Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,708 --> 00:01:23,584
Hola, soy yo.
2
00:01:23,709 --> 00:01:25,544
�Por qu� no fuiste
a trabajar anoche?
3
00:01:25,961 --> 00:01:27,921
�Por qu� no me
devuelves las llamadas?
4
00:01:28,172 --> 00:01:29,548
Empiezo a enloquecer, �s�?
5
00:01:30,174 --> 00:01:31,800
Ll�mame. Ahora.
6
00:02:14,968 --> 00:02:15,979
�No!
7
00:02:17,137 --> 00:02:18,430
- �Qu� haces aqu�?
- Hola.
8
00:02:18,931 --> 00:02:20,081
Lo siento.
9
00:02:20,182 --> 00:02:22,226
Anoche fui al club,
pero no estabas.
10
00:02:23,560 --> 00:02:24,571
�Qui�n te dio mi direcci�n?
11
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
T�, cuando cenamos
12
00:02:27,105 --> 00:02:27,922
la otra noche.
13
00:02:28,023 --> 00:02:29,233
No es un buen momento.
14
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
S�lo quer�a...
15
00:02:36,615 --> 00:02:37,699
Son dulces de disculpa.
16
00:02:37,824 --> 00:02:39,368
S� qu� significan los kashiori.
17
00:02:39,660 --> 00:02:42,621
La otra noche, en el club,
hab�a tenido un d�a de mierda.
18
00:02:42,746 --> 00:02:45,791
Pero no es excusa
para tratarte mal.
19
00:02:45,916 --> 00:02:47,543
Lo siento.
20
00:02:48,168 --> 00:02:49,179
S�, estuviste mal.
21
00:02:50,128 --> 00:02:51,904
Pero me trajiste dulces de
"soy un idiota".
22
00:02:52,005 --> 00:02:53,016
As� que, gracias.
23
00:02:55,050 --> 00:02:56,593
Gracias por aceptarlos.
24
00:02:58,303 --> 00:02:59,314
Es bueno verte.
25
00:03:00,222 --> 00:03:01,233
A ti tambi�n.
26
00:03:08,021 --> 00:03:09,398
- �Puedo decir algo?
- Claro.
27
00:03:11,149 --> 00:03:12,160
�T� y Sato?
28
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
- �S�?
- Ten cuidado.
29
00:03:14,444 --> 00:03:15,455
�Perd�n?
30
00:03:15,863 --> 00:03:20,266
S� mucho de esa
gente y de c�mo vive.
31
00:03:20,367 --> 00:03:22,393
- No me hables de eso.
- Y no quiero que te metas mucho
32
00:03:22,494 --> 00:03:23,505
y salgas lastimada.
33
00:03:24,329 --> 00:03:25,789
Vete a casa y a la mierda, Jake.
34
00:03:26,164 --> 00:03:28,125
- Ll�vatelos.
- Escucha, por favor. S�lo...
35
00:03:31,044 --> 00:03:32,055
Mierda.
36
00:04:02,618 --> 00:04:06,205
Oye, mec�nico.
37
00:04:08,957 --> 00:04:10,876
No tienes una mierda que comer.
38
00:04:12,419 --> 00:04:13,754
No eres muy hospitalario.
39
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
S� que no quieres ser un sopl�n.
40
00:04:32,606 --> 00:04:34,983
Pero si no me dices
lo que quiero saber...
41
00:04:39,863 --> 00:04:42,908
mi amigo...
42
00:04:44,284 --> 00:04:46,119
romper� la mayor�a de
los huesos de tu cara.
43
00:05:08,892 --> 00:05:10,602
�Quiere algo, jefe?
44
00:05:11,270 --> 00:05:12,437
No, estoy bien.
45
00:05:48,182 --> 00:05:49,193
S�, Oyabun.
46
00:05:49,474 --> 00:05:50,642
Dime.
47
00:05:51,351 --> 00:05:52,895
El mec�nico lo confirm�.
48
00:05:53,020 --> 00:05:54,771
Todo pasa por el aeropuerto.
49
00:05:55,105 --> 00:05:56,481
Tengo la informaci�n
sobre el pr�ximo env�o.
50
00:05:58,358 --> 00:05:59,651
Entiendo.
51
00:06:01,904 --> 00:06:03,096
�Eso duele!
52
00:06:03,197 --> 00:06:04,263
- Perd�neme.
- �Ten cuidado!
53
00:06:04,364 --> 00:06:05,375
�S�!
54
00:06:08,410 --> 00:06:09,421
Sato.
55
00:06:09,828 --> 00:06:10,839
Bien hecho.
56
00:06:12,164 --> 00:06:13,175
S�.
57
00:06:20,839 --> 00:06:23,133
Anoche no pude dormir
por recordarlo.
58
00:06:24,343 --> 00:06:26,553
El olor de la carne
quemada de Sugita...
59
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
su cad�ver, ah� sentado.
60
00:06:29,598 --> 00:06:33,751
Y Tozawa se sali� con la suya,
como siempre.
61
00:06:33,852 --> 00:06:35,229
Es una mierda.
62
00:06:36,563 --> 00:06:38,023
Obsesionarse no
cambiar� las cosas.
63
00:06:38,565 --> 00:06:39,650
No estoy obsesionado.
64
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
Esto es investigaci�n.
65
00:06:42,402 --> 00:06:46,431
�Sabes qu� acceso a los
yakuzas tienen estos tipos?
66
00:06:46,532 --> 00:06:48,242
�Por qu� no trabajar para ellos?
67
00:06:49,076 --> 00:06:51,411
Renuncia al Meicho. Escribe
para una revista de la yakuza.
68
00:06:51,870 --> 00:06:54,832
Tendr�s todo el acceso
a tus tipos preferidos.
69
00:07:24,736 --> 00:07:28,282
Escrito por Ukai Haruki
70
00:07:30,284 --> 00:07:31,295
Oye, guapo.
71
00:07:37,082 --> 00:07:41,128
Tres perfiles de Tozawa, tres revistas
de fan�ticos de yakuza.
72
00:07:41,587 --> 00:07:42,820
Todos escritos por el mismo tipo.
73
00:07:42,921 --> 00:07:43,932
Ukai Haruki.
74
00:07:45,924 --> 00:07:48,051
Este tipo es como
75
00:07:48,677 --> 00:07:51,763
- el publicista de Tozawa.
- �Y?
76
00:07:52,764 --> 00:07:53,849
�Me ayudas a encontrarlo?
77
00:07:57,102 --> 00:07:58,113
Est� bien.
78
00:08:21,835 --> 00:08:23,086
Mierda. Ukai Haruki.
79
00:08:23,795 --> 00:08:25,464
Quiero decir,
eres Ukai Haruki, �no?
80
00:08:25,964 --> 00:08:27,216
�Qui�n diablos eres?
81
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
Lo siento. �Hablas ingl�s?
82
00:08:30,010 --> 00:08:31,021
�C�mo me encontraste?
83
00:08:32,221 --> 00:08:33,347
�C�mo conseguiste esta direcci�n?
