All language subtitles for Samurai.Banners.1969.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,910 --> 00:00:10,875 Toho Co., Ltd. Presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,610 --> 00:00:25,609 A Mifune Production Production 5 00:01:26,214 --> 00:01:27,948 Are you in there? 6 00:01:40,461 --> 00:01:42,430 One coin won't be enough. 7 00:01:44,432 --> 00:01:46,526 We may both be ronin... 8 00:01:46,634 --> 00:01:49,604 ...but you don't have money problems. 9 00:01:53,642 --> 00:01:55,975 You go on blabbering about conquering castles and armies... 10 00:01:56,096 --> 00:01:58,429 ...without any evidence to back up your boasting... 11 00:01:58,479 --> 00:02:01,934 ...in order to pocket stipends from Ihara Takatane! 12 00:02:02,569 --> 00:02:04,538 I could expose your scam! 13 00:02:11,793 --> 00:02:15,424 This will be the last day I have to deal with you. 14 00:02:15,897 --> 00:02:18,867 I'm gonna spruce myself up... 15 00:02:19,767 --> 00:02:22,828 ...and get hired by Lord Takeda in Kai Province. 16 00:02:22,937 --> 00:02:24,167 No hard feelings. 17 00:02:24,401 --> 00:02:25,439 Wait. 18 00:02:27,342 --> 00:02:29,436 Did you just say you're going to see Takeda in Kai? 19 00:02:29,611 --> 00:02:31,079 That's right. 20 00:02:31,946 --> 00:02:33,829 You've got connections? 21 00:02:34,882 --> 00:02:38,148 Takeda's trusted vassal, Itagaki Nobukata... 22 00:02:38,253 --> 00:02:40,518 ...will be visiting Lord Imagawa's mansion tonight. 23 00:02:40,622 --> 00:02:43,592 I'll use that opportunity to strike a bargain. 24 00:02:47,228 --> 00:02:49,459 Hey! What's so funny? 25 00:02:49,631 --> 00:02:52,601 You think that obtaining a position is that easy? 26 00:02:55,103 --> 00:02:58,073 If I'm not hired, then so be it. 27 00:02:59,607 --> 00:03:02,429 Let me give you some advice. 28 00:03:06,047 --> 00:03:10,007 You're the kind of a man who lacks a likable personality... 29 00:03:10,118 --> 00:03:12,829 ...but whose swordsmanship is incredible. 30 00:03:13,087 --> 00:03:16,990 You ought to attack Itagaki as if you're trying to kill him. 31 00:03:17,158 --> 00:03:18,786 Say what?! 32 00:03:18,960 --> 00:03:21,930 But... do not kill him, no matter what. 33 00:03:23,665 --> 00:03:26,171 All you should do is assault him. 34 00:03:27,535 --> 00:03:32,429 Itagaki is an important vassal, an aide to Takeda. 35 00:03:32,807 --> 00:03:36,767 If you kill him, you'll not profit from it. 36 00:03:37,614 --> 00:03:40,103 Shit. A skit?! 37 00:03:40,415 --> 00:03:43,385 I do the assaulting, and you do the rescuing, right? 38 00:03:44,852 --> 00:03:47,321 So that's your true intention! 39 00:03:47,488 --> 00:03:50,086 If you don't want to do it, then don't. 40 00:03:50,291 --> 00:03:55,252 But, it's the only way to obtain a position with Lord Takeda. 41 00:03:56,331 --> 00:03:59,301 One for you... and one for me as well. 42 00:04:09,857 --> 00:04:11,435 - Who's there?! - Announce your name! 43 00:04:11,506 --> 00:04:13,328 You've made a mistake... 44 00:04:13,462 --> 00:04:17,078 I am Itagaki Nobukata of the Takeda Clan! 45 00:04:17,256 --> 00:04:22,146 You're attacking, knowing I'm Takeda's vassal, Itagaki Nobukata?! 46 00:04:33,520 --> 00:04:36,888 Who are you?! Are you seeking a legitimate duel?! Or... 47 00:04:37,004 --> 00:04:38,566 I've been assaulted by a thief! 48 00:04:38,694 --> 00:04:40,921 I'm Itagaki Nobukata, a vassal of the Takeda Clan! 49 00:04:42,076 --> 00:04:45,046 A thief? Then, I shall assist you! 50 00:04:59,794 --> 00:05:03,754 Have you gone... cr... crazy?! 51 00:05:27,321 --> 00:05:29,415 Where are you, my savior from the Imagawa Clan? 52 00:05:29,524 --> 00:05:33,325 Where are you? Where are you, my savior from the Imagawa Clan? 53 00:05:33,529 --> 00:05:36,639 I took care of that thief for you, sir! 54 00:05:39,143 --> 00:05:42,409 However, I am not with the Imagawa Clan. 55 00:05:42,537 --> 00:05:45,837 What? You're not a member of the Imagawa Clan? 56 00:05:47,852 --> 00:05:50,822 I am... a ronin from Ushikubo in Mikawa Province... 57 00:05:53,314 --> 00:05:54,782 ...Yamamoto Kansuke! 58 00:05:55,516 --> 00:06:03,925 "Fuurin Kazan" "Samurai Banners" 59 00:06:05,259 --> 00:06:11,722 Produced by Mifune Toshiro Tanaka Tomoyuki Nishikawa Yoshio Inagaki Hiroshi 60 00:06:11,833 --> 00:06:17,067 Based on the Novel by Inoue Yasushi Screenplay by Hashimoto Shinobu and Kunihiro Takeo 61 00:06:17,171 --> 00:06:22,610 Photography: Yamada Kazuo Art Direction: Ueda Hiroshi Sound: Fujinawa Shoichi. Music: Sato Masaru. Asst. Director: Maru Teruo 62 00:06:22,710 --> 00:06:29,617 Lighting: Sato Sachiro Mixing: Shimonaga Hisashi 2nd. Asst. Director: Tanaka Toshikazu Editing: Araki Yoshihiro 63 00:06:29,717 --> 00:06:33,051 Film Effects: Doi Saburo Effects: Chiku Cho Film Development: Tokyo Laboratory Co., Ltd. Line Producer: Koga Shoichi 64 00:06:33,154 --> 00:06:38,354 Set Decoration: Takatsu Film Decoration Costumes: Kyoto Costumers Makeup: Yamadaya 65 00:06:38,459 --> 00:06:44,160 Special Thanks: Haramachi City, Fukushima Prefecture Somanomaoi Committee 66 00:06:45,566 --> 00:06:49,230 Starring: Mifune Toshiro 67 00:06:49,337 --> 00:06:54,366 Sakuma Yoshiko Nakamura Kinnosuke Ishihara Yujiro 68 00:06:54,475 --> 00:06:59,140 Nakamura Katsuo Nakamura Umenosuke Tamura Masakazu Nakamura Kankuro Ogata Ken 69 00:06:59,247 --> 00:07:05,312 Ozora Mayumi Harukawa Masumi Togo Haruko Sawai Keiko Kuga Yoshiko 70 00:07:05,419 --> 00:07:11,825 Hirata Akihiko Tsuchiya Yoshio Kubo Akira Nakatani Ichiro Sakai Sachio Tomita Nakajiro 71 00:07:11,926 --> 00:07:17,695 Sagawa Tetsuro Mukai Jun'ichiro Murata Kichijiro Yamazaki Ryunosuke Kagawa Ryosuke Shimizu Masao 72 00:07:17,798 --> 00:07:25,262 Togami Jotaro Nanbara Koji Shimura Takashi Tsukigata Ryunosuke Nakamura Kanemon 73 00:07:25,373 --> 00:07:33,338 Fight Choreography: Kuze Ryu Mifune Pro.: Mifune Productions Nanaokai Tessen Group: Kanze Shizuo Greater Japan Mounted Archery Society 74 00:07:34,849 --> 00:07:43,019 Directed by Inagaki Hiroshi 75 00:08:11,436 --> 00:08:18,536 March, Tenbun 12 (1543) Domain of Kai 76 00:09:04,839 --> 00:09:07,051 The Domain of Kai... 77 00:09:07,174 --> 00:09:10,736 So this is the Domain of Kai that I've dreamt of! 78 00:09:56,924 --> 00:09:58,893 Pardon me... 79 00:10:01,855 --> 00:10:03,824 Pardon me! 80 00:10:50,544 --> 00:10:52,979 Please excuse this intrusion. 81 00:10:54,315 --> 00:10:55,768 Where are you from? 82 00:10:55,950 --> 00:10:57,919 I've come from Sunpu. 83 00:11:03,767 --> 00:11:06,106 I can do nothing but be envious. 84 00:11:06,327 --> 00:11:07,393 Huh? 85 00:11:07,573 --> 00:11:11,729 From here, the view of Kai Valley... takes my breath away. 86 00:11:11,832 --> 00:11:16,793 If I were the Lord of this land, I'd build a castle right here. 87 00:11:17,204 --> 00:11:21,164 Ha! You've got to be a blithering idiot. 88 00:11:22,626 --> 00:11:24,460 "People are the walls. People are the castle," so they say. 89 00:11:24,517 --> 00:11:26,713 There are no true castles in Takeda's domain. 90 00:11:26,781 --> 00:11:29,046 All the battles take place outside our borders. 91 00:11:29,150 --> 00:11:33,053 Lord Takeda never allows battles to take place on his own land. 92 00:11:33,220 --> 00:11:36,588 Uh-huh. That's absolutely right. I had almost forgotten that. 93 00:11:36,757 --> 00:11:40,524 Ha! You'd better go back where you came from, before it gets dark. 94 00:11:40,628 --> 00:11:44,292 You've come here to seek work, I bet, attracted by Takeda's mighty forces. 95 00:11:44,398 --> 00:11:46,424 But you'd be of no use whatsoever! 96 00:11:46,534 --> 00:11:48,833 If you don't have any other business, then head over Miharu pass... 97 00:11:48,936 --> 00:11:51,269 ...and be off with you! 98 00:11:55,743 --> 00:11:57,871 C'mon now, Yamamoto Kansuke... 99 00:11:57,970 --> 00:12:01,304 ...let us drink up, and feel free to speak your mind. 100 00:12:01,649 --> 00:12:03,618 Listen, Nobusato... 101 00:12:03,777 --> 00:12:06,747 Don't you ever forget that this man saved your father's life! 102 00:12:08,088 --> 00:12:10,057 Pour him a drink! 103 00:12:12,069 --> 00:12:15,039 Forget the formalities, and loosen up! 104 00:12:16,164 --> 00:12:18,998 We should let down our guard and just chat. 105 00:12:19,127 --> 00:12:25,499 I don't know about others... but I won't tolerate such formality! 106 00:12:26,492 --> 00:12:29,821 You can trust me to take care of you. 107 00:12:30,044 --> 00:12:32,309 I appreciate that, sir. 108 00:12:32,522 --> 00:12:35,048 Don't be so formal, I said! 109 00:12:36,535 --> 00:12:43,305 I'll bet that you have some grand ambitions... so tell me of them! 110 00:12:44,049 --> 00:12:47,747 I cannot reveal my innermost intentions... 111 00:12:47,853 --> 00:12:50,687 ...however, if I do serve you... 112 00:12:50,833 --> 00:12:53,564 ...I vow to make Lord Takeda of Kai, the mightiest Lord in the nation. 113 00:12:53,696 --> 00:12:56,566 Excuse me... perhaps I've gotten a bit drunk already. 114 00:12:58,505 --> 00:13:01,100 Well said! That's just wonderful! 115 00:13:01,225 --> 00:13:07,017 Nobusato, don't turn your back on this man... Yamamoto Kansuke! 116 00:13:21,297 --> 00:13:22,992 "Conquer Suwa?" 117 00:13:23,111 --> 00:13:24,524 Yes, sir. 118 00:13:24,977 --> 00:13:27,742 And you say that another chance like this won't be forthcoming? 119 00:13:27,886 --> 00:13:31,482 Lord Hojo of Odawara... and Lord Imagawa of Suruga... 120 00:13:31,633 --> 00:13:36,264 These two are not only related to you, they're bound to you by treaties. 121 00:13:38,646 --> 00:13:41,172 So, they won't be coming after us for a while. 122 00:13:43,984 --> 00:13:49,116 Lord Saito Dosan of Mino is blocked by these treacherous mountains... 123 00:13:49,223 --> 00:13:52,250 ...so, obviously he won't be able to move east towards us. 124 00:13:52,359 --> 00:13:54,885 East, west and south... 125 00:13:55,056 --> 00:13:59,687 If those three directions pose no threat... then we'll strike North... 126 00:13:59,836 --> 00:14:03,432 This is our only chance to attack Suwa in Shinano. 127 00:14:03,555 --> 00:14:05,456 But, Sir Nobukata... 128 00:14:05,540 --> 00:14:09,841 ...the Lord of Suwa was married to our Lord's younger sister, Lady Nene. 129 00:14:10,187 --> 00:14:13,851 No. Now that the Lady has passed away... 130 00:14:13,974 --> 00:14:16,861 ...our Lord is no longer related to the Suwa. 131 00:14:18,121 --> 00:14:24,031 Let us suppose that Lord Suwa thinks the same way... 132 00:14:24,158 --> 00:14:28,118 ...and joins hands with Lord Murakami of Northern Shinano. What then? 133 00:14:30,491 --> 00:14:34,283 Nobukata... What you're saying makes good sense. 134 00:14:35,035 --> 00:14:36,594 But, I can't believe you're saying it. 135 00:14:36,770 --> 00:14:37,621 Excuse me, sir? 136 00:14:37,736 --> 00:14:41,332 We've often debated the idea of conquering Suwa... 137 00:14:41,431 --> 00:14:44,401 ...but from the start, you have always been opposed to it. 138 00:14:46,680 --> 00:14:49,616 Well, sir, that surely is the case... 139 00:14:49,760 --> 00:14:53,390 ...but I was convinced by Yamamoto Kansuke that I was wrong. 140 00:14:54,388 --> 00:14:56,254 "Yamamoto Kansuke?" 141 00:14:57,291 --> 00:15:01,245 He's a ronin that I recently engaged. 142 00:15:01,497 --> 00:15:04,262 He has a knack for strategy... 143 00:15:04,393 --> 00:15:07,363 ...and so I thought that he might be of use to us. 144 00:15:08,969 --> 00:15:11,905 You've traveled to many domains... learned their customs... 145 00:15:12,006 --> 00:15:13,872 ...and studied their defenses. 146 00:15:13,974 --> 00:15:16,705 I'm also told that you are well versed in geography. 147 00:15:16,810 --> 00:15:19,143 How many times have you been to Kai? 148 00:15:19,313 --> 00:15:22,078 This is my first time in Kai, sir. 149 00:15:22,249 --> 00:15:25,413 Compared to other domains, what is your impression of Kai? 150 00:15:25,586 --> 00:15:28,818 The lands are fertile, the people are content... 151 00:15:28,922 --> 00:15:31,892 ...and the army is strong. What more needs be said? 152 00:15:33,027 --> 00:15:36,429 Unfortunately, however, there is one thing that it lacks. 