All language subtitles for T.S02E01.Magic.Memories.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,240 Hello? Remember me? It's been a crazy year. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,280 I found out I could do magic. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,800 I fought against the Serpents of Chaos with my friends. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,760 And the god Aapep. So scary. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,560 I even fell in love. 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,200 And so did my brother. 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,200 But Safiya had to go home to Egypt, which is where all 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,000 these magical artefacts belong. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 I'm working on it. 10 00:00:22,720 --> 00:00:25,080 Along with this chest someone sent me. It won't open. 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,280 And I wonder what's inside. 12 00:00:30,440 --> 00:00:33,000 But first, Will and I have a job to do. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,920 Yep. This is it. 14 00:00:37,920 --> 00:00:40,160 Another day, another deadly tomb. 15 00:00:40,160 --> 00:00:43,440 So far, we've survived flames, floods and fire. 16 00:00:43,440 --> 00:00:45,760 Yeah, I don't know. I've got a bad feeling about this one. 17 00:00:45,760 --> 00:00:47,840 I think you should stay behind. No way! 18 00:00:47,840 --> 00:00:50,360 I'm not letting you have all the fun. Come on! 19 00:00:50,360 --> 00:00:52,240 I can't believe you just said that! 20 00:00:52,240 --> 00:00:56,080 I hope this mummy won't be too angry about her necklace, though! 21 00:00:58,280 --> 00:01:01,240 It's dark in here. Watch your step. 22 00:01:03,720 --> 00:01:05,920 Look out! 23 00:01:10,200 --> 00:01:11,600 You've got this, Theo. 24 00:01:16,880 --> 00:01:18,360 No! What? 25 00:01:18,360 --> 00:01:20,200 Tripwire. 26 00:01:20,200 --> 00:01:21,680 Oh, thanks. 27 00:01:28,800 --> 00:01:30,320 Duck! 28 00:01:30,320 --> 00:01:32,680 ARROWS WHIZZ 29 00:01:36,520 --> 00:01:38,240 Are you OK? That was close! 30 00:01:38,240 --> 00:01:40,360 We should be at the centre of the tomb. 31 00:01:42,520 --> 00:01:43,960 Bingo. 32 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 OK, ready? 33 00:01:52,320 --> 00:01:55,240 LOW RUMBLING, THEO GRUNTS 34 00:01:55,240 --> 00:01:56,920 Queen Ahhotep. 35 00:02:05,120 --> 00:02:07,720 I'm bringing back your bling! 36 00:02:07,720 --> 00:02:12,080 ECHOEY VOICE: This good deed will be remembered. 37 00:02:12,080 --> 00:02:15,440 RUMBLING 38 00:02:15,440 --> 00:02:17,000 You're welcome. 39 00:02:17,000 --> 00:02:19,920 THEY LAUGH Yes! 40 00:02:22,640 --> 00:02:24,720 Your hands are really hot. 41 00:02:24,720 --> 00:02:28,560 Yeah. I don't know, it's been happening lately. 42 00:02:28,560 --> 00:02:31,160 Anyway. Look out! 43 00:03:19,040 --> 00:03:21,960 {\an8}What's next on the list? Hey, we could return your cat! 44 00:03:21,960 --> 00:03:25,400 {\an8}Already did. He's back in Amenemhab's tomb where he belongs. 45 00:03:25,400 --> 00:03:29,560 {\an8}I do miss cuddling him, though. Hey, you've got me now. 46 00:03:29,560 --> 00:03:31,080 Meow! 47 00:03:31,080 --> 00:03:33,880 I guess you'll have to do! 48 00:03:33,880 --> 00:03:35,800 DISTANT RUMBLING 49 00:03:41,200 --> 00:03:43,440 What are they doing up there? 