All language subtitles for So Help Me Todd S01E18 Gloom and Boom 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,194 --> 00:00:11,395 Hey. 2 00:00:11,495 --> 00:00:12,830 Previously on So Help Me Todd... 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,198 Huh? 4 00:00:15,165 --> 00:00:16,634 You kissed me, 5 00:00:16,734 --> 00:00:18,469 and now you're just like, "No, it never happened"? 6 00:00:18,569 --> 00:00:20,504 We can't be friends anymore. 7 00:00:23,140 --> 00:00:25,643 ♪ Na, na, na ♪ (lively chatter) 8 00:00:25,743 --> 00:00:27,578 ♪ No, no, no ♪ 9 00:00:28,246 --> 00:00:31,249 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 10 00:00:31,349 --> 00:00:33,984 ♪ Na, na, na ♪ 11 00:00:34,084 --> 00:00:35,786 ♪ No, no, no ♪ 12 00:00:35,886 --> 00:00:37,755 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 13 00:00:37,855 --> 00:00:39,223 (muffled): ♪ Don't call it a comeback ♪ 14 00:00:39,323 --> 00:00:40,491 ♪ I've been here for years ♪ 15 00:00:40,591 --> 00:00:42,025 ♪ Hustling blood, sweat, tears ♪ 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,894 ♪ I say what they won't, I do what they don't ♪ 17 00:00:43,994 --> 00:00:45,363 ♪ I am what they ain't, go hard like Shaq in the paint ♪ 18 00:00:45,463 --> 00:00:46,630 ♪ I'm a fighter ♪ 19 00:00:46,730 --> 00:00:47,798 ♪ Survivor, rider ♪ 20 00:00:47,898 --> 00:00:49,600 ♪ NASCAR team's all lined up ♪ 21 00:00:49,700 --> 00:00:51,769 ♪ Trackhouse bringing that fire ♪ 22 00:00:51,869 --> 00:00:53,871 ♪ Zac Brown and pit fire ♪ 2:13 a.m. 23 00:00:53,971 --> 00:00:57,941 ♪ You can knock me down... ♪ 2:13 a.m. 24 00:00:58,041 --> 00:00:59,777 ♪ To the nights that we can't remember ♪ 25 00:00:59,877 --> 00:01:01,011 ♪ With the friends that we can't forget, get lit ♪ 26 00:01:01,111 --> 00:01:04,147 ♪ Get lost with me tonight ♪ 27 00:01:04,248 --> 00:01:05,716 ♪ Cruise slow motion ♪ 28 00:01:05,816 --> 00:01:09,186 ♪ Chase the sun as we burn one down ♪ 29 00:01:09,287 --> 00:01:11,989 ♪ Get lost with me tonight... ♪ Hi. 30 00:01:12,089 --> 00:01:15,025 You must be Tiffany, Mr. Kurezar's niece. 31 00:01:15,125 --> 00:01:18,128 Uh, he told me-- Dope eye mask. Is that satin? 32 00:01:18,228 --> 00:01:19,397 Silk. 100%. 33 00:01:19,497 --> 00:01:21,031 Uh, I know 34 00:01:21,131 --> 00:01:24,134 that you are only house-sitting for one week, 35 00:01:24,234 --> 00:01:25,303 so you may not be aware 36 00:01:25,403 --> 00:01:27,170 that quiet hours begin 37 00:01:27,271 --> 00:01:28,872 at 11:00 p.m. 38 00:01:30,140 --> 00:01:31,208 Quiet! 39 00:01:31,309 --> 00:01:33,076 Quiet, everyone! 40 00:01:33,176 --> 00:01:34,912 (partygoers whooping) 41 00:01:36,113 --> 00:01:39,517 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 42 00:01:39,617 --> 00:01:40,518 ♪ Na, na, na, na ♪ 43 00:01:40,618 --> 00:01:42,853 (music continues muffled) 44 00:01:45,656 --> 00:01:48,258 ♪ Ain't nothing gonna stop us now. ♪ 45 00:01:48,359 --> 00:01:50,294 (yawns) 46 00:01:51,595 --> 00:01:54,197 Hi, good morning, Jessica. 47 00:01:54,298 --> 00:01:56,700 (elevator bell chimes, doors open) 48 00:01:56,800 --> 00:01:59,036 Good morning. Morning. 49 00:02:02,406 --> 00:02:04,274 You're late. I was worried. 50 00:02:04,375 --> 00:02:05,843 Oh, Susan. 51 00:02:05,943 --> 00:02:08,846 I didn't sleep last night for a variety of reasons. 52 00:02:08,946 --> 00:02:10,848 Good morning, Noojin. Um, okay. 53 00:02:10,948 --> 00:02:12,683 Thank you. Well, first things first-- 54 00:02:12,783 --> 00:02:14,352 and I can't believe I'm saying this-- 55 00:02:14,452 --> 00:02:17,621 Jesse has requested for his last meal a burger and fries. 56 00:02:17,721 --> 00:02:19,022 Oh, Susan. This may be your first 57 00:02:19,122 --> 00:02:21,559 death penalty case, but don't worry. 58 00:02:21,659 --> 00:02:23,694 We're never going to get to that point. 59 00:02:23,794 --> 00:02:26,664 And they always request comfort food. 60 00:02:26,764 --> 00:02:28,231 (sighs) I just... 61 00:02:28,332 --> 00:02:30,401 I keep checking my watch, dreading that 6:00 p.m. 62 00:02:30,501 --> 00:02:33,404 Susan, the execution is not going to go forward. 63 00:02:33,504 --> 00:02:35,939 Uh, either the governor will commute the sentence, 64 00:02:36,039 --> 00:02:37,841 or the judge will approve the stay of execution. 65 00:02:37,941 --> 00:02:39,710 Jesse is not going to die today. 66 00:02:39,810 --> 00:02:41,779 It's just, all of this last-minute scrambling 67 00:02:41,879 --> 00:02:43,180 is so nerve-racking. 68 00:02:43,280 --> 00:02:44,882 I know, believe me, it's always like that 69 00:02:44,982 --> 00:02:48,051 in these cases, always, but here is the motion. 70 00:02:48,151 --> 00:02:50,020 Now, I want you to take it down to the courthouse 71 00:02:50,120 --> 00:02:51,522 and file it right away, go. 72 00:02:51,622 --> 00:02:52,923 Okay. Got it. Yeah. It's gonna be okay. 73 00:02:53,023 --> 00:02:53,957 (thunder rumbling) Thank you. Great. 74 00:02:54,057 --> 00:02:55,359 Good morning, Francey. 75 00:02:55,459 --> 00:02:57,060 Have you heard back from the governor yet? 76 00:02:57,160 --> 00:02:59,196 No. I've called four times. Well, make it five. 77 00:02:59,296 --> 00:03:01,432 Okay. Oh, and the journalist from the Portland Sentinel 78 00:03:01,532 --> 00:03:02,733 is waiting in your office. 79 00:03:02,833 --> 00:03:04,267 And your 10:00 a.m. is also waiting. 80 00:03:04,368 --> 00:03:06,470 What 10:00 a.m.? 10:00 a.m.? I don't have a 10:00 a.m. 81 00:03:06,570 --> 00:03:07,838 Oh. 82 00:03:07,938 --> 00:03:09,239 I just assumed she booked directly with you. 83 00:03:09,339 --> 00:03:12,109 She said she... (electrical whirring) 84 00:03:13,877 --> 00:03:15,579 What is that? 85 00:03:15,679 --> 00:03:17,581 It's a Cube-Brick. 86 00:03:17,681 --> 00:03:18,982 Some new device 87 00:03:19,082 --> 00:03:21,184 for video calling, video meetings, whatever. 88 00:03:21,284 --> 00:03:22,420 Folding wanted it. 89 00:03:22,520 --> 00:03:23,821 Of course Folding wanted it. 90 00:03:23,921 --> 00:03:25,255 Probably to spy on us. 91 00:03:25,355 --> 00:03:28,726 He can't spy unless someone turns it on. 92 00:03:29,593 --> 00:03:31,629 (notification chimes) 93 00:03:32,730 --> 00:03:34,164 Hmm. 94 00:03:34,264 --> 00:03:35,466 I'll just put it in the conference room. 95 00:03:35,566 --> 00:03:37,034 MARGARET: Super. 96 00:03:37,134 --> 00:03:39,302 Maybe then Folding can attend one of the board meetings 97 00:03:39,403 --> 00:03:40,738 for once. (Francey scoffs) 98 00:03:40,838 --> 00:03:42,105 MARGARET: But, wait, wait, the 10:00 a.m. (stammers) 99 00:03:42,205 --> 00:03:43,507 I'll put her in the conference room, too. 100 00:03:43,607 --> 00:03:44,975 Until you can squeeze her in. 101 00:03:45,075 --> 00:03:46,410 Well, I-I don't know that I can squeeze her in. 102 00:03:46,510 --> 00:03:48,912 Can you see me, you weird little thing? 103 00:03:49,012 --> 00:03:50,881 (thunder rumbling) Todd? 104 00:03:50,981 --> 00:03:52,916 Good God, is that what you're wearing to the office? 105 00:03:53,016 --> 00:03:54,284 (chuckles): I mean, really, 106 00:03:54,384 --> 00:03:56,153 it's as if we don't pay you at all. 107 00:03:56,253 --> 00:03:57,921 Good morning to you as well, Mother, it's lovely to see you 108 00:03:58,021 --> 00:04:00,658 on this lovely day. 109 00:04:00,758 --> 00:04:02,125 Todd, it is as if you have been 110 00:04:02,225 --> 00:04:04,728 wrestling with tea bags. 111 00:04:04,828 --> 00:04:06,697 Look, everything I own is stained. 112 00:04:06,797 --> 00:04:07,898 There was a leak in Allison's garage. 113 00:04:07,998 --> 00:04:09,467 Well, Chuck's garage. 114 00:04:09,567 --> 00:04:11,068 Anyway, rain and mud just poured right into the cardboard box 115 00:04:11,168 --> 00:04:12,670 of my clothes, and now I don't-- 116 00:04:12,770 --> 00:04:14,872 Todd, you're gonna have to move out of there, someday. 117 00:04:14,972 --> 00:04:17,174 Someday soon. What if Allison never-- 118 00:04:17,274 --> 00:04:19,577 Look, I get it, but it's easy and it's cheap, 119 00:04:19,677 --> 00:04:21,178 and I think Chuck would miss me. 120 00:04:21,278 --> 00:04:23,046 He leaves these little chocolates on my pillows, 121 00:04:23,146 --> 00:04:24,982 and he makes me an incredible breakfast burrito every morning. 122 00:04:25,082 --> 00:04:26,183 (laughs): Really, Todd? 123 00:04:26,283 --> 00:04:28,018 That is what is important to you? 124 00:04:28,118 --> 00:04:30,621 Chuck's chocolates and breakfast burritos? 