas ela disse que você recusaria.
126
00:10:04,270 --> 00:10:06,856
Ela me implorou para não contar a você.
127
00:10:08,608 --> 00:10:11,027
-Eu fiz algo errado de novo?
-Não, você não fez.
128
00:10:12,737 --> 00:10:16,282
Eu simplesmente não acho... que posso mais fazer isso.
129
00:10:16,991 --> 00:10:17,909
O que você quer dizer?
130
00:10:18,784 --> 00:10:21,913
Continuei dizendo a mim mesmo que estava
tudo bem e que eu poderia fazer isso.
131
00:10:23,998 --> 00:10:27,293
-Mas acho que ainda não estou pronto.
-Vamos.
132
00:10:27,376 --> 00:10:29,754
A cirurgia correu bem. Qual é o problema?
133
00:10:29,837 --> 00:10:30,838
Dae-yeong.
134
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
Sinto arrepios sempre que pego um bisturi.
135
00:10:35,134 --> 00:10:37,136
{\an8}Assim como na primeira vez
como estudante de medicina,
136
00:10:38,930 --> 00:10:40,556
parece estranho e assustador.
137
00:10:42,475 --> 00:10:44,477
Acho que continuando a insistir
138
00:10:46,562 --> 00:10:48,940
que estou bem é injusto com todos.
139
00:10:49,023 --> 00:10:50,441
O que você está falando?
140
00:10:54,695 --> 00:10:57,239
-"Injusto"? Por que você diria isso?
-É verdade.
141
00:10:58,115 --> 00:11:00,493
E como eu poderia receber sua ajuda?
142
00:11:00,576 --> 00:11:01,869
Por que não?
143
00:11:01,953 --> 00:11:04,747
Você me disse para voltar. Você disse
que eu poderia voltar quando quisesse.
144
00:11:04,830 --> 00:11:07,208
Eu não quis dizer desse jeito.
145
00:11:09,543 --> 00:11:11,212
Dr. Yeo, você tem um convidado.
146
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
Jeong-woo.
147
00:11:14,674 --> 00:11:16,467
Como você tem estado?
148
00:11:16,550 --> 00:11:18,177
-Lembra de mim?
-Claro senhor.
149
00:11:18,260 --> 00:11:19,428
O que te traz aqui?
150
00:11:19,512 --> 00:11:20,638
O que você acha?
151
00:11:20,721 --> 00:11:26,018
Ouvi dizer que você estava de volta ao
trabalho, então decidi marcar uma consulta.
152
00:11:26,102 --> 00:11:27,144
Nossa.
153
00:11:29,230 --> 00:11:31,273
Olá, Sr. Han. Você se lembra de mim?
154
00:11:31,357 --> 00:11:33,275
Claro que eu lembro.
155
00:11:33,359 --> 00:11:35,152
-Como você tem estado?
-Bem.
156
00:11:35,236 --> 00:11:38,823
Meu Deus, não posso acreditar que
dois dos meus ex-alunos estão aqui.
157
00:11:38,906 --> 00:11:39,824
Poxa.
158
00:11:39,907 --> 00:11:41,450
Trouxe um pouco de chá para você.
159
00:11:41,534 --> 00:11:42,410
Meu Deus, obrigado.
160
00:11:42,493 --> 00:11:44,286
Você não precisava, doutor.
161
00:11:44,370 --> 00:11:45,287
O prazer é meu.
162
00:11:46,831 --> 00:11:48,958
-Obrigado.
-Obrigado.
163
00:11:50,459 --> 00:11:54,880
Você também trabalha
aqui como anestesista?
164
00:11:54,964 --> 00:11:56,048
-Não.
-Sim.
165
00:11:58,718 --> 00:12:02,179
Então você não está trabalhando aqui?
166
00:12:02,263 --> 00:12:03,889
-Não, ela não está.
-Sim, eu estou.
167
00:12:06,058 --> 00:12:09,311
O que há com vocês dois?
Por que suas respostas são diferentes?
168
00:12:10,020 --> 00:12:10,855
Você vê…
169
00:12:10,938 --> 00:12:14,024
Ainda não finalizamos.
170
00:12:14,608 --> 00:12:18,571
A propósito, você está
realmente aqui para trabalhar?
171
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Para ser honesto,
172
00:12:20,906 --> 00:12:24,201
Tenho assistido ao noticiário
para ver o que você tem feito.
173
00:12:24,827 --> 00:12:27,663
Eu sabia que você nunca faria uma coisa dessas.
174
00:12:27,747 --> 00:12:31,417
Isso quebrou meu coração. Eu esperava
que tudo fosse resolvido rapidamente.
175
00:12:31,500 --> 00:12:34,503
Então, depois de saber que você estava de volta ao trabalho,
176
00:12:34,587 --> 00:12:36,881
Resolvi visitar e ajudar o seu negócio.
177
00:12:36,964 --> 00:12:38,048
Não seja absurdo, senhor.
178
00:12:38,132 --> 00:12:40,176
Então me conta. O que eu preciso?
179
00:12:40,259 --> 00:12:42,720
Ouvi dizer que as pessoas fazem facelifts hoje em dia.
180
00:12:42,803 --> 00:12:44,930
Devo fazer isso?
Ou talvez uma plástica no nariz?
181
00:12:45,014 --> 00:12:48,893
Você parece o mais bonito e natural agora. Ou…
182
00:12:52,188 --> 00:12:53,481
Não, não estrague seu rosto.
183
00:12:54,523 --> 00:12:55,775
Legal, Jeong-woo.
184
00:12:58,235 --> 00:13:01,280
De qualquer forma, é hora do almoço.
185
00:13:01,363 --> 00:13:03,157
Vamos pegar um pouco de comida.
186
00:13:07,077 --> 00:13:10,289
Eu queria oferecer algo legal
para você, mas por que tteokbokki?
187
00:13:10,915 --> 00:13:13,834
Nossa, vocês dois se tornaram
médicos de sucesso,
188
00:13:13,918 --> 00:13:16,378
mas ainda me parecem alunos
do último ano do ensino médio.
189
00:13:17,087 --> 00:13:18,005
Quanto a mim?
190
00:13:20,007 --> 00:13:21,634
Eu também pareço com um?
191
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
Bem…
192
00:13:24,428 --> 00:13:27,097
Parece que você teria um
filho que está no último ano.
193
00:13:29,892 --> 00:13:32,102
Isso é um pouco duro, Sr. Han.
194
00:13:32,186 --> 00:13:34,396
-Um filho que é veterano?
-Quero dizer…
195
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
-Bem...
-Tenho uma filha que está na sétima série.
196
00:13:39,109 --> 00:13:40,361
Nossa, você me assustou.
197
00:13:41,237 --> 00:13:42,738
Ele é espirituoso.
198
00:13:44,156 --> 00:13:45,658
A propósito, por que você está aqui?
199
00:13:45,741 --> 00:13:48,160
Por que não? Eu também gosto de tteokbokki.
200
00:13:48,744 --> 00:13:51,956
E percebi que todas as nossas enfermeiras
já tinham saído para comer.
201
00:13:52,456 --> 00:13:53,833
Você quer que eu coma sozinho então?
202
00:13:53,916 --> 00:13:56,627
Sr. Han, devo almoçar sozinho?
203
00:13:56,710 --> 00:13:57,837
Não.
204
00:13:57,920 --> 00:13:59,213
Coma.
205
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
Obrigado.
206
00:14:00,464 --> 00:14:02,925
A propósito, você deve ter se
importado muito com o Jeong-woo
207
00:14:03,008 --> 00:14:04,343
para ter vindo até aqui.
208
00:14:05,052 --> 00:14:06,345
Claro.
209
00:14:06,428 --> 00:14:10,516
Ele era o aluno perfeito naquela época.
210
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
Por favor.
211
00:14:11,517 --> 00:14:15,813
Ele era gentil, estudioso e maduro.
212
00:14:16,856 --> 00:14:20,985
Claro, isso foi até a Ha-neul entrar
na nossa escola. Ele era tão maduro.
213
00:14:21,569 --> 00:14:24,363
O que você quer dizer?
Como ele mudou depois que ela chegou?
214
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
Não me faça começar.
215
00:14:25,948 --> 00:14:30,452
Esses dois foram os únicos no país
que passaram nos testes simulados.
216
00:14:30,536 --> 00:14:33,122
Imagine como eram as coisas
tendo os dois na mesma turma.
217
00:14:33,956 --> 00:14:37,376
Ha-neul, você se lembra de levar
pimenta Cheongyang para a escola?
218
00:14:37,459 --> 00:14:39,336
O quê? Eu levei?
219
00:14:39,420 --> 00:14:42,798
Você disse que isso ajudava
você a ficar acordada na escola,
220
00:14:42,882 --> 00:14:46,010
então você comia no almoço o
tempo todo enquanto estudava.
221
00:14:46,093 --> 00:14:49,221
Meu Deus, você foi tão
rígida consigo mesma.
222
00:14:49,305 --> 00:14:50,598
Ela com certeza era.
223
00:14:58,981 --> 00:14:59,815
Poxa.
224
00:15:00,524 --> 00:15:01,859
Por que o ar tem um cheiro tão picante?