50 00:03:43,440 --> 00:03:45,520 That's it, Clive. Push. Push it towards me. 51 00:03:45,520 --> 00:03:48,200 But it's so heavy! Just a little bit more! 52 00:03:53,120 --> 00:03:54,760 Whoa! 53 00:03:59,720 --> 00:04:02,240 Ah, there you are! Will, are you staying for lunch? 54 00:04:02,240 --> 00:04:03,800 I'm making that stew that you like. 55 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Oh, thanks, Mrs T, but Sam needs my help 56 00:04:06,160 --> 00:04:09,240 at the Penny Arcade. I'm still teaching them how everything works. 57 00:04:09,240 --> 00:04:11,480 I know. Magnificent, isn't it? 58 00:04:11,480 --> 00:04:14,480 This once sailed down the Nile carrying the great Pharaoh 59 00:04:14,480 --> 00:04:16,320 Ramses II. 60 00:04:16,320 --> 00:04:18,600 Well, we don't know if HE ever sailed on it. 61 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Well, he must have. That's a royal canopy! 62 00:04:20,680 --> 00:04:24,040 Curse? With everything! It's a ticking magic bomb. 63 00:04:24,040 --> 00:04:25,720 We have to stop it before it goes off. 64 00:04:25,720 --> 00:04:27,280 Hey, Dad. 65 00:04:27,280 --> 00:04:29,040 It's a bit big for us, don't you think? 66 00:04:29,040 --> 00:04:31,200 You should send it back. Send it back?! 67 00:04:31,200 --> 00:04:33,520 We're lucky the Cairo Museum loaned it to us. 68 00:04:33,520 --> 00:04:35,400 For how long? A year. 69 00:04:35,400 --> 00:04:37,200 In return for some of our exhibits. 70 00:04:37,200 --> 00:04:39,160 Hen arranged it. 71 00:04:39,160 --> 00:04:42,760 Oh, I can't believe you're really leaving tomorrow! 72 00:04:42,760 --> 00:04:45,480 Well, it won't take too long to get everything settled in Cairo, 73 00:04:45,480 --> 00:04:47,400 and I'll be back in a couple of weeks. 74 00:04:47,400 --> 00:04:50,280 I'm sure you can all manage for a bit without me. 75 00:04:50,280 --> 00:04:51,800 RUMBLING 76 00:04:53,280 --> 00:04:56,360 Ah, must be the new underground line they're digging near here. 77 00:04:56,360 --> 00:04:59,160 Bring the roof down on us at this rate! 78 00:05:00,600 --> 00:05:04,040 We need a spell to stop this magic from spreading. 79 00:05:07,640 --> 00:05:09,000 Sycamore seeds. 80 00:05:09,000 --> 00:05:10,920 Check. Did you see Safiya? 81 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 Henry, not now. Small statue of us? 82 00:05:13,720 --> 00:05:17,320 Check. Did you see her? We were in the Valley of the Queens, 83 00:05:17,320 --> 00:05:19,000 that's miles away from Cairo. 84 00:05:19,000 --> 00:05:23,240 Wing of a stag beetle? Check. It's been over six months. 85 00:05:23,240 --> 00:05:25,440 You have to stop pining for her. I'm not pining. 86 00:05:25,440 --> 00:05:27,160 I'm just missing her as a friend. 87 00:05:27,160 --> 00:05:29,200 How would I get to Cairo through the car door? 88 00:05:29,200 --> 00:05:31,440 Well, you'd have to link to one there, but... 89 00:05:31,440 --> 00:05:33,880 Henry, that's really dangerous. Danger is my middle name. 90 00:05:33,880 --> 00:05:35,560 I thought it was Alphonse! 91 00:05:35,560 --> 00:05:38,040 RUMBLING 92 00:05:41,840 --> 00:05:46,160 OK. We have to hurry before that barge destroys the entire museum. 93 00:05:46,160 --> 00:05:48,480 And, Henry, don't mess with the car door. 94 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 You could end up anywhere. 95 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 I've been thinking. I've always wanted to see the Cairo Museum. 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 So how about I come with you? 97 00:06:02,520 --> 00:06:05,000 Oh, Henry, that would be lovely. Awesome! 