153 00:15:36,897 --> 00:15:38,991 What? We lack something?! 154 00:15:39,767 --> 00:15:43,727 Sir, this domain does not border on the sea. 155 00:15:46,040 --> 00:15:50,535 Then, why do you seek a position here in the mountainous land of Takeda? 156 00:15:50,778 --> 00:15:57,184 Even without the sea, you have one thing that I truly love... 157 00:15:57,751 --> 00:16:01,950 Oh? And, what might that be? 158 00:16:02,823 --> 00:16:04,815 "Fast like the wind..." 159 00:16:04,925 --> 00:16:07,087 "Calm like the forest..." 160 00:16:07,194 --> 00:16:09,186 "Conquering like the fire..." 161 00:16:09,296 --> 00:16:11,492 "Invincible like the mountains..." 162 00:16:11,598 --> 00:16:15,194 "Fuu-rin-ka-zan": the banners of your House. 163 00:16:25,446 --> 00:16:27,506 Yamamoto Kansuke... 164 00:16:27,614 --> 00:16:31,608 Your stipend will be 200-kan, and you'll lead 20 spearsmen and 80 soldiers. 165 00:16:37,391 --> 00:16:38,482 Insufficient? 166 00:16:38,662 --> 00:16:40,788 No, sir. Not at all. 167 00:17:03,076 --> 00:17:04,680 Huh? 168 00:17:04,818 --> 00:17:08,372 It's you. Don't tell me you got a position! 169 00:17:08,622 --> 00:17:11,751 Circumstances may require that I be buried here when I die. 170 00:17:11,925 --> 00:17:15,521 Why you... You think you've got it made or something?! 171 00:17:15,696 --> 00:17:19,224 That's why... I wanted to once again see... 172 00:17:19,333 --> 00:17:23,202 ...this view of the Kai Valley. 173 00:17:23,370 --> 00:17:25,430 Stop daydreaming! You're making me sick! 174 00:17:25,539 --> 00:17:29,499 Lemme see, you got 5 bowls of rice, and maybe a single soldier? 175 00:17:33,225 --> 00:17:34,639 Oh! 176 00:17:43,524 --> 00:17:45,594 Are you Sir Yamamoto? 177 00:17:45,759 --> 00:17:47,728 Yes, I am. 178 00:17:49,796 --> 00:17:51,731 I am a newly-appointed troop leader, Ogiwara Yaoemon... 179 00:17:51,883 --> 00:17:55,055 I've been ordered to serve under you, sir. 180 00:17:55,296 --> 00:17:59,630 Sir Itagaki told me that you'd headed out to Shimoshida Peak, and so here I am. 181 00:17:59,866 --> 00:18:01,391 Oh... did something happen at this house? 182 00:18:01,533 --> 00:18:03,502 Not particularly. 183 00:18:05,046 --> 00:18:08,328 From here the view of the mountains and rivers of Kai... 184 00:18:08,448 --> 00:18:11,575 ...is just so wonderful, you see. 185 00:18:11,962 --> 00:18:14,932 Buhei! What do you think you're doing?! At the very least, get him some tea! 186 00:18:19,102 --> 00:18:22,859 He's Spearsman Hatanaka Buhei, attached to my troop. 187 00:18:22,996 --> 00:18:25,261 He may have a big mouth, but he's... 188 00:18:25,445 --> 00:18:28,130 Oh! Has he done something?! 189 00:18:28,406 --> 00:18:31,306 No. But that's a good thing. 190 00:18:31,594 --> 00:18:32,711 - Ogiwara... - Sir. 191 00:18:32,906 --> 00:18:36,866 Will you let me have Buhei? As my own spearsman, that is. 192 00:18:38,605 --> 00:18:41,349 Our forces will be heading off to Suwa soon. 193 00:18:41,507 --> 00:18:43,554 Besides, he's the first person I met upon coming to Kai. 194 00:18:43,631 --> 00:18:45,673 I'll feel better if he's around. 195 00:18:45,816 --> 00:18:47,246 Sir. 196 00:18:48,210 --> 00:18:50,958 Buhei, I hope that I can count on you. 197 00:18:53,325 --> 00:18:54,865 Yessir! 198 00:19:08,727 --> 00:19:10,720 March, Tenbun 13 (1544) 199 00:19:10,876 --> 00:19:19,696 Takeda Harunobu advances on Suwa in Shinano with an army of 20,000 men. 200 00:19:55,946 --> 00:20:01,156 Takeda's forces camp at Uizan plateau, near Suwa Castle. 201 00:20:02,029 --> 00:20:06,763 Lord! If all you wanted to do was sight-see, why bring the army?! 202 00:20:07,130 --> 00:20:10,897 What, you too?! Toramasa was just scolding me about it as well. 203 00:20:11,112 --> 00:20:12,628 S... Scolding, was I?! 204 00:20:12,757 --> 00:20:16,054 I was only saying that, since we've come this far... 205 00:20:16,151 --> 00:20:19,251 ...if we don't attack at once, morale will suffer! 206 00:20:19,397 --> 00:20:23,767 Lord... we await your orders... 207 00:20:23,894 --> 00:20:25,420 Please order a general attack at once! 208 00:20:25,523 --> 00:20:28,186 Old men are too energetic for me sometimes. 209 00:20:28,263 --> 00:20:30,232 Since you're so persistent... 210 00:20:30,344 --> 00:20:35,195 Nobushige, you go take the lead. I shall command the reserves. 211 00:20:35,397 --> 00:20:39,459 Brother, why won't you, our commander, lead us?! 212 00:20:39,567 --> 00:20:42,093 Was this just a spring outing, after all? 213 00:20:42,235 --> 00:20:44,704 Our objective is merely a small lakeside castle. 214 00:20:44,848 --> 00:20:47,773 Why, then, should we launch a major attack? 215 00:20:53,799 --> 00:20:56,769 Kansuke! Is there something you want to say? 216 00:20:59,679 --> 00:21:04,310 It seems to me that you, my Lord, are not very enthusiastic about this campaign. 217 00:21:04,458 --> 00:21:07,098 Silence, Kansuke! A newcomer shouldn't talk like that! 218 00:21:07,248 --> 00:21:08,637 Wait... 219 00:21:09,268 --> 00:21:13,069 Kansuke, are you trying to annoy me, so that I'll order a major attack? 220 00:21:13,203 --> 00:21:17,163 No. We already know the outcome of this battle. 221 00:21:18,705 --> 00:21:20,571 Twenty thousand of our Takeda soldiers... 222 00:21:20,658 --> 00:21:22,909 ...have come here to Shinano, under the Fuurinkazan Banner. 223 00:21:22,994 --> 00:21:25,486 That alone is enough. 224 00:21:25,576 --> 00:21:30,276 Thus, all that remains are the negotiations. 225 00:21:30,417 --> 00:21:34,218 Negotiations?! We were supposed to plan our tactics for tomorrow! 226 00:21:34,321 --> 00:21:36,290 Kansuke! Attacking the Suwa was your idea! 227 00:21:36,456 --> 00:21:38,118 Wait! 228 00:21:38,307 --> 00:21:41,903 Kansuke! You suggest that we negotiate... 229 00:21:42,041 --> 00:21:44,442 You must have something in mind. 230 00:21:44,577 --> 00:21:46,375 Yes, sir... 231 00:21:46,506 --> 00:21:50,360 Leading our troops forward is not the only way to win. 232 00:21:51,401 --> 00:21:55,099 If we could conquer Suwa without losing a single man, then... 233 00:21:55,263 --> 00:21:58,495 You mean, if Suwa could be bent to our will? 234 00:21:58,657 --> 00:22:00,481 Correct, sir. 235 00:22:01,948 --> 00:22:03,917 But, this negotiation... 236 00:22:06,052 --> 00:22:09,022 The mission of the messenger will be very difficult. 237 00:22:12,687 --> 00:22:16,647 Go, Kansuke! Bear our message to Takashima Castle. 238 00:22:49,095 --> 00:22:51,223 Quiet down! Wait! 239 00:22:51,398 --> 00:22:53,264 Quiet down! Quiet down! 240 00:22:53,347 --> 00:22:54,176 Quiet down! 241 00:22:54,388 --> 00:22:55,766 Hold it! Quiet down! 242 00:22:55,969 --> 00:22:56,641 Quiet down! 243 00:22:56,797 --> 00:22:57,834 Stand back! 244 00:23:03,613 --> 00:23:08,951 Then, you're saying Lord Harunobu has no intention of attacking Suwa? 245 00:23:09,395 --> 00:23:15,160 The death of Lady Nene was most tragic for both families. 246 00:23:16,425 --> 00:23:20,195 It had weakened our relationship, and allowed suspicions to arise. 247 00:23:21,424 --> 00:23:24,647 In addition, Lord Takato has told us that you, Lord Suwa... 248 00:23:24,809 --> 00:23:27,574 ...have joined hands with Lord Murakami of North Shinano... 249 00:23:27,704 --> 00:23:29,771 ...in order to move upon Kai. 250 00:23:29,796 --> 00:23:31,570 He really said that?! 251 00:23:32,250 --> 00:23:34,185 As this is a time for making peace... 252 00:23:34,269 --> 00:23:37,239 ...I'd like to believe that there will be no need to investigate such allegations. 253 00:23:39,474 --> 00:23:43,275 As a mere messenger, I can say no more. 254 00:23:43,719 --> 00:23:46,657 No, you haven't told me enough! 255 00:23:46,792 --> 00:23:47,859 Sir? 256 00:23:48,040 --> 00:23:50,243 Where will our borders be? 257 00:23:50,974 --> 00:23:55,537 They will remain where they are. I've said that from the beginning. 258 00:23:55,715 --> 00:23:57,912 Then, we agree on Datsugi being the border? 259 00:23:58,089 --> 00:23:59,455 Correct, sir. 260 00:23:59,628 --> 00:24:02,598 We'll not lay claim to anything to the west of it. 261 00:24:06,453 --> 00:24:10,254 All right. I understand. Thank you. 262 00:24:10,351 --> 00:24:13,180 Tell Lord Takeda Harunobu that I agree to attend peace negotiations. 263 00:24:15,962 --> 00:24:19,160 I do hope that you will once again be brothers-in-law. 264 00:24:19,266 --> 00:24:20,962 I know... 265 00:24:21,064 --> 00:24:23,465 Indeed, this conflict wasn't something that I'd planned on... 266 00:24:23,572 --> 00:24:26,483 ...and besides, I do not have anything against Lord Harunobu personally. 267 00:24:26,679 --> 00:24:30,507 I will visit him in Kofuchu soon, as a "younger brother" should. 268 00:24:30,811 --> 00:24:34,771 Perhaps I'll bring along some Suwa carp as a gift... and we'll drink together. 269 00:25:18,555 --> 00:25:20,956 Princess Yu, I take it? 270 00:25:21,115 --> 00:25:23,314 She's my daughter by Lady Komishi. 271 00:25:23,537 --> 00:25:28,415 Princess Yu, meet Yamamoto Kansuke, a messenger from my brother in Kofuchu. 272 00:25:33,493 --> 00:25:36,622 I'm sorry, the Princess can be a little difficult to deal with. 273 00:25:36,730 --> 00:25:38,961 Perhaps I spoiled her... 274 00:25:39,273 --> 00:25:42,243 ...but in this age of war, that might be a good thing! 275 00:26:41,104 --> 00:26:42,170 Buhei... 276 00:26:42,214 --> 00:26:43,045 Huh? 277 00:26:43,129 --> 00:26:45,792 Lord Yorishige of Suwa will be visiting again. 278 00:26:45,965 --> 00:26:48,764 Oh. That'll be his third time here. 279 00:26:48,935 --> 00:26:51,905 Well... that's perfectly fine... 280 00:26:52,421 --> 00:26:55,516 But I just don't get it... 281 00:26:55,727 --> 00:26:58,720 Since March, it's been bothering me... 282 00:26:59,058 --> 00:27:00,407 Huh? 283 00:27:00,803 --> 00:27:03,154 I'm talking about the Princess. 284 00:27:03,369 --> 00:27:05,304 When we concluded the peace... 285 00:27:05,406 --> 00:27:08,433 ...everyone else in their castle was happy. 286 00:27:08,625 --> 00:27:11,595 But, why... why was she the only one who did not share that feeling? 287 00:27:18,649 --> 00:27:22,586 If only Taro were of age... 288 00:27:23,573 --> 00:27:27,981 I've heard that Lord Suwa has a most beautiful daughter. 289 00:27:28,367 --> 00:27:29,367 Oh? 290 00:27:29,432 --> 00:27:32,781 If Taro could marry her... 291 00:27:32,963 --> 00:27:35,990 ...both houses would get along so much better, I'm sure. 292 00:27:36,275 --> 00:27:40,724 Yes, but there's no way to stretch a child's age or height, now is there? 293 00:27:44,204 --> 00:27:49,802 Lord Suwa Yorishige visits Kofuchu in order to strengthen ties. 294 00:28:07,364 --> 00:28:12,209 Once in March... Once in April... This will be the third time. 295 00:28:12,347 --> 00:28:14,448 He'll be staying in Nirasaki tonight. 296 00:28:14,572 --> 00:28:17,064 By 9 o'clock tomorrow, he'll be arriving here, sir. 297 00:28:17,157 --> 00:28:20,958 Ah, he's here so often... I'm all out of entertainments. 298 00:28:21,308 --> 00:28:24,739 By the way, Nobushige... what do you think of the Lord of Suwa? 299 00:28:24,943 --> 00:28:28,599 Just your feelings about him... as a person. 300 00:28:29,018 --> 00:28:32,747 To be honest... I think he is quite fearless. 301 00:28:35,476 --> 00:28:37,570 He may be a relative through marriage... 302 00:28:37,730 --> 00:28:40,121 ...but, this will be his third visit here, each time accompanied... 303 00:28:40,290 --> 00:28:42,445 ...by only a few men... and in this day and age. 304 00:28:42,797 --> 00:28:48,759 The blood of prestigious Suwa runs in him... shall we say? 305 00:28:49,639 --> 00:28:50,950 Amari... how about you? 306 00:28:51,037 --> 00:28:55,863 Sir... I believe that he'll be an asset to you, sooner or later. 307 00:29:03,653 --> 00:29:05,622 Kansuke, what about you? 308 00:29:08,809 --> 00:29:13,338 I cannot... reveal my thoughts to you, except privately. 309 00:29:17,715 --> 00:29:20,013 Fine. Let us go out into the garden then. 310 00:29:42,001 --> 00:29:44,573 Will you consider having him slain? 