125 00:04:30,721 --> 00:04:32,656 I mean, not security 126 00:04:32,756 --> 00:04:35,959 and financial independence, and a home of your own? 127 00:04:36,059 --> 00:04:38,562 Are you just gonna keep mooching off of people forever? 128 00:04:38,662 --> 00:04:40,363 Hmm. (thunder crashes) 129 00:04:40,464 --> 00:04:42,265 Okay, well, don't you have anything else that you can wear? 130 00:04:42,365 --> 00:04:45,002 Well, I have my emergency T-shirt. 131 00:04:45,102 --> 00:04:47,104 Yes, yes, go do that. 132 00:04:47,204 --> 00:04:49,740 It is bound to be better than that. 133 00:04:49,840 --> 00:04:51,709 I'll see you later. Uh, I've got a busy day. 134 00:04:51,809 --> 00:04:54,044 Oh, right. 6:00 p.m. 135 00:04:54,144 --> 00:04:55,513 Today's the execution of... 136 00:04:55,613 --> 00:04:59,149 Today is not the execution of Jesse Flegelson. 137 00:04:59,249 --> 00:05:00,718 (thunder rumbles) Okay. 138 00:05:02,085 --> 00:05:04,354 Screw burritos. This is amazing. 139 00:05:05,455 --> 00:05:07,224 Good morning... 140 00:05:07,324 --> 00:05:08,759 uh, Elise? 141 00:05:08,859 --> 00:05:10,393 Yes, from the Portland Sentinel. 142 00:05:10,494 --> 00:05:12,195 So nice to finally meet you. 143 00:05:12,295 --> 00:05:14,397 It's a 1961 Château Lauzat. I'm impressed. 144 00:05:14,498 --> 00:05:16,233 (scoffs) As am I. 145 00:05:16,333 --> 00:05:17,668 It-it was a gift, 146 00:05:17,768 --> 00:05:20,971 but when do you open such a rare bottle of wine, if ever? 147 00:05:21,071 --> 00:05:22,906 Here, sit down, please. 148 00:05:23,006 --> 00:05:27,210 My son-in-law, Chet, was right about you. 149 00:05:27,310 --> 00:05:30,013 (chuckles) That article that you did last week 150 00:05:30,113 --> 00:05:33,483 on the water bureau scandal in Scappoose, excellent. 151 00:05:33,584 --> 00:05:34,852 Oh, thank you. 152 00:05:34,952 --> 00:05:36,153 You know, I was hesitant 153 00:05:36,253 --> 00:05:37,621 to write about the Jesse Flegelson case. 154 00:05:37,721 --> 00:05:40,791 It just, it seemed so sad and scary. 155 00:05:40,891 --> 00:05:43,360 Inhumane. Unjust. Wrong. 156 00:05:43,460 --> 00:05:46,530 Can we start with the basic details, if you don't mind? 157 00:05:46,630 --> 00:05:48,498 Of course. 158 00:05:48,599 --> 00:05:52,435 Jesse Flegelson was, uh, Vivian Perrin's caregiver 159 00:05:52,536 --> 00:05:54,137 for nine years. 160 00:05:54,237 --> 00:05:55,438 Vivian was 82 years old, 161 00:05:55,539 --> 00:05:58,576 and they were actually very close. 162 00:05:58,676 --> 00:06:03,180 In fact, Vivian left a provision for Jesse in her will. 163 00:06:03,280 --> 00:06:05,182 Right, which is why the police thought 164 00:06:05,282 --> 00:06:06,850 that he killed her, for the money. 165 00:06:06,950 --> 00:06:09,152 Yes, yes. Five years ago, 166 00:06:09,252 --> 00:06:10,921 Vivian was found at the bottom of her stairs, 167 00:06:11,021 --> 00:06:13,523 neck broken-- she had been thrown. 168 00:06:14,625 --> 00:06:18,161 The police never even considered another suspect. 169 00:06:18,261 --> 00:06:19,496 This is the original article. 170 00:06:19,597 --> 00:06:20,931 And-and Jesse claims that 171 00:06:21,031 --> 00:06:23,033 he was not home alone with Vivian that day. 172 00:06:23,133 --> 00:06:25,168 He says an exterminator... Uh, yes. 173 00:06:25,268 --> 00:06:27,605 Jesse maintains that an exterminator, 174 00:06:27,705 --> 00:06:29,807 wearing a large ventilation mask 175 00:06:29,907 --> 00:06:31,174 that completely covered his face, 176 00:06:31,274 --> 00:06:33,110 came to the house unannounced 177 00:06:33,210 --> 00:06:36,046 to spray the attic. 178 00:06:36,146 --> 00:06:38,081 Jesse went downstairs to make lunch, 179 00:06:38,181 --> 00:06:40,450 and Vivian was upstairs taking a nap. 180 00:06:40,550 --> 00:06:43,120 Then Jesse found her body, 181 00:06:43,220 --> 00:06:45,055 and the exterminator was gone. 182 00:06:45,155 --> 00:06:48,358 And no one could ever prove, had any evidence, 183 00:06:48,458 --> 00:06:51,194 that the exterminator had ever been there. 184 00:06:51,294 --> 00:06:54,832 And you believe Jesse, you think he's innocent. 185 00:06:54,932 --> 00:06:56,466 Completely. 186 00:06:57,234 --> 00:06:58,602 Here's the clemency video we produced for Jesse. 187 00:06:58,702 --> 00:06:59,937 Perfect timing. 188 00:07:00,037 --> 00:07:01,438 Lyle, Elise. Elise, Lyle. 189 00:07:03,573 --> 00:07:05,508 I'm Jesse Flegelson. 190 00:07:06,644 --> 00:07:08,211 Oregon death row inmate. 191 00:07:08,311 --> 00:07:11,514 I know you don't know me, but... 192 00:07:11,615 --> 00:07:12,582 I knew Vivian Perrin. 193 00:07:12,683 --> 00:07:14,051 I did everything for her. 194 00:07:14,151 --> 00:07:16,419 I cooked for her, I bathed her. 195 00:07:16,519 --> 00:07:19,623 I dressed her, we played Scrabble every day. 196 00:07:19,723 --> 00:07:21,558 She was like family to me, 197 00:07:21,659 --> 00:07:22,826 and I miss her. 198 00:07:22,926 --> 00:07:24,795 I'm innocent, 199 00:07:24,895 --> 00:07:27,931 and I'm wondering if you could find it in your heart 200 00:07:28,031 --> 00:07:29,432 to grant me clemency, 201 00:07:29,532 --> 00:07:33,637 so that I am not executed on April 27. 202 00:07:36,473 --> 00:07:38,608 Wow. That's, um... (clears throat) 203 00:07:38,709 --> 00:07:40,010 That's heart-wrenching. 204 00:07:40,110 --> 00:07:41,444 LYLE: Videos like this, 205 00:07:41,544 --> 00:07:42,946 and stories like yours, are all part of our plan 206 00:07:43,046 --> 00:07:44,381 to bring attention to our client. 207 00:07:44,481 --> 00:07:45,683 They help us to get the public on our side, 208 00:07:45,783 --> 00:07:47,517 and the governor. 209 00:07:47,617 --> 00:07:49,119 Uh, and thankfully, 210 00:07:49,219 --> 00:07:51,088 the governor has agreed to make that phone call today 211 00:07:51,188 --> 00:07:55,693 to reduce Jesse's death sentence to life imprisonment. 212 00:07:55,793 --> 00:07:57,060 But at the same time, 213 00:07:57,160 --> 00:07:58,195 you guys are filing an emergency motion 214 00:07:58,295 --> 00:07:59,663 to stay the execution? 215 00:07:59,763 --> 00:08:02,565 Yes, and that motion is based on new evidence 216 00:08:02,666 --> 00:08:05,836 found just last week by my investigator, Todd. 217 00:08:05,936 --> 00:08:07,070 But no, no, 218 00:08:07,170 --> 00:08:08,672 don't put his name in the paper. 219 00:08:08,772 --> 00:08:10,708 That'll just swell his head. 220 00:08:11,508 --> 00:08:15,545 Since I took the case over six months ago, Todd-- we-- 221 00:08:15,645 --> 00:08:17,047 found a new witness 222 00:08:17,147 --> 00:08:19,817 who saw a man walking through the woods 223 00:08:19,917 --> 00:08:21,651 that day near Vivian's house. 224 00:08:21,752 --> 00:08:23,253 He was wearing a work suit 225 00:08:23,353 --> 00:08:25,488 exactly the one that Jesse described, 226 00:08:25,588 --> 00:08:29,126 and he had a scar right here on his forehead. 227 00:08:29,226 --> 00:08:30,560 It is the exterminator. 228 00:08:30,660 --> 00:08:33,163 Uh, he's the real killer. I am sure of it. 229 00:08:33,263 --> 00:08:34,531 You know, I have to ask-- 230 00:08:34,631 --> 00:08:36,433 a woman pushed down a flight of stairs, 231 00:08:36,533 --> 00:08:38,435 can you really get the death penalty for that? 232 00:08:38,535 --> 00:08:42,639 If the accused is Black and the victim is white, yes. 233 00:08:42,740 --> 00:08:44,541 According to the 2020 census, 234 00:08:44,641 --> 00:08:47,911 14% of the U.S. population identify as Black, 235 00:08:48,011 --> 00:08:50,881 while 71% identify as white. 236 00:08:50,981 --> 00:08:53,050 But, on death row, the current population is 237 00:08:53,150 --> 00:08:55,318 41% Black and 42% white. 238 00:08:55,418 --> 00:08:57,154 That is systemic racism, right there. 239 00:08:57,254 --> 00:08:58,856 I mean, not to mention... 240 00:08:58,956 --> 00:08:59,957 Mar, the governor's appendix burst. 241 00:09:00,057 --> 00:09:02,225 She's in surgery at the hospital. 242 00:09:02,325 --> 00:09:04,127 She's supposed to make the call to stay the execution. 243 00:09:04,227 --> 00:09:06,063 LYLE: I'll see what I can find out. 244 00:09:06,163 --> 00:09:07,464 Okay, thank you. 245 00:09:07,564 --> 00:09:09,432 Elise, I'm so sorry, will you excuse us? 246 00:09:09,532 --> 00:09:11,001 Of course, and thank you. 247 00:09:11,101 --> 00:09:12,335 I'll be covering the story all day today. 