98 00:06:05,000 --> 00:06:07,040 But it's too late to get you a ticket. 99 00:06:07,040 --> 00:06:10,280 So unless you want me to sneak you aboard in here...! 100 00:06:10,280 --> 00:06:12,120 That could work. 101 00:06:12,120 --> 00:06:14,080 I don't think the museum would be very impressed 102 00:06:14,080 --> 00:06:15,880 if I arrived with a stowaway! 103 00:06:15,880 --> 00:06:18,200 And this thing is too full already. 104 00:06:18,200 --> 00:06:19,640 It was worth a shot. 105 00:06:22,600 --> 00:06:25,040 Is all this Cairo talk really about Safiya? 106 00:06:25,040 --> 00:06:27,160 What? No, of course not. 107 00:06:27,160 --> 00:06:28,560 I just... 108 00:06:28,560 --> 00:06:31,120 Forget I asked. 109 00:06:31,120 --> 00:06:32,680 Oh, Henry, don't go. 110 00:06:32,680 --> 00:06:34,320 Let's talk about this. 111 00:06:35,920 --> 00:06:39,000 Oh, now, I can't wait for Mother to see this! Her ladyship's back? 112 00:06:39,000 --> 00:06:41,920 No, no, no, no. In fact, this arrived in the post this morning. 113 00:06:41,920 --> 00:06:43,640 She's still touring Egypt. 114 00:06:43,640 --> 00:06:46,440 Mother's become quite the adventurer. 115 00:06:46,440 --> 00:06:48,160 Won't be back for months. 116 00:06:48,160 --> 00:06:50,680 Oh, thank goodness! 117 00:06:50,680 --> 00:06:53,000 I mean... Relax, Clive. 118 00:06:53,000 --> 00:06:55,480 Her hearing's not that good. 119 00:06:55,480 --> 00:06:57,000 Oh, look, look, look. 120 00:06:57,000 --> 00:06:59,600 We're missing the support post for the second rudder. 121 00:06:59,600 --> 00:07:03,040 Maybe it fell off on the way in. Should we take a quick look? 122 00:07:08,480 --> 00:07:09,760 SHE CLEARS HER THROAT 123 00:07:09,760 --> 00:07:12,920 Hear me, Ancients. Mighty birds, 124 00:07:12,920 --> 00:07:14,720 hold back this dark magic. 125 00:07:16,360 --> 00:07:18,800 Let it float as harmless as a sycamore seed. 126 00:07:21,120 --> 00:07:24,160 Let it fly on the wing of a stag beetle. 127 00:07:28,120 --> 00:07:30,720 WIND WHIPS 128 00:07:36,040 --> 00:07:38,400 Prince Ramses, we must hold back. 129 00:07:38,400 --> 00:07:41,680 It's too dangerous! No! We'll keep searching. 130 00:07:41,680 --> 00:07:44,280 I must find it before it is too late. 131 00:07:47,080 --> 00:07:48,760 Oh! 132 00:07:48,760 --> 00:07:51,440 Oh, oh! 133 00:07:55,080 --> 00:07:58,280 It's OK. I've got you. What happened? 134 00:07:58,280 --> 00:08:00,080 I saw Ramses on the barge. 135 00:08:00,080 --> 00:08:02,440 He was our age, and he could do magic. 136 00:08:02,440 --> 00:08:05,840 What's going on with your hands? 137 00:08:05,840 --> 00:08:07,840 FIZZING, THEO SQUEALS 138 00:08:09,640 --> 00:08:11,120 How did you do that? 139 00:08:12,960 --> 00:08:14,880 I think I need some air. 140 00:08:14,880 --> 00:08:16,680 Good idea. Let's go. 141 00:08:16,680 --> 00:08:18,400 No, I don't think I should touch you. 142 00:08:18,400 --> 00:08:19,640 What did you see? 143 00:08:19,640 --> 00:08:23,440 It's like the magic that was inside Ramses was leaking out. 144 00:08:23,440 --> 00:08:26,520 You know, last night I was writing a letter to Safiya, 145 00:08:26,520 --> 00:08:28,840 and then suddenly my hands got all hot 146 00:08:28,840 --> 00:08:30,880 and the pen turned into a flower. 147 00:08:30,880 --> 00:08:33,520 That's not good. Tell me about it! 148 00:08:33,520 --> 00:08:36,280 Didn't Ramses live to be an old guy? Yeah. Why? 149 00:08:36,280 --> 00:08:40,000 It means he must have worked out how to control his magic. 