311 00:29:44,935 --> 00:29:46,247 Whom?! 312 00:29:46,450 --> 00:29:48,122 Lord Suwa, sir. 313 00:31:25,478 --> 00:31:35,477 Suddenly, the clouds burst and the rain descends... 314 00:31:35,955 --> 00:31:44,159 When is it that the cherry blossoms fall? 315 00:31:44,263 --> 00:31:53,662 Indeed, the downpour tears the blossoms from the trees. 316 00:31:53,902 --> 00:32:03,772 What a merciful thing... that drenching is! 317 00:32:10,523 --> 00:32:20,522 Spring rain... falling like tears... Cherry blossoms. 318 00:32:55,268 --> 00:33:05,267 Is there anyone who feels nothing when the blossoms tumble? 319 00:33:25,798 --> 00:33:29,428 I've been ordered to take your life! 320 00:33:37,223 --> 00:33:39,628 W... Wait! 321 00:33:40,177 --> 00:33:42,093 Yaoemon! Finish him! 322 00:33:42,279 --> 00:33:43,760 Yessir! 323 00:33:52,786 --> 00:33:55,637 Why... Why did you have to be so ruthless?! 324 00:33:55,912 --> 00:33:59,819 Lord Suwa is your brother-in-law! Why, then, did you do it?! 325 00:34:02,453 --> 00:34:07,448 Kansuke, was this your idea? Or did he order you to do it? 326 00:34:07,473 --> 00:34:10,443 It's got nothing to do with you, woman! Be still! 327 00:34:27,284 --> 00:34:30,452 Everything has been taken care of, sir. 328 00:34:35,025 --> 00:34:39,749 Kansuke... why did you conceive the idea of killing Yorishige? 329 00:34:41,091 --> 00:34:44,263 I believe that we were both considering it, sir. 330 00:34:44,931 --> 00:34:46,390 Huh? 331 00:34:46,980 --> 00:34:48,972 Certainly, we'd obtained peace, but... 332 00:34:49,055 --> 00:34:53,794 ...it was odd for him to visit here three times since March. 333 00:34:54,658 --> 00:34:57,856 As a token of formality... or because you were brothers-in-law... 334 00:34:58,039 --> 00:35:01,089 ...this would obligate you to visit Suwa at least once. 335 00:35:01,794 --> 00:35:04,764 That would have placed your life in jeopardy. 336 00:35:20,661 --> 00:35:24,110 Kansuke! So, when are we attacking Suwa? 337 00:35:24,332 --> 00:35:28,043 That, my Lord, is something that you know very well. 338 00:35:33,053 --> 00:35:36,217 Lord! Please order our troops out at once! 339 00:35:36,304 --> 00:35:37,507 Dispatch our men immediately! 340 00:35:37,546 --> 00:35:39,312 We must take advantage of Lord Suwa's death! 341 00:35:39,376 --> 00:35:42,608 No... It's too soon for us to attack Suwa yet. 342 00:35:42,703 --> 00:35:43,952 Sir? 343 00:35:45,409 --> 00:35:47,173 Nobukata... 344 00:35:50,743 --> 00:35:55,018 Yamamoto Kansuke is a terrifying man, isn't he? 345 00:36:00,199 --> 00:36:06,277 I don't believe that our Lord is blindly following your advice. 346 00:36:06,633 --> 00:36:11,159 But, oddly, his ideas are no different from yours. 347 00:36:11,415 --> 00:36:14,408 He says that it's too soon for us to attack Suwa. 348 00:36:14,714 --> 00:36:17,904 I am sure that's the case. Otherwise... 349 00:36:18,442 --> 00:36:21,285 Why is it too soon for us to attack Suwa?! 350 00:36:21,589 --> 00:36:26,368 Wasn't the killing of their Lord... the prelude to an immediate attack? 351 00:36:27,238 --> 00:36:28,570 If we did attack them at once... 352 00:36:28,687 --> 00:36:31,452 ...they would oppose us with all their strength... 353 00:36:31,554 --> 00:36:33,589 ...and fight to the last man. 354 00:36:33,804 --> 00:36:37,666 Thus, even if we won, the victory would be very costly. 355 00:36:38,055 --> 00:36:43,961 I believe that it's wiser to observe their actions instead of attacking. 356 00:36:44,227 --> 00:36:49,764 What if other powerful clans come to the aid of the Suwa?! 357 00:36:49,903 --> 00:36:52,230 With the House of Takeda at the height of its prosperity... 358 00:36:52,296 --> 00:36:55,266 ...are there any nearby clans mighty enough to defy us? 359 00:36:56,404 --> 00:36:58,498 Watch and see... 360 00:36:58,638 --> 00:37:02,678 It'll become clear that they'll help us attack Suwa at a moment's notice. 361 00:37:04,441 --> 00:37:08,606 Lending strength to the strong, and thus profiting from it... is common sense. 362 00:37:13,311 --> 00:37:18,306 A great victory without losing a single soldier? 363 00:37:18,560 --> 00:37:23,497 Kansuke... you really are a terrifying man. 364 00:37:23,777 --> 00:37:28,631 Just today, our Lord was saying that. 365 00:37:28,954 --> 00:37:30,728 - The Lord did...? - Yes. 366 00:37:31,011 --> 00:37:34,355 In this age of war, survival requires complex conspiracies... 367 00:37:34,515 --> 00:37:38,340 ...secret dealings and assassinations. They're inevitable. 368 00:37:38,707 --> 00:37:43,219 Kansuke... what is it that's deep inside your heart...? 369 00:37:43,590 --> 00:37:47,322 No... exactly what is it that you're planning to accomplish?! 370 00:37:48,468 --> 00:37:50,960 To seize castles, and land... 371 00:37:51,095 --> 00:37:53,800 Then seize more castles and more land. 372 00:37:55,527 --> 00:38:00,105 At this moment, sir... that is all that Yamamoto Kansuke desires. 373 00:38:02,069 --> 00:38:06,577 January, Tenbun 14 (1545). Takeda Harunobu attacks Suwa. 374 00:38:06,675 --> 00:38:11,720 The Suwa Army sallies from Takashima Castle to Fumonji Temple. 375 00:38:39,053 --> 00:38:40,851 The First Troop, led by Sir Itagaki... 376 00:38:40,920 --> 00:38:43,355 ...has defeated the enemy at Fumonji, advanced past Shibusaki... 377 00:38:43,474 --> 00:38:45,102 ...and is heading for Takashima Castle! 378 00:38:45,162 --> 00:38:46,960 Good. 379 00:38:47,389 --> 00:38:48,982 He's strong! 380 00:38:49,072 --> 00:38:52,600 No one can withstand the power of Sir Itagaki's troop! 381 00:38:52,780 --> 00:38:55,272 Who could possibly match the swiftness of the troops he leads?! 382 00:38:57,686 --> 00:38:59,018 A message to report! 383 00:38:59,069 --> 00:39:02,005 The First Troop, led by Sir Itagaki, is heading for Takashima Castle. 384 00:39:02,044 --> 00:39:03,808 Most of the enemy have abandoned the castle... 385 00:39:03,896 --> 00:39:06,331 ...and fled north, along Lake Suwa. 386 00:39:06,673 --> 00:39:07,720 Good! 387 00:39:07,954 --> 00:39:09,032 Sir! 388 00:39:10,986 --> 00:39:13,956 We can take the castle without destroying it. 389 00:39:19,585 --> 00:39:21,554 But, this is rather disappointing. 390 00:39:23,222 --> 00:39:25,521 The prestigious House of Suwa is no more... 391 00:39:25,624 --> 00:39:28,594 ...and it is sad that it was so easy! 392 00:40:28,063 --> 00:40:29,725 Who are you?! 393 00:40:29,876 --> 00:40:32,625 You cannot come here! You mustn't! 394 00:40:49,793 --> 00:40:51,159 Aren't you Lord Suwa's daughter? 395 00:40:51,275 --> 00:40:53,608 You mustn't come any closer! 396 00:40:53,659 --> 00:40:55,457 Please stay out! 397 00:40:55,580 --> 00:40:59,977 The Princess is about to kill herself. Do not enter until she is done! 398 00:41:00,927 --> 00:41:04,859 You've had more than enough time to kill yourselves. 399 00:41:06,951 --> 00:41:08,426 I will not die. 400 00:41:08,684 --> 00:41:09,873 What? 401 00:41:10,629 --> 00:41:14,122 I've been fleeing your soldiers... because I don't want to die. 402 00:41:14,706 --> 00:41:16,048 What are you saying, Princess?! 403 00:41:16,132 --> 00:41:18,910 No! No! Why must I die?! 404 00:41:19,040 --> 00:41:21,066 No! I don't want to die! 405 00:41:21,224 --> 00:41:23,853 If the daughter of such a prestigious house as Suwa behaves like this... 406 00:41:24,004 --> 00:41:25,836 ...your family will bear the shame of it forever. 407 00:41:25,980 --> 00:41:28,381 Silence, Kansuke... 408 00:41:28,711 --> 00:41:34,673 Are you not Yamamoto Kansuke, who came to negotiate peace last year? 409 00:41:36,088 --> 00:41:39,616 I tried to forget you, but never could! 410 00:41:39,967 --> 00:41:42,937 Your peace negotiations were a snare to trick and murder my father! 411 00:41:44,599 --> 00:41:47,767 All of us in Suwa know this. 412 00:41:47,993 --> 00:41:49,962 You're ruthless! 413 00:41:51,171 --> 00:41:54,630 You're a beast who knows no remorse... 414 00:41:55,405 --> 00:41:57,897 ...so how dare you talk to me about shame or my behavior... 415 00:41:57,993 --> 00:42:00,813 ...as if you were a normal human being?! 416 00:42:08,554 --> 00:42:10,989 Everyone else is choosing death. 417 00:42:11,090 --> 00:42:14,060 But I, on the other hand, want to live... 418 00:42:17,869 --> 00:42:22,830 ...if only to see what'll happen to Suwa Castle and the Lake. 419 00:42:23,158 --> 00:42:25,665 I want to witness it all with my own eyes! 420 00:42:25,872 --> 00:42:27,732 That is the reason why I want to live! 421 00:42:28,014 --> 00:42:31,234 - Princess! - Get off me! 422 00:42:34,724 --> 00:42:36,576 Don't touch her! 423 00:42:52,895 --> 00:42:53,960 It's a woman! 424 00:42:54,051 --> 00:42:56,361 Guys, it's a woman! 425 00:42:56,535 --> 00:43:00,131 Stand aside! Go away! Go away! 426 00:43:00,239 --> 00:43:02,208 Clear the way! 427 00:43:04,109 --> 00:43:05,304 Stand aside! Clear the way! 428 00:43:05,411 --> 00:43:07,380 Stand aside! 429 00:43:10,461 --> 00:43:11,929 Clear the way! Clear the way! 430 00:43:11,994 --> 00:43:13,963 Stand aside! Clear the way! 431 00:43:16,233 --> 00:43:18,202 Stand aside! 432 00:43:20,315 --> 00:43:22,368 Stand aside! 433 00:43:22,932 --> 00:43:27,722 She is the daughter of Lord Suwa, Princess Yu! 434 00:43:29,588 --> 00:43:32,683 If anybody dares to touch her... 435 00:43:32,767 --> 00:43:36,439 ...I, Yamamoto Kansuke, will slay him at once! 436 00:43:40,123 --> 00:43:42,116 Begone! 437 00:43:42,481 --> 00:43:44,283 Begone! 438 00:45:00,582 --> 00:45:05,215 Really, does that spoiled wench realize that she's a prisoner?! 439 00:45:06,460 --> 00:45:08,691 She's making us carry enough stuff to furnish a house... 440 00:45:08,791 --> 00:45:12,660 ...and she's always complaining that she's tired, and making us stop! 441 00:45:14,935 --> 00:45:17,915 Now she says that she wants that plum tree over there! 442 00:45:18,087 --> 00:45:20,067 Buhei... 443 00:45:20,626 --> 00:45:22,993 We'll be taking the plum tree with us. 444 00:45:23,094 --> 00:45:24,858 Huh?! 445 00:45:25,120 --> 00:45:27,282 Flowers, you see... are beautiful... 446 00:45:27,464 --> 00:45:31,424 Rather, I should say... we're blessed with beautiful things in this world. 447 00:45:40,799 --> 00:45:44,759 "Flowers, you see... are beautiful..." 448 00:45:48,841 --> 00:45:52,801 "Rather, I should say... we're blessed with beautiful things in this world." 449 00:45:54,885 --> 00:45:56,770 Hey! Over here! 450 00:46:17,655 --> 00:46:21,283 What's so wrong about making Princess Yu my concubine? 451 00:46:21,549 --> 00:46:23,741 Well... What's the problem? 452 00:46:24,143 --> 00:46:27,113 Suwa isn't the only domain in Shinano province. 453 00:46:28,373 --> 00:46:30,342 In Inadani, there's Lord Kiso Yoshimasa. 454 00:46:30,451 --> 00:46:32,352 In Saku, there are Lords Oi and Banno. 455 00:46:32,428 --> 00:46:34,856 Beyond that, there's Lord Murakami Yoshikiyo. 456 00:46:35,110 --> 00:46:38,569 There are over ten enemies that we can count. 457 00:46:39,063 --> 00:46:43,159 If we get too carried away... 458 00:46:43,261 --> 00:46:46,040 ...these clans will be compelled to oppose us. 459 00:46:50,221 --> 00:46:53,262 That doesn't sound like the Kansuke I know. 460 00:46:54,103 --> 00:46:58,541 Even if I didn't want to, you'd advise me to join with Princess Yu... 461 00:46:58,636 --> 00:47:00,502 That's the Yamamoto Kansuke method! 462 00:47:04,451 --> 00:47:10,007 You desire... something immense in scale and out of reach... 463 00:47:12,152 --> 00:47:15,909 However... what I desire is... 464 00:47:16,788 --> 00:47:19,425 ...right in front of my eyes. 465 00:47:24,461 --> 00:47:26,430 I haven't seen her yet... 466 00:47:28,288 --> 00:47:31,043 ...but I hear that Princess Yu is stunning. 467 00:47:33,495 --> 00:47:37,455 In addition... I'm told she's quite strong-willed. 468 00:47:43,196 --> 00:47:45,825 I want Princess Yu. 469 00:47:45,918 --> 00:47:49,491 I want her, so I'll make her my concubine. 470 00:47:53,301 --> 00:47:57,802 So persuade Princess Yu to become my concubine, without fail. Understood? 