All language subtitles for T.S02E13.The.Oasis.of.Magic.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,840 Previously on Theodosia... Oh! It's worse than you told me! It was you. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,040 I never meant to hurt anyone. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 You were just using me to get to the Oasis. 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,880 There's something you need to know about Theodosia. 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 He was born during the reign of Ramesses the Second. 6 00:00:14,200 --> 00:00:17,400 Darius stole the water and drank it. It turned him immortal. 7 00:00:17,400 --> 00:00:18,920 It was Darius! He can do magic. 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,600 He tricked you into thinking it was me. I don't believe you. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,720 The Ka door can take you to the one you love. 10 00:00:23,720 --> 00:00:26,560 Which symbol do I press first? Quick, Henry! Don't rush him! 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,720 Theo's in danger! Look, I'm trying to remember! 12 00:00:29,760 --> 00:00:33,200 Ah! SHE SCREAMS 13 00:01:05,240 --> 00:01:07,760 CLANGING 14 00:01:11,560 --> 00:01:13,720 I am Khnum, Father of the Oasis. 15 00:01:13,720 --> 00:01:17,000 You have failed me. Prepare for your punishment. 16 00:01:57,520 --> 00:02:01,080 The Oasis of Magic must be protected from those who 17 00:02:01,080 --> 00:02:03,320 seek its power for themselves. 18 00:02:03,320 --> 00:02:05,840 You let someone who is not worthy accompany you. 19 00:02:05,840 --> 00:02:07,400 I didn't "let him". 20 00:02:07,400 --> 00:02:09,320 He tricked me. 21 00:02:09,320 --> 00:02:10,960 You have Heka. 22 00:02:10,960 --> 00:02:12,560 You should have known the truth. 23 00:02:12,560 --> 00:02:15,000 Your feelings for him have clouded your senses. 24 00:02:15,000 --> 00:02:16,720 I didn't ask for Heka. 25 00:02:16,720 --> 00:02:18,600 I didn't ask for any of this, 26 00:02:18,600 --> 00:02:20,960 and I especially didn't ask to be burned up by magic. 27 00:02:20,960 --> 00:02:23,040 You are one of the chosen few. 28 00:02:23,040 --> 00:02:25,160 It is a great honour. 29 00:02:25,160 --> 00:02:26,680 CLANG! 30 00:02:26,680 --> 00:02:28,120 I made a mistake. 31 00:02:28,120 --> 00:02:29,880 I'm sorry. But... 32 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 ...you're a god. 33 00:02:31,880 --> 00:02:33,880 You can fix this. 34 00:02:33,880 --> 00:02:37,680 Surely one as powerful as yourself can stop Darius reaching the Oasis? 35 00:02:37,680 --> 00:02:41,640 Only those who live in your world can decide its fate. 36 00:02:41,640 --> 00:02:43,760 I cannot stop what you have started. 37 00:02:43,760 --> 00:02:46,160 For this, you must atone. 38 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 Ah! Ah! 39 00:02:54,760 --> 00:02:56,520 Aaargh! 40 00:02:56,520 --> 00:02:58,280 Theo! 41 00:02:58,280 --> 00:03:00,400 Henry's gone to fetch her. 42 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 She's in danger! 43 00:03:02,080 --> 00:03:04,240 I'm sure she's fine, Mother. 44 00:03:04,240 --> 00:03:05,960 I must go to her... 45 00:03:05,960 --> 00:03:08,320 You need to rest. 46 00:03:08,320 --> 00:03:12,240 Oh! Oh, there's so much you don't understand. 