Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,194 --> 00:00:11,395
Hey.
2
00:00:11,495 --> 00:00:12,830
Previously on
So Help Me Todd...
3
00:00:12,930 --> 00:00:14,198
Huh?
4
00:00:15,165 --> 00:00:16,634
You kissed me,
5
00:00:16,734 --> 00:00:18,469
and now you're just like,
"No, it never happened"?
6
00:00:18,569 --> 00:00:20,504
We can't be friends anymore.
7
00:00:23,140 --> 00:00:25,643
♪ Na, na, na ♪
(lively chatter)
8
00:00:25,743 --> 00:00:27,578
♪ No, no, no ♪
9
00:00:28,246 --> 00:00:31,249
♪ Ain't nothing gonna stop us
now ♪
10
00:00:31,349 --> 00:00:33,984
♪ Na, na, na ♪
11
00:00:34,084 --> 00:00:35,786
♪ No, no, no ♪
12
00:00:35,886 --> 00:00:37,755
♪ Ain't nothing gonna stop us
now ♪
13
00:00:37,855 --> 00:00:39,223
(muffled):
♪ Don't call it a comeback ♪
14
00:00:39,323 --> 00:00:40,491
♪ I've been here for years ♪
15
00:00:40,591 --> 00:00:42,025
♪ Hustling blood, sweat, tears ♪
16
00:00:42,125 --> 00:00:43,894
♪ I say what they won't,
I do what they don't ♪
17
00:00:43,994 --> 00:00:45,363
♪ I am what they ain't,
go hard like Shaq in the paint ♪
18
00:00:45,463 --> 00:00:46,630
♪ I'm a fighter ♪
19
00:00:46,730 --> 00:00:47,798
♪ Survivor, rider ♪
20
00:00:47,898 --> 00:00:49,600
♪ NASCAR team's all lined up ♪
21
00:00:49,700 --> 00:00:51,769
♪ Trackhouse bringing
that fire ♪
22
00:00:51,869 --> 00:00:53,871
♪ Zac Brown and pit fire ♪
2:13 a.m.
23
00:00:53,971 --> 00:00:57,941
♪ You can knock me down... ♪
2:13 a.m.
24
00:00:58,041 --> 00:00:59,777
♪ To the nights
that we can't remember ♪
25
00:00:59,877 --> 00:01:01,011
♪ With the friends
that we can't forget, get lit ♪
26
00:01:01,111 --> 00:01:04,147
♪ Get lost with me tonight ♪
27
00:01:04,248 --> 00:01:05,716
♪ Cruise slow motion ♪
28
00:01:05,816 --> 00:01:09,186
♪ Chase the sun
as we burn one down ♪
29
00:01:09,287 --> 00:01:11,989
♪ Get lost with me tonight... ♪
Hi.
30
00:01:12,089 --> 00:01:15,025
You must be Tiffany,
Mr. Kurezar's niece.
31
00:01:15,125 --> 00:01:18,128
Uh, he told me--
Dope eye mask. Is that satin?
32
00:01:18,228 --> 00:01:19,397
Silk. 100%.
33
00:01:19,497 --> 00:01:21,031
Uh, I know
34
00:01:21,131 --> 00:01:24,134
that you are only
house-sitting for one week,
35
00:01:24,234 --> 00:01:25,303
so you may not be aware
36
00:01:25,403 --> 00:01:27,170
that quiet hours begin
37
00:01:27,271 --> 00:01:28,872
at 11:00 p.m.
38
00:01:30,140 --> 00:01:31,208
Quiet!
39
00:01:31,309 --> 00:01:33,076
Quiet, everyone!
40
00:01:33,176 --> 00:01:34,912
(partygoers whooping)
41
00:01:36,113 --> 00:01:39,517
♪ Nothing's gonna stop us now ♪
42
00:01:39,617 --> 00:01:40,518
♪ Na, na, na, na ♪
43
00:01:40,618 --> 00:01:42,853
(music continues muffled)
44
00:01:45,656 --> 00:01:48,258
♪ Ain't nothing gonna stop us
now. ♪
45
00:01:48,359 --> 00:01:50,294
(yawns)
46
00:01:51,595 --> 00:01:54,197
Hi, good morning, Jessica.
47
00:01:54,298 --> 00:01:56,700
(elevator bell chimes,
doors open)
48
00:01:56,800 --> 00:01:59,036
Good morning. Morning.
49
00:02:02,406 --> 00:02:04,274
You're late. I was worried.
50
00:02:04,375 --> 00:02:05,843
Oh, Susan.
51
00:02:05,943 --> 00:02:08,846
I didn't sleep last night
for a variety of reasons.
52
00:02:08,946 --> 00:02:10,848
Good morning, Noojin.
Um, okay.
53
00:02:10,948 --> 00:02:12,683
Thank you.
Well, first things first--
54
00:02:12,783 --> 00:02:14,352
and I can't believe
I'm saying this--
55
00:02:14,452 --> 00:02:17,621
Jesse has requested for his
last meal a burger and fries.
56
00:02:17,721 --> 00:02:19,022
Oh, Susan.
This may be your first
57
00:02:19,122 --> 00:02:21,559
death penalty case,
but don't worry.
58
00:02:21,659 --> 00:02:23,694
We're never going to
get to that point.
59
00:02:23,794 --> 00:02:26,664
And they always
request comfort food.
60
00:02:26,764 --> 00:02:28,231
(sighs) I just...
61
00:02:28,332 --> 00:02:30,401
I keep checking my watch,
dreading that 6:00 p.m.
62
00:02:30,501 --> 00:02:33,404
Susan, the execution is
not going to go forward.
63
00:02:33,504 --> 00:02:35,939
Uh, either the governor will
commute the sentence,
64
00:02:36,039 --> 00:02:37,841
or the judge will approve
the stay of execution.
65
00:02:37,941 --> 00:02:39,710
Jesse is not going
to die today.
66
00:02:39,810 --> 00:02:41,779
It's just, all of this
last-minute scrambling
67
00:02:41,879 --> 00:02:43,180
is so nerve-racking.
68
00:02:43,280 --> 00:02:44,882
I know, believe me,
it's always like that
69
00:02:44,982 --> 00:02:48,051
in these cases, always,
but here is the motion.
70
00:02:48,151 --> 00:02:50,020
Now, I want you to take it
down to the courthouse
71
00:02:50,120 --> 00:02:51,522
and file it right away, go.
72
00:02:51,622 --> 00:02:52,923
Okay. Got it.
Yeah. It's gonna be okay.
73
00:02:53,023 --> 00:02:53,957
(thunder rumbling)
Thank you. Great.
74
00:02:54,057 --> 00:02:55,359
Good morning, Francey.
75
00:02:55,459 --> 00:02:57,060
Have you heard back
from the governor yet?
76
00:02:57,160 --> 00:02:59,196
No. I've called four times.
Well, make it five.
77
00:02:59,296 --> 00:03:01,432
Okay. Oh, and the journalist
from the Portland Sentinel
78
00:03:01,532 --> 00:03:02,733
is waiting in your office.
79
00:03:02,833 --> 00:03:04,267
And your 10:00 a.m. is
also waiting.
80
00:03:04,368 --> 00:03:06,470
What 10:00 a.m.? 10:00 a.m.?
I don't have a 10:00 a.m.
81
00:03:06,570 --> 00:03:07,838
Oh.
82
00:03:07,938 --> 00:03:09,239
I just assumed she booked
directly with you.
83
00:03:09,339 --> 00:03:12,109
She said she...
(electrical whirring)
84
00:03:13,877 --> 00:03:15,579
What is that?
85
00:03:15,679 --> 00:03:17,581
It's a Cube-Brick.
86
00:03:17,681 --> 00:03:18,982
Some new device
87
00:03:19,082 --> 00:03:21,184
for video calling,
video meetings, whatever.
88
00:03:21,284 --> 00:03:22,420
Folding wanted it.
89
00:03:22,520 --> 00:03:23,821
Of course Folding wanted it.
90
00:03:23,921 --> 00:03:25,255
Probably to spy on us.
91
00:03:25,355 --> 00:03:28,726
He can't spy
unless someone turns it on.
92
00:03:29,593 --> 00:03:31,629
(notification chimes)
93
00:03:32,730 --> 00:03:34,164
Hmm.
94
00:03:34,264 --> 00:03:35,466
I'll just put it
in the conference room.
95
00:03:35,566 --> 00:03:37,034
MARGARET:
Super.
96
00:03:37,134 --> 00:03:39,302
Maybe then Folding can attend
one of the board meetings
97
00:03:39,403 --> 00:03:40,738
for once.
(Francey scoffs)
98
00:03:40,838 --> 00:03:42,105
MARGARET: But, wait, wait,
the 10:00 a.m. (stammers)
99
00:03:42,205 --> 00:03:43,507
I'll put her
in the conference room, too.
100
00:03:43,607 --> 00:03:44,975
Until you can
squeeze her in.
101
00:03:45,075 --> 00:03:46,410
Well, I-I don't know
that I can squeeze her in.
102
00:03:46,510 --> 00:03:48,912
Can you see me,
you weird little thing?
103
00:03:49,012 --> 00:03:50,881
(thunder rumbling)
Todd?
104
00:03:50,981 --> 00:03:52,916
Good God, is that what
you're wearing to the office?
105
00:03:53,016 --> 00:03:54,284
(chuckles):
I mean, really,
106
00:03:54,384 --> 00:03:56,153
it's as if we don't pay you
at all.
107
00:03:56,253 --> 00:03:57,921
Good morning to you as well,
Mother, it's lovely to see you
108
00:03:58,021 --> 00:04:00,658
on this lovely day.
109
00:04:00,758 --> 00:04:02,125
Todd, it is as if you have been
110
00:04:02,225 --> 00:04:04,728
wrestling with
tea bags.
111
00:04:04,828 --> 00:04:06,697
Look, everything
I own is stained.
112
00:04:06,797 --> 00:04:07,898
There was a leak
in Allison's garage.
113
00:04:07,998 --> 00:04:09,467
Well, Chuck's garage.
114
00:04:09,567 --> 00:04:11,068
Anyway, rain and mud just poured
right into the cardboard box
115
00:04:11,168 --> 00:04:12,670
of my clothes,
and now I don't--
116
00:04:12,770 --> 00:04:14,872
Todd, you're gonna have
to move out of there, someday.
117
00:04:14,972 --> 00:04:17,174
Someday soon.
What if Allison never--
118
00:04:17,274 --> 00:04:19,577
Look, I get it,
but it's easy and it's cheap,
119
00:04:19,677 --> 00:04:21,178
and I think Chuck would miss me.
120
00:04:21,278 --> 00:04:23,046
He leaves these little
chocolates on my pillows,
121
00:04:23,146 --> 00:04:24,982
and he makes me an incredible
breakfast burrito every morning.
122
00:04:25,082 --> 00:04:26,183
(laughs):
Really, Todd?
123
00:04:26,283 --> 00:04:28,018
That is what is
important to you?
