Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,123 --> 00:00:01,958
ATTENTION : DANS CERTAINES SCÈNES
DES FLASHS LUMINEUX
2
00:00:02,025 --> 00:00:03,193
ONT UN EFFET STROBOSCOPIQUE
3
00:00:03,259 --> 00:00:05,061
QUI PEUT AFFECTER
LES SPECTATEURS PHOTOSENSIBLES.
4
00:00:05,128 --> 00:00:06,563
Mon Dieu.
5
00:00:08,365 --> 00:00:10,000
Dans quoi on a mis les pieds ?
6
00:00:11,368 --> 00:00:15,105
Précédemment dans UFO Cowboys...
7
00:00:15,171 --> 00:00:17,073
- Tu la vois ?
- J'y crois pas.
8
00:00:17,140 --> 00:00:21,511
...après avoir trouvé le cheval de Kaleb
au milieu d'un immense crop circle...
9
00:00:21,578 --> 00:00:23,947
Elle reste pas là.
10
00:00:24,014 --> 00:00:27,350
...l'équipe a appris qu'un mystérieux
incendie avait détruit la récolte.
11
00:00:27,417 --> 00:00:31,588
C'est l'incendie inexplicable
le plus étrange sur lequel j'ai enquêté.
12
00:00:33,023 --> 00:00:35,392
Jeff a révélé des secrets de son passé.
13
00:00:35,458 --> 00:00:38,762
Il y a eu des dizaines de mutilations
et de bisons morts.
14
00:00:38,828 --> 00:00:40,730
Ils avaient toujours un triangle.
15
00:00:41,231 --> 00:00:44,267
Et dans cette grange, il y a un porc mort.
16
00:00:45,635 --> 00:00:47,370
Ce porc avait le même triangle.
17
00:00:49,005 --> 00:00:51,107
Et pendant que l'équipe enquêtait
de nuit...
18
00:00:51,174 --> 00:00:53,410
Steve entend des bruits
provenant de ce cratère.
19
00:00:54,344 --> 00:00:56,146
...Josh a exploré la grange.
20
00:00:56,613 --> 00:00:57,814
Je suis tout seul.
21
00:01:00,150 --> 00:01:01,384
C'est quoi ça ?
22
00:01:06,089 --> 00:01:08,558
L'Ouest américain
23
00:01:08,625 --> 00:01:12,829
est la région des États-Unis
qui abrite le plus d'activités
24
00:01:12,896 --> 00:01:15,832
surnaturelles et extraterrestres.
25
00:01:15,899 --> 00:01:18,435
Allez, les gars. Foncez.
26
00:01:19,402 --> 00:01:25,075
Une équipe de cowboys enquête sur
une récente recrudescence d'observations
27
00:01:25,141 --> 00:01:27,310
dans l'ouest des États-Unis.
28
00:01:27,377 --> 00:01:28,712
C'est des extraterrestres ?
29
00:01:28,778 --> 00:01:31,648
Il est temps de braver ses peurs.
30
00:01:34,250 --> 00:01:35,518
JEFF
CHEF D'ÉQUIPE
31
00:01:37,454 --> 00:01:38,655
PARKER
TRAQUEUR EXPERT
32
00:01:40,357 --> 00:01:41,558
ORA
ANCIEN MILITAIRE
33
00:01:43,360 --> 00:01:44,561
HADLEY
NOVICE
34
00:01:46,463 --> 00:01:47,597
JOSH
SURVIVALISTE
35
00:01:49,332 --> 00:01:50,600
KALEB
EXPERT EN BÉTAIL
36
00:01:58,575 --> 00:02:00,110
00 H 37
37
00:02:00,176 --> 00:02:02,245
Comment vous pensez qu'elles s'échappent ?
38
00:02:02,312 --> 00:02:06,716
Jeff, Parker et Kaleb cherchent les vaches
de Steve qui ont disparu.
39
00:02:07,183 --> 00:02:08,918
Cinq vaches ont disparu.
40
00:02:10,253 --> 00:02:12,055
4 autres ont disparu.
41
00:02:12,989 --> 00:02:16,593
À ce stade,
neuf vaches de Steve ont disparu.
42
00:02:17,093 --> 00:02:18,728
- Disparu ?
- Volatilisées.
43
00:02:20,330 --> 00:02:24,234
Les vaches ne disparaissent qu'à la nuit
tombée. Elles se volatilisent.
44
00:02:25,201 --> 00:02:28,605
Jeff pense qu'elles ne disparaissent pas
la nuit pour rien.
45
00:02:29,673 --> 00:02:32,108
Steve nous a dit
que lorsque le soleil se couche...
46
00:02:34,010 --> 00:02:35,912
les démons s'animent ici.
47
00:02:36,446 --> 00:02:38,248
Il pense que cela pourrait être lié
48
00:02:38,315 --> 00:02:40,817
aux animaux mutilés que l'équipe a trouvés
49
00:02:40,884 --> 00:02:44,387
et veut trouver la cause
de la disparition du bétail.
50
00:02:44,754 --> 00:02:48,758
Ora et Hadley partent prélever
des échantillons du cratère de Steve...
51
00:02:50,193 --> 00:02:54,764
qui aurait été créé
par la flamme d'un OVNI qui planait.
52
00:02:55,398 --> 00:03:00,470
Et une sorte de lumière bleue
en est sortie.
53
00:03:00,537 --> 00:03:03,506
Voyons ce que ça donne
avec le compteur Geiger.