47 00:03:12,240 --> 00:03:15,000 SHE SCREAMS 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,800 Oh! 49 00:03:16,800 --> 00:03:18,760 Ah, Granny! Help me! 50 00:03:18,760 --> 00:03:22,360 Stop this! Stop this right now! 51 00:03:22,360 --> 00:03:25,160 How dare you impede this punishment! 52 00:03:25,160 --> 00:03:28,360 How dare you bully my granddaughter! 53 00:03:28,360 --> 00:03:31,360 Silence! I am Khnum, Father of the Oa... 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,960 Of the Oasis. 55 00:03:32,960 --> 00:03:34,880 Yes, yes, I know who you are. 56 00:03:34,880 --> 00:03:36,960 There's no need to boast about it. 57 00:03:36,960 --> 00:03:40,360 She's not the one who should be punished! It's you! 58 00:03:40,360 --> 00:03:42,040 Me? 59 00:03:42,040 --> 00:03:44,880 She didn't mean that, Your Greatness! A thousand apologies. 60 00:03:44,880 --> 00:03:47,560 Please, stop arguing with him! He's going to hurt you... 61 00:03:47,560 --> 00:03:49,920 It's all right, my dear, I can handle this. 62 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 Oh, no... 63 00:03:51,320 --> 00:03:54,680 You've had 3,000 years in which to punish 64 00:03:54,680 --> 00:03:57,480 Darius for stealing the magic from Ramesses. 65 00:03:57,480 --> 00:03:59,920 This is your failure, not hers. 66 00:03:59,920 --> 00:04:02,040 You will not speak to me this way! 67 00:04:02,040 --> 00:04:04,760 You don't like hearing the truth, do you? 68 00:04:04,760 --> 00:04:06,840 Answer me one question. 69 00:04:06,840 --> 00:04:09,120 Has Darius reached the Oasis yet? 70 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 No, but he is close. 71 00:04:11,160 --> 00:04:15,680 Then I demand you give her another chance to stop him. 72 00:04:15,680 --> 00:04:18,040 You demand? 73 00:04:18,040 --> 00:04:19,360 I... 74 00:04:19,360 --> 00:04:22,680 ...respectfully request. 75 00:04:25,960 --> 00:04:27,680 CLANG! 76 00:04:27,680 --> 00:04:29,600 Your request is granted. 77 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 WHOOSH! 78 00:04:31,400 --> 00:04:33,840 Oh, thank you, Granny. How did you get here? 79 00:04:33,840 --> 00:04:36,720 Well, my dear, I'm not entirely sure. 80 00:04:36,720 --> 00:04:41,320 Oh... But I'm glad I did. 81 00:04:47,000 --> 00:04:49,360 Henry! I need to get to Theo! 82 00:04:49,360 --> 00:04:52,360 I'm sorry. I can't remember which ones I pressed. 83 00:04:52,360 --> 00:04:53,720 You have to! 84 00:04:53,720 --> 00:04:55,560 Think back to that day. 85 00:04:55,560 --> 00:04:58,200 You were standing here, you reached out 86 00:04:58,200 --> 00:05:00,920 and pressed the first symbol, which was...? 87 00:05:00,920 --> 00:05:05,200 I reached out and pressed the first symbol, which was... 88 00:05:07,440 --> 00:05:10,760 I haven't got a clue! I pressed them at random. 89 00:05:10,760 --> 00:05:12,920 Mother? Mother? 90 00:05:12,920 --> 00:05:15,040 I'm sorry, I have to check on Granny. 91 00:05:15,040 --> 00:05:16,360 Henry! 92 00:05:20,760 --> 00:05:22,920 HAWK SCREECHES 93 00:06:08,880 --> 00:06:11,480 I think your amulet saved me. 94 00:06:11,480 --> 00:06:14,640 Oh, well, then you should keep it. 95 00:06:14,640 --> 00:06:17,080 Oh, no, no, Granny. I can't. 96 00:06:17,080 --> 00:06:18,720 Grandad gave it to you. 97 00:06:18,720 --> 00:06:23,160 I think where you're going, your need will be greater than mine. 98 00:06:24,520 --> 00:06:26,480 Oh... you're not coming? 