Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,840
Previously on Theodosia... Oh! It's
worse than you told me! It was you.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,040
I never meant to hurt anyone.
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,560
You were just using me
to get to the Oasis.
4
00:00:08,560 --> 00:00:11,880
There's something you need
to know about Theodosia.
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,200
He was born during the reign
of Ramesses the Second.
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,400
Darius stole the water and drank it.
It turned him immortal.
7
00:00:17,400 --> 00:00:18,920
It was Darius! He can do magic.
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,600
He tricked you into thinking it
was me. I don't believe you.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
The Ka door can take you
to the one you love.
10
00:00:23,720 --> 00:00:26,560
Which symbol do I press first?
Quick, Henry! Don't rush him!
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,720
Theo's in danger!
Look, I'm trying to remember!
12
00:00:29,760 --> 00:00:33,200
Ah!
SHE SCREAMS
13
00:01:05,240 --> 00:01:07,760
CLANGING
14
00:01:11,560 --> 00:01:13,720
I am Khnum, Father of the Oasis.
15
00:01:13,720 --> 00:01:17,000
You have failed me.
Prepare for your punishment.
16
00:01:57,520 --> 00:02:01,080
The Oasis of Magic must be
protected from those who
17
00:02:01,080 --> 00:02:03,320
seek its power for themselves.
18
00:02:03,320 --> 00:02:05,840
You let someone who is not
worthy accompany you.
19
00:02:05,840 --> 00:02:07,400
I didn't "let him".
20
00:02:07,400 --> 00:02:09,320
He tricked me.
21
00:02:09,320 --> 00:02:10,960
You have Heka.
22
00:02:10,960 --> 00:02:12,560
You should have known the truth.
23
00:02:12,560 --> 00:02:15,000
Your feelings for him have
clouded your senses.
24
00:02:15,000 --> 00:02:16,720
I didn't ask for Heka.
25
00:02:16,720 --> 00:02:18,600
I didn't ask for any of this,
26
00:02:18,600 --> 00:02:20,960
and I especially didn't ask to be
burned up by magic.
27
00:02:20,960 --> 00:02:23,040
You are one of the chosen few.
28
00:02:23,040 --> 00:02:25,160
It is a great honour.
29
00:02:25,160 --> 00:02:26,680
CLANG!
30
00:02:26,680 --> 00:02:28,120
I made a mistake.
31
00:02:28,120 --> 00:02:29,880
I'm sorry. But...
32
00:02:29,880 --> 00:02:31,880
...you're a god.
33
00:02:31,880 --> 00:02:33,880
You can fix this.
34
00:02:33,880 --> 00:02:37,680
Surely one as powerful as yourself
can stop Darius reaching the Oasis?
35
00:02:37,680 --> 00:02:41,640
Only those who live in your world
can decide its fate.
36
00:02:41,640 --> 00:02:43,760
I cannot stop what you have started.
37
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
For this, you must atone.
38
00:02:53,080 --> 00:02:54,760
Ah! Ah!
39
00:02:54,760 --> 00:02:56,520
Aaargh!
40
00:02:56,520 --> 00:02:58,280
Theo!
41
00:02:58,280 --> 00:03:00,400
Henry's gone to fetch her.
42
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
She's in danger!
43
00:03:02,080 --> 00:03:04,240
I'm sure she's fine, Mother.
44
00:03:04,240 --> 00:03:05,960
I must go to her...
45
00:03:05,960 --> 00:03:08,320
You need to rest.
46
00:03:08,320 --> 00:03:12,240
Oh! Oh, there's
so much you don't understand.
47
00:03:12,240 --> 00:03:15,000
SHE SCREAMS
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
Oh!
49
00:03:16,800 --> 00:03:18,760
Ah, Granny! Help me!
50
00:03:18,760 --> 00:03:22,360
Stop this! Stop this right now!
51
00:03:22,360 --> 00:03:25,160
How dare you impede this punishment!
52
00:03:25,160 --> 00:03:28,360
How dare you bully my granddaughter!
53
00:03:28,360 --> 00:03:31,360
Silence!
I am Khnum, Father of the Oa...
54
00:03:31,360 --> 00:03:32,960
Of the Oasis.