84
00:08:33,472 --> 00:08:38,268
Me la dio Tojima-san,
de la revista Crazy Boys.
85
00:08:38,685 --> 00:08:40,128
No conozco Crazy Boys
86
00:08:40,229 --> 00:08:42,088
- ni a Tojima-san.
- Bueno, �l te conoce.
87
00:08:42,189 --> 00:08:45,067
Todos te conocemos. Eres genial.
88
00:08:45,567 --> 00:08:47,236
Sobre todo,
con Tozawa en ascenso.
89
00:08:48,654 --> 00:08:51,156
Es lo primero que compr�
cuando llegu� a Jap�n,
90
00:08:51,823 --> 00:08:56,912
- estoy obsesionado con lo que haces...
- Fue un buen perfil.
91
00:08:57,663 --> 00:08:59,998
- S�.
- Tozawa estaba casi complacido.
92
00:09:00,666 --> 00:09:03,836
�En serio? �Te molestar�a?
93
00:09:05,963 --> 00:09:08,757
- �Podr�as...?
- �Quieres que lo firme?
94
00:09:09,258 --> 00:09:10,269
Por favor.
95
00:09:13,345 --> 00:09:14,888
Tambi�n te traje esto.
96
00:09:16,223 --> 00:09:17,558
- �Qu� es?
- Dulces.
97
00:09:18,892 --> 00:09:20,310
- �Para m�?
- S�.
98
00:09:24,773 --> 00:09:26,191
Pero si...
99
00:09:27,109 --> 00:09:29,695
Tengo estas, tambi�n,
si me las firmas, por favor.
100
00:09:30,279 --> 00:09:31,864
S�. Pasa.
101
00:09:31,989 --> 00:09:33,866
- �Puedo entrar? Gracias.
- S�. Pasa.
102
00:09:35,701 --> 00:09:37,327
- Cierra la puerta, por favor.
- Est� bien.
103
00:09:39,496 --> 00:09:40,507
Bien. Ven.
104
00:09:46,795 --> 00:09:47,880
Esto es incre�ble.
105
00:09:50,007 --> 00:09:53,177
Debes saber cosas de este
tipo que nadie sabe, �no?
106
00:09:54,428 --> 00:09:56,662
Oigo historias,
107
00:09:56,763 --> 00:09:58,932
pero probablemente
nada que ya no sepas.
108
00:10:00,058 --> 00:10:02,895
�O�ste? �Qu� o�ste?
109
00:10:05,022 --> 00:10:07,900
�El suicidio del banquero que
sali� el otro d�a en el peri�dico?
110
00:10:08,901 --> 00:10:12,905
Se dice que Tozawa controla
esa estafa de seguros.
111
00:10:13,864 --> 00:10:14,875
No s� nada.
112
00:10:15,032 --> 00:10:16,074
Vamos, puedes decirme.
113
00:10:16,450 --> 00:10:18,327
Como fan�tico, un peque�o chisme.
114
00:10:18,619 --> 00:10:20,353
Todo lo que no
est� en la revista,
115
00:10:20,454 --> 00:10:23,665
- lo escribo en un libro.
- �Un libro? �En serio?
116
00:10:28,003 --> 00:10:29,014
Voy a mear.
117
00:10:58,242 --> 00:10:59,253
Perd�n.
118
00:10:59,701 --> 00:11:01,078
No quise...
119
00:11:02,496 --> 00:11:03,664
�Fumas shab�?
120
00:11:04,873 --> 00:11:05,884
No.
121
00:11:07,960 --> 00:11:09,545
Pero no me molesta.
122
00:11:12,381 --> 00:11:13,549
La mayor�a de la gente en Jap�n
123
00:11:14,508 --> 00:11:15,519
es...
124
00:11:17,427 --> 00:11:18,438
Tan est�pida.
125
00:11:19,054 --> 00:11:20,065
Fumarlo es mejor.
126
00:11:21,473 --> 00:11:24,142
- Verde.
- Es bueno saberlo.
127
00:11:29,439 --> 00:11:33,151
Sus novias. Muchas novias.
128
00:11:33,527 --> 00:11:36,154
- �T� tomaste estas fotos?
- La amante.
129
00:11:36,822 --> 00:11:38,323
No. Tab�.
130
00:11:39,074 --> 00:11:43,537
Esta habl� una vez
con un reportero.
131
00:11:54,256 --> 00:11:56,717
- �Qu� hay de ella?
- �Te gusta?
132
00:11:57,843 --> 00:11:58,886
Es bonita, �no?
133
00:12:01,096 --> 00:12:02,639
No la toques. �S�?
134
00:12:37,508 --> 00:12:38,519
Vamos.
135
00:12:58,654 --> 00:12:59,665
Lo vimos esta noche.
136
00:14:16,982 --> 00:14:20,777
Llegas tarde. Si�ntate.
137
00:14:33,540 --> 00:14:35,000
Bien...
138
00:14:36,543 --> 00:14:37,961
�Comenzamos?
139
00:14:39,379 --> 00:14:43,008
Damos la bienvenida al
presidente Nakahara,
140
00:14:44,676 --> 00:14:47,971
que ha viajado tanto
desde occidente.
141
00:14:49,640 --> 00:14:50,651
Adem�s...
142
00:14:51,225 --> 00:14:56,563
todos vinieron a pesar
de sus ocupadas agendas.
143
00:14:58,023 --> 00:15:02,861
Les agradezco eso.
144
00:15:04,863 --> 00:15:07,783
Nos hemos reunido hoy...
145
00:15:09,409 --> 00:15:16,124
con la esperanza de
resolver ciertos desacuerdos
146
00:15:17,543 --> 00:15:20,379
entre nosotros y Tozawa-gumi.
147
00:15:28,428 --> 00:15:30,556
El otro me gusta m�s.
148
00:15:31,390 --> 00:15:32,623
Ve a comprarlo.
149
00:15:32,724 --> 00:15:33,934
S�, se�ora.
150
00:15:57,708 --> 00:15:58,719
Bonito reloj.
151
00:16:00,752 --> 00:16:01,920
�Me est�s siguiendo?
152
00:16:04,089 --> 00:16:06,592
�O te gusta ver c�mo se
maquillan las mujeres?
153
00:16:11,430 --> 00:16:12,931
Soy reportero del Meicho.
154
00:16:14,683 --> 00:16:15,694
Lo recuerdo.
155
00:16:20,606 --> 00:16:24,276
A mi peri�dico le gustar�a
hacerle algunas preguntas.
156
00:16:25,277 --> 00:16:27,196
�Sobre qu� ser�an?
157
00:16:29,239 --> 00:16:35,787
Desapareci� una de
las amantes de Tozawa
158
00:16:36,663 --> 00:16:38,457
porque habl� con la prensa.
159
00:16:38,582 --> 00:16:39,899
�Tiene alg�n comentario?
160
00:16:40,000 --> 00:16:42,127
Si tuviera algo que decir,
161
00:16:42,794 --> 00:16:45,297
�crees que ser�a tan
tonta de dec�rtelo?