99 00:06:26,480 --> 00:06:28,560 I have to get back. 100 00:06:28,560 --> 00:06:31,280 I've been gone too long already. 101 00:06:32,760 --> 00:06:35,400 How badly did Darius hurt you? 102 00:06:35,400 --> 00:06:37,680 Oh, don't worry about me. 103 00:06:37,680 --> 00:06:41,080 You've got more important things to be doing. 104 00:06:41,080 --> 00:06:44,840 Nothing is more important to me than you getting well. 105 00:06:50,000 --> 00:06:51,760 Ooh. 106 00:06:51,760 --> 00:06:53,360 Oh! 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,640 SHE GASPS 108 00:06:56,640 --> 00:06:59,800 Ooh! Oh, oh, that tickles! Oh! Oh! 109 00:06:59,800 --> 00:07:02,960 Oh, what a tonic you are, my dear. 110 00:07:02,960 --> 00:07:05,000 That should do the trick. 111 00:07:07,040 --> 00:07:09,560 Oh, I'm so proud of you. 112 00:07:09,560 --> 00:07:12,400 So proud of all you've become. 113 00:07:12,400 --> 00:07:16,040 You're my hero, do you know that? 114 00:07:16,040 --> 00:07:18,360 You're mine. 115 00:07:18,360 --> 00:07:21,200 Oh! 116 00:07:24,520 --> 00:07:26,600 Now, go, 117 00:07:26,600 --> 00:07:28,520 and stop that horrible boy, 118 00:07:28,520 --> 00:07:30,920 before it's too late. 119 00:07:43,400 --> 00:07:45,000 SCREECH OF HAWK 120 00:07:51,440 --> 00:07:53,440 DRAMATIC MUSIC 121 00:08:05,800 --> 00:08:08,080 Dad, is she OK? 122 00:08:08,080 --> 00:08:09,960 THUDDING 123 00:08:09,960 --> 00:08:11,520 Help me protect her. 124 00:08:13,800 --> 00:08:16,840 Oh! Aren't you two the perfect gentlemen! 125 00:08:16,840 --> 00:08:19,360 Granny, you're awake! 126 00:08:19,360 --> 00:08:21,600 Help me up, will you? 127 00:08:21,600 --> 00:08:26,000 But, you were delirious! Talking about Theo being in great danger. 128 00:08:26,000 --> 00:08:27,480 Now, look at you! 129 00:08:27,480 --> 00:08:29,880 Mother, you are a marvel! 130 00:08:29,880 --> 00:08:32,600 Oh! Runs in the family. 131 00:08:33,640 --> 00:08:38,600 Do you know, I, um, I did have a dream about Theo. 132 00:08:38,600 --> 00:08:42,720 She was chasing after your friend Darius. 133 00:08:42,720 --> 00:08:47,240 They were heading for a strange oasis in the desert. 134 00:08:47,240 --> 00:08:50,360 Oh, that explains it. Those watering holes can be dangerous. 135 00:08:50,360 --> 00:08:52,160 Talking of Theo, where is she? 136 00:08:52,160 --> 00:08:54,400 Oh, er... I'll go look for her. Thank you. 137 00:08:54,400 --> 00:08:56,600 Well, I'm parched. 138 00:08:56,600 --> 00:08:59,280 What does a lady have to do around here to get a nice cup of tea? 139 00:09:00,320 --> 00:09:02,480 Coming right up. 140 00:09:05,000 --> 00:09:08,040 Why didn't Theo tell your granny how we can get to her? 141 00:09:08,040 --> 00:09:10,080 I don't know. Just let me concentrate. 142 00:09:10,080 --> 00:09:12,400 You've tried your best, Henry. It's never going to work. 143 00:09:12,400 --> 00:09:14,160 I'm so useless. 144 00:09:16,760 --> 00:09:18,560 Open. 145 00:09:18,560 --> 00:09:21,160 Open! 146 00:09:23,920 --> 00:09:25,320 What is it? 147 00:09:25,320 --> 00:09:27,320 That's the first in the sequence. 