225
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
O que ela está comendo?
226
00:15:09,909 --> 00:15:13,037
Ttaengcho. É assim que os nativos de
Busan chamam as pimentas Cheongyang.
227
00:15:13,120 --> 00:15:14,038
Mas por que?
228
00:15:14,121 --> 00:15:17,249
-Café não serve mais para ela.
-O quê?
229
00:15:17,333 --> 00:15:21,128
Para ajudá-la a ficar acordada...
ela as tem trazido ultimamente.
230
00:15:38,020 --> 00:15:39,980
Por que ela iria tão longe?
231
00:15:48,447 --> 00:15:49,865
Meu estômago dói.
232
00:15:57,373 --> 00:15:59,959
Senhora, posso pegar um remédio?
233
00:16:00,042 --> 00:16:01,543
Para que?
234
00:16:01,627 --> 00:16:03,712
Estou com dor de barriga.
235
00:16:04,338 --> 00:16:06,298
-Uma dor de barriga?
-Sim.
236
00:16:52,803 --> 00:16:55,556
-Ei, nosso professor me disse para pegar isso.
-Por que?
237
00:16:55,639 --> 00:16:56,473
É óbvio.
238
00:16:56,557 --> 00:17:00,019
Você disse que isso te manteve acordada, então
comi um pouco e tive que ver a enfermeira.
239
00:17:00,102 --> 00:17:01,437
Minhas entranhas estavam doendo!
240
00:17:01,520 --> 00:17:05,024
Pessoal, eles disseram que as pimentas
Cheongyang estão proibidas de agora em diante.
241
00:17:05,107 --> 00:17:06,233
Então não traga nenhuma.
242
00:17:07,067 --> 00:17:09,069
Vamos para a sala dos professores.
243
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
Você está morto agora.
244
00:17:29,548 --> 00:17:31,633
O Jeong-woo também era outra coisa.
245
00:17:32,843 --> 00:17:34,261
Não admira.
246
00:17:34,345 --> 00:17:37,639
Eu os vi brigando mais cedo, e eles
fizeram isso com muita naturalidade.
247
00:17:37,723 --> 00:17:39,141
Eles ainda brigam?
248
00:17:39,224 --> 00:17:40,309
O tempo todo.
249
00:17:40,392 --> 00:17:41,769
Você realmente?
250
00:17:42,895 --> 00:17:45,314
Nossa, o molho reduziu bastante.
251
00:17:45,397 --> 00:17:46,565
Posso ficar com esse ovo?
252
00:17:46,648 --> 00:17:48,067
Ei, isso é meu.
253
00:17:48,150 --> 00:17:50,652
Estou enrolando
e cozinhando no molho.
254
00:17:50,736 --> 00:17:52,446
Você não pode dizer que é seu.
255
00:17:52,529 --> 00:17:54,114
Eu estava vendo isso rolar também.
256
00:17:54,198 --> 00:17:56,325
Isso não é o mesmo
que realmente fazer isso.
257
00:17:56,408 --> 00:17:58,702
É sempre tão difícil ficar
preso entre esses dois.
258
00:17:58,786 --> 00:18:00,079
Eu posso me identificar totalmente.
259
00:18:00,162 --> 00:18:01,330
Você já passou por tanta coisa.
260
00:18:01,413 --> 00:18:03,040
Eu sei que não fui responsável, mas...
261
00:18:03,123 --> 00:18:04,666
Você é um garoto tão malvado!
262
00:18:04,750 --> 00:18:07,878
Claro, eu poderia muito bem ser um! OK.
263
00:18:07,961 --> 00:18:09,588
-Eles são maus.
-Me dê isto.
264
00:18:09,671 --> 00:18:11,340
-Vamos lá!
-Vamos lá! Aqui está.
265
00:18:11,423 --> 00:18:13,133
Não se atreva a tocá-lo, seu bandido.
266
00:18:13,217 --> 00:18:14,635
Parem com isso, vocês dois.
267
00:18:16,095 --> 00:18:18,305
-Obrigado pela refeição.
-Obrigado.
268
00:18:18,389 --> 00:18:20,516
Vou tratar você com algo
ainda melhor da próxima vez.
269
00:18:20,599 --> 00:18:22,101
Agradeço o gesto.
270
00:18:22,768 --> 00:18:23,644
A propósito, senhor.
271
00:18:23,727 --> 00:18:27,314
Você tem rugas quando sorri.
Deixe-me dar a você um pouco de Botox.
272
00:18:27,398 --> 00:18:30,150
Mas Jeong-woo disse que
eu parecia natural e legal.
273
00:18:30,234 --> 00:18:31,944
Ele está apenas dizendo isso.
274
00:18:32,027 --> 00:18:34,238
Você realmente precisa de um pouco.
275
00:18:34,321 --> 00:18:36,073
Tudo bem. Na próxima vez.
276
00:18:36,156 --> 00:18:38,867
Você deve estar ocupado.
Vá em frente então.
277
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
OK.
278
00:18:40,369 --> 00:18:42,079
-Tome cuidado, senhor.
-Adeus.
279
00:18:43,497 --> 00:18:45,582
-Eu te vejo depois.
-Tchau, Sr. Han.
280
00:18:47,292 --> 00:18:49,920
Senhor, me ligue.
Eu farei isso muito bem para você.
281
00:18:51,797 --> 00:18:55,134
E… você deve terminar isso logo.
282
00:18:56,760 --> 00:18:58,554
Obrigado pelo seu conselho.
283
00:19:02,558 --> 00:19:03,976
Você deveria ir para casa.
284
00:19:04,726 --> 00:19:05,769
Que isso.
285
00:19:05,853 --> 00:19:08,897
Quem é você para me dar ordens?
Vou trabalhar.
286
00:19:10,232 --> 00:19:11,108
Ei.
287
00:19:11,191 --> 00:19:12,860
Apenas ceda, sim?
288
00:19:12,943 --> 00:19:16,655
Eu entendo que vocês são rivais
há anos e naturalmente brigam.
289
00:19:16,738 --> 00:19:17,823
Mas ela quer ajudar--
290
00:19:17,906 --> 00:19:18,866
Essa pequena…
291
00:19:21,410 --> 00:19:24,538
-Nós precisamos conversar.
-O que há de errado com você? Me solte.
292
00:19:25,289 --> 00:19:26,415
O que é?
293
00:19:30,878 --> 00:19:31,795
Eu menti.
294
00:19:34,006 --> 00:19:35,757
Nunca comi pimenta como você.
295
00:19:36,341 --> 00:19:37,384
Isso foi uma mentira.
296
00:19:39,094 --> 00:19:41,638
-O quê?
-Eu tive que te impedir de alguma forma.
297
00:19:44,933 --> 00:19:48,228
Eu nem gostava de você naquela época,
mas não suportava ver você sofrendo.
298
00:19:48,896 --> 00:19:50,856
Então imagine como me sinto agora.
299
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
Deixe-me perguntar uma coisa.
300
00:19:55,068 --> 00:19:58,071
Você já pensou em trabalhar
em uma clínica de cirurgia plástica?
301
00:19:59,281 --> 00:20:01,658
-O quê?
-Você nunca considerou isso antes.
302
00:20:01,742 --> 00:20:04,411
Além disso, você estava fazendo uma
pausa porque as coisas estavam difíceis.
303
00:20:04,495 --> 00:20:08,373
Já passou pela sua cabeça que me machucaria
ver você trabalhar só por minha causa?
304
00:20:09,500 --> 00:20:11,752
Eu sei. Mas…
305
00:20:12,753 --> 00:20:15,255
Eu não tive escolha.
Eu não poderia deixar você ficar sozinho.
306
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Você está sofrendo, então como eu poderia?
307
00:20:16,673 --> 00:20:18,175
Então, e você?
308
00:20:19,468 --> 00:20:22,179
Eu não queria te deixar sozinha
quando você estava com dor.
309
00:20:22,971 --> 00:20:26,350
Pedi que você lutasse ao meu
lado e passasse por isso juntos.
310
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Eu segurei você e implorei.
311
00:20:29,228 --> 00:20:32,064
Mas você simplesmente soltou.
312
00:20:33,941 --> 00:20:36,151
Ainda não sei por que terminamos.
313
00:20:37,152 --> 00:20:38,612
Você nunca me deu um motivo claro.
314
00:20:40,155 --> 00:20:42,074
Não importa o quão difícil as coisas fiquem,
315
00:20:42,157 --> 00:20:44,409
Eu estava preparado para suportar isso e amar você.
316
00:20:47,079 --> 00:20:48,664
Mas você soltou a minha mão.
317
00:20:50,541 --> 00:20:52,793
Mas você não consegue ver como isso me machuca?
318
00:20:53,752 --> 00:20:55,212
Você tem que estar ao meu lado?
319
00:20:56,004 --> 00:20:57,297
Para o seu próprio bem?
320
00:20:59,132 --> 00:21:00,551
-Jeong-woo--
-Apenas vá.
321
00:21:02,427 --> 00:21:03,887
Para mim agora,
322
00:21:05,722 --> 00:21:07,307
você está apenas sendo egoísta.
323
00:22:01,069 --> 00:22:03,071
Ha-neul, tenho grandes notícias!