162
00:16:46,173 --> 00:16:48,091
�Podemos almorzar
o tomar una copa?
163
00:16:49,301 --> 00:16:50,312
Soy muy buen oyente.
164
00:16:51,178 --> 00:16:54,723
Puede ser cierto,
pero est� claro que est�s loco.
165
00:16:57,351 --> 00:16:58,810
Entiendo que le tenga miedo.
166
00:16:59,102 --> 00:17:00,044
No.
167
00:17:00,145 --> 00:17:03,524
T� deber�as tener miedo,
Meicho-san.
168
00:17:16,703 --> 00:17:19,998
�Tokio es nuestro territorio!
169
00:17:21,333 --> 00:17:23,335
El de ustedes est� al oeste.
170
00:17:23,710 --> 00:17:26,797
Nosotros no infringimos su territorio,
ustedes no infringen el nuestro.
171
00:17:28,173 --> 00:17:31,409
Disculpe,
172
00:17:31,510 --> 00:17:37,140
pero �Tozawa ha
violado su territorio?
173
00:17:40,853 --> 00:17:43,105
Si violentan a uno de nosotros,
nos violentan a todos.
174
00:17:43,814 --> 00:17:46,316
No permitir� que diga
que olvid� nuestro pacto.
175
00:17:48,110 --> 00:17:53,490
Ninguno de nosotros atacar�
a otro hombre de esta mesa.
176
00:17:55,826 --> 00:18:00,313
Si Ishida Kumicho no hubiera mantenido
en secreto su descarado intento,
177
00:18:00,414 --> 00:18:03,083
la Polic�a estar�a llamando
a todas nuestras puertas,
178
00:18:03,208 --> 00:18:05,544
los peri�dicos estar�an gritando
"guerra",
179
00:18:05,669 --> 00:18:07,880
�y toda la ciudad pedir�a
medidas en�rgicas!
180
00:18:27,232 --> 00:18:31,236
Hemos venido a
resolver este agravio.
181
00:18:32,487 --> 00:18:36,909
Con resarcimiento por la ofensa.
182
00:18:37,451 --> 00:18:38,744
Cien millones de yenes.
183
00:18:41,663 --> 00:18:43,373
Con mis arrepentimientos.
184
00:19:20,786 --> 00:19:26,124
Algunas cosas no se
arreglan s�lo con dinero.
185
00:19:27,501 --> 00:19:28,752
Nakahara-san.
186
00:19:37,678 --> 00:19:39,137
�Qu� esperas?
187
00:19:41,682 --> 00:19:44,142
De rodillas. Pide perd�n.
188
00:19:47,646 --> 00:19:49,481
�De rodillas!
189
00:20:27,352 --> 00:20:28,770
Le... Ruego...
190
00:20:30,355 --> 00:20:31,815
que me perdone.
191
00:20:41,700 --> 00:20:43,160
Estamos satisfechos.
192
00:21:27,996 --> 00:21:29,790
�Sabes cu�ntos mensajes
193
00:21:29,915 --> 00:21:32,292
- te dej�?
- S�, entiendo. Perd�n.
194
00:21:34,753 --> 00:21:36,797
Anoche vino Matsuo a buscarte.
195
00:21:37,506 --> 00:21:39,216
�Tu oferta de dinero no funcion�?
196
00:21:42,427 --> 00:21:44,513
Cuando no apareciste,
por un segundo pens�
197
00:21:45,722 --> 00:21:48,308
que hab�as decidido huir.
198
00:21:48,433 --> 00:21:50,102
Despu�s pens� que no.
199
00:21:50,227 --> 00:21:52,980
Que Samantha llamar�a
a su mejor amiga, �no?
200
00:21:53,438 --> 00:21:55,107
- Nunca me ir�a sin avisarte.
- Bien.
201
00:21:55,232 --> 00:21:57,651
- Lo prometo.
- Casi lo confronto.
202
00:21:57,776 --> 00:21:59,695
Pero pens� que tal vez
te empeorar�a las cosas.
203
00:22:00,237 --> 00:22:01,446
Ya lo he hecho antes.
204
00:22:01,989 --> 00:22:03,598
Lo s�. Hablaremos m�s tarde.
205
00:22:03,699 --> 00:22:04,908
Ahora tenemos clientes.
206
00:22:20,048 --> 00:22:21,059
Mesa cinco.
207
00:22:21,466 --> 00:22:22,885
Pidi� por ti.
208
00:23:02,132 --> 00:23:03,300
�Puedo hacerte algunas preguntas?
209
00:23:04,301 --> 00:23:05,284
Adelante.
210
00:23:05,385 --> 00:23:06,396
�Por qu�?
211
00:23:08,013 --> 00:23:09,598
Me agradan tus encantos.
212
00:23:10,724 --> 00:23:12,059
�Cu�ntas sesiones har�n falta?
213
00:23:14,019 --> 00:23:15,521
Doce. Es mi n�mero de la suerte.
214
00:23:16,271 --> 00:23:18,190
- El m�o es el siete.
- Entonces, ser�n diez.
215
00:23:23,987 --> 00:23:25,864
- �Eres morm�n?
- No.
216
00:23:27,199 --> 00:23:29,076
No, la iglesia no trabajar�a
con alguien como t�.
217
00:23:30,786 --> 00:23:31,797
�Qui�n te contrat�?
218
00:23:36,625 --> 00:23:37,636
Tu padre.
219
00:23:38,418 --> 00:23:42,381
Dej� en claro cu�nto le doli�
que abandonaras a la familia
220
00:23:43,048 --> 00:23:44,883
y que estaba dispuesto
a recuperarte.
221
00:23:46,760 --> 00:23:48,220
Es muy simple, Samantha.
222
00:23:48,679 --> 00:23:51,932
Puedes aceptar mi oferta, o
volver a casa y enfrentarlo a �l.
223
00:23:53,559 --> 00:23:54,601
Nos vemos ma�ana a las 19h.
224
00:23:59,690 --> 00:24:04,444
Es bastante malo que me haga pagar,
pero humillarme a los pies de Ishida...
225
00:24:05,737 --> 00:24:07,614
�me avergonz�!
226
00:24:08,657 --> 00:24:09,992
�Te avergonc�?
227
00:24:11,785 --> 00:24:15,914
T� arruinaste el asesinato,
no yo.
228
00:24:18,584 --> 00:24:23,922
Te eleg� para que
vinieras y te infiltraras.
229
00:24:24,298 --> 00:24:27,092
Para imponer nuestra
bandera en Tokio.
230
00:24:30,220 --> 00:24:33,682
Cre� que eras el
adecuado para hacerlo.
231
00:24:35,350 --> 00:24:37,186
Pero fracasaste.
232
00:24:40,439 --> 00:24:42,858
Si fracasas otras vez, har� falta
m�s que dinero para enmendarlo.
233
00:24:47,988 --> 00:24:51,283
S�, la informaci�n que trajo Sato
podr�a usarse para da�ar a Tozawa.
234
00:24:51,408 --> 00:24:54,727
Si violamos la paz,
235
00:24:54,828 --> 00:24:59,875
Tozawa ser� libre de atacarnos.