148 00:09:27,320 --> 00:09:28,840 Then it's... then it's that one. 149 00:09:28,840 --> 00:09:31,560 Then, that one! 150 00:09:50,360 --> 00:09:53,240 Hello? Anybody here? 151 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 Looking for me? 152 00:09:57,800 --> 00:09:59,760 Theo! You made it! 153 00:09:59,760 --> 00:10:02,400 You're not still angry with me, are you? 154 00:10:03,920 --> 00:10:05,320 I never meant to hurt you. 155 00:10:05,320 --> 00:10:07,240 It's not me you hurt. 156 00:10:07,240 --> 00:10:09,200 Your grandmother... 157 00:10:09,200 --> 00:10:10,920 If I hadn't healed her... 158 00:10:10,920 --> 00:10:13,920 I'm truly sorry. Oh, I'm not here for an apology. 159 00:10:15,200 --> 00:10:16,920 You're here for revenge. 160 00:10:16,920 --> 00:10:19,440 I'm here to stop you reaching the oasis. 161 00:10:19,440 --> 00:10:23,120 We don't have to do this. You and I both know that's just another lie. 162 00:10:23,120 --> 00:10:25,200 I've come too far to turn back now. 163 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 So, it stops here. 164 00:10:26,760 --> 00:10:29,160 You're making a mistake. No. 165 00:10:30,200 --> 00:10:32,800 That happened the day I met you. 166 00:10:32,800 --> 00:10:35,960 DRAMATIC MUSIC 167 00:10:48,240 --> 00:10:50,400 HAWK SCREECHES 168 00:10:52,720 --> 00:10:55,280 The last symbol I pressed was... 169 00:10:56,400 --> 00:10:57,840 It was... 170 00:10:57,840 --> 00:11:00,240 That one! Yes! You beauty! 171 00:11:00,240 --> 00:11:02,800 I'll read back the sequence. I've got it. 172 00:11:08,680 --> 00:11:10,200 Let's go! 173 00:11:10,200 --> 00:11:11,720 WHOOSH! 174 00:11:11,720 --> 00:11:13,400 Theo! 175 00:11:14,880 --> 00:11:16,440 RUMBLING 176 00:11:23,040 --> 00:11:24,840 I came to warn you about him. 177 00:11:24,840 --> 00:11:26,360 Looks like I'm a little late. 178 00:11:28,640 --> 00:11:30,240 Get behind me. 179 00:11:34,960 --> 00:11:37,480 WIND WHOOSHES 180 00:11:47,920 --> 00:11:49,840 Let's see what you're up to. 181 00:11:52,160 --> 00:11:54,320 No, Josie! Stay away from it! 182 00:11:58,800 --> 00:12:02,160 Will was right. He can do real magic. 183 00:12:12,240 --> 00:12:15,120 What are those? I don't know, but they don't look friendly. 184 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 GROWLING 185 00:12:16,640 --> 00:12:18,440 Can you beat them? 186 00:12:21,320 --> 00:12:23,400 Well, we're about to find out. 187 00:12:27,400 --> 00:12:29,800 That's not good. Run! 188 00:12:29,800 --> 00:12:31,480 Behind there! 189 00:12:31,480 --> 00:12:32,680 Argh! Uh... 190 00:12:32,680 --> 00:12:35,640 Oh, come on! Don't fail me now! 191 00:12:35,640 --> 00:12:38,560 Live to fight another day? Yeah, run! 192 00:12:39,880 --> 00:12:41,920 GROWLING 193 00:12:50,720 --> 00:12:55,680 Ah! Any chance of a ham and cucumber sandwich? 194 00:12:55,680 --> 00:12:59,120 Of course! Glad to see you've got your appetite back. 195 00:12:59,120 --> 00:13:01,920 Don't forget to cut off the crusts. Mother, please. 196 00:13:01,920 --> 00:13:03,520 I'm not a heathen. 197 00:13:04,560 --> 00:13:07,160 GROWLING 198 00:13:08,240 --> 00:13:09,840 CLATTERING 199 00:13:09,840 --> 00:13:10,960 CREATURE GRUNTS 200 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 Run! Run! 201 00:13:12,280 --> 00:13:14,760 Oh, Henry! You need to rest. 202 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Oh, be careful! 203 00:13:16,680 --> 00:13:18,480 Henry? 204 00:13:25,400 --> 00:13:26,960 Henry? 