324
00:22:04,364 --> 00:22:06,199
O Jeong-woo está no telhado.
325
00:22:07,909 --> 00:22:10,287
Fui pegar nossos cobertores
e a luz estava acesa.
326
00:22:11,121 --> 00:22:12,414
Eu me pergunto por que ele está aqui.
327
00:22:12,497 --> 00:22:14,082
Talvez porque ele sentiu sua falta.
328
00:22:16,668 --> 00:22:17,961
Ha-neul?
329
00:22:18,045 --> 00:22:20,380
Ande não corra. Ha-neul!
330
00:22:20,464 --> 00:22:21,923
Você tem que jogar duro para conseguir!
331
00:22:22,007 --> 00:22:24,134
Parecer tão abertamente
ansiosa não é atraente!
332
00:22:29,473 --> 00:22:31,767
Olá, Ha-neul. O que te traz aqui?
333
00:22:33,769 --> 00:22:35,729
Subi e vi que a luz estava acesa.
334
00:22:37,147 --> 00:22:38,440
Por quê você está aqui?
335
00:22:39,441 --> 00:22:41,485
O Jeong-woo queria que eu pegasse um livro.
336
00:22:41,568 --> 00:22:44,905
Você deixou isso para trás,
então eu ia deixar isso.
337
00:22:44,988 --> 00:22:45,822
Aqui.
338
00:22:45,906 --> 00:22:47,699
-Obrigada.
-O prazer é meu.
339
00:22:48,367 --> 00:22:52,204
Eu ia ligar para você de qualquer maneira.
Estou feliz por ter encontrado você.
340
00:22:55,916 --> 00:22:56,917
Eu vou indo então.
341
00:23:00,712 --> 00:23:02,297
-Boa noite.
-Tome cuidado.
342
00:23:43,088 --> 00:23:44,089
Ei, mãe.
343
00:23:47,384 --> 00:23:48,760
O quê? Ela caiu?
344
00:23:52,180 --> 00:23:54,266
Onde você está agora? O hospital?
345
00:23:56,101 --> 00:23:57,102
Onde está o Jin-woo?
346
00:24:00,147 --> 00:24:03,400
Ok, vou buscá-lo. Espere por mim. Tchau.
347
00:24:09,489 --> 00:24:11,658
Su-min, sou eu.
Desculpe por ligar tão cedo.
348
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
Eu tenho um favor para pedir.
349
00:24:13,493 --> 00:24:15,245
Espere, por favor!
350
00:24:16,496 --> 00:24:17,622
Sinto muito.
351
00:24:21,501 --> 00:24:23,587
Minha tia escorregou e caiu no banheiro.
352
00:24:23,670 --> 00:24:25,881
Ela quebrou ossos,
então está em cirurgia agora.
353
00:24:26,423 --> 00:24:30,218
Minha mãe precisa estar lá, então não há
ninguém disponível para olhar o Jin-woo.
354
00:24:31,011 --> 00:24:32,971
Tenho que fazer uma cirurgia agora.
355
00:24:33,722 --> 00:24:35,557
Você está de férias? Ilha jeju?
356
00:24:35,640 --> 00:24:36,683
Sortuda.
357
00:24:37,309 --> 00:24:38,852
Divirta-se então. Tchau.
358
00:24:40,103 --> 00:24:43,148
Não. Eu te disse para
não brincar no elevador.
359
00:24:48,778 --> 00:24:50,363
O que eu faço?
360
00:24:52,157 --> 00:24:52,991
Certo, Ha-neul.
361
00:24:54,034 --> 00:24:55,035
Com licença.
362
00:24:56,578 --> 00:24:58,788
-Você precisa da minha ajuda?
-Com o que?
363
00:24:59,498 --> 00:25:01,833
Bem, eu também crio uma criança sozinho.
364
00:25:01,917 --> 00:25:04,336
Acho que poderia cuidar
dele por algumas horas.
365
00:25:04,419 --> 00:25:08,131
Estou bem aqui, então pensei que poderia
ser babá, se estiver tudo bem para você.
366
00:25:09,174 --> 00:25:10,383
Eu te amo!
367
00:25:11,301 --> 00:25:12,719
De verdade, obrigada.
368
00:25:15,847 --> 00:25:16,723
Oi.
369
00:25:20,769 --> 00:25:22,395
Seu nome é Jin-woo?
370
00:25:23,772 --> 00:25:27,943
-Você ainda usa fraldas?
-Tenho seis anos. Parei de usá-las aos quatro.
371
00:25:28,026 --> 00:25:30,362
Realmente? Eu não sabia.
372
00:25:30,445 --> 00:25:32,364
"Sério? Eu não sabia."
373
00:25:32,447 --> 00:25:35,367
-Por que você está me copiando?
-"Por que você está me copiando?"
374
00:25:38,119 --> 00:25:40,956
Mantenha o dreno Hemovac no
lugar e feche a pele com cuidado.
375
00:25:41,039 --> 00:25:44,376
Cuide bem da ferida e fique de
olho na mudança da cor do dreno.
376
00:25:45,919 --> 00:25:47,128
Sim, eu ganhei!
377
00:25:49,673 --> 00:25:51,091
Eu quero ir para minha mãe.
378
00:25:52,217 --> 00:25:55,136
Jin-woo, me desculpe.
Eu não deveria ter feito isso.
379
00:25:55,220 --> 00:25:59,057
Não poderei encarar a sua
mãe se você for embora assim.
380
00:25:59,849 --> 00:26:01,476
Ei, como foi a cirurgia?
381
00:26:02,727 --> 00:26:05,313
Isso é um alívio.
Não se preocupe com o Jin-woo.
382
00:26:05,397 --> 00:26:08,316
Um médico que conheço está olhando ele.
Estou no telhado para buscá-lo.
383
00:26:09,234 --> 00:26:11,444
-Mas por que o telhado...
-Qual é o seu inseto favorito?
384
00:26:11,528 --> 00:26:13,071
O louva-a-deus? Formigas?
385
00:26:13,154 --> 00:26:16,366
Viu? Eu disse que o formigueiro
ficava aqui. Eu não estava certo?
386
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
Sim, tem toneladas de formigas!
387
00:26:19,244 --> 00:26:20,662
Quantos nós temos?
388
00:26:22,455 --> 00:26:24,749
Mãe, deixe-me ligar de volta para você. Tchau.
389
00:26:25,750 --> 00:26:27,335
-Seis.
-Pegamos seis?
390
00:26:27,419 --> 00:26:29,337
Jin-woo, você se divertiu?
391
00:26:29,421 --> 00:26:30,714
Mãe!
392
00:26:32,716 --> 00:26:34,926
Foi difícil, não foi?
Ele é um patife.
393
00:26:35,010 --> 00:26:36,595
De jeito nenhum. Ele é muito obediente.
394
00:26:37,178 --> 00:26:39,431
Jin-woo, nos divertimos muito, certo?
395
00:26:39,514 --> 00:26:41,474
-Sim.
-Quando você vem de novo?
396
00:26:41,558 --> 00:26:43,059
É melhor você brincar comigo de novo.
397
00:26:43,143 --> 00:26:44,519
-OK.
-"OK."
398
00:26:46,646 --> 00:26:47,897
Espere.
399
00:26:47,981 --> 00:26:49,941
-Por que você está sorrindo tanto?
-Eu estou?
400
00:26:50,900 --> 00:26:51,818
Quando?
401
00:26:51,901 --> 00:26:53,945
Agora mesmo. Você estava sorrindo assim.
402
00:26:54,029 --> 00:26:57,073
Quando foi que eu sorri assim?
403
00:26:57,157 --> 00:26:58,700
Quando foi que eu fiz isso?
404
00:26:59,576 --> 00:27:00,577
Caramba.
405
00:27:00,660 --> 00:27:02,746
Então, para onde ele vai?
406
00:27:02,829 --> 00:27:06,916
Meu primo em Ilsan cuidará
dele até minha tia receber alta.
407
00:27:07,000 --> 00:27:09,628
Vou buscá-lo depois do trabalho.
408
00:27:12,380 --> 00:27:13,381
Com licença.
409
00:27:14,924 --> 00:27:15,967
Ei, Yeong-ok.
410
00:27:17,302 --> 00:27:19,304
Sim, ouvi sobre o casamento do Kyung-min.
411
00:27:20,430 --> 00:27:23,141
Claro, deveríamos nos encontrar
antes disso. Vamos escolher uma data.
412
00:27:23,224 --> 00:27:24,517
Eu irei com a Ha-neul.
413
00:27:26,394 --> 00:27:27,854
O que você quer dizer?
414
00:27:27,937 --> 00:27:29,939
Ela fez o que com o Kyung-min?
415
00:27:31,191 --> 00:27:33,610
A Ha-neul atingiu o fundo do poço
por causa do Min Kyung-min?
416
00:27:33,693 --> 00:27:34,819
O que você quer dizer?
417
00:27:37,322 --> 00:27:38,156
OK.
418
00:27:43,161 --> 00:27:44,621
OK.
419
00:27:44,704 --> 00:27:46,164
Tudo bem. Tchau.