124
00:04:28,118 --> 00:04:30,621
Chuck's chocolates
and breakfast burritos?
125
00:04:30,721 --> 00:04:32,656
I mean, not security
126
00:04:32,756 --> 00:04:35,959
and financial independence,
and a home of your own?
127
00:04:36,059 --> 00:04:38,562
Are you just gonna keep
mooching off of people forever?
128
00:04:38,662 --> 00:04:40,363
Hmm.
(thunder crashes)
129
00:04:40,464 --> 00:04:42,265
Okay, well, don't you have
anything else that you can wear?
130
00:04:42,365 --> 00:04:45,002
Well, I have
my emergency T-shirt.
131
00:04:45,102 --> 00:04:47,104
Yes, yes, go do that.
132
00:04:47,204 --> 00:04:49,740
It is bound to be
better than that.
133
00:04:49,840 --> 00:04:51,709
I'll see you later.
Uh, I've got a busy day.
134
00:04:51,809 --> 00:04:54,044
Oh, right. 6:00 p.m.
135
00:04:54,144 --> 00:04:55,513
Today's the execution of...
136
00:04:55,613 --> 00:04:59,149
Today is not the execution
of Jesse Flegelson.
137
00:04:59,249 --> 00:05:00,718
(thunder rumbles)
Okay.
138
00:05:02,085 --> 00:05:04,354
Screw burritos.
This is amazing.
139
00:05:05,455 --> 00:05:07,224
Good morning...
140
00:05:07,324 --> 00:05:08,759
uh, Elise?
141
00:05:08,859 --> 00:05:10,393
Yes, from the
Portland Sentinel.
142
00:05:10,494 --> 00:05:12,195
So nice to finally meet you.
143
00:05:12,295 --> 00:05:14,397
It's a 1961 Château Lauzat.
I'm impressed.
144
00:05:14,498 --> 00:05:16,233
(scoffs) As am I.
145
00:05:16,333 --> 00:05:17,668
It-it was a gift,
146
00:05:17,768 --> 00:05:20,971
but when do you open such a rare
bottle of wine, if ever?
147
00:05:21,071 --> 00:05:22,906
Here, sit down, please.
148
00:05:23,006 --> 00:05:27,210
My son-in-law, Chet,
was right about you.
149
00:05:27,310 --> 00:05:30,013
(chuckles)
That article that
you did last week
150
00:05:30,113 --> 00:05:33,483
on the water bureau scandal
in Scappoose, excellent.
151
00:05:33,584 --> 00:05:34,852
Oh, thank you.
152
00:05:34,952 --> 00:05:36,153
You know, I was hesitant
153
00:05:36,253 --> 00:05:37,621
to write about
the Jesse Flegelson case.
154
00:05:37,721 --> 00:05:40,791
It just,
it seemed so sad and scary.
155
00:05:40,891 --> 00:05:43,360
Inhumane. Unjust. Wrong.
156
00:05:43,460 --> 00:05:46,530
Can we start with the basic
details, if you don't mind?
157
00:05:46,630 --> 00:05:48,498
Of course.
158
00:05:48,599 --> 00:05:52,435
Jesse Flegelson was,
uh, Vivian Perrin's caregiver
159
00:05:52,536 --> 00:05:54,137
for nine years.
160
00:05:54,237 --> 00:05:55,438
Vivian was
82 years old,
161
00:05:55,539 --> 00:05:58,576
and they were
actually very close.
162
00:05:58,676 --> 00:06:03,180
In fact, Vivian left a provision
for Jesse in her will.
163
00:06:03,280 --> 00:06:05,182
Right, which is
why the police thought
164
00:06:05,282 --> 00:06:06,850
that he killed her,
for the money.
165
00:06:06,950 --> 00:06:09,152
Yes, yes.
Five years ago,
166
00:06:09,252 --> 00:06:10,921
Vivian was found
at the bottom of her stairs,
167
00:06:11,021 --> 00:06:13,523
neck broken--
she had been thrown.
168
00:06:14,625 --> 00:06:18,161
The police never even considered
another suspect.
169
00:06:18,261 --> 00:06:19,496
This is the
original article.
170
00:06:19,597 --> 00:06:20,931
And-and Jesse claims that
171
00:06:21,031 --> 00:06:23,033
he was not home alone
with Vivian that day.
172
00:06:23,133 --> 00:06:25,168
He says an exterminator...
Uh, yes.
173
00:06:25,268 --> 00:06:27,605
Jesse maintains
that an exterminator,
174
00:06:27,705 --> 00:06:29,807
wearing a large ventilation mask
175
00:06:29,907 --> 00:06:31,174
that completely covered
his face,
176
00:06:31,274 --> 00:06:33,110
came to the house unannounced
177
00:06:33,210 --> 00:06:36,046
to spray the attic.
178
00:06:36,146 --> 00:06:38,081
Jesse went downstairs
to make lunch,
179
00:06:38,181 --> 00:06:40,450
and Vivian was upstairs
taking a nap.
180
00:06:40,550 --> 00:06:43,120
Then Jesse found her body,
181
00:06:43,220 --> 00:06:45,055
and the exterminator
was gone.
182
00:06:45,155 --> 00:06:48,358
And no one could ever prove,
had any evidence,
183
00:06:48,458 --> 00:06:51,194
that the exterminator
had ever been there.
184
00:06:51,294 --> 00:06:54,832
And you believe Jesse,
you think he's innocent.
185
00:06:54,932 --> 00:06:56,466
Completely.
186
00:06:57,234 --> 00:06:58,602
Here's the clemency video
we produced for Jesse.
187
00:06:58,702 --> 00:06:59,937
Perfect timing.
188
00:07:00,037 --> 00:07:01,438
Lyle, Elise.
Elise, Lyle.
189
00:07:03,573 --> 00:07:05,508
I'm Jesse Flegelson.
190
00:07:06,644 --> 00:07:08,211
Oregon death row inmate.
191
00:07:08,311 --> 00:07:11,514
I know you don't know me, but...
192
00:07:11,615 --> 00:07:12,582
I knew Vivian Perrin.
193
00:07:12,683 --> 00:07:14,051
I did everything for her.
194
00:07:14,151 --> 00:07:16,419
I cooked for her, I bathed her.
195
00:07:16,519 --> 00:07:19,623
I dressed her,
we played Scrabble every day.
196
00:07:19,723 --> 00:07:21,558
She was like family to me,
197
00:07:21,659 --> 00:07:22,826
and I miss her.
198
00:07:22,926 --> 00:07:24,795
I'm innocent,
199
00:07:24,895 --> 00:07:27,931
and I'm wondering if you could
find it in your heart
200
00:07:28,031 --> 00:07:29,432
to grant me clemency,
201
00:07:29,532 --> 00:07:33,637
so that I am not executed
on April 27.
202
00:07:36,473 --> 00:07:38,608
Wow. That's, um...
(clears throat)
203
00:07:38,709 --> 00:07:40,010
That's heart-wrenching.
204
00:07:40,110 --> 00:07:41,444
LYLE:
Videos like this,
205
00:07:41,544 --> 00:07:42,946
and stories like yours,
are all part of our plan
206
00:07:43,046 --> 00:07:44,381
to bring attention
to our client.
207
00:07:44,481 --> 00:07:45,683
They help us to get
the public on our side,
208
00:07:45,783 --> 00:07:47,517
and the governor.
209
00:07:47,617 --> 00:07:49,119
Uh, and thankfully,
210
00:07:49,219 --> 00:07:51,088
the governor has agreed
to make that phone call today
211
00:07:51,188 --> 00:07:55,693
to reduce Jesse's death sentence
to life imprisonment.
212
00:07:55,793 --> 00:07:57,060
But at the same time,
213
00:07:57,160 --> 00:07:58,195
you guys are filing
an emergency motion
214
00:07:58,295 --> 00:07:59,663
to stay the execution?
215
00:07:59,763 --> 00:08:02,565
Yes, and that motion is based
on new evidence
216
00:08:02,666 --> 00:08:05,836
found just last week
by my investigator, Todd.
217
00:08:05,936 --> 00:08:07,070
But no, no,
218
00:08:07,170 --> 00:08:08,672
don't put his name
in the paper.
219
00:08:08,772 --> 00:08:10,708
That'll just swell his head.
220
00:08:11,508 --> 00:08:15,545
Since I took the case over
six months ago, Todd-- we--
221
00:08:15,645 --> 00:08:17,047
found a new witness
222
00:08:17,147 --> 00:08:19,817
who saw a man
walking through the woods
223
00:08:19,917 --> 00:08:21,651
that day near Vivian's house.
224
00:08:21,752 --> 00:08:23,253
He was wearing a work suit
225
00:08:23,353 --> 00:08:25,488
exactly the one
that Jesse described,
226
00:08:25,588 --> 00:08:29,126
and he had a scar right here
on his forehead.
227
00:08:29,226 --> 00:08:30,560
It is the exterminator.
228
00:08:30,660 --> 00:08:33,163
Uh, he's the real killer.
I am sure of it.
229
00:08:33,263 --> 00:08:34,531
You know, I have to ask--
230
00:08:34,631 --> 00:08:36,433
a woman pushed down
a flight of stairs,
231
00:08:36,533 --> 00:08:38,435
can you really get
the death penalty for that?
232
00:08:38,535 --> 00:08:42,639
If the accused is Black
and the victim is white, yes.
233
00:08:42,740 --> 00:08:44,541
According to
the 2020 census,
234
00:08:44,641 --> 00:08:47,911
14% of the U.S. population
identify as Black,
235
00:08:48,011 --> 00:08:50,881
while 71% identify as white.
236
00:08:50,981 --> 00:08:53,050
But, on death row,
the current population is
237
00:08:53,150 --> 00:08:55,318
41% Black and 42% white.
238
00:08:55,418 --> 00:08:57,154
That is systemic racism,
right there.
239
00:08:57,254 --> 00:08:58,856
I mean, not to mention...
240
00:08:58,956 --> 00:08:59,957
Mar,
the governor's appendix burst.
241
00:09:00,057 --> 00:09:02,225
She's in surgery
at the hospital.
242
00:09:02,325 --> 00:09:04,127
She's supposed to make the
call to stay the execution.
243
00:09:04,227 --> 00:09:06,063
LYLE: I'll see what
I can find out.
244
00:09:06,163 --> 00:09:07,464
Okay, thank you.
245
00:09:07,564 --> 00:09:09,432
Elise, I'm so sorry,
will you excuse us?
246
00:09:09,532 --> 00:09:11,001
Of course,
and thank you.
247
00:09:11,101 --> 00:09:12,335
I'll be covering the story
all day today.
248
00:09:12,435 --> 00:09:13,771
Just contact me
if anything develops.
249
00:09:13,871 --> 00:09:15,739
Thank you so much.
250
00:09:15,839 --> 00:09:17,174
(line rings)
251
00:09:17,274 --> 00:09:18,508
ALLISON:
Mom, I'm busy. I can't--
252
00:09:18,608 --> 00:09:20,710
Allison, how long is
an appendectomy?