205 00:13:26,960 --> 00:13:28,880 Henry! 206 00:14:00,760 --> 00:14:02,760 GROWLING 207 00:14:07,960 --> 00:14:10,920 GROWLING CONTINUES 208 00:14:10,920 --> 00:14:12,640 SHE SIGHS 209 00:14:16,680 --> 00:14:19,640 You OK? Not really. 210 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 I feel a complete fool. 211 00:14:21,480 --> 00:14:24,360 I should have sensed that Darius was the Eternal Flame. 212 00:14:24,360 --> 00:14:26,800 Don't be so hard on yourself. 213 00:14:26,800 --> 00:14:29,440 He's had magic for 3,000 years. 214 00:14:29,440 --> 00:14:31,400 You're just getting started. 215 00:14:31,400 --> 00:14:32,920 It's just not a fair fight. 216 00:14:32,920 --> 00:14:34,120 Yeah. 217 00:14:34,120 --> 00:14:35,920 He doesn't stand a chance. 218 00:14:38,960 --> 00:14:41,920 I'm so sorry I let him come between the two of us. 219 00:14:41,920 --> 00:14:44,800 It's not your fault. 220 00:14:44,800 --> 00:14:46,720 He tricked you. 221 00:14:46,720 --> 00:14:48,960 Yeah, but I should have never doubted us. 222 00:14:48,960 --> 00:14:50,720 Doubted you. 223 00:14:50,720 --> 00:14:52,920 Yeah, there is that. 224 00:14:52,920 --> 00:14:54,560 And I've made such a mess of things. 225 00:14:54,560 --> 00:14:56,000 We both have. 226 00:14:57,040 --> 00:14:59,600 I should have made more time for you. 227 00:14:59,600 --> 00:15:02,040 I shouldn't have been so jealous. 228 00:15:04,400 --> 00:15:06,320 I need to tell you something. 229 00:15:10,000 --> 00:15:13,360 When I saw you kissing Josie... 230 00:15:14,800 --> 00:15:16,520 ...I was so hurt, um... 231 00:15:18,840 --> 00:15:20,880 ...I almost kissed Darius. 232 00:15:23,440 --> 00:15:25,520 That wasn't me. 233 00:15:25,520 --> 00:15:27,400 Yeah, well, I know that now. 234 00:15:29,160 --> 00:15:31,440 Where does that leave us? 235 00:15:31,440 --> 00:15:33,120 Nothing's changed. 236 00:15:34,560 --> 00:15:37,080 We both know that's not true. 237 00:15:37,080 --> 00:15:39,400 SHE GASPS AND GROANS 238 00:15:39,400 --> 00:15:41,280 We need to find the oasis. 239 00:15:42,320 --> 00:15:44,800 Careful. That thing is still out there. 240 00:15:44,800 --> 00:15:46,880 Coast clear. 241 00:15:46,880 --> 00:15:48,080 Let's go. 242 00:16:00,640 --> 00:16:02,720 I think we came this way already. 243 00:16:02,720 --> 00:16:05,120 Maybe if you go right at the end of this street? 244 00:16:12,480 --> 00:16:14,680 Theo, I think we should... 245 00:16:23,920 --> 00:16:26,560 BIRDS TWEET 246 00:16:26,560 --> 00:16:27,760 You found it. 247 00:16:27,760 --> 00:16:29,440 Yeah. 248 00:16:29,440 --> 00:16:31,200 With a little help from Granny. 249 00:16:31,200 --> 00:16:32,920 WHISPERS: Thank you. 250 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 SHE GROANS 251 00:16:38,920 --> 00:16:40,920 I got you. 252 00:16:40,920 --> 00:16:42,520 You can do this. 253 00:16:42,520 --> 00:16:44,040 Uh, I'm sorry, Will. 254 00:16:44,040 --> 00:16:45,760 I'm not sure I can make it. 255 00:16:52,520 --> 00:16:54,520 GROWLING 256 00:16:58,800 --> 00:17:00,760 HE BANGS HEAD 257 00:17:04,880 --> 00:17:07,680 MONSTER GRUNTS 258 00:17:13,480 --> 00:17:15,480 How do we defeat a sand warrior? 259 00:17:15,480 --> 00:17:18,160 Sand warrior, good name. Thanks. But seriously, do we have a plan? 260 00:17:18,160 --> 00:17:20,040 Stay under this desk for the rest of our lives? 