420
00:27:48,917 --> 00:27:50,001
Com licença.
421
00:27:50,794 --> 00:27:53,505
Posso perguntar sobre o
que você estava falando?
422
00:27:54,255 --> 00:27:55,674
Bem, eu…
423
00:27:56,257 --> 00:27:58,718
Também estou confusa.
424
00:27:59,636 --> 00:28:03,014
A Ha-neul de repente foi para sua festa
de despedida não muito tempo atrás
425
00:28:03,098 --> 00:28:05,183
e jogou cerveja na cara dele.
426
00:28:05,266 --> 00:28:06,935
Disseram que foi uma bagunça total.
427
00:28:07,727 --> 00:28:10,689
Acontece que ele a usou
roubando a dissertação dela
428
00:28:10,772 --> 00:28:12,774
e assumindo o crédito pelo seu trabalho.
429
00:28:12,857 --> 00:28:15,527
Então, ele espalhou boatos e a
transformou em motivo de chacota.
430
00:28:16,361 --> 00:28:18,613
Foi tão ruim que ela não
pode mais voltar para lá.
431
00:28:25,370 --> 00:28:26,204
Professor Min.
432
00:28:26,871 --> 00:28:29,457
Você vai começar a trabalhar em
Hannam-dong na próxima semana?
433
00:28:30,041 --> 00:28:32,460
Você poderia ter tirado folga hoje
e nos deixado fazer esse trabalho.
434
00:28:32,544 --> 00:28:33,920
Você não precisava vir.
435
00:28:34,421 --> 00:28:35,422
Eu só queria.
436
00:28:35,922 --> 00:28:39,259
Queria ver o professor e dar
uma última olhada em volta.
437
00:28:42,554 --> 00:28:43,555
Entre.
438
00:28:49,436 --> 00:28:50,645
O quê?
439
00:28:50,729 --> 00:28:51,938
Jeong-woo.
440
00:28:52,856 --> 00:28:54,691
O que te traz aqui?
441
00:28:55,442 --> 00:28:57,610
Fiz tudo o que pude para
ajudar no seu caso,
442
00:28:57,694 --> 00:29:00,030
mas você não atendeu as minhas ligações
depois que ele terminou.
443
00:29:00,113 --> 00:29:01,031
Eu estive esperando.
444
00:29:02,824 --> 00:29:04,117
Podemos conversar um minuto?
445
00:29:07,370 --> 00:29:08,538
Claro.
446
00:29:08,621 --> 00:29:10,081
Você pode nos dar um pouco de privacidade?
447
00:29:10,165 --> 00:29:11,541
Vou terminar aqui.
448
00:29:11,624 --> 00:29:12,459
Sim, professor.
449
00:29:12,542 --> 00:29:13,376
Obrigado.
450
00:29:15,462 --> 00:29:16,463
Sente-se.
451
00:29:17,380 --> 00:29:18,882
Está bastante agitado. Nossa.
452
00:29:21,009 --> 00:29:24,095
Eu não sou do tipo que faz rodeios,
453
00:29:24,179 --> 00:29:25,263
então vou apenas perguntar a você.
454
00:29:27,766 --> 00:29:31,603
O que aconteceu entre você e a Ha-neul?
455
00:29:33,688 --> 00:29:34,814
Para ser exato…
456
00:29:37,317 --> 00:29:38,693
O que você fez com ela?
457
00:29:40,236 --> 00:29:41,071
O que…
458
00:29:42,155 --> 00:29:46,284
O que eu fiz? Você está me acusando depois
de acreditar cegamente no que ela disse?
459
00:29:48,161 --> 00:29:50,997
Estávamos apenas lutando por uma
posição como todos nós fazemos aqui.
460
00:29:51,081 --> 00:29:53,750
Foi uma competição acirrada
por uma vaga de professor.
461
00:29:54,417 --> 00:29:57,212
Ela ignorou sua própria incompetência
e agora está me culpando?
462
00:29:59,339 --> 00:30:01,800
Sempre há pessoas como ela!
463
00:30:01,883 --> 00:30:04,094
Eles sempre culpam os outros.
Ela é uma delas!
464
00:30:06,137 --> 00:30:06,971
Poxa.
465
00:30:08,431 --> 00:30:11,935
Nossa, Jeong-woo.
466
00:30:13,394 --> 00:30:15,105
Eu disse para você não gostar dela.
467
00:30:16,314 --> 00:30:21,111
Pode ser bom confiar nela quando
estiver tendo dificuldades, mas mantenha distância.
468
00:30:22,654 --> 00:30:23,905
Ela é inútil.
469
00:30:30,286 --> 00:30:31,412
Seu desgraçado!
470
00:30:35,708 --> 00:30:37,335
Caramba!
471
00:30:41,756 --> 00:30:42,841
Professor!
472
00:30:42,924 --> 00:30:43,925
Doutor!
473
00:30:44,008 --> 00:30:45,176
-Por favor pare.
-Você está bem?
474
00:30:45,260 --> 00:30:46,261
Me solte!
475
00:30:47,804 --> 00:30:48,638
Caramba!
476
00:31:01,317 --> 00:31:03,695
Tem tanto repolho.
477
00:31:03,778 --> 00:31:05,697
Eu quero carne bulgogi .
478
00:31:05,780 --> 00:31:07,282
Apenas coma.
479
00:31:07,365 --> 00:31:10,660
Quem é você, Hwang Jung Min?
Tudo que você faz é comer e não contribuir.
480
00:31:10,743 --> 00:31:11,953
Então pare de reclamar.
481
00:31:13,454 --> 00:31:15,665
Quem é Hwang Jung Min?
Amigo do Ba-da?
482
00:31:16,541 --> 00:31:18,626
Ele também não ganha seu sustento?
483
00:31:19,878 --> 00:31:21,921
Ele é egoísta como outra pessoa que conheço.
484
00:31:23,006 --> 00:31:26,134
Do que você está falando?
Você não conhece seu famoso discurso?
485
00:31:26,718 --> 00:31:28,011
-O quê?
-Claro que não.
486
00:31:28,094 --> 00:31:30,054
Apenas coma.
487
00:31:38,438 --> 00:31:41,691
Ouvi dizer que você plantou
repolhos no jardim da cobertura,
488
00:31:41,774 --> 00:31:42,859
pois são bons para mim.
489
00:31:43,735 --> 00:31:49,490
Bem, ouvi dizer que o cálcio ajuda a
acalmar os nervos ou algo parecido.
490
00:31:52,327 --> 00:31:53,328
Obrigada.
491
00:31:54,287 --> 00:31:56,706
Vou me certificar de comê-los
e me recuperar rapidamente.
492
00:31:58,875 --> 00:31:59,709
O que é isso?
493
00:32:00,293 --> 00:32:01,878
Por que você de repente está tão gentil?
494
00:32:03,713 --> 00:32:09,219
Estou finalmente começando a
entender como é querer ajudar alguém.
495
00:32:11,012 --> 00:32:13,556
Nossa, você se tornou madura.
496
00:32:13,640 --> 00:32:15,600
Sim, mamãe se esforçou muito.
497
00:32:15,683 --> 00:32:19,103
Ela ouviu dizer que olhar para plantas ajudava no
tratamento da depressão, então ela comprou algumas.
498
00:32:19,187 --> 00:32:21,105
Você notou que suas cortinas mudaram, certo?
499
00:32:21,189 --> 00:32:24,192
Ela mesma as comprou
para refrescar seu quarto.
500
00:32:25,485 --> 00:32:26,319
Você comprou?
501
00:32:27,904 --> 00:32:28,905
Você deveria ter me contado.
502
00:32:29,822 --> 00:32:35,578
Eu não sabia de nada no começo,
então tudo que fiz foi encorajar.
503
00:32:36,621 --> 00:32:38,039
Mas pensei sobre isso,
504
00:32:38,122 --> 00:32:40,124
e se alguém estiver exausto e caído no chão,
505
00:32:40,208 --> 00:32:42,543
estender a mão e sempre dizer
para eles se levantarem
506
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
não ajudaria em nada.
507
00:32:46,589 --> 00:32:49,550
Parecia que eu estava
correndo e forçando você.
508
00:32:50,635 --> 00:32:52,971
Deve ter sido tão pesado.
509
00:33:01,562 --> 00:33:02,605
Coma um pouco de repolho.
510
00:33:02,689 --> 00:33:03,523
OK.
511
00:33:10,697 --> 00:33:11,698
É bom.
512
00:33:11,781 --> 00:33:13,658
Realmente? Não é picante?
513
00:33:13,741 --> 00:33:14,575
Está delicioso.
514
00:33:40,518 --> 00:33:45,815
Às vezes, receber conforto
silencioso e sutil pode ser mais útil.
515
00:34:27,065 --> 00:34:27,940
Olá?
516
00:34:28,441 --> 00:34:29,442
Jeong-woo.
517
00:34:31,361 --> 00:34:32,362
Você vê…
518
00:34:33,279 --> 00:34:34,864
Eu tenho algo a dizer.
519
00:34:35,573 --> 00:34:37,450
Podemos nos encontrar depois do trabalho hoje?
520
00:34:39,494 --> 00:34:40,411
Eu estou aqui.
