Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,240
Hello? Remember me?
It's been a crazy year.
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,280
I found out I could do magic.
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,800
I fought against the Serpents
of Chaos with my friends.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,760
And the god Aapep.
So scary.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,560
I even fell in love.
6
00:00:13,560 --> 00:00:15,200
And so did my brother.
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
But Safiya had to go home
to Egypt, which is where all
8
00:00:19,200 --> 00:00:21,000
these magical artefacts belong.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,720
I'm working on it.
10
00:00:22,720 --> 00:00:25,080
Along with this chest someone
sent me. It won't open.
11
00:00:25,080 --> 00:00:27,280
And I wonder what's inside.
12
00:00:30,440 --> 00:00:33,000
But first,
Will and I have a job to do.
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,920
Yep. This is it.
14
00:00:37,920 --> 00:00:40,160
Another day, another deadly tomb.
15
00:00:40,160 --> 00:00:43,440
So far, we've survived flames,
floods and fire.
16
00:00:43,440 --> 00:00:45,760
Yeah, I don't know. I've got a bad
feeling about this one.
17
00:00:45,760 --> 00:00:47,840
I think you should stay behind.
No way!
18
00:00:47,840 --> 00:00:50,360
I'm not letting you have
all the fun. Come on!
19
00:00:50,360 --> 00:00:52,240
I can't believe you just said that!
20
00:00:52,240 --> 00:00:56,080
I hope this mummy won't be too angry
about her necklace, though!
21
00:00:58,280 --> 00:01:01,240
It's dark in here. Watch your step.
22
00:01:03,720 --> 00:01:05,920
Look out!
23
00:01:10,200 --> 00:01:11,600
You've got this, Theo.
24
00:01:16,880 --> 00:01:18,360
No! What?
25
00:01:18,360 --> 00:01:20,200
Tripwire.
26
00:01:20,200 --> 00:01:21,680
Oh, thanks.
27
00:01:28,800 --> 00:01:30,320
Duck!
28
00:01:30,320 --> 00:01:32,680
ARROWS WHIZZ
29
00:01:36,520 --> 00:01:38,240
Are you OK? That was close!
30
00:01:38,240 --> 00:01:40,360
We should be
at the centre of the tomb.
31
00:01:42,520 --> 00:01:43,960
Bingo.
32
00:01:49,720 --> 00:01:52,320
OK, ready?
33
00:01:52,320 --> 00:01:55,240
LOW RUMBLING, THEO GRUNTS
34
00:01:55,240 --> 00:01:56,920
Queen Ahhotep.
35
00:02:05,120 --> 00:02:07,720
I'm bringing back your bling!
36
00:02:07,720 --> 00:02:12,080
ECHOEY VOICE:
This good deed will be remembered.
37
00:02:12,080 --> 00:02:15,440
RUMBLING
38
00:02:15,440 --> 00:02:17,000
You're welcome.
39
00:02:17,000 --> 00:02:19,920
THEY LAUGH
Yes!
40
00:02:22,640 --> 00:02:24,720
Your hands are really hot.
41
00:02:24,720 --> 00:02:28,560
Yeah. I don't know,
it's been happening lately.
42
00:02:28,560 --> 00:02:31,160
Anyway. Look out!
43
00:03:19,040 --> 00:03:21,960
{\an8}What's next on the list?
Hey, we could return your cat!
44
00:03:21,960 --> 00:03:25,400
{\an8}Already did. He's back in
Amenemhab's tomb where he belongs.
45
00:03:25,400 --> 00:03:29,560
{\an8}I do miss cuddling him, though.
Hey, you've got me now.
46
00:03:29,560 --> 00:03:31,080
Meow!
47
00:03:31,080 --> 00:03:33,880
I guess you'll have to do!
48
00:03:33,880 --> 00:03:35,800
DISTANT RUMBLING
49
00:03:41,200 --> 00:03:43,440
What are they doing up there?
50
00:03:43,440 --> 00:03:45,520
That's it, Clive. Push.
Push it towards me.
51
00:03:45,520 --> 00:03:48,200
But it's so heavy!
Just a little bit more!
52
00:03:53,120 --> 00:03:54,760
Whoa!
53
00:03:59,720 --> 00:04:02,240
Ah, there you are!
Will, are you staying for lunch?
54
00:04:02,240 --> 00:04:03,800
I'm making that stew that you like.