248 00:09:12,435 --> 00:09:13,771 Just contact me if anything develops. 249 00:09:13,871 --> 00:09:15,739 Thank you so much. 250 00:09:15,839 --> 00:09:17,174 (line rings) 251 00:09:17,274 --> 00:09:18,508 ALLISON: Mom, I'm busy. I can't-- 252 00:09:18,608 --> 00:09:20,710 Allison, how long is an appendectomy? 253 00:09:20,811 --> 00:09:23,180 Um, like two to four inches. 254 00:09:23,280 --> 00:09:25,482 Not the incision, the procedure. 255 00:09:25,582 --> 00:09:26,850 Oh. An hour. 256 00:09:26,950 --> 00:09:28,551 If it burst, they'll need to clean out the abdomen, 257 00:09:28,651 --> 00:09:30,120 patient'll come out of anesthesia. 258 00:09:30,220 --> 00:09:31,654 Maybe three hours? 259 00:09:31,755 --> 00:09:33,290 Why? Who-- Wait, we're not talking about 260 00:09:33,390 --> 00:09:34,624 your appendix, are we? Three hours. 261 00:09:34,724 --> 00:09:36,093 Okay, three hours. That gives us till 2:00. 262 00:09:36,193 --> 00:09:37,928 We'll be fine, it's plenty of time. 263 00:09:38,028 --> 00:09:39,262 Uh, no, no, no, honey. 264 00:09:39,362 --> 00:09:40,730 Not mine, not mine. ALLISON: Okay, um, 265 00:09:40,831 --> 00:09:41,965 I'm coming by your office tonight to get my-- 266 00:09:42,065 --> 00:09:43,333 Uh, Allison, listen, 267 00:09:43,433 --> 00:09:44,634 I-I really can't talk right now. 268 00:09:44,734 --> 00:09:46,003 Ma, you called me. 269 00:09:46,103 --> 00:09:47,971 Oh. You're right. Sorry. 270 00:09:48,071 --> 00:09:49,406 Um, listen, sweetheart, 271 00:09:49,506 --> 00:09:50,941 I-I will see you up here later on. 272 00:09:51,041 --> 00:09:52,609 Bye. 273 00:09:53,743 --> 00:09:57,815 We will just get the judge to grant the motion, 274 00:09:57,915 --> 00:09:59,716 and it will be okay. 275 00:09:59,817 --> 00:10:00,918 Okay. 276 00:10:01,018 --> 00:10:02,119 Don't worry, Francey. 277 00:10:02,219 --> 00:10:04,154 Oregon has not executed anyone 278 00:10:04,254 --> 00:10:05,956 for 26 years, 279 00:10:06,056 --> 00:10:07,590 and we are not going to start today. 280 00:10:07,690 --> 00:10:09,659 (thunder rumbles) Right. Right. All right. 281 00:10:09,759 --> 00:10:10,894 It's gonna be a long day. 282 00:10:10,994 --> 00:10:12,462 Mm. 283 00:10:12,562 --> 00:10:13,797 Oh. 284 00:10:14,932 --> 00:10:17,067 Uh, that 10:00 a.m. walk-in is still in the conference room. 285 00:10:17,167 --> 00:10:19,903 Oh! I completely forgot about her. 286 00:10:20,003 --> 00:10:22,239 (thunder rumbling) 287 00:10:24,174 --> 00:10:25,575 MARGARET: Good morning, Noojin. 288 00:10:25,675 --> 00:10:27,377 Uh, send flowers to the governor in the hospital, please. 289 00:10:27,477 --> 00:10:28,745 RECEPTIONIST: I'll take care of it right away. 290 00:10:28,846 --> 00:10:30,580 Uh, excuse me. 291 00:10:30,680 --> 00:10:31,648 Hi, good morning. 292 00:10:31,748 --> 00:10:33,283 I'm Margaret Wright. Did you-- 293 00:10:33,383 --> 00:10:34,818 I'm here about Jesse Flegelson. 294 00:10:34,918 --> 00:10:37,487 Oh. Really? 295 00:10:37,587 --> 00:10:38,856 Uh, all right. 296 00:10:38,956 --> 00:10:40,557 Uh, are you a journalist or... 297 00:10:40,657 --> 00:10:43,560 You will reverse everything you've done to help him. 298 00:10:43,660 --> 00:10:47,230 The appeals, the governor, everything. 299 00:10:47,330 --> 00:10:50,500 Jesse will be executed at 6:00 p.m. tonight. 300 00:10:55,405 --> 00:10:58,375 Or everyone in this office will die. 301 00:11:00,177 --> 00:11:02,412 (thunder rumbles) 302 00:11:08,880 --> 00:11:10,114 This is outrageous. 303 00:11:10,214 --> 00:11:11,716 How do I even know that's a real bomb? 304 00:11:11,816 --> 00:11:13,718 It's real, believe me. 305 00:11:13,818 --> 00:11:15,052 (thunder rumbles) 306 00:11:15,152 --> 00:11:17,021 And Jesse will be executed today at 6:00 p.m., 307 00:11:17,121 --> 00:11:18,523 on schedule. 308 00:11:20,825 --> 00:11:22,093 Or this bomb goes off. 309 00:11:23,561 --> 00:11:25,530 I don't believe you. I'm calling the police. 310 00:11:25,630 --> 00:11:27,632 Don't move. 311 00:11:28,866 --> 00:11:31,168 (staff clamoring) 312 00:11:31,268 --> 00:11:32,637 Let go of the doorknob and sit down. 313 00:11:32,737 --> 00:11:34,539 (chair rattles) 314 00:11:42,447 --> 00:11:45,282 (staff whooping, clapping) 315 00:11:47,852 --> 00:11:50,822 You're willing to blow up this whole building 316 00:11:50,922 --> 00:11:53,425 and yourself? 317 00:11:53,525 --> 00:11:56,360 Are you really this desperate? 318 00:11:57,629 --> 00:11:58,763 Yes. 319 00:11:58,863 --> 00:12:01,866 Why don't you tell me what you need, 320 00:12:01,966 --> 00:12:03,334 and-and maybe I can help. 321 00:12:03,435 --> 00:12:05,570 (scoffs) W-Well, who are you? 322 00:12:05,670 --> 00:12:07,138 Why do you want Jesse dead? 323 00:12:07,238 --> 00:12:08,406 You may not know this, 324 00:12:08,506 --> 00:12:10,374 but he is innocent. Just stop it! 325 00:12:11,208 --> 00:12:12,309 I'm in control here, 326 00:12:12,410 --> 00:12:14,579 and you'll do as I say. 327 00:12:16,614 --> 00:12:18,650 ♪ ♪ 328 00:12:21,052 --> 00:12:24,221 It will be business as usual around the office today. 329 00:12:24,321 --> 00:12:27,224 You will not tell anyone what's going on. 330 00:12:27,324 --> 00:12:31,829 You'll undo or stop everything that you've done to help Jesse. 331 00:12:32,897 --> 00:12:34,398 And let him die. 332 00:12:34,499 --> 00:12:37,935 I have spent the last six months fighting to save his life. 333 00:12:39,637 --> 00:12:41,138 And now you're saving the lives 334 00:12:41,238 --> 00:12:42,540 of all the people in this office. 335 00:12:42,640 --> 00:12:46,010 You want me to trade one life for 80? 336 00:12:46,110 --> 00:12:47,745 How do you expect me to... 337 00:12:47,845 --> 00:12:50,181 (breathes deeply) 338 00:12:50,281 --> 00:12:53,350 I don't have my things. 339 00:12:53,451 --> 00:12:56,988 I don't, I don't have my phone, my computer. 340 00:12:57,088 --> 00:12:58,723 I cannot work from here. 341 00:12:58,823 --> 00:13:01,993 All of my-my case files, they're in my office. 342 00:13:03,194 --> 00:13:06,464 Then we'll go get them, and we'll come right back. 343 00:13:12,970 --> 00:13:14,606 Smile, Margaret. 344 00:13:21,412 --> 00:13:23,214 (breathing shakily) 345 00:13:23,314 --> 00:13:25,382 (busy chatter) 346 00:13:25,483 --> 00:13:27,451 (thunder rumbles) 347 00:13:36,127 --> 00:13:38,095 (chuckles): Cindy. Cindy. Oh! 348 00:13:38,195 --> 00:13:40,431 Oh, you shouldn't be here. 349 00:13:40,532 --> 00:13:41,899 Your ankles are so swollen. 350 00:13:41,999 --> 00:13:43,968 I want you to go home. You can work from there. 351 00:13:44,068 --> 00:13:45,737 And, Bob, you walk her down. 352 00:13:45,837 --> 00:13:47,071 Oh, really? Thank you. 353 00:13:47,171 --> 00:13:48,906 Of course. Hi, Ms. Wright. 354 00:13:49,006 --> 00:13:50,542 Yes? Uh-huh. I'm going to get the lunch for the E.L.S.E. meeting. 355 00:13:50,642 --> 00:13:51,976 Where did you want to order from? 356 00:13:52,076 --> 00:13:53,745 We can do sandwiches, Thai, a cheese board? 357 00:13:53,845 --> 00:13:55,680 Uh, no food. Cancel the meeting. Cancel it? 358 00:13:55,780 --> 00:13:57,815 Yes, yes. I-I'm just so busy today. 359 00:13:57,915 --> 00:13:58,916 This is my new client. 360 00:13:59,016 --> 00:14:00,918 What did you say your name was again? 361 00:14:01,018 --> 00:14:02,820 Uh, cancel the meeting, okay? 362 00:14:02,920 --> 00:14:05,422 Tell everyone not to come in. Thank you. 363 00:14:05,523 --> 00:14:08,492 (thunder rumbling) 364 00:14:10,161 --> 00:14:11,596 Don't do that again. 365 00:14:11,696 --> 00:14:13,831 Don't talk to anyone. 366 00:14:13,931 --> 00:14:16,033 I am not going to let you start killing innocent people, 367 00:14:16,133 --> 00:14:17,635 like Jesse. 368 00:14:17,735 --> 00:14:20,605 Do you really expect me to just suddenly do an about-face 369 00:14:20,705 --> 00:14:22,607 and start arguing for the death penalty? 370 00:14:22,707 --> 00:14:23,808 No one will believe it. 371 00:14:23,908 --> 00:14:24,876 I don't care! 372 00:14:24,976 --> 00:14:25,910 You will do that exact-- 373 00:14:26,010 --> 00:14:27,545 Hey. Ah! 374 00:14:27,645 --> 00:14:29,847 Relax. I am so sorry about that. Are you okay? 375 00:14:29,947 --> 00:14:31,716 I didn't see you there, behind the... Todd? 376 00:14:32,383 --> 00:14:33,585 What are you wearing? 377 00:14:33,685 --> 00:14:35,352 Oh, this is my emergency T-shirt, 378 00:14:35,452 --> 00:14:37,421 for laundry day and emergencies. 