150 00:08:40,000 --> 00:08:41,280 So can you. 151 00:08:41,280 --> 00:08:42,800 Oh, that's true! 152 00:08:44,840 --> 00:08:47,240 What would I do without you, eh? 153 00:08:50,200 --> 00:08:53,000 FIZZING 154 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Will? Are you OK? 155 00:09:00,760 --> 00:09:02,200 Yeah! 156 00:09:02,200 --> 00:09:03,800 Catch. 157 00:09:03,800 --> 00:09:06,760 See that ball? That's a magic ball. 158 00:09:06,760 --> 00:09:08,880 Yeah, well, I'm not going to fall for that one again. 159 00:09:08,880 --> 00:09:12,360 You know, you did this trick the first time we met, remember? 160 00:09:12,360 --> 00:09:15,360 I think I'd remember meeting you, Miss. 161 00:09:15,360 --> 00:09:18,920 Come on, Will, stop messing around! How do you know my name? 162 00:09:18,920 --> 00:09:21,160 Will, it's not funny any more. 163 00:09:21,160 --> 00:09:23,440 Weird! I'm usually good with faces. 164 00:09:23,440 --> 00:09:25,400 It's me. Theo. 165 00:09:26,560 --> 00:09:28,720 I think you've got me mixed up with someone else. 166 00:09:28,720 --> 00:09:30,840 This was fun, but I have to be going. 167 00:09:49,560 --> 00:09:50,960 Remember this? 168 00:09:50,960 --> 00:09:54,600 We found it on our first dig in the Valley of the Kings. 169 00:09:54,600 --> 00:09:58,520 Have you seen Henry? No. Why? What's he broken now? 170 00:09:58,520 --> 00:10:01,480 His heart. I think he's missing Safiya. 171 00:10:01,480 --> 00:10:03,640 Oh, he's young. He'll get over it. 172 00:10:03,640 --> 00:10:05,880 I'm worried about him. 173 00:10:05,880 --> 00:10:08,600 It doesn't feel right to be leaving now. 174 00:10:08,600 --> 00:10:10,160 He's a boy! 175 00:10:10,160 --> 00:10:12,280 He'd be obsessed with someone else next week. 176 00:10:12,280 --> 00:10:14,560 Or stamp collecting. 177 00:10:14,560 --> 00:10:18,520 Mrs Throckmorton, I've catalogued all the artefacts you're taking. 178 00:10:18,520 --> 00:10:20,000 You're good to go. 179 00:10:20,000 --> 00:10:21,320 Thank you, Clive. 180 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 Clive could go instead. 181 00:10:27,760 --> 00:10:30,000 Yes. Yes, he could. 182 00:10:30,960 --> 00:10:33,000 But you set this all up. 183 00:10:33,000 --> 00:10:36,520 You'd be missing out on an awfully big adventure. 184 00:10:36,520 --> 00:10:38,560 Let me talk to Henry first, and then I'll... 185 00:10:38,560 --> 00:10:39,800 Then I'll decide. 186 00:10:41,080 --> 00:10:43,320 Have you seen him? No. 187 00:10:47,360 --> 00:10:49,160 Come on, you stupid door! 188 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 Open! 189 00:10:54,440 --> 00:10:56,880 OK, I take it back. 190 00:10:56,880 --> 00:10:58,760 You're not stupid. You're a clever door. 191 00:10:58,760 --> 00:11:01,040 A very clever door. Cleverest door I know. 192 00:11:01,040 --> 00:11:03,200 And I know a lot of doors. 193 00:11:03,200 --> 00:11:05,760 So, look, 194 00:11:05,760 --> 00:11:10,040 can you just please open and take me to Safiya? 195 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 Anywhere near Cairo will do. 196 00:11:16,120 --> 00:11:20,120 Well done, Henry, you're now talking to a door! 197 00:11:20,120 --> 00:11:22,040 You've officially lost it. 198 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 Why? 199 00:11:25,480 --> 00:11:27,200 Why don't you just open? 200 00:11:28,880 --> 00:11:32,560 Open, open! 201 00:11:53,720 --> 00:11:55,360 This was a bad idea. 202 00:12:06,000 --> 00:12:07,840 You'll never find my card. 203 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 Oh, really? 