55
00:03:32,960 --> 00:03:34,880
Yes, yes, I know who you are.
56
00:03:34,880 --> 00:03:36,960
There's no need to boast about it.
57
00:03:36,960 --> 00:03:40,360
She's not the one who should be
punished! It's you!
58
00:03:40,360 --> 00:03:42,040
Me?
59
00:03:42,040 --> 00:03:44,880
She didn't mean that, Your
Greatness! A thousand apologies.
60
00:03:44,880 --> 00:03:47,560
Please, stop arguing with him!
He's going to hurt you...
61
00:03:47,560 --> 00:03:49,920
It's all right, my dear,
I can handle this.
62
00:03:49,920 --> 00:03:51,320
Oh, no...
63
00:03:51,320 --> 00:03:54,680
You've had 3,000 years in
which to punish
64
00:03:54,680 --> 00:03:57,480
Darius for stealing
the magic from Ramesses.
65
00:03:57,480 --> 00:03:59,920
This is your failure, not hers.
66
00:03:59,920 --> 00:04:02,040
You will not speak to me this way!
67
00:04:02,040 --> 00:04:04,760
You don't like hearing the truth,
do you?
68
00:04:04,760 --> 00:04:06,840
Answer me one question.
69
00:04:06,840 --> 00:04:09,120
Has Darius reached the Oasis yet?
70
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
No, but he is close.
71
00:04:11,160 --> 00:04:15,680
Then I demand you give her another
chance to stop him.
72
00:04:15,680 --> 00:04:18,040
You demand?
73
00:04:18,040 --> 00:04:19,360
I...
74
00:04:19,360 --> 00:04:22,680
...respectfully request.
75
00:04:25,960 --> 00:04:27,680
CLANG!
76
00:04:27,680 --> 00:04:29,600
Your request is granted.
77
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
WHOOSH!
78
00:04:31,400 --> 00:04:33,840
Oh, thank you, Granny.
How did you get here?
79
00:04:33,840 --> 00:04:36,720
Well, my dear, I'm not entirely
sure.
80
00:04:36,720 --> 00:04:41,320
Oh... But I'm glad I did.
81
00:04:47,000 --> 00:04:49,360
Henry! I need to get to Theo!
82
00:04:49,360 --> 00:04:52,360
I'm sorry. I can't remember which
ones I pressed.
83
00:04:52,360 --> 00:04:53,720
You have to!
84
00:04:53,720 --> 00:04:55,560
Think back to that day.
85
00:04:55,560 --> 00:04:58,200
You were standing here,
you reached out
86
00:04:58,200 --> 00:05:00,920
and pressed the first symbol,
which was...?
87
00:05:00,920 --> 00:05:05,200
I reached out and pressed the first
symbol, which was...
88
00:05:07,440 --> 00:05:10,760
I haven't got a clue!
I pressed them at random.
89
00:05:10,760 --> 00:05:12,920
Mother? Mother?
90
00:05:12,920 --> 00:05:15,040
I'm sorry,
I have to check on Granny.
91
00:05:15,040 --> 00:05:16,360
Henry!
92
00:05:20,760 --> 00:05:22,920
HAWK SCREECHES
93
00:06:08,880 --> 00:06:11,480
I think your amulet saved me.
94
00:06:11,480 --> 00:06:14,640
Oh, well, then you should keep it.
95
00:06:14,640 --> 00:06:17,080
Oh, no, no, Granny. I can't.
96
00:06:17,080 --> 00:06:18,720
Grandad gave it to you.
97
00:06:18,720 --> 00:06:23,160
I think where you're going, your
need will be greater than mine.
98
00:06:24,520 --> 00:06:26,480
Oh... you're not coming?
99
00:06:26,480 --> 00:06:28,560
I have to get back.
100
00:06:28,560 --> 00:06:31,280
I've been gone too long already.
101
00:06:32,760 --> 00:06:35,400
How badly did Darius hurt you?
102
00:06:35,400 --> 00:06:37,680
Oh, don't worry about me.
103
00:06:37,680 --> 00:06:41,080
You've got more important
things to be doing.