253
00:09:20,811 --> 00:09:23,180
Um, like two to four inches.
254
00:09:23,280 --> 00:09:25,482
Not the incision,
the procedure.
255
00:09:25,582 --> 00:09:26,850
Oh. An hour.
256
00:09:26,950 --> 00:09:28,551
If it burst, they'll need
to clean out the abdomen,
257
00:09:28,651 --> 00:09:30,120
patient'll come out
of anesthesia.
258
00:09:30,220 --> 00:09:31,654
Maybe three hours?
259
00:09:31,755 --> 00:09:33,290
Why? Who-- Wait,
we're not talking about
260
00:09:33,390 --> 00:09:34,624
your appendix, are we?
Three hours.
261
00:09:34,724 --> 00:09:36,093
Okay, three hours.
That gives us till 2:00.
262
00:09:36,193 --> 00:09:37,928
We'll be fine,
it's plenty of time.
263
00:09:38,028 --> 00:09:39,262
Uh, no, no, no, honey.
264
00:09:39,362 --> 00:09:40,730
Not mine, not mine.
ALLISON: Okay, um,
265
00:09:40,831 --> 00:09:41,965
I'm coming by your office
tonight to get my--
266
00:09:42,065 --> 00:09:43,333
Uh, Allison, listen,
267
00:09:43,433 --> 00:09:44,634
I-I really can't talk
right now.
268
00:09:44,734 --> 00:09:46,003
Ma, you called me.
269
00:09:46,103 --> 00:09:47,971
Oh. You're right. Sorry.
270
00:09:48,071 --> 00:09:49,406
Um, listen, sweetheart,
271
00:09:49,506 --> 00:09:50,941
I-I will see you up here
later on.
272
00:09:51,041 --> 00:09:52,609
Bye.
273
00:09:53,743 --> 00:09:57,815
We will just get the judge
to grant the motion,
274
00:09:57,915 --> 00:09:59,716
and it will be okay.
275
00:09:59,817 --> 00:10:00,918
Okay.
276
00:10:01,018 --> 00:10:02,119
Don't worry, Francey.
277
00:10:02,219 --> 00:10:04,154
Oregon has not executed anyone
278
00:10:04,254 --> 00:10:05,956
for 26 years,
279
00:10:06,056 --> 00:10:07,590
and we are not going to start today.
280
00:10:07,690 --> 00:10:09,659
(thunder rumbles)
Right. Right. All right.
281
00:10:09,759 --> 00:10:10,894
It's gonna be a long day.
282
00:10:10,994 --> 00:10:12,462
Mm.
283
00:10:12,562 --> 00:10:13,797
Oh.
284
00:10:14,932 --> 00:10:17,067
Uh, that 10:00 a.m. walk-in is
still in the conference room.
285
00:10:17,167 --> 00:10:19,903
Oh! I completely forgot
about her.
286
00:10:20,003 --> 00:10:22,239
(thunder rumbling)
287
00:10:24,174 --> 00:10:25,575
MARGARET:
Good morning, Noojin.
288
00:10:25,675 --> 00:10:27,377
Uh, send flowers to the governor
in the hospital, please.
289
00:10:27,477 --> 00:10:28,745
RECEPTIONIST:
I'll take care
of it right away.
290
00:10:28,846 --> 00:10:30,580
Uh, excuse me.
291
00:10:30,680 --> 00:10:31,648
Hi, good morning.
292
00:10:31,748 --> 00:10:33,283
I'm Margaret Wright.
Did you--
293
00:10:33,383 --> 00:10:34,818
I'm here about Jesse Flegelson.
294
00:10:34,918 --> 00:10:37,487
Oh. Really?
295
00:10:37,587 --> 00:10:38,856
Uh, all right.
296
00:10:38,956 --> 00:10:40,557
Uh, are you a journalist or...
297
00:10:40,657 --> 00:10:43,560
You will reverse everything
you've done to help him.
298
00:10:43,660 --> 00:10:47,230
The appeals,
the governor, everything.
299
00:10:47,330 --> 00:10:50,500
Jesse will be executed
at 6:00 p.m. tonight.
300
00:10:55,405 --> 00:10:58,375
Or everyone in this office
will die.
301
00:11:00,177 --> 00:11:02,412
(thunder rumbles)
302
00:11:08,880 --> 00:11:10,114
This is outrageous.
303
00:11:10,214 --> 00:11:11,716
How do I even know
that's a real bomb?
304
00:11:11,816 --> 00:11:13,718
It's real, believe me.
305
00:11:13,818 --> 00:11:15,052
(thunder rumbles)
306
00:11:15,152 --> 00:11:17,021
And Jesse will be executed
today at 6:00 p.m.,
307
00:11:17,121 --> 00:11:18,523
on schedule.
308
00:11:20,825 --> 00:11:22,093
Or this bomb goes off.
309
00:11:23,561 --> 00:11:25,530
I don't believe you.
I'm calling the police.
310
00:11:25,630 --> 00:11:27,632
Don't move.
311
00:11:28,866 --> 00:11:31,168
(staff clamoring)
312
00:11:31,268 --> 00:11:32,637
Let go of the doorknob
and sit down.
313
00:11:32,737 --> 00:11:34,539
(chair rattles)
314
00:11:42,447 --> 00:11:45,282
(staff whooping, clapping)
315
00:11:47,852 --> 00:11:50,822
You're willing to blow up
this whole building
316
00:11:50,922 --> 00:11:53,425
and yourself?
317
00:11:53,525 --> 00:11:56,360
Are you really this desperate?
318
00:11:57,629 --> 00:11:58,763
Yes.
319
00:11:58,863 --> 00:12:01,866
Why don't you tell me
what you need,
320
00:12:01,966 --> 00:12:03,334
and-and maybe I can help.
321
00:12:03,435 --> 00:12:05,570
(scoffs)
W-Well, who are you?
322
00:12:05,670 --> 00:12:07,138
Why do you want Jesse dead?
323
00:12:07,238 --> 00:12:08,406
You may not
know this,
324
00:12:08,506 --> 00:12:10,374
but he is innocent.
Just stop it!
325
00:12:11,208 --> 00:12:12,309
I'm in control here,
326
00:12:12,410 --> 00:12:14,579
and you'll do as I say.
327
00:12:16,614 --> 00:12:18,650
♪ ♪
328
00:12:21,052 --> 00:12:24,221
It will be business as usual
around the office today.
329
00:12:24,321 --> 00:12:27,224
You will not tell anyone
what's going on.
330
00:12:27,324 --> 00:12:31,829
You'll undo or stop everything
that you've done to help Jesse.
331
00:12:32,897 --> 00:12:34,398
And let him die.
332
00:12:34,499 --> 00:12:37,935
I have spent the last six months
fighting to save his life.
333
00:12:39,637 --> 00:12:41,138
And now you're saving the lives
334
00:12:41,238 --> 00:12:42,540
of all the people
in this office.
335
00:12:42,640 --> 00:12:46,010
You want me to trade
one life for 80?
336
00:12:46,110 --> 00:12:47,745
How do you
expect me to...
337
00:12:47,845 --> 00:12:50,181
(breathes deeply)
338
00:12:50,281 --> 00:12:53,350
I don't have my things.
339
00:12:53,451 --> 00:12:56,988
I don't, I don't have
my phone, my computer.
340
00:12:57,088 --> 00:12:58,723
I cannot work from here.
341
00:12:58,823 --> 00:13:01,993
All of my-my case files,
they're in my office.
342
00:13:03,194 --> 00:13:06,464
Then we'll go get them,
and we'll come right back.
343
00:13:12,970 --> 00:13:14,606
Smile, Margaret.
344
00:13:21,412 --> 00:13:23,214
(breathing shakily)
345
00:13:23,314 --> 00:13:25,382
(busy chatter)
346
00:13:25,483 --> 00:13:27,451
(thunder rumbles)
347
00:13:36,127 --> 00:13:38,095
(chuckles):
Cindy. Cindy. Oh!
348
00:13:38,195 --> 00:13:40,431
Oh, you shouldn't be here.
349
00:13:40,532 --> 00:13:41,899
Your ankles are so swollen.
350
00:13:41,999 --> 00:13:43,968
I want you to go home.
You can work from there.
351
00:13:44,068 --> 00:13:45,737
And, Bob, you walk her down.
352
00:13:45,837 --> 00:13:47,071
Oh, really? Thank you.
353
00:13:47,171 --> 00:13:48,906
Of course.
Hi, Ms. Wright.
354
00:13:49,006 --> 00:13:50,542
Yes? Uh-huh.
I'm going to get the lunch
for the E.L.S.E. meeting.
355
00:13:50,642 --> 00:13:51,976
Where did you want
to order from?
356
00:13:52,076 --> 00:13:53,745
We can do sandwiches,
Thai, a cheese board?
357
00:13:53,845 --> 00:13:55,680
Uh, no food.
Cancel the meeting.
Cancel it?
358
00:13:55,780 --> 00:13:57,815
Yes, yes.
I-I'm just so busy today.
359
00:13:57,915 --> 00:13:58,916
This is my new client.
360
00:13:59,016 --> 00:14:00,918
What did you say
your name was again?
361
00:14:01,018 --> 00:14:02,820
Uh, cancel the meeting, okay?
362
00:14:02,920 --> 00:14:05,422
Tell everyone not to come in.
Thank you.
363
00:14:05,523 --> 00:14:08,492
(thunder rumbling)
364
00:14:10,161 --> 00:14:11,596
Don't do that again.
365
00:14:11,696 --> 00:14:13,831
Don't talk to anyone.
366
00:14:13,931 --> 00:14:16,033
I am not going to let you
start killing innocent people,
367
00:14:16,133 --> 00:14:17,635
like Jesse.
368
00:14:17,735 --> 00:14:20,605
Do you really expect me to just
suddenly do an about-face
369
00:14:20,705 --> 00:14:22,607
and start arguing
for the death penalty?
370
00:14:22,707 --> 00:14:23,808
No one will believe it.
371
00:14:23,908 --> 00:14:24,876
I don't care!
372
00:14:24,976 --> 00:14:25,910
You will do that exact--
373
00:14:26,010 --> 00:14:27,545
Hey.
Ah!
374
00:14:27,645 --> 00:14:29,847
Relax. I am so sorry
about that. Are you okay?
375
00:14:29,947 --> 00:14:31,716
I didn't see you there,
behind the...
Todd?
376
00:14:32,383 --> 00:14:33,585
What are you wearing?
377
00:14:33,685 --> 00:14:35,352
Oh, this is
my emergency T-shirt,
378
00:14:35,452 --> 00:14:37,421
for laundry day
and emergencies.
379
00:14:37,521 --> 00:14:38,823
Pizza emergencies?
380
00:14:38,923 --> 00:14:40,091
I mean, you never know.
381
00:14:40,191 --> 00:14:41,292
Who's, uh, this--
God!