204 00:12:09,400 --> 00:12:12,560 AUDIENCE CLAP 205 00:12:12,560 --> 00:12:14,800 Who wants to see another trick? 206 00:12:16,040 --> 00:12:17,600 Hi, Theo. Hey, Sam. 207 00:12:17,600 --> 00:12:20,160 Do you know what's going on with Will? 208 00:12:20,160 --> 00:12:23,400 I asked him to clear the tables, and he said he didn't work here. 209 00:12:23,400 --> 00:12:26,720 Really? Yeah. He said that? 210 00:12:26,720 --> 00:12:29,640 Pick a card. Any card. 211 00:12:29,640 --> 00:12:32,560 I know this sounds strange, but he does know that 212 00:12:32,560 --> 00:12:34,880 you've taken over from Artie, right? 213 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 No. He acted like we'd never met. 214 00:12:37,080 --> 00:12:39,160 And we were planning the new menu yesterday. 215 00:12:39,160 --> 00:12:40,920 I mean, what's going on? 216 00:12:40,920 --> 00:12:42,920 SHE SIGHS 217 00:12:42,920 --> 00:12:45,440 I think he's lost some of his memory. 218 00:12:45,440 --> 00:12:48,400 Like before he got this job, before he met me. 219 00:12:50,240 --> 00:12:52,640 Yeah. Right. 220 00:12:52,640 --> 00:12:55,200 No, you can't fool me. 221 00:12:55,200 --> 00:12:58,520 I know his game. No, he's after a pay rise. 222 00:12:58,520 --> 00:13:02,400 Seriously, Sam, he's not trying to trick you. 223 00:13:02,400 --> 00:13:05,120 He's a magician. Tricks are his trade. 224 00:13:05,120 --> 00:13:07,200 I bet you I can find the card. 225 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 Like this! 226 00:13:08,800 --> 00:13:10,880 Is this your card? Yes! Oh! 227 00:13:16,320 --> 00:13:18,920 Thank you. Thank you. 228 00:13:22,280 --> 00:13:24,320 How'd you do that? 229 00:13:24,320 --> 00:13:25,920 Looks like I've got some competition! 230 00:13:25,920 --> 00:13:27,760 I'm still learning. 231 00:13:27,760 --> 00:13:30,320 Maybe you can teach me some of your tricks! 232 00:13:30,320 --> 00:13:32,800 Maybe you could teach you some of yours. 233 00:13:32,800 --> 00:13:36,200 What's your name? I'm Josie. You'll see me around. 234 00:13:45,840 --> 00:13:48,240 Hey, Will. I'm sorry about earlier. 235 00:13:48,240 --> 00:13:50,640 My memory's playing tricks on me. 236 00:13:50,640 --> 00:13:52,520 No worries. Easily done. 237 00:13:52,520 --> 00:13:55,400 Erm, I know it's last minute, but is there any chance 238 00:13:55,400 --> 00:13:59,320 I could hire you for a party at mine this afternoon? 239 00:13:59,320 --> 00:14:02,240 Let me check my calendar. Yeah. 240 00:14:02,240 --> 00:14:03,600 Yeah, I'm free. 241 00:14:03,600 --> 00:14:05,040 OK, great. 242 00:14:07,680 --> 00:14:09,560 Will? 243 00:14:26,360 --> 00:14:28,960 I was told the palace was near here. Could you tell me the way? 244 00:14:28,960 --> 00:14:31,440 HE SPEAKS ARABIC 245 00:14:31,440 --> 00:14:33,360 Sorry. 246 00:14:35,240 --> 00:14:38,320 Ah, shabti like Safiya. She'd loved this. 247 00:14:38,320 --> 00:14:40,560 WOMEN HOLLER 248 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 Sorry, what's going on? 249 00:14:41,840 --> 00:14:44,680 Princess Safiya! She's shopping in the market! 250 00:14:44,680 --> 00:14:47,520 Thank you. MAN SPEAKS ARABIC 251 00:14:53,720 --> 00:14:55,280 SAFIYA! 252 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 Sorry. 253 00:15:01,040 --> 00:15:03,240 Don't you remember this place? 254 00:15:08,360 --> 00:15:09,960 You live HERE? 255 00:15:12,040 --> 00:15:15,440 OK, take a good look at this door. 256 00:15:15,440 --> 00:15:17,920 See if it reminds you of anything. 