54
00:03:03,974 --> 00:03:05,909
Je suis tout seul.
55
00:03:05,976 --> 00:03:08,378
Josh est retourné
dans la grange abandonnée...
56
00:03:09,612 --> 00:03:12,816
C'est sûrement là que se trouve le porc
dont parlait Jeff.
57
00:03:12,882 --> 00:03:16,052
...pour examiner le porc momifié
que Jeff pense
58
00:03:16,119 --> 00:03:19,322
être lié au ranch de bisons
où il travaillait il y a 30 ans.
59
00:03:19,389 --> 00:03:22,559
30 ans que je n'avais pas vu ce triangle.
60
00:03:23,760 --> 00:03:26,296
On dirait que ces enfoirés
m'ont suivi jusqu'ici.
61
00:03:26,363 --> 00:03:28,632
On vient de franchir
les portes de l'enfer.
62
00:03:31,001 --> 00:03:32,402
GRANGE ABANDONNÉE DE STEVE
63
00:03:32,469 --> 00:03:33,737
Bon sang.
64
00:03:35,105 --> 00:03:36,640
Voilà le porc.
65
00:03:41,244 --> 00:03:43,179
C'est ce dont parlait Jeff.
66
00:03:43,780 --> 00:03:48,318
Il a dit avoir vu un triangle
sur son front.
67
00:03:48,385 --> 00:03:52,856
Exactement comme il avait trouvé
sur les bisons autrefois,
68
00:03:52,922 --> 00:03:54,791
c'est la même chose ici.
69
00:03:59,796 --> 00:04:01,264
C'est quoi ça ?
70
00:04:04,534 --> 00:04:05,869
C'est quoi ça ?
71
00:04:11,107 --> 00:04:12,609
Oh mon Dieu.
72
00:04:30,694 --> 00:04:34,030
Oh. Écoutez. Vous entendez ? M****.
73
00:04:34,097 --> 00:04:34,931
Dougie.
74
00:04:35,465 --> 00:04:37,133
Reculez.
75
00:04:37,200 --> 00:04:39,002
- Près de cette clôture.
- Oui.
76
00:04:39,536 --> 00:04:40,537
Hé.
77
00:04:44,174 --> 00:04:45,842
Ça va, Park ?
78
00:04:45,909 --> 00:04:47,978
- Non.
- Oh, mince.
79
00:04:48,044 --> 00:04:50,447
On a entendu un bruit,
je sais pas ce que c'est.
80
00:04:51,147 --> 00:04:53,149
Oh, écoutez. Vous entendez ?
81
00:04:53,216 --> 00:04:55,485
Et le cheval s'est mis à s'agiter...
82
00:04:55,919 --> 00:04:57,020
Dougie.
83
00:04:57,087 --> 00:04:59,422
...et a fait tomber Parker sur la tête.
84
00:04:59,489 --> 00:05:00,757
Hé.
85
00:05:03,727 --> 00:05:04,794
Donnez-moi de l'eau.
86
00:05:05,895 --> 00:05:09,432
Quand le cheval est tombé,
il a roulé sur son genou.
87
00:05:10,100 --> 00:05:11,167
Sacrée chute.
88
00:05:11,768 --> 00:05:12,769
Rien de cassé ?
89
00:05:13,203 --> 00:05:15,038
Il revient vers toi, Jeff.
90
00:05:15,839 --> 00:05:16,673
Dougie.
91
00:05:17,741 --> 00:05:19,142
- Tu le tiens ?
- Oui.
92
00:05:20,510 --> 00:05:22,445
- Hé.
- Il court, l'enfoiré.
93
00:05:22,512 --> 00:05:23,513
Oui.
94
00:05:25,415 --> 00:05:28,284
Il est où Gabe ? Viens.
95
00:05:28,351 --> 00:05:31,354
Chaque fois qu'on monte à cheval,
c'est dangereux.
96
00:05:32,822 --> 00:05:36,993
Mais quand un cheval tombe en même temps
que vous, les risques sont énormes.
97
00:05:37,060 --> 00:05:39,329
- T'as entendu ?
- Oui.
98
00:05:42,332 --> 00:05:44,601
Il a couru jusqu'ici,
à la grange de Steve.
99
00:05:44,668 --> 00:05:47,470
Quand ils s'enfuient comme ça,
faut pas les contrarier.
100
00:05:49,272 --> 00:05:51,541
Il est là. Tout doux, Doug.
101
00:05:52,842 --> 00:05:53,677
Mon garçon.
102
00:05:57,147 --> 00:05:58,148
Fiston.
103
00:06:00,450 --> 00:06:04,054
On va te sortir pour t'examiner.
104
00:06:05,188 --> 00:06:06,022
Allez.
105
00:06:07,791 --> 00:06:10,994
Il est tombé à genoux. Y a un peu de terre
106
00:06:13,396 --> 00:06:14,464
Oui.
107
00:06:16,366 --> 00:06:18,268
C'est tout ce qu'il y a. Tout va bien.
108
00:06:19,669 --> 00:06:22,572
Retournons là-bas voir comment va Parker.
109
00:06:23,340 --> 00:06:24,874
S'il peut remonter à cheval.
110
00:06:27,477 --> 00:06:28,745
Regarde ça.
111
00:06:28,812 --> 00:06:31,548
Ora et Hadley arrivent
au cratère de Steve...