471 00:48:00,224 --> 00:48:02,031 Without fail! 472 00:48:17,066 --> 00:48:21,048 Kansuke... are you really insisting that I... 473 00:48:21,205 --> 00:48:23,963 ...become his concubine?! 474 00:48:26,350 --> 00:48:29,320 Are you?! Say it loud and clear! 475 00:48:29,497 --> 00:48:32,467 You denied yourself a tragic fate... 476 00:48:37,353 --> 00:48:42,073 Are you saying that a life of shame such as this... is inevitable? 477 00:48:48,455 --> 00:48:53,132 I didn't kill myself... because I wish to live in a manner of my own choosing! 478 00:48:55,086 --> 00:48:58,181 Had I known that I'd become my enemy's concubine... 479 00:48:58,227 --> 00:49:01,000 ...I'd have killed myself back then! 480 00:49:03,307 --> 00:49:06,233 Your Lord deceived and murdered my father. 481 00:49:06,271 --> 00:49:09,241 To me, he can only be my enemy! 482 00:49:15,965 --> 00:49:18,861 'Tis a world of kill or be killed... 483 00:49:19,087 --> 00:49:22,810 I am not bitter that my father was not fortunate in battle. 484 00:49:24,671 --> 00:49:30,406 Had your Lord not slain him, my father might have done the same to him. 485 00:49:30,562 --> 00:49:35,626 But even so, I could never become the concubine of my father's enemy! 486 00:49:35,734 --> 00:49:38,101 I will not! I will not! 487 00:49:38,460 --> 00:49:40,031 I will not! 488 00:50:33,450 --> 00:50:36,448 How long must you stay and bother me?! 489 00:50:37,355 --> 00:50:42,047 I understand that you wish to live in a manner of your own choosing... 490 00:50:42,260 --> 00:50:44,859 ...but you are a woman, after all. 491 00:50:48,540 --> 00:50:50,275 So? 492 00:50:53,820 --> 00:50:56,699 I hope that you'll bear a son who will unite Suwa and Takeda. 493 00:50:57,089 --> 00:50:59,843 What?! "Bear a son?!" 494 00:51:01,981 --> 00:51:05,941 For you, Princess, it is your best chance for a rewarding life. 495 00:51:06,552 --> 00:51:10,753 Your line will not end, as your son will carry both Suwa and Takeda blood. 496 00:51:10,885 --> 00:51:14,845 Kansuke... Exactly what are you after?! 497 00:51:20,591 --> 00:51:22,593 Kansuke, who is she? 498 00:51:22,866 --> 00:51:24,746 She is the First Lady. 499 00:51:26,106 --> 00:51:28,606 - First Lady Sanjo, Takeda's wife?! - Yes, ma'am. 500 00:51:30,371 --> 00:51:32,083 Nobukata... 501 00:51:32,442 --> 00:51:34,524 I heard that you and Yamamoto Kansuke are harboring... 502 00:51:34,616 --> 00:51:39,247 ...a girl of Suwa lineage... Is that true? 503 00:51:41,871 --> 00:51:44,807 I do not know what she wants of me... 504 00:51:44,894 --> 00:51:47,599 ...but there is no reason for me to hide. 505 00:51:58,280 --> 00:52:03,054 Is she Lord Suwa's daughter, whom you captured? 506 00:52:11,856 --> 00:52:14,842 So she's come all this way just to become a concubine... 507 00:52:15,059 --> 00:52:17,796 ...of the man who killed her father! 508 00:52:21,567 --> 00:52:24,295 How sad... who could want one's lineage to fade away...? 509 00:52:43,904 --> 00:52:49,499 Truly... who could want one's lineage to fade away...? 510 00:52:58,103 --> 00:53:00,072 Kansuke! 511 00:53:02,040 --> 00:53:04,009 Like you said... 512 00:53:05,510 --> 00:53:07,479 ...the blood of Suwa... 513 00:53:09,147 --> 00:53:11,116 ...must unite with Takeda! 514 00:53:25,497 --> 00:53:28,467 "What I desire is right in front of my eyes." 515 00:53:30,068 --> 00:53:33,038 "You desire... something immense in scale and out of reach..." 516 00:55:11,936 --> 00:55:16,931 Takeda Harunobu invades Shinano, using Suwa as his base. 517 00:55:39,438 --> 00:55:41,000 March, Tenbun 15 (1546) 518 00:55:41,047 --> 00:55:45,359 Takeda Harunobu attacks Toishi Castle, in Murakami's domain in Shinano. 519 00:55:47,135 --> 00:55:52,231 However, aided by the rugged terrain and expecting Murakami reinforcements... 520 00:55:52,369 --> 00:55:56,946 ...the castle commander, Kasahara Kiyoshige, resists strongly. 521 00:56:03,197 --> 00:56:06,824 I understand what you are saying... 522 00:56:07,336 --> 00:56:10,402 If we surrender to you and give you our castle... 523 00:56:10,635 --> 00:56:14,244 ...the lives of our men will be spared. 524 00:56:14,638 --> 00:56:19,360 It certainly is a merciful gesture on Lord Harunobu's part. 525 00:56:21,422 --> 00:56:23,414 What shall we do? 526 00:56:24,169 --> 00:56:25,880 I have some words to say to the messenger! 527 00:56:26,009 --> 00:56:28,511 Please tell your most considerate Lord... 528 00:56:28,641 --> 00:56:30,837 ...that he should feel free to attack us whenever he pleases! 529 00:56:31,057 --> 00:56:32,992 Then, you'll not surrender? 530 00:56:33,218 --> 00:56:35,449 Murakami's army will be here soon. 531 00:56:35,627 --> 00:56:38,730 Then we will attack... and Takeda's army will be crushed between us! 532 00:56:42,206 --> 00:56:46,439 Not only you, Lord, but all of you, sirs... do not seem to have heard... 533 00:56:46,764 --> 00:56:48,011 What?! 534 00:56:48,257 --> 00:56:52,092 Three days ago... On March 7th... 535 00:56:52,211 --> 00:56:54,077 ...Murakami's army was defeated at Uedagahara... 536 00:56:54,195 --> 00:56:59,536 ...with the aid of our men, led by Amari Bizen and Yokota Bichunokami. 537 00:57:00,723 --> 00:57:02,658 Surely you're joking. 538 00:57:02,738 --> 00:57:05,139 No, this is no lie. 539 00:57:05,245 --> 00:57:07,450 We Takeda lost many of our own men in the battle. 540 00:57:07,552 --> 00:57:11,717 However... as Murakami's army is dispersed and in flight... 541 00:57:11,935 --> 00:57:14,803 ...it can no longer support Toishi Castle... Which means that... 542 00:57:15,752 --> 00:57:17,380 Honored Messenger. 543 00:57:17,496 --> 00:57:22,332 From what I hear, you have a strategist named Yamamoto Kansuke. 544 00:57:24,885 --> 00:57:27,616 I'd like you to go back and tell your people something. 545 00:57:27,745 --> 00:57:34,530 Since your attack on Suwa, we now appreciate Kansuke's tactics. 546 00:57:35,392 --> 00:57:39,022 I... Kasahara Kiyoshige... haven't gotten senile enough yet... 547 00:57:39,160 --> 00:57:41,887 ...to fall for a snare of his devising. 548 00:57:46,350 --> 00:57:49,184 "If you rely too much on cunning lies and deceptions... 549 00:57:49,307 --> 00:57:53,926 "...eventually, people won't believe anything you say, even if it's true!" 550 00:57:56,837 --> 00:58:00,933 If Toishi Castle is unwilling to surrender... 551 00:58:01,026 --> 00:58:05,385 Shall we try to bargain once more, or besiege them and starve them out? 552 00:58:05,592 --> 00:58:09,586 Well, sir, as we lost many men at Uedagahara... 553 00:58:09,662 --> 00:58:13,144 ...I feel that it's best for us to go back and replenish our army. 554 00:58:13,313 --> 00:58:18,197 After all, we only attacked this castle as bait to entice Murakami. 555 00:58:18,466 --> 00:58:21,920 So, if Murakami is unwilling to leave Kuzuo Castle... 556 00:58:22,439 --> 00:58:25,019 Kansuke... well? 557 00:58:27,327 --> 00:58:29,802 To leave, when Toishi Castle is in plain sight... 558 00:58:29,827 --> 00:58:31,311 that would be regrettable! 559 00:58:32,256 --> 00:58:34,157 What're you saying...? 560 00:58:34,278 --> 00:58:37,696 Our enemies already know what you've planned! 561 00:58:37,809 --> 00:58:39,778 No, that is not true. 562 00:58:42,926 --> 00:58:46,454 An emergency messenger from home has arrived! 563 00:58:46,698 --> 00:58:48,326 Sir, I have a message to report! 564 00:58:48,410 --> 00:58:49,425 Tell me. 565 00:58:49,525 --> 00:58:52,797 On March 13th, around 3 am... 566 00:58:53,028 --> 00:58:56,897 ...Princess Yu delivered a child. A prince is born, sir! 567 00:58:58,449 --> 00:58:59,898 What? 568 00:59:06,836 --> 00:59:08,101 Kansuke! 569 00:59:08,218 --> 00:59:10,600 Princess Yu bore me a prince! It's a boy! 570 00:59:11,764 --> 00:59:15,410 All right. We will withdraw, as of tomorrow. 571 00:59:15,538 --> 00:59:17,702 - Give the orders at once! - Yes, sir! 572 00:59:43,981 --> 00:59:45,208 Buhei! 573 00:59:45,621 --> 00:59:46,990 Yeah? 574 00:59:51,314 --> 00:59:53,704 - Buhei! - Oh! Yessir, yessir... 575 00:59:54,485 --> 00:59:55,643 Yessir! 576 00:59:56,130 --> 00:59:57,326 - Buhei... - Yeah? 577 00:59:57,794 --> 01:00:04,735 Have you ever thought about fate... some great destiny or love? 578 01:00:05,184 --> 01:00:07,024 What?! 579 01:00:07,519 --> 01:00:10,216 Princess Yu gave birth to a prince. 580 01:00:10,393 --> 01:00:12,060 Now that's something joyful! 581 01:00:12,531 --> 01:00:14,124 How so? 582 01:00:14,290 --> 01:00:16,770 'Cause we might be allowed to get plastered in celebration! 583 01:00:16,941 --> 01:00:18,910 Never mind! Go! 584 01:00:31,188 --> 01:00:32,455 Buhei! 585 01:00:32,713 --> 01:00:34,207 Yessir! 586 01:00:37,014 --> 01:00:38,367 Yessir... 587 01:00:38,641 --> 01:00:41,824 What's beyond that... beyond that mountain? 588 01:00:42,349 --> 01:00:43,893 Ueda fief, in Shinano. 589 01:00:43,929 --> 01:00:45,218 What's in Ueda? 590 01:00:45,413 --> 01:00:47,092 Murakami's Kuzuo Castle. 591 01:00:47,236 --> 01:00:48,728 What's beyond that? 592 01:00:48,983 --> 01:00:51,282 Beyond that is Kawanakajima, and then Zenkoji Temple in Nagano. 593 01:00:51,308 --> 01:00:53,076 And, beyond Zenkoji?! 594 01:00:53,179 --> 01:00:56,350 - I guess that'll be Echigo Province... - And, beyond Echigo?! 595 01:00:56,992 --> 01:00:59,659 There's nothing beyond that! Just the vast, open sea! 596 01:01:17,435 --> 01:01:21,736 Good. I see... I see it! 597 01:01:21,839 --> 01:01:24,866 I see it now, at last! 598 01:01:25,813 --> 01:01:28,783 Why the need to cancel our trip home? 599 01:01:30,400 --> 01:01:33,393 Why must we attack once again?! 600 01:01:33,674 --> 01:01:36,966 When we were planning our strategy before... it didn't occur to me... 601 01:01:37,138 --> 01:01:39,456 ...I didn't see the whole picture... I couldn't be certain. 602 01:01:39,624 --> 01:01:42,560 I don't understand! Explain yourself! 603 01:01:43,013 --> 01:01:46,108 The men in Toishi Castle cannot defend it without reinforcements. 604 01:01:46,235 --> 01:01:49,423 However, they're doing their best, while waiting for help to arrive. 605 01:01:49,947 --> 01:01:53,611 So, we know we can take Toishi Castle, by executing a full-scale attack! 606 01:01:53,770 --> 01:01:56,271 No, sir, that's absolutely the worst possible idea. 607 01:01:56,735 --> 01:01:57,862 What?! 608 01:01:58,075 --> 01:02:00,245 We offered to negotiate with them only because... 609 01:02:00,363 --> 01:02:03,026 ...both sides knew we could defeat them. 610 01:02:03,188 --> 01:02:06,409 Even so, they refused to accept our terms. 611 01:02:06,813 --> 01:02:10,875 So, if we leave now, they will not hinder us, but we'll be... 612 01:02:11,032 --> 01:02:15,201 ...looked down upon as cowards. Such will be the consequences. 613 01:02:15,579 --> 01:02:18,035 That is why we must not leave! 614 01:02:18,292 --> 01:02:22,500 Friend and foe alike, all must consider the Takeda Forces to be powerful! 615 01:02:23,039 --> 01:02:27,358 In fact, the Takeda army must become even stronger in the future. 616 01:02:27,514 --> 01:02:30,074 Don't lecture me, I know that already! 617 01:02:30,227 --> 01:02:32,555 But, what about the lives of men we may lose... 618 01:02:32,802 --> 01:02:35,033 ...in exchange for the acquisition of Toishi Castle?! 619 01:02:35,254 --> 01:02:38,815 No... we won't be losing many men. 620 01:02:39,210 --> 01:02:40,838 It'll take us but half a day to seize the castle. 621 01:02:41,061 --> 01:02:43,674 Kansuke, that doesn't make sense! Stop playing with words! 622 01:02:43,834 --> 01:02:46,929 Wait. This is how we'll take the castle... 623 01:02:55,279 --> 01:02:58,949 I'll repeat once again! Listen carefully... 624 01:03:01,092 --> 01:03:04,688 The army that you in the castle have waited for was... 625 01:03:04,785 --> 01:03:10,972 ...as you can see... obviously defeated at Uedagahara. 626 01:03:12,321 --> 01:03:14,313 Here are the heads of Mochida Danjo... 627 01:03:14,423 --> 01:03:17,689 ...Abe Jinpachi... and thirteen other generals... 628 01:03:18,912 --> 01:03:22,606 Furthermore... over twelve hundred warriors were killed... 629 01:03:24,023 --> 01:03:27,983 These are the heads of those defeated by us: the Takeda Forces! 