379 00:14:37,521 --> 00:14:38,823 Pizza emergencies? 380 00:14:38,923 --> 00:14:40,091 I mean, you never know. 381 00:14:40,191 --> 00:14:41,292 Who's, uh, this-- God! 382 00:14:41,392 --> 00:14:42,694 It's worse than the shirt before. 383 00:14:42,794 --> 00:14:43,961 Well, you're the one who told me to change. 384 00:14:44,061 --> 00:14:45,563 Hi, I am Todd, by the way. 385 00:14:45,663 --> 00:14:47,498 I'm so sorry about the door. Are you-- Todd! 386 00:14:48,232 --> 00:14:49,967 You are fired. 387 00:14:50,067 --> 00:14:51,368 Yeah, yeah, whatever. 388 00:14:51,468 --> 00:14:53,571 Are you ok-- You are fired. 389 00:14:53,671 --> 00:14:54,906 I want you to collect your things, all of your things, 390 00:14:55,006 --> 00:14:56,240 and-and get out. 391 00:14:56,340 --> 00:14:57,408 Fired. 392 00:14:57,508 --> 00:14:59,010 No longer working here. 393 00:14:59,110 --> 00:15:00,377 Are you being serious? 394 00:15:00,477 --> 00:15:02,780 Because of my "Pizza Attack Now!" T-shirt? 395 00:15:02,880 --> 00:15:04,682 Yes, you do not know how to dress professionally. 396 00:15:04,782 --> 00:15:06,083 You do not act professionally. 397 00:15:06,183 --> 00:15:07,384 Oh, is this because I expensed, 398 00:15:07,484 --> 00:15:08,853 like, 17 lunches to Lyle? You know, I could 399 00:15:08,953 --> 00:15:10,321 put the other shirt back on. ...have a very busy day-- 400 00:15:10,421 --> 00:15:11,856 day today... Or I could easily wear a coat. 401 00:15:11,956 --> 00:15:12,990 Why are you acting like this? ...and I-I, 402 00:15:13,090 --> 00:15:13,825 I cannot take it anymore. 403 00:15:13,925 --> 00:15:15,693 Todd, you are fired 404 00:15:15,793 --> 00:15:19,063 because of your mishandling of the Hedges case. 405 00:15:19,163 --> 00:15:21,065 What? The Hedges case? I have my things. Let's go. 406 00:15:21,165 --> 00:15:22,433 Get out. Go. What? 407 00:15:22,533 --> 00:15:23,901 No. Mom. Fired. 408 00:15:24,836 --> 00:15:26,570 You know, I am two months away 409 00:15:26,671 --> 00:15:28,072 from getting my PI license back. 410 00:15:28,172 --> 00:15:29,774 Then you can fire me. 411 00:15:29,874 --> 00:15:31,809 Mom. 412 00:15:32,977 --> 00:15:34,111 Hey, Francey? 413 00:15:34,211 --> 00:15:35,146 Hmm? 414 00:15:35,246 --> 00:15:36,447 Who's that woman with my mom? 415 00:15:36,547 --> 00:15:37,949 Who? Oh, that lady? 416 00:15:38,049 --> 00:15:40,652 I don't know. Some walk-in appointment. 417 00:15:40,752 --> 00:15:42,153 What the hell are you wearing? 418 00:15:42,253 --> 00:15:43,520 My mom just fired me. 419 00:15:43,621 --> 00:15:45,556 Eh, it's about time. No, I'm serious. 420 00:15:45,657 --> 00:15:47,391 For my work on the Hedges case? 421 00:15:47,491 --> 00:15:49,761 I've never even heard of the Hedges case. 422 00:15:49,861 --> 00:15:51,595 Something weird is going on with her. 423 00:15:51,696 --> 00:15:52,964 We had a Hedges case. 424 00:15:53,064 --> 00:15:54,465 Six, seven years ago. 425 00:15:54,565 --> 00:15:57,568 Yeah? It would be filed in your office. 426 00:15:58,402 --> 00:15:59,671 Should we go get it? 427 00:16:04,942 --> 00:16:07,945 Okay, no more nonsense. What do you have to do first? 428 00:16:08,045 --> 00:16:12,116 To reverse the appeal for Jesse's stay of execution, 429 00:16:12,216 --> 00:16:14,652 first, I'd have to withdraw the motion. 430 00:16:14,752 --> 00:16:16,020 And how do you do that? 431 00:16:16,120 --> 00:16:18,823 I call my associate Susan. 432 00:16:18,923 --> 00:16:21,192 Do it. Now. 433 00:16:21,292 --> 00:16:23,260 (line ringing) 434 00:16:23,360 --> 00:16:24,428 Hey, Margaret. 435 00:16:24,528 --> 00:16:26,363 Susan. (clears throat) 436 00:16:26,463 --> 00:16:28,833 I need you to withdraw the emergency motion 437 00:16:28,933 --> 00:16:30,534 for the stay of execution. 438 00:16:30,634 --> 00:16:32,036 W-Wait, what? 439 00:16:32,136 --> 00:16:34,672 What are you talking about? I-I just filed it. 440 00:16:34,772 --> 00:16:36,874 It's not going to work. 441 00:16:36,974 --> 00:16:38,943 Undo it. But why? 442 00:16:39,043 --> 00:16:40,211 We worked so hard on it. 443 00:16:40,311 --> 00:16:42,213 It doesn't matter. Please, just do it. 444 00:16:42,313 --> 00:16:45,282 Margaret, no. If we withdraw this, Jesse could die. 445 00:16:45,382 --> 00:16:47,384 Susan, I am your boss. 446 00:16:47,484 --> 00:16:49,386 Stop questioning me. 447 00:16:49,486 --> 00:16:52,456 Just do it now. 448 00:16:54,025 --> 00:16:56,027 The motion will be withdrawn. 449 00:16:56,127 --> 00:16:58,763 The governor is already out of commission. 450 00:16:58,863 --> 00:17:01,365 So, now? 451 00:17:01,465 --> 00:17:03,134 We wait. 452 00:17:03,234 --> 00:17:05,136 (thunder rumbles) 453 00:17:06,670 --> 00:17:08,572 Wait, Hedges was a person? 454 00:17:08,672 --> 00:17:10,942 Zis Hedges walked into city hall 455 00:17:11,042 --> 00:17:13,377 and demanded that they not tear down his home, 456 00:17:13,477 --> 00:17:15,612 eminent domain, blah, blah, blah. 457 00:17:15,713 --> 00:17:18,049 He didn't want to leave. 458 00:17:18,149 --> 00:17:20,985 Is this about me and Chuck's garage? Ay-yi-yi. 459 00:17:21,085 --> 00:17:24,822 "He walked in with a bomb in his briefcase." 460 00:17:24,922 --> 00:17:27,024 Is your mom trying to tell us... That there's a bomb? 461 00:17:27,124 --> 00:17:29,126 Wait, did the walk-in lady have a briefcase? 462 00:17:29,226 --> 00:17:30,527 No, she didn't have anything. 463 00:17:30,627 --> 00:17:33,497 She didn't even have an appointment. 464 00:17:37,368 --> 00:17:38,669 Should we call the police? 465 00:17:38,770 --> 00:17:39,804 Uh, should I just go ask her if she has a bomb? 466 00:17:39,904 --> 00:17:41,205 No. What are you, stupid? 467 00:17:41,305 --> 00:17:42,874 Well, how else do we find out what's going on? 468 00:17:42,974 --> 00:17:44,876 I put that dumb Cube-Brick thing in the conference room 469 00:17:44,976 --> 00:17:46,177 but someone would have to turn it on. 470 00:17:46,277 --> 00:17:47,745 Wait, "Cube-Brick"? Like "Kubrick"? 471 00:17:47,845 --> 00:17:49,080 Like Stanley? Like 2001? 472 00:17:49,180 --> 00:17:51,248 Like Eyes Wide... Shut? (shushes) 473 00:17:51,348 --> 00:17:52,683 Wait. What? 474 00:17:52,784 --> 00:17:54,886 There is another way into that room. 475 00:17:54,986 --> 00:17:56,220 Yeah? 476 00:17:56,320 --> 00:17:57,889 How wide are your hips? 477 00:17:59,556 --> 00:18:01,759 What is this? 478 00:18:06,998 --> 00:18:09,233 All you have to do is crawl in, turn right, 479 00:18:09,333 --> 00:18:11,903 and then you'll be in that long cabinet in the conference room. 480 00:18:12,003 --> 00:18:15,339 Uh, okay, Francey-ana Jones and the Temple of the Law Firm. 481 00:18:15,439 --> 00:18:19,143 I see you. Well, somebody's got to know all the law firm secrets. 482 00:18:19,243 --> 00:18:20,711 All right. In. 483 00:18:20,812 --> 00:18:22,379 Go. Go, go. Okay. 484 00:18:22,479 --> 00:18:23,714 Watch your head. Okay. 485 00:18:23,815 --> 00:18:26,017 (phone buzzing) 486 00:18:26,117 --> 00:18:27,384 It's the warden. 487 00:18:27,484 --> 00:18:28,920 Answer it. 488 00:18:41,032 --> 00:18:42,199 Shh. 489 00:18:42,299 --> 00:18:43,868 (ball clatters softly) 490 00:18:43,968 --> 00:18:46,871 (whispers): Oh, sweet. 491 00:18:48,639 --> 00:18:50,074 Come on. 492 00:18:50,174 --> 00:18:51,575 (sighs) 493 00:18:51,675 --> 00:18:53,010 "Come out to the conference room. 494 00:18:53,110 --> 00:18:54,812 We'll get together, have a few laughs." 495 00:18:54,912 --> 00:18:56,513 WARDEN (over phone): Margaret, 496 00:18:56,613 --> 00:18:58,015 on behalf of everyone here 497 00:18:58,115 --> 00:18:59,817 at the state penitentiary, I-I got to tell you, 498 00:18:59,917 --> 00:19:02,353 we just heard your motion was withdrawn, 499 00:19:02,453 --> 00:19:04,521 and we're very, very confused. 500 00:19:04,621 --> 00:19:06,023 Um, yeah, well, I-I... 501 00:19:06,123 --> 00:19:08,559 Portland hasn't had an execution in decades. 502 00:19:08,659 --> 00:19:11,829 Why would we do one today? Uh... 503 00:19:11,929 --> 00:19:14,698 Well-well, one-one might argue that, uh, society 504 00:19:14,798 --> 00:19:17,134 has an o... an obligation, under the law, 505 00:19:17,234 --> 00:19:21,705 to protect its citizens, and that fear of death 506 00:19:21,805 --> 00:19:25,409 is ultimately what-what maintains order 507 00:19:25,509 --> 00:19:27,778 and-and prevents, uh, 508 00:19:27,879 --> 00:19:29,713 society from-from breaking the rules. 