382
00:14:41,392 --> 00:14:42,694
It's worse than the shirt before.
383
00:14:42,794 --> 00:14:43,961
Well, you're the one
who told me to change.
384
00:14:44,061 --> 00:14:45,563
Hi, I am Todd,
by the way.
385
00:14:45,663 --> 00:14:47,498
I'm so sorry about
the door. Are you--
Todd!
386
00:14:48,232 --> 00:14:49,967
You are fired.
387
00:14:50,067 --> 00:14:51,368
Yeah, yeah, whatever.
388
00:14:51,468 --> 00:14:53,571
Are you ok--
You are fired.
389
00:14:53,671 --> 00:14:54,906
I want you to collect
your things, all of your things,
390
00:14:55,006 --> 00:14:56,240
and-and get out.
391
00:14:56,340 --> 00:14:57,408
Fired.
392
00:14:57,508 --> 00:14:59,010
No longer working here.
393
00:14:59,110 --> 00:15:00,377
Are you being serious?
394
00:15:00,477 --> 00:15:02,780
Because of my
"Pizza Attack Now!" T-shirt?
395
00:15:02,880 --> 00:15:04,682
Yes, you do not know
how to dress professionally.
396
00:15:04,782 --> 00:15:06,083
You do not act professionally.
397
00:15:06,183 --> 00:15:07,384
Oh, is this because I expensed,
398
00:15:07,484 --> 00:15:08,853
like, 17 lunches to Lyle?
You know, I could
399
00:15:08,953 --> 00:15:10,321
put the other shirt back on.
...have a very busy day--
400
00:15:10,421 --> 00:15:11,856
day today...
Or I could easily wear a coat.
401
00:15:11,956 --> 00:15:12,990
Why are you
acting like this?
...and I-I,
402
00:15:13,090 --> 00:15:13,825
I cannot take it anymore.
403
00:15:13,925 --> 00:15:15,693
Todd, you are fired
404
00:15:15,793 --> 00:15:19,063
because of your mishandling
of the Hedges case.
405
00:15:19,163 --> 00:15:21,065
What? The Hedges case?
I have my things.
Let's go.
406
00:15:21,165 --> 00:15:22,433
Get out. Go.
What?
407
00:15:22,533 --> 00:15:23,901
No. Mom. Fired.
408
00:15:24,836 --> 00:15:26,570
You know, I am two months away
409
00:15:26,671 --> 00:15:28,072
from getting
my PI license back.
410
00:15:28,172 --> 00:15:29,774
Then you can fire me.
411
00:15:29,874 --> 00:15:31,809
Mom.
412
00:15:32,977 --> 00:15:34,111
Hey, Francey?
413
00:15:34,211 --> 00:15:35,146
Hmm?
414
00:15:35,246 --> 00:15:36,447
Who's that woman with my mom?
415
00:15:36,547 --> 00:15:37,949
Who? Oh, that lady?
416
00:15:38,049 --> 00:15:40,652
I don't know.
Some walk-in appointment.
417
00:15:40,752 --> 00:15:42,153
What the hell are you wearing?
418
00:15:42,253 --> 00:15:43,520
My mom just fired me.
419
00:15:43,621 --> 00:15:45,556
Eh, it's about time.
No, I'm serious.
420
00:15:45,657 --> 00:15:47,391
For my work on the Hedges case?
421
00:15:47,491 --> 00:15:49,761
I've never even heard
of the Hedges case.
422
00:15:49,861 --> 00:15:51,595
Something weird
is going on with her.
423
00:15:51,696 --> 00:15:52,964
We had a
Hedges case.
424
00:15:53,064 --> 00:15:54,465
Six, seven years ago.
425
00:15:54,565 --> 00:15:57,568
Yeah?
It would be filed
in your office.
426
00:15:58,402 --> 00:15:59,671
Should we go get it?
427
00:16:04,942 --> 00:16:07,945
Okay, no more nonsense.
What do you have to do first?
428
00:16:08,045 --> 00:16:12,116
To reverse the appeal
for Jesse's stay of execution,
429
00:16:12,216 --> 00:16:14,652
first, I'd have
to withdraw the motion.
430
00:16:14,752 --> 00:16:16,020
And how do you do that?
431
00:16:16,120 --> 00:16:18,823
I call my associate Susan.
432
00:16:18,923 --> 00:16:21,192
Do it. Now.
433
00:16:21,292 --> 00:16:23,260
(line ringing)
434
00:16:23,360 --> 00:16:24,428
Hey, Margaret.
435
00:16:24,528 --> 00:16:26,363
Susan.
(clears throat)
436
00:16:26,463 --> 00:16:28,833
I need you to withdraw
the emergency motion
437
00:16:28,933 --> 00:16:30,534
for the stay
of execution.
438
00:16:30,634 --> 00:16:32,036
W-Wait, what?
439
00:16:32,136 --> 00:16:34,672
What are you talking about?
I-I just filed it.
440
00:16:34,772 --> 00:16:36,874
It's not going to work.
441
00:16:36,974 --> 00:16:38,943
Undo it.
But why?
442
00:16:39,043 --> 00:16:40,211
We worked so hard on it.
443
00:16:40,311 --> 00:16:42,213
It doesn't matter.
Please, just do it.
444
00:16:42,313 --> 00:16:45,282
Margaret, no. If we withdraw
this, Jesse could die.
445
00:16:45,382 --> 00:16:47,384
Susan, I am your boss.
446
00:16:47,484 --> 00:16:49,386
Stop questioning me.
447
00:16:49,486 --> 00:16:52,456
Just do it now.
448
00:16:54,025 --> 00:16:56,027
The motion will
be withdrawn.
449
00:16:56,127 --> 00:16:58,763
The governor is already
out of commission.
450
00:16:58,863 --> 00:17:01,365
So, now?
451
00:17:01,465 --> 00:17:03,134
We wait.
452
00:17:03,234 --> 00:17:05,136
(thunder rumbles)
453
00:17:06,670 --> 00:17:08,572
Wait, Hedges was a person?
454
00:17:08,672 --> 00:17:10,942
Zis Hedges walked into city hall
455
00:17:11,042 --> 00:17:13,377
and demanded that they
not tear down his home,
456
00:17:13,477 --> 00:17:15,612
eminent domain,
blah, blah, blah.
457
00:17:15,713 --> 00:17:18,049
He didn't want to leave.
458
00:17:18,149 --> 00:17:20,985
Is this about me
and Chuck's garage?
Ay-yi-yi.
459
00:17:21,085 --> 00:17:24,822
"He walked in with a bomb
in his briefcase."
460
00:17:24,922 --> 00:17:27,024
Is your mom
trying to tell us...
That there's a bomb?
461
00:17:27,124 --> 00:17:29,126
Wait, did the walk-in
lady have a briefcase?
462
00:17:29,226 --> 00:17:30,527
No, she didn't have anything.
463
00:17:30,627 --> 00:17:33,497
She didn't even
have an appointment.
464
00:17:37,368 --> 00:17:38,669
Should we call the police?
465
00:17:38,770 --> 00:17:39,804
Uh, should I just go ask
her if she has a bomb?
466
00:17:39,904 --> 00:17:41,205
No. What are you, stupid?
467
00:17:41,305 --> 00:17:42,874
Well, how else do we
find out what's going on?
468
00:17:42,974 --> 00:17:44,876
I put that dumb Cube-Brick
thing in the conference room
469
00:17:44,976 --> 00:17:46,177
but someone would
have to turn it on.
470
00:17:46,277 --> 00:17:47,745
Wait, "Cube-Brick"?
Like "Kubrick"?
471
00:17:47,845 --> 00:17:49,080
Like Stanley?
Like 2001?
472
00:17:49,180 --> 00:17:51,248
Like Eyes Wide... Shut?
(shushes)
473
00:17:51,348 --> 00:17:52,683
Wait.
What?
474
00:17:52,784 --> 00:17:54,886
There is another way
into that room.
475
00:17:54,986 --> 00:17:56,220
Yeah?
476
00:17:56,320 --> 00:17:57,889
How wide are your hips?
477
00:17:59,556 --> 00:18:01,759
What is this?
478
00:18:06,998 --> 00:18:09,233
All you have to do
is crawl in, turn right,
479
00:18:09,333 --> 00:18:11,903
and then you'll be in that long
cabinet in the conference room.
480
00:18:12,003 --> 00:18:15,339
Uh, okay, Francey-ana Jones
and the Temple of the Law Firm.
481
00:18:15,439 --> 00:18:19,143
I see you.
Well, somebody's got to know
all the law firm secrets.
482
00:18:19,243 --> 00:18:20,711
All right. In.
483
00:18:20,812 --> 00:18:22,379
Go. Go, go. Okay.
484
00:18:22,479 --> 00:18:23,714
Watch your head. Okay.
485
00:18:23,815 --> 00:18:26,017
(phone buzzing)
486
00:18:26,117 --> 00:18:27,384
It's the warden.
487
00:18:27,484 --> 00:18:28,920
Answer it.
488
00:18:41,032 --> 00:18:42,199
Shh.
489
00:18:42,299 --> 00:18:43,868
(ball clatters softly)
490
00:18:43,968 --> 00:18:46,871
(whispers):
Oh, sweet.
491
00:18:48,639 --> 00:18:50,074
Come on.
492
00:18:50,174 --> 00:18:51,575
(sighs)
493
00:18:51,675 --> 00:18:53,010
"Come out
to the conference room.
494
00:18:53,110 --> 00:18:54,812
We'll get together,
have a few laughs."
495
00:18:54,912 --> 00:18:56,513
WARDEN (over phone):
Margaret,
496
00:18:56,613 --> 00:18:58,015
on behalf of everyone here
497
00:18:58,115 --> 00:18:59,817
at the state penitentiary,
I-I got to tell you,
498
00:18:59,917 --> 00:19:02,353
we just heard your motion
was withdrawn,
499
00:19:02,453 --> 00:19:04,521
and we're very, very confused.
500
00:19:04,621 --> 00:19:06,023
Um, yeah, well, I-I...
501
00:19:06,123 --> 00:19:08,559
Portland hasn't had
an execution in decades.
502
00:19:08,659 --> 00:19:11,829
Why would we do one today?
Uh...
503
00:19:11,929 --> 00:19:14,698
Well-well, one-one might argue
that, uh, society
504
00:19:14,798 --> 00:19:17,134
has an o... an obligation,
under the law,
505
00:19:17,234 --> 00:19:21,705
to protect its citizens,
and that fear of death
506
00:19:21,805 --> 00:19:25,409
is ultimately
what-what maintains order
507
00:19:25,509 --> 00:19:27,778
and-and prevents, uh,
508
00:19:27,879 --> 00:19:29,713
society from-from
breaking the rules.
509
00:19:29,813 --> 00:19:32,183
TANYA: No.
Okay, just...
510
00:19:32,283 --> 00:19:33,184
just calm down.
511
00:19:33,284 --> 00:19:35,586
I am not covering the camera.