55
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
Oh, thanks, Mrs T,
but Sam needs my help
56
00:04:06,160 --> 00:04:09,240
at the Penny Arcade. I'm still
teaching them how everything works.
57
00:04:09,240 --> 00:04:11,480
I know.
Magnificent, isn't it?
58
00:04:11,480 --> 00:04:14,480
This once sailed down the Nile
carrying the great Pharaoh
59
00:04:14,480 --> 00:04:16,320
Ramses II.
60
00:04:16,320 --> 00:04:18,600
Well, we don't know if HE ever
sailed on it.
61
00:04:18,600 --> 00:04:20,680
Well, he must have.
That's a royal canopy!
62
00:04:20,680 --> 00:04:24,040
Curse? With everything!
It's a ticking magic bomb.
63
00:04:24,040 --> 00:04:25,720
We have to stop it before
it goes off.
64
00:04:25,720 --> 00:04:27,280
Hey, Dad.
65
00:04:27,280 --> 00:04:29,040
It's a bit big for us,
don't you think?
66
00:04:29,040 --> 00:04:31,200
You should send it back.
Send it back?!
67
00:04:31,200 --> 00:04:33,520
We're lucky the Cairo Museum
loaned it to us.
68
00:04:33,520 --> 00:04:35,400
For how long? A year.
69
00:04:35,400 --> 00:04:37,200
In return for some
of our exhibits.
70
00:04:37,200 --> 00:04:39,160
Hen arranged it.
71
00:04:39,160 --> 00:04:42,760
Oh, I can't believe
you're really leaving tomorrow!
72
00:04:42,760 --> 00:04:45,480
Well, it won't take too long to get
everything settled in Cairo,
73
00:04:45,480 --> 00:04:47,400
and I'll be back in a couple
of weeks.
74
00:04:47,400 --> 00:04:50,280
I'm sure you can all
manage for a bit without me.
75
00:04:50,280 --> 00:04:51,800
RUMBLING
76
00:04:53,280 --> 00:04:56,360
Ah, must be the new underground line
they're digging near here.
77
00:04:56,360 --> 00:04:59,160
Bring the roof down on us
at this rate!
78
00:05:00,600 --> 00:05:04,040
We need a spell to stop
this magic from spreading.
79
00:05:07,640 --> 00:05:09,000
Sycamore seeds.
80
00:05:09,000 --> 00:05:10,920
Check. Did you see Safiya?
81
00:05:10,920 --> 00:05:13,720
Henry, not now.
Small statue of us?
82
00:05:13,720 --> 00:05:17,320
Check. Did you see her? We were
in the Valley of the Queens,
83
00:05:17,320 --> 00:05:19,000
that's miles away from Cairo.
84
00:05:19,000 --> 00:05:23,240
Wing of a stag beetle? Check.
It's been over six months.
85
00:05:23,240 --> 00:05:25,440
You have to stop pining for her.
I'm not pining.
86
00:05:25,440 --> 00:05:27,160
I'm just missing her as a friend.
87
00:05:27,160 --> 00:05:29,200
How would I get to Cairo
through the car door?
88
00:05:29,200 --> 00:05:31,440
Well, you'd have to link
to one there, but...
89
00:05:31,440 --> 00:05:33,880
Henry, that's really dangerous.
Danger is my middle name.
90
00:05:33,880 --> 00:05:35,560
I thought it was Alphonse!
91
00:05:35,560 --> 00:05:38,040
RUMBLING
92
00:05:41,840 --> 00:05:46,160
OK. We have to hurry before that
barge destroys the entire museum.
93
00:05:46,160 --> 00:05:48,480
And, Henry, don't mess
with the car door.
94
00:05:48,480 --> 00:05:50,360
You could end up anywhere.
95
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
I've been thinking. I've always
wanted to see the Cairo Museum.
96
00:06:00,960 --> 00:06:02,520
So how about I come with you?
97
00:06:02,520 --> 00:06:05,000
Oh, Henry, that would be lovely.
Awesome!
98
00:06:05,000 --> 00:06:07,040
But it's too late to get
you a ticket.
99
00:06:07,040 --> 00:06:10,280
So unless you want me to sneak
you aboard in here...!
100
00:06:10,280 --> 00:06:12,120
That could work.