521
00:34:42,080 --> 00:34:42,997
O quê?
522
00:34:43,081 --> 00:34:44,499
Eu vim para te ver.
523
00:34:49,754 --> 00:34:51,672
Ainda é horário de trabalho para você.
524
00:34:54,509 --> 00:34:55,968
Você decidiu desistir?
525
00:35:00,515 --> 00:35:02,809
-O que aconteceu?
-Não é nada.
526
00:35:03,726 --> 00:35:05,478
Não minta. Você está todo machucado.
527
00:35:06,312 --> 00:35:09,899
O que aconteceu?
Você brigou? Me diga.
528
00:35:10,650 --> 00:35:11,734
Meu Deus.
529
00:35:18,991 --> 00:35:20,243
Sinto muito, Ha-neul.
530
00:35:24,956 --> 00:35:26,666
Eu não fazia ideia.
531
00:35:38,928 --> 00:35:41,347
Você não vai me contar o que aconteceu?
532
00:35:49,897 --> 00:35:52,442
Está bem. Você não
precisa se não quiser.
533
00:35:58,573 --> 00:36:00,283
Eu realmente senti muito a sua falta.
534
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Então…
535
00:36:08,332 --> 00:36:10,334
quando te vi pela primeira vez na sala de cirurgia,
536
00:36:12,295 --> 00:36:14,046
Fiquei tão feliz e grato
537
00:36:15,882 --> 00:36:17,175
que me emocionei.
538
00:36:21,512 --> 00:36:25,099
No dia em que deixei cair o
bisturi e estraguei a cirurgia,
539
00:36:26,309 --> 00:36:27,768
Na verdade, eu tive um pesadelo.
540
00:36:30,271 --> 00:36:31,355
No começo da manhã,
541
00:36:33,149 --> 00:36:35,359
Acordei sozinho naquela
casa desconhecida.
542
00:36:39,030 --> 00:36:41,407
E eu senti tanto a sua falta.
543
00:36:45,745 --> 00:36:48,372
Quase mandei uma mensagem
"Você está dormindo?" como você mandou.
544
00:36:50,041 --> 00:36:52,168
Por que você mencionou isso?
545
00:36:55,129 --> 00:36:56,714
Se você sentiu tanto a minha falta,
546
00:36:58,257 --> 00:37:00,009
por que você falou tão friamente comigo?
547
00:37:01,761 --> 00:37:03,012
Quando você disse
548
00:37:04,722 --> 00:37:08,017
que você não estava em condições
de namorar e queria terminar,
549
00:37:09,143 --> 00:37:12,772
na verdade foi... extremamente doloroso.
550
00:37:14,565 --> 00:37:15,399
"Entendi."
551
00:37:16,442 --> 00:37:18,945
"Eu não sou de nenhuma ajuda para ela."
552
00:37:19,612 --> 00:37:22,448
"Ela não pode confiar em mim."
E eu me culpei muito.
553
00:37:23,991 --> 00:37:26,494
-Jeong-woo--
-Então tentei ficar mais forte.
554
00:37:27,119 --> 00:37:30,706
Eu queria me tornar alguém confiável
em quem você pudesse confiar,
555
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
e eu tentei muito.
556
00:37:36,420 --> 00:37:39,257
Mas quando minhas mãos
tremeram na sua frente…
557
00:37:46,264 --> 00:37:48,224
Eu realmente queria impressionar você.
558
00:37:54,063 --> 00:37:55,815
Me desculpe por ter sido tão duro ontem.
559
00:38:02,613 --> 00:38:03,614
Jeong-woo.
560
00:38:05,283 --> 00:38:07,326
Eu me recuperei muito graças a você.
561
00:38:08,411 --> 00:38:12,456
Quando saí do hospital pela primeira vez,
pensei que minha vida havia acabado.
562
00:38:15,334 --> 00:38:18,963
Mas graças a você,
tive tantos momentos felizes.
563
00:38:22,258 --> 00:38:25,344
Comemos tteokbokki, fomos ao fliperama,
564
00:38:25,761 --> 00:38:27,179
e assistimos filmes juntos.
565
00:38:29,890 --> 00:38:34,395
Você me mostrou que a vida
existia fora do hospital também.
566
00:38:39,191 --> 00:38:40,568
O mesmo vale para você.
567
00:38:43,112 --> 00:38:46,032
Você ainda existe fora da clínica.
568
00:38:47,325 --> 00:38:49,035
Seja você médico ou não…
569
00:38:51,704 --> 00:38:53,539
você sempre será incrível.
570
00:39:08,054 --> 00:39:09,221
Deve ter doído muito.
571
00:39:37,917 --> 00:39:40,961
Certo, você queria me contar uma coisa.
572
00:39:41,545 --> 00:39:42,546
O que era?
573
00:39:43,798 --> 00:39:46,258
Oh, aquilo…
574
00:39:47,134 --> 00:39:51,055
Queria que você verificasse o meu
dever de casa que estava atrasado.
575
00:39:53,015 --> 00:39:54,558
Verificar a sua lição de casa?
576
00:39:55,976 --> 00:39:59,105
Depois de me ouvir cantar
"Oh My Darling, Clementine",
577
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
você me disse para memorizar uma música K-pop.
578
00:40:03,401 --> 00:40:05,611
Não me diga que você vai cantar agora.
579
00:40:06,362 --> 00:40:09,490
Não, vou fazer algo melhor.
580
00:40:10,157 --> 00:40:10,991
Melhor?
581
00:40:16,288 --> 00:40:17,498
Qual é a sua melhor roupa?
582
00:40:18,249 --> 00:40:20,084
Vamos nos arrumar e sair.
583
00:40:25,172 --> 00:40:26,006
Nossa.
584
00:40:27,258 --> 00:40:28,217
Vamos!
585
00:40:46,944 --> 00:40:48,612
Olhe para mim. Não estou tão na moda?
586
00:40:50,239 --> 00:40:52,575
Onde você conseguiu essas roupas?
Você as roubou?
587
00:40:52,658 --> 00:40:56,787
Claro que não. Comprei elas depois de conseguir
licença para ir a uma discoteca com a Hong-ran.
588
00:40:56,871 --> 00:40:58,956
-Mas nunca fomos.
-Por que não?
589
00:40:59,039 --> 00:41:01,292
Quando eu estava prestes a ir,
parecia uma perda de tempo.
590
00:41:01,375 --> 00:41:02,960
Mas não me sinto assim hoje.
591
00:41:03,043 --> 00:41:04,295
Vamos nos divertir.
592
00:41:09,884 --> 00:41:10,885
Isso é novo.
593
00:41:31,781 --> 00:41:32,990
Você quer um pouco de cerveja?
594
00:41:33,073 --> 00:41:34,575
-Vou trazer um pouco.
-OK.
595
00:41:36,535 --> 00:41:37,870
Eu irei com--
596
00:41:37,953 --> 00:41:38,788
Sinto muito.
597
00:41:39,497 --> 00:41:40,915
Você está aqui sozinha?
598
00:41:41,916 --> 00:41:43,709
-Não, eu...
-Ela está comigo.
599
00:41:44,293 --> 00:41:45,795
-Você é namorado dela?
-O quê?
600
00:41:46,378 --> 00:41:47,671
Não consigo te ouvir bem.
601
00:41:47,755 --> 00:41:49,006
Você é o namorado dela?
602
00:41:49,089 --> 00:41:50,466
Eu?
603
00:41:50,549 --> 00:41:52,718
Sim, eu sou o namorado dela.
604
00:41:52,802 --> 00:41:53,803
O quê?
605
00:41:53,886 --> 00:41:55,846
Eu sou o ex... namorado dela.
606
00:42:04,355 --> 00:42:06,023
A parte do “ex” foi um pouco tranquila.
607
00:42:09,026 --> 00:42:12,029
Quer dizer, não havia necessidade
de dizer que eu era seu ex.
608
00:42:12,613 --> 00:42:15,407
Mas também não posso dizer
"namorado", já que você me largou.
609
00:42:17,326 --> 00:42:19,620
De qualquer forma, fiz o meu melhor.
610
00:42:22,706 --> 00:42:24,208
Vamos dançar.
611
00:42:26,752 --> 00:42:28,671
-Você disse que ia pegar cerveja.
-O quê?
612
00:42:30,256 --> 00:42:31,382
Eu irei buscar.
613
00:42:32,842 --> 00:42:33,843
Com licença.
614
00:42:41,433 --> 00:42:44,979
Eu me diverti muito no clube.
O que devemos fazer agora?
615
00:42:45,729 --> 00:42:47,022
Não terminamos?
616
00:42:47,648 --> 00:42:48,482
Não.
617
00:42:48,566 --> 00:42:50,526
Eu quero me divertir com você hoje.
618
00:42:52,278 --> 00:42:55,406
Pensando bem,
quando eu estava tendo dificuldades,
619
00:42:56,448 --> 00:42:58,075
você disse que estava tudo bem ser como eu era
620
00:42:59,326 --> 00:43:01,579
e me permitiu aproveitar o dia.
621
00:43:03,330 --> 00:43:05,541
Mas eu apenas continuei insistindo
para que você superasse isso.