112
00:06:34,417 --> 00:06:36,086
pour prélever des échantillons.
113
00:06:36,152 --> 00:06:38,822
Mets-toi là.
C'est l'endroit le plus solide.
114
00:06:38,888 --> 00:06:41,591
On ne sait pas ce qui a créé ce cratère.
115
00:06:41,658 --> 00:06:43,393
Steve ne le sait pas.
116
00:06:43,460 --> 00:06:44,794
Attention en descendant.
117
00:06:44,861 --> 00:06:47,130
On est là pour trouver des réponses.
118
00:06:48,064 --> 00:06:49,332
- Ça va ?
- C'est profond.
119
00:06:49,399 --> 00:06:53,103
- Comment c'est ?
- Je fais un mètre quatre-vingt.
120
00:06:53,169 --> 00:06:55,038
Ça m'arrive à hauteur des yeux.
121
00:06:55,105 --> 00:06:57,774
Ça fait encore plus flipper
quand on est dedans,
122
00:06:57,841 --> 00:07:01,077
ce cratère est énorme.
123
00:07:01,144 --> 00:07:06,483
Ora pense que si le cratère a été créé
par l'OVNI que Steve a vu,
124
00:07:06,549 --> 00:07:08,952
il a pu laisser des radiations.
125
00:07:09,019 --> 00:07:12,155
Essaie de prélever un échantillon
d'eau et de sol.
126
00:07:12,222 --> 00:07:13,223
OK.
127
00:07:14,591 --> 00:07:16,059
- Oh, la vache.
- Quoi ?
128
00:07:16,126 --> 00:07:19,396
C'est encore chaud.
129
00:07:19,462 --> 00:07:20,530
Quoi ?
130
00:07:20,597 --> 00:07:24,000
Ça s'est passé y a plus d'une semaine
et c'est encore chaud.
131
00:07:24,701 --> 00:07:26,169
Comment c'est possible ?
132
00:07:34,544 --> 00:07:37,380
Ça fait encore plus flipper
quand on est dedans...
133
00:07:37,447 --> 00:07:41,184
Ora et Hadley prélèvent des échantillons
à l'intérieur du cratère.
134
00:07:41,251 --> 00:07:42,519
Il est énorme.
135
00:07:42,585 --> 00:07:44,087
Tiens.
136
00:07:44,888 --> 00:07:48,024
Essaie de prélever un échantillon
d'eau et de sol.
137
00:07:48,091 --> 00:07:49,159
OK.
138
00:07:50,460 --> 00:07:51,928
- Oh, la vache.
- Quoi ?
139
00:07:51,995 --> 00:07:55,265
C'est encore chaud.
140
00:07:55,832 --> 00:07:59,836
Ça s'est passé y a plus d'une semaine
et c'est encore chaud.
141
00:07:59,903 --> 00:08:01,104
Fais-moi voir.
142
00:08:02,939 --> 00:08:03,940
C'est chaud.
143
00:08:04,541 --> 00:08:06,609
Ça ne devrait plus l'être.
144
00:08:06,676 --> 00:08:10,714
La présence de radiations à proximité
d'un éventuel site d'atterrissage
145
00:08:10,780 --> 00:08:12,282
a déjà été documentée.
146
00:08:12,349 --> 00:08:16,686
En 1967, le projet OVNI
de l'université du Colorado,
147
00:08:16,753 --> 00:08:19,255
un groupe financé
par l'armée de l'air américaine,
148
00:08:19,322 --> 00:08:22,292
a enregistré
une étrange rencontre extraterrestre.
149
00:08:22,626 --> 00:08:28,064
Un mécanicien industriel de 50 ans,
appelé M. A pour protéger son identité,
150
00:08:28,665 --> 00:08:32,535
a affirmé avoir observé deux OVNI
alors qu'il faisait de la prospection.
151
00:08:33,036 --> 00:08:36,906
Il s'est approché de l'un des vaisseaux
et l'a touché avec sa main gantée,
152
00:08:36,973 --> 00:08:39,009
brûlant les doigts du gant.
153
00:08:40,343 --> 00:08:44,848
L'objet a décollé et M. A a déclaré
avoir été brûlé par le pot d'échappement
154
00:08:44,914 --> 00:08:47,183
bien qu'il n'ait ressenti aucune chaleur,
155
00:08:47,250 --> 00:08:50,854
ce qui suggère la possibilité
d'une exposition à des radiations.
156
00:08:50,920 --> 00:08:53,323
Cette rencontre présumée est particulière
157
00:08:53,390 --> 00:08:57,227
car M. A a non seulement été en mesure
de fournir sa chemise brûlée,
158
00:08:57,294 --> 00:09:01,031
mais il présentait aussi des brûlures
correspondantes sur son torse.
159
00:09:01,931 --> 00:09:05,335
Le mystère est bien plus grand
qu'on ne le pensait.
160
00:09:08,138 --> 00:09:09,673
Après s'être fait soigner...
161
00:09:09,739 --> 00:09:11,941
Faut qu'on puisse tenir cette nuit.
162
00:09:12,008 --> 00:09:14,544
...Parker est prêt
à reprendre les recherches.
163
00:09:14,611 --> 00:09:17,580
Parfois, les chevaux tombent.
C'est comme ça.
164
00:09:17,647 --> 00:09:20,083
Faut se remettre en selle et continuer.
165
00:09:21,318 --> 00:09:22,652
Ça, c'est un cowboy, Jeff.