101
00:06:12,120 --> 00:06:14,080
I don't think the museum
would be very impressed
102
00:06:14,080 --> 00:06:15,880
if I arrived with a stowaway!
103
00:06:15,880 --> 00:06:18,200
And this thing is too full already.
104
00:06:18,200 --> 00:06:19,640
It was worth a shot.
105
00:06:22,600 --> 00:06:25,040
Is all this Cairo
talk really about Safiya?
106
00:06:25,040 --> 00:06:27,160
What? No, of course not.
107
00:06:27,160 --> 00:06:28,560
I just...
108
00:06:28,560 --> 00:06:31,120
Forget I asked.
109
00:06:31,120 --> 00:06:32,680
Oh, Henry, don't go.
110
00:06:32,680 --> 00:06:34,320
Let's talk about this.
111
00:06:35,920 --> 00:06:39,000
Oh, now, I can't wait for Mother
to see this! Her ladyship's back?
112
00:06:39,000 --> 00:06:41,920
No, no, no, no. In fact, this
arrived in the post this morning.
113
00:06:41,920 --> 00:06:43,640
She's still touring Egypt.
114
00:06:43,640 --> 00:06:46,440
Mother's become
quite the adventurer.
115
00:06:46,440 --> 00:06:48,160
Won't be back for months.
116
00:06:48,160 --> 00:06:50,680
Oh, thank goodness!
117
00:06:50,680 --> 00:06:53,000
I mean... Relax, Clive.
118
00:06:53,000 --> 00:06:55,480
Her hearing's not that good.
119
00:06:55,480 --> 00:06:57,000
Oh, look, look, look.
120
00:06:57,000 --> 00:06:59,600
We're missing the support
post for the second rudder.
121
00:06:59,600 --> 00:07:03,040
Maybe it fell off on the way in.
Should we take a quick look?
122
00:07:08,480 --> 00:07:09,760
SHE CLEARS HER THROAT
123
00:07:09,760 --> 00:07:12,920
Hear me, Ancients.
Mighty birds,
124
00:07:12,920 --> 00:07:14,720
hold back this dark magic.
125
00:07:16,360 --> 00:07:18,800
Let it float as harmless
as a sycamore seed.
126
00:07:21,120 --> 00:07:24,160
Let it fly on the wing
of a stag beetle.
127
00:07:28,120 --> 00:07:30,720
WIND WHIPS
128
00:07:36,040 --> 00:07:38,400
Prince Ramses,
we must hold back.
129
00:07:38,400 --> 00:07:41,680
It's too dangerous! No!
We'll keep searching.
130
00:07:41,680 --> 00:07:44,280
I must find it
before it is too late.
131
00:07:47,080 --> 00:07:48,760
Oh!
132
00:07:48,760 --> 00:07:51,440
Oh, oh!
133
00:07:55,080 --> 00:07:58,280
It's OK. I've got you.
What happened?
134
00:07:58,280 --> 00:08:00,080
I saw Ramses on the barge.
135
00:08:00,080 --> 00:08:02,440
He was our age,
and he could do magic.
136
00:08:02,440 --> 00:08:05,840
What's going on with your hands?
137
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
FIZZING, THEO SQUEALS
138
00:08:09,640 --> 00:08:11,120
How did you do that?
139
00:08:12,960 --> 00:08:14,880
I think I need some air.
140
00:08:14,880 --> 00:08:16,680
Good idea. Let's go.
141
00:08:16,680 --> 00:08:18,400
No, I don't think I should
touch you.
142
00:08:18,400 --> 00:08:19,640
What did you see?
143
00:08:19,640 --> 00:08:23,440
It's like the magic that was inside
Ramses was leaking out.
144
00:08:23,440 --> 00:08:26,520
You know, last night I was writing
a letter to Safiya,
145
00:08:26,520 --> 00:08:28,840
and then suddenly my hands
got all hot
146
00:08:28,840 --> 00:08:30,880
and the pen turned into a flower.
147
00:08:30,880 --> 00:08:33,520
That's not good.
Tell me about it!
148
00:08:33,520 --> 00:08:36,280
Didn't Ramses live to be
an old guy? Yeah. Why?
149
00:08:36,280 --> 00:08:40,000
It means he must have worked out
how to control his magic.
150
00:08:40,000 --> 00:08:41,280
So can you.