257 00:15:17,920 --> 00:15:21,240 I'm trying to help you get your memory back. 258 00:15:21,240 --> 00:15:22,760 It's not ringing any bells. 259 00:15:22,760 --> 00:15:24,040 Nothing? Really? 260 00:15:24,040 --> 00:15:26,080 What time does this party start? 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,120 What if I told you we went through here this morning, 262 00:15:29,120 --> 00:15:31,120 to Egypt, in a tomb? 263 00:15:31,120 --> 00:15:32,560 What are you talking about? 264 00:15:32,560 --> 00:15:36,680 We were almost impaled on spikes and then shot at with arrows. 265 00:15:36,680 --> 00:15:38,000 Oh, is this some kind of joke? 266 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 I need you to remember, Will! 267 00:15:39,600 --> 00:15:41,240 We were standing right here! 268 00:15:41,240 --> 00:15:44,040 And then I touched these hieroglyphs and... 269 00:15:45,960 --> 00:15:47,600 ...voila. 270 00:15:49,040 --> 00:15:50,520 There is no party, is there? 271 00:15:50,520 --> 00:15:51,760 Something's wrong. 272 00:15:51,760 --> 00:15:53,440 You can say that again. 273 00:15:57,400 --> 00:15:59,280 Something is stuck in it. 274 00:15:59,280 --> 00:16:01,160 That's why it didn't work. 275 00:16:02,520 --> 00:16:04,960 Henry. Who's Henry? 276 00:16:04,960 --> 00:16:06,880 My brother, your friend. 277 00:16:08,120 --> 00:16:09,600 Right? 278 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 Is he around? 279 00:16:11,200 --> 00:16:16,600 Or your parents, or anyone who can look after you? 280 00:16:16,600 --> 00:16:18,240 He's gone through to look for Safiya. 281 00:16:18,240 --> 00:16:20,480 I told him not to! 282 00:16:20,480 --> 00:16:23,120 Who's Safiya? Is she here? 283 00:16:23,120 --> 00:16:24,960 No, she's in Cairo. 284 00:16:24,960 --> 00:16:27,400 She went home after we saved the world from Aapep. 285 00:16:27,400 --> 00:16:30,600 We tried to trap him in a sarcophagus, remember? 286 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 If you want my advice, Miss... 287 00:16:33,800 --> 00:16:35,520 ...you might feel better if you spent 288 00:16:35,520 --> 00:16:37,360 less time around all this dead stuff. 289 00:16:39,520 --> 00:16:41,560 You take care now. 290 00:16:41,560 --> 00:16:43,080 Wait. Will? 291 00:16:43,080 --> 00:16:44,400 we need to go get Henry back. 292 00:16:44,400 --> 00:16:45,560 Hmph! 293 00:16:47,880 --> 00:16:49,560 Oh. Have you seen Henry? 294 00:16:49,560 --> 00:16:51,720 I can't find him anywhere. 295 00:16:51,720 --> 00:16:54,640 No, but I'm sure he can't have gone far. 296 00:17:25,240 --> 00:17:27,640 Safiya? Over here! Safiya! 297 00:17:33,160 --> 00:17:34,400 What are you doing here? 298 00:17:34,400 --> 00:17:36,280 Bit of shopping. What do you think? 299 00:17:36,280 --> 00:17:39,080 Safiya was right there. You made me lose her. Thanks, sis. 300 00:17:39,080 --> 00:17:42,360 Did you see which way she went? 301 00:17:42,360 --> 00:17:43,720 She has a boyfriend. 302 00:17:43,720 --> 00:17:45,160 Yeah, right. 303 00:17:46,600 --> 00:17:48,200 She hasn't. 304 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 I'm sorry, Henry. 305 00:17:50,880 --> 00:17:52,760 How do you know? 306 00:17:52,760 --> 00:17:55,280 She wrote to me. She asked me not to tell you. 307 00:17:55,280 --> 00:17:57,320 She didn't want you to be hurt. 308 00:17:57,320 --> 00:17:59,720 But she said... 309 00:17:59,720 --> 00:18:01,720 I thought me and her were... 310 00:18:01,720 --> 00:18:02,800 You should have told me. 311 00:18:02,800 --> 00:18:06,600 I wanted to, but she wanted to tell you herself when she next saw you. 312 00:18:06,600 --> 00:18:09,160 If it makes you feel better, she feels terrible about it. 313 00:18:09,160 --> 00:18:11,200 She wasn't looking for a boyfriend. 