512
00:19:35,686 --> 00:19:36,753
You can't see anything?
513
00:19:36,854 --> 00:19:38,189
I don't know.
514
00:19:38,289 --> 00:19:39,823
Someone banged into me
with a door
515
00:19:39,924 --> 00:19:41,692
and I-I think it's broken.
516
00:19:41,792 --> 00:19:44,095
I can hear you fine.
517
00:19:44,195 --> 00:19:47,598
I'm not covering
the camera. Please.
518
00:19:47,698 --> 00:19:49,766
I'm doing everything
you told me.
519
00:19:50,601 --> 00:19:52,736
Please. Okay.
520
00:19:52,836 --> 00:19:54,738
Calm down. I know.
521
00:19:54,838 --> 00:19:57,341
Who is she talking to?
522
00:20:01,854 --> 00:20:03,722
♪ ♪
523
00:20:09,127 --> 00:20:11,396
MAN (over earbud):
I just need you to stay calm.
524
00:20:11,497 --> 00:20:13,866
Don't let her out of your sight.
525
00:20:13,966 --> 00:20:16,301
Everything is going
according to plan.
526
00:20:25,811 --> 00:20:27,212
(paper tears)
527
00:20:34,487 --> 00:20:36,321
(marker scratching)
528
00:20:37,355 --> 00:20:38,757
(paper tears)
529
00:20:43,929 --> 00:20:45,698
(mouthing)
530
00:20:45,798 --> 00:20:47,199
(thunder rumbles)
531
00:20:51,236 --> 00:20:53,472
Francey? (groans)
532
00:20:55,541 --> 00:20:58,443
Francey? Whoa!
533
00:20:59,612 --> 00:21:01,346
Oh, my God.
534
00:21:01,446 --> 00:21:03,749
Wait, where are we?
535
00:21:03,849 --> 00:21:05,150
We're in the Matrix.
536
00:21:05,250 --> 00:21:06,118
We are?
537
00:21:06,218 --> 00:21:07,419
No, we're in the IT closet.
538
00:21:07,520 --> 00:21:09,955
Oh. Oh. I didn't even know
this was here.
539
00:21:10,055 --> 00:21:12,858
Wait, how many secret rooms
does this firm have?
540
00:21:12,958 --> 00:21:14,693
This place is our escape
for when certain people
541
00:21:14,793 --> 00:21:16,094
are annoying us.
542
00:21:16,194 --> 00:21:18,030
You two are meeting in secret?
543
00:21:18,130 --> 00:21:20,032
Wait, you have
a cappuccino machine in here?
544
00:21:20,132 --> 00:21:21,767
See, I told you we shouldn't
have brought him in here.
545
00:21:21,867 --> 00:21:23,368
This is a one-time thing.
546
00:21:23,468 --> 00:21:25,504
Uh, okay, look, I had
to tell Lyle what was going on.
547
00:21:25,604 --> 00:21:28,006
What did you find out
in the conference room?
548
00:21:28,106 --> 00:21:31,343
That woman definitely has
something strapped to her body.
549
00:21:31,443 --> 00:21:32,911
But she's taking orders
from someone else.
550
00:21:33,011 --> 00:21:34,647
She has an earpiece.
551
00:21:34,747 --> 00:21:37,449
What did the explosives
look like? C-4? Cyclonite?
552
00:21:37,550 --> 00:21:39,952
I don't know, super explodey,
with, like, wires,
553
00:21:40,052 --> 00:21:41,954
jacked up with duct tape.
It's so cool.
554
00:21:42,054 --> 00:21:43,822
I mean, not for us.
I don't know, it's a bomb, Lyle.
555
00:21:43,922 --> 00:21:46,291
I'm calling the police.
No, no, no, no.
Haven't you ever watched
556
00:21:46,391 --> 00:21:48,493
a movie
or any television show ever?
557
00:21:48,594 --> 00:21:51,363
She is talking to someone
on the outside.
558
00:21:51,463 --> 00:21:52,798
The evil mastermind.
559
00:21:52,898 --> 00:21:55,834
And they are 100%
watching the building,
560
00:21:55,934 --> 00:21:57,970
so if the police show up, kablooey.
561
00:21:58,070 --> 00:21:59,504
Yeah, I-I don't know,
I-I think I'm with Todd.
562
00:21:59,605 --> 00:22:01,306
I mean, Margaret is smart.
563
00:22:01,406 --> 00:22:02,641
If she wanted us
to call the cops, she would
564
00:22:02,741 --> 00:22:04,810
figure out a way to let us know.
565
00:22:04,910 --> 00:22:07,179
Well, if we don't
call for backup...
566
00:22:08,313 --> 00:22:09,982
For right now...
567
00:22:10,082 --> 00:22:12,017
it's up to us.
568
00:22:14,920 --> 00:22:17,455
(buzzing)
569
00:22:18,691 --> 00:22:20,492
Exactly as we discussed.
570
00:22:22,661 --> 00:22:23,796
Hello, Susan?
571
00:22:23,896 --> 00:22:25,063
I withdrew the motion,
572
00:22:25,163 --> 00:22:26,899
but I still think
this is insane.
573
00:22:26,999 --> 00:22:28,967
The governor could be
in surgery for hours,
574
00:22:29,067 --> 00:22:32,037
and without the stay,
Jesse could...
Thank you.
575
00:22:33,105 --> 00:22:37,209
Now I need you to check
the area for a burger and fries.
576
00:22:37,309 --> 00:22:39,612
I want you to bring
Jesse his last meal.
577
00:22:39,712 --> 00:22:41,580
(exhales)
578
00:22:41,680 --> 00:22:42,915
And...
579
00:22:43,015 --> 00:22:45,383
And stay with him till the end.
580
00:22:45,483 --> 00:22:49,254
The last face he sees
should be one of kindness.
581
00:22:49,354 --> 00:22:52,357
Margaret, this doesn't
make any sense.
582
00:22:52,457 --> 00:22:53,759
I'm sorry.
583
00:22:53,859 --> 00:22:56,995
Some things are just
out of our control.
584
00:22:57,095 --> 00:22:58,496
Thank you, Susan.
585
00:23:08,006 --> 00:23:09,241
We need to get people
out of here.
586
00:23:09,341 --> 00:23:10,843
We can't have a
stampede for the exit,
587
00:23:10,943 --> 00:23:12,044
in case anyone
is watching.
588
00:23:12,144 --> 00:23:14,046
No, we have to do this slow.
589
00:23:14,146 --> 00:23:15,981
No panic. We will tell people
one at a time.
590
00:23:16,081 --> 00:23:17,683
Just space it out.
591
00:23:17,783 --> 00:23:18,951
And we need an excuse.
592
00:23:19,051 --> 00:23:21,053
Uh, gas leak? Toxic fumes?
593
00:23:21,153 --> 00:23:23,321
Black mold.
It's the new asbestos.
594
00:23:23,421 --> 00:23:25,023
That's why they evacuated
the ninth floor three years ago.
595
00:23:25,123 --> 00:23:26,358
We have to...
(phone ringing)
596
00:23:26,458 --> 00:23:27,993
(all shout)
Francey, change your ringtone.
597
00:23:28,093 --> 00:23:31,196
No, no, no, it's just,
it's-- oh, it's Susan.
598
00:23:31,296 --> 00:23:35,701
Hey, Susan, uh, you're
on speaker with me and Lyle.
599
00:23:35,801 --> 00:23:37,369
What the hell? Margaret
made me pull the stay
600
00:23:37,469 --> 00:23:40,172
for the motion of Jesse's
execution. Is she drunk?
601
00:23:40,272 --> 00:23:42,975
She what? She's been working
on that case for months. Yeah.
602
00:23:43,075 --> 00:23:44,476
Why would she do that?
Hold on, hold on.
603
00:23:44,576 --> 00:23:45,610
Maybe it's connected.
604
00:23:45,711 --> 00:23:46,779
(sighs)
Is that Todd?
605
00:23:46,879 --> 00:23:48,013
What's connected?
606
00:23:48,113 --> 00:23:49,815
The woman, the stay, the bomb.
607
00:23:49,915 --> 00:23:51,483
Bomb?
(all shushing)
608
00:23:51,583 --> 00:23:53,185
Um, uh, Susan, I-I know
609
00:23:53,285 --> 00:23:54,720
you're not speaking
with me, but hello,
610
00:23:54,820 --> 00:23:57,022
and my mom may be being held
hostage in conference room A.
611
00:23:57,122 --> 00:23:58,791
Or B. It's the big one.
The one next to the...
612
00:23:58,891 --> 00:24:00,225
That doesn't matter.
Yes, it does,
613
00:24:00,325 --> 00:24:01,193
if she's trying to paint
a picture in her mind, Lyle.
614
00:24:01,293 --> 00:24:02,861
This isn't funny, Todd.
615
00:24:02,961 --> 00:24:05,197
No, he's telling the truth.
616
00:24:05,297 --> 00:24:06,564
So that's why she
pulled the motion,
617
00:24:06,665 --> 00:24:08,767
because someone
is forcing her to.
618
00:24:08,867 --> 00:24:10,035
Look, uh, we need
more information
619
00:24:10,135 --> 00:24:12,104
about this death row
inmate Jesse.
620
00:24:12,204 --> 00:24:13,438
Okay, everything is on my desk.
621
00:24:13,538 --> 00:24:15,107
The video, the files,
the background.
622
00:24:15,207 --> 00:24:16,709
But are you guys okay?
Should I call the cops?
623
00:24:16,809 --> 00:24:18,310
No, no, no, no.
Don't call the police.
Yes. Yes!
624
00:24:18,410 --> 00:24:19,878
Someone could be watching, okay?
This is crazy.
625
00:24:19,978 --> 00:24:21,046
Yeah-- Someone
could be watching.
You don't know that.
626
00:24:21,146 --> 00:24:22,380
I do know that, okay?
627
00:24:22,480 --> 00:24:23,849
Common sense says...
You have no common sense.
628
00:24:23,949 --> 00:24:24,850
You know what?
Stop. Guys, stop. Stop.
629
00:24:24,950 --> 00:24:26,084
Susan, we will call you back.
630
00:24:26,184 --> 00:24:27,219
Don't do anything
and don't say a word.
631
00:24:27,319 --> 00:24:29,688
My mom's life
might depend on it.
632
00:24:29,788 --> 00:24:32,457
(sighs)
Let's go.
633
00:24:32,557 --> 00:24:34,126
We better not die.
634
00:24:34,226 --> 00:24:36,294
(thunder rumbles)
635
00:24:36,394 --> 00:24:37,595
Just go home
636
00:24:37,696 --> 00:24:40,232
and we'll all be back here
later this week, okay?
637
00:24:40,332 --> 00:24:42,334
JESSE (over video):
My name is Jesse Flegelson.
638
00:24:42,434 --> 00:24:46,171
I was convicted of the first
degree murder of Vivian Perrin.
639
00:24:46,271 --> 00:24:47,906
TODD:
I'm going through
the clemency videos.