Con pleno apoyo del Consejo.
236
00:25:01,210 --> 00:25:05,297
�Est�s de acuerdo, Sato?
237
00:25:11,136 --> 00:25:12,596
Aniki Kobayashi
siempre tiene raz�n.
238
00:25:15,557 --> 00:25:18,644
Gracias. Puedes irte.
239
00:25:21,522 --> 00:25:22,689
S�, se�or.
240
00:25:24,816 --> 00:25:25,827
Sato.
241
00:25:27,194 --> 00:25:28,278
Qu�date.
242
00:25:42,417 --> 00:25:43,752
Si�ntate.
243
00:25:45,671 --> 00:25:46,964
S�, se�or.
244
00:25:54,179 --> 00:25:57,850
�Primera vez que matas?
245
00:26:09,278 --> 00:26:12,573
El primero deber�a molestarte.
246
00:26:14,908 --> 00:26:16,535
A m� tambi�n me pas�.
247
00:26:19,204 --> 00:26:20,215
Pero
248
00:26:22,332 --> 00:26:26,044
los pr�ximos no molestar�n.
249
00:26:34,386 --> 00:26:36,930
La informaci�n que obtuviste...
250
00:26:37,055 --> 00:26:40,017
dime qu� opinas de verdad
del consejo de Kobayashi.
251
00:26:44,563 --> 00:26:48,483
La pregunta no es si
usar o no la informaci�n.
252
00:26:49,401 --> 00:26:52,070
La pregunta es c�mo usarla sin
que nadie sepa que lo hicimos.
253
00:26:53,780 --> 00:26:55,199
Entiendo.
254
00:27:12,090 --> 00:27:13,101
Ven conmigo.
255
00:27:43,205 --> 00:27:44,216
Sube.
256
00:27:51,922 --> 00:27:54,049
Estuve esperando para verte.
257
00:27:59,304 --> 00:28:03,016
Somos muy parecidos,
�no, hermano?
258
00:28:05,769 --> 00:28:09,898
A ti te pagan para que
imprimas informaci�n.
259
00:28:11,441 --> 00:28:15,112
Para ganar dinero, lo recaudo.
260
00:28:19,658 --> 00:28:20,826
Entiendo.
261
00:28:25,497 --> 00:28:30,443
Tozawa importar�
un gran cargamento
262
00:28:30,544 --> 00:28:34,339
de shab� a Tokio
ma�ana por la ma�ana.
263
00:28:36,341 --> 00:28:37,352
Metanfetamina.
264
00:28:39,344 --> 00:28:41,013
As� es.
265
00:28:45,851 --> 00:28:51,523
Como acto de fe en
nuestra continua relaci�n,
266
00:28:51,648 --> 00:28:53,525
te doy esto libremente.
267
00:28:56,695 --> 00:29:00,032
No usar� informaci�n para ayudar
a una banda a destruir a otra.
268
00:29:01,158 --> 00:29:02,409
Aunque sea dada libremente.
269
00:29:05,162 --> 00:29:09,208
S�, los dos somos g�nsteres.
270
00:29:10,709 --> 00:29:15,088
Pero Tozawa es un virus.
271
00:29:16,590 --> 00:29:20,260
Puedes pensar lo
que quieras de m�.
272
00:29:21,887 --> 00:29:27,559
Sabes que mi camino
es mejor que el suyo.
273
00:29:34,024 --> 00:29:37,110
Pero nadie puede saber
274
00:29:37,236 --> 00:29:41,865
que la informaci�n vino de m�.
275
00:30:04,471 --> 00:30:08,308
El chef lo prepar� mal otra vez.
276
00:30:12,896 --> 00:30:17,943
Disculpe. Ch�teau Canon La Gaffeli�re.
La casa invita.
277
00:30:20,946 --> 00:30:22,614
No, gracias.
278
00:30:23,490 --> 00:30:25,951
Tozawa-san dice que
debo beber menos.
279
00:30:36,253 --> 00:30:38,255
Volver�s a estar bien.
280
00:30:39,715 --> 00:30:41,341
Yo me encargar�.
281
00:30:44,469 --> 00:30:48,473
�Has pensado en tu futuro?
282
00:30:49,016 --> 00:30:51,560
Ma�ana me har� la pedicura.
283
00:30:56,982 --> 00:31:01,153
Debes imaginar c�mo ser� tu vida...
Cuando yo no est�.
284
00:31:01,486 --> 00:31:03,322
No, por favor.
285
00:31:04,490 --> 00:31:07,910
Tal vez sea antes
de lo que crees.
286
00:31:09,828 --> 00:31:10,839
Misaki.
287
00:31:11,038 --> 00:31:14,708
�Qu� te har�a feliz?
Dime. Me gustar�a o�rlo.
288
00:31:18,045 --> 00:31:23,842
Supongo que una casa.
Alguna vez. Propia.
289
00:31:28,847 --> 00:31:34,311
As� que s� te
imaginas libre de m�.
290
00:31:35,229 --> 00:31:37,231
No dije eso.
291
00:31:37,356 --> 00:31:40,692
Una belleza como t� no
estar� sola por mucho tiempo.
292
00:31:42,986 --> 00:31:44,738
Sobre todo, una con tus apetitos.
293
00:31:46,365 --> 00:31:48,599
�Con qu� clase de
hombre te imaginas?
294
00:31:48,700 --> 00:31:49,976
No lo hago.
295
00:31:50,077 --> 00:31:52,120
Cuando tu mirada se
pierde mientras te cojo...
296
00:31:52,412 --> 00:31:53,705
�qu� rostro ves?
297
00:31:53,997 --> 00:31:56,333
Nunca lo har�a.
298
00:31:57,668 --> 00:31:58,679
Resp�tame en esto.
299
00:32:01,129 --> 00:32:03,131
Mantenlo fuera de tu cama
hasta que yo me haya ido.
300
00:32:04,800 --> 00:32:06,677
Si no lo haces, lo sabr�.
301
00:32:08,220 --> 00:32:11,557
Y te matar�.
302
00:32:19,106 --> 00:32:20,117
Come.
303
00:32:20,566 --> 00:32:22,901
Ser�a una pena desperdiciar
una carne tan buena.
304
00:32:51,305 --> 00:32:55,809
�Todas las casas en Estados
Unidos son tan grandes?
305
00:33:09,281 --> 00:33:10,574
�Qui�n podr�a ser?
306
00:33:21,668 --> 00:33:22,679
�Qu� pasa?
307
00:33:23,295 --> 00:33:24,755
Debo decirte algo.
308
00:33:28,675 --> 00:33:30,052
�Qui�n te dio esta informaci�n?
309
00:33:30,969 --> 00:33:31,980
�Fue Ishida?
310
00:33:34,348 --> 00:33:36,350
S�, y s� lo que vas a decir.
311
00:33:36,475 --> 00:33:38,918
Me est� usando para
vengarse de Tozawa,
312
00:33:39,019 --> 00:33:41,587
pero �a qui�n le importa?