509 00:19:29,813 --> 00:19:32,183 TANYA: No. Okay, just... 510 00:19:32,283 --> 00:19:33,184 just calm down. 511 00:19:33,284 --> 00:19:35,586 I am not covering the camera. 512 00:19:35,686 --> 00:19:36,753 You can't see anything? 513 00:19:36,854 --> 00:19:38,189 I don't know. 514 00:19:38,289 --> 00:19:39,823 Someone banged into me with a door 515 00:19:39,924 --> 00:19:41,692 and I-I think it's broken. 516 00:19:41,792 --> 00:19:44,095 I can hear you fine. 517 00:19:44,195 --> 00:19:47,598 I'm not covering the camera. Please. 518 00:19:47,698 --> 00:19:49,766 I'm doing everything you told me. 519 00:19:50,601 --> 00:19:52,736 Please. Okay. 520 00:19:52,836 --> 00:19:54,738 Calm down. I know. 521 00:19:54,838 --> 00:19:57,341 Who is she talking to? 522 00:20:01,854 --> 00:20:03,722 ♪ ♪ 523 00:20:09,127 --> 00:20:11,396 MAN (over earbud): I just need you to stay calm. 524 00:20:11,497 --> 00:20:13,866 Don't let her out of your sight. 525 00:20:13,966 --> 00:20:16,301 Everything is going according to plan. 526 00:20:25,811 --> 00:20:27,212 (paper tears) 527 00:20:34,487 --> 00:20:36,321 (marker scratching) 528 00:20:37,355 --> 00:20:38,757 (paper tears) 529 00:20:43,929 --> 00:20:45,698 (mouthing) 530 00:20:45,798 --> 00:20:47,199 (thunder rumbles) 531 00:20:51,236 --> 00:20:53,472 Francey? (groans) 532 00:20:55,541 --> 00:20:58,443 Francey? Whoa! 533 00:20:59,612 --> 00:21:01,346 Oh, my God. 534 00:21:01,446 --> 00:21:03,749 Wait, where are we? 535 00:21:03,849 --> 00:21:05,150 We're in the Matrix. 536 00:21:05,250 --> 00:21:06,118 We are? 537 00:21:06,218 --> 00:21:07,419 No, we're in the IT closet. 538 00:21:07,520 --> 00:21:09,955 Oh. Oh. I didn't even know this was here. 539 00:21:10,055 --> 00:21:12,858 Wait, how many secret rooms does this firm have? 540 00:21:12,958 --> 00:21:14,693 This place is our escape for when certain people 541 00:21:14,793 --> 00:21:16,094 are annoying us. 542 00:21:16,194 --> 00:21:18,030 You two are meeting in secret? 543 00:21:18,130 --> 00:21:20,032 Wait, you have a cappuccino machine in here? 544 00:21:20,132 --> 00:21:21,767 See, I told you we shouldn't have brought him in here. 545 00:21:21,867 --> 00:21:23,368 This is a one-time thing. 546 00:21:23,468 --> 00:21:25,504 Uh, okay, look, I had to tell Lyle what was going on. 547 00:21:25,604 --> 00:21:28,006 What did you find out in the conference room? 548 00:21:28,106 --> 00:21:31,343 That woman definitely has something strapped to her body. 549 00:21:31,443 --> 00:21:32,911 But she's taking orders from someone else. 550 00:21:33,011 --> 00:21:34,647 She has an earpiece. 551 00:21:34,747 --> 00:21:37,449 What did the explosives look like? C-4? Cyclonite? 552 00:21:37,550 --> 00:21:39,952 I don't know, super explodey, with, like, wires, 553 00:21:40,052 --> 00:21:41,954 jacked up with duct tape. It's so cool. 554 00:21:42,054 --> 00:21:43,822 I mean, not for us. I don't know, it's a bomb, Lyle. 555 00:21:43,922 --> 00:21:46,291 I'm calling the police. No, no, no, no. Haven't you ever watched 556 00:21:46,391 --> 00:21:48,493 a movie or any television show ever? 557 00:21:48,594 --> 00:21:51,363 She is talking to someone on the outside. 558 00:21:51,463 --> 00:21:52,798 The evil mastermind. 559 00:21:52,898 --> 00:21:55,834 And they are 100% watching the building, 560 00:21:55,934 --> 00:21:57,970 so if the police show up, kablooey. 561 00:21:58,070 --> 00:21:59,504 Yeah, I-I don't know, I-I think I'm with Todd. 562 00:21:59,605 --> 00:22:01,306 I mean, Margaret is smart. 563 00:22:01,406 --> 00:22:02,641 If she wanted us to call the cops, she would 564 00:22:02,741 --> 00:22:04,810 figure out a way to let us know. 565 00:22:04,910 --> 00:22:07,179 Well, if we don't call for backup... 566 00:22:08,313 --> 00:22:09,982 For right now... 567 00:22:10,082 --> 00:22:12,017 it's up to us. 568 00:22:14,920 --> 00:22:17,455 (buzzing) 569 00:22:18,691 --> 00:22:20,492 Exactly as we discussed. 570 00:22:22,661 --> 00:22:23,796 Hello, Susan? 571 00:22:23,896 --> 00:22:25,063 I withdrew the motion, 572 00:22:25,163 --> 00:22:26,899 but I still think this is insane. 573 00:22:26,999 --> 00:22:28,967 The governor could be in surgery for hours, 574 00:22:29,067 --> 00:22:32,037 and without the stay, Jesse could... Thank you. 575 00:22:33,105 --> 00:22:37,209 Now I need you to check the area for a burger and fries. 576 00:22:37,309 --> 00:22:39,612 I want you to bring Jesse his last meal. 577 00:22:39,712 --> 00:22:41,580 (exhales) 578 00:22:41,680 --> 00:22:42,915 And... 579 00:22:43,015 --> 00:22:45,383 And stay with him till the end. 580 00:22:45,483 --> 00:22:49,254 The last face he sees should be one of kindness. 581 00:22:49,354 --> 00:22:52,357 Margaret, this doesn't make any sense. 582 00:22:52,457 --> 00:22:53,759 I'm sorry. 583 00:22:53,859 --> 00:22:56,995 Some things are just out of our control. 584 00:22:57,095 --> 00:22:58,496 Thank you, Susan. 585 00:23:08,006 --> 00:23:09,241 We need to get people out of here. 586 00:23:09,341 --> 00:23:10,843 We can't have a stampede for the exit, 587 00:23:10,943 --> 00:23:12,044 in case anyone is watching. 588 00:23:12,144 --> 00:23:14,046 No, we have to do this slow. 589 00:23:14,146 --> 00:23:15,981 No panic. We will tell people one at a time. 590 00:23:16,081 --> 00:23:17,683 Just space it out. 591 00:23:17,783 --> 00:23:18,951 And we need an excuse. 592 00:23:19,051 --> 00:23:21,053 Uh, gas leak? Toxic fumes? 593 00:23:21,153 --> 00:23:23,321 Black mold. It's the new asbestos. 594 00:23:23,421 --> 00:23:25,023 That's why they evacuated the ninth floor three years ago. 595 00:23:25,123 --> 00:23:26,358 We have to... (phone ringing) 596 00:23:26,458 --> 00:23:27,993 (all shout) Francey, change your ringtone. 597 00:23:28,093 --> 00:23:31,196 No, no, no, it's just, it's-- oh, it's Susan. 598 00:23:31,296 --> 00:23:35,701 Hey, Susan, uh, you're on speaker with me and Lyle. 599 00:23:35,801 --> 00:23:37,369 What the hell? Margaret made me pull the stay 600 00:23:37,469 --> 00:23:40,172 for the motion of Jesse's execution. Is she drunk? 601 00:23:40,272 --> 00:23:42,975 She what? She's been working on that case for months. Yeah. 602 00:23:43,075 --> 00:23:44,476 Why would she do that? Hold on, hold on. 603 00:23:44,576 --> 00:23:45,610 Maybe it's connected. 604 00:23:45,711 --> 00:23:46,779 (sighs) Is that Todd? 605 00:23:46,879 --> 00:23:48,013 What's connected? 606 00:23:48,113 --> 00:23:49,815 The woman, the stay, the bomb. 607 00:23:49,915 --> 00:23:51,483 Bomb? (all shushing) 608 00:23:51,583 --> 00:23:53,185 Um, uh, Susan, I-I know 609 00:23:53,285 --> 00:23:54,720 you're not speaking with me, but hello, 610 00:23:54,820 --> 00:23:57,022 and my mom may be being held hostage in conference room A. 611 00:23:57,122 --> 00:23:58,791 Or B. It's the big one. The one next to the... 612 00:23:58,891 --> 00:24:00,225 That doesn't matter. Yes, it does, 613 00:24:00,325 --> 00:24:01,193 if she's trying to paint a picture in her mind, Lyle. 614 00:24:01,293 --> 00:24:02,861 This isn't funny, Todd. 615 00:24:02,961 --> 00:24:05,197 No, he's telling the truth. 616 00:24:05,297 --> 00:24:06,564 So that's why she pulled the motion, 617 00:24:06,665 --> 00:24:08,767 because someone is forcing her to. 618 00:24:08,867 --> 00:24:10,035 Look, uh, we need more information 619 00:24:10,135 --> 00:24:12,104 about this death row inmate Jesse. 620 00:24:12,204 --> 00:24:13,438 Okay, everything is on my desk. 621 00:24:13,538 --> 00:24:15,107 The video, the files, the background. 622 00:24:15,207 --> 00:24:16,709 But are you guys okay? Should I call the cops? 623 00:24:16,809 --> 00:24:18,310 No, no, no, no. Don't call the police. Yes. Yes! 624 00:24:18,410 --> 00:24:19,878 Someone could be watching, okay? This is crazy. 625 00:24:19,978 --> 00:24:21,046 Yeah-- Someone could be watching. You don't know that. 626 00:24:21,146 --> 00:24:22,380 I do know that, okay? 627 00:24:22,480 --> 00:24:23,849 Common sense says... You have no common sense. 628 00:24:23,949 --> 00:24:24,850 You know what? Stop. Guys, stop. Stop. 629 00:24:24,950 --> 00:24:26,084 Susan, we will call you back. 630 00:24:26,184 --> 00:24:27,219 Don't do anything and don't say a word. 631 00:24:27,319 --> 00:24:29,688 My mom's life might depend on it. 632 00:24:29,788 --> 00:24:32,457 (sighs) Let's go. 633 00:24:32,557 --> 00:24:34,126 We better not die. 634 00:24:34,226 --> 00:24:36,294 (thunder rumbles) 635 00:24:36,394 --> 00:24:37,595 Just go home 636 00:24:37,696 --> 00:24:40,232 and we'll all be back here later this week, okay? 637 00:24:40,332 --> 00:24:42,334 JESSE (over video): My name is Jesse Flegelson. 