314 00:18:11,200 --> 00:18:13,880 It's just one of those things that happens, you know? 315 00:18:16,760 --> 00:18:18,440 Henry, wait! 316 00:18:29,360 --> 00:18:31,640 Hey, Will! Catch. 317 00:18:33,800 --> 00:18:35,240 What's this? 318 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 You win. I'll pay you an extra shilling a week. 319 00:18:38,240 --> 00:18:40,680 Come on out, Artie! I'm not falling for this prank! 320 00:18:40,680 --> 00:18:45,400 Will, for the last time, Artie's at the new arcade in Brighton. 321 00:18:45,400 --> 00:18:48,800 I'm in charge now, so do you want a job here or not? 322 00:18:48,800 --> 00:18:50,960 I'll think about it. 323 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Well, I kind of like working for myself. 324 00:18:52,960 --> 00:18:54,880 And I need someone right now! 325 00:18:54,880 --> 00:18:57,400 So if you're not interested, I'll have that back. 326 00:19:02,640 --> 00:19:05,120 I also like helping my mum pay the rent. 327 00:19:05,120 --> 00:19:06,800 A regular gig sounds good. 328 00:19:07,840 --> 00:19:09,400 Got a customer waiting again. 329 00:19:20,240 --> 00:19:22,160 Hello. Again. 330 00:19:22,160 --> 00:19:23,960 Hi. 331 00:19:23,960 --> 00:19:26,880 OK, let's start with something simple. 332 00:19:34,040 --> 00:19:35,480 So the secret to this trick... 333 00:19:35,480 --> 00:19:37,720 Don't tell me. I want to figure it out. 334 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 Do it again. 335 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Henry? 336 00:19:47,480 --> 00:19:49,240 Henry, where are you? 337 00:20:11,840 --> 00:20:14,480 Go away. Just leave me alone. 338 00:20:18,200 --> 00:20:19,640 SHE SIGHS 339 00:20:19,640 --> 00:20:21,240 I should've told you. 340 00:20:21,240 --> 00:20:22,760 I'm sorry. 341 00:20:22,760 --> 00:20:25,120 I just feel like such a fool, coming here. 342 00:20:25,120 --> 00:20:27,480 Yeah, I know. I didn't want to upset you. 343 00:20:27,480 --> 00:20:29,280 I know how fond you were of her. 344 00:20:29,280 --> 00:20:31,720 Understatement of the year. 345 00:20:31,720 --> 00:20:35,360 Don't know, I guess I just thought that by the time you'd next see her, 346 00:20:35,360 --> 00:20:37,320 you'd be over her, and then you two 347 00:20:37,320 --> 00:20:40,480 could be friends and forget you ever felt this way. 348 00:20:41,720 --> 00:20:43,160 I'll never forget. 349 00:20:45,320 --> 00:20:47,920 It's funny how fast that can happen. 350 00:20:49,160 --> 00:20:50,720 What is it? 351 00:20:50,720 --> 00:20:53,120 We're talking about you. Not me. 352 00:20:53,120 --> 00:20:55,720 OK, well, now you have to tell me. 353 00:20:58,600 --> 00:21:02,480 Something seriously weird is happening with my magic. 354 00:21:02,480 --> 00:21:08,320 I kissed Will and rewired his whole memory back to when we first met. 355 00:21:08,320 --> 00:21:09,840 What? 356 00:21:09,840 --> 00:21:11,800 You mean he doesn't know that you and him...? 357 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 Henry, he doesn't remember a thing. 358 00:21:14,400 --> 00:21:16,480 Not you, not me, not Safiya, 359 00:21:16,480 --> 00:21:18,000 not the adventures we've had. 360 00:21:18,000 --> 00:21:19,400 HENRY SIGHS 361 00:21:19,400 --> 00:21:21,760 That's sad. 362 00:21:23,240 --> 00:21:24,840 At least I have you. 363 00:21:26,560 --> 00:21:28,120 Sorry, have we met before? 