261 00:17:20,040 --> 00:17:21,840 That's your plan? Have you got a better one? 262 00:17:21,840 --> 00:17:24,320 Open the Ka door to a random tomb, get it to follow us through, 263 00:17:24,320 --> 00:17:26,520 then double back and close it. That is a better plan. 264 00:17:26,520 --> 00:17:28,240 There's one problem, though. 265 00:17:28,240 --> 00:17:29,600 What's that? 266 00:17:29,600 --> 00:17:31,080 Your dad. 267 00:17:36,200 --> 00:17:40,520 Is that wax? And what's this? 268 00:17:59,760 --> 00:18:02,200 Come on, Theo. I can't, I can't... 269 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 We're so close. 270 00:18:04,000 --> 00:18:05,840 I'll help you. 271 00:18:05,840 --> 00:18:07,560 Aargh! Sorry. 272 00:18:07,560 --> 00:18:09,360 Your hands are scorching. 273 00:18:14,440 --> 00:18:16,000 You can't help her now. 274 00:18:17,320 --> 00:18:18,840 Don't drink that! 275 00:18:18,840 --> 00:18:21,880 And you're going to stop me, are you? 276 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 The magic is for Theo, not you. 277 00:18:23,880 --> 00:18:25,600 Ah, well... 278 00:18:25,600 --> 00:18:28,000 ...it doesn't look like she'll be needing it now. 279 00:18:35,600 --> 00:18:37,280 Ah! 280 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 You monster! 281 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Ah... 282 00:18:43,080 --> 00:18:44,800 That feels better. 283 00:18:47,520 --> 00:18:49,960 I'm sorry things had to end this way. 284 00:18:49,960 --> 00:18:52,680 I genuinely thought we had a future together. 285 00:18:55,360 --> 00:18:57,880 I really am sorry about your grandmother. 286 00:18:57,880 --> 00:18:59,920 I know how much you love her. 287 00:19:03,720 --> 00:19:05,800 Oh, go on, then. 288 00:19:05,800 --> 00:19:07,360 Take your shot. 289 00:19:09,840 --> 00:19:11,640 SHE SCREAMS 290 00:19:11,640 --> 00:19:14,000 SHE COUGHS Oh, I'd help you, but... 291 00:19:14,000 --> 00:19:17,040 ...well, then you'd come after me, and I can't have that. 292 00:19:17,040 --> 00:19:18,880 Don't hurt her. 293 00:19:18,880 --> 00:19:20,600 Oh, I'd never do that. 294 00:19:20,600 --> 00:19:22,520 Care about her too much. 295 00:19:22,520 --> 00:19:25,520 Her own magic will be the end of her, not me. 296 00:19:25,520 --> 00:19:28,280 WHOOSHING 297 00:19:28,280 --> 00:19:30,240 Theo! 298 00:19:54,240 --> 00:19:56,120 Hmm... 299 00:19:56,120 --> 00:19:58,040 Huh, I'm losing my mind. 300 00:19:58,040 --> 00:19:59,440 FOOTSTEPS 301 00:19:59,440 --> 00:20:02,280 Ah, Henry, come and take a look at this. 302 00:20:02,280 --> 00:20:04,800 Oh, no, not more sand! 303 00:20:04,800 --> 00:20:06,920 How many times have I told you not to... 304 00:20:06,920 --> 00:20:08,360 Aah! 305 00:20:09,520 --> 00:20:11,600 Ah! Ah! 306 00:20:11,600 --> 00:20:13,640 HE GROANS 307 00:20:13,640 --> 00:20:16,360 Hey! Over here, you big sand castle! 308 00:20:16,360 --> 00:20:19,880 Yeah. We're not afraid of a walking beach! That thing is terrifying. 309 00:20:20,920 --> 00:20:22,800 Maybe this wasn't a good idea. 310 00:20:22,800 --> 00:20:25,920 Henry, any time now would be good! 311 00:20:25,920 --> 00:20:27,880 Come on, you stupid lift! 312 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 MONSTER GRUNTS 313 00:20:42,800 --> 00:20:44,640 It's got sand in the gears! 