638 00:24:42,434 --> 00:24:46,171 I was convicted of the first degree murder of Vivian Perrin. 639 00:24:46,271 --> 00:24:47,906 TODD: I'm going through the clemency videos. 640 00:24:48,006 --> 00:24:49,607 But I am innocent. 641 00:24:49,708 --> 00:24:51,676 (distorted speaking) 642 00:24:51,777 --> 00:24:53,045 I've lain awake so many nights 643 00:24:53,145 --> 00:24:55,180 knowing I've made a horrible mistake. 644 00:24:57,515 --> 00:24:59,718 JESSE: It breaks my heart to think of the pain 645 00:24:59,818 --> 00:25:01,887 that the Perrin family has endured. 646 00:25:01,987 --> 00:25:03,455 TODD: Wait. 647 00:25:03,555 --> 00:25:06,124 That's her. That's the woman in the conference room. 648 00:25:06,224 --> 00:25:08,193 Oh, my God, he's right. Are you sure? 649 00:25:08,293 --> 00:25:10,162 Positive. You see that streak of grey? 650 00:25:10,262 --> 00:25:11,596 That is definitely her. 651 00:25:11,696 --> 00:25:13,131 But who is she? 652 00:25:13,231 --> 00:25:15,400 Well, I don't know anything about her, but I think 653 00:25:15,500 --> 00:25:18,303 that that's one of the, um... Bowen. 654 00:25:18,403 --> 00:25:20,038 Bowen Perrin, one of Vivian's nephews. 655 00:25:20,138 --> 00:25:21,373 How do you know that? 656 00:25:21,473 --> 00:25:22,875 Your mother wanted to talk to all the relatives 657 00:25:22,975 --> 00:25:26,278 who inherited money, just small sums, like 40,000 each, 658 00:25:26,378 --> 00:25:28,480 you know, before we filed our appeal, but... 659 00:25:28,580 --> 00:25:29,848 they clammed up. 660 00:25:29,948 --> 00:25:31,349 They didn't want to anything to do with saving Jesse. 661 00:25:31,449 --> 00:25:33,718 Hold on. Zoom in on him? 662 00:25:33,819 --> 00:25:35,587 Okay. Uh... 663 00:25:35,687 --> 00:25:38,156 LYLE: Look at his hand, the way he's holding her arm. 664 00:25:38,256 --> 00:25:41,059 That's not comfort. That's control. 665 00:25:41,159 --> 00:25:43,461 He's controlling her. 666 00:25:50,869 --> 00:25:52,704 That's-that's Kevin out there. 667 00:25:52,805 --> 00:25:56,108 He injured his elbow playing minor league baseball, 668 00:25:56,208 --> 00:25:58,143 so he went to law school. 669 00:25:59,244 --> 00:26:00,879 And t-that's Estelle. 670 00:26:00,979 --> 00:26:02,280 She has a-a beautiful 671 00:26:02,380 --> 00:26:03,849 14-year-old daughter who just won second place 672 00:26:03,949 --> 00:26:05,550 at her gymnastics meet... 673 00:26:05,650 --> 00:26:08,153 Stop. It doesn't matter. 674 00:26:08,253 --> 00:26:11,824 It's all that matters. You don't have to do this. 675 00:26:11,924 --> 00:26:14,459 Yes. I do. 676 00:26:14,559 --> 00:26:15,994 You're sweating. 677 00:26:16,094 --> 00:26:17,495 That can't be good for the wires and the... 678 00:26:17,595 --> 00:26:20,332 It's fine. He put a pad underneath to absorb... 679 00:26:20,432 --> 00:26:22,067 He? Who? 680 00:26:22,167 --> 00:26:23,735 Just shut up. 681 00:26:24,702 --> 00:26:26,638 (phone chimes) 682 00:26:27,840 --> 00:26:28,773 What is it? 683 00:26:28,874 --> 00:26:31,676 It's-it's the governor's office. 684 00:26:33,178 --> 00:26:34,880 Uh, "The governor is still in recovery. 685 00:26:34,980 --> 00:26:36,849 "Because of the anesthesia, her memory and cognition 686 00:26:36,949 --> 00:26:38,216 "have been temporarily affected 687 00:26:38,316 --> 00:26:39,551 "and she can't commute Jesse's execution. 688 00:26:39,651 --> 00:26:43,355 She's not legally competent at this time." 689 00:26:49,828 --> 00:26:51,596 (mouthing) 690 00:26:55,500 --> 00:26:56,434 Uh... 691 00:26:56,534 --> 00:26:57,870 C-Can I get some water, please? 692 00:26:57,970 --> 00:26:59,537 Thank you. 693 00:27:17,089 --> 00:27:18,156 Here. 694 00:27:18,256 --> 00:27:20,525 Here's some for you. Water. 695 00:27:25,363 --> 00:27:27,599 (speaking inaudibly) 696 00:27:50,923 --> 00:27:53,158 ♪ ♪ 697 00:28:03,801 --> 00:28:05,837 ♪ ♪ 698 00:28:14,879 --> 00:28:16,648 (sniffles) 699 00:28:27,325 --> 00:28:29,561 Uh... 700 00:28:36,001 --> 00:28:37,635 (sniffles) 701 00:28:45,978 --> 00:28:47,412 (door opens) 702 00:28:47,512 --> 00:28:48,880 (Russian accent): So sorry, Ms. Margaret. 703 00:28:48,981 --> 00:28:50,548 I forgot to vacuum earlier. 704 00:28:50,648 --> 00:28:52,550 Oh, Hank, do-do you have to do this now? 705 00:28:52,650 --> 00:28:53,751 We're in the middle of a meeting. 706 00:28:53,851 --> 00:28:55,453 Well, it will only take one minute. 707 00:28:55,553 --> 00:28:58,890 Two minutes, tops. But please, no, don't get up. 708 00:29:01,526 --> 00:29:03,495 (vacuum cleaner whirring) Okay. 709 00:29:05,964 --> 00:29:08,400 (thunder crashing) 710 00:29:09,201 --> 00:29:11,003 Easy, easy, easy. 711 00:29:11,103 --> 00:29:12,304 Okay. 712 00:29:12,404 --> 00:29:13,871 Okay. Tanya, Tanya. Tanya. 713 00:29:13,972 --> 00:29:17,742 You have less than two minutes to tell us everything. 714 00:29:22,241 --> 00:29:23,710 Get the back? Okay, okay. Careful. 715 00:29:23,810 --> 00:29:25,545 LYLE: Okay, it has a power source, 716 00:29:25,645 --> 00:29:29,215 wires, load, initiator and a receiver. 717 00:29:29,315 --> 00:29:31,350 Looks real. And it's locked on? 718 00:29:31,450 --> 00:29:33,219 I can't take it off. It'll explode. 719 00:29:33,319 --> 00:29:35,421 Tanya, your daughter. Where is she? 720 00:29:35,522 --> 00:29:37,456 I don't know. 721 00:29:37,557 --> 00:29:38,558 TODD: Okay, so Bowen. 722 00:29:38,658 --> 00:29:40,059 He did this to you? 723 00:29:40,159 --> 00:29:41,828 He took your daughter and forced you to wear a live bomb? 724 00:29:41,928 --> 00:29:45,031 He said I'd never see her again if I didn't do his plan. 725 00:29:45,131 --> 00:29:46,332 And what is the plan? 726 00:29:46,432 --> 00:29:48,134 Why does he want Jesse Flegelson to die? 727 00:29:48,234 --> 00:29:49,368 LYLE: This is crazy. We have to call 728 00:29:49,468 --> 00:29:50,770 the police, get the bomb squad in here. 729 00:29:50,870 --> 00:29:52,572 No. He's watching the building. 730 00:29:52,672 --> 00:29:54,306 He's just downstairs. 731 00:29:54,406 --> 00:29:56,175 If the police come, he'll blow us all up. 732 00:29:56,275 --> 00:29:57,610 See? I knew it. 733 00:29:57,710 --> 00:29:59,011 He was just up here this morning. 734 00:29:59,111 --> 00:30:00,747 He-he was pretending to be a repairman, 735 00:30:00,847 --> 00:30:02,749 and he-he rigged all of the lights 736 00:30:02,849 --> 00:30:04,383 and-and the electrical panel. 737 00:30:04,483 --> 00:30:06,485 That's how we controlled the lights. 738 00:30:06,586 --> 00:30:08,521 He can control everything. 739 00:30:08,621 --> 00:30:10,089 He can hear what I'm thinking. 740 00:30:10,189 --> 00:30:11,724 It's like he's in my head, 741 00:30:11,824 --> 00:30:14,460 and I just, I... I have to do what he says. 742 00:30:14,561 --> 00:30:15,862 I have to do... 743 00:30:15,962 --> 00:30:19,098 Tanya, he cannot see you or hear you right now. 744 00:30:19,198 --> 00:30:20,633 No, but he, see-see... 745 00:30:20,733 --> 00:30:22,935 Margaret, if I can, if I can just do what he says, 746 00:30:23,035 --> 00:30:25,404 then she... Emma... 747 00:30:25,504 --> 00:30:27,339 Tanya, we've all seen your face now. 748 00:30:27,439 --> 00:30:28,775 He knows that we would find you 749 00:30:28,875 --> 00:30:31,010 and that would eventually lead us back to him. 750 00:30:31,110 --> 00:30:33,112 He sent you up here to die. 751 00:30:33,212 --> 00:30:36,716 So if you want to save your daughter Emma and yourself, 752 00:30:36,816 --> 00:30:38,751 you need to start working with us, 753 00:30:38,851 --> 00:30:40,519 all of us, together right now. 754 00:30:40,620 --> 00:30:41,554 LYLE: I'm gonna check 755 00:30:41,654 --> 00:30:42,922 the electrical panel. 756 00:30:43,022 --> 00:30:45,324 He's not taking control of my building. 757 00:30:45,424 --> 00:30:47,326 He killed Vivian, didn't he? 758 00:30:47,426 --> 00:30:48,561 Bowen was the exterminator 759 00:30:48,661 --> 00:30:50,663 who came to the house that day? 760 00:30:50,763 --> 00:30:54,233 Tanya. He thought he was gonna inherit millions. 761 00:30:54,333 --> 00:30:55,568 We were so in debt. 762 00:30:55,668 --> 00:30:58,705 He drinks and gambles. 