166
00:09:22,719 --> 00:09:24,921
On a examiné Doug. Ça va aller.
167
00:09:24,988 --> 00:09:27,090
Faut qu'on cherche ces vaches.
168
00:09:27,157 --> 00:09:29,492
Faut qu'on finisse le travail.
169
00:09:29,559 --> 00:09:32,028
- Prêts ?
- Allons voir cette vallée.
170
00:09:32,095 --> 00:09:33,964
On va faire notre travail de cowboys.
171
00:09:35,198 --> 00:09:38,201
L'équipe a récemment trouvé
des animaux mutilés.
172
00:09:40,103 --> 00:09:43,306
Pour Jeff, il est possible
que le bétail disparu...
173
00:09:44,374 --> 00:09:46,443
ait connu le même sort
174
00:09:46,509 --> 00:09:49,446
et il est bien décidé à trouver la cause
de leur disparition.
175
00:09:50,847 --> 00:09:51,848
Écoutez.
176
00:09:53,550 --> 00:09:54,551
Vous entendez l'eau ?
177
00:09:55,585 --> 00:09:57,721
- Un ruisseau ?
- Oui.
178
00:09:59,122 --> 00:10:01,224
Doit y avoir un trou d'eau.
179
00:10:01,291 --> 00:10:04,628
Si la clôture s'est rompue,
les vaches ont pu s'échapper.
180
00:10:05,829 --> 00:10:07,897
Quand y a un cours d'eau comme ça,
181
00:10:07,964 --> 00:10:09,599
avec une clôture qui le traverse,
182
00:10:09,666 --> 00:10:12,435
c'est là qu'il faut chercher les vaches.
183
00:10:12,502 --> 00:10:14,437
Le niveau du ruisseau a beaucoup baissé.
184
00:10:14,504 --> 00:10:16,906
Quand l'eau remonte,
elle attrape les débris
185
00:10:16,973 --> 00:10:18,708
et toute la clôture avec.
186
00:10:19,976 --> 00:10:21,378
Putain.
187
00:10:27,550 --> 00:10:30,353
- Merde.
- T'as trouvé quoi ?
188
00:10:30,820 --> 00:10:32,956
Le ruisseau a fait exploser la clôture.
189
00:10:33,023 --> 00:10:36,459
Les extrémités ont carrément éclaté.
190
00:10:36,526 --> 00:10:37,360
Quoi ?
191
00:10:37,427 --> 00:10:40,263
Venez voir par vous-mêmes.
192
00:10:40,330 --> 00:10:43,066
J'arrive à ce portail
et je vois qu'il est défoncé.
193
00:10:43,133 --> 00:10:44,467
Il est complètement tordu.
194
00:10:46,936 --> 00:10:49,306
Je vois pas ce qui a pu faire ça.
195
00:10:49,372 --> 00:10:51,841
Tu t'y connais, toi.
Qu'est-ce qui a pu faire ça ?
196
00:10:51,908 --> 00:10:56,279
Tu vois ces plis qui se sont formés ?
197
00:10:57,681 --> 00:10:59,683
Ça ne vient pas d'un chalumeau.
198
00:10:59,749 --> 00:11:00,917
Mais de la pression.
199
00:11:01,584 --> 00:11:05,655
Ce tuyau a été plié et déformé
à tous ces endroits.
200
00:11:07,791 --> 00:11:12,395
- Qu'est-ce qui a pu faire ça ?
- Quelque chose de très, très fort.
201
00:11:13,930 --> 00:11:17,267
J'ai envie de tout remettre en place
pour voir à qui ça ressemble.
202
00:11:17,334 --> 00:11:19,102
Terminer le puzzle.
203
00:11:19,169 --> 00:11:22,305
Impossible que le ruisseau
ait fait sauter ce portail.
204
00:11:22,372 --> 00:11:27,143
Il est plié, tordu,
et plus important encore,
205
00:11:27,210 --> 00:11:28,611
il en manque une partie.
206
00:11:29,079 --> 00:11:30,413
Le voilà.
207
00:11:31,014 --> 00:11:33,483
C'est un panneau,
je sais pas si c'est le portail.
208
00:11:33,550 --> 00:11:35,151
Ça en a tout l'air.
209
00:11:35,218 --> 00:11:37,988
Sous toute cette m**** y aura une réponse.
210
00:11:38,621 --> 00:11:41,558
Ça doit peser 300 kilos.
211
00:11:41,625 --> 00:11:43,360
Comment on va faire ?
212
00:11:45,228 --> 00:11:46,830
Ora, tu me reçois ?
213
00:11:46,896 --> 00:11:49,566
Faut que vous veniez voir ce qu'on a là.
214
00:11:49,633 --> 00:11:51,735
On arrive de suite.
215
00:11:51,801 --> 00:11:55,071
On va faire mettre le SSV
en haut de la colline
216
00:11:55,138 --> 00:11:57,874
et mettre les phares
sur le boulot qui nous attend,
217
00:11:57,941 --> 00:11:59,109
pour voir si ça aide.
218
00:11:59,175 --> 00:12:02,379
Vous vous rendez compte
de ce qu'on fait la nuit ?
219
00:12:02,445 --> 00:12:05,782
On va faire venir la jument costaude,
attacher une corde à ce panneau
220
00:12:05,849 --> 00:12:08,585
et voir si on ne peut pas
le faire sortir de là.
221
00:12:09,119 --> 00:12:12,455
Ça va pas être joli.