622
00:43:07,793 --> 00:43:08,627
Eu me senti mal.
623
00:43:10,671 --> 00:43:14,008
Em algum momento, acho
que comecei a me ver em você.
624
00:43:15,843 --> 00:43:20,514
Nós dois fomos magoados por outras
pessoas e nossas vidas desmoronaram.
625
00:43:21,640 --> 00:43:25,978
Então pensei que se você se recuperasse,
eu também recuperaria.
626
00:43:28,981 --> 00:43:31,191
É verdade que eu queria te ajudar,
627
00:43:32,818 --> 00:43:36,572
mas eu queria principalmente que
melhorássemos trabalhando juntos.
628
00:43:39,992 --> 00:43:41,410
Se estivéssemos juntos,
629
00:43:42,286 --> 00:43:44,038
Achei que poderíamos fazer isso.
630
00:43:44,997 --> 00:43:46,707
É por isso que fui à sua clínica.
631
00:43:50,544 --> 00:43:51,879
Mas vou se demitir se você quiser.
632
00:44:13,025 --> 00:44:18,572
MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN
633
00:44:18,656 --> 00:44:21,241
-Se cuide.
-Tchau.
634
00:44:28,374 --> 00:44:30,250
-Jeong-woo.
-Sim?
635
00:44:31,126 --> 00:44:33,879
Eu não queria perguntar porque
você poderia se sentir desconfortável.
636
00:44:35,214 --> 00:44:38,467
Mas pensei que talvez pudesse
participar na cirurgia do nosso professor.
637
00:44:40,594 --> 00:44:41,887
Nosso professor?
638
00:44:41,971 --> 00:44:43,597
Nossa.
639
00:44:43,681 --> 00:44:45,015
Meu Deus!
640
00:44:45,099 --> 00:44:46,308
-Eu estou bem. Desculpe.
-Desculpe.
641
00:44:46,392 --> 00:44:47,810
Sr. Han, você está bem?
642
00:44:47,893 --> 00:44:49,561
Sim, eu estou bem.
643
00:44:50,145 --> 00:44:52,690
Mas há algo nas suas costas.
644
00:44:52,773 --> 00:44:53,607
O quê?
645
00:44:54,191 --> 00:44:55,442
Parece um grande caroço.
646
00:44:55,526 --> 00:44:57,778
Não é nada.
647
00:44:57,861 --> 00:45:01,240
Dr. Bin. Eu senti um caroço nas costas do Sr. Han.
Você pode dar uma olhada?
648
00:45:01,323 --> 00:45:03,117
-Claro.
-Eu estou bem.
649
00:45:03,200 --> 00:45:05,452
Não ligue.
Realmente não é nada. Vamos.
650
00:45:05,536 --> 00:45:06,620
Por favor senhor.
651
00:45:06,704 --> 00:45:08,414
Não vai demorar. Onde está?
652
00:45:08,497 --> 00:45:09,707
-Por aqui.
-Mas…
653
00:45:09,790 --> 00:45:12,167
-Estou muito bem.
-Com licença.
654
00:45:13,919 --> 00:45:15,713
Puxa, é um grande problema.
655
00:45:16,296 --> 00:45:17,965
Um momento.
656
00:45:18,048 --> 00:45:21,677
À primeira vista, não parece maligno.
657
00:45:21,760 --> 00:45:23,303
Parece apenas um lipoma.
658
00:45:23,387 --> 00:45:25,389
Dói quando eu pressiono?
659
00:45:25,472 --> 00:45:29,810
Não, não é nada doloroso.
Só me incomoda um pouco quando me deito.
660
00:45:30,811 --> 00:45:33,230
Foi por isso que você veio hoje?
661
00:45:34,064 --> 00:45:35,441
Por que você não nos contou?
662
00:45:35,524 --> 00:45:36,900
Bem…
663
00:45:39,403 --> 00:45:40,237
Obrigado.
664
00:45:40,779 --> 00:45:42,114
Você gostaria de um pouco de chá?
665
00:45:42,197 --> 00:45:43,282
Sim, obrigado.
666
00:45:49,079 --> 00:45:52,541
Você acha que o Dr. Yeo ficará bem hoje?
667
00:45:53,083 --> 00:45:55,836
Sua amiga anestesista também
está aqui, então provavelmente.
668
00:45:56,420 --> 00:46:00,507
Fiquei tão chocada quando soube
que ele largou o bisturi e recuou.
669
00:46:00,591 --> 00:46:01,717
Eu também.
670
00:46:01,800 --> 00:46:04,219
Acho que o acidente
médico o traumatizou.
671
00:46:04,303 --> 00:46:06,889
Até aquele médico outrora
bem-sucedido teve um ataque de pânico.
672
00:46:08,390 --> 00:46:10,225
Acontece que eu os ouvi.
673
00:46:12,603 --> 00:46:16,023
Não conte ao Jeong-woo, ok?
Eu agradeceria.
674
00:46:16,106 --> 00:46:17,941
-Vamos terminar a nossa comida.
-Senhor.
675
00:46:18,525 --> 00:46:21,862
Se você concordar,
posso fazer a cirurgia?
676
00:46:21,945 --> 00:46:25,407
Não, não quero sobrecarregar o Jeong-woo.
677
00:46:26,492 --> 00:46:27,993
-Mas ainda.
-Eu estou bem.
678
00:46:29,995 --> 00:46:33,832
Para ser sincera,
ele veio pedir a sua ajuda.
679
00:46:36,293 --> 00:46:38,796
Dr. Bin e eu faremos a cirurgia dele.
680
00:46:38,879 --> 00:46:41,089
Ele veio pedir ajuda, então
isso está em minha mente.
681
00:46:44,802 --> 00:46:46,970
Isso colocaria você em uma situação difícil?
682
00:46:49,515 --> 00:46:51,183
Vamos fingir que você não ouviu.
683
00:46:51,266 --> 00:46:52,267
Eu vou entrar agora.
684
00:46:54,019 --> 00:46:55,020
Eu farei.
685
00:46:58,732 --> 00:47:01,819
Eu farei a cirurgia dele.
686
00:47:02,653 --> 00:47:04,238
Não, você não precisa se esforçar.
687
00:47:04,321 --> 00:47:05,572
Eu quero.
688
00:47:07,866 --> 00:47:08,951
Você me disse
689
00:47:09,910 --> 00:47:13,622
que você pensou que se eu melhorasse,
você também poderia.
690
00:47:17,042 --> 00:47:19,920
Se eu precisar de um motivo
para superar esse trauma,
691
00:47:22,214 --> 00:47:23,841
não há razão melhor do que você.
692
00:47:27,928 --> 00:47:29,096
Vamos fazer isso juntos.
693
00:47:29,930 --> 00:47:31,098
Me ajude.
694
00:47:56,415 --> 00:47:57,249
Sr. Han.
695
00:47:57,332 --> 00:48:01,712
Esse tubo em seu nariz fornecerá oxigênio,
para que você possa respirar livremente.
696
00:48:02,296 --> 00:48:04,256
Esta não é uma cirurgia de grande porte,
697
00:48:04,339 --> 00:48:07,050
mas vamos colocá-lo para
dormir para sua conveniência.
698
00:48:07,134 --> 00:48:08,302
OK.
699
00:48:08,385 --> 00:48:10,971
Tenho certeza que você se sairá bem.
700
00:48:12,681 --> 00:48:14,266
Vamos começar com dois litros de O2.
701
00:48:14,349 --> 00:48:15,309
Sim, doutora.
702
00:48:16,018 --> 00:48:17,519
Vou começar a anestesia agora.
703
00:48:17,603 --> 00:48:19,980
Ficaremos de olho no seu pulso,
pressão arterial e respiração.
704
00:48:20,063 --> 00:48:22,900
Nós te daremos mais drogas
se você sentir que está acordando.
705
00:48:22,983 --> 00:48:26,612
Mesmo que você acorde, não vai doer,
pois você estará sob anestesia.
706
00:48:28,113 --> 00:48:30,032
OK. Vou deixar você com isso.
707
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
-Administrar o propofol.
-Sim, doutora.
708
00:48:33,327 --> 00:48:35,871
Puxa, sou tão abençoado.
709
00:48:35,954 --> 00:48:38,540
Você está me fazendo dormir,
710
00:48:38,624 --> 00:48:40,667
e o Jeong-woo está fazendo a cirurgia.
711
00:48:41,752 --> 00:48:44,796
Ambos os meus ex-alunos são médicos.
712
00:48:46,590 --> 00:48:48,050
Vocês dois são médicos.
713
00:48:49,509 --> 00:48:51,053
Vocês dois…
714
00:49:07,819 --> 00:49:09,780
{\an8}ENFERMEIRA JEON SU-YEONG
ESTAMOS PRONTOS PARA A CIRURGIA
715
00:49:09,863 --> 00:49:10,697
{\an8}OK
716
00:49:15,118 --> 00:49:16,536
CLÍNICA DE SAÚDE MENTAL SUNSHINE
717
00:49:49,528 --> 00:49:52,364
Apenas lembre de toda a
diversão que tivemos ontem.
718
00:49:53,073 --> 00:49:57,327
Você esquecerá seus medos,
um passo de cada vez.