104
00:06:41,080 --> 00:06:44,840
Nothing is more important to me
than you getting well.
105
00:06:50,000 --> 00:06:51,760
Ooh.
106
00:06:51,760 --> 00:06:53,360
Oh!
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,640
SHE GASPS
108
00:06:56,640 --> 00:06:59,800
Ooh! Oh, oh, that tickles! Oh! Oh!
109
00:06:59,800 --> 00:07:02,960
Oh, what a tonic you are, my dear.
110
00:07:02,960 --> 00:07:05,000
That should do the trick.
111
00:07:07,040 --> 00:07:09,560
Oh, I'm so proud of you.
112
00:07:09,560 --> 00:07:12,400
So proud of all you've become.
113
00:07:12,400 --> 00:07:16,040
You're my hero, do you know that?
114
00:07:16,040 --> 00:07:18,360
You're mine.
115
00:07:18,360 --> 00:07:21,200
Oh!
116
00:07:24,520 --> 00:07:26,600
Now, go,
117
00:07:26,600 --> 00:07:28,520
and stop that horrible boy,
118
00:07:28,520 --> 00:07:30,920
before it's too late.
119
00:07:43,400 --> 00:07:45,000
SCREECH OF HAWK
120
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
DRAMATIC MUSIC
121
00:08:05,800 --> 00:08:08,080
Dad, is she OK?
122
00:08:08,080 --> 00:08:09,960
THUDDING
123
00:08:09,960 --> 00:08:11,520
Help me protect her.
124
00:08:13,800 --> 00:08:16,840
Oh! Aren't you two
the perfect gentlemen!
125
00:08:16,840 --> 00:08:19,360
Granny, you're awake!
126
00:08:19,360 --> 00:08:21,600
Help me up, will you?
127
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
But, you were delirious! Talking
about Theo being in great danger.
128
00:08:26,000 --> 00:08:27,480
Now, look at you!
129
00:08:27,480 --> 00:08:29,880
Mother, you are a marvel!
130
00:08:29,880 --> 00:08:32,600
Oh! Runs in the family.
131
00:08:33,640 --> 00:08:38,600
Do you know, I, um,
I did have a dream about Theo.
132
00:08:38,600 --> 00:08:42,720
She was chasing
after your friend Darius.
133
00:08:42,720 --> 00:08:47,240
They were heading for a strange
oasis in the desert.
134
00:08:47,240 --> 00:08:50,360
Oh, that explains it. Those watering
holes can be dangerous.
135
00:08:50,360 --> 00:08:52,160
Talking of Theo, where is she?
136
00:08:52,160 --> 00:08:54,400
Oh, er... I'll go look for her.
Thank you.
137
00:08:54,400 --> 00:08:56,600
Well, I'm parched.
138
00:08:56,600 --> 00:08:59,280
What does a lady have to do around
here to get a nice cup of tea?
139
00:09:00,320 --> 00:09:02,480
Coming right up.
140
00:09:05,000 --> 00:09:08,040
Why didn't Theo tell your granny
how we can get to her?
141
00:09:08,040 --> 00:09:10,080
I don't know.
Just let me concentrate.
142
00:09:10,080 --> 00:09:12,400
You've tried your best, Henry.
It's never going to work.
143
00:09:12,400 --> 00:09:14,160
I'm so useless.
144
00:09:16,760 --> 00:09:18,560
Open.
145
00:09:18,560 --> 00:09:21,160
Open!
146
00:09:23,920 --> 00:09:25,320
What is it?
147
00:09:25,320 --> 00:09:27,320
That's the first in the sequence.
148
00:09:27,320 --> 00:09:28,840
Then it's... then it's that one.
149
00:09:28,840 --> 00:09:31,560
Then, that one!
150
00:09:50,360 --> 00:09:53,240
Hello? Anybody here?
151
00:09:54,280 --> 00:09:55,960
Looking for me?
152
00:09:57,800 --> 00:09:59,760
Theo! You made it!
153
00:09:59,760 --> 00:10:02,400
You're not still angry
with me, are you?
154
00:10:03,920 --> 00:10:05,320
I never meant to hurt you.
155
00:10:05,320 --> 00:10:07,240
It's not me you hurt.