Cette nuit, c'est du boulot de cowboys.
222
00:12:13,323 --> 00:12:16,326
- On y va.
- Attention à la corde et à tes doigts.
223
00:12:19,029 --> 00:12:21,364
- C'est peut-être trop lourd pour elle.
- Kaleb.
224
00:12:21,431 --> 00:12:22,365
Lâche.
225
00:12:25,101 --> 00:12:26,903
- Ça va ?
- Oui, ça va.
226
00:12:27,604 --> 00:12:30,173
- Un vrai cowboy.
- Elle a monté la colline.
227
00:12:30,240 --> 00:12:31,775
J'espère que vous avez filmé ça.
228
00:12:31,841 --> 00:12:34,511
On a commencé à monter la colline,
la corde s'est tendue
229
00:12:34,577 --> 00:12:37,380
et la selle s'est mise à bouger
et elle s'est énervée.
230
00:12:37,447 --> 00:12:39,716
C'était trop dur pour toi ?
231
00:12:39,783 --> 00:12:42,986
À ce moment-là, elle m'a éjecté
232
00:12:43,987 --> 00:12:45,588
et elle est montée.
233
00:12:45,655 --> 00:12:47,657
Il va le refaire et tirer ce bout.
234
00:12:47,724 --> 00:12:51,795
Faut qu'on sorte le reste de ce portail
pour pouvoir reconstituer le puzzle.
235
00:12:51,861 --> 00:12:53,229
Doucement, Kaleb.
236
00:12:58,635 --> 00:12:59,569
Oh, elle monte.
237
00:12:59,636 --> 00:13:00,904
- Oui.
- Super.
238
00:13:00,971 --> 00:13:03,306
- C'est ça qu'on aime.
- C'est un bon cheval.
239
00:13:03,373 --> 00:13:05,875
- Ça vous a plu ?
- Carrément.
240
00:13:05,942 --> 00:13:10,280
On a réussi à dégager le reste du portail,
on a enlevé toute la boue et les débris.
241
00:13:10,347 --> 00:13:11,348
On y va.
242
00:13:12,182 --> 00:13:15,852
Le mieux à faire est d'essayer de recoller
ces deux morceaux du portail
243
00:13:15,919 --> 00:13:18,421
pour y voir plus clair.
244
00:13:18,488 --> 00:13:21,358
- Faites glisser le panneau par là.
- OK.
245
00:13:22,125 --> 00:13:24,194
- Là ?
- Où tu veux en venir ?
246
00:13:26,830 --> 00:13:28,765
Qu'est-ce qui a bien pu faire ça ?
247
00:13:35,338 --> 00:13:37,207
Ces extrémités ne correspondent pas.
248
00:13:37,273 --> 00:13:40,343
Ce bout est bien plus long que lui.
249
00:13:40,410 --> 00:13:44,381
On a réussi à dégager le reste du portail,
on a enlevé toute la boue et les débris.
250
00:13:44,447 --> 00:13:47,617
- Faites glisser le panneau par là.
- OK.
251
00:13:47,684 --> 00:13:51,421
Le mieux à faire est d'essayer de recoller
ces deux morceaux du portail
252
00:13:51,488 --> 00:13:54,057
pour y voir plus clair.
253
00:13:54,557 --> 00:13:56,626
- Là ?
- Où tu veux en venir ?
254
00:13:59,262 --> 00:14:01,197
Qu'est-ce qui a bien pu faire ça ?
255
00:14:04,901 --> 00:14:08,305
Le trou est assez grand
pour y faire passer un bateau.
256
00:14:08,371 --> 00:14:10,206
- Nom de Dieu.
- Sans déconner.
257
00:14:10,273 --> 00:14:13,009
Imposible d'expliquer
ce qui est arrivé à ce portail.
258
00:14:13,076 --> 00:14:15,578
Imaginez la force que ça a demandée.
259
00:14:15,645 --> 00:14:17,814
On dirait qu'un missile l'a traversé.
260
00:14:17,881 --> 00:14:20,216
C'est sûr que les vaches
s'échappent par là.
261
00:14:20,283 --> 00:14:23,019
En 2004, dans le sud-est de l'Idaho,
262
00:14:23,086 --> 00:14:26,156
un éleveur a constaté
des dégâts similaires sur sa propriété.
263
00:14:26,623 --> 00:14:29,459
Tout le côté de sa grange s'est effondré
264
00:14:29,526 --> 00:14:33,263
à la suite de ce que l'éleveur a appelé
"une attaque nocturne".
265
00:14:33,330 --> 00:14:35,665
Les poutres en bois de pin de la grange
266
00:14:35,732 --> 00:14:39,135
ont éclaté
à la suite d'une sorte d'explosion.
267
00:14:39,903 --> 00:14:44,040
L'éleveur a déclaré qu'un OVNI
avait tiré un projectile
268
00:14:44,107 --> 00:14:46,443
qui était à l'origine de ces dégâts.
269
00:14:46,509 --> 00:14:50,213
Les experts ont estimé que la grange
avait été frappée par une météorite
270
00:14:50,280 --> 00:14:51,781
ou par la foudre.
271
00:14:51,848 --> 00:14:54,451
Mais aucune preuve n'a jamais été trouvée.
272
00:14:54,517 --> 00:14:57,587
Les autorités ont d'abord douté
de la version de l'éleveur
273
00:14:57,654 --> 00:15:00,857
jusqu'à ce qu'une autre explosion
ait lieu trois jours plus tard.