719
00:50:22,394 --> 00:50:24,479
Dra. Nam, o paciente está dormindo?
720
00:50:25,439 --> 00:50:26,898
Sim, ele está.
721
00:50:26,982 --> 00:50:28,734
Vou administrar 0,5 mg de cetamina.
722
00:50:29,776 --> 00:50:30,652
OK. Obrigado.
723
00:50:41,580 --> 00:50:42,748
Bisturi.
724
00:50:57,929 --> 00:50:59,014
Gaze e Bovie.
725
00:51:02,559 --> 00:51:03,602
Segure ele no lugar.
726
00:51:10,317 --> 00:51:11,318
Afastador Senn.
727
00:51:18,033 --> 00:51:19,743
Pinças e tesouras para tecidos.
728
00:51:21,328 --> 00:51:22,579
Segure ele no lugar.
729
00:51:42,182 --> 00:51:45,894
Prepare a pinça mosquito
e continue limpando se ele sangrar.
730
00:51:45,977 --> 00:51:47,270
Sim, doutor.
731
00:52:31,982 --> 00:52:33,483
-Saúde!
-Saúde!
732
00:52:34,985 --> 00:52:36,236
Saúde!
733
00:52:41,575 --> 00:52:42,868
Bata palmas e concentre-se!
734
00:52:43,827 --> 00:52:45,120
Todos, olhem para ele.
735
00:52:45,704 --> 00:52:47,622
Veja suas habilidades de corte.
736
00:52:47,706 --> 00:52:50,333
Ele finalmente superou o medo
de bisturis. Dê a ele um aplauso!
737
00:52:53,086 --> 00:52:56,464
Não seja absurdo.
Não é algo tão fácil de superar.
738
00:52:56,548 --> 00:52:58,341
E isso é diferente de um bisturi.
739
00:52:58,425 --> 00:53:01,136
Eu não me importo.
Estou simplesmente orgulhoso de você.
740
00:53:01,219 --> 00:53:03,346
Vamos fazer desta uma parceria duradoura!
741
00:53:03,430 --> 00:53:07,434
Esta é a festa de boas-vindas deles hoje à
noite, então vamos passear nos bares. OK?
742
00:53:07,517 --> 00:53:09,060
-OK!
-Parece bom!
743
00:53:09,644 --> 00:53:12,689
O que da? Por que vocês estão
olhando para ele e não para mim?
744
00:53:14,482 --> 00:53:15,442
Espera.
745
00:53:15,525 --> 00:53:17,360
Dr. Yeo, tome um pouco disso.
746
00:53:17,444 --> 00:53:18,445
É realmente bom.
747
00:53:18,528 --> 00:53:19,529
Eu?
748
00:53:19,613 --> 00:53:20,822
-Sim.
-Obrigado.
749
00:53:23,325 --> 00:53:24,868
-Com licença!
-Com licença!
750
00:53:24,951 --> 00:53:26,786
Outro copo de cerveja, por favor!
751
00:53:26,870 --> 00:53:27,704
OK.
752
00:53:28,413 --> 00:53:29,247
Dr. Yeo.
753
00:53:29,331 --> 00:53:32,083
Você estava quase acabando,
então pedi outra cerveja para você.
754
00:53:32,167 --> 00:53:34,044
Entendi. Obrigado.
755
00:53:34,628 --> 00:53:35,921
Vamos lá, Enfermeira Do.
756
00:53:36,588 --> 00:53:39,883
Fiquei tão emocionado porque pensei
que você estava pedindo para mim.
757
00:53:39,966 --> 00:53:41,384
Vocês são todas tão maus.
758
00:53:42,552 --> 00:53:44,012
Ei, você. Saia.
759
00:53:44,095 --> 00:53:46,097
Se você vai me fazer
parecer patético, então vá.
760
00:53:46,181 --> 00:53:50,393
Me leve com você então.
Quero trabalhar na sua clínica.
761
00:53:50,477 --> 00:53:52,729
-Eu também.
-Onde está a minha carta de demissão?
762
00:53:55,398 --> 00:53:56,691
Vocês são todas tão maus.
763
00:53:57,275 --> 00:54:01,613
Ver todo mundo gostando mais do Jeong-woo é como
voltar no tempo, aos meus dias de interno.
764
00:54:01,696 --> 00:54:06,243
Mesmo naquela época, todos os nossos colegas,
médicos veteranos e enfermeiras gostavam mais dele.
765
00:54:06,326 --> 00:54:07,327
E uma vez,
766
00:54:07,410 --> 00:54:11,998
uma paciente nossa era uma senhora idosa
e ela me deu seu doce favorito.
767
00:54:12,082 --> 00:54:14,709
Então eu comi feliz. Mas ela deu
um tapa nas minhas costas. Por que?
768
00:54:14,793 --> 00:54:16,962
"É para o Jeong-woo.
Por que você enfiou isso na boca?"
769
00:54:17,045 --> 00:54:18,505
Sim, por que você empurrou--
770
00:54:19,631 --> 00:54:21,216
Por que você comeu?
771
00:54:21,299 --> 00:54:22,926
Você acabou de dizer "empurrou"?
772
00:54:23,510 --> 00:54:24,803
Você disse isso primeiro.
773
00:54:24,886 --> 00:54:26,346
Quando eu disse isso?
774
00:54:26,429 --> 00:54:27,722
Você acabou de dizer isso.
775
00:54:27,806 --> 00:54:29,516
Eu disse? Eu disse isso?
776
00:54:29,599 --> 00:54:30,767
Já chega. Por favor.
777
00:54:30,850 --> 00:54:32,352
Caramba.
778
00:54:32,435 --> 00:54:33,561
Estou muito chateado.
779
00:54:37,816 --> 00:54:38,650
Tio Tae Seon.
780
00:54:39,276 --> 00:54:40,902
Você realmente não vai contratar ninguém?
781
00:54:42,153 --> 00:54:43,989
Não estou preparado para trabalhar em restaurantes.
782
00:54:45,073 --> 00:54:47,492
-Então, para que você foi feito?
-Eu?
783
00:54:48,410 --> 00:54:49,786
Ser proprietário de um imóvel.
784
00:54:50,954 --> 00:54:53,081
Todos vocês pensam que
não estou fazendo nada,
785
00:54:53,164 --> 00:54:55,625
mas na verdade estou treinando
para assumir este prédio.
786
00:54:55,709 --> 00:54:59,462
Verifico se há janelas quebradas
e problemas com a caixa de fusíveis.
787
00:54:59,921 --> 00:55:02,132
Estou fazendo o meu melhor para
me tornar um grande proprietário.
788
00:55:02,215 --> 00:55:05,135
Você deveria se tornar um
ser humano decente primeiro.
789
00:55:06,469 --> 00:55:07,554
A Ha-neul ainda está na rua?
790
00:55:07,637 --> 00:55:10,015
Sim, ela está tomando
uma bebida antes de vim.
791
00:55:11,266 --> 00:55:15,645
Meu Deus, ela provavelmente
precisa de álcool para sobreviver agora.
792
00:55:16,730 --> 00:55:20,066
Ela parece ter gostado muito
do Jeong-woo, mas ele foi embora.
793
00:55:20,692 --> 00:55:23,987
Foi tão doloroso vê-la
comer aquele repolho.
794
00:55:25,405 --> 00:55:29,367
Espero que ela não esteja bêbada
e chorando em algum lugar.
795
00:55:29,451 --> 00:55:31,786
-Você sabe o quão difícil foi?
-Tão refrescante.
796
00:55:31,870 --> 00:55:33,872
Trabalhei tanto para
te dar seu salário.
797
00:55:33,955 --> 00:55:35,290
Coma alguns amendoins primeiro.
798
00:55:36,291 --> 00:55:39,669
-O que é encorajador é que Jeong-woo veio e…
-Tome um pouco.
799
00:55:48,970 --> 00:55:49,804
Ei.
800
00:55:51,014 --> 00:55:52,098
Onde ela está?
801
00:55:56,019 --> 00:55:58,438
-Para o que foi isso?
-Como você pode fazer isto comigo?
802
00:55:58,521 --> 00:55:59,731
O que eu fiz?
803
00:55:59,814 --> 00:56:02,025
Eu sei que você não fala sobre
o que está incomodando você.
804
00:56:02,108 --> 00:56:05,612
É verdade que gostei de você
por não ser de língua solta como eu.
805
00:56:05,695 --> 00:56:08,865
Mas ainda assim, como você
pôde não me contar nada?
806
00:56:10,075 --> 00:56:12,118
Ouvi dizer que você está
ajudando o Jeong-woo na clínica.
807
00:56:12,202 --> 00:56:15,288
E antes disso, ouvi dizer que
você brigou com o Kyung-min.
808
00:56:15,372 --> 00:56:19,667
Ouvi dizer que aquele bastardo atormentou você.
É por isso que você se demitiu e precisa de medicação.
809
00:56:20,251 --> 00:56:21,336
Como você sabia?
810
00:56:21,419 --> 00:56:26,716
Isso importa? Eu queria ir
procurar ele e arrancar seus cabelos.
811
00:56:26,800 --> 00:56:29,302
Mas eu tive que olhar o Jin-woo,
então isso está em segundo plano.