630 01:03:29,519 --> 01:03:32,614 If you think that these are props of some kind... 631 01:03:32,771 --> 01:03:36,990 ...send a messenger here. Feel free to check as much as you'd like! 632 01:03:38,769 --> 01:03:41,432 After losing the battle at Uedagahara... 633 01:03:41,530 --> 01:03:45,876 ...Murakami retreated inside his home, Kuzuo Castle! 634 01:03:46,860 --> 01:03:51,821 You've been waiting for aid in vain... Alas, not one warrior will come! 635 01:03:55,071 --> 01:03:59,750 Lord Takeda's wars are not won by intimidation or deception! 636 01:04:00,711 --> 01:04:04,705 Wherever our Fuurinkazan banners go, anyone who obeys us will be spared. 637 01:04:05,776 --> 01:04:11,287 But, anyone who dares to oppose us will be destroyed at once! 638 01:04:12,141 --> 01:04:15,111 This is the way of the Takeda! 639 01:04:17,460 --> 01:04:19,986 If you are going to surrender... 640 01:04:20,141 --> 01:04:22,754 ...take Lord Kasahara's flag down from that watchtower. 641 01:04:25,318 --> 01:04:28,618 If it isn't down in two hours... 642 01:04:28,691 --> 01:04:33,353 ...we'll storm your castle, and none will be spared! 643 01:04:34,184 --> 01:04:37,052 Even to the women and children, no mercy shall be shown! 644 01:04:37,179 --> 01:04:40,149 This will be the fate that all of you shall meet! 645 01:04:48,526 --> 01:04:54,762 A prince is born, carrying Takeda blood... and Suwa blood. 646 01:05:02,409 --> 01:05:06,616 I don't know what sort of life he will lead... 647 01:05:06,831 --> 01:05:09,426 ...but, for now... he sleeps so peacefully. 648 01:05:19,392 --> 01:05:23,101 I must say... that I appreciate your coming here. 649 01:05:24,638 --> 01:05:29,030 I see that you came here without even stopping at your home first. 650 01:05:29,473 --> 01:05:31,089 Yes. 651 01:05:33,602 --> 01:05:36,365 A messenger told me about the battle. 652 01:05:38,433 --> 01:05:40,459 Congratulations. 653 01:05:40,705 --> 01:05:43,675 No, we cannot celebrate yet. 654 01:05:44,748 --> 01:05:48,561 If Murakami was an average foe, he would've defended Toishi Castle. 655 01:05:49,559 --> 01:05:55,521 But instead, he patiently waits for us. Murakami is no ordinary enemy. 656 01:05:56,865 --> 01:06:02,320 I fear that our war with Murakami... will be long and difficult. 657 01:06:04,117 --> 01:06:09,078 But... Kansuke, I'm sure that you'll soon be... 658 01:06:09,837 --> 01:06:13,797 ...chasing Murakami out of Shinano. 659 01:06:16,640 --> 01:06:18,233 I'm counting on you... 660 01:06:18,830 --> 01:06:20,003 Ma'am? 661 01:06:20,492 --> 01:06:23,462 ...to protect my son, I mean. 662 01:06:26,932 --> 01:06:31,513 Kai and Shinano will eventually be... under Lord Takeda's rule. 663 01:06:33,657 --> 01:06:39,554 I want my son to become... Lord Takeda's successor. 664 01:06:44,640 --> 01:06:46,430 - Kansuke... - Ma'am? 665 01:06:47,537 --> 01:06:55,129 You told me to keep on living... and I did so. 666 01:06:56,105 --> 01:07:00,734 You told me to come to Kai... and I came to Kai. 667 01:07:02,467 --> 01:07:08,075 You told me to become the Lord's concubine... and I submitted. 668 01:07:11,790 --> 01:07:16,450 Give birth to a son, you said... and I have born a son. 669 01:07:18,787 --> 01:07:24,230 I've done everything you told me to do. 670 01:07:27,660 --> 01:07:31,620 All aspects of my life... my body and soul... 671 01:07:33,018 --> 01:07:36,244 ...have become what you desired. 672 01:07:40,253 --> 01:07:41,983 Isn't that right, Kansuke? 673 01:07:48,270 --> 01:07:53,174 I ask you, Kansuke... Please take care of my son. 674 01:07:55,098 --> 01:07:57,848 By the time he comes of age... 675 01:07:58,075 --> 01:08:00,361 ...the Takeda domain shall not just include Kai and Shinano. 676 01:08:00,826 --> 01:08:03,644 I believe it will also extend far north, to the sea... 677 01:08:03,761 --> 01:08:06,287 ...and shall include many, many more domains! 678 01:08:15,509 --> 01:08:18,968 Young Lord... I am so glad that you've been born... 679 01:08:19,125 --> 01:08:21,859 Young Lord... I am so glad! 680 01:08:23,101 --> 01:08:28,925 Young Lord, your parent is not Lord Takeda... or even Princess Yu! 681 01:08:29,319 --> 01:08:32,289 Young Lord, your parent is I... Kansuke! 682 01:08:34,672 --> 01:08:38,541 Young Lord, it is I... Kansuke... who's your true parent! 683 01:08:38,642 --> 01:08:43,376 I'll do everything for you, Young Lord... 684 01:08:43,480 --> 01:08:46,973 ...so that something very great will most certainly be yours! 685 01:08:47,084 --> 01:08:49,053 Kansuke will not fail you! 686 01:09:03,107 --> 01:09:05,910 Since March, we haven't had to order our men out at all. 687 01:09:06,010 --> 01:09:07,918 It's rare for us to celebrate Choyo Day as peacefully as this. 688 01:09:07,959 --> 01:09:09,551 [Choyo "Double-Nine" Day: Sept. 9th. A day for viewing Chrysanthemums]. 689 01:09:09,614 --> 01:09:12,879 To be calm... as in "Calm like the forest..." 690 01:09:13,191 --> 01:09:17,128 Since Sir Itagaki was placed in charge of Suwa, he hasn't shown up here much... 691 01:09:17,153 --> 01:09:18,467 ...which makes it even quieter. 692 01:09:18,601 --> 01:09:21,928 No... there's still a noisy one left! 693 01:09:23,398 --> 01:09:26,630 The more our Lord's strength becomes renowned throughout the world... 694 01:09:26,715 --> 01:09:28,946 ...the more enemies he will make. 695 01:09:29,212 --> 01:09:33,240 There's no way that Murakami will remain quiet for long. 696 01:09:33,365 --> 01:09:38,167 But, I doubt that Imagawa or Hojo will make a move at this time. 697 01:09:38,370 --> 01:09:40,595 Then there's the "Tiger of Echigo..." 698 01:09:40,974 --> 01:09:44,664 Nagao Kagetora must be dealt with most carefully... 699 01:09:45,028 --> 01:09:47,745 He surely lives up to his name! 700 01:10:00,030 --> 01:10:02,659 All is peaceful in our fief... 701 01:10:02,788 --> 01:10:04,465 ...and the rice harvest is bountiful. 702 01:10:04,904 --> 01:10:07,999 I must congratulate you on this Day of Choyo. 703 01:10:08,173 --> 01:10:10,142 Congratulations, sir. 704 01:10:10,464 --> 01:10:15,368 Very well. I must announce one more item on this joyous occasion. 705 01:10:15,393 --> 01:10:18,359 It is about my son, Shiro, whom Princess Yu gave birth to this spring... 706 01:10:18,400 --> 01:10:19,404 ["Shi-ro:" Fourth-Son] 707 01:10:19,429 --> 01:10:22,374 At the insistence of the Princess... 708 01:10:22,656 --> 01:10:25,913 ...we've decided to rename him "Katsuyori." 709 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 ["Katsu-yori:" Victory-Depend] 710 01:10:31,477 --> 01:10:34,311 It was... Yamamoto Kansuke who came up with the name. 711 01:10:34,465 --> 01:10:38,129 From now on, my son will be known as Takeda Shiro-Katsuyori! 712 01:10:38,639 --> 01:10:42,350 When he fights, he will "win." Also, he's a man we can "depend" on. 713 01:10:50,074 --> 01:10:52,043 What's wrong?! 714 01:10:53,807 --> 01:10:55,241 Hey! What's wrong?! 715 01:10:55,477 --> 01:10:58,879 Uesugi Norimasa's army is on the march... 716 01:10:59,068 --> 01:11:02,402 ...together with detachments seconded from Musashi and Ueno... 717 01:11:02,496 --> 01:11:04,192 ...and they're heading for Fuefuki Pass! 718 01:11:04,496 --> 01:11:07,056 How many are they? Do you know how big their forces are? 719 01:11:07,641 --> 01:11:13,136 They number... about twenty-two thousand... 720 01:11:19,940 --> 01:11:22,768 I never dreamed that Uesugi Norimasa, the Kanto Deputy, would show up! 721 01:11:22,793 --> 01:11:24,221 [Deputy: an official directly subordinate to the Shogun] 722 01:11:24,290 --> 01:11:28,796 These last few years, Hojo has pressured Uesugi, and he's had many setbacks. 723 01:11:29,151 --> 01:11:33,693 Perhaps he has come to Kai in order to reverse his fortunes. 724 01:11:33,848 --> 01:11:38,523 Uesugi Norimasa... he must've decided to stake his life! 725 01:11:39,814 --> 01:11:43,478 Sir, please authorize me to... lead my men out to Fuefuki Pass! 726 01:11:43,647 --> 01:11:45,582 Instead, please, allow me! 727 01:11:45,662 --> 01:11:50,100 Wait! If the enemy is headed for Fuefuki... 728 01:11:50,200 --> 01:11:52,601 ...it'll take us too long to gather our men from the north. 729 01:11:52,770 --> 01:11:58,539 Lord... I believe that Sir Itagaki would be the ideal man to defend the pass. 730 01:11:58,927 --> 01:12:01,487 You mean, recall Itagaki from Suwa? 731 01:12:01,754 --> 01:12:05,714 We all take for granted the strength of the men under his command. 732 01:12:07,180 --> 01:12:12,141 All right! Recall Itagaki at once! Nobushige will take over Suwa! 733 01:12:12,712 --> 01:12:14,146 Yes, sir. 734 01:12:14,556 --> 01:12:16,174 Men! Men! 735 01:12:16,360 --> 01:12:20,661 Lord... please allow me to relay your orders to Sir Itagaki. 736 01:12:21,385 --> 01:12:23,604 Very well. Go! 737 01:13:02,373 --> 01:13:03,731 Hey! 738 01:13:22,819 --> 01:13:25,516 ...before the enemy gets through Fuefuki Pass! 739 01:13:25,696 --> 01:13:27,289 That's all I've come to tell you! 740 01:13:27,428 --> 01:13:29,988 Oh, my... Am I exhausted! 741 01:13:30,110 --> 01:13:31,697 Is that what you came all this way to tell me? 742 01:13:31,806 --> 01:13:36,460 That... That is all... I have come to tell you, sir. 743 01:13:37,005 --> 01:13:40,255 Kansuke, I already knew that much before you got here! 744 01:13:40,469 --> 01:13:44,930 No, I don't believe that you realize the true nature of the situation! 745 01:13:45,968 --> 01:13:49,166 At the beginning of a battle, your men are as strong as demons... 746 01:13:49,324 --> 01:13:52,294 ...but if things drag on, they begin to tire! 747 01:13:53,754 --> 01:13:55,475 Nonsense! 748 01:13:55,973 --> 01:14:00,411 No... In every battle I've seen you fight, it's always been like that. 749 01:14:00,608 --> 01:14:02,288 Nonsense! 750 01:14:04,624 --> 01:14:09,388 Kansuke... you will come with me to fight, will you not? 751 01:14:10,556 --> 01:14:14,006 If you march now, and face their troops at Fuefuki Pass... 752 01:14:14,109 --> 01:14:15,905 ...you will not be needing me, sir. 753 01:14:15,999 --> 01:14:18,935 Oh, would you shut up! I know that! 754 01:14:19,136 --> 01:14:22,016 Well, then, Kansuke... rest up here. 755 01:14:22,418 --> 01:14:27,080 Yes, sir. As soon as I recover, I'll catch up with you. 756 01:14:37,264 --> 01:14:39,059 Behold, Kansuke! 757 01:14:51,413 --> 01:14:54,383 Oh! So splendid, all in red! 758 01:14:56,365 --> 01:14:58,561 Acting on Nobusato's recommendation... 759 01:14:58,728 --> 01:15:02,996 ...we've painted all our armor, helmets and flags red... 760 01:15:03,095 --> 01:15:06,759 ...so that we'll stand out to all our enemies, as well as to our allies! 761 01:15:12,247 --> 01:15:16,207 Spearsmen on horses... Itagaki warriors all in red... 762 01:15:16,937 --> 01:15:20,396 Their undefeatable strength... will be apparent to just about anyone! 763 01:15:26,054 --> 01:15:28,173 Well then... Kansuke! 764 01:15:37,474 --> 01:15:41,206 The battle began at 9 am... 765 01:15:41,323 --> 01:15:43,348 As Sir Itagaki's men are always masterful at the onset of battle... 766 01:15:43,766 --> 01:15:47,999 ...they easily destroyed the enemy's vanguard at Fuefuki. 767 01:15:48,049 --> 01:15:50,412 1,219 enemy warriors were slain. 768 01:15:50,543 --> 01:15:54,167 By 11am, Sir Itagaki's men had won... a magnificent victory! 769 01:15:54,632 --> 01:15:58,433 On October 7th, Lord Takeda arrived... 770 01:15:58,477 --> 01:16:03,210 ...leading the main army, facing 16,000 enemy troops. 771 01:16:03,606 --> 01:16:06,576 But, hearing the news of Sir Itagaki's great victory... 772 01:16:06,628 --> 01:16:08,552 ...their confidence was boosted a hundred-fold... 773 01:16:08,936 --> 01:16:14,000 ...and they were able to rout the enemy... killing over 4,700! 774 01:16:14,111 --> 01:16:16,800 It was a superb victory for the forces of the Takeda! 775 01:16:19,522 --> 01:16:25,056 Lord Takeda and the majority of his warriors will return in three days. 776 01:16:25,479 --> 01:16:28,745 Sir Itagaki and Sir Yamamoto have informed me... 777 01:16:28,902 --> 01:16:31,174 ...that they and their men will remain at Fuefuki, to be on the lookout. 