156
00:10:07,240 --> 00:10:09,200
Your grandmother...
157
00:10:09,200 --> 00:10:10,920
If I hadn't healed her...
158
00:10:10,920 --> 00:10:13,920
I'm truly sorry.
Oh, I'm not here for an apology.
159
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
You're here for revenge.
160
00:10:16,920 --> 00:10:19,440
I'm here to stop you
reaching the oasis.
161
00:10:19,440 --> 00:10:23,120
We don't have to do this. You and I
both know that's just another lie.
162
00:10:23,120 --> 00:10:25,200
I've come too far to turn back now.
163
00:10:25,200 --> 00:10:26,760
So, it stops here.
164
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
You're making a mistake.
No.
165
00:10:30,200 --> 00:10:32,800
That happened the day I met you.
166
00:10:32,800 --> 00:10:35,960
DRAMATIC MUSIC
167
00:10:48,240 --> 00:10:50,400
HAWK SCREECHES
168
00:10:52,720 --> 00:10:55,280
The last symbol I pressed was...
169
00:10:56,400 --> 00:10:57,840
It was...
170
00:10:57,840 --> 00:11:00,240
That one! Yes! You beauty!
171
00:11:00,240 --> 00:11:02,800
I'll read back the sequence.
I've got it.
172
00:11:08,680 --> 00:11:10,200
Let's go!
173
00:11:10,200 --> 00:11:11,720
WHOOSH!
174
00:11:11,720 --> 00:11:13,400
Theo!
175
00:11:14,880 --> 00:11:16,440
RUMBLING
176
00:11:23,040 --> 00:11:24,840
I came to warn you about him.
177
00:11:24,840 --> 00:11:26,360
Looks like I'm a little late.
178
00:11:28,640 --> 00:11:30,240
Get behind me.
179
00:11:34,960 --> 00:11:37,480
WIND WHOOSHES
180
00:11:47,920 --> 00:11:49,840
Let's see what you're up to.
181
00:11:52,160 --> 00:11:54,320
No, Josie! Stay away from it!
182
00:11:58,800 --> 00:12:02,160
Will was right.
He can do real magic.
183
00:12:12,240 --> 00:12:15,120
What are those? I don't know,
but they don't look friendly.
184
00:12:15,120 --> 00:12:16,640
GROWLING
185
00:12:16,640 --> 00:12:18,440
Can you beat them?
186
00:12:21,320 --> 00:12:23,400
Well, we're about to find out.
187
00:12:27,400 --> 00:12:29,800
That's not good. Run!
188
00:12:29,800 --> 00:12:31,480
Behind there!
189
00:12:31,480 --> 00:12:32,680
Argh! Uh...
190
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
Oh, come on! Don't fail me now!
191
00:12:35,640 --> 00:12:38,560
Live to fight another day?
Yeah, run!
192
00:12:39,880 --> 00:12:41,920
GROWLING
193
00:12:50,720 --> 00:12:55,680
Ah! Any chance of a ham
and cucumber sandwich?
194
00:12:55,680 --> 00:12:59,120
Of course! Glad to see you've
got your appetite back.
195
00:12:59,120 --> 00:13:01,920
Don't forget to cut off the crusts.
Mother, please.
196
00:13:01,920 --> 00:13:03,520
I'm not a heathen.
197
00:13:04,560 --> 00:13:07,160
GROWLING
198
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
CLATTERING
199
00:13:09,840 --> 00:13:10,960
CREATURE GRUNTS
200
00:13:10,960 --> 00:13:12,280
Run! Run!
201
00:13:12,280 --> 00:13:14,760
Oh, Henry!
You need to rest.
202
00:13:14,760 --> 00:13:16,680
Oh, be careful!
203
00:13:16,680 --> 00:13:18,480
Henry?
204
00:13:25,400 --> 00:13:26,960
Henry?
205
00:13:26,960 --> 00:13:28,880
Henry!
206
00:14:00,760 --> 00:14:02,760
GROWLING
207
00:14:07,960 --> 00:14:10,920
GROWLING CONTINUES
208
00:14:10,920 --> 00:14:12,640
SHE SIGHS
209
00:14:16,680 --> 00:14:19,640
You OK?