640
00:24:48,006 --> 00:24:49,607
But I am innocent.
641
00:24:49,708 --> 00:24:51,676
(distorted speaking)
642
00:24:51,777 --> 00:24:53,045
I've lain awake so many nights
643
00:24:53,145 --> 00:24:55,180
knowing I've made
a horrible mistake.
644
00:24:57,515 --> 00:24:59,718
JESSE:
It breaks my heart
to think of the pain
645
00:24:59,818 --> 00:25:01,887
that the Perrin family
has endured.
646
00:25:01,987 --> 00:25:03,455
TODD:
Wait.
647
00:25:03,555 --> 00:25:06,124
That's her. That's the woman
in the conference room.
648
00:25:06,224 --> 00:25:08,193
Oh, my God, he's right.
Are you sure?
649
00:25:08,293 --> 00:25:10,162
Positive. You see
that streak of grey?
650
00:25:10,262 --> 00:25:11,596
That is definitely her.
651
00:25:11,696 --> 00:25:13,131
But who is she?
652
00:25:13,231 --> 00:25:15,400
Well, I don't know anything
about her, but I think
653
00:25:15,500 --> 00:25:18,303
that that's one
of the, um... Bowen.
654
00:25:18,403 --> 00:25:20,038
Bowen Perrin,
one of Vivian's nephews.
655
00:25:20,138 --> 00:25:21,373
How do you know that?
656
00:25:21,473 --> 00:25:22,875
Your mother wanted to talk
to all the relatives
657
00:25:22,975 --> 00:25:26,278
who inherited money, just
small sums, like 40,000 each,
658
00:25:26,378 --> 00:25:28,480
you know, before we
filed our appeal, but...
659
00:25:28,580 --> 00:25:29,848
they clammed up.
660
00:25:29,948 --> 00:25:31,349
They didn't want to anything
to do with saving Jesse.
661
00:25:31,449 --> 00:25:33,718
Hold on.
Zoom in on him?
662
00:25:33,819 --> 00:25:35,587
Okay. Uh...
663
00:25:35,687 --> 00:25:38,156
LYLE:
Look at his hand,
the way he's holding her arm.
664
00:25:38,256 --> 00:25:41,059
That's not comfort.
That's control.
665
00:25:41,159 --> 00:25:43,461
He's controlling her.
666
00:25:50,869 --> 00:25:52,704
That's-that's
Kevin out there.
667
00:25:52,805 --> 00:25:56,108
He injured his elbow playing
minor league baseball,
668
00:25:56,208 --> 00:25:58,143
so he went to law school.
669
00:25:59,244 --> 00:26:00,879
And t-that's Estelle.
670
00:26:00,979 --> 00:26:02,280
She has a-a beautiful
671
00:26:02,380 --> 00:26:03,849
14-year-old daughter
who just won second place
672
00:26:03,949 --> 00:26:05,550
at her
gymnastics meet...
673
00:26:05,650 --> 00:26:08,153
Stop. It doesn't matter.
674
00:26:08,253 --> 00:26:11,824
It's all that matters.
You don't have to do this.
675
00:26:11,924 --> 00:26:14,459
Yes. I do.
676
00:26:14,559 --> 00:26:15,994
You're sweating.
677
00:26:16,094 --> 00:26:17,495
That can't be good
for the wires and the...
678
00:26:17,595 --> 00:26:20,332
It's fine. He put a pad
underneath to absorb...
679
00:26:20,432 --> 00:26:22,067
He? Who?
680
00:26:22,167 --> 00:26:23,735
Just shut up.
681
00:26:24,702 --> 00:26:26,638
(phone chimes)
682
00:26:27,840 --> 00:26:28,773
What is it?
683
00:26:28,874 --> 00:26:31,676
It's-it's the governor's office.
684
00:26:33,178 --> 00:26:34,880
Uh, "The governor
is still in recovery.
685
00:26:34,980 --> 00:26:36,849
"Because of the anesthesia,
her memory and cognition
686
00:26:36,949 --> 00:26:38,216
"have been temporarily affected
687
00:26:38,316 --> 00:26:39,551
"and she can't commute
Jesse's execution.
688
00:26:39,651 --> 00:26:43,355
She's not legally
competent at this time."
689
00:26:49,828 --> 00:26:51,596
(mouthing)
690
00:26:55,500 --> 00:26:56,434
Uh...
691
00:26:56,534 --> 00:26:57,870
C-Can I get some water, please?
692
00:26:57,970 --> 00:26:59,537
Thank you.
693
00:27:17,089 --> 00:27:18,156
Here.
694
00:27:18,256 --> 00:27:20,525
Here's some for you. Water.
695
00:27:25,363 --> 00:27:27,599
(speaking inaudibly)
696
00:27:50,923 --> 00:27:53,158
♪ ♪
697
00:28:03,801 --> 00:28:05,837
♪ ♪
698
00:28:14,879 --> 00:28:16,648
(sniffles)
699
00:28:27,325 --> 00:28:29,561
Uh...
700
00:28:36,001 --> 00:28:37,635
(sniffles)
701
00:28:45,978 --> 00:28:47,412
(door opens)
702
00:28:47,512 --> 00:28:48,880
(Russian accent):
So sorry, Ms. Margaret.
703
00:28:48,981 --> 00:28:50,548
I forgot to vacuum earlier.
704
00:28:50,648 --> 00:28:52,550
Oh, Hank, do-do you have
to do this now?
705
00:28:52,650 --> 00:28:53,751
We're in the middle
of a meeting.
706
00:28:53,851 --> 00:28:55,453
Well, it will only
take one minute.
707
00:28:55,553 --> 00:28:58,890
Two minutes, tops.
But please, no, don't get up.
708
00:29:01,526 --> 00:29:03,495
(vacuum cleaner whirring)
Okay.
709
00:29:05,964 --> 00:29:08,400
(thunder crashing)
710
00:29:09,201 --> 00:29:11,003
Easy, easy, easy.
711
00:29:11,103 --> 00:29:12,304
Okay.
712
00:29:12,404 --> 00:29:13,871
Okay. Tanya,
Tanya. Tanya.
713
00:29:13,972 --> 00:29:17,742
You have less than two minutes
to tell us everything.
714
00:29:22,241 --> 00:29:23,710
Get the back?
Okay, okay. Careful.
715
00:29:23,810 --> 00:29:25,545
LYLE:
Okay, it has a power source,
716
00:29:25,645 --> 00:29:29,215
wires, load, initiator
and a receiver.
717
00:29:29,315 --> 00:29:31,350
Looks real.
And it's locked on?
718
00:29:31,450 --> 00:29:33,219
I can't take it off.
It'll explode.
719
00:29:33,319 --> 00:29:35,421
Tanya, your daughter.
Where is she?
720
00:29:35,522 --> 00:29:37,456
I don't know.
721
00:29:37,557 --> 00:29:38,558
TODD:
Okay, so Bowen.
722
00:29:38,658 --> 00:29:40,059
He did this to you?
723
00:29:40,159 --> 00:29:41,828
He took your daughter and forced
you to wear a live bomb?
724
00:29:41,928 --> 00:29:45,031
He said I'd never see her again
if I didn't do his plan.
725
00:29:45,131 --> 00:29:46,332
And what is the plan?
726
00:29:46,432 --> 00:29:48,134
Why does he want
Jesse Flegelson to die?
727
00:29:48,234 --> 00:29:49,368
LYLE:
This is crazy.
We have to call
728
00:29:49,468 --> 00:29:50,770
the police,
get the bomb squad in here.
729
00:29:50,870 --> 00:29:52,572
No. He's watching
the building.
730
00:29:52,672 --> 00:29:54,306
He's just downstairs.
731
00:29:54,406 --> 00:29:56,175
If the police come,
he'll blow us all up.
732
00:29:56,275 --> 00:29:57,610
See? I knew it.
733
00:29:57,710 --> 00:29:59,011
He was just up here
this morning.
734
00:29:59,111 --> 00:30:00,747
He-he was pretending
to be a repairman,
735
00:30:00,847 --> 00:30:02,749
and he-he rigged
all of the lights
736
00:30:02,849 --> 00:30:04,383
and-and the
electrical panel.
737
00:30:04,483 --> 00:30:06,485
That's how we
controlled the lights.
738
00:30:06,586 --> 00:30:08,521
He can control everything.
739
00:30:08,621 --> 00:30:10,089
He can hear
what I'm thinking.
740
00:30:10,189 --> 00:30:11,724
It's like he's in my head,
741
00:30:11,824 --> 00:30:14,460
and I just, I...
I have to do what he says.
742
00:30:14,561 --> 00:30:15,862
I have to do...
743
00:30:15,962 --> 00:30:19,098
Tanya, he cannot see you
or hear you right now.
744
00:30:19,198 --> 00:30:20,633
No, but he, see-see...
745
00:30:20,733 --> 00:30:22,935
Margaret, if I can,
if I can just do what he says,
746
00:30:23,035 --> 00:30:25,404
then she... Emma...
747
00:30:25,504 --> 00:30:27,339
Tanya, we've all seen
your face now.
748
00:30:27,439 --> 00:30:28,775
He knows that we would find you
749
00:30:28,875 --> 00:30:31,010
and that would eventually
lead us back to him.
750
00:30:31,110 --> 00:30:33,112
He sent you up here to die.
751
00:30:33,212 --> 00:30:36,716
So if you want to save your
daughter Emma and yourself,
752
00:30:36,816 --> 00:30:38,751
you need to start
working with us,
753
00:30:38,851 --> 00:30:40,519
all of us, together right now.
754
00:30:40,620 --> 00:30:41,554
LYLE:
I'm gonna check
755
00:30:41,654 --> 00:30:42,922
the electrical panel.
756
00:30:43,022 --> 00:30:45,324
He's not taking control
of my building.
757
00:30:45,424 --> 00:30:47,326
He killed Vivian, didn't he?
758
00:30:47,426 --> 00:30:48,561
Bowen was
the exterminator
759
00:30:48,661 --> 00:30:50,663
who came to the house that day?
760
00:30:50,763 --> 00:30:54,233
Tanya.
He thought he was gonna
inherit millions.
761
00:30:54,333 --> 00:30:55,568
We were so in debt.
762
00:30:55,668 --> 00:30:58,705
He drinks
and gambles.
763
00:31:00,306 --> 00:31:01,874
He killed Vivian.
764
00:31:03,375 --> 00:31:04,711
And then he just got
765
00:31:04,811 --> 00:31:06,045
a small amount
of money.
766
00:31:06,145 --> 00:31:07,413
And then you, last week,
when you announced
767
00:31:07,513 --> 00:31:09,215
that-that you had
a new witness...
768
00:31:09,315 --> 00:31:11,250
It's a witness that I found.
Someone who saw a man
769
00:31:11,350 --> 00:31:12,985
in the woods
the day of the murder.
770
00:31:13,085 --> 00:31:14,587
A-And B-Bowen has a scar
right here, right?