763 00:31:00,306 --> 00:31:01,874 He killed Vivian. 764 00:31:03,375 --> 00:31:04,711 And then he just got 765 00:31:04,811 --> 00:31:06,045 a small amount of money. 766 00:31:06,145 --> 00:31:07,413 And then you, last week, when you announced 767 00:31:07,513 --> 00:31:09,215 that-that you had a new witness... 768 00:31:09,315 --> 00:31:11,250 It's a witness that I found. Someone who saw a man 769 00:31:11,350 --> 00:31:12,985 in the woods the day of the murder. 770 00:31:13,085 --> 00:31:14,587 A-And B-Bowen has a scar right here, right? 771 00:31:14,687 --> 00:31:16,022 Yeah. TODD: We are on the trail. 772 00:31:16,122 --> 00:31:18,257 Bowen knows we are on the trail to catching him. 773 00:31:18,357 --> 00:31:21,060 And he knows that if Jesse dies, that trail will go cold. 774 00:31:21,160 --> 00:31:24,063 Mm-hmm. But my daughter. He'll kill her. 775 00:31:24,163 --> 00:31:26,666 No one is going to die today. 776 00:31:27,900 --> 00:31:28,835 We have to get back to the conference room. 777 00:31:28,935 --> 00:31:30,369 It's been 2.6 minutes. Okay. 778 00:31:30,469 --> 00:31:31,738 And we got to keep Bowen at bay. That's right. 779 00:31:31,838 --> 00:31:33,305 Come on, come on, h-her phone is blowing up. 780 00:31:33,405 --> 00:31:35,074 What? Not that kind of blowing up. 781 00:31:35,174 --> 00:31:36,643 Francey, you can't say things like that. 782 00:31:36,743 --> 00:31:38,377 Oh, my God, my phone, if he's been texting me, 783 00:31:38,477 --> 00:31:40,913 and then he can't hear me, he'll get suspicious. No, it's okay. 784 00:31:41,013 --> 00:31:42,281 (thunder crashes) 785 00:31:42,381 --> 00:31:43,616 (vacuum cleaner stops) 786 00:31:43,716 --> 00:31:44,884 (Russian accent): Uh, that's it, Ms. Margaret. 787 00:31:44,984 --> 00:31:47,419 Thank you. Oh, yes, thank you, H-Hank. 788 00:31:47,519 --> 00:31:48,921 Great. Sorry for take so long. 789 00:31:49,021 --> 00:31:52,191 There was tea stain under desk. 790 00:31:52,291 --> 00:31:54,060 Bowen, are you there? 791 00:31:54,160 --> 00:31:56,062 (mouths) 792 00:31:58,030 --> 00:31:59,398 (gasps) 793 00:32:03,102 --> 00:32:05,571 He's coming up. 794 00:32:07,640 --> 00:32:09,308 BOWEN: Hold the door. 795 00:32:09,408 --> 00:32:10,576 Yeah. 796 00:32:10,677 --> 00:32:13,345 Thanks. Sure. 797 00:32:13,445 --> 00:32:15,047 What floor? 798 00:32:15,147 --> 00:32:16,883 Uh, uh, 27. 799 00:32:16,983 --> 00:32:17,850 Oh. 800 00:32:17,950 --> 00:32:19,886 Me, too. Who are you seeing? 801 00:32:19,986 --> 00:32:22,454 My lawyer. 802 00:32:22,554 --> 00:32:24,023 You? 803 00:32:24,123 --> 00:32:25,591 Uh, same, sort of. 804 00:32:25,692 --> 00:32:27,393 My mom is my lawyer. 805 00:32:27,493 --> 00:32:29,662 Endlessly litigating my life choices. 806 00:32:29,762 --> 00:32:32,098 What's your mom's name? 807 00:32:36,035 --> 00:32:38,470 (whispers): Yes, yes. Go, go, go, go, quick. 808 00:32:38,570 --> 00:32:40,139 (phone buzzing) Hold on. 809 00:32:41,107 --> 00:32:43,042 Hi, Allison. Uh, listen, uh, 810 00:32:43,142 --> 00:32:44,576 d-don't come by the office tonight. 811 00:32:44,677 --> 00:32:46,412 I-I need to cancel our plans... 812 00:32:46,512 --> 00:32:47,613 BOWEN: What a shame. 813 00:32:47,714 --> 00:32:48,881 I was so looking forward to meeting 814 00:32:48,981 --> 00:32:51,450 the brilliant Margaret Wright. 815 00:32:51,550 --> 00:32:52,919 Oh, my God. What? 816 00:32:53,019 --> 00:32:55,087 It's him. He has Allison. What? No. 817 00:32:55,187 --> 00:32:57,156 Margaret, if you alert anyone or call the police, 818 00:32:57,256 --> 00:32:59,391 you will never see your daughter again. 819 00:32:59,491 --> 00:33:00,426 Understand? 820 00:33:00,526 --> 00:33:02,561 Yes. Yes, I do. 821 00:33:02,661 --> 00:33:05,231 Great. See you in a moment. 822 00:33:05,331 --> 00:33:07,066 Oh, my God. Oh, my God. I'm so sorry. 823 00:33:07,166 --> 00:33:09,535 (elevator bell dings) I'm so sorry. 824 00:33:13,800 --> 00:33:15,569 (elevator bell dings) 825 00:33:20,241 --> 00:33:21,242 (thunder crashes) 826 00:33:21,342 --> 00:33:22,509 Margaret? 827 00:33:22,609 --> 00:33:25,246 Margaret, where are you? 828 00:33:25,346 --> 00:33:27,381 I'm here. 829 00:33:27,481 --> 00:33:28,882 We're in the conference room. 830 00:33:28,982 --> 00:33:30,751 It's right down this way. 831 00:33:34,255 --> 00:33:35,289 Where is everybody? 832 00:33:35,389 --> 00:33:36,657 Didn't Tanya tell you 833 00:33:36,757 --> 00:33:38,259 not to let anyone go? 834 00:33:38,359 --> 00:33:40,160 She said business as usual. 835 00:33:40,261 --> 00:33:41,762 Most people leave 836 00:33:41,862 --> 00:33:44,431 right before 6:00 to avoid the traffic. 837 00:33:44,531 --> 00:33:46,700 We didn't want to raise suspicions. 838 00:33:47,501 --> 00:33:48,969 Right. 839 00:33:50,471 --> 00:33:52,739 Right, okay. Go on. 840 00:33:59,280 --> 00:34:01,214 ♪ ♪ 841 00:34:03,250 --> 00:34:05,286 (beeping) 842 00:34:11,224 --> 00:34:12,893 Tanya. 843 00:34:12,993 --> 00:34:15,529 What did I say about not returning my texts? 844 00:34:15,629 --> 00:34:17,598 I couldn't hear you. The-the vacuum. 845 00:34:17,698 --> 00:34:19,032 Where's my daughter? Where's Emma? 846 00:34:19,132 --> 00:34:20,567 BOWEN: You don't need to worry about her. 847 00:34:20,667 --> 00:34:21,735 Worry about me. 848 00:34:21,835 --> 00:34:23,270 I had to come all the way up here-- 849 00:34:23,370 --> 00:34:24,638 with my new friend Allison-- 850 00:34:24,738 --> 00:34:26,773 just to make sure that things were okay. 851 00:34:26,873 --> 00:34:28,609 Sorry, I'm just playing a bit of catch-up here, 852 00:34:28,709 --> 00:34:30,076 but is that a live bomb? 853 00:34:30,176 --> 00:34:33,079 Yes, it is, and we will do whatever they say. 854 00:34:33,179 --> 00:34:34,448 Where's my daughter? 855 00:34:34,548 --> 00:34:36,182 I need to know that she's safe. 856 00:34:36,283 --> 00:34:37,851 What you need to do... 857 00:34:39,019 --> 00:34:40,954 ...is sit down and shut up. 858 00:34:41,054 --> 00:34:44,090 Okay, let's just all keep our wits about us. 859 00:34:44,190 --> 00:34:45,526 Everything is... 860 00:34:45,626 --> 00:34:48,028 is fine, we are doing whatever you... 861 00:34:48,128 --> 00:34:50,764 It's almost 6:00. Let's turn on the news. 862 00:34:50,864 --> 00:34:53,066 I'm sure they'll be covering Oregon's first execution 863 00:34:53,166 --> 00:34:55,135 in 26 years. 864 00:34:56,036 --> 00:34:57,538 Go on. 865 00:34:57,638 --> 00:35:00,140 Turn on the TV. 866 00:35:01,508 --> 00:35:02,909 You, have a seat. 867 00:35:10,584 --> 00:35:12,185 TANYA: And then we'll leave. 868 00:35:12,285 --> 00:35:13,820 Together. 869 00:35:13,920 --> 00:35:16,690 And pick up Emma, right? 870 00:35:18,459 --> 00:35:20,594 Turn on the TV. 871 00:35:20,694 --> 00:35:23,464 NEWS ANCHOR (over TV): ...programming for this breaking news. 872 00:35:23,564 --> 00:35:24,731 Thank you, Ken. I'm Elise Callam, 873 00:35:24,831 --> 00:35:27,200 reporter for the Portland Sentinel, 874 00:35:27,300 --> 00:35:29,135 reporting live and on television today 875 00:35:29,235 --> 00:35:31,271 from the Portland Correctional Facility, 876 00:35:31,372 --> 00:35:34,140 where a very somber mood has descended. 877 00:35:34,240 --> 00:35:37,744 Jesse Flegelson is scheduled to die by lethal injection 878 00:35:37,844 --> 00:35:40,213 15 minutes from now, which, I have to admit, 879 00:35:40,313 --> 00:35:43,750 is a point I never would've thought we'd actually reach. 880 00:35:43,850 --> 00:35:46,086 (helicopter whirring outside) 881 00:35:53,527 --> 00:35:56,463 Can I, um... 882 00:35:56,563 --> 00:35:58,331 get you anything else? 883 00:35:58,432 --> 00:36:00,233 No. 884 00:36:02,202 --> 00:36:04,037 Nothing else. 885 00:36:04,905 --> 00:36:07,674 Is your family coming? 886 00:36:17,317 --> 00:36:19,686 GUARD (over P.A. system): Jesse Flegelson. 887 00:36:19,786 --> 00:36:22,055 Ten-minute warning. Officers approaching. 888 00:36:22,155 --> 00:36:25,091 (lock buzzes, latch clicks) 889 00:36:32,899 --> 00:36:34,735 FRANCEY: Look, look, look, look. 890 00:36:34,835 --> 00:36:37,070 She turned the Cube-Brick on. 891 00:36:43,844 --> 00:36:45,546 (phone ringing) 892 00:36:45,646 --> 00:36:47,548 Susan. We just sent you a link. 893 00:36:47,648 --> 00:36:48,882 You need to take it to-to... 894 00:36:48,982 --> 00:36:51,217 J-Judge Woodbridge, now. 895 00:36:55,388 --> 00:36:56,590 Oh, my God. 896 00:36:56,690 --> 00:36:58,058 Jesse, I will be right back, 897 00:36:58,158 --> 00:37:00,927 I promise, but this might be it. 898 00:37:01,027 --> 00:37:02,262 I'm coming out. 899 00:37:02,362 --> 00:37:03,930 Yes, ma'am. (lock buzzes, latch clicks) 900 00:37:07,033 --> 00:37:08,902 Your Honor, I'm sorry, but something urgent came up. 901 00:37:09,002 --> 00:37:12,138 Please! Please. 