Not really.
210
00:14:19,640 --> 00:14:21,480
I feel a complete fool.
211
00:14:21,480 --> 00:14:24,360
I should have sensed that Darius
was the Eternal Flame.
212
00:14:24,360 --> 00:14:26,800
Don't be so hard on yourself.
213
00:14:26,800 --> 00:14:29,440
He's had magic for
3,000 years.
214
00:14:29,440 --> 00:14:31,400
You're just getting started.
215
00:14:31,400 --> 00:14:32,920
It's just not a fair fight.
216
00:14:32,920 --> 00:14:34,120
Yeah.
217
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
He doesn't stand a chance.
218
00:14:38,960 --> 00:14:41,920
I'm so sorry I let him come
between the two of us.
219
00:14:41,920 --> 00:14:44,800
It's not your fault.
220
00:14:44,800 --> 00:14:46,720
He tricked you.
221
00:14:46,720 --> 00:14:48,960
Yeah,
but I should have never doubted us.
222
00:14:48,960 --> 00:14:50,720
Doubted you.
223
00:14:50,720 --> 00:14:52,920
Yeah, there is that.
224
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
And I've made such a mess of things.
225
00:14:54,560 --> 00:14:56,000
We both have.
226
00:14:57,040 --> 00:14:59,600
I should have made more
time for you.
227
00:14:59,600 --> 00:15:02,040
I shouldn't have been so jealous.
228
00:15:04,400 --> 00:15:06,320
I need to tell you something.
229
00:15:10,000 --> 00:15:13,360
When I saw you kissing Josie...
230
00:15:14,800 --> 00:15:16,520
...I was so hurt, um...
231
00:15:18,840 --> 00:15:20,880
...I almost kissed Darius.
232
00:15:23,440 --> 00:15:25,520
That wasn't me.
233
00:15:25,520 --> 00:15:27,400
Yeah, well, I know that now.
234
00:15:29,160 --> 00:15:31,440
Where does that leave us?
235
00:15:31,440 --> 00:15:33,120
Nothing's changed.
236
00:15:34,560 --> 00:15:37,080
We both know that's not true.
237
00:15:37,080 --> 00:15:39,400
SHE GASPS AND GROANS
238
00:15:39,400 --> 00:15:41,280
We need to find the oasis.
239
00:15:42,320 --> 00:15:44,800
Careful.
That thing is still out there.
240
00:15:44,800 --> 00:15:46,880
Coast clear.
241
00:15:46,880 --> 00:15:48,080
Let's go.
242
00:16:00,640 --> 00:16:02,720
I think we came this way already.
243
00:16:02,720 --> 00:16:05,120
Maybe if you go
right at the end of this street?
244
00:16:12,480 --> 00:16:14,680
Theo, I think we should...
245
00:16:23,920 --> 00:16:26,560
BIRDS TWEET
246
00:16:26,560 --> 00:16:27,760
You found it.
247
00:16:27,760 --> 00:16:29,440
Yeah.
248
00:16:29,440 --> 00:16:31,200
With a little help from Granny.
249
00:16:31,200 --> 00:16:32,920
WHISPERS: Thank you.
250
00:16:37,400 --> 00:16:38,920
SHE GROANS
251
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
I got you.
252
00:16:40,920 --> 00:16:42,520
You can do this.
253
00:16:42,520 --> 00:16:44,040
Uh, I'm sorry, Will.
254
00:16:44,040 --> 00:16:45,760
I'm not sure I can make it.
255
00:16:52,520 --> 00:16:54,520
GROWLING
256
00:16:58,800 --> 00:17:00,760
HE BANGS HEAD
257
00:17:04,880 --> 00:17:07,680
MONSTER GRUNTS
258
00:17:13,480 --> 00:17:15,480
How do we defeat a sand warrior?
259
00:17:15,480 --> 00:17:18,160
Sand warrior, good name. Thanks.
But seriously, do we have a plan?
260
00:17:18,160 --> 00:17:20,040
Stay under this
desk for the rest of our lives?
261
00:17:20,040 --> 00:17:21,840
That's your plan?