778 01:16:51,828 --> 01:16:56,396 After Murakami is... Nagao of Echigo, huh? 779 01:16:57,400 --> 01:16:59,144 Yes, sir. 780 01:17:00,177 --> 01:17:02,146 And, while we're at it... 781 01:17:03,288 --> 01:17:05,951 ...we could deal with Imagawa of Suruga as well! 782 01:17:06,055 --> 01:17:09,344 We'll carve out a new, grander, Takeda fief that will stretch... 783 01:17:09,453 --> 01:17:12,787 ...from the northern to the southern seas. 784 01:17:16,856 --> 01:17:20,623 Our century of civil war, that which began with the Onin War... 785 01:17:20,725 --> 01:17:23,572 ...will then come to an end. 786 01:17:24,633 --> 01:17:27,603 A new Japan is about to be born. 787 01:17:29,813 --> 01:17:32,366 You have giant dreams. 788 01:17:34,058 --> 01:17:36,802 My... it's too big, even for a dream! 789 01:17:39,971 --> 01:17:43,931 Alas, it'll be impossible... for it to be done during our Lord's lifetime... 790 01:17:45,226 --> 01:17:48,989 ...it is simply impossible, I'm afraid. 791 01:17:50,398 --> 01:17:55,063 Two or three years for Murakami... ten for Nagao of Echigo... 792 01:17:55,594 --> 01:17:58,120 ...and five years for Imagawa. 793 01:17:58,232 --> 01:18:01,098 So, give it fifteen or sixteen years. 794 01:18:01,394 --> 01:18:05,881 By then, Prince Katsuyori will have come of age. 795 01:18:23,877 --> 01:18:26,847 Lord Takeda already has three sons by his first wife. 796 01:18:28,901 --> 01:18:32,668 Why should we accept Prince Katsuyori, a concubine's son, as the future Lord? 797 01:18:32,796 --> 01:18:37,257 Sir, Prince Katsuyori is a son born to Princess Yu. 798 01:18:41,058 --> 01:18:44,426 Princess Yu... in all the world, she is the most beautiful. 799 01:18:44,501 --> 01:18:47,743 Princess Yu... the wisest, and most steadfast. 800 01:18:48,129 --> 01:18:52,191 As Prince Katsuyori shares her blood... 801 01:18:52,322 --> 01:18:54,992 ...nobody else could possibly become the heir of Lord Takeda! 802 01:19:04,170 --> 01:19:06,463 I can't support such a thing, you know that. 803 01:19:13,031 --> 01:19:15,552 You see, I am a descendant... 804 01:19:15,890 --> 01:19:21,574 ...of Takeda Genji, like the family of Shinra Saburo before my time. 805 01:19:22,872 --> 01:19:26,583 The House of Takeda had prospered... 806 01:19:27,358 --> 01:19:32,058 ...but the protection of our lineage matters more than prosperity! 807 01:19:37,227 --> 01:19:43,572 For me... I have a family and... the lineage to protect. 808 01:19:44,960 --> 01:19:48,920 I cannot selfishly try to realize my fantasies, like you want to do! 809 01:20:04,180 --> 01:20:06,897 But, even so, Kansuke... 810 01:20:08,460 --> 01:20:12,429 ...it would be a good idea to move Prince Katsuyori... 811 01:20:12,708 --> 01:20:15,940 ...to Suwa as soon as possible. 812 01:20:18,171 --> 01:20:22,600 You know how First Lady Sanjo can be... 813 01:20:24,020 --> 01:20:28,677 ...and many warriors accept orders from her directly. 814 01:20:30,091 --> 01:20:33,598 If Prince Katsuyori remains in Kofuchu... 815 01:20:34,722 --> 01:20:37,089 ...who knows what sort of tragic fate awaits him... 816 01:20:37,252 --> 01:20:41,071 ...because of a dispute over family affairs? 817 01:20:43,384 --> 01:20:46,644 Both Prince Katsuyori and Princess Yu... 818 01:20:46,921 --> 01:20:51,859 ...should be moved to Suwa as soon as possible. 819 01:20:54,424 --> 01:21:01,126 Suwa used to belong to her family. Besides, I'm at Takashima Castle. 820 01:21:01,298 --> 01:21:03,290 B... But... then... 821 01:21:03,995 --> 01:21:08,831 Well, I've got nothing to do with whether or not Prince Katsuyori... 822 01:21:08,901 --> 01:21:10,870 ...becomes Lord Takeda's heir. 823 01:21:12,514 --> 01:21:14,634 However... 824 01:21:14,762 --> 01:21:20,593 ...it is my responsibility to decide how to deal with Suwa's former rulers. 825 01:21:21,856 --> 01:21:25,657 I, Itagaki Nobukata, promise to raise... 826 01:21:25,734 --> 01:21:31,098 ...Prince Katsuyori to be the finest warrior in Japan! 827 01:22:19,195 --> 01:22:23,984 I hope you are not cold. We'll be arriving in Suwa before long. 828 01:22:26,304 --> 01:22:28,071 How I miss Suwa... 829 01:22:29,786 --> 01:22:33,018 The lake is frozen by now, is it not? 830 01:22:33,342 --> 01:22:35,308 Yes, ma'am. 831 01:22:35,755 --> 01:22:39,281 There are no large lakes in Kofuchu. 832 01:22:39,731 --> 01:22:44,252 I grew up watching the lake in Suwa, so... 833 01:22:44,354 --> 01:22:48,314 ...each year, around this time, I get nostalgic about it. 834 01:22:49,272 --> 01:22:52,352 From now on, you'll be able to see the lake in spring, in autumn... 835 01:22:52,461 --> 01:22:53,802 ...even when it's frozen. 836 01:22:53,827 --> 01:22:56,616 You can see it anytime, as often as you wish. 837 01:22:56,861 --> 01:22:57,947 What? 838 01:23:00,066 --> 01:23:03,833 Kansuke... whatever do you mean? 839 01:23:04,794 --> 01:23:06,793 Princess, I must ask that you, 840 01:23:06,886 --> 01:23:10,011 and Prince Katsuyori, reside in Suwa from now on. 841 01:23:10,513 --> 01:23:14,473 For the time being, you will live apart from Lord Takeda. 842 01:23:20,807 --> 01:23:22,776 Yaoemon! We're going! 843 01:23:38,438 --> 01:23:42,361 Living at Takashima Castle would only make the Princess... 844 01:23:42,500 --> 01:23:45,484 ...relive many unpleasant memories, so... 845 01:23:45,609 --> 01:23:51,132 ...we arranged for a mansion in Kosaka Kan'on Temple, about 1-ri to the south. 846 01:23:51,187 --> 01:23:52,741 [1-ri: a little less than 4 kilometers] 847 01:23:52,811 --> 01:23:55,045 Thank you for all your kindness. 848 01:23:55,609 --> 01:23:58,681 But, Kansuke... I'm assuming that you've... 849 01:23:58,747 --> 01:24:02,707 ...convinced Princess Yu to live in Suwa. 850 01:24:03,695 --> 01:24:06,665 You've obtained her agreement, I hope. 851 01:24:06,918 --> 01:24:09,522 As we both know, the Princess is most strong-willed. 852 01:24:09,751 --> 01:24:13,017 There was no way she'd accept this, had I told her back in Kofuchu. 853 01:24:13,188 --> 01:24:15,487 Then... you haven't told her any of this yet?! 854 01:24:15,512 --> 01:24:18,744 Well... I sort of mentioned it, on the way here. 855 01:24:19,172 --> 01:24:22,233 Now that she's here, she can't do much about it. 856 01:24:22,475 --> 01:24:27,873 You're so heartless! You're like that in everything you do! 857 01:24:30,309 --> 01:24:32,925 So... what was her reaction? 858 01:24:33,615 --> 01:24:37,153 She is so upset with me... that she hasn't spoken to me since. 859 01:24:37,422 --> 01:24:41,562 Why am I not surprised?! I wonder if we should be doing this...? 860 01:24:42,145 --> 01:24:45,799 As for getting scolded by the Princess... I am used to it. 861 01:25:46,597 --> 01:25:48,171 Anything wrong, sir? 862 01:25:53,512 --> 01:25:55,276 The Princess?! 863 01:25:55,441 --> 01:25:57,569 The Princess has fled. 864 01:25:57,716 --> 01:26:00,408 Her escort Kayano must've taken responsibility by killing herself. 865 01:26:10,058 --> 01:26:13,028 Yaoemon, you'll risk your life for me, will you not? 866 01:26:14,613 --> 01:26:16,809 My life has been yours from the beginning. 867 01:26:16,936 --> 01:26:19,798 You must not... tell anyone about this. 868 01:26:20,344 --> 01:26:22,313 Leave no trace of this whatsoever. Do you understand? 869 01:26:22,439 --> 01:26:24,054 Yes, sir! I shall not fail you! 870 01:26:24,289 --> 01:26:27,413 I'll try to find the Princess. She couldn't have gotten too far. 871 01:27:25,573 --> 01:27:27,103 Princess! 872 01:27:36,796 --> 01:27:39,469 Princess! Princess! 873 01:27:40,583 --> 01:27:42,552 Princess! 874 01:28:27,467 --> 01:28:31,657 Princess! Princess! 875 01:28:38,988 --> 01:28:42,562 It is I, Kansuke! Are you all right, Princess? 876 01:28:44,255 --> 01:28:46,857 Kansuke... what are you doing here?! 877 01:28:48,039 --> 01:28:51,671 Let me be blunt... I will go back, to be with Lord Takeda. 878 01:28:51,979 --> 01:28:53,743 I do not wish to live in Suwa! 879 01:28:54,012 --> 01:28:55,632 Wh... Why?! 880 01:28:57,824 --> 01:29:01,443 Will you... let me have my way? 881 01:29:02,752 --> 01:29:07,250 Whatever your heart desires, I will ensure that it becomes a reality. 882 01:29:15,886 --> 01:29:17,718 In that case... you may open the door. 883 01:29:17,888 --> 01:29:19,481 Yes, ma'am... 884 01:29:31,401 --> 01:29:34,142 I am most glad that you are safe! 885 01:29:36,773 --> 01:29:38,742 Princess! 886 01:30:20,216 --> 01:30:22,776 You're not cold, are you? 887 01:30:22,886 --> 01:30:25,847 Are the wounds on your feet hurting you? 888 01:30:30,479 --> 01:30:33,449 Moreover... I am sure that you are hungry. 889 01:30:34,564 --> 01:30:37,534 Please try to bear with me until we get back to Suwa. 890 01:30:40,470 --> 01:30:43,929 Kansuke... you just don't understand, do you? 891 01:30:44,107 --> 01:30:46,099 Ma'am? 892 01:30:46,276 --> 01:30:48,939 Hunger pangs, or annoying pain from the wounds on my feet... 893 01:30:49,045 --> 01:30:51,241 ...are nothing compared to the suffering of my life. 894 01:30:51,414 --> 01:30:57,217 Of course, I understand very well what you are going through. 895 01:30:57,387 --> 01:31:00,357 No... you do not! 896 01:31:02,939 --> 01:31:06,493 Then... if I'm allowed to say so... 897 01:31:07,664 --> 01:31:09,997 ...I am sorry that I never realized how hard it would be... 898 01:31:10,100 --> 01:31:13,434 ...for you to be away from Lord Takeda. 899 01:31:13,603 --> 01:31:16,664 Kansuke, that's not all. 900 01:31:16,915 --> 01:31:18,706 Ma'am? 901 01:31:18,875 --> 01:31:23,040 Despite everything that is expected of me, I ache to be with Lord Takeda. 902 01:31:26,616 --> 01:31:29,586 It is impossible for you to understand the reasons why. 903 01:31:31,755 --> 01:31:33,724 I will tell you. 904 01:31:35,940 --> 01:31:39,433 I want to take his life! 905 01:31:39,629 --> 01:31:42,963 I want to take his life, with my own hands! 906 01:31:44,367 --> 01:31:47,132 But, that's only natural, isn't it, Kansuke? 907 01:31:47,237 --> 01:31:50,765 After all, he killed my father! 908 01:31:55,111 --> 01:31:57,080 What's the matter, Kansuke? 909 01:31:59,416 --> 01:32:02,386 You need not worry about anything. 910 01:32:04,821 --> 01:32:08,724 Because, for the time being, I only wish to see him once more. 911 01:32:10,760 --> 01:32:14,684 But when tomorrow comes, I'll want his life once again! 912 01:32:19,420 --> 01:32:24,146 And, the day after tomorrow... I might only wish to see him again. 913 01:32:26,590 --> 01:32:32,552 He's the fiend who killed my father... and took me for his own... 914 01:32:33,149 --> 01:32:37,587 ...and yet... he's the one who fathered my Katsuyori... 915 01:32:38,455 --> 01:32:43,235 ...he's the one who adores me. 916 01:32:47,764 --> 01:32:50,734 As long as I live... 917 01:32:51,334 --> 01:32:54,304 ...these two feelings will be at war within me. 918 01:32:59,542 --> 01:33:04,003 Kansuke... do you still think that you understand just how I feel?! 919 01:33:12,856 --> 01:33:19,251 Intermission 920 01:33:22,065 --> 01:33:23,955 Tenbun 17 (1548) 921 01:33:24,113 --> 01:33:31,807 The Takeda and Murakami armies clash at Uedagahara once again. 922 01:33:36,646 --> 01:33:38,615 Attack! 923 01:34:05,809 --> 01:34:08,711 This is so picturesque! 924 01:34:08,878 --> 01:34:11,848 Our men will be attacking the enemy's First Troop. 925 01:34:28,865 --> 01:34:30,993 The men are so strong! 926 01:34:31,167 --> 01:34:34,137 When it comes to commencing an attack, he's without equal. 927 01:34:48,885 --> 01:34:52,227 3-cho to go until we face the enemy's Second Troop! Attack! Go! 928 01:34:52,252 --> 01:34:53,393 [3-cho: about 330 meters] 929 01:34:59,162 --> 01:35:01,885 He's so strong... as always. 930 01:35:02,065 --> 01:35:05,399 At this rate, the fight will be over soon. 931 01:35:05,501 --> 01:35:08,471 If we don't get going, we'll miss the action. 932 01:35:10,373 --> 01:35:12,308 Oh! 933 01:35:20,550 --> 01:35:23,850 Itagaki's men have been split into two lines?! 934 01:35:24,020 --> 01:35:27,286 The enemy's Second Troop broke through our vanguard! 