812
00:56:29,386 --> 00:56:31,346
Esqueça. O que você é, uma cozinheira?
813
00:56:34,557 --> 00:56:35,892
Deve ter sido difícil.
814
00:56:37,352 --> 00:56:43,691
Você deveria apenas relaxar e contar
aos outros como você se sente. OK?
815
00:56:44,317 --> 00:56:46,027
Também não precisa ser eu.
816
00:56:46,111 --> 00:56:48,196
Não carregue todo esse fardo sozinha.
817
00:56:49,155 --> 00:56:50,156
OK.
818
00:56:51,157 --> 00:56:54,577
Pelo menos o Jeong-woo deu uma
boa surra nele por mim, então foi bom.
819
00:56:55,912 --> 00:56:56,746
O quê?
820
00:56:57,247 --> 00:56:58,790
Quem deu uma surra em quem?
821
00:57:18,643 --> 00:57:19,561
Quem você encontrou?
822
00:57:22,355 --> 00:57:23,189
Hong-ran.
823
00:57:24,107 --> 00:57:25,608
Suas feridas estão bem agora?
824
00:57:31,656 --> 00:57:33,533
Claro. Não se preocupe.
825
00:57:34,534 --> 00:57:37,954
Me diga que você bateu mais nele
do que ele bateu em você.
826
00:57:39,831 --> 00:57:41,458
Claro que sim.
827
00:57:44,669 --> 00:57:46,504
É melhor você enviar para nós desta vez.
828
00:57:46,588 --> 00:57:47,422
Tudo bem.
829
00:57:47,505 --> 00:57:48,840
Por que não tentamos isso?
830
00:57:48,923 --> 00:57:51,384
Eles se divertiam muito com jogos
de tabuleiro, então eu trouxe um.
831
00:57:52,093 --> 00:57:55,180
Este é aquele em que você gira
e responde à pergunta que surge.
832
00:57:55,263 --> 00:57:56,556
Você está certa.
833
00:57:56,639 --> 00:57:58,975
Se alguém se recusar a responder,
eles bebem. Combinado?
834
00:57:59,058 --> 00:58:02,061
-Combinado!
-Tudo bem. Então…
835
00:58:02,979 --> 00:58:04,981
Seja quem que acerte, vai primeiro.
836
00:58:05,064 --> 00:58:06,691
-OK.
-Aqui vamos nós.
837
00:58:16,242 --> 00:58:17,786
É a Dra. Nam! Parabéns!
838
00:58:17,869 --> 00:58:18,703
Aqui.
839
00:58:18,787 --> 00:58:20,121
Isso é muito divertido.
840
00:58:20,205 --> 00:58:21,831
-Aqui.
-Escolha um.
841
00:58:32,759 --> 00:58:34,052
Bem…
842
00:58:34,135 --> 00:58:35,637
Por que você está tão confusa?
843
00:58:36,262 --> 00:58:37,263
Bem…
844
00:58:37,347 --> 00:58:40,725
"Você está em um relacionamento agora?"
845
00:58:46,439 --> 00:58:47,690
Não eu não tenho um namorado.
846
00:58:47,774 --> 00:58:49,150
-Qual é.
-Qual é.
847
00:58:49,234 --> 00:58:51,194
-Eu aposto que você tem.
-Não, eu não tenho.
848
00:58:51,277 --> 00:58:52,987
Eu giro para a próxima pessoa, certo?
849
00:59:02,121 --> 00:59:03,998
-Jeong-woo!
-Sou eu?
850
00:59:04,082 --> 00:59:05,124
Aqui.
851
00:59:06,084 --> 00:59:07,001
Eu vou girar.
852
00:59:10,630 --> 00:59:11,464
Eu peguei.
853
00:59:14,968 --> 00:59:16,052
O que é?
854
00:59:16,135 --> 00:59:17,554
-É estranho?
-O que é?
855
00:59:17,637 --> 00:59:19,305
-O quê?
-O que há com essa cara?
856
00:59:19,389 --> 00:59:21,808
"Quando foi seu beijo mais recente?"
857
00:59:23,309 --> 00:59:24,269
Meu Deus!
858
00:59:24,352 --> 00:59:26,271
Quando foi?
859
00:59:28,356 --> 00:59:30,233
-Apenas responda.
-Não tenho certeza. Sobre…
860
00:59:30,817 --> 00:59:31,901
Cerca de dez anos atrás?
861
00:59:33,111 --> 00:59:34,445
Eu só vou beber.
862
00:59:34,529 --> 00:59:35,655
-Você não é divertido.
-Sinceramente.
863
00:59:35,738 --> 00:59:37,115
Quando foi então?
864
00:59:37,198 --> 00:59:38,366
-Qual é.
-Sinceramente.
865
00:59:40,743 --> 00:59:42,453
A cirurgia de hoje foi difícil para você?
866
00:59:44,038 --> 00:59:45,999
Estava tudo bem graças a você.
867
00:59:49,377 --> 00:59:50,503
A propósito,
868
00:59:50,587 --> 00:59:55,091
você não está curioso para saber
por que eu realmente saí do hospital?
869
00:59:59,512 --> 01:00:02,891
Você viu a foto no meu quarto.
Aquela que o Kyung-min e eu tiramos.
870
01:00:07,186 --> 01:00:11,107
Você não quer ouvir
sobre o que aconteceu?
871
01:00:14,110 --> 01:00:14,944
Não mais.
872
01:00:19,198 --> 01:00:21,701
Vendo como você me perguntou
se eu tinha batido mais nele,
873
01:00:22,327 --> 01:00:24,329
parecia que você sabia
que eu o confrontei.
874
01:00:26,331 --> 01:00:29,292
Tive uma ideia aproximada do que aconteceu.
875
01:00:31,252 --> 01:00:33,129
Lamento não ter podido contar antes.
876
01:00:33,838 --> 01:00:36,591
Não. Quem sente muito sou eu.
877
01:00:37,550 --> 01:00:39,135
Por que você se desculparia?
878
01:00:40,219 --> 01:00:43,681
Sem motivo.
É assim que me sinto quando olho para você.
879
01:00:52,857 --> 01:00:56,361
-Eu tenho uma pergunta.
-O que é?
880
01:00:57,236 --> 01:01:00,573
Por que você disse antes
que não tinha namorado?
881
01:01:02,533 --> 01:01:03,368
Bem…
882
01:01:04,202 --> 01:01:05,119
Eu ainda sou
883
01:01:06,245 --> 01:01:07,163
seu ex?
884
01:01:10,458 --> 01:01:12,502
Você mentiu também.
885
01:01:24,764 --> 01:01:26,307
O mesmo vale para você.
886
01:01:28,726 --> 01:01:31,437
Você ainda existe fora da clínica.
887
01:01:32,897 --> 01:01:34,607
Seja você médico ou não…
888
01:01:37,318 --> 01:01:39,112
você sempre será incrível.
889
01:01:53,626 --> 01:01:55,211
Deve ter doído muito.
890
01:03:37,647 --> 01:03:38,648
Então?
891
01:03:39,690 --> 01:03:41,317
Você não tem namorado agora?
892
01:03:44,445 --> 01:03:45,279
Eu tenho.
893
01:03:48,241 --> 01:03:49,659
Não volte atrás em sua palavra novamente.
894
01:03:52,328 --> 01:03:53,162
Você também.
895
01:03:55,081 --> 01:03:57,458
Não se machuque novamente.
896
01:04:49,719 --> 01:04:51,846
MÉDICOS EM COLAPSO
897
01:04:51,929 --> 01:04:54,223
Você é a pessoa mais fofa que já conheci.
898
01:04:54,307 --> 01:04:55,433
Alguém pode nos ver!
899
01:04:56,434 --> 01:04:57,518
Você é tão fofa!
900
01:04:57,602 --> 01:04:59,103
Estou tão pasma agora!
901
01:04:59,187 --> 01:05:00,813
{\an8}Jeong-woo finalmente visitou novamente.
902
01:05:00,897 --> 01:05:03,482
{\an8}Mas ele não estava sozinho.
Ele estava com uma garota.
903
01:05:03,566 --> 01:05:04,400
{\an8}Ela era bonita?
904
01:05:05,359 --> 01:05:07,153
{\an8}Você não tem uma namorada?
905
01:05:07,236 --> 01:05:08,946
{\an8}Uma namorada? Isso é ridículo.
906
01:05:09,572 --> 01:05:11,574
{\an8}Achei que você fosse do tipo dedicado.
907
01:05:11,657 --> 01:05:13,492
{\an8}-Sra. Kong!
-Naquela época, eu não tinha ideia.
908
01:05:13,576 --> 01:05:14,702
{\an8}Sra. Kong!
909
01:05:15,411 --> 01:05:18,831
{\an8}Todas as coisas mais triviais
parecem tão tremendas.
910
01:05:19,707 --> 01:05:20,666
{\an8}Onde você está, Ha-neul?
911
01:05:20,750 --> 01:05:24,253
{\an8}Como estou apaixonada, até as pequenas coisas
da vida brilham tanto quanto as estrelas.
912
01:05:26,964 --> 01:05:31,969
{\an8}Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR
68982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.