Have you got a better one?
262
00:17:21,840 --> 00:17:24,320
Open the Ka door to a random tomb,
get it to follow us through,
263
00:17:24,320 --> 00:17:26,520
then double back and close it.
That is a better plan.
264
00:17:26,520 --> 00:17:28,240
There's one problem, though.
265
00:17:28,240 --> 00:17:29,600
What's that?
266
00:17:29,600 --> 00:17:31,080
Your dad.
267
00:17:36,200 --> 00:17:40,520
Is that wax? And what's this?
268
00:17:59,760 --> 00:18:02,200
Come on, Theo.
I can't, I can't...
269
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
We're so close.
270
00:18:04,000 --> 00:18:05,840
I'll help you.
271
00:18:05,840 --> 00:18:07,560
Aargh! Sorry.
272
00:18:07,560 --> 00:18:09,360
Your hands are scorching.
273
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
You can't help her now.
274
00:18:17,320 --> 00:18:18,840
Don't drink that!
275
00:18:18,840 --> 00:18:21,880
And you're going to stop me,
are you?
276
00:18:21,880 --> 00:18:23,880
The magic is for Theo, not you.
277
00:18:23,880 --> 00:18:25,600
Ah, well...
278
00:18:25,600 --> 00:18:28,000
...it doesn't look like she'll be
needing it now.
279
00:18:35,600 --> 00:18:37,280
Ah!
280
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
You monster!
281
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Ah...
282
00:18:43,080 --> 00:18:44,800
That feels better.
283
00:18:47,520 --> 00:18:49,960
I'm sorry things had to
end this way.
284
00:18:49,960 --> 00:18:52,680
I genuinely thought
we had a future together.
285
00:18:55,360 --> 00:18:57,880
I really am sorry about
your grandmother.
286
00:18:57,880 --> 00:18:59,920
I know how much you love her.
287
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Oh, go on, then.
288
00:19:05,800 --> 00:19:07,360
Take your shot.
289
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
SHE SCREAMS
290
00:19:11,640 --> 00:19:14,000
SHE COUGHS
Oh, I'd help you, but...
291
00:19:14,000 --> 00:19:17,040
...well, then you'd come after me,
and I can't have that.
292
00:19:17,040 --> 00:19:18,880
Don't hurt her.
293
00:19:18,880 --> 00:19:20,600
Oh, I'd never do that.
294
00:19:20,600 --> 00:19:22,520
Care about her too much.
295
00:19:22,520 --> 00:19:25,520
Her own magic will be
the end of her, not me.
296
00:19:25,520 --> 00:19:28,280
WHOOSHING
297
00:19:28,280 --> 00:19:30,240
Theo!
298
00:19:54,240 --> 00:19:56,120
Hmm...
299
00:19:56,120 --> 00:19:58,040
Huh, I'm losing my mind.
300
00:19:58,040 --> 00:19:59,440
FOOTSTEPS
301
00:19:59,440 --> 00:20:02,280
Ah, Henry, come
and take a look at this.
302
00:20:02,280 --> 00:20:04,800
Oh, no, not more sand!
303
00:20:04,800 --> 00:20:06,920
How many times have
I told you not to...
304
00:20:06,920 --> 00:20:08,360
Aah!
305
00:20:09,520 --> 00:20:11,600
Ah! Ah!
306
00:20:11,600 --> 00:20:13,640
HE GROANS
307
00:20:13,640 --> 00:20:16,360
Hey! Over here,
you big sand castle!
308
00:20:16,360 --> 00:20:19,880
Yeah. We're not afraid of a walking
beach! That thing is terrifying.
309
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
Maybe this wasn't a good idea.
310
00:20:22,800 --> 00:20:25,920
Henry, any time now would be good!
311
00:20:25,920 --> 00:20:27,880
Come on, you stupid lift!
312
00:20:35,440 --> 00:20:37,360
MONSTER GRUNTS
313
00:20:42,800 --> 00:20:44,640
It's got sand in the gears!
314
00:20:44,640 --> 00:20:46,800
HE BLOWS
315
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
Henry...
316
00:20:50,680 --> 00:20:52,360
Trust me, this can work. Henry!