935 01:35:50,914 --> 01:35:53,645 Sir Nobushige's Second Troop shall attack! 936 01:36:16,973 --> 01:36:20,501 Wh... What the?! That banner with the letter "Jo..." Whose is it?! 937 01:36:20,977 --> 01:36:25,005 The letter "Jo..." It is the banner of Murakami Yoshikiyo! 938 01:36:25,114 --> 01:36:28,482 The man leading them is the general of the enemy: Murakami Yoshikiyo! 939 01:36:30,486 --> 01:36:32,045 Murakami...?! 940 01:36:32,187 --> 01:36:35,319 Kansuke, Murakami's leading them from the front! 941 01:36:35,425 --> 01:36:37,917 We've got to have his head today, no matter what the cost! 942 01:36:48,362 --> 01:36:51,423 The Third Troop, Tsuchiya Yoemon's men, will attack! 943 01:38:55,331 --> 01:38:56,697 Why must we retreat?! 944 01:38:56,799 --> 01:38:59,598 Why can't I and my staff go and kill Yoshikiyo?! 945 01:38:59,769 --> 01:39:02,466 Why do you think we've formed a Kakuyoku formation?! 946 01:39:02,905 --> 01:39:06,273 No more than a hundred of their men will escape our trap! 947 01:39:06,375 --> 01:39:10,005 If we retreat now, Sir Baba's men can advance and destroy them all! 948 01:39:10,213 --> 01:39:13,183 No, we will not retreat! Not matter what happens, we won't do that! 949 01:39:13,483 --> 01:39:16,078 Please, this is not the time to indulge oneself! 950 01:39:16,185 --> 01:39:18,484 What will you gain by personally killing Yoshikiyo?! 951 01:39:18,588 --> 01:39:20,557 What?! 952 01:39:24,794 --> 01:39:26,956 Sir, we won't make it... If we retreat, they'll get us from behind. 953 01:39:27,063 --> 01:39:29,965 If we move elsewhere, they'll outflank us! 954 01:39:37,306 --> 01:39:40,868 We won't prevail if we retreat now! Guard our Lord! 955 01:39:40,977 --> 01:39:43,947 We'll wait here... then we'll attack them all at once! 956 01:39:46,816 --> 01:39:49,718 The horsemen! Charge! 957 01:40:18,841 --> 01:40:21,527 Takeda Harunobu... Here I am! 958 01:41:01,157 --> 01:41:04,127 We now know that Murakami can never oppose us again. 959 01:41:06,028 --> 01:41:09,462 The way today's battle progressed was highly unusual. 960 01:41:09,750 --> 01:41:12,720 Clearly, Yoshikiyo staked everything on this battle. 961 01:41:15,389 --> 01:41:21,485 Yet, he not only failed to destroy you, but he also lost most of his men. 962 01:41:21,877 --> 01:41:25,460 It's doubtful he can do much anymore, all by himself. 963 01:41:25,715 --> 01:41:28,514 Which means that, from now on... 964 01:41:28,684 --> 01:41:32,519 Kansuke... how many more years will it take? 965 01:41:33,322 --> 01:41:34,551 Sir? 966 01:41:34,724 --> 01:41:37,853 Until the day we take Nagao Kagetora's head! 967 01:41:38,027 --> 01:41:40,656 No matter how many years it takes, we shall certainly see it happen! 968 01:41:49,472 --> 01:41:52,032 Sir Itagaki Nobukata has died in battle! 969 01:41:52,708 --> 01:41:56,509 Sir Itagaki has died in battle! 970 01:42:28,377 --> 01:42:30,346 Sir Nobukata... 971 01:42:38,421 --> 01:42:41,220 I... am without words... 972 01:43:07,116 --> 01:43:12,077 For me, nobody could possibly replace Sir Nobukata. 973 01:43:24,333 --> 01:43:29,533 Now I feel as if I've been deserted, left all alone in a barren field... 974 01:43:29,638 --> 01:43:33,602 No... I'm not the only one left behind... 975 01:43:33,909 --> 01:43:36,879 There is also Princess Yu, and Prince Katsuyori. 976 01:43:44,387 --> 01:43:47,942 You are a man who rarely voices your thoughts... 977 01:43:48,324 --> 01:43:51,294 But, please, at least for today... 978 01:43:53,181 --> 01:43:55,673 ...I need you to tell me... 979 01:43:55,765 --> 01:43:59,725 ...that you, like Sir Nobukata, will lend me your strength. 980 01:44:01,153 --> 01:44:05,520 The reasons why he transferred those two to Suwa... 981 01:44:05,698 --> 01:44:11,660 ...and what I plan to do; my treasured goals... these you know all too well. 982 01:44:16,519 --> 01:44:19,318 No, I know not. 983 01:44:27,763 --> 01:44:29,732 We all think differently. 984 01:44:31,333 --> 01:44:35,828 However, Sir Yamamoto, I wonder if you're not being too indulgent? 985 01:44:36,705 --> 01:44:38,833 You don't kill the one who ought to be killed... 986 01:44:38,966 --> 01:44:43,233 ...yet you seek to fight Nagao Kagetora... it's ridiculous! 987 01:44:43,379 --> 01:44:46,247 "The one who ought to be killed...?" 988 01:44:46,415 --> 01:44:48,077 The other woman. 989 01:44:48,250 --> 01:44:57,216 "From the mountain that way... to the mountain this way... 990 01:44:58,461 --> 01:45:08,274 "What is it that comes dashing? 991 01:45:09,772 --> 01:45:19,307 "Popping out of its head are... two long and narrow... 992 01:45:19,582 --> 01:45:22,882 "...ears, sticking out... 993 01:45:24,320 --> 01:45:30,055 "Why, it's a rabbit, sitting..." 994 01:45:30,226 --> 01:45:33,196 Wow, now that's something! 995 01:45:33,963 --> 01:45:37,593 With that many kids, forget about battling armies... 996 01:45:37,700 --> 01:45:40,670 ...and start worrying about the battling heirs! 997 01:45:41,904 --> 01:45:43,873 All right now... 998 01:45:50,012 --> 01:45:53,972 She may be a very important person... But, talk about a problem! 999 01:46:17,439 --> 01:46:25,074 I wanted to bear the Lord's children... even if it were wrong for me to do so. 1000 01:46:30,252 --> 01:46:33,620 Have you any idea why I've come here? 1001 01:46:34,423 --> 01:46:36,392 No, I haven't. 1002 01:46:37,927 --> 01:46:41,329 But, I do sense something frightening. 1003 01:46:41,539 --> 01:46:44,600 To be honest, I've come to take your life. 1004 01:46:44,733 --> 01:46:47,529 Did the Lord order you to do so? 1005 01:46:50,099 --> 01:46:55,060 If it's true... that the Lord ordered you to do so... 1006 01:46:57,513 --> 01:47:00,483 ...I'm willing to die, at any time. 1007 01:47:03,545 --> 01:47:06,481 I don't know her. Nobody by that name. 1008 01:47:06,589 --> 01:47:09,650 You are certain that you do not know her, sir? 1009 01:47:09,825 --> 01:47:11,794 No, never heard of her. 1010 01:47:26,084 --> 01:47:29,316 She's the daughter of a famous family in Ina Domain, the Aburagawa family... 1011 01:47:29,403 --> 01:47:31,201 ...the Princess Okoto. 1012 01:47:31,288 --> 01:47:33,120 You say that you do not know her, sir? 1013 01:47:33,282 --> 01:47:40,382 Uh-huh. What about her? So, what if I know her? 1014 01:47:40,556 --> 01:47:42,957 If you insist that you don't know her, sir... 1015 01:47:43,058 --> 01:47:46,028 ...then I must personally slay her at once. 1016 01:47:54,865 --> 01:47:57,232 Did Princess Yu tell you to kill her? 1017 01:47:57,455 --> 01:48:00,825 No, the Princess is not aware of this matter. 1018 01:48:01,033 --> 01:48:04,506 We must take care of it before she hears any of this. 1019 01:48:04,664 --> 01:48:10,168 It'd just be too disheartening... for me to have to tell her. 1020 01:48:13,667 --> 01:48:15,363 I need your decision, sir! 1021 01:48:15,535 --> 01:48:17,731 No, you mustn't! Don't chop off the girl's head! 1022 01:48:17,826 --> 01:48:22,787 No, she won't lose her head... But, Lord, you must lose your hair! 1023 01:48:25,176 --> 01:48:28,744 What?! Are you telling me to become a monk?! 1024 01:48:29,181 --> 01:48:33,727 From now on, you must not fight fate, and devote yourself to Buddhism. 1025 01:48:34,160 --> 01:48:37,221 In order to protect your family legacy, which has endured for generations... 1026 01:48:37,376 --> 01:48:40,098 ...I ask you to take a vow of chastity! 1027 01:48:42,346 --> 01:48:44,281 Is that what you've dreamt of achieving? 1028 01:48:44,465 --> 01:48:46,822 I want you to become a noble figure, one who will live on... 1029 01:48:46,974 --> 01:48:49,375 ...in the hearts of not just those in Kai and Shinano... 1030 01:48:49,511 --> 01:48:52,043 ...but those in a much larger world! 1031 01:49:01,603 --> 01:49:03,595 So, I must become a monk? 1032 01:49:07,196 --> 01:49:08,687 February, Tenbun 20 (1551) 1033 01:49:08,790 --> 01:49:12,029 Takeda and Kansuke shave their heads and become monks. 1034 01:49:12,715 --> 01:49:22,234 It took Kansuke three years to persuade Lord Takeda to take holy orders. 1035 01:50:28,527 --> 01:50:31,360 Father, why did you become a monk? 1036 01:50:33,108 --> 01:50:34,985 Now, now... Katsuyori... 1037 01:50:36,807 --> 01:50:40,636 You see, your father played too many naughty games... 1038 01:50:40,846 --> 01:50:43,975 ...so the gods had to severely punish him. 1039 01:50:44,166 --> 01:50:46,431 Father, is that true? 1040 01:50:46,602 --> 01:50:49,378 Well, I guess that's about right. 1041 01:50:52,802 --> 01:50:55,940 Kansuke, did the gods punish you, too? 1042 01:50:56,262 --> 01:51:00,576 Alas, poor Kansuke had to go along to keep your father company. 1043 01:51:00,934 --> 01:51:03,563 No, I was punished by the gods as well! 1044 01:51:03,672 --> 01:51:05,903 A very, very severe punishment indeed, straight from heaven! 1045 01:51:06,049 --> 01:51:07,911 Come here now... 1046 01:51:10,080 --> 01:51:14,985 Your father has become a monk in order to be reborn... 1047 01:51:15,237 --> 01:51:18,765 ...as a general even more powerful than he was before. 1048 01:51:18,874 --> 01:51:20,809 He has changed his name too... 1049 01:51:20,909 --> 01:51:22,362 ...to Takeda Shingen. 1050 01:51:22,501 --> 01:51:24,458 - "Takeda Shingen?" - Yes. 1051 01:51:25,885 --> 01:51:27,786 Kansuke, did your name change, too? 1052 01:51:27,928 --> 01:51:30,056 Yes, I changed it to... 1053 01:51:30,139 --> 01:51:31,991 ...Yamamoto Kansuke-Dooki! 1054 01:51:32,157 --> 01:51:33,452 "Dooki?" 1055 01:51:33,722 --> 01:51:35,350 "Strong as a devil..." 1056 01:51:35,457 --> 01:51:40,897 ...and praying to live only to fight battles! Do you understand? 1057 01:51:44,345 --> 01:51:48,345 This is the first time the three of us are drinking together. 1058 01:51:52,289 --> 01:51:55,003 That's right, now that you mention it... 1059 01:51:56,814 --> 01:52:01,081 But, it doesn't feel as if this is the first time. 1060 01:52:01,260 --> 01:52:05,949 It feels like we were always like this. Don't you think so, Kansuke? 1061 01:52:06,242 --> 01:52:07,893 Lord... 1062 01:52:11,875 --> 01:52:14,149 - What's wrong? - Nothing... 1063 01:52:14,496 --> 01:52:17,694 You know, my bald head feels cold! Get me a hood. 1064 01:52:17,866 --> 01:52:19,525 Certainly. 1065 01:52:26,603 --> 01:52:33,223 Now that I've become a monk... and I can't lay my hands on women... 1066 01:52:35,897 --> 01:52:38,867 If you wish to fight a battle, do so to your heart's content. 1067 01:52:46,330 --> 01:52:48,424 If you tell us to conquer Kiso, we'll do so. 1068 01:52:48,548 --> 01:52:51,074 If you tell us to conquer Echigo, we will. 1069 01:52:51,235 --> 01:52:53,967 We'll do whatever you wish, Princess. 1070 01:52:54,292 --> 01:52:55,715 Me? 1071 01:52:57,769 --> 01:53:00,500 Why do you say such kind words to me tonight? 1072 01:53:00,624 --> 01:53:03,253 At this moment, our clan is facing its greatest challenge. 1073 01:53:03,363 --> 01:53:07,391 Kansuke and I have done our best to consider all possible options... 1074 01:53:07,537 --> 01:53:10,507 ...but we haven't been able to settle on anything. 1075 01:53:12,032 --> 01:53:15,800 Say what's on your mind... I will decide, based on what you have to say. 1076 01:53:25,506 --> 01:53:28,536 First, I'd ask you to conquer Kiso. 1077 01:53:31,077 --> 01:53:35,037 And, to strengthen the alliance that exists between us and... 1078 01:53:36,082 --> 01:53:40,836 ...Imagawa and Hojo. I believe that is very important. 1079 01:53:53,662 --> 01:53:56,632 Princess Yu and Kansuke... you are just like a married couple! 1080 01:53:58,867 --> 01:54:01,063 Personally, I'd go for Echigo first... 1081 01:54:01,264 --> 01:54:03,859 But... I'd do it the way that Kansuke would've... 1082 01:54:03,960 --> 01:54:06,842 ...or the way he might've wanted to do it. 1083 01:54:08,830 --> 01:54:13,791 "When our forces are at peak strength... that's the moment we'll take Echigo!" 1084 01:54:14,950 --> 01:54:17,010 Kansuke, isn't that right? 1085 01:54:17,406 --> 01:54:20,376 That's right. That's exactly right, sir. 1086 01:54:23,892 --> 01:54:26,361 Excuse me, sir. Sir Itagaki has arrived. 