274
00:15:02,092 --> 00:15:05,028
Officiellement, la cause des dégâts
n'a jamais été déterminée.
275
00:15:05,095 --> 00:15:08,398
Cependant, l'éleveur a maintenu
son histoire jusqu'à sa mort,
276
00:15:08,465 --> 00:15:09,933
neuf ans plus tard.
277
00:15:10,000 --> 00:15:12,569
Qu'est-ce qui a fait un trou
dans ce portail ?
278
00:15:12,636 --> 00:15:14,871
Après avoir découvert
le portail explosé...
279
00:15:16,840 --> 00:15:19,175
Ora et Hadley retournent au cratère.
280
00:15:21,745 --> 00:15:24,748
- On prend ces échantillons et tayaut.
- Allons-y.
281
00:15:24,814 --> 00:15:29,319
Ora veut utiliser son compteur Geiger
pour voir s'il détecte des radiations.
282
00:15:29,386 --> 00:15:31,321
Je m'occupe des relevés. Toi, surveille.
283
00:15:31,388 --> 00:15:33,657
Dis-moi si tu détectes un truc.
284
00:15:37,360 --> 00:15:38,361
Pendant ce temps...
285
00:15:38,428 --> 00:15:40,196
Josh, où tu es ? Réponds-moi.
286
00:15:40,263 --> 00:15:43,800
Après plusieurs heures sans nouvelles
de Josh, le survivaliste...
287
00:15:43,867 --> 00:15:44,734
Josh, t'es là ?
288
00:15:44,801 --> 00:15:46,736
...l'équipe tente de le joindre.
289
00:15:46,803 --> 00:15:48,638
- Réessaie.
- Josh, t'es là ?
290
00:15:50,407 --> 00:15:52,075
Josh, tu me reçois ?
291
00:15:52,709 --> 00:15:55,178
- Réponds-moi, terminé.
- Tu veux monter ?
292
00:15:55,245 --> 00:15:57,447
Il faut retourner à la grange...
293
00:15:59,582 --> 00:16:02,919
pour voir ce que Josh fout
et pourquoi sa radio marche pas.
294
00:16:02,986 --> 00:16:04,988
J'espère qu'il a pas oublié de l'allumer.
295
00:16:05,055 --> 00:16:06,389
Faut qu'on trouve Josh.
296
00:16:07,290 --> 00:16:11,294
Ça ne lui ressemble pas.
Sa radio est éteinte.
297
00:16:11,361 --> 00:16:14,197
Il se passe quelque chose.
Aucun doute là-dessus.
298
00:16:15,732 --> 00:16:20,003
Écoutez. Hé, hé, écoutez.
Vous entendez ça ?
299
00:16:20,070 --> 00:16:22,772
Je le sens aussi.
Je le sens plus que je l'entends.
300
00:16:25,508 --> 00:16:29,112
- Elle va bien ?
- Elle n'aime pas ce que j'entends.
301
00:16:29,779 --> 00:16:32,048
- Ça vient de cette grange.
- Ah oui ?
302
00:16:32,816 --> 00:16:34,851
- C'est quoi ça ?
- Le bruit s'intensifie.
303
00:16:34,918 --> 00:16:36,853
Oui, ça s'intensifie. Elle...
304
00:16:39,022 --> 00:16:40,156
Hé, écoutez.
305
00:16:44,661 --> 00:16:46,096
Putain de merde.
306
00:16:46,162 --> 00:16:48,164
- C'est Josh ?
- Oui, c'est lui.
307
00:16:48,231 --> 00:16:50,166
- Josh !
- Josh ! Hé, viens là !
308
00:16:50,233 --> 00:16:51,401
- Josh !
- Il fait quoi ?
309
00:16:51,901 --> 00:16:53,903
- Il fait quoi ?
- Josh, viens là !
310
00:16:54,437 --> 00:16:57,107
- Il va où ?
- Ne va pas dans la grange.
311
00:16:57,173 --> 00:16:59,643
Hé ! N'y va pas, Josh !
312
00:17:01,311 --> 00:17:02,545
P***** de m****.
313
00:17:03,079 --> 00:17:04,914
- Tu fais quoi ?
- Je vais le chercher.
314
00:17:04,981 --> 00:17:06,716
- Qu'est-ce tu crois ?
- Tu déconnes ?
315
00:17:06,783 --> 00:17:09,853
- Faut qu'on appelle les autres.
- Pas le temps.
316
00:17:09,919 --> 00:17:11,454
- Josh !
- Josh !
317
00:17:12,455 --> 00:17:13,957
Allons, fiston, tu m'entends.
318
00:17:14,024 --> 00:17:15,692
- Viens là.
- Hé, Jeff !
319
00:17:15,759 --> 00:17:18,828
- Fais attention. Attends une minute.
- Allez, Josh.
320
00:17:18,895 --> 00:17:21,298
- Tu le vois ?
- Non, fais chier.
321
00:17:22,699 --> 00:17:23,833
C'est quoi cet endroit ?
322
00:17:25,168 --> 00:17:28,972
Josh, fais du bruit. Tape du pied.
323
00:17:29,873 --> 00:17:32,275
Oh, j'aime pas ça du tout.
324
00:17:32,342 --> 00:17:35,979
Bon sang, Jeff. Je commence à saigner.
325
00:17:36,046 --> 00:17:36,946
Quoi ?
326
00:17:39,482 --> 00:17:41,751
- Juste du nez ?
- Il se passe quoi ?
327
00:17:41,818 --> 00:17:44,888
- Attends, merde.
- C'est quoi ça ?
328
00:17:47,891 --> 00:17:50,427
- C'est quoi ça, Jeff ?
- Y a quoi ?
329
00:17:50,894 --> 00:17:54,097
Y a un p***** de triangle sur le sol.
330
00:17:54,164 --> 00:17:56,833
- Vous l'aviez pas vu ?
- On était pas allés là.
331
00:17:56,900 --> 00:17:59,035
- Vous y êtes pas allés ?
- Non.
332
00:17:59,102 --> 00:18:01,838
Qu'est-ce qui fait ça, Jeff ?
Je veux savoir.
333
00:18:01,905 --> 00:18:03,406
J'aimerais pouvoir te répondre.
334
00:18:03,473 --> 00:18:07,811
J'ai couru dans cette grange
et découvert un autre triangle sur le sol.
335
00:18:09,713 --> 00:18:13,917
Je n'avais pas vu cette m****
depuis 30 ans et elle revient me hanter.
336
00:18:14,384 --> 00:18:16,486
P*****, regarde ça.
337
00:18:16,553 --> 00:18:18,888
- T'avais vu ça ?
- Non.
338
00:18:18,955 --> 00:18:22,792
- Vous savez où Josh est allé ?
- Non, aucune idée.
339
00:18:22,859 --> 00:18:25,729
- Il a pas pu disparaître comme ça.
- Nom de Dieu.
340
00:18:25,795 --> 00:18:28,298
Je saigne comme un cochon qu'on égorge.
341
00:18:29,366 --> 00:18:32,302
On est en hauteur.
Faites gaffe où vous marchez.
342
00:18:33,069 --> 00:18:34,871
Y a une goulotte qui descent.
343
00:18:40,777 --> 00:18:43,780
- Oh mon Dieu.
- Tu vois quoi ?
344
00:18:45,749 --> 00:18:46,583
Josh.
345
00:18:47,884 --> 00:18:49,386
- Josh ?
- Tu le vois ?
346
00:18:49,452 --> 00:18:51,187
- T'as trouvé Josh ?
- Il était là.
347
00:18:51,254 --> 00:18:53,923
- Il est blessé ?
- Comment ça ? Tu l'as vu ou pas ?
348
00:18:53,990 --> 00:18:56,393
Il m'a regardé droit dans les yeux.
Je sais pas.
349
00:18:56,459 --> 00:18:57,827
Quand j'ai traversé la pièce,
350
00:18:57,894 --> 00:19:01,765
j'ai trouvé une sorte de goulotte
qui descend en dessous.
351
00:19:01,831 --> 00:19:02,932
Faut aller en bas.
352
00:19:02,999 --> 00:19:04,668
Et c'est là que j'ai vu Josh.
353
00:19:05,068 --> 00:19:05,902
Josh.
354
00:19:05,969 --> 00:19:08,071
Et il s'est éloigné comme un zombie.
355
00:19:09,673 --> 00:19:13,209
Il faut faire le tour.
Il faut faire le tour par l'extérieur.
356
00:19:13,276 --> 00:19:14,878
- Mon Dieu.
- OK.
357
00:19:14,944 --> 00:19:16,479
Kaleb, fais gaffe.
358
00:19:16,546 --> 00:19:18,948
T'as vu quoi ? T'as vu quoi ?
359
00:19:19,015 --> 00:19:23,186
Mon Dieu. Faites qu'il aille bien.
Je vous en prie.
360
00:19:25,422 --> 00:19:29,092
On entre pas. Ramenez-vous !
361
00:19:29,159 --> 00:19:30,527
On arrive.
362
00:19:30,593 --> 00:19:32,929
Magnez-vous ! Josh.
363
00:19:39,669 --> 00:19:43,473
On entre pas. Ramenez-vous !
364
00:19:43,540 --> 00:19:45,675
- On arrive.
- Magnez-vous !
365
00:19:46,409 --> 00:19:48,945
- Josh.
- Jeff, t'es où ?
366
00:19:49,012 --> 00:19:50,747
Je suis là, près de la porte.
367
00:19:50,814 --> 00:19:53,016
- On y va.
- Ça va ?
368
00:19:53,583 --> 00:19:55,051
Je le vois pas.
369
00:19:55,118 --> 00:19:56,786
Devrait y avoir un conduit.
370
00:19:56,853 --> 00:20:00,924
- La goulotte est là.
- Il était là, Jeff. Josh ?
371
00:20:01,691 --> 00:20:03,159
J'étais juste ici.
372
00:20:03,860 --> 00:20:04,861
Josh.
373
00:20:07,030 --> 00:20:09,366
- Josh.
- Bon sang, il est pas là.
374
00:20:09,432 --> 00:20:10,400
Non, il est pas là.
375
00:20:10,467 --> 00:20:14,471
Après avoir fouillé les parties
supérieures et inférieures de la grange...
376
00:20:14,537 --> 00:20:15,839
Comment il a pu s'échapper ?
377
00:20:15,905 --> 00:20:18,475
...l'équipe n'a pas réussi à trouver Josh.
378
00:20:21,177 --> 00:20:23,580
Jeff, je comprends rien à ce qui se passe.
379
00:20:23,647 --> 00:20:28,084
J'essaie de comprendre
ce qui se passe dans la grange.
380
00:20:28,151 --> 00:20:30,754
On entre
et on trouve un triangle sur le sol.
381
00:20:30,820 --> 00:20:32,589
C'est quoi ça ?
382
00:20:34,190 --> 00:20:37,160
C'est la même chose
que Jeff a trouvé par le passé.
383
00:20:37,661 --> 00:20:40,730
Trente ans
que je n'avais pas vu ce triangle.
384
00:20:41,831 --> 00:20:43,300
Mon nez pisse le sang.
385
00:20:43,366 --> 00:20:45,035
Je saigne comme un porc égorgé.
386
00:20:45,902 --> 00:20:48,171
Cette lumière, je sais pas ce que c'était.
387
00:20:49,339 --> 00:20:50,774
Putain de merde.
388
00:20:50,840 --> 00:20:53,009
Ni pourquoi Josh est allé
dans sa direction.
389
00:20:53,810 --> 00:20:55,478
Ne va pas dans la grange, Josh !
390
00:20:55,545 --> 00:20:58,948
Pour l'instant...
on doit trouver où il est allé.
391
00:20:59,015 --> 00:21:02,786
Je comprends que dalle...
Je sais pas où...
392
00:21:03,753 --> 00:21:04,821
Écoutez.
393
00:21:05,488 --> 00:21:06,556
Encore ce son.
394
00:21:06,623 --> 00:21:09,092
- C'est le même bruit ?
- Oui.
395
00:21:09,159 --> 00:21:11,995
C'est le même bruit. Il vient de ce côté.
396
00:21:12,062 --> 00:21:15,465
On a entendu le même son grave
que tout à l'heure,
397
00:21:15,532 --> 00:21:17,467
à une centaine de mètres, là-haut.
398
00:21:17,534 --> 00:21:18,535
Josh est pas là.
399
00:21:18,601 --> 00:21:21,137
- On ferait mieux d'aller là-bas.
- On y va.
400
00:21:21,204 --> 00:21:23,807
Dépêchons-nous, il est peut-être là-bas.
401
00:21:25,175 --> 00:21:27,010
- Vous entendez ?
- Oui.
402
00:21:27,077 --> 00:21:30,280
- Ça vient du haut de cette colline.
- Ça s'intensifie.
403
00:21:30,981 --> 00:21:32,482
- Quoi ?
- C'est une lumière ?
404
00:21:34,551 --> 00:21:35,552
Oui, c'en est une.
405
00:21:35,618 --> 00:21:38,388
C'est ce qui se rapproche le plus
de ce qu'on cherche.
406
00:21:38,455 --> 00:21:40,790
- Si Josh est là-haut, faut se magner.
- On y va !
407
00:21:41,691 --> 00:21:42,759
- Josh !
- Il est là ?
408
00:21:42,826 --> 00:21:44,728
Mon Dieu. Qu'est-ce que c'est que ça ?
409
00:21:50,567 --> 00:21:53,003
- C'est quoi ça ?
- On dirait que ça brûle.
410
00:21:53,937 --> 00:21:56,239
C'est de la broussaille ou une tanière ?
411
00:21:56,306 --> 00:21:58,441
Je sais pas ce que c'est.
Ni cette lumière.
412
00:21:58,508 --> 00:22:02,145
Ni cette fumée. Ni cette masse.
413
00:22:03,980 --> 00:22:07,250
- À qui appartient cette clôture ?
- C'est des terres tribales.
414
00:22:07,984 --> 00:22:10,053
Quelque chose bouge. Sur la droite.
415
00:22:10,720 --> 00:22:12,155
- C'est quoi ?
- Un homme !
416
00:22:13,390 --> 00:22:16,259
- C'est Josh.
- Josh ! Mais oui, c'est Josh.
417
00:22:16,326 --> 00:22:17,861
- Josh.
- Qu'est-ce tu fous ?
418
00:22:17,927 --> 00:22:19,162
- Il nous entend ?
- Josh !
419
00:22:19,229 --> 00:22:20,897
Josh, n'y va pas !
420
00:22:20,964 --> 00:22:22,132
- Merde.
- Fais chier.
421
00:22:22,198 --> 00:22:24,701
- Va le chercher, Kaleb.
- J'y vais.
422
00:22:24,768 --> 00:22:27,504
- C'est des terres tribales.
- Dis-leur pardon.
423
00:22:28,638 --> 00:22:31,241
- Josh.
- Qu'est-ce qui se passe ?
424
00:22:31,308 --> 00:22:33,643
Reste ici. Bouge pas.
425
00:22:33,710 --> 00:22:34,978
Il est nu.
426
00:22:35,045 --> 00:22:37,647
- Nu ?
- Il est blessé ?
427
00:22:37,714 --> 00:22:39,516
Josh, ça va, mec ?
428
00:22:39,582 --> 00:22:42,652
- Hé, parle-moi.
- Dis-nous ce que tu vois.
429
00:22:42,719 --> 00:22:45,689
- Doucement.
- Il ne me parle même pas.
430
00:22:47,724 --> 00:22:48,725
P*****.
431
00:22:50,293 --> 00:22:53,129
Venez m'aider. Il me lâche pas.
432
00:22:53,196 --> 00:22:54,631
Attrapez-le.
433
00:23:02,973 --> 00:23:07,978
Traduction des sous-titres par :
Amélie Chevalier
33337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.