364 00:21:28,120 --> 00:21:30,640 THEY GIGGLE 365 00:21:30,640 --> 00:21:32,000 Anyway, we should head back. 366 00:21:32,000 --> 00:21:34,360 It will take us ages to find our way back to the car door. 367 00:21:34,360 --> 00:21:36,840 I think my magic can help with that. 368 00:21:39,080 --> 00:21:40,840 Take us to the car door. 369 00:21:44,720 --> 00:21:46,440 THEY LAUGH 370 00:21:46,440 --> 00:21:49,760 A few teething problems! You don't say. 371 00:21:49,760 --> 00:21:51,240 Come on. 372 00:22:08,840 --> 00:22:13,080 Goodbye, Safiya. We had some good times together. 373 00:22:13,080 --> 00:22:16,600 I just hope your boyfriend knows how lucky he is. 374 00:22:17,920 --> 00:22:19,400 You all right? 375 00:22:19,400 --> 00:22:22,000 I'm totally crushed and dying inside, 376 00:22:22,000 --> 00:22:24,440 but apart from that I'm fine. 377 00:22:24,440 --> 00:22:26,960 Hey, want to help me find a spell to get Will's memory back? 378 00:22:26,960 --> 00:22:28,560 Can't you just conjure one up in your head? 379 00:22:28,560 --> 00:22:31,560 No, no. This needs a spell. 380 00:22:31,560 --> 00:22:34,880 OK, well, you get started, I just... I need a minute. 381 00:22:38,000 --> 00:22:40,960 Henry, there you are! Where have you been? 382 00:22:40,960 --> 00:22:42,560 I've been looking everywhere for you. 383 00:22:42,560 --> 00:22:45,320 Nowhere special. Just down the shops. 384 00:22:45,320 --> 00:22:47,080 After our chat this morning, 385 00:22:47,080 --> 00:22:49,320 I'm thinking maybe it's best if I don't go to Cairo. 386 00:22:49,320 --> 00:22:51,400 No, Mum, you have to go. I mean, this is your thing. 387 00:22:51,400 --> 00:22:52,520 You've worked so hard for it. 388 00:22:52,520 --> 00:22:55,120 I know, but I'm worried about you. 389 00:22:55,120 --> 00:22:58,560 I know how much you've been missing your special friend. 390 00:22:58,560 --> 00:23:02,600 Really. It's OK. It's all sorted. 391 00:23:02,600 --> 00:23:04,800 Really? You're not sad? 392 00:23:04,800 --> 00:23:07,320 Because Clive can go to Cairo instead of me. 393 00:23:07,320 --> 00:23:11,080 No, I'll be sad if you miss such an amazing trip. 394 00:23:11,080 --> 00:23:13,520 In that case, Egypt, here I come! 395 00:23:17,120 --> 00:23:19,840 I was this close to going to Cairo. Oh, you're better off here, Clive. 396 00:23:19,840 --> 00:23:22,320 Honestly, it was a scorcher there today. 397 00:23:46,920 --> 00:23:48,640 LOUD BANGING 398 00:23:48,640 --> 00:23:50,760 Keep it down, will you? 399 00:23:50,760 --> 00:23:52,600 You're lucky there was no return address, 400 00:23:52,600 --> 00:23:54,560 Or you'd go straight back to your mystery sender. 401 00:23:54,560 --> 00:23:57,400 LOUD BANGING 402 00:23:58,720 --> 00:24:01,080 Final warning and you're going in the stores. 403 00:24:01,080 --> 00:24:02,840 There's mice down there. 404 00:24:09,520 --> 00:24:13,160 Oh, you've made a wrong turning. The museum's that way. 405 00:24:13,160 --> 00:24:14,880 You had a vision. 406 00:24:14,880 --> 00:24:16,600 Did you see Ramses? 407 00:24:16,600 --> 00:24:18,360 How did you know that? Who are you? 408 00:24:18,360 --> 00:24:19,720 Where's your oasis? 409 00:24:19,720 --> 00:24:21,360 What oasis? 410 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 You will tell us. 411 00:24:22,680 --> 00:24:24,240 Get away from me! 412 00:24:28,080 --> 00:24:29,640 We will return. 29514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.