771
00:31:14,687 --> 00:31:16,022
Yeah.
TODD:
We are on the trail.
772
00:31:16,122 --> 00:31:18,257
Bowen knows we are on the trail
to catching him.
773
00:31:18,357 --> 00:31:21,060
And he knows that if Jesse dies,
that trail will go cold.
774
00:31:21,160 --> 00:31:24,063
Mm-hmm.
But my daughter. He'll kill her.
775
00:31:24,163 --> 00:31:26,666
No one is going to die today.
776
00:31:27,900 --> 00:31:28,835
We have to get back
to the conference room.
777
00:31:28,935 --> 00:31:30,369
It's been 2.6 minutes. Okay.
778
00:31:30,469 --> 00:31:31,738
And we got to keep Bowen at bay.
That's right.
779
00:31:31,838 --> 00:31:33,305
Come on, come on,
h-her phone is blowing up.
780
00:31:33,405 --> 00:31:35,074
What?
Not that kind of blowing up.
781
00:31:35,174 --> 00:31:36,643
Francey, you can't say
things like that.
782
00:31:36,743 --> 00:31:38,377
Oh, my God, my phone,
if he's been texting me,
783
00:31:38,477 --> 00:31:40,913
and then he can't hear me,
he'll get suspicious.
No, it's okay.
784
00:31:41,013 --> 00:31:42,281
(thunder crashes)
785
00:31:42,381 --> 00:31:43,616
(vacuum cleaner stops)
786
00:31:43,716 --> 00:31:44,884
(Russian accent):
Uh, that's it, Ms. Margaret.
787
00:31:44,984 --> 00:31:47,419
Thank you.
Oh, yes, thank you, H-Hank.
788
00:31:47,519 --> 00:31:48,921
Great.
Sorry for take so long.
789
00:31:49,021 --> 00:31:52,191
There was tea
stain under desk.
790
00:31:52,291 --> 00:31:54,060
Bowen, are you there?
791
00:31:54,160 --> 00:31:56,062
(mouths)
792
00:31:58,030 --> 00:31:59,398
(gasps)
793
00:32:03,102 --> 00:32:05,571
He's coming up.
794
00:32:07,640 --> 00:32:09,308
BOWEN:
Hold the door.
795
00:32:09,408 --> 00:32:10,576
Yeah.
796
00:32:10,677 --> 00:32:13,345
Thanks.
Sure.
797
00:32:13,445 --> 00:32:15,047
What floor?
798
00:32:15,147 --> 00:32:16,883
Uh, uh, 27.
799
00:32:16,983 --> 00:32:17,850
Oh.
800
00:32:17,950 --> 00:32:19,886
Me, too. Who are you seeing?
801
00:32:19,986 --> 00:32:22,454
My lawyer.
802
00:32:22,554 --> 00:32:24,023
You?
803
00:32:24,123 --> 00:32:25,591
Uh, same, sort of.
804
00:32:25,692 --> 00:32:27,393
My mom is my lawyer.
805
00:32:27,493 --> 00:32:29,662
Endlessly litigating
my life choices.
806
00:32:29,762 --> 00:32:32,098
What's your mom's name?
807
00:32:36,035 --> 00:32:38,470
(whispers): Yes, yes.
Go, go, go, go, quick.
808
00:32:38,570 --> 00:32:40,139
(phone buzzing)
Hold on.
809
00:32:41,107 --> 00:32:43,042
Hi, Allison. Uh, listen, uh,
810
00:32:43,142 --> 00:32:44,576
d-don't come by
the office tonight.
811
00:32:44,677 --> 00:32:46,412
I-I need to cancel our plans...
812
00:32:46,512 --> 00:32:47,613
BOWEN:
What a shame.
813
00:32:47,714 --> 00:32:48,881
I was so looking forward
to meeting
814
00:32:48,981 --> 00:32:51,450
the brilliant Margaret Wright.
815
00:32:51,550 --> 00:32:52,919
Oh, my God.
What?
816
00:32:53,019 --> 00:32:55,087
It's him. He has Allison.
What? No.
817
00:32:55,187 --> 00:32:57,156
Margaret, if you alert anyone
or call the police,
818
00:32:57,256 --> 00:32:59,391
you will never see
your daughter again.
819
00:32:59,491 --> 00:33:00,426
Understand?
820
00:33:00,526 --> 00:33:02,561
Yes. Yes, I do.
821
00:33:02,661 --> 00:33:05,231
Great. See you in a moment.
822
00:33:05,331 --> 00:33:07,066
Oh, my God.
Oh, my God.
I'm so sorry.
823
00:33:07,166 --> 00:33:09,535
(elevator bell dings)
I'm so sorry.
824
00:33:13,800 --> 00:33:15,569
(elevator bell dings)
825
00:33:20,241 --> 00:33:21,242
(thunder crashes)
826
00:33:21,342 --> 00:33:22,509
Margaret?
827
00:33:22,609 --> 00:33:25,246
Margaret,
where are you?
828
00:33:25,346 --> 00:33:27,381
I'm here.
829
00:33:27,481 --> 00:33:28,882
We're in the conference room.
830
00:33:28,982 --> 00:33:30,751
It's right down
this way.
831
00:33:34,255 --> 00:33:35,289
Where is everybody?
832
00:33:35,389 --> 00:33:36,657
Didn't Tanya
tell you
833
00:33:36,757 --> 00:33:38,259
not to let anyone go?
834
00:33:38,359 --> 00:33:40,160
She said business as usual.
835
00:33:40,261 --> 00:33:41,762
Most people leave
836
00:33:41,862 --> 00:33:44,431
right before 6:00
to avoid the traffic.
837
00:33:44,531 --> 00:33:46,700
We didn't want
to raise suspicions.
838
00:33:47,501 --> 00:33:48,969
Right.
839
00:33:50,471 --> 00:33:52,739
Right, okay. Go on.
840
00:33:59,280 --> 00:34:01,214
♪ ♪
841
00:34:03,250 --> 00:34:05,286
(beeping)
842
00:34:11,224 --> 00:34:12,893
Tanya.
843
00:34:12,993 --> 00:34:15,529
What did I say about
not returning my texts?
844
00:34:15,629 --> 00:34:17,598
I couldn't hear you.
The-the vacuum.
845
00:34:17,698 --> 00:34:19,032
Where's my daughter?
Where's Emma?
846
00:34:19,132 --> 00:34:20,567
BOWEN:
You don't need
to worry about her.
847
00:34:20,667 --> 00:34:21,735
Worry about me.
848
00:34:21,835 --> 00:34:23,270
I had to come
all the way up here--
849
00:34:23,370 --> 00:34:24,638
with my new
friend Allison--
850
00:34:24,738 --> 00:34:26,773
just to make sure
that things were okay.
851
00:34:26,873 --> 00:34:28,609
Sorry, I'm just playing
a bit of catch-up here,
852
00:34:28,709 --> 00:34:30,076
but is that a live bomb?
853
00:34:30,176 --> 00:34:33,079
Yes, it is, and we will
do whatever they say.
854
00:34:33,179 --> 00:34:34,448
Where's my daughter?
855
00:34:34,548 --> 00:34:36,182
I need to know that she's safe.
856
00:34:36,283 --> 00:34:37,851
What you need to do...
857
00:34:39,019 --> 00:34:40,954
...is sit down and shut up.
858
00:34:41,054 --> 00:34:44,090
Okay, let's just all
keep our wits about us.
859
00:34:44,190 --> 00:34:45,526
Everything is...
860
00:34:45,626 --> 00:34:48,028
is fine,
we are doing whatever you...
861
00:34:48,128 --> 00:34:50,764
It's almost 6:00.
Let's turn on the news.
862
00:34:50,864 --> 00:34:53,066
I'm sure they'll be covering
Oregon's first execution
863
00:34:53,166 --> 00:34:55,135
in 26 years.
864
00:34:56,036 --> 00:34:57,538
Go on.
865
00:34:57,638 --> 00:35:00,140
Turn on the TV.
866
00:35:01,508 --> 00:35:02,909
You, have a seat.
867
00:35:10,584 --> 00:35:12,185
TANYA:
And then we'll leave.
868
00:35:12,285 --> 00:35:13,820
Together.
869
00:35:13,920 --> 00:35:16,690
And pick up Emma, right?
870
00:35:18,459 --> 00:35:20,594
Turn on the TV.
871
00:35:20,694 --> 00:35:23,464
NEWS ANCHOR (over TV):
...programming for
this breaking news.
872
00:35:23,564 --> 00:35:24,731
Thank you, Ken.
I'm Elise Callam,
873
00:35:24,831 --> 00:35:27,200
reporter
for the Portland Sentinel,
874
00:35:27,300 --> 00:35:29,135
reporting live
and on television today
875
00:35:29,235 --> 00:35:31,271
from the Portland
Correctional Facility,
876
00:35:31,372 --> 00:35:34,140
where a very somber mood
has descended.
877
00:35:34,240 --> 00:35:37,744
Jesse Flegelson is scheduled
to die by lethal injection
878
00:35:37,844 --> 00:35:40,213
15 minutes from now,
which, I have to admit,
879
00:35:40,313 --> 00:35:43,750
is a point I never would've
thought we'd actually reach.
880
00:35:43,850 --> 00:35:46,086
(helicopter whirring outside)
881
00:35:53,527 --> 00:35:56,463
Can I, um...
882
00:35:56,563 --> 00:35:58,331
get you anything else?
883
00:35:58,432 --> 00:36:00,233
No.
884
00:36:02,202 --> 00:36:04,037
Nothing else.
885
00:36:04,905 --> 00:36:07,674
Is your family coming?
886
00:36:17,317 --> 00:36:19,686
GUARD (over P.A. system):
Jesse Flegelson.
887
00:36:19,786 --> 00:36:22,055
Ten-minute warning.
Officers approaching.
888
00:36:22,155 --> 00:36:25,091
(lock buzzes, latch clicks)
889
00:36:32,899 --> 00:36:34,735
FRANCEY:
Look, look, look, look.
890
00:36:34,835 --> 00:36:37,070
She turned the Cube-Brick on.
891
00:36:43,844 --> 00:36:45,546
(phone ringing)
892
00:36:45,646 --> 00:36:47,548
Susan. We just sent you a link.
893
00:36:47,648 --> 00:36:48,882
You need to take it to-to...
894
00:36:48,982 --> 00:36:51,217
J-Judge Woodbridge, now.
895
00:36:55,388 --> 00:36:56,590
Oh, my God.
896
00:36:56,690 --> 00:36:58,058
Jesse, I will be right back,
897
00:36:58,158 --> 00:37:00,927
I promise, but this might be it.
898
00:37:01,027 --> 00:37:02,262
I'm coming out.
899
00:37:02,362 --> 00:37:03,930
Yes, ma'am.
(lock buzzes, latch clicks)
900
00:37:07,033 --> 00:37:08,902
Your Honor, I'm sorry,
but something urgent came up.