902 00:37:12,238 --> 00:37:13,540 Make it quick. 903 00:37:13,640 --> 00:37:14,775 MARGARET: Bowen. 904 00:37:14,875 --> 00:37:16,443 Are you really gonna keep us in here, 905 00:37:16,543 --> 00:37:17,944 with that-that bomb 906 00:37:18,044 --> 00:37:21,448 strapped to Tanya until Jesse is executed? 907 00:37:21,548 --> 00:37:22,749 BOWEN: I am. 908 00:37:22,849 --> 00:37:24,718 That's exactly what I'm gonna do. 909 00:37:24,818 --> 00:37:27,287 Your Honor, this man is the reason why we pulled the motion. 910 00:37:27,387 --> 00:37:29,490 He is holding Margaret Wright hostage. 911 00:37:29,590 --> 00:37:32,859 You have to stay the execution. 912 00:37:34,427 --> 00:37:37,263 ELISE: Tensions are very high. Oh, wait. 913 00:37:37,363 --> 00:37:38,632 This just in. 914 00:37:38,732 --> 00:37:40,000 In a last-minute decision, 915 00:37:40,100 --> 00:37:43,069 the execution of Jesse Flegelson has been stayed. 916 00:37:43,169 --> 00:37:45,238 All right, uh, yes. (cheering over TV) 917 00:37:45,338 --> 00:37:46,473 I-I'm hearing... 918 00:37:46,573 --> 00:37:48,408 Uh, okay, it is unclear 919 00:37:48,509 --> 00:37:50,410 exactly what led to this... 920 00:37:50,511 --> 00:37:51,612 BOWEN: Turn it off. 921 00:37:51,712 --> 00:37:53,313 What the hell happened? 922 00:37:56,583 --> 00:37:58,151 Uh, I don't know. 923 00:37:59,385 --> 00:38:03,223 I-I did everything you told me to. 924 00:38:03,323 --> 00:38:05,125 But it failed. 925 00:38:09,563 --> 00:38:10,897 (mouths) 926 00:38:10,997 --> 00:38:14,835 Now, how can we all get out of here alive? 927 00:38:14,935 --> 00:38:16,570 TANYA: Bowen... 928 00:38:16,670 --> 00:38:18,739 It's over. 929 00:38:18,839 --> 00:38:20,941 Let's go. Let's go get Emma. 930 00:38:21,041 --> 00:38:22,275 Will you just shut up? 931 00:38:22,375 --> 00:38:24,978 Emma's fine. I told you she's fine. 932 00:38:25,078 --> 00:38:27,180 TANYA: She's my baby. Where is she? 933 00:38:27,280 --> 00:38:29,516 BOWEN: She's with my cousin, okay? 934 00:38:29,616 --> 00:38:31,217 But you're never gonna see her again, Tanya. 935 00:38:31,317 --> 00:38:32,886 These people all know who you are. 936 00:38:32,986 --> 00:38:35,656 They've seen your face. They've seen the bomb. 937 00:38:35,756 --> 00:38:37,290 They've seen me. 938 00:38:37,390 --> 00:38:40,493 They know too much. And it's your fault. 939 00:38:40,594 --> 00:38:41,628 You did this. 940 00:38:41,728 --> 00:38:43,229 You failed. And I told you 941 00:38:43,329 --> 00:38:46,066 what would happen if you failed, didn't I? 942 00:38:46,166 --> 00:38:47,801 (Russian accent): So sorry, Ms. Margaret, I forgot. 943 00:38:47,901 --> 00:38:49,069 Do you want me vacuum drapes in your... 944 00:38:49,169 --> 00:38:50,671 Clear out now. Get down. 945 00:38:50,771 --> 00:38:52,539 Clear out now. (grunts) 946 00:38:52,639 --> 00:38:54,240 Okay, um, I-I have the bomb detonator thing. 947 00:38:54,340 --> 00:38:55,776 Someone take this away from me. 948 00:38:55,876 --> 00:38:57,043 Clear out. Everyone, clear out now. 949 00:38:57,143 --> 00:38:58,979 Except for you. 950 00:38:59,079 --> 00:39:01,047 Stand still, no sudden movements. 951 00:39:02,248 --> 00:39:03,550 AGENT: Ma'am, clear out now. Let's go. 952 00:39:03,650 --> 00:39:04,885 Tanya. 953 00:39:04,985 --> 00:39:06,953 AGENT 2: Bring in the bomb squad. 954 00:39:07,053 --> 00:39:08,555 (agent speaking indistinctly) 955 00:39:09,489 --> 00:39:11,057 OFFICER: Take cover. Everybody, take cover. 956 00:39:11,157 --> 00:39:12,659 Go. Under the table. The table. 957 00:39:12,759 --> 00:39:14,160 OFFICER: Get down, get down. 958 00:39:16,096 --> 00:39:17,497 (mutters softly) 959 00:39:23,570 --> 00:39:25,639 AGENT: All clear! Rendered safe! Whoa. 960 00:39:25,739 --> 00:39:26,907 (all sighing) 961 00:39:27,007 --> 00:39:29,409 Oh, my God. (exhales) 962 00:39:29,509 --> 00:39:32,679 I really just came to get my umbrella. 963 00:39:32,779 --> 00:39:34,347 (laughter) 964 00:39:34,447 --> 00:39:36,917 That's, like, literally the only reason I'm here. 965 00:39:44,758 --> 00:39:46,326 Bowen was arrested, 966 00:39:46,426 --> 00:39:50,130 and you will have a retrial next week, 967 00:39:50,230 --> 00:39:52,966 and you'll be free, Jesse. 968 00:39:54,701 --> 00:39:56,002 Thank you. 969 00:39:56,102 --> 00:39:58,839 I am so sorry you went through all of this. 970 00:39:58,939 --> 00:40:01,507 It was so unfair. 971 00:40:01,608 --> 00:40:03,910 (crying) 972 00:40:05,045 --> 00:40:06,479 I will see you tomorrow. 973 00:40:06,579 --> 00:40:08,314 Okay. 974 00:40:15,722 --> 00:40:17,490 Hey. (sighs) 975 00:40:17,590 --> 00:40:20,026 So, I just heard from child protective services. 976 00:40:20,126 --> 00:40:21,361 Emma is safe... 977 00:40:21,461 --> 00:40:23,063 Oh. ...and in their custody. 978 00:40:23,163 --> 00:40:25,031 Thank God. (laughs softly) Yeah. 979 00:40:25,131 --> 00:40:26,767 Aw, Francey... 980 00:40:26,867 --> 00:40:28,769 (laughs) 981 00:40:28,869 --> 00:40:30,370 Oh... Okay. 982 00:40:30,470 --> 00:40:32,839 Jack must be worried sick about you. 983 00:40:32,939 --> 00:40:34,474 I'm going home to see him now. 984 00:40:34,574 --> 00:40:35,709 Thank you. 985 00:40:35,809 --> 00:40:37,310 That was close. 986 00:40:38,745 --> 00:40:39,980 Good night. 987 00:40:40,080 --> 00:40:42,315 (exhaling) 988 00:40:49,055 --> 00:40:51,224 Uh-huh. 989 00:40:52,993 --> 00:40:55,929 You are coming with me. 990 00:40:57,698 --> 00:40:59,099 (sniffles) Oh... 991 00:40:59,199 --> 00:41:00,901 Anything else planned for the day, huh? 992 00:41:01,001 --> 00:41:04,070 Any more bombs or falling off the Nakatomi building? 993 00:41:06,039 --> 00:41:07,407 Rappelling down a freight elevator? 994 00:41:07,507 --> 00:41:09,175 Oh, you mean like from that movie 995 00:41:09,275 --> 00:41:11,077 with Dimi Moore's husband. 996 00:41:11,177 --> 00:41:12,278 Uh, Braveheart. 997 00:41:12,378 --> 00:41:14,781 Die Hard. It's Bruce Willis. 998 00:41:14,881 --> 00:41:16,817 He saves the day? 999 00:41:16,917 --> 00:41:20,186 Just like you saved Jesse. 1000 00:41:21,988 --> 00:41:24,090 And it's Demi Moore. 1001 00:41:26,860 --> 00:41:28,494 Hey. 1002 00:41:30,263 --> 00:41:32,198 We saved Jesse. 1003 00:41:32,298 --> 00:41:35,368 Yeah, well, yippee ki-yay, Mother. 1004 00:41:35,468 --> 00:41:36,770 Ooh. I know what that's from. 1005 00:41:36,870 --> 00:41:39,672 What? It's from that Clint Eastwood movie. 1006 00:41:39,773 --> 00:41:41,207 Yeah. Let's go with that. Yeah. Like the western. 1007 00:41:41,307 --> 00:41:43,576 ♪ Yippee ki-yay. ♪ Right, right. 1008 00:41:45,145 --> 00:41:47,380 (phone buzzing) 1009 00:41:50,751 --> 00:41:51,818 Hey. 1010 00:41:51,918 --> 00:41:53,854 Hey. 1011 00:41:53,954 --> 00:41:55,355 I'm glad you're okay. 1012 00:41:55,455 --> 00:41:57,023 Yeah. 1013 00:41:57,123 --> 00:41:58,358 Me, too. 1014 00:41:58,458 --> 00:42:03,663 Life's too short to not... be friends. 1015 00:42:03,764 --> 00:42:05,165 Can we... 1016 00:42:06,933 --> 00:42:09,035 Todd, are you still there? 1017 00:42:09,936 --> 00:42:11,471 Always, friend. 1018 00:42:11,571 --> 00:42:13,306 (laughs softly) 1019 00:42:14,875 --> 00:42:17,677 (dance music playing) 1020 00:42:17,778 --> 00:42:19,980 ♪ ♪ 1021 00:42:20,080 --> 00:42:22,315 (indistinct chatter, laughter) 1022 00:42:26,719 --> 00:42:29,089 Hey! Silk girl! 1023 00:42:29,189 --> 00:42:31,157 Oh, my God, are we being too loud? 1024 00:42:31,257 --> 00:42:34,627 Not at all. (laughs) Can I join you? 1025 00:42:34,727 --> 00:42:36,296 It has been a long day. 1026 00:42:36,396 --> 00:42:38,398 Of course! Oh, my God, come in. 1027 00:42:38,498 --> 00:42:41,234 We're having a blast. How are you feeling? 1028 00:42:41,334 --> 00:42:43,870 Pretty damn good! 1029 00:42:43,970 --> 00:42:46,606 (whoops) (cheering) 1030 00:42:46,706 --> 00:42:49,375 ♪ ♪ 1031 00:42:55,042 --> 00:42:58,946 Captioning sponsored by CBS 1032 00:42:59,046 --> 00:43:02,750 and TOYOTA. 1033 00:43:02,850 --> 00:43:07,288 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.