151
00:08:41,280 --> 00:08:42,800
Oh, that's true!
152
00:08:44,840 --> 00:08:47,240
What would I do without you, eh?
153
00:08:50,200 --> 00:08:53,000
FIZZING
154
00:08:56,480 --> 00:08:58,280
Will? Are you OK?
155
00:09:00,760 --> 00:09:02,200
Yeah!
156
00:09:02,200 --> 00:09:03,800
Catch.
157
00:09:03,800 --> 00:09:06,760
See that ball?
That's a magic ball.
158
00:09:06,760 --> 00:09:08,880
Yeah, well, I'm not going to fall
for that one again.
159
00:09:08,880 --> 00:09:12,360
You know, you did this trick
the first time we met, remember?
160
00:09:12,360 --> 00:09:15,360
I think I'd remember
meeting you, Miss.
161
00:09:15,360 --> 00:09:18,920
Come on, Will, stop messing around!
How do you know my name?
162
00:09:18,920 --> 00:09:21,160
Will, it's not funny any more.
163
00:09:21,160 --> 00:09:23,440
Weird! I'm usually good with faces.
164
00:09:23,440 --> 00:09:25,400
It's me. Theo.
165
00:09:26,560 --> 00:09:28,720
I think you've got me mixed up
with someone else.
166
00:09:28,720 --> 00:09:30,840
This was fun,
but I have to be going.
167
00:09:49,560 --> 00:09:50,960
Remember this?
168
00:09:50,960 --> 00:09:54,600
We found it on our first dig
in the Valley of the Kings.
169
00:09:54,600 --> 00:09:58,520
Have you seen Henry? No.
Why? What's he broken now?
170
00:09:58,520 --> 00:10:01,480
His heart.
I think he's missing Safiya.
171
00:10:01,480 --> 00:10:03,640
Oh, he's young.
He'll get over it.
172
00:10:03,640 --> 00:10:05,880
I'm worried about him.
173
00:10:05,880 --> 00:10:08,600
It doesn't feel right
to be leaving now.
174
00:10:08,600 --> 00:10:10,160
He's a boy!
175
00:10:10,160 --> 00:10:12,280
He'd be obsessed with someone
else next week.
176
00:10:12,280 --> 00:10:14,560
Or stamp collecting.
177
00:10:14,560 --> 00:10:18,520
Mrs Throckmorton, I've catalogued
all the artefacts you're taking.
178
00:10:18,520 --> 00:10:20,000
You're good to go.
179
00:10:20,000 --> 00:10:21,320
Thank you, Clive.
180
00:10:24,840 --> 00:10:26,520
Clive could go instead.
181
00:10:27,760 --> 00:10:30,000
Yes. Yes, he could.
182
00:10:30,960 --> 00:10:33,000
But you set this all up.
183
00:10:33,000 --> 00:10:36,520
You'd be missing out
on an awfully big adventure.
184
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
Let me talk to Henry first,
and then I'll...
185
00:10:38,560 --> 00:10:39,800
Then I'll decide.
186
00:10:41,080 --> 00:10:43,320
Have you seen him? No.
187
00:10:47,360 --> 00:10:49,160
Come on, you stupid door!
188
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
Open!
189
00:10:54,440 --> 00:10:56,880
OK, I take it back.
190
00:10:56,880 --> 00:10:58,760
You're not stupid.
You're a clever door.
191
00:10:58,760 --> 00:11:01,040
A very clever door.
Cleverest door I know.
192
00:11:01,040 --> 00:11:03,200
And I know a lot of doors.
193
00:11:03,200 --> 00:11:05,760
So, look,
194
00:11:05,760 --> 00:11:10,040
can you just please open
and take me to Safiya?
195
00:11:10,040 --> 00:11:12,000
Anywhere near Cairo will do.
196
00:11:16,120 --> 00:11:20,120
Well done, Henry, you're now
talking to a door!
197
00:11:20,120 --> 00:11:22,040
You've officially lost it.
198
00:11:24,320 --> 00:11:25,480
Why?
199
00:11:25,480 --> 00:11:27,200
Why don't you just open?
200
00:11:28,880 --> 00:11:32,560
Open, open!
201
00:11:53,720 --> 00:11:55,360
This was a bad idea.
202
00:12:06,000 --> 00:12:07,840
You'll never find my card.
203
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
Oh, really?
204
00:12:09,400 --> 00:12:12,560
AUDIENCE CLAP
205
00:12:12,560 --> 00:12:14,800
Who wants to see another trick?
206
00:12:16,040 --> 00:12:17,600
Hi, Theo. Hey, Sam.
207
00:12:17,600 --> 00:12:20,160
Do you know what's going on
with Will?
208
00:12:20,160 --> 00:12:23,400
I asked him to clear the tables,
and he said he didn't work here.
209
00:12:23,400 --> 00:12:26,720
Really? Yeah. He said that?
210
00:12:26,720 --> 00:12:29,640
Pick a card. Any card.
211
00:12:29,640 --> 00:12:32,560
I know this sounds strange,
but he does know that
212
00:12:32,560 --> 00:12:34,880
you've taken over from Artie, right?
213
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
No. He acted like we'd never met.
214
00:12:37,080 --> 00:12:39,160
And we were planning
the new menu yesterday.
215
00:12:39,160 --> 00:12:40,920
I mean, what's going on?
216
00:12:40,920 --> 00:12:42,920
SHE SIGHS
217
00:12:42,920 --> 00:12:45,440
I think he's lost
some of his memory.
218
00:12:45,440 --> 00:12:48,400
Like before he got this job,
before he met me.
219
00:12:50,240 --> 00:12:52,640
Yeah. Right.
220
00:12:52,640 --> 00:12:55,200
No, you can't fool me.
221
00:12:55,200 --> 00:12:58,520
I know his game.
No, he's after a pay rise.
222
00:12:58,520 --> 00:13:02,400
Seriously, Sam, he's not
trying to trick you.
223
00:13:02,400 --> 00:13:05,120
He's a magician.
Tricks are his trade.
224
00:13:05,120 --> 00:13:07,200
I bet you I can find the card.
225
00:13:07,200 --> 00:13:08,800
Like this!
226
00:13:08,800 --> 00:13:10,880
Is this your card? Yes! Oh!
227
00:13:16,320 --> 00:13:18,920
Thank you. Thank you.
228
00:13:22,280 --> 00:13:24,320
How'd you do that?
229
00:13:24,320 --> 00:13:25,920
Looks like I've got
some competition!
230
00:13:25,920 --> 00:13:27,760
I'm still learning.
231
00:13:27,760 --> 00:13:30,320
Maybe you can teach me
some of your tricks!
232
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
Maybe you could teach you
some of yours.
233
00:13:32,800 --> 00:13:36,200
What's your name? I'm Josie.
You'll see me around.
234
00:13:45,840 --> 00:13:48,240
Hey, Will. I'm sorry about earlier.
235
00:13:48,240 --> 00:13:50,640
My memory's playing tricks on me.
236
00:13:50,640 --> 00:13:52,520
No worries. Easily done.
237
00:13:52,520 --> 00:13:55,400
Erm, I know it's last minute,
but is there any chance
238
00:13:55,400 --> 00:13:59,320
I could hire you for a party
at mine this afternoon?
239
00:13:59,320 --> 00:14:02,240
Let me check my calendar.
Yeah.
240
00:14:02,240 --> 00:14:03,600
Yeah, I'm free.
241
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
OK, great.
242
00:14:07,680 --> 00:14:09,560
Will?
243
00:14:26,360 --> 00:14:28,960
I was told the palace was near here.
Could you tell me the way?
244
00:14:28,960 --> 00:14:31,440
HE SPEAKS ARABIC
245
00:14:31,440 --> 00:14:33,360
Sorry.
246
00:14:35,240 --> 00:14:38,320
Ah, shabti like Safiya.
She'd loved this.
247
00:14:38,320 --> 00:14:40,560
WOMEN HOLLER
248
00:14:40,560 --> 00:14:41,840
Sorry, what's going on?
249
00:14:41,840 --> 00:14:44,680
Princess Safiya!
She's shopping in the market!
250
00:14:44,680 --> 00:14:47,520
Thank you.
MAN SPEAKS ARABIC
251
00:14:53,720 --> 00:14:55,280
SAFIYA!
252
00:14:56,480 --> 00:14:58,160
Sorry.
253
00:15:01,040 --> 00:15:03,240
Don't you remember this place?
254
00:15:08,360 --> 00:15:09,960
You live HERE?
255
00:15:12,040 --> 00:15:15,440
OK, take a good look at this door.
256
00:15:15,440 --> 00:15:17,920
See if it reminds you of anything.
257
00:15:17,920 --> 00:15:21,240
I'm trying to help you get
your memory back.
258
00:15:21,240 --> 00:15:22,760
It's not ringing any bells.
259
00:15:22,760 --> 00:15:24,040
Nothing? Really?
260
00:15:24,040 --> 00:15:26,080
What time does this party start?
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,120
What if I told you we went
through here this morning,
262
00:15:29,120 --> 00:15:31,120
to Egypt, in a tomb?
263
00:15:31,120 --> 00:15:32,560
What are you talking about?
264
00:15:32,560 --> 00:15:36,680
We were almost impaled on spikes
and then shot at with arrows.
265
00:15:36,680 --> 00:15:38,000
Oh, is this some kind of joke?
266
00:15:38,000 --> 00:15:39,600
I need you to remember, Will!
267
00:15:39,600 --> 00:15:41,240
We were standing right here!
268
00:15:41,240 --> 00:15:44,040
And then I touched
these hieroglyphs and...
269
00:15:45,960 --> 00:15:47,600
...voila.
270
00:15:49,040 --> 00:15:50,520
There is no party, is there?
271
00:15:50,520 --> 00:15:51,760
Something's wrong.
272
00:15:51,760 --> 00:15:53,440
You can say that again.
273
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
Something is stuck in it.
274
00:15:59,280 --> 00:16:01,160
That's why it didn't work.
275
00:16:02,520 --> 00:16:04,960
Henry.
Who's Henry?
276
00:16:04,960 --> 00:16:06,880
My brother, your friend.
277
00:16:08,120 --> 00:16:09,600
Right?
278
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
Is he around?
279
00:16:11,200 --> 00:16:16,600
Or your parents, or anyone
who can look after you?
280
00:16:16,600 --> 00:16:18,240
He's gone through to look for
Safiya.
281
00:16:18,240 --> 00:16:20,480
I told him not to!
282
00:16:20,480 --> 00:16:23,120
Who's Safiya? Is she here?
283
00:16:23,120 --> 00:16:24,960
No, she's in Cairo.
284
00:16:24,960 --> 00:16:27,400
She went home after we saved
the world from Aapep.
285
00:16:27,400 --> 00:16:30,600
We tried to trap him
in a sarcophagus, remember?
286
00:16:30,600 --> 00:16:32,560
If you want my advice, Miss...
287
00:16:33,800 --> 00:16:35,520
...you might feel better if you spent
288
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
less time around
all this dead stuff.
289
00:16:39,520 --> 00:16:41,560
You take care now.
290
00:16:41,560 --> 00:16:43,080
Wait. Will?
291
00:16:43,080 --> 00:16:44,400
we need to go get Henry back.
292
00:16:44,400 --> 00:16:45,560
Hmph!
293
00:16:47,880 --> 00:16:49,560
Oh. Have you seen Henry?
294
00:16:49,560 --> 00:16:51,720
I can't find him anywhere.
295
00:16:51,720 --> 00:16:54,640
No, but I'm sure he can't
have gone far.
296
00:17:25,240 --> 00:17:27,640
Safiya? Over here! Safiya!
297
00:17:33,160 --> 00:17:34,400
What are you doing here?
298
00:17:34,400 --> 00:17:36,280
Bit of shopping.
What do you think?
299
00:17:36,280 --> 00:17:39,080
Safiya was right there.
You made me lose her. Thanks, sis.
300
00:17:39,080 --> 00:17:42,360
Did you see which way she went?
301
00:17:42,360 --> 00:17:43,720
She has a boyfriend.
302
00:17:43,720 --> 00:17:45,160
Yeah, right.
303
00:17:46,600 --> 00:17:48,200
She hasn't.
304
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
I'm sorry, Henry.
305
00:17:50,880 --> 00:17:52,760
How do you know?
306
00:17:52,760 --> 00:17:55,280
She wrote to me.
She asked me not to tell you.
307
00:17:55,280 --> 00:17:57,320
She didn't want you to be hurt.
308
00:17:57,320 --> 00:17:59,720
But she said...
309
00:17:59,720 --> 00:18:01,720
I thought me and her were...
310
00:18:01,720 --> 00:18:02,800
You should have told me.
311
00:18:02,800 --> 00:18:06,600
I wanted to, but she wanted to tell
you herself when she next saw you.
312
00:18:06,600 --> 00:18:09,160
If it makes you feel better,
she feels terrible about it.
313
00:18:09,160 --> 00:18:11,200
She wasn't looking for a boyfriend.
314
00:18:11,200 --> 00:18:13,880
It's just one of those things
that happens, you know?
315
00:18:16,760 --> 00:18:18,440
Henry, wait!
316
00:18:29,360 --> 00:18:31,640
Hey, Will! Catch.
317
00:18:33,800 --> 00:18:35,240
What's this?
318
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
You win. I'll pay you an extra
shilling a week.
319
00:18:38,240 --> 00:18:40,680
Come on out, Artie!
I'm not falling for this prank!
320
00:18:40,680 --> 00:18:45,400
Will, for the last time, Artie's
at the new arcade in Brighton.
321
00:18:45,400 --> 00:18:48,800
I'm in charge now,
so do you want a job here or not?
322
00:18:48,800 --> 00:18:50,960
I'll think about it.
323
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
Well, I kind of like working
for myself.
324
00:18:52,960 --> 00:18:54,880
And I need someone right now!
325
00:18:54,880 --> 00:18:57,400
So if you're not interested,
I'll have that back.
326
00:19:02,640 --> 00:19:05,120
I also like helping my mum
pay the rent.
327
00:19:05,120 --> 00:19:06,800
A regular gig sounds good.
328
00:19:07,840 --> 00:19:09,400
Got a customer waiting again.
329
00:19:20,240 --> 00:19:22,160
Hello. Again.
330
00:19:22,160 --> 00:19:23,960
Hi.
331
00:19:23,960 --> 00:19:26,880
OK, let's start with something
simple.
332
00:19:34,040 --> 00:19:35,480
So the secret to this trick...
333
00:19:35,480 --> 00:19:37,720
Don't tell me.
I want to figure it out.
334
00:19:37,720 --> 00:19:39,440
Do it again.
335
00:19:45,200 --> 00:19:47,480
Henry?
336
00:19:47,480 --> 00:19:49,240
Henry, where are you?
337
00:20:11,840 --> 00:20:14,480
Go away. Just leave me alone.
338
00:20:18,200 --> 00:20:19,640
SHE SIGHS
339
00:20:19,640 --> 00:20:21,240
I should've told you.
340
00:20:21,240 --> 00:20:22,760
I'm sorry.
341
00:20:22,760 --> 00:20:25,120
I just feel like such a fool,
coming here.
342
00:20:25,120 --> 00:20:27,480
Yeah, I know.
I didn't want to upset you.
343
00:20:27,480 --> 00:20:29,280
I know how fond you were of her.
344
00:20:29,280 --> 00:20:31,720
Understatement of the year.
345
00:20:31,720 --> 00:20:35,360
Don't know, I guess I just thought
that by the time you'd next see her,
346
00:20:35,360 --> 00:20:37,320
you'd be over her, and then you two
347
00:20:37,320 --> 00:20:40,480
could be friends and forget you ever
felt this way.
348
00:20:41,720 --> 00:20:43,160
I'll never forget.
349
00:20:45,320 --> 00:20:47,920
It's funny how fast that can happen.
350
00:20:49,160 --> 00:20:50,720
What is it?
351
00:20:50,720 --> 00:20:53,120
We're talking about you. Not me.
352
00:20:53,120 --> 00:20:55,720
OK, well, now you have to tell me.
353
00:20:58,600 --> 00:21:02,480
Something seriously weird
is happening with my magic.
354
00:21:02,480 --> 00:21:08,320
I kissed Will and rewired his whole
memory back to when we first met.
355
00:21:08,320 --> 00:21:09,840
What?
356
00:21:09,840 --> 00:21:11,800
You mean he doesn't know
that you and him...?
357
00:21:11,800 --> 00:21:14,400
Henry, he doesn't remember
a thing.
358
00:21:14,400 --> 00:21:16,480
Not you, not me, not Safiya,
359
00:21:16,480 --> 00:21:18,000
not the adventures we've had.
360
00:21:18,000 --> 00:21:19,400
HENRY SIGHS
361
00:21:19,400 --> 00:21:21,760
That's sad.
362
00:21:23,240 --> 00:21:24,840
At least I have you.
363
00:21:26,560 --> 00:21:28,120
Sorry, have we met before?
364
00:21:28,120 --> 00:21:30,640
THEY GIGGLE
365
00:21:30,640 --> 00:21:32,000
Anyway, we should head back.
366
00:21:32,000 --> 00:21:34,360
It will take us ages to find our way
back to the car door.
367
00:21:34,360 --> 00:21:36,840
I think my magic can help with that.
368
00:21:39,080 --> 00:21:40,840
Take us to the car door.
369
00:21:44,720 --> 00:21:46,440
THEY LAUGH
370
00:21:46,440 --> 00:21:49,760
A few teething problems!
You don't say.
371
00:21:49,760 --> 00:21:51,240
Come on.
372
00:22:08,840 --> 00:22:13,080
Goodbye, Safiya. We had some good
times together.
373
00:22:13,080 --> 00:22:16,600
I just hope your boyfriend
knows how lucky he is.
374
00:22:17,920 --> 00:22:19,400
You all right?
375
00:22:19,400 --> 00:22:22,000
I'm totally crushed
and dying inside,
376
00:22:22,000 --> 00:22:24,440
but apart from that I'm fine.
377
00:22:24,440 --> 00:22:26,960
Hey, want to help me find a spell
to get Will's memory back?
378
00:22:26,960 --> 00:22:28,560
Can't you just conjure one
up in your head?
379
00:22:28,560 --> 00:22:31,560
No, no. This needs a spell.
380
00:22:31,560 --> 00:22:34,880
OK, well, you get started,
I just... I need a minute.
381
00:22:38,000 --> 00:22:40,960
Henry, there you are!
Where have you been?
382
00:22:40,960 --> 00:22:42,560
I've been looking everywhere
for you.
383
00:22:42,560 --> 00:22:45,320
Nowhere special.
Just down the shops.
384
00:22:45,320 --> 00:22:47,080
After our chat this morning,
385
00:22:47,080 --> 00:22:49,320
I'm thinking maybe it's best
if I don't go to Cairo.
386
00:22:49,320 --> 00:22:51,400
No, Mum, you have to go.
I mean, this is your thing.
387
00:22:51,400 --> 00:22:52,520
You've worked so hard for it.
388
00:22:52,520 --> 00:22:55,120
I know, but I'm worried about you.
389
00:22:55,120 --> 00:22:58,560
I know how much you've been missing
your special friend.
390
00:22:58,560 --> 00:23:02,600
Really. It's OK. It's all sorted.
391
00:23:02,600 --> 00:23:04,800
Really? You're not sad?
392
00:23:04,800 --> 00:23:07,320
Because Clive can go to Cairo
instead of me.
393
00:23:07,320 --> 00:23:11,080
No, I'll be sad if you miss
such an amazing trip.
394
00:23:11,080 --> 00:23:13,520
In that case, Egypt, here I come!
395
00:23:17,120 --> 00:23:19,840
I was this close to going to Cairo.
Oh, you're better off here, Clive.
396
00:23:19,840 --> 00:23:22,320
Honestly,
it was a scorcher there today.
397
00:23:46,920 --> 00:23:48,640
LOUD BANGING
398
00:23:48,640 --> 00:23:50,760
Keep it down, will you?
399
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
You're lucky there was no
return address,
400
00:23:52,600 --> 00:23:54,560
Or you'd go straight back
to your mystery sender.
401
00:23:54,560 --> 00:23:57,400
LOUD BANGING
402
00:23:58,720 --> 00:24:01,080
Final warning and you're going
in the stores.
403
00:24:01,080 --> 00:24:02,840
There's mice down there.
404
00:24:09,520 --> 00:24:13,160
Oh, you've made a wrong
turning. The museum's that way.
405
00:24:13,160 --> 00:24:14,880
You had a vision.
406
00:24:14,880 --> 00:24:16,600
Did you see Ramses?
407
00:24:16,600 --> 00:24:18,360
How did you know that?
Who are you?
408
00:24:18,360 --> 00:24:19,720
Where's your oasis?
409
00:24:19,720 --> 00:24:21,360
What oasis?
410
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
You will tell us.
411
00:24:22,680 --> 00:24:24,240
Get away from me!
412
00:24:28,080 --> 00:24:29,640
We will return.
29514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.