1087 01:54:26,528 --> 01:54:28,497 Really? Show him in. 1088 01:54:31,394 --> 01:54:34,203 So nice of you to come. Just having drinks with my family. Come on in. 1089 01:54:36,425 --> 01:54:40,556 Sanada Yukitaka of Ueda had sent us an emergency messenger, sir. 1090 01:54:40,642 --> 01:54:41,632 What's the matter? 1091 01:54:41,885 --> 01:54:44,742 It contains news of what's going on with Nagao in Echigo, sir. 1092 01:54:44,949 --> 01:54:46,884 His perennial request to be appointed to the post of Kanto Deputy... 1093 01:54:47,019 --> 01:54:51,980 ...was granted by Shogun Ashikaga Yoshiteru on March 2nd. 1094 01:54:53,000 --> 01:54:56,801 So, not just Echigo and Noto... but he'll be... 1095 01:54:56,879 --> 01:54:58,871 ...in charge of all eight provinces in Kanto? 1096 01:54:59,064 --> 01:55:00,896 Additionally, in honor of the event, his name will be changed to Uesugi... 1097 01:55:00,991 --> 01:55:05,986 ...as was strongly requested by his predecessor, Uesugi Norimasa. 1098 01:55:07,888 --> 01:55:12,883 That means, he's no longer Nagao Kagetora... but Uesugi Kagetora? 1099 01:55:13,175 --> 01:55:17,545 No, sir. Apparently, Kagetora has taken holy vows... 1100 01:55:17,646 --> 01:55:21,413 ...and thus had begun a new life as a devout Buddhist monk. 1101 01:55:21,611 --> 01:55:25,488 And so, he will go by the name of "Uesugi Kenshin." 1102 01:55:27,823 --> 01:55:29,792 "Uesugi Kenshin..." 1103 01:55:56,045 --> 01:56:00,792 Uesugi Kenshin and Takeda Shingen... 1104 01:56:10,632 --> 01:56:12,228 February, Tenbun 24 (1555) 1105 01:56:12,346 --> 01:56:15,414 The army of Uesugi Kenshin marches to Shinano. 1106 01:56:20,853 --> 01:56:25,566 Takeda Shigen's army camps at Unnodaira in Shinano. 1107 01:57:19,134 --> 01:57:22,400 They're nothing like the opponents we've faced in the past, sir... 1108 01:57:22,504 --> 01:57:25,531 The army seems to be very confident, and proceeds without concealment. 1109 01:57:25,640 --> 01:57:31,773 Yet... they are marching in formation, and thus can fight at a moment's notice. 1110 01:57:31,947 --> 01:57:37,735 Uh-huh... The Echigo Army... So they're the Echigo Army. 1111 01:57:52,153 --> 01:57:58,367 The Takeda and Uesugi armies face each other at Unnodaira. 1112 01:57:58,542 --> 01:58:01,988 For three days, neither side moves. 1113 01:58:44,346 --> 01:58:46,315 You keep telling us to wait... How long must we do so?! 1114 01:58:46,397 --> 01:58:49,196 Their six thousand against our fifteen thousand... we can wipe them out! 1115 01:58:49,324 --> 01:58:51,054 Don't be in such a hurry! 1116 01:58:51,234 --> 01:58:54,204 When they push, we'll pull back. When they pull, we'll push. 1117 01:58:54,284 --> 01:58:57,199 For the time being, we'll continue to do this. 1118 01:58:58,737 --> 01:59:00,365 Sir, do you think the same way as my brother does? 1119 01:59:00,560 --> 01:59:02,427 I do. 1120 01:59:02,598 --> 01:59:04,760 Uesugi Kenshin is young and full of energy. 1121 01:59:04,866 --> 01:59:09,463 He's all fired up, and will attack us any day now. That's when we'll... 1122 01:59:09,577 --> 01:59:11,944 Uesugi's army is moving! 1123 01:59:17,054 --> 01:59:22,348 Lord, in today's battle... please do not even think of killing him. 1124 01:59:22,557 --> 01:59:26,016 It's sufficient for us to merely observe his fighting style. 1125 01:59:26,194 --> 01:59:28,163 I'm fully aware of that! 1126 01:59:32,811 --> 01:59:35,872 It doesn't look as if they will attack us. 1127 01:59:35,965 --> 01:59:37,900 Perhaps they'll retreat. 1128 01:59:38,075 --> 01:59:39,692 What?! 1129 02:00:08,002 --> 02:00:12,235 Kansuke, I could see him from here... 1130 02:00:12,340 --> 02:00:15,310 ...faintly... but surely, with my own eyes! 1131 02:00:17,345 --> 02:00:23,307 Backlit by the sun... there was his white hood! 1132 02:00:37,436 --> 02:00:41,396 I must thank you for coming from so far away. 1133 02:00:41,970 --> 02:00:45,964 You don't look pale at all... I can't imagine how you could be ill! 1134 02:00:46,141 --> 02:00:49,111 She's been feeling better these last few days. 1135 02:00:50,581 --> 02:00:55,542 All of a sudden, I wanted to see your face, Kansuke, so I dispatched a messenger. 1136 02:00:57,030 --> 02:00:59,022 Please excuse my selfishness. 1137 02:00:59,156 --> 02:01:03,116 Not at all! Whatever you desire, I am in favor of it. 1138 02:01:04,092 --> 02:01:07,062 I'm feeling much better today. 1139 02:01:09,209 --> 02:01:10,969 Kansuke... 1140 02:01:12,721 --> 02:01:15,578 Will you take me out to the garden? 1141 02:01:15,904 --> 02:01:17,873 Yes, ma'am. 1142 02:01:35,575 --> 02:01:39,205 Kansuke... you're going back to Kofuchu, are you not? 1143 02:01:39,327 --> 02:01:43,594 No, I will be heading over to Kawanakajima in North Shinano. 1144 02:01:43,765 --> 02:01:45,495 Kawanakajima? 1145 02:01:45,667 --> 02:01:51,629 I think that the decisive battle between our Lord and Uesugi will be fought there. 1146 02:01:54,570 --> 02:01:57,062 Why do you think so? 1147 02:01:57,390 --> 02:01:59,882 Should the armies of both sides assemble there... 1148 02:01:59,914 --> 02:02:03,851 ...the terrain is such that neither will be able to withdraw. 1149 02:02:17,265 --> 02:02:19,234 Are you feeling tired? 1150 02:02:36,770 --> 02:02:41,828 This may be the last year in which we can talk like this. 1151 02:02:42,200 --> 02:02:44,866 You must be joking, ma'am! Such nonsense! 1152 02:02:45,059 --> 02:02:49,997 No... I don't have much time left to live. 1153 02:02:50,098 --> 02:02:52,795 The Lord knows this already, I think. 1154 02:02:53,036 --> 02:02:56,784 I wish not to hear such words from you. 1155 02:02:57,772 --> 02:03:03,734 If you leave this world, Princess... I shall accompany you! 1156 02:03:04,512 --> 02:03:08,472 However... at this point, I cannot allow myself to die... 1157 02:03:09,078 --> 02:03:12,505 ...no... I cannot die even if I'm killed! 1158 02:03:12,720 --> 02:03:15,690 I have three wishes... 1159 02:03:16,534 --> 02:03:20,752 First, to behead Uesugi with my own hands. 1160 02:03:20,929 --> 02:03:24,889 Second, to see Prince Katsuyori's maiden battle with my own eyes. 1161 02:03:25,745 --> 02:03:27,111 And, third... 1162 02:03:27,178 --> 02:03:30,910 ...to see the Takeda domain stretch from the northern to the southern seas... 1163 02:03:30,972 --> 02:03:34,409 ...in a world that is at peace. 1164 02:03:34,610 --> 02:03:38,570 Kansuke, why don't you try to grow up a little? 1165 02:03:39,533 --> 02:03:42,323 Indeed, you never change! 1166 02:03:44,596 --> 02:03:49,076 You keep holding on to a dream... a big dream... 1167 02:03:53,349 --> 02:03:55,342 On the other hand... 1168 02:03:55,966 --> 02:03:59,459 I've tried to live my life in the way I wanted to... 1169 02:04:00,168 --> 02:04:03,138 ...yes, I feel as though I've done just that... 1170 02:04:05,242 --> 02:04:09,426 ...but I also feel as if none of my wishes have ever come true. 1171 02:04:16,638 --> 02:04:23,150 Kansuke... I ask this of you... Please take care of Katsuyori. 1172 02:04:26,995 --> 02:04:30,056 I do not want to die. 1173 02:04:30,164 --> 02:04:33,134 Not until I get to see his maiden battle with my own eyes! 1174 02:04:35,737 --> 02:04:38,707 I do not want to die... 1175 02:04:43,211 --> 02:04:45,874 Kawanakajima 1176 02:04:54,982 --> 02:04:57,383 We need a castle around here. 1177 02:04:57,560 --> 02:04:59,222 A castle? 1178 02:04:59,319 --> 02:05:05,316 Oh, I see! This is where we'll eventually battle Uesugi! 1179 02:05:06,036 --> 02:05:09,632 With a castle here, "the strong shall be stronger," as the saying goes! 1180 02:05:09,754 --> 02:05:12,553 It can be a small one, as long as it's well-guarded. 1181 02:05:12,692 --> 02:05:14,456 Two or three hundred soldiers stationed at the castle... 1182 02:05:14,544 --> 02:05:17,139 ...will deliver the final blow to the Uesugi army... 1183 02:05:17,254 --> 02:05:19,917 ...when they try to flee from my forces! 1184 02:05:20,193 --> 02:05:21,865 I see! 1185 02:05:22,050 --> 02:05:26,044 Of course, the Lord of the castle will be Prince Katsuyori... 1186 02:05:26,154 --> 02:05:29,352 ...and it is there that he'll have his glorious maiden battle. 1187 02:05:29,705 --> 02:05:31,657 Boss! 1188 02:05:34,699 --> 02:05:37,669 Boss, Sir Itagaki is here. 1189 02:05:43,827 --> 02:05:47,646 I believe that we will be fighting the Uesugi by the spring, at the latest. 1190 02:05:47,921 --> 02:05:50,737 We should have more than enough time to build a castle here. 1191 02:05:53,560 --> 02:05:56,197 I see. And...? 1192 02:05:56,350 --> 02:05:58,615 A castle is definitely needed, sir. 1193 02:05:58,798 --> 02:06:02,667 And I request that Prince Katsuyori be assigned to the castle. 1194 02:06:03,828 --> 02:06:06,527 Prince Katsuyori... yes... 1195 02:06:12,826 --> 02:06:17,160 Should our forces perish here at Kawanakajima, all would be for naught! 1196 02:06:19,426 --> 02:06:21,452 We must endure, at all costs... 1197 02:06:21,536 --> 02:06:25,496 ...so that, no matter what, at least Prince Katsuyori will live on. 1198 02:06:27,078 --> 02:06:31,752 Are you saying... that, if we fight here, we'll lose?! 1199 02:06:34,116 --> 02:06:36,608 We have always maneuvered our forces so that... 1200 02:06:36,702 --> 02:06:39,331 ...we only fought battles which we knew that we could win. 1201 02:06:39,429 --> 02:06:41,955 But, in a battle with Uesugi's Echigo army... 1202 02:06:42,074 --> 02:06:44,805 ...it's impossible to predict the outcome. 1203 02:06:44,901 --> 02:06:48,804 Both sides will lose many men, and the battle will become a wild melee... 1204 02:06:48,879 --> 02:06:51,940 ...in which preplanned tactics will be of no value whatsoever. 1205 02:06:52,066 --> 02:06:55,867 When that happens, it will become a battle of individual single combat. 1206 02:06:55,987 --> 02:06:58,547 Echigo's troops, who are used to bloody man-to-man fighting... 1207 02:06:58,655 --> 02:07:02,592 ...will, in the final stage of the battle, be far superior to our warriors... 1208 02:07:02,704 --> 02:07:05,468 ...who lack this kind of experience! 1209 02:07:09,713 --> 02:07:13,206 I wonder if you're really the son of Sir Itagaki Nobukata. 1210 02:07:18,266 --> 02:07:24,228 It is Lord Takeda's wish that we destroy Uesugi right here. 1211 02:07:25,551 --> 02:07:28,521 I, for one, have lived to see that day. 1212 02:07:29,724 --> 02:07:33,570 Yet, you contend that we'll lose if we fight them here?! 1213 02:07:35,573 --> 02:07:37,136 I lack eloquence, as you know. 1214 02:07:37,386 --> 02:07:39,706 Please forgive me for the way I say things. 1215 02:07:41,066 --> 02:07:44,400 I wish to win... No matter what! I do wish that we win the fight! 1216 02:07:44,494 --> 02:07:48,829 But, to do that... you must not underestimate anything! 1217 02:07:49,008 --> 02:07:52,240 Underestimate?! You mean, I'm underestimating something?! 1218 02:07:52,333 --> 02:07:56,293 Wanting to win... and the ability to win... are two different things. 1219 02:07:56,508 --> 02:07:58,909 Please do not let your dreams cloud your vision. 1220 02:07:59,018 --> 02:08:02,011 If you follow too great a dream, it may lead us to a terrible defeat. 1221 02:08:02,180 --> 02:08:03,341 What?! 1222 02:08:03,480 --> 02:08:05,278 Sir Itagaki! 1223 02:08:07,014 --> 02:08:08,983 Sir Itagaki! 1224 02:08:37,692 --> 02:08:41,459 Underestimated?! What have I underestimated?! 1225 02:08:54,234 --> 02:08:59,783 Sir Yamamoto... please return to Takashima Castle at once. 1226 02:09:04,911 --> 02:09:08,533 Princess Yu... has passed away! 1227 02:09:09,981 --> 02:09:12,280 On night of the 23rd... 1228 02:09:12,366 --> 02:09:16,497 ...she died peacefully at Kosaka Kan'on Temple. 1229 02:09:16,679 --> 02:09:22,440 Lord Takeda will be traveling from Kofuchu... Please leave at once! 1230 02:09:50,751 --> 02:09:54,188 The funeral march will begin at 3am tomorrow... 1231 02:09:54,288 --> 02:09:57,725 The procession will originate from the castle's north-west gate. 1232 02:09:57,825 --> 02:10:03,958 From there, it will proceed to the main gate... and then left... 1233 02:10:04,065 --> