All language subtitles for The.Tank.2023.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 No! Ugh! 2 00:02:32,277 --> 00:02:35,071 ♪ She's my ♪ 3 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 ♪ kinda girl. ♪ 4 00:02:37,449 --> 00:02:38,949 ♪ Yes, she is. ♪ 5 00:02:38,950 --> 00:02:42,496 ♪ She is my ♪ 6 00:02:42,746 --> 00:02:43,580 ♪ kinda girl. ♪ 7 00:02:43,622 --> 00:02:45,499 Oh wow. What is it? 8 00:02:45,540 --> 00:02:49,336 She's an eastern water dragon. They can grow up to 4ft. 9 00:02:49,378 --> 00:02:51,672 You can touch her. Her name's Juliet. 10 00:02:51,713 --> 00:02:53,006 Has she ever bitten you? 11 00:02:53,048 --> 00:02:54,508 That was supposed to be for Romeo. 12 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 He can be annoying, like most boyfriends. 13 00:02:57,636 --> 00:02:59,596 Please, Mommy, can we go? 14 00:02:59,638 --> 00:03:03,225 Sweetie, 7 is too young to be going to an anti-nuclear march. 15 00:03:03,266 --> 00:03:04,685 Oh, sorry. 16 00:03:04,726 --> 00:03:05,686 Did you let the puppies out? 17 00:03:05,727 --> 00:03:07,646 Excuse me, ma'am. Do you have worms? 18 00:03:07,688 --> 00:03:09,916 - They're for our dragons. - They're called Rocky and Mr T. 19 00:03:09,940 --> 00:03:12,001 What do they like the most - dried or alive and wriggly? 20 00:03:12,025 --> 00:03:13,586 We have both just along here. 21 00:03:13,610 --> 00:03:14,528 It's not about that; 22 00:03:14,569 --> 00:03:16,530 it's about the men cutting down our forests. 23 00:03:16,571 --> 00:03:17,882 Don't you know what they're doing? 24 00:03:17,906 --> 00:03:20,951 - Honey, who told you that? - Jodie did. 25 00:03:20,992 --> 00:03:22,869 Do you know how many people live on the planet? 26 00:03:22,911 --> 00:03:24,121 Uh, yes, no. 27 00:03:24,162 --> 00:03:25,747 4.4 billion. 28 00:03:25,789 --> 00:03:27,100 - Raining' Cats and Dogs. - That's too many. 29 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 How can I help you? 30 00:03:28,750 --> 00:03:32,087 Uh, yes, we have that. Till... 5 today. OK. 31 00:03:34,506 --> 00:03:36,466 Mommy, look. He's done a peepee. 32 00:03:36,508 --> 00:03:38,593 Oh, sweetie. 33 00:03:38,677 --> 00:03:40,512 Jodie, could you please help Mrs Martinez? 34 00:03:40,554 --> 00:03:42,973 And when you're done, can you start feeding the birds? 35 00:03:43,014 --> 00:03:45,726 Honey, please leave the puppies in their pens, OK? 36 00:03:45,767 --> 00:03:46,476 Aw. 37 00:03:46,518 --> 00:03:48,520 Help! Jules? 38 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 What are you doing? 39 00:03:52,149 --> 00:03:53,900 One of the kids opened the cage. 40 00:03:53,942 --> 00:03:56,903 Damn Bertie got out again. Can't get my arm under. 41 00:03:56,945 --> 00:03:58,530 He's way at the back. 42 00:03:58,572 --> 00:04:00,574 You so owe me. 43 00:04:01,450 --> 00:04:05,120 - Yeah, he's right at the back. - Yeah, I can see him. Hang on. 44 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 Got him. 45 00:04:07,164 --> 00:04:09,166 Come here. 46 00:04:09,708 --> 00:04:11,793 - Oh. - Aw, he's just a rat. 47 00:04:11,835 --> 00:04:14,254 - A cutie too. - Just put him away. 48 00:04:14,296 --> 00:04:16,214 One day, you'll find the pythons, Bertie, 49 00:04:16,256 --> 00:04:17,942 and that won't end well. 50 00:04:17,966 --> 00:04:21,970 Where is she now? We've really gotta find another sitter. 51 00:04:22,012 --> 00:04:23,680 Yeah, like we can afford that 52 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 You saw the letter from the bank? 53 00:04:25,599 --> 00:04:27,684 Not overdrawn again? 54 00:04:27,726 --> 00:04:29,895 I’ll go see them. We'll find a way. 55 00:04:29,936 --> 00:04:33,106 Mom? I think Reggie's eaten his brother. 56 00:04:33,148 --> 00:04:34,816 Your turn. I did the puppy. 57 00:04:34,858 --> 00:04:36,985 - I did the rat. - You did not! 58 00:04:41,031 --> 00:04:43,700 Oh, Reggie. You bad axolotl. 59 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 Ew. 60 00:04:47,954 --> 00:04:50,373 Where's the lizard's arms and legs? 61 00:04:50,415 --> 00:04:52,876 I’m guessing inside Reggie, sweetie. 62 00:04:52,918 --> 00:04:56,046 - Ugh, that's gross. - He's not a lizard. 63 00:04:56,213 --> 00:04:59,424 He's an amphibian, like some of the oldest, baddest dinosaurs. 64 00:04:59,466 --> 00:05:00,967 Why did he do that? 65 00:05:01,009 --> 00:05:03,178 Mm, hungry, territorial. 66 00:05:03,261 --> 00:05:05,347 Or the water change. They can be sensitive, 67 00:05:05,388 --> 00:05:07,891 cos they breathe through their skin. Look. 68 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 So slimy. 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,455 You know, if we took him out of the water, 70 00:05:12,479 --> 00:05:15,440 he would turn into a salamander and hunt on land. 71 00:05:15,482 --> 00:05:16,817 What would he hunt? 72 00:05:16,858 --> 00:05:19,069 I don't know. Anything that moves. 73 00:05:21,613 --> 00:05:22,781 K. 74 00:05:22,823 --> 00:05:25,575 Damn filter's gone again. 75 00:05:25,617 --> 00:05:27,678 Come on. Let's go tell Daddy and see if he can fix it. 76 00:05:27,702 --> 00:05:28,870 - You wanna come? - Mm-hm. 77 00:05:28,912 --> 00:05:29,913 OK. 78 00:05:31,706 --> 00:05:33,667 Thanks a lot. 79 00:05:39,881 --> 00:05:40,983 Oh, I'm sorry, sir. We're closed. 80 00:05:41,007 --> 00:05:44,553 - I’m looking for Ben Adams. - That's me. How can I help? 81 00:05:44,594 --> 00:05:46,221 Amos Tilbury. 82 00:05:46,263 --> 00:05:48,473 I wanted to talk to you about your mother. 83 00:05:48,932 --> 00:05:51,643 Uh, Ben's mother passed away a few months ago. 84 00:05:51,685 --> 00:05:53,436 I know. My apologies. 85 00:05:53,478 --> 00:05:55,647 My partner was her lawyer... 86 00:05:55,689 --> 00:05:57,148 before his stroke - poor guy. 87 00:05:57,190 --> 00:05:59,901 Um, I’ve been trying to go through his old files, 88 00:05:59,943 --> 00:06:02,737 but if now is inconvenient, I can come back. 89 00:06:03,238 --> 00:06:04,781 No, uh... 90 00:06:04,823 --> 00:06:06,992 I’m sorry. This is my wife, Jules. 91 00:06:07,033 --> 00:06:07,826 - Hi. - Hi. 92 00:06:07,868 --> 00:06:10,370 Uh, do you wanna come through and sit? 93 00:06:10,412 --> 00:06:11,580 Sure. 94 00:06:15,750 --> 00:06:17,061 Excuse the mess. 95 00:06:17,085 --> 00:06:19,170 Uh, we live in the apartment above. 96 00:06:19,212 --> 00:06:22,132 Ben's renovating the kitchen upstairs. 97 00:06:22,173 --> 00:06:24,342 UC Davis. I hear it's a good pro-gramme. 98 00:06:24,384 --> 00:06:25,760 Yeah. Last year of vet school. 99 00:06:25,802 --> 00:06:28,179 It's a bit stressful on top of everything else, 100 00:06:28,221 --> 00:06:31,391 but we are hoping to open a practice as part of the store. 101 00:06:31,433 --> 00:06:32,517 - Hm. - Yeah. 102 00:06:32,559 --> 00:06:35,437 Um, you said something about my mother's files. 103 00:06:35,478 --> 00:06:37,898 Yeah, I... I didn't know your mother. 104 00:06:37,939 --> 00:06:41,234 And, uh, everything in her file appears to be in order. 105 00:06:41,276 --> 00:06:44,988 There was, however, an old deed I came across 106 00:06:45,113 --> 00:06:47,699 emptying some boxes that had been filed incorrectly. 107 00:06:47,741 --> 00:06:50,285 It's for a coastal property in Oregon. 108 00:06:50,327 --> 00:06:52,287 My mother never had property anywhere. 109 00:06:52,329 --> 00:06:53,872 - Mm. - Certainly not up there. 110 00:06:53,914 --> 00:06:57,417 Well, it's from 1 935, in your father's name. 111 00:06:57,459 --> 00:06:59,711 He bought land on the Oregon coast 112 00:06:59,753 --> 00:07:01,671 at the end of the Depression, 113 00:07:01,713 --> 00:07:04,132 little place called Hobbit's Bay. 114 00:07:04,174 --> 00:07:07,052 Never heard of it. 115 00:07:08,261 --> 00:07:11,014 How did something like this get overlooked for so long? 116 00:07:11,056 --> 00:07:14,476 Well, it was before our firm's time, and... 117 00:07:14,517 --> 00:07:18,021 well, we had no record on file of your mother ever owning it. 118 00:07:18,063 --> 00:07:20,565 But it would have passed on to her. 119 00:07:20,607 --> 00:07:24,027 Looks like it got forgotten after your father's death. 120 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 Isn't that a little bit strange? I mean, 121 00:07:28,031 --> 00:07:30,742 people don't normally forget about a place they own, do they? 122 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 Well, some families have secrets. 123 00:07:33,703 --> 00:07:35,372 You'd be surprised at what people find out 124 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 after a loved one dies. 125 00:07:38,208 --> 00:07:41,920 In all my life, she never once mentioned this. 126 00:07:42,921 --> 00:07:45,590 - Can I keep all of this? - Of course. 127 00:07:47,300 --> 00:07:49,511 I appreciate you coming by. 128 00:07:49,552 --> 00:07:52,138 Look-Look, I don't mean to pry. 129 00:07:52,263 --> 00:07:53,765 There was one other thing I found. 130 00:07:55,141 --> 00:07:58,019 Are you aware of what happened to your father? 131 00:07:58,061 --> 00:08:01,064 He and my sister died in a car accident just before I was born. 132 00:08:01,106 --> 00:08:02,565 Why? 133 00:08:02,607 --> 00:08:04,192 Well, according to this, 134 00:08:04,234 --> 00:08:06,736 they were swimming at Hobbit's Bay when they disappeared. 135 00:08:09,280 --> 00:08:10,949 My mother never spoke about them much. 136 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 She never wanted to. Um... 137 00:08:13,368 --> 00:08:16,621 But why would she say it was a car accident if it wasn't? 138 00:08:16,663 --> 00:08:18,373 Well, Ben's mother was institutionalized 139 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 for most of his childhood. 140 00:08:20,542 --> 00:08:22,335 She was never around much. 141 00:08:22,377 --> 00:08:25,505 Sorry. I just thought you should know. 142 00:08:26,256 --> 00:08:28,675 Legally, the property's yours to do with as you wish. 143 00:08:28,717 --> 00:08:32,053 I do have a local agent who can help advise. 144 00:08:33,513 --> 00:08:34,931 What do you wanna do? 145 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 - Well, how far away is it? - Well, it's quite a drive- 146 00:08:40,395 --> 00:08:44,482 halfway up the Oregon coast, just north of Florence. 147 00:08:44,524 --> 00:08:47,569 I could get my office to give you the directions. 148 00:09:43,291 --> 00:09:44,626 Are you sure this is it? 149 00:09:44,667 --> 00:09:46,961 Oh yeah. 150 00:10:07,774 --> 00:10:09,317 Are we there yet? 151 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Almost, sweetie. 152 00:10:17,992 --> 00:10:19,410 You sure this is safe? 153 00:10:19,452 --> 00:10:21,371 We'll soon find out. 154 00:10:21,412 --> 00:10:23,414 Hold on. 155 00:10:40,849 --> 00:10:42,308 Now what? 156 00:10:42,350 --> 00:10:45,311 I’ll take a look. 157 00:11:12,672 --> 00:11:14,299 Hey, there's something through here. 158 00:11:17,177 --> 00:11:18,386 Archie. 159 00:11:18,428 --> 00:11:22,473 Archie! Come here! 160 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Oh wow. 161 00:11:32,901 --> 00:11:35,904 It's a palace. All my dreams have come true 162 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Do you think it has power? 163 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 Sure. How do you think you heat the Jacuzzi 164 00:11:48,291 --> 00:11:50,960 OK, stand back. This is a dad job. 165 00:12:37,590 --> 00:12:38,943 Well, a little bit more air and light- 166 00:12:38,967 --> 00:12:40,593 I think it's got potential. 167 00:12:42,971 --> 00:12:44,973 Hey, slow down. 168 00:12:51,145 --> 00:12:53,106 What's in here? 169 00:12:56,067 --> 00:12:59,112 Can we go upstairs? 170 00:12:59,153 --> 00:13:00,488 Sure. 171 00:13:00,530 --> 00:13:02,991 Come on, Archie. Come with me. 172 00:13:03,199 --> 00:13:05,827 Hey, be careful. Some of the floorboards might be rotten. 173 00:13:05,868 --> 00:13:07,203 OK. 174 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 Wow. 175 00:13:52,665 --> 00:13:55,251 Hey, can you give me a hand with this? 176 00:13:56,252 --> 00:13:57,837 Oh, don't worry. I got it. 177 00:14:08,181 --> 00:14:10,183 Ben? Quick, come here. 178 00:14:11,893 --> 00:14:13,102 What is it? 179 00:14:14,062 --> 00:14:15,396 You all right? 180 00:14:16,314 --> 00:14:18,316 Look at this. 181 00:14:23,029 --> 00:14:25,615 It's incredible. 182 00:14:32,663 --> 00:14:34,665 Didn't I say things would work out? 183 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 I love you. 184 00:14:55,395 --> 00:14:57,063 What is it? 185 00:14:59,357 --> 00:15:01,359 It looks disgusting. 186 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 It's a water tank. 187 00:15:03,945 --> 00:15:06,239 All these old types of places would've run off rainwater 188 00:15:06,280 --> 00:15:10,284 or a bore, if there's an underground spring near here. 189 00:15:10,326 --> 00:15:12,495 You're not going in there. 190 00:15:13,496 --> 00:15:15,873 - It's just a water tank. - Ben! 191 00:15:17,041 --> 00:15:19,085 Hey. Come here. Come here. 192 00:15:46,988 --> 00:15:48,990 Ben? Ben! 193 00:15:49,657 --> 00:15:51,325 What can you see? 194 00:15:51,367 --> 00:15:53,369 Not much. 195 00:16:10,720 --> 00:16:11,804 What's that? 196 00:16:11,846 --> 00:16:14,974 Just an old lantern I found in the dirt. 197 00:16:20,980 --> 00:16:22,482 Can I go in there? 198 00:16:22,523 --> 00:16:25,485 Sweetie, I don't want you to go near this thing, OK? 199 00:16:25,526 --> 00:16:26,736 Promise me? 200 00:16:26,777 --> 00:16:29,071 - Promise. - Yeah, good girl. 201 00:16:30,114 --> 00:16:32,116 Go and help Mom. 202 00:17:24,293 --> 00:17:26,295 Honey! Where do you want our bags? 203 00:17:26,337 --> 00:17:28,798 I got pillows and blankets too. 204 00:17:29,340 --> 00:17:32,760 Uh, up here. I think this is your parents' old room. 205 00:17:39,642 --> 00:17:41,644 What are these? 206 00:17:43,771 --> 00:17:45,773 Mm. Must be Granny's. 207 00:17:53,281 --> 00:17:54,865 Was this her? 208 00:17:54,907 --> 00:17:56,492 She was beautiful. 209 00:17:56,534 --> 00:17:58,661 Yeah, she was. 210 00:17:58,703 --> 00:18:02,206 And that little girl would've been your Aunt Rosie. 211 00:18:10,881 --> 00:18:12,717 I think this is jammed. 212 00:18:12,758 --> 00:18:13,843 It won't open. 213 00:18:13,884 --> 00:18:15,720 - Yeah? - Yeah. 214 00:18:15,761 --> 00:18:18,014 Oh yeah. Someone's nailed them shut. 215 00:18:18,055 --> 00:18:21,809 Probably just thought the place would've been broken into. 216 00:18:28,983 --> 00:18:31,652 Sugar and Meg-Meg want to know where their room is. 217 00:18:31,694 --> 00:18:33,904 Well, I saw a very special room downstairs. 218 00:18:33,946 --> 00:18:36,532 - Shall we go check it out? - Mm-hm. 219 00:18:37,074 --> 00:18:39,368 All right, come on. Jump on. 220 00:18:40,995 --> 00:18:43,205 Downstairs. Giddy up! 221 00:18:43,247 --> 00:18:45,249 Yeehaw! 222 00:18:45,291 --> 00:18:47,251 Whoa! 223 00:18:56,344 --> 00:18:57,845 Help! 224 00:19:00,681 --> 00:19:04,518 ♪ Drifting in a day not yet begun. ♪ 225 00:19:06,729 --> 00:19:09,065 ♪ 6 o'clock and peaceful ♪ 226 00:19:09,190 --> 00:19:11,150 ♪ and serene. ♪ 227 00:19:11,192 --> 00:19:13,736 All here, like everything was just left. 228 00:19:13,778 --> 00:19:14,528 Right. 229 00:19:14,570 --> 00:19:17,448 ♪ Floating in a Technicolor scene. ♪ 230 00:19:18,741 --> 00:19:21,118 ♪ Something nearly peaceful ♪ 231 00:19:21,369 --> 00:19:23,371 ♪ in the sound. ♪ 232 00:19:24,955 --> 00:19:26,499 ♪ Rising from the ♪ 233 00:19:26,540 --> 00:19:28,542 ♪ San Andreas ground. ♪ 234 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 ♪ Overground... ♪ 235 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Hold this. 236 00:19:37,134 --> 00:19:40,388 ♪ Underground, it starts to rearrange. ♪ 237 00:19:43,599 --> 00:19:45,601 ♪ You better get up ♪ 238 00:19:45,851 --> 00:19:48,688 ♪ and run for a doorway. ♪ 239 00:20:18,134 --> 00:20:20,136 Look what I found. 240 00:20:22,972 --> 00:20:25,057 Do you think that's here? 241 00:20:25,516 --> 00:20:26,934 I don't know. 242 00:20:27,935 --> 00:20:29,270 Could be. 243 00:20:30,730 --> 00:20:32,356 Check this out. 244 00:20:33,482 --> 00:20:36,235 It's a bunch of news clippings about the area. 245 00:20:37,069 --> 00:20:38,862 What do they mean? 246 00:20:38,863 --> 00:20:42,825 I don't know. I got dozens more. They're all similar. 247 00:20:44,285 --> 00:20:45,660 I mean, there's an insurance claim here 248 00:20:45,661 --> 00:20:48,664 for another ship that ran aground in the early 1 900s. 249 00:20:49,290 --> 00:20:50,665 This one says some of the crew went ashore 250 00:20:50,666 --> 00:20:52,376 and were never seen again. 251 00:20:55,297 --> 00:20:57,172 Look at this. 252 00:20:57,173 --> 00:20:59,550 I found them in your mother's room. 253 00:20:59,967 --> 00:21:02,636 They're reports of your father and sister. 254 00:21:03,137 --> 00:21:07,266 Tilbury was right. According to these, they did drown here, 255 00:21:07,808 --> 00:21:10,019 but their bodies were never recovered. 256 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 They suspected her? 257 00:21:25,576 --> 00:21:28,704 That doesn't make any sense. I mean... 258 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 she was secretive... 259 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 a bit crazy, sure, but... 260 00:21:44,303 --> 00:21:46,388 You should see your face. 261 00:21:48,474 --> 00:21:50,683 You think my mom's a psycho. 262 00:21:50,684 --> 00:21:51,768 Uh... 263 00:21:51,769 --> 00:21:54,814 - Maybe it runs in the family. - Oh, shut up. 264 00:21:55,523 --> 00:21:56,606 What was that noise? 265 00:21:56,607 --> 00:21:58,376 - Nothing, sweetie. Just- - I’ll clear this away. 266 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 It's just the wind, OK? 267 00:22:01,654 --> 00:22:03,613 Come on. Off to beddy-byes. 268 00:22:03,614 --> 00:22:05,365 Come here. 269 00:22:05,366 --> 00:22:09,328 - Goodnight, Daddy. - Goodnight, angel. Sleep tight. 270 00:22:11,539 --> 00:22:13,040 Come on. 271 00:22:33,227 --> 00:22:35,104 OK, here we go. 272 00:22:37,523 --> 00:22:38,482 Who's that? 273 00:22:38,524 --> 00:22:40,609 That's you. 274 00:22:40,818 --> 00:22:42,528 - This is Daddy. - Mm. 275 00:22:42,570 --> 00:22:44,488 That's Grandma. 276 00:22:44,530 --> 00:22:46,490 I miss her. 277 00:22:46,532 --> 00:22:48,701 I know, sweetie. We do too. 278 00:22:48,909 --> 00:22:51,370 But she's in a better place now. 279 00:22:51,412 --> 00:22:53,497 Can you read Wind in the Willows to me? 280 00:22:53,539 --> 00:22:57,877 Just for a few minutes. Who's your favourite this week? 281 00:22:57,918 --> 00:23:00,880 Badger. He's so grumpy. 282 00:23:00,921 --> 00:23:03,172 No, wait. I like Toady. He's the funniest. 283 00:23:03,173 --> 00:23:04,425 Yeah? 284 00:23:05,426 --> 00:23:08,469 'Like Summer Tempests Came His Tears. 285 00:23:08,470 --> 00:23:10,889 'The Rat put out a neat, brown paw, 286 00:23:10,890 --> 00:23:14,100 'gripped Toad firmly by the scruff of his neck...' 287 00:23:42,046 --> 00:23:44,048 She's asleep. 288 00:23:45,257 --> 00:23:47,051 What you looking at? 289 00:23:47,092 --> 00:23:51,013 Found it downstairs. It's your mother's diary. 290 00:23:56,435 --> 00:23:58,687 Yeah, this is her handwriting. 291 00:23:58,729 --> 00:24:01,690 She used to write me from hospital when I was a kid. 292 00:24:01,732 --> 00:24:05,361 - She never remarried? - No. Never saw anyone. 293 00:24:06,111 --> 00:24:09,323 She used to say when Dad and Rosie died that it was fate. 294 00:24:10,658 --> 00:24:13,953 To God, be grateful for what you've got, and all that. 295 00:24:37,726 --> 00:24:40,145 Well, I think you're doing a hell of a better job. 296 00:24:42,231 --> 00:24:45,317 You know, it's strange when your parents die. 297 00:24:45,359 --> 00:24:47,987 You start thinking about them differently, like... 298 00:24:48,988 --> 00:24:52,700 how they were to you, the decisions they made. 299 00:24:52,866 --> 00:24:55,201 How you are to your own child. 300 00:24:55,202 --> 00:24:57,496 How you'll never do what they did. 301 00:24:59,289 --> 00:25:01,625 What do you wanna do about this place? 302 00:25:02,960 --> 00:25:05,461 We could really use the money. 303 00:25:05,462 --> 00:25:07,631 And it's fucking creepy. 304 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 It is! 305 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Yeah, well... it is. 306 00:25:12,511 --> 00:25:14,847 I mean, this place was so special to them. 307 00:25:14,888 --> 00:25:18,892 Why didn't she want me to know? 308 00:25:18,934 --> 00:25:22,563 Thought you would never ask. Let's find out. 309 00:25:23,689 --> 00:25:25,691 'April 27th, 1 946. 310 00:25:26,525 --> 00:25:27,651 'We have moved in, 311 00:25:27,693 --> 00:25:29,379 - 'and I am my new self again.' - LINDA: my new self again, 312 00:25:29,403 --> 00:25:32,072 with none of my dark sadness. 313 00:25:35,576 --> 00:25:37,661 It is just the beginning of our new life here 314 00:25:37,703 --> 00:25:41,790 with Rosie, and our child grows strong inside of me. 315 00:25:42,124 --> 00:25:45,502 Alec is determined we be comfortable here 316 00:25:45,544 --> 00:25:49,048 and has had a man come in and build a water tank. 317 00:25:49,089 --> 00:25:52,509 And this week, they drilled more than a hundred feet 318 00:25:52,551 --> 00:25:54,762 to the deep spring that has water 319 00:25:54,803 --> 00:25:58,974 sweeter and more nourishing than any I have ever tasted. 320 00:26:05,189 --> 00:26:09,276 A package arrived today, completely anonymously. 321 00:26:12,154 --> 00:26:15,740 It contained newspaper reports about our bay. 322 00:26:15,741 --> 00:26:17,992 Alec told me to throw them away, 323 00:26:17,993 --> 00:26:19,827 that someone is not happy we are here 324 00:26:19,828 --> 00:26:22,039 and is trying to unsettle us. 325 00:26:29,630 --> 00:26:32,340 Alec was up all night with the storm again. 326 00:26:32,341 --> 00:26:33,758 When it cleared, 327 00:26:33,759 --> 00:26:37,137 Rosie and I took our early stroll along the beach. 328 00:26:37,387 --> 00:26:40,641 He was not there for his early morning swim. 329 00:26:41,100 --> 00:26:44,686 And when we returned, I could not find him anywhere. 330 00:26:49,817 --> 00:26:52,360 He has been gone for three days. 331 00:26:52,361 --> 00:26:56,072 I alerted the local police, but they assure me he will return 332 00:26:56,073 --> 00:26:57,908 from wherever he has gone. 333 00:26:58,700 --> 00:27:01,203 Rosie misses her father terribly, 334 00:27:01,411 --> 00:27:03,371 and I fear for his safety. 335 00:27:05,582 --> 00:27:07,709 'May 5th, 1 946.' 336 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 That's the last entry. The rest is missing. 337 00:27:15,676 --> 00:27:17,970 Rosie disappeared on the night of May 1 0th. 338 00:27:18,720 --> 00:27:20,889 What happened in those five days? 339 00:27:25,853 --> 00:27:27,228 What's the matter? You don't wanna know what happened? 340 00:27:27,229 --> 00:27:28,980 Oh, this is just so crazy. You know? 341 00:27:28,981 --> 00:27:30,524 This is her all over again. She-She- 342 00:27:30,691 --> 00:27:32,860 She never told me the truth. 343 00:27:33,110 --> 00:27:35,404 Never. Never what I wanted to know. 344 00:27:35,445 --> 00:27:37,447 Now I have to accept that. 345 00:27:39,241 --> 00:27:41,659 I don't know why she did what she did 346 00:27:41,660 --> 00:27:43,829 or what even really happened, but... 347 00:27:44,788 --> 00:27:46,915 she's gone now, and I never will. 348 00:27:47,457 --> 00:27:51,170 - You're not slightly curious? - What difference does it make? 349 00:27:51,461 --> 00:27:53,046 She did what she did. 350 00:29:56,086 --> 00:29:57,129 Mommy. 351 00:29:57,170 --> 00:29:59,172 Sweetie. 352 00:29:59,673 --> 00:30:01,966 Something's trying to get in. 353 00:30:36,543 --> 00:30:38,587 'Stay here, OK? 354 00:30:40,964 --> 00:30:43,091 'Ben. Get up.' 355 00:31:04,363 --> 00:31:07,074 'What is it?' 356 00:31:08,325 --> 00:31:10,994 I-I don't know. I’m still on the stairs. 357 00:31:11,203 --> 00:31:12,704 Go back to bed. 358 00:34:57,012 --> 00:34:59,306 Shit! 359 00:34:59,347 --> 00:35:01,558 Don't do that. You'll give me a heart attack. 360 00:35:01,600 --> 00:35:03,369 The terrace door doesn't shut properly. 361 00:35:03,393 --> 00:35:04,912 - Oh my God. - What are you doing? 362 00:35:04,936 --> 00:35:07,855 Nothing. I'm... I thought I heard something. 363 00:35:07,856 --> 00:35:09,232 Let's go to sleep. 364 00:35:09,983 --> 00:35:12,068 Don't do that. You just... 365 00:35:12,694 --> 00:35:15,571 scared the living' days out of me. 366 00:35:15,572 --> 00:35:18,533 - It's funny. - It's not funny. 367 00:36:00,700 --> 00:36:02,619 ♪ Sometimes loving'... ♪ 368 00:36:03,828 --> 00:36:05,497 ♪ is so, so hard ♪ 369 00:36:05,538 --> 00:36:06,956 ♪ to do. ♪ 370 00:36:27,811 --> 00:36:29,103 Hey! You're up. 371 00:36:29,104 --> 00:36:31,815 I didn't wanna wake you. Thought you could do with the sleep. 372 00:36:32,857 --> 00:36:35,109 Fridge is running. Hungry? 373 00:36:35,110 --> 00:36:37,904 No. I can't believe I slept in. 374 00:36:38,154 --> 00:36:39,947 - What's all that? - Oh, it's just junk- 375 00:36:39,948 --> 00:36:41,865 old tools, lots of fertilizer. 376 00:36:41,866 --> 00:36:44,410 We should keep Reia outta here. It's high ammonium nitrate - 377 00:36:44,411 --> 00:36:46,328 what they used to make bombs with in World War II. 378 00:36:46,329 --> 00:36:48,622 Even some old fuse wires still here. 379 00:36:48,623 --> 00:36:50,124 Found some old gas, but we're gonna need more, 380 00:36:50,125 --> 00:36:52,711 so I'm gonna head back to that station tomorrow. 381 00:36:53,211 --> 00:36:56,089 What? What is it? 382 00:36:57,549 --> 00:37:00,009 Doesn't this place make you feel uneasy? 383 00:37:00,844 --> 00:37:03,512 Well, first night in a new place is always a bit weird, 384 00:37:03,513 --> 00:37:07,266 but that may be because I woke up with Meg-Meg staring at me 385 00:37:07,267 --> 00:37:08,911 with her creepy one eye... 386 00:37:08,935 --> 00:37:11,311 and a unicorn up my nose. 387 00:37:11,312 --> 00:37:12,772 Could be that. 388 00:37:23,241 --> 00:37:26,076 Why don't we just call someone to come in and fix it? 389 00:37:26,077 --> 00:37:27,996 It could be just a shut valve. 390 00:37:29,372 --> 00:37:31,124 It's actually quite nice in here. 391 00:37:31,458 --> 00:37:34,502 - Are you sure about this? - Can't be that hard, right? 392 00:37:34,794 --> 00:37:36,713 Wish me luck. 393 00:38:00,779 --> 00:38:03,615 Well, it looks like it goes a long way back under the cottage. 394 00:38:05,950 --> 00:38:09,871 If there are any monsters or psychos, don't let them out, OK? 395 00:38:10,038 --> 00:38:11,539 You bet, honey. 396 00:38:11,748 --> 00:38:13,291 Damn things. 397 00:38:13,792 --> 00:38:16,002 - Agh! - What can you see? 398 00:38:18,838 --> 00:38:22,634 There's a pipe coming in from the hill behind 399 00:38:22,926 --> 00:38:24,510 and another below that must go to the pump. 400 00:38:24,511 --> 00:38:26,471 Hang on. I’ll see if I can open it. 401 00:38:35,647 --> 00:38:37,440 Ow. Shit. 402 00:38:49,702 --> 00:38:51,037 It works! 403 00:38:51,371 --> 00:38:53,081 We've got water! 404 00:38:56,417 --> 00:38:58,086 Damn it. 405 00:40:11,659 --> 00:40:12,911 Any luck? 406 00:40:13,328 --> 00:40:17,205 - Oh. Did you hurt yourself? - Uh, it's just a scratch. 407 00:40:17,206 --> 00:40:21,043 Found a tunnel and a sort of cave behind the tank wall. 408 00:40:21,044 --> 00:40:23,712 Looks really deep. Must be where the water comes from. 409 00:40:23,713 --> 00:40:25,464 Oh! 410 00:40:25,465 --> 00:40:27,467 Great. Pump still works. 411 00:40:29,302 --> 00:40:30,637 Oh. 412 00:40:38,519 --> 00:40:39,729 Pure spring water. 413 00:40:39,938 --> 00:40:42,856 Maybe we should start bottling it. Could be a new thing. 414 00:40:42,857 --> 00:40:45,275 OK, let's not, uh, close the store just yet. 415 00:40:47,779 --> 00:40:49,364 Look what else I found. 416 00:40:50,949 --> 00:40:52,283 Oh. 417 00:40:58,414 --> 00:40:59,624 Where did you find this? 418 00:40:59,666 --> 00:41:02,043 It was in the mud, in the tank. 419 00:41:02,627 --> 00:41:04,253 What do you think it is? 420 00:41:04,295 --> 00:41:05,964 Well, it's not a fish. 421 00:41:06,005 --> 00:41:10,385 It's some sort of amphibious larvae-not fully formed. 422 00:41:12,178 --> 00:41:14,597 - These are its gills. - Yeah? 423 00:41:15,139 --> 00:41:16,348 See the rear bone spurs? 424 00:41:16,349 --> 00:41:19,143 They turn into legs when they move on to land. 425 00:41:19,310 --> 00:41:21,980 Look how slimy it is. Like, look. 426 00:41:22,271 --> 00:41:23,940 Oh, yeah. 427 00:41:24,107 --> 00:41:25,692 Wow. 428 00:41:29,195 --> 00:41:31,030 Holy shit. 429 00:41:33,408 --> 00:41:35,410 - What's that? - Hm? 430 00:41:35,743 --> 00:41:39,330 It's solid. That's where its eyes should be. 431 00:41:39,831 --> 00:41:42,709 Maybe it's subterranean - evolved not to need them, 432 00:41:42,959 --> 00:41:44,627 like Apoda amphibians. 433 00:41:45,211 --> 00:41:48,256 - What does 'Apoda' mean? - Uh, 'the blind ones' in Latin. 434 00:41:48,798 --> 00:41:51,258 Do you know how devilishly sexy you are 435 00:41:51,259 --> 00:41:53,553 - when you speak Latin? - I do, actually. 436 00:41:55,638 --> 00:41:57,056 What do you think it's doing here? 437 00:41:57,181 --> 00:42:00,727 I don't know. Maybe it's attracted to the water. 438 00:42:00,768 --> 00:42:03,563 - It's pretty incredible. - Pretty frickin' weird. 439 00:42:03,604 --> 00:42:06,566 - What do we do with it? - Mm, we should try preserve it. 440 00:42:06,607 --> 00:42:09,110 Someone will wanna study this thing for sure. 441 00:42:09,193 --> 00:42:10,695 Where's that cooler? 442 00:42:11,070 --> 00:42:12,363 Oh, there. 443 00:42:14,615 --> 00:42:17,159 OK, but you better win an award for discovering this thing, 444 00:42:17,160 --> 00:42:18,326 whatever the hell it is, 445 00:42:18,327 --> 00:42:20,537 cos that was my lucky Led Zeppelin shirt. 446 00:42:20,538 --> 00:42:22,874 I’ll buy you a new one when I'm famous. 447 00:42:53,613 --> 00:42:55,447 Hello? 448 00:42:55,448 --> 00:42:57,158 Daddy? 449 00:43:01,621 --> 00:43:03,372 ls anyone in there? 450 00:43:06,918 --> 00:43:08,461 Daddy? 451 00:43:20,431 --> 00:43:22,391 Ah. Mommy! 452 00:43:23,142 --> 00:43:26,020 What is it? Are you hurt? 453 00:43:26,229 --> 00:43:28,730 There's something in the tank. 454 00:43:28,731 --> 00:43:30,982 Why is this open? She could've fallen. 455 00:43:30,983 --> 00:43:34,027 It sounded like the one in my room last night. 456 00:43:34,028 --> 00:43:35,403 What do you mean, in your room? 457 00:43:35,404 --> 00:43:37,781 Honey, there's a lot of animals in the wild here. 458 00:43:37,782 --> 00:43:40,158 Please. I told you not to look in there. 459 00:43:40,159 --> 00:43:41,660 Probably just the sound of the water pipe. 460 00:43:41,661 --> 00:43:44,455 Hello? Is anyone home? 461 00:43:45,331 --> 00:43:47,749 So sorry. Th-The front door was open. 462 00:43:47,750 --> 00:43:50,502 I’m Merial Tingey. Mr Tilbury asked me to come and see you 463 00:43:50,503 --> 00:43:53,673 about selling the property. I couldn't call. 464 00:43:53,965 --> 00:43:55,632 I hope now's OK. 465 00:43:55,633 --> 00:43:56,759 Uh... 466 00:43:57,218 --> 00:43:59,052 'course. I’m Ben. 467 00:43:59,053 --> 00:44:02,139 This is Jules and Reia. Glad you found us. 468 00:44:02,140 --> 00:44:04,683 It's a bit of a hike, isn't it? I thought I might get stuck, 469 00:44:04,684 --> 00:44:06,936 so I left my car at the top and walked down. 470 00:44:07,186 --> 00:44:08,728 I saw you from the hill. 471 00:44:08,729 --> 00:44:10,147 Do you wanna go upstairs and play 472 00:44:10,148 --> 00:44:12,150 while we talk to the lady? 473 00:44:17,071 --> 00:44:19,114 I remember my father coming here years ago 474 00:44:19,115 --> 00:44:20,115 with a buyer. 475 00:44:20,116 --> 00:44:23,160 But your mother's lawyer was adamant she'd never sell. 476 00:44:23,161 --> 00:44:25,371 It truly is a magical spot. 477 00:44:25,663 --> 00:44:26,747 Yeah. 478 00:44:27,206 --> 00:44:30,042 - It's a gorgeous beach. - Well, not just the beach. 479 00:44:30,084 --> 00:44:32,795 You realise the property extends a lot further than that- 480 00:44:32,837 --> 00:44:34,171 several private coves, 481 00:44:34,172 --> 00:44:36,716 most of those hills in the distance as well. 482 00:44:37,633 --> 00:44:39,444 Well, we only learned about the place last week. 483 00:44:39,468 --> 00:44:42,220 It's the last remaining untouched block of its size up here. 484 00:44:42,221 --> 00:44:43,430 From what I can recall, 485 00:44:43,431 --> 00:44:45,140 I believe the cottage was origiNAILy built 486 00:44:45,141 --> 00:44:47,559 as a whaler's shack in the early 1 800s. 487 00:44:47,560 --> 00:44:50,520 Uh, do you know who owned the place before Ben's parents? 488 00:44:50,521 --> 00:44:53,190 I don't. May have even been abandoned. 489 00:44:53,191 --> 00:44:55,775 There were a lot of protests when he bought it- 490 00:44:55,776 --> 00:44:58,988 locals especially. They thought the place was cursed, but... 491 00:44:59,530 --> 00:45:01,741 I’m sorry about what happened to him. 492 00:45:02,742 --> 00:45:04,577 Uh, you said curse. What do you mean by that? 493 00:45:04,619 --> 00:45:06,829 Sorry. I didn't mean to scare you. 494 00:45:06,871 --> 00:45:09,624 Uh, the big Cascadia earthquake in 1 700. 495 00:45:09,665 --> 00:45:11,417 It hit from Canada down to California. 496 00:45:11,459 --> 00:45:13,294 This coast was completely torn open- 497 00:45:13,336 --> 00:45:15,796 sent a tsunami all the way to Japan. 498 00:45:15,838 --> 00:45:18,424 The Siuslaw people said the land was bad 499 00:45:18,466 --> 00:45:20,134 and abandoned the whole area. 500 00:45:20,176 --> 00:45:23,054 They said it was cursed. Said, uh... 501 00:45:23,346 --> 00:45:25,848 the ground opened up deep, and people would disappear. 502 00:45:25,890 --> 00:45:28,976 It's just a silly old story. Places have them. 503 00:45:30,436 --> 00:45:32,521 I’m sorry. I hope you don't think this presumptuous; 504 00:45:32,563 --> 00:45:35,900 I made a few calls before I came, and, uh... 505 00:45:36,067 --> 00:45:37,568 well, I have a buyer who's interested. 506 00:45:37,610 --> 00:45:39,779 They've made a strong offer and would move quickly, 507 00:45:39,820 --> 00:45:40,905 if you wanted. 508 00:45:40,947 --> 00:45:42,949 Oh, that's fast. 509 00:45:46,035 --> 00:45:49,287 There may be a little room to go up... for a quick sale. 510 00:45:49,288 --> 00:45:51,790 - Oh, this is a lot. - ls that serious? 511 00:45:51,791 --> 00:45:53,667 It's a lot more than I think your mother ever thought 512 00:45:53,668 --> 00:45:54,709 it'd be worth. 513 00:45:54,710 --> 00:45:56,253 - And if you want more, I can ask- - No. No. 514 00:45:56,254 --> 00:45:57,713 Yes. Yes! 515 00:45:58,172 --> 00:46:00,216 The buyer's in town and keen to close a deal, 516 00:46:00,258 --> 00:46:03,010 so if you have time to meet, then... 517 00:46:04,011 --> 00:46:05,554 well... 518 00:46:05,596 --> 00:46:07,181 my number's on there. 519 00:46:07,223 --> 00:46:10,101 You'll wanna talk, a-a-and no rush. 520 00:46:11,394 --> 00:46:13,229 Sorry. 521 00:46:13,271 --> 00:46:14,647 Thank you. 522 00:46:14,689 --> 00:46:16,691 Can I give you a lift back up to your car? 523 00:46:16,732 --> 00:46:21,028 Thank you, but, you know, I think I'll enjoy the walk. 524 00:47:56,624 --> 00:47:58,459 Oh, wha-? 525 00:48:44,130 --> 00:48:46,006 Ben? Are you awake? 526 00:48:47,174 --> 00:48:48,092 I'm asleep. 527 00:48:48,093 --> 00:48:49,427 Shh. 528 00:48:50,094 --> 00:48:51,762 I think I hear something. 529 00:48:52,763 --> 00:48:54,390 That. 530 00:50:06,795 --> 00:50:08,713 What's going on? You OK? 531 00:50:08,714 --> 00:50:11,425 I-I just saw something at the window. 532 00:50:13,427 --> 00:50:14,969 What? 533 00:50:14,970 --> 00:50:16,680 O-Over there. 534 00:50:19,016 --> 00:50:19,850 You sure? There's nothing there. 535 00:50:19,851 --> 00:50:23,603 Yes. Yes, I'm goddamn sure. It had big teeth and claws. 536 00:50:23,604 --> 00:50:24,729 It was right there. 537 00:50:24,730 --> 00:50:26,898 It was probably just a raccoon attracted to the light. 538 00:50:26,899 --> 00:50:30,611 - That was no fucking raccoon. - OK, just calm down. 539 00:50:30,986 --> 00:50:33,905 OK? I don't wanna scare Reia. There's nothing out there, OK? 540 00:50:33,906 --> 00:50:36,909 I-I just want us to go. I just want us to leave. 541 00:50:38,577 --> 00:50:40,955 Look, I’ll call Merial tomorrow and meet the buyer. 542 00:50:41,205 --> 00:50:43,582 We can sell it in the next day or two and never come back. 543 00:50:44,041 --> 00:50:45,793 OK? 544 00:51:26,458 --> 00:51:30,254 Come on. 545 00:51:34,508 --> 00:51:36,635 Oh, come on. 546 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 Ah, shit. 547 00:54:24,553 --> 00:54:25,471 What are you doing? 548 00:54:25,472 --> 00:54:27,232 I thought you were going to the gas station. 549 00:54:27,264 --> 00:54:29,099 Go inside and play, sweetie. 550 00:54:30,309 --> 00:54:32,560 Have you seen Archie? He came up from the beach. 551 00:54:32,561 --> 00:54:34,437 Uh, maybe he's around back. I’ll have a look when I go. 552 00:54:34,438 --> 00:54:36,440 - OK. - Look at this. 553 00:54:37,274 --> 00:54:40,402 Found your intruder. It's just a raccoon. 554 00:54:40,903 --> 00:54:43,155 Must've got in under the house somehow and drowned. 555 00:54:43,447 --> 00:54:45,007 That's what all the noise would've been. 556 00:54:45,115 --> 00:54:46,575 Poor little guy. 557 00:54:49,244 --> 00:54:50,788 Look what else I found. 558 00:54:52,080 --> 00:54:53,916 You see what's tangled in it? 559 00:55:42,047 --> 00:55:44,216 I think we need to call the police. 560 00:55:45,217 --> 00:55:46,802 They need to look down there. 561 00:55:47,219 --> 00:55:49,137 I’m gonna go to the gas station. 562 00:56:20,878 --> 00:56:22,962 The Badger drew himself up, 563 00:56:22,963 --> 00:56:26,340 took a firm grip with his stick with both paws, 564 00:56:26,341 --> 00:56:29,135 glanced around his comrades and cried, 565 00:56:29,136 --> 00:56:31,429 'The hour has come. Follow me, ' 566 00:56:31,430 --> 00:56:34,265 and flung the trap door wide open. 567 00:56:34,266 --> 00:56:35,725 They were but four in all, 568 00:56:35,726 --> 00:56:37,518 but to the panic-stricken weasels, 569 00:56:37,519 --> 00:56:40,898 the hall seemed full of monstrous animals. 570 00:56:42,190 --> 00:56:45,444 - No, more! - We can read again tomorrow. 571 00:56:47,988 --> 00:56:50,072 It's early. Do we have to? 572 00:56:50,073 --> 00:56:52,409 Afraid so, beautiful. 573 00:58:45,522 --> 00:58:47,524 Hello? Is anybody there? 574 00:58:48,358 --> 00:58:49,818 Hello? Anybody? 575 00:58:52,195 --> 00:58:53,989 Hello? 576 01:01:52,250 --> 01:01:53,627 Reia! 577 01:02:16,775 --> 01:02:18,235 Come on. 578 01:02:18,401 --> 01:02:19,736 Come on! 579 01:02:22,322 --> 01:02:24,324 Reia! 580 01:02:43,218 --> 01:02:45,220 Reia! 581 01:02:47,722 --> 01:02:49,683 Jules? 582 01:02:52,811 --> 01:02:53,979 Jules! 583 01:02:54,729 --> 01:02:55,939 Where are you? 584 01:02:57,774 --> 01:02:58,942 Jules! 585 01:02:59,651 --> 01:03:00,944 Up here! 586 01:03:01,569 --> 01:03:03,988 - Are you all right? - The tank lid was open. 587 01:03:03,989 --> 01:03:07,033 Something came into the cottage. We need to leave. 588 01:03:10,829 --> 01:03:13,038 - What is it? - Merial, the estate agent. 589 01:03:13,039 --> 01:03:15,250 She's dead. Something attacked her. 590 01:03:15,625 --> 01:03:17,209 I radioed the sheriff. They're sending someone. 591 01:03:17,210 --> 01:03:19,003 They said to lock the doors and wait for them. 592 01:03:19,004 --> 01:03:21,256 We should, uh- We should get Reia dressed. 593 01:03:23,883 --> 01:03:26,428 I found out what happened to your father and sister. 594 01:03:27,345 --> 01:03:29,430 They didn't drown at the beach. 595 01:03:29,431 --> 01:03:31,473 They died here, in the cottage. 596 01:03:34,812 --> 01:03:36,604 There's something in this place. 597 01:03:36,938 --> 01:03:39,041 That's why no one lives here, why your mother never told you 598 01:03:39,065 --> 01:03:42,067 about it. She never wanted you to know, to ever come here. 599 01:03:45,405 --> 01:03:46,364 She lied to the police. 600 01:03:46,365 --> 01:03:48,700 She made the whole thing up about them drowning. 601 01:03:52,537 --> 01:03:54,289 It's the rest of her diary. 602 01:03:55,415 --> 01:03:57,416 'I trust in God I make it away from here 603 01:03:57,417 --> 01:04:01,463 'and out of this hell and my poor family can be found .' 604 01:04:01,796 --> 01:04:03,631 Mommy! 605 01:04:04,341 --> 01:04:05,883 She wasn't crazy like they thought. 606 01:04:05,884 --> 01:04:09,219 No. She thought they'd take you away if she told the truth. 607 01:04:09,220 --> 01:04:11,389 And the last thing she wrote was... 608 01:04:11,973 --> 01:04:14,517 'Whoever finds this, forgive me, '... 609 01:04:15,435 --> 01:04:16,978 and this. 610 01:04:19,564 --> 01:04:22,524 - Where are we going? - Just for a drive, sweetie. 611 01:04:22,525 --> 01:04:23,902 Just wait here with Mommy. 612 01:04:24,110 --> 01:04:25,569 That's the sheriff. I’ll go get him. 613 01:04:25,570 --> 01:04:26,946 Hey, wait! 614 01:04:29,783 --> 01:04:30,825 OK. 615 01:06:59,891 --> 01:07:02,018 Aah! Aah! 616 01:07:15,281 --> 01:07:16,281 Aah! 617 01:07:19,994 --> 01:07:21,454 Aah! 618 01:07:47,772 --> 01:07:49,732 No! 619 01:08:15,800 --> 01:08:17,677 Shit. 620 01:08:41,534 --> 01:08:44,829 - I heard a gun. What happened? - He's dead. 621 01:08:45,622 --> 01:08:48,499 He's dead. It killed him, 622 01:08:48,750 --> 01:08:50,084 that thing you saw. 623 01:08:50,627 --> 01:08:52,629 Wait, wh-what did you see? 624 01:08:53,755 --> 01:08:57,508 It was like some kind of reptile. Didn't have any eyes. 625 01:08:57,967 --> 01:08:59,552 - Shit. - Hey. 626 01:09:00,595 --> 01:09:02,221 Hey, Ben. 627 01:09:02,305 --> 01:09:03,306 Ben? 628 01:09:03,556 --> 01:09:06,266 Hey. Just breathe. OK? 629 01:09:06,267 --> 01:09:08,144 Breathe. Breathe, please. 630 01:09:08,603 --> 01:09:11,731 What the hell is this thing? 631 01:09:12,023 --> 01:09:13,316 I don't know. 632 01:09:13,775 --> 01:09:15,734 I don't know. We've gotta go. 633 01:09:15,735 --> 01:09:17,027 - No, we can't. - No, we have to go. 634 01:09:17,028 --> 01:09:18,195 - We can't go! - We have to. 635 01:09:18,196 --> 01:09:20,156 Whatever it is, it's still out there. 636 01:09:21,407 --> 01:09:24,535 OK, there must be a nest somewhere behind the tank. 637 01:09:26,120 --> 01:09:28,580 All the noise we've been making, the pump- 638 01:09:28,581 --> 01:09:31,417 it knows we're here. That's what the scratching is. 639 01:09:31,834 --> 01:09:34,294 It's just trying to get in. 640 01:09:34,295 --> 01:09:36,588 Maybe we can make some noise, lure it back into the tank, 641 01:09:36,589 --> 01:09:39,883 - somehow bury it in there. - How? That lid doesn't stop it. 642 01:09:39,884 --> 01:09:42,052 There's spare gas in the shed. 643 01:09:42,053 --> 01:09:44,972 Mixed with that fertilizer, it's highly explosive. 644 01:09:45,431 --> 01:09:47,100 I can rig a fuse. 645 01:09:48,184 --> 01:09:49,851 You can't go back in there. 646 01:09:49,852 --> 01:09:51,812 We don't have a choice! It's gonna kill us in here. 647 01:09:51,813 --> 01:09:53,481 It's the only way we can stop it. 648 01:09:54,440 --> 01:09:57,401 You and Reia stay upstairs. Lock the door. 649 01:09:57,402 --> 01:09:59,486 Whatever happens, don't open it. 650 01:09:59,487 --> 01:10:01,321 No, we can make it to the car. 651 01:10:01,322 --> 01:10:04,951 No, we can't, baby, not with her. 652 01:10:05,034 --> 01:10:06,703 When it's set, I’ll come get you. 653 01:10:07,286 --> 01:10:08,871 We won't have much time. 654 01:10:11,207 --> 01:10:12,709 You come back, OK? 655 01:10:13,000 --> 01:10:14,252 You come back. 656 01:15:02,999 --> 01:15:06,711 Hey. Stay here, sweetie. OK? 657 01:15:14,593 --> 01:15:17,888 It's OK. 658 01:15:42,371 --> 01:15:44,123 Archie. 659 01:17:43,826 --> 01:17:45,035 Ben! 660 01:17:54,003 --> 01:17:55,003 Aah! 661 01:17:58,090 --> 01:17:59,425 Aah! 662 01:18:01,719 --> 01:18:04,054 Aah! 663 01:18:04,180 --> 01:18:05,389 Aaah! 664 01:18:06,098 --> 01:18:08,516 Aah! 665 01:18:09,685 --> 01:18:11,936 Hey, sweetie. INeed to go see Daddy. INeed to go help him. 666 01:18:11,937 --> 01:18:15,065 You just stay here. Don't move. OK? 667 01:18:25,367 --> 01:18:27,535 Mom! Mommy! 668 01:18:27,536 --> 01:18:30,664 Sweetie. Sweetie. OK. Just be quiet, OK? 669 01:19:26,053 --> 01:19:27,387 Mommy! 670 01:19:32,477 --> 01:19:33,644 Mommy! 671 01:19:33,936 --> 01:19:35,187 Aah! 672 01:19:35,354 --> 01:19:37,480 Mommy! Mom! 673 01:19:46,907 --> 01:19:48,867 Daddy! 674 01:20:01,797 --> 01:20:03,382 - Reia! - Daddy! 675 01:20:18,105 --> 01:20:19,481 Ah! 676 01:20:32,077 --> 01:20:33,662 Reia! 677 01:20:42,129 --> 01:20:43,839 Reia! 678 01:20:44,715 --> 01:20:46,467 Reia! 679 01:20:49,428 --> 01:20:51,805 Get up! What happened? 680 01:20:51,972 --> 01:20:53,640 Where's Reia? 681 01:20:59,396 --> 01:21:02,941 It took her... into the tank. The fuse... 682 01:21:03,317 --> 01:21:05,819 It went off too soon. 683 01:21:11,367 --> 01:21:12,993 You can't kill this thing. 684 01:21:14,411 --> 01:21:15,621 I don't need to. 685 01:21:15,829 --> 01:21:18,332 I just need to keep it away from me long enough. 686 01:21:20,000 --> 01:21:22,419 What are you doing? 687 01:21:22,878 --> 01:21:26,005 If it's an amphibian, it breathes through its skin. 688 01:21:26,006 --> 01:21:29,092 - This will burn it like acid. - OK. 689 01:21:29,093 --> 01:21:31,427 If I'm not back, get out any way that you can. 690 01:21:31,428 --> 01:21:32,845 I’ll come find you. 691 01:21:32,846 --> 01:21:34,681 I’m not going anywhere without you. 692 01:21:43,482 --> 01:21:45,359 Come on, Jules. You can do this. 693 01:22:11,051 --> 01:22:12,302 Reia? 694 01:22:12,886 --> 01:22:14,304 Can you hear me? 695 01:22:17,683 --> 01:22:19,143 Reia. 696 01:22:35,617 --> 01:22:36,743 Reia? 697 01:22:37,119 --> 01:22:38,203 Can you hear me? 698 01:22:38,579 --> 01:22:39,913 Call to Mommy. 699 01:23:00,184 --> 01:23:01,393 Reia! 700 01:23:02,936 --> 01:23:04,188 Mommy! 701 01:23:27,170 --> 01:23:28,545 Hurry, Mommy! 702 01:23:28,795 --> 01:23:30,881 I’m coming, baby. Just wait there! 703 01:25:36,340 --> 01:25:37,966 - Reia! - Mommy! 704 01:27:06,972 --> 01:27:08,681 'Reia? 705 01:27:08,682 --> 01:27:09,850 'Reia?' 706 01:27:10,183 --> 01:27:11,351 Mommy! 707 01:27:11,685 --> 01:27:13,687 Come on, sweetie. We gotta get outta here. 708 01:27:14,479 --> 01:27:15,647 Come on. 709 01:27:18,233 --> 01:27:19,568 They're coming back. 710 01:27:24,865 --> 01:27:27,451 OK. Climb through the hole, sweetie. 711 01:27:32,247 --> 01:27:34,249 - I don't want to. - You have to, sweetie. 712 01:27:34,374 --> 01:27:36,167 Archie and Daddy are waiting for us. OK? 713 01:27:36,168 --> 01:27:37,835 - I can't. - We don't have much time. 714 01:27:37,836 --> 01:27:41,089 - I can't. - You have to. Brave for Mommy. 715 01:27:41,506 --> 01:27:43,300 OK? Go now. 716 01:28:40,398 --> 01:28:42,400 Come on, Mommy. I’m scared. 717 01:28:56,832 --> 01:28:58,291 Come on. Let's go. 718 01:29:05,090 --> 01:29:06,633 Baby. Sweetie, 719 01:29:06,800 --> 01:29:09,052 climb, OK? Go, go, go, go, go. 720 01:29:28,405 --> 01:29:30,489 Hang on, sweetie. 721 01:29:30,490 --> 01:29:33,367 I’m gonna get us to the car, and then I’m gonna get Daddy, OK? 722 01:29:33,368 --> 01:29:36,454 Come on, Archie! 723 01:29:42,085 --> 01:29:43,837 Get in the car. Get in the car. 724 01:29:44,212 --> 01:29:45,839 Archie, get in the back. 725 01:29:46,172 --> 01:29:48,466 Get in the car. Get in the back. 726 01:29:51,928 --> 01:29:53,263 Where are the keys? 727 01:29:56,016 --> 01:29:57,392 OK, sweetie. 728 01:29:58,310 --> 01:30:00,729 I’m gonna have to go back for Daddy and find the keys. 729 01:30:00,979 --> 01:30:03,814 You both need to stay very still and quiet. 730 01:30:03,815 --> 01:30:05,191 Can you do that for me? 731 01:30:05,358 --> 01:30:08,653 Count to 100, and I promise I'll be back before you're done. 732 01:30:41,144 --> 01:30:42,729 Baby, wake up. 733 01:30:43,355 --> 01:30:44,773 Wake up. 734 01:30:44,898 --> 01:30:47,484 INeed to get you to the car. Where's the keys? 735 01:30:59,537 --> 01:31:01,247 OK. Come on. 736 01:31:01,706 --> 01:31:04,084 Here we go. One... 737 01:31:04,709 --> 01:31:05,877 two... 738 01:31:06,169 --> 01:31:07,170 three. 739 01:31:11,466 --> 01:31:13,093 99... 740 01:31:13,760 --> 01:31:14,803 100. 741 01:32:03,435 --> 01:32:06,104 Hurry, Archie! Get out! 742 01:32:06,521 --> 01:32:07,564 Archie! 743 01:32:07,856 --> 01:32:09,398 Mommy! 744 01:32:09,399 --> 01:32:10,919 Are you OK? 745 01:32:16,239 --> 01:32:19,075 Archie, come on! 746 01:32:36,677 --> 01:32:38,802 Aah! 747 01:32:38,803 --> 01:32:40,680 Mommy! 748 01:32:47,228 --> 01:32:49,563 Get out of my car! 749 01:33:48,248 --> 01:33:50,041 ls Daddy OK? 750 01:33:52,001 --> 01:33:53,086 Yeah. 751 01:33:53,795 --> 01:33:55,296 He'll be OK. 752 01:36:25,280 --> 01:36:28,950 Yeah, yeah. Gonna clear that track. All this has gotta go. 52789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.