Hablamos de impedir
313
00:33:41,688 --> 00:33:44,149
que un avi�n lleno de
metanfetaminas llegue a Tokio.
314
00:33:44,274 --> 00:33:46,276
�C�mo sabes que
Ishida dice la verdad?
315
00:33:48,362 --> 00:33:49,655
No tiene motivo para mentir.
316
00:33:56,161 --> 00:33:57,913
El avi�n llegar�
ma�ana en la ma�ana.
317
00:33:58,914 --> 00:34:00,165
Tendremos que movernos r�pido.
318
00:34:05,504 --> 00:34:07,047
No tenemos que movernos.
319
00:34:07,172 --> 00:34:10,342
Investigar� cuando sea
el momento adecuado.
320
00:34:12,052 --> 00:34:13,063
El momento...
321
00:34:14,847 --> 00:34:17,582
No entiendo.
Te traje esta informaci�n.
322
00:34:17,683 --> 00:34:20,918
Es ma�ana en la ma�ana.
Debemos actuar.
323
00:34:21,019 --> 00:34:22,187
�S�lo quieres esperar?
324
00:34:24,523 --> 00:34:27,401
Un hombre muri� al caer del techo
325
00:34:27,526 --> 00:34:29,278
de la central de Chihara-Kai.
326
00:34:29,862 --> 00:34:31,596
- �Cu�ndo?
- Hace dos d�as.
327
00:34:31,697 --> 00:34:33,765
Se mantuvo en secreto
para mantener la paz.
328
00:34:33,866 --> 00:34:34,807
�Qui�n era?
329
00:34:34,908 --> 00:34:37,536
El traidor cuyo nombre
le diste a Ishida.
330
00:34:40,038 --> 00:34:41,049
Escucha, Jake.
331
00:34:42,124 --> 00:34:45,818
Todo lo que haces con la
informaci�n tiene consecuencias.
332
00:34:45,919 --> 00:34:47,504
Siempre hay un costo.
333
00:34:49,089 --> 00:34:51,717
Si aqu� hay una historia,
ser� tuya.
334
00:34:53,385 --> 00:34:55,387
Pero debes tener paciencia.
335
00:34:55,512 --> 00:34:59,391
Cr�eme, actuar de modo apresurado
podr�a poner muchas cosas en peligro.
336
00:35:08,901 --> 00:35:10,068
�Conf�as en m�?
337
00:36:01,203 --> 00:36:02,871
�No puede ser!
338
00:36:04,122 --> 00:36:06,875
- �Hola!
- Feliz aniversario, cari�o.
339
00:36:09,837 --> 00:36:11,779
- Tres meses.
- No puede ser.
340
00:36:11,880 --> 00:36:14,031
- A festejar.
- Est� bien.
341
00:36:14,132 --> 00:36:17,076
Pens� que podr�amos hacer
algo diferente esta noche.
342
00:36:17,177 --> 00:36:18,244
Nosotros dos.
343
00:36:18,345 --> 00:36:22,307
No. Hoy es la fiesta.
�Todos quieren celebrarte!
344
00:36:22,432 --> 00:36:24,083
Vamos.
345
00:36:24,184 --> 00:36:25,519
- Sube.
- Est� bien.
346
00:36:27,020 --> 00:36:29,439
- Ser� divertido.
- Siempre me convences.
347
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
- Hola.
- Hola.
348
00:37:15,694 --> 00:37:16,705
Son nuevas.
349
00:37:26,205 --> 00:37:27,216
�Qu� pas�?
350
00:37:29,625 --> 00:37:30,709
�Te lastimaron?
351
00:37:34,546 --> 00:37:35,557
No.
352
00:37:40,677 --> 00:37:42,596
Est� bien,
no tienes que explicar.
353
00:37:59,905 --> 00:38:01,114
Est� mi trabajo...
354
00:38:02,908 --> 00:38:03,919
Y est�s t�.
355
00:38:05,744 --> 00:38:07,204
No quiero que se mezclen.
356
00:38:09,998 --> 00:38:11,009
Yo tampoco.
357
00:38:25,889 --> 00:38:27,766
�Tienes hambre?
358
00:38:27,891 --> 00:38:28,934
S�.
359
00:38:31,645 --> 00:38:32,656
Diez minutos.
360
00:38:46,618 --> 00:38:47,629
Tomemos otra.
361
00:38:51,665 --> 00:38:53,524
Polina, no te preocupes por �l.
362
00:38:53,625 --> 00:38:56,461
Vendr� pronto, pasar�n
aqu� el resto de la noche.
363
00:38:56,962 --> 00:38:58,130
�Te cortaste el pelo?
364
00:38:58,505 --> 00:38:59,516
�Lo notaste?
365
00:39:01,049 --> 00:39:02,116
Vamos.
366
00:39:02,217 --> 00:39:04,636
Sabes que eres la
preferida de Akira.
367
00:39:04,761 --> 00:39:06,412
�No?
368
00:39:06,513 --> 00:39:07,848
S�, ya veo.
369
00:39:25,741 --> 00:39:27,618
No tienes mucho con qu� cocinar.
370
00:39:28,660 --> 00:39:31,038
Lo s�. Ser�a una
terrible ama de casa.
371
00:39:37,753 --> 00:39:38,837
�Qui�n te ense�� a cocinar?
372
00:39:41,673 --> 00:39:42,684
Mi padre.
373
00:39:51,016 --> 00:39:52,643
Quer�a ser chef,
374
00:39:53,936 --> 00:39:56,188
pero necesitaba dinero para
mantener a su nueva familia.
375
00:39:58,565 --> 00:39:59,691
La vida se interpuso.
376
00:40:00,526 --> 00:40:01,537
S�, hace eso.
377
00:40:03,237 --> 00:40:04,279
Cuando era ni�o,
378
00:40:06,198 --> 00:40:07,866
me ense�� todo lo que sabe.
379
00:40:10,369 --> 00:40:14,414
Era muy duro conmigo.
La presi�n fue demasiada.
380
00:40:21,046 --> 00:40:22,589
Pero a�n puedo hacer esto.
381
00:40:46,572 --> 00:40:47,583
Gracias.
382
00:41:05,090 --> 00:41:07,217
- �Est� rico?
- S�. Delicioso.
383
00:41:19,396 --> 00:41:20,407
�Qu�?
384
00:41:29,281 --> 00:41:30,407
Elige el correcto...
385
00:41:34,912 --> 00:41:36,622
- �El qu� correcto?
- El camino.
386
00:41:40,000 --> 00:41:42,294
�Tu padre te lo regal�?
387
00:41:43,462 --> 00:41:46,048
Justo antes de que me fuera,
para recordarme mi deber.
388
00:41:47,591 --> 00:41:49,051
- �Hacia Dios?
- Hacia �l.
389
00:41:54,598 --> 00:41:56,808
�Tu padre envi� al
hombre que te encontr�?
390
00:41:59,811 --> 00:42:01,546
�Qui�n es este hombre?
391
00:42:01,647 --> 00:42:02,658
No lo s�.
392
00:42:04,191 --> 00:42:05,651
De verdad, no lo s�.