901
00:37:09,002 --> 00:37:12,138
Please! Please.
902
00:37:12,238 --> 00:37:13,540
Make it quick.
903
00:37:13,640 --> 00:37:14,775
MARGARET:
Bowen.
904
00:37:14,875 --> 00:37:16,443
Are you really gonna
keep us in here,
905
00:37:16,543 --> 00:37:17,944
with that-that bomb
906
00:37:18,044 --> 00:37:21,448
strapped to Tanya
until Jesse is executed?
907
00:37:21,548 --> 00:37:22,749
BOWEN:
I am.
908
00:37:22,849 --> 00:37:24,718
That's exactly
what I'm gonna do.
909
00:37:24,818 --> 00:37:27,287
Your Honor, this man is the
reason why we pulled the motion.
910
00:37:27,387 --> 00:37:29,490
He is holding
Margaret Wright hostage.
911
00:37:29,590 --> 00:37:32,859
You have to stay the execution.
912
00:37:34,427 --> 00:37:37,263
ELISE:
Tensions are very high.
Oh, wait.
913
00:37:37,363 --> 00:37:38,632
This just in.
914
00:37:38,732 --> 00:37:40,000
In a last-minute decision,
915
00:37:40,100 --> 00:37:43,069
the execution of Jesse Flegelson
has been stayed.
916
00:37:43,169 --> 00:37:45,238
All right, uh, yes.
(cheering over TV)
917
00:37:45,338 --> 00:37:46,473
I-I'm hearing...
918
00:37:46,573 --> 00:37:48,408
Uh, okay, it is unclear
919
00:37:48,509 --> 00:37:50,410
exactly what led to this...
920
00:37:50,511 --> 00:37:51,612
BOWEN:
Turn it off.
921
00:37:51,712 --> 00:37:53,313
What the hell happened?
922
00:37:56,583 --> 00:37:58,151
Uh, I don't know.
923
00:37:59,385 --> 00:38:03,223
I-I did everything
you told me to.
924
00:38:03,323 --> 00:38:05,125
But it failed.
925
00:38:09,563 --> 00:38:10,897
(mouths)
926
00:38:10,997 --> 00:38:14,835
Now, how can we all
get out of here alive?
927
00:38:14,935 --> 00:38:16,570
TANYA:
Bowen...
928
00:38:16,670 --> 00:38:18,739
It's over.
929
00:38:18,839 --> 00:38:20,941
Let's go. Let's go get Emma.
930
00:38:21,041 --> 00:38:22,275
Will you just shut up?
931
00:38:22,375 --> 00:38:24,978
Emma's fine. I told
you she's fine.
932
00:38:25,078 --> 00:38:27,180
TANYA:
She's my baby. Where is she?
933
00:38:27,280 --> 00:38:29,516
BOWEN:
She's with my cousin, okay?
934
00:38:29,616 --> 00:38:31,217
But you're never gonna
see her again, Tanya.
935
00:38:31,317 --> 00:38:32,886
These people
all know who you are.
936
00:38:32,986 --> 00:38:35,656
They've seen your face.
They've seen the bomb.
937
00:38:35,756 --> 00:38:37,290
They've seen me.
938
00:38:37,390 --> 00:38:40,493
They know too much.
And it's your fault.
939
00:38:40,594 --> 00:38:41,628
You did this.
940
00:38:41,728 --> 00:38:43,229
You failed.
And I told you
941
00:38:43,329 --> 00:38:46,066
what would happen if
you failed, didn't I?
942
00:38:46,166 --> 00:38:47,801
(Russian accent): So sorry,
Ms. Margaret, I forgot.
943
00:38:47,901 --> 00:38:49,069
Do you want me vacuum
drapes in your...
944
00:38:49,169 --> 00:38:50,671
Clear out now.
Get down.
945
00:38:50,771 --> 00:38:52,539
Clear out now.
(grunts)
946
00:38:52,639 --> 00:38:54,240
Okay, um, I-I have
the bomb detonator thing.
947
00:38:54,340 --> 00:38:55,776
Someone take this away from me.
948
00:38:55,876 --> 00:38:57,043
Clear out. Everyone,
clear out now.
949
00:38:57,143 --> 00:38:58,979
Except for you.
950
00:38:59,079 --> 00:39:01,047
Stand still, no
sudden movements.
951
00:39:02,248 --> 00:39:03,550
AGENT:
Ma'am, clear out now.
Let's go.
952
00:39:03,650 --> 00:39:04,885
Tanya.
953
00:39:04,985 --> 00:39:06,953
AGENT 2:
Bring in the bomb squad.
954
00:39:07,053 --> 00:39:08,555
(agent speaking indistinctly)
955
00:39:09,489 --> 00:39:11,057
OFFICER: Take cover.
Everybody, take cover.
956
00:39:11,157 --> 00:39:12,659
Go. Under the table.
The table.
957
00:39:12,759 --> 00:39:14,160
OFFICER:
Get down, get down.
958
00:39:16,096 --> 00:39:17,497
(mutters softly)
959
00:39:23,570 --> 00:39:25,639
AGENT:
All clear! Rendered safe!
Whoa.
960
00:39:25,739 --> 00:39:26,907
(all sighing)
961
00:39:27,007 --> 00:39:29,409
Oh, my God.
(exhales)
962
00:39:29,509 --> 00:39:32,679
I really just came
to get my umbrella.
963
00:39:32,779 --> 00:39:34,347
(laughter)
964
00:39:34,447 --> 00:39:36,917
That's, like, literally
the only reason I'm here.
965
00:39:44,758 --> 00:39:46,326
Bowen was arrested,
966
00:39:46,426 --> 00:39:50,130
and you will have
a retrial next week,
967
00:39:50,230 --> 00:39:52,966
and you'll be free, Jesse.
968
00:39:54,701 --> 00:39:56,002
Thank you.
969
00:39:56,102 --> 00:39:58,839
I am so sorry you went
through all of this.
970
00:39:58,939 --> 00:40:01,507
It was so unfair.
971
00:40:01,608 --> 00:40:03,910
(crying)
972
00:40:05,045 --> 00:40:06,479
I will see you tomorrow.
973
00:40:06,579 --> 00:40:08,314
Okay.
974
00:40:15,722 --> 00:40:17,490
Hey.
(sighs)
975
00:40:17,590 --> 00:40:20,026
So, I just heard from
child protective services.
976
00:40:20,126 --> 00:40:21,361
Emma is safe...
977
00:40:21,461 --> 00:40:23,063
Oh.
...and in
their custody.
978
00:40:23,163 --> 00:40:25,031
Thank God.
(laughs softly)
Yeah.
979
00:40:25,131 --> 00:40:26,767
Aw, Francey...
980
00:40:26,867 --> 00:40:28,769
(laughs)
981
00:40:28,869 --> 00:40:30,370
Oh...
Okay.
982
00:40:30,470 --> 00:40:32,839
Jack must be worried sick
about you.
983
00:40:32,939 --> 00:40:34,474
I'm going home to see him now.
984
00:40:34,574 --> 00:40:35,709
Thank you.
985
00:40:35,809 --> 00:40:37,310
That was close.
986
00:40:38,745 --> 00:40:39,980
Good night.
987
00:40:40,080 --> 00:40:42,315
(exhaling)
988
00:40:49,055 --> 00:40:51,224
Uh-huh.
989
00:40:52,993 --> 00:40:55,929
You are coming with me.
990
00:40:57,698 --> 00:40:59,099
(sniffles)
Oh...
991
00:40:59,199 --> 00:41:00,901
Anything else planned
for the day, huh?
992
00:41:01,001 --> 00:41:04,070
Any more bombs or falling off
the Nakatomi building?
993
00:41:06,039 --> 00:41:07,407
Rappelling down
a freight elevator?
994
00:41:07,507 --> 00:41:09,175
Oh, you mean
like from that movie
995
00:41:09,275 --> 00:41:11,077
with Dimi Moore's husband.
996
00:41:11,177 --> 00:41:12,278
Uh, Braveheart.
997
00:41:12,378 --> 00:41:14,781
Die Hard. It's Bruce Willis.
998
00:41:14,881 --> 00:41:16,817
He saves the day?
999
00:41:16,917 --> 00:41:20,186
Just like you saved Jesse.
1000
00:41:21,988 --> 00:41:24,090
And it's Demi Moore.
1001
00:41:26,860 --> 00:41:28,494
Hey.
1002
00:41:30,263 --> 00:41:32,198
We saved Jesse.
1003
00:41:32,298 --> 00:41:35,368
Yeah, well,
yippee ki-yay, Mother.
1004
00:41:35,468 --> 00:41:36,770
Ooh. I know what that's from.
1005
00:41:36,870 --> 00:41:39,672
What?
It's from
that Clint Eastwood movie.
1006
00:41:39,773 --> 00:41:41,207
Yeah. Let's go with that.
Yeah. Like the western.
1007
00:41:41,307 --> 00:41:43,576
♪ Yippee ki-yay. ♪
Right, right.
1008
00:41:45,145 --> 00:41:47,380
(phone buzzing)
1009
00:41:50,751 --> 00:41:51,818
Hey.
1010
00:41:51,918 --> 00:41:53,854
Hey.
1011
00:41:53,954 --> 00:41:55,355
I'm glad you're okay.
1012
00:41:55,455 --> 00:41:57,023
Yeah.
1013
00:41:57,123 --> 00:41:58,358
Me, too.
1014
00:41:58,458 --> 00:42:03,663
Life's too short to
not... be friends.
1015
00:42:03,764 --> 00:42:05,165
Can we...
1016
00:42:06,933 --> 00:42:09,035
Todd, are you still there?
1017
00:42:09,936 --> 00:42:11,471
Always, friend.
1018
00:42:11,571 --> 00:42:13,306
(laughs softly)
1019
00:42:14,875 --> 00:42:17,677
(dance music playing)
1020
00:42:17,778 --> 00:42:19,980
♪ ♪
1021
00:42:20,080 --> 00:42:22,315
(indistinct chatter, laughter)
1022
00:42:26,719 --> 00:42:29,089
Hey! Silk girl!
1023
00:42:29,189 --> 00:42:31,157
Oh, my God,
are we being too loud?
1024
00:42:31,257 --> 00:42:34,627
Not at all. (laughs)
Can I join you?
1025
00:42:34,727 --> 00:42:36,296
It has been a long day.
1026
00:42:36,396 --> 00:42:38,398
Of course! Oh, my God, come in.
1027
00:42:38,498 --> 00:42:41,234
We're having a blast.
How are you feeling?
1028
00:42:41,334 --> 00:42:43,870
Pretty damn good!
1029
00:42:43,970 --> 00:42:46,606
(whoops)
(cheering)
1030
00:42:46,706 --> 00:42:49,375
♪ ♪
1031
00:42:55,042 --> 00:42:58,946
Captioning sponsored by CBS
1032
00:42:59,046 --> 00:43:02,750
and TOYOTA.
1033
00:43:02,850 --> 00:43:07,288
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
73011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.