314 00:20:44,640 --> 00:20:46,800 HE BLOWS 315 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 Henry... 316 00:20:50,680 --> 00:20:52,360 Trust me, this can work. Henry! 317 00:20:53,880 --> 00:20:55,440 Blow! 318 00:21:07,720 --> 00:21:09,520 I'll get some more. 319 00:21:09,520 --> 00:21:11,440 No. No. 320 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 It's too late. 321 00:21:14,480 --> 00:21:17,080 You have to get back before you get hurt. 322 00:21:17,080 --> 00:21:19,440 It's never too late. 323 00:21:48,160 --> 00:21:49,680 SHE COUGHS 324 00:21:49,680 --> 00:21:51,640 SHE GASPS 325 00:21:51,640 --> 00:21:54,280 WHOOSHING 326 00:21:54,280 --> 00:21:55,320 SHE GASPS 327 00:22:04,160 --> 00:22:05,720 You saved me! I had to. 328 00:22:05,720 --> 00:22:07,920 How else am I going to get home? 329 00:22:07,920 --> 00:22:09,640 THEY LAUGH 330 00:22:12,600 --> 00:22:14,160 DRAMATIC MUSIC 331 00:22:22,360 --> 00:22:24,960 We can still do this! I thought we'd blown it! 332 00:22:30,480 --> 00:22:32,560 Henry! Get out of there! 333 00:22:32,560 --> 00:22:34,600 Henry! The Ka door! 334 00:22:34,600 --> 00:22:37,840 It's too late. New plan - run! 335 00:22:37,840 --> 00:22:40,920 MONSTER GROWLS 336 00:22:43,360 --> 00:22:44,680 THUD! 337 00:22:44,680 --> 00:22:47,200 THEY ALL GROAN 338 00:22:51,600 --> 00:22:53,320 Get back, you brute! 339 00:22:53,320 --> 00:22:56,240 GROWLING 340 00:22:56,240 --> 00:22:57,680 WHIP CRACKS 341 00:23:04,040 --> 00:23:07,240 I've battled with an Egyptian god... 342 00:23:09,160 --> 00:23:12,480 ...so I'm certainly not afraid of the likes of you. 343 00:23:12,480 --> 00:23:14,280 Mother... 344 00:23:17,320 --> 00:23:18,720 Stop! 345 00:23:18,720 --> 00:23:20,360 Theo! 346 00:23:21,560 --> 00:23:22,960 Yah! 347 00:23:30,120 --> 00:23:32,560 Well, what, the... 348 00:23:32,560 --> 00:23:34,160 What on earth... 349 00:23:34,160 --> 00:23:35,720 Oh, hi, Dad! 350 00:23:35,720 --> 00:23:37,120 Thanks! 351 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 Thanks, sis. That was a close one! Oh, impressive. 352 00:23:39,400 --> 00:23:42,440 Your magic powers are stronger than ever! 353 00:23:42,440 --> 00:23:44,240 Magic powers? 354 00:23:44,240 --> 00:23:46,840 I think we have some talking to do. 355 00:23:46,840 --> 00:23:49,320 We do. We do. We do indeed! 356 00:23:49,320 --> 00:23:51,880 What happened to Darius? He's gone. 357 00:23:51,880 --> 00:23:54,160 Hopefully forever. And good riddance! 358 00:23:54,160 --> 00:23:56,280 And what if he comes back? 359 00:23:56,280 --> 00:23:58,600 Then I'll use my magic, and I'll beat him for good. 360 00:23:58,600 --> 00:24:00,880 Oh, enough about that scoundrel. 361 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 Let's look on the bright side. 362 00:24:02,880 --> 00:24:06,480 We're all in one piece! Let's celebrate! 363 00:24:06,480 --> 00:24:08,600 This calls for cake! 364 00:24:08,600 --> 00:24:10,840 THEY ALL LAUGH 365 00:24:10,840 --> 00:24:13,280 I could go for cake. 366 00:24:13,280 --> 00:24:14,520 Cake? Yeah, cake. 367 00:24:14,520 --> 00:24:16,200 I can't believe we made it, Henry. 368 00:24:16,200 --> 00:24:17,440 I know. What's wrong? 369 00:24:17,440 --> 00:24:19,480 I thought I saw something. 370 00:24:19,480 --> 00:24:21,080 It's nothing. 24443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.