317
00:20:53,880 --> 00:20:55,440
Blow!
318
00:21:07,720 --> 00:21:09,520
I'll get some more.
319
00:21:09,520 --> 00:21:11,440
No. No.
320
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
It's too late.
321
00:21:14,480 --> 00:21:17,080
You have to get back
before you get hurt.
322
00:21:17,080 --> 00:21:19,440
It's never too late.
323
00:21:48,160 --> 00:21:49,680
SHE COUGHS
324
00:21:49,680 --> 00:21:51,640
SHE GASPS
325
00:21:51,640 --> 00:21:54,280
WHOOSHING
326
00:21:54,280 --> 00:21:55,320
SHE GASPS
327
00:22:04,160 --> 00:22:05,720
You saved me! I had to.
328
00:22:05,720 --> 00:22:07,920
How else am I going to get home?
329
00:22:07,920 --> 00:22:09,640
THEY LAUGH
330
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
DRAMATIC MUSIC
331
00:22:22,360 --> 00:22:24,960
We can still do this!
I thought we'd blown it!
332
00:22:30,480 --> 00:22:32,560
Henry! Get out of there!
333
00:22:32,560 --> 00:22:34,600
Henry! The Ka door!
334
00:22:34,600 --> 00:22:37,840
It's too late.
New plan - run!
335
00:22:37,840 --> 00:22:40,920
MONSTER GROWLS
336
00:22:43,360 --> 00:22:44,680
THUD!
337
00:22:44,680 --> 00:22:47,200
THEY ALL GROAN
338
00:22:51,600 --> 00:22:53,320
Get back, you brute!
339
00:22:53,320 --> 00:22:56,240
GROWLING
340
00:22:56,240 --> 00:22:57,680
WHIP CRACKS
341
00:23:04,040 --> 00:23:07,240
I've battled with an Egyptian god...
342
00:23:09,160 --> 00:23:12,480
...so I'm certainly not afraid
of the likes of you.
343
00:23:12,480 --> 00:23:14,280
Mother...
344
00:23:17,320 --> 00:23:18,720
Stop!
345
00:23:18,720 --> 00:23:20,360
Theo!
346
00:23:21,560 --> 00:23:22,960
Yah!
347
00:23:30,120 --> 00:23:32,560
Well, what, the...
348
00:23:32,560 --> 00:23:34,160
What on earth...
349
00:23:34,160 --> 00:23:35,720
Oh, hi, Dad!
350
00:23:35,720 --> 00:23:37,120
Thanks!
351
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
Thanks, sis. That was a close one!
Oh, impressive.
352
00:23:39,400 --> 00:23:42,440
Your magic powers are stronger
than ever!
353
00:23:42,440 --> 00:23:44,240
Magic powers?
354
00:23:44,240 --> 00:23:46,840
I think we have some talking to do.
355
00:23:46,840 --> 00:23:49,320
We do. We do. We do indeed!
356
00:23:49,320 --> 00:23:51,880
What happened to Darius?
He's gone.
357
00:23:51,880 --> 00:23:54,160
Hopefully forever.
And good riddance!
358
00:23:54,160 --> 00:23:56,280
And what if he comes back?
359
00:23:56,280 --> 00:23:58,600
Then I'll use my magic,
and I'll beat him for good.
360
00:23:58,600 --> 00:24:00,880
Oh, enough about that scoundrel.
361
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
Let's look on the bright side.
362
00:24:02,880 --> 00:24:06,480
We're all in one piece!
Let's celebrate!
363
00:24:06,480 --> 00:24:08,600
This calls for cake!
364
00:24:08,600 --> 00:24:10,840
THEY ALL LAUGH
365
00:24:10,840 --> 00:24:13,280
I could go for cake.
366
00:24:13,280 --> 00:24:14,520
Cake? Yeah, cake.
367
00:24:14,520 --> 00:24:16,200
I can't believe we made it, Henry.
368
00:24:16,200 --> 00:24:17,440
I know. What's wrong?
369
00:24:17,440 --> 00:24:19,480
I thought I saw something.
370
00:24:19,480 --> 00:24:21,080
It's nothing.
24443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.