393
00:42:07,236 --> 00:42:08,737
�Qu� quiere de ti?
394
00:42:19,039 --> 00:42:20,415
�A qui�n le hablaste de esto?
395
00:42:21,708 --> 00:42:22,719
A nadie.
396
00:42:27,047 --> 00:42:28,632
A nadie, a ti...
397
00:42:31,760 --> 00:42:33,345
A ti. Conf�o en ti.
398
00:42:35,848 --> 00:42:36,859
Cari�o,
399
00:42:38,684 --> 00:42:39,695
tengo miedo.
400
00:43:04,793 --> 00:43:08,046
�Es la casa de Emi Maruyama?
401
00:43:08,172 --> 00:43:09,113
�Qu� quieres?
402
00:43:09,214 --> 00:43:12,217
Trabajo con Emi-san.
403
00:43:12,551 --> 00:43:13,562
�Trabajas con ella?
404
00:43:15,179 --> 00:43:17,514
�Ve a tu habitaci�n!
405
00:43:18,557 --> 00:43:19,791
�Qu� haces aqu�?
406
00:43:19,892 --> 00:43:21,101
Lo siento, tengo una pista.
407
00:43:21,226 --> 00:43:22,960
Podr�a ser una gran primicia,
y hay poco tiempo.
408
00:43:23,061 --> 00:43:23,896
�No eres bienvenido aqu�!
409
00:43:24,021 --> 00:43:25,439
Basta.
410
00:43:25,564 --> 00:43:26,575
Venir aqu�...
411
00:43:27,024 --> 00:43:28,692
�con la forma en que la tratan!
412
00:43:30,110 --> 00:43:32,178
No puede s�lo aparecer en
tu puerta de madrugada.
413
00:43:32,279 --> 00:43:34,138
�Ve a tu cuarto!
414
00:43:34,239 --> 00:43:36,033
�Ve a tu cuarto! �Ahora!
415
00:43:36,909 --> 00:43:37,920
Vete a la mierda.
416
00:43:45,042 --> 00:43:46,053
Perd�n.
417
00:43:59,932 --> 00:44:01,082
Mi hermano.
418
00:44:01,183 --> 00:44:02,250
Tiene mucho esp�ritu.
419
00:44:02,351 --> 00:44:03,560
No est� bien.
420
00:44:04,686 --> 00:44:07,940
Tiene... Ve conspiraciones.
421
00:44:10,234 --> 00:44:11,610
No sale.
422
00:44:13,695 --> 00:44:19,117
Una fuente confiable dice
que ma�ana llegar� al pa�s
423
00:44:19,243 --> 00:44:21,227
un gran cargamento
de metanfetaminas.
424
00:44:21,328 --> 00:44:22,830
�De qui�n es?
425
00:44:22,955 --> 00:44:27,167
De Tozawa, y s� a qu� aeropuerto.
S� en qu� avi�n llega.
426
00:44:27,292 --> 00:44:29,736
S�lo necesito un Polic�a que
autorice el allanamiento.
427
00:44:29,837 --> 00:44:33,531
Habl� con Katagiri,
me dijo que no lo investigue.
428
00:44:33,632 --> 00:44:36,802
No trabajas para Katagiri.
No puede decirte qu� hacer.
429
00:44:37,678 --> 00:44:38,689
Busca a otro.
430
00:44:41,974 --> 00:44:43,308
- Ve.
- Est� bien.
431
00:44:45,978 --> 00:44:46,989
Jake.
432
00:44:47,980 --> 00:44:50,274
Nadie de la oficina
sabe sobre mi hermano.
433
00:44:51,733 --> 00:44:53,152
Por favor, no lo menciones.
434
00:44:53,277 --> 00:44:54,288
�Mencionar qu�?
435
00:45:12,880 --> 00:45:14,339
Mi �nico amor verdadero.
436
00:45:14,464 --> 00:45:16,824
No quieras enga�arme.
437
00:45:16,925 --> 00:45:17,936
As� lo hacemos.
438
00:45:20,721 --> 00:45:22,181
- Oye.
- Ven aqu�.
439
00:45:23,515 --> 00:45:24,526
�Cari�o!
440
00:45:25,350 --> 00:45:27,728
Tres meses, �no?
441
00:45:27,853 --> 00:45:29,295
S�.
442
00:45:29,396 --> 00:45:31,732
Le dije que deber�as
traerle algo de lo bueno.
443
00:45:31,857 --> 00:45:34,568
Un Magnum estar�a muy bien.
Pero no.
444
00:45:34,693 --> 00:45:37,029
No deber�as gastar
m�s dinero en m�.
445
00:45:38,780 --> 00:45:41,825
No s�. Quiz�s,
si te emborracho, te comportes.
446
00:45:42,868 --> 00:45:46,538
Lo que quieras, cari�o.
Es tu noche.
447
00:45:53,921 --> 00:45:55,881
�Quieres algo para comer?
448
00:45:56,006 --> 00:45:57,758
�Dom Peri, por favor!
449
00:45:58,967 --> 00:46:03,162
No. �Magnum, por favor!
450
00:46:03,263 --> 00:46:08,101
�Todos!
�Polina orden� Magnum para Akira!
451
00:46:30,290 --> 00:46:33,126
�B�belo!
452
00:46:54,273 --> 00:46:56,483
�Otro Magnum!
453
00:46:57,442 --> 00:46:59,570
�Polina pidi� otro Magnum!
454
00:47:15,711 --> 00:47:17,462
�Louis XIII!
455
00:47:20,340 --> 00:47:23,177
�Polina ha pedido un Louis XIII!
456
00:48:01,256 --> 00:48:03,342
Buenos d�as, Miyamoto-san.
457
00:48:03,884 --> 00:48:07,804
�Podemos hablar, por favor?
458
00:48:12,226 --> 00:48:13,644
�Qu� pasa?
459
00:48:14,061 --> 00:48:18,023
Dentro de unas horas, llegar�
a Tokio un avi�n con drogas.
460
00:48:19,149 --> 00:48:20,160
S�.
461
00:48:21,318 --> 00:48:24,071
Si me prometes la exclusiva,
te dar� la informaci�n.
462
00:48:26,865 --> 00:48:28,700
�De d�nde viene la informaci�n?
463
00:48:29,701 --> 00:48:31,495
Una fuente muy confiable
que no puedo revelar.
464
00:48:32,037 --> 00:48:33,372
�Le hablaste de esto a Katagiri?
465
00:48:35,415 --> 00:48:36,750
�Por qu� le hablar�a
de esto a Katagiri?
466
00:48:36,875 --> 00:48:38,168
Todos saben que eres
mejor Detective.
467
00:48:38,544 --> 00:48:39,555
No mientas.
468
00:48:40,212 --> 00:48:42,280
- S� que tienen algo.
- Nosotros tambi�n lo tenemos.
469
00:48:42,381 --> 00:48:43,197
�Qu� dijo?
470
00:48:43,298 --> 00:48:45,700
Dijo que quer�a investigarlo m�s,
pero no tenemos tiempo.
471
00:48:45,801 --> 00:48:46,969
Llegar� dentro de
unas pocas horas.
472
00:48:48,220 --> 00:48:49,471
Escucha, esta fuente...
473
00:48:51,056 --> 00:48:53,433
est� en el mundo, �me entiendes?
474
00:48:53,559 --> 00:48:54,792
Ya ha tenido raz�n
con estas cosas.
475
00:48:54,893 --> 00:48:57,187
Si dice que suceder�,
es una buena apuesta.
476
00:49:00,524 --> 00:49:01,900
Cu�ntame m�s en el camino.
477
00:49:02,776 --> 00:49:03,861
Vamos.
478
00:49:38,812 --> 00:49:39,855
Mierda.
479
00:49:43,775 --> 00:49:45,068
Vinimos a investigar.
480
00:49:45,903 --> 00:49:47,178
�Revisen el cargamento!
481
00:49:47,279 --> 00:49:48,679
- �Podemos subir?
- S�. S�ganme.
482
00:49:48,780 --> 00:49:50,908
Kubota, Sakaguchi, Furuya,
�vengan conmigo!
483
00:49:54,620 --> 00:49:55,631
Kubota, Sakaguchi, revisen atr�s.
484
00:49:58,290 --> 00:49:59,625
Furuya, la cabina.
485
00:50:10,969 --> 00:50:12,471
�Revisen cada cent�metro
de este avi�n!
486
00:50:38,330 --> 00:50:39,540
En serio, revisen mejor.
487
00:50:41,792 --> 00:50:43,043
�Alg�n avance?
488
00:50:43,168 --> 00:50:44,179
Nada.
489
00:50:45,504 --> 00:50:47,130
Revisen este equipaje.
490
00:50:48,507 --> 00:50:50,551
�Ya abrieron esto?
491
00:51:02,855 --> 00:51:05,190
No hay drogas en el avi�n.
492
00:51:06,150 --> 00:51:07,161
�Qui�n te dio la pista?
493
00:51:07,818 --> 00:51:11,238
- No puedo decirlo.
- Sabes que nos jodi� a los dos.
494
00:51:12,364 --> 00:51:15,951
Har� que ning�n Polic�a
vuelva a hablarte.
495
00:51:16,368 --> 00:51:17,995
- No lo hagas. No es mi culpa.
- Jam�s.
496
00:51:18,871 --> 00:51:20,873
A la mierda contigo
y con tu peri�dico.
497
00:51:25,377 --> 00:51:28,046
�Miyamoto! �Qu� haces?
498
00:51:29,047 --> 00:51:30,549
Mi trabajo.
499
00:51:31,550 --> 00:51:35,203
Atr�s, Katagiri. Es una escena
del crimen de Antivicios.
500
00:51:35,304 --> 00:51:40,100
Eso implica que hubo un crimen.
�Qu� encontraste, exactamente?
501
00:51:42,519 --> 00:51:43,729
Preg�ntale.
502
00:52:02,080 --> 00:52:04,583
Podr�amos haber entrevistado a
cada empleado con discreci�n,
503
00:52:05,792 --> 00:52:09,171
haber logrado un caso s�lido
para evitar que Tozawa escape.
504
00:52:10,881 --> 00:52:13,217
Ahora, cambiar� todo.
505
00:52:13,759 --> 00:52:16,637
Su ubicaci�n, su m�todo,
duplicar� su protecci�n.
506
00:52:17,888 --> 00:52:18,899
Por tu culpa,
507
00:52:19,973 --> 00:52:21,433
empezamos de la nada.
508
00:52:23,936 --> 00:52:24,947
Lo siento, yo...
509
00:52:26,688 --> 00:52:28,106
Necesitaba una historia.
510
00:52:28,440 --> 00:52:29,775
No s� qu� pas�.
511
00:52:30,108 --> 00:52:31,944
- Mi fuente ha sido buena...
- Cu�nto privilegio.
512
00:52:33,612 --> 00:52:34,947
Qu� desilusi�n.
513
00:53:18,365 --> 00:53:20,617
Vine con un mensaje
de Chihara-Kai.
514
00:53:32,838 --> 00:53:34,923
Tenemos un arreglo con Onyx.
515
00:53:35,883 --> 00:53:38,343
La chica es de las que m�s gana.
516
00:53:39,636 --> 00:53:42,681
Quiero que sepas que la
protege Chihara-Kai.
517
00:53:43,515 --> 00:53:45,642
Quieres decir que t� la proteges.
518
00:53:46,018 --> 00:53:49,396
Te vi en su apartamento.
Entrar y salir.
519
00:53:50,522 --> 00:53:53,025
Esto no tiene nada que
ver con Chihara-Kai.
520
00:53:53,609 --> 00:53:54,985
La chica y yo tenemos un arreglo.
521
00:53:56,153 --> 00:53:57,136
Vas a dejarla en paz.
522
00:53:57,237 --> 00:53:58,262
Y no volver�s a ir al club.
523
00:53:58,363 --> 00:54:00,932
Si vas, o si le pasa algo a
la chica, vendremos por ti.
524
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
�Entendido?
525
00:54:02,784 --> 00:54:04,077
Chihara-Kai.
526
00:54:08,123 --> 00:54:10,375
�Conoces a Tokumaru? Supervisa
las operaciones de Hokkaido.
527
00:54:11,084 --> 00:54:13,045
Es el superior de tu Oyabun, �no?
528
00:54:19,051 --> 00:54:20,552
S� qui�n es.
529
00:54:21,053 --> 00:54:23,955
Hace unos a�os hice un
trabajo sensible para �l
530
00:54:24,056 --> 00:54:28,227
por el que me expres�
su inmensa gratitud.
531
00:54:31,063 --> 00:54:32,074
Lo llamaremos y aclararemos esto.
532
00:54:36,568 --> 00:54:37,903
Est� sonando.
533
00:54:38,445 --> 00:54:39,456
Sato, �verdad?
534
00:54:42,407 --> 00:54:43,418
Cuelga.
535
00:54:45,118 --> 00:54:46,161
Por favor.
536
00:54:54,378 --> 00:54:58,757
Un joven duro enamorado como
un escolar. Aprecio eso.
537
00:54:59,633 --> 00:55:00,676
Te pagar�.
538
00:55:01,385 --> 00:55:04,054
No podr�as pagarme lo suficiente.
539
00:55:09,017 --> 00:55:12,187
Te lo pido. D�jala, y...
540
00:55:14,106 --> 00:55:15,607
�Y?
541
00:55:21,196 --> 00:55:22,364
Yo...
542
00:55:28,954 --> 00:55:30,330
estar� en deuda.
543
00:55:30,455 --> 00:55:33,041
Es adorable. Lo recordar�.
544
00:55:34,001 --> 00:55:37,588
Cuando la mire desde arriba de
su cabeza con mi pene en su...
545
00:56:53,831 --> 00:56:56,041
�Por qu� tu fuente te dar�a
informaci�n incorrecta?
546
00:56:56,166 --> 00:56:57,543
No s�. No lo har�a.
547
00:56:58,585 --> 00:57:02,047
Debe haber sido...
S�lo es un error.
548
00:57:03,173 --> 00:57:04,184
�Qu� tal es?
549
00:57:05,801 --> 00:57:06,812
�Algo bueno?
550
00:57:12,683 --> 00:57:14,351
Hay fotos decentes.
�Hab�a drogas?
551
00:57:15,018 --> 00:57:18,480
No. Fue una mala pista.
552
00:57:19,481 --> 00:57:21,400
La Polic�a lo arruin�.
553
00:57:22,276 --> 00:57:23,569
Esa es una historia.
554
00:57:24,236 --> 00:57:25,247
Pero...
555
00:57:25,779 --> 00:57:29,741
Miyamoto sigui� la
pista que yo le di.
556
00:57:30,909 --> 00:57:31,920
�No fue su culpa!
557
00:57:33,245 --> 00:57:34,913
�No me importa!
558
00:57:35,330 --> 00:57:37,124
�Quiz�s ese sea el problema!
559
00:57:37,708 --> 00:57:40,377
No deber�amos castigar a
la Polic�a por mi error.
560
00:57:40,836 --> 00:57:43,529
�No trabajamos para la Polic�a!
�Entiendes? Si es noticia, la escribimos.
561
00:57:43,630 --> 00:57:45,323
Por favor,
no publique la historia.
562
00:57:45,424 --> 00:57:46,908
Si es noticia, la escribimos.
563
00:57:47,009 --> 00:57:48,326
No es una historia tan buena...
564
00:57:48,427 --> 00:57:50,203
- No...
- ... y si la publicamos...
565
00:57:50,304 --> 00:57:52,472
- Jake.
- ... habr� perdido dos fuentes...
566
00:57:52,598 --> 00:57:53,372
Vuelve a tu escritorio.
567
00:57:53,473 --> 00:57:54,373
...con esta historia mediocre.
568
00:57:54,474 --> 00:57:55,809
Vuelve a tu escritorio. Ahora.
569
00:57:57,895 --> 00:57:58,979
Empieza a escribir.
570
00:58:29,218 --> 00:58:30,229
Otro.
571
00:58:38,393 --> 00:58:40,103
Disc�lpeme un momento.
572
00:58:51,782 --> 00:58:52,793
Hola.
573
00:58:56,995 --> 00:58:58,205
Ya no necesitas preocuparte.
574
00:59:01,333 --> 00:59:02,344
�Seguro?
575
00:59:06,505 --> 00:59:07,516
�Hablaste con �l?
576
00:59:09,967 --> 00:59:12,845
Se termin�. Est�s a salvo.
Eso es lo que importa, �no?
577
00:59:15,556 --> 00:59:16,567
�Qu� hiciste?
578
00:59:18,350 --> 00:59:19,393
�Qu� cre�ste que har�a?
579
00:59:26,275 --> 00:59:27,317
Whisky, por favor.
580
00:59:32,865 --> 00:59:33,876
�Qu�?
581
00:59:34,241 --> 00:59:35,252
Usar al estadounidense.
582
00:59:37,411 --> 00:59:38,422
�Es todo lo que soy para ti?
583
00:59:38,912 --> 00:59:40,372
S�lo un estadounidense
que pod�as usar.
584
00:59:40,664 --> 00:59:41,915
Darme mala informaci�n.
585
00:59:46,336 --> 00:59:47,379
No me mires as�.
586
00:59:48,589 --> 00:59:50,090
Me diste una pista de mierda.
587
00:59:50,674 --> 00:59:51,866
Baja la voz.
588
00:59:51,967 --> 00:59:53,218
No hab�a drogas en el avi�n.
589
00:59:54,553 --> 00:59:55,995
- No puede ser.
- �No?
590
00:59:56,096 --> 00:59:57,830
- �Qu�, eran invisibles?
- C�lmate.
591
00:59:57,931 --> 00:59:59,999
�Calmarme?
No. Me jodi�.
592
01:00:00,100 --> 01:00:01,111
T� me jodiste.
593
01:00:02,603 --> 01:00:04,146
Me jodiste de verdad.
594
01:00:05,063 --> 01:00:07,298
�O s�lo eres un yakuza idiota?
595
01:00:07,399 --> 01:00:09,568
- No sab�as...
- �Y no puedes usarlo? �Es eso?
596
01:00:10,235 --> 01:00:11,469
�Quieres pelear?
597
01:00:11,570 --> 01:00:12,553
- No.
- �Quieres pelear?
598
01:00:12,654 --> 01:00:13,888
Peleemos.
599
01:00:13,989 --> 01:00:15,723
- Arruinaste mi carrera.
- Jake, vete a casa.
600
01:00:15,824 --> 01:00:18,410
Ning�n Polic�a volver� a hablarme
por tu culpa. Vete a la mierda.
601
01:00:18,785 --> 01:00:19,620
Nunca confiar�
602
01:00:19,745 --> 01:00:20,853
- en ninguna puta fuente.
- Vas a lastimarte.
603
01:00:20,954 --> 01:00:22,063
Vete a casa, por favor.
604
01:00:22,164 --> 01:00:23,123
Son el uno para el otro.
605
01:00:23,248 --> 01:00:25,000
�Lo sabes? Son una gran pareja.
606
01:00:25,501 --> 01:00:26,512
V�yanse a la mierda.
607
01:00:28,420 --> 01:00:29,796
�Por Dios!
608
01:00:39,389 --> 01:00:42,476
�Cultiv� esa ruta durante a�os!
Ahora, �est� muerta!
609
01:00:44,144 --> 01:00:45,155
Te pago por protecci�n.
610
01:00:45,604 --> 01:00:47,272
Para no perder mi dinero.
611
01:00:47,397 --> 01:00:49,024
Te proteg�.
612
01:00:50,275 --> 01:00:54,154
Les dije exactamente
d�nde buscar.
613
01:00:55,197 --> 01:00:56,865
Evit� el lugar donde
estaba lo importante.
614
01:00:58,075 --> 01:00:59,618
La pista era buena.
615
01:01:00,202 --> 01:01:02,579
Tu ruta estaba muerta
de todos modos.
616
01:01:04,957 --> 01:01:07,793
Tendr�s que traerla de otro modo.
617
01:01:37,948 --> 01:01:39,575
Proteg� tu cargamento.
618
01:01:41,076 --> 01:01:42,452
Deber�as agradecerme.
619
01:01:42,953 --> 01:01:44,329
La pista. �Qui�n te la dio?
620
01:01:45,289 --> 01:01:46,832
El reportero gaijin del Meicho.
621
01:01:48,250 --> 01:01:50,210
�l vino a m�.
622
01:01:51,962 --> 01:01:54,173
Escribi� todo en el peri�dico.
623
01:01:55,674 --> 01:01:57,926
Nos hizo quedar como
putos aficionados.
624
01:02:00,012 --> 01:02:01,180
�Su nombre?
625
01:02:03,265 --> 01:02:04,683
Adelstein.
626
01:02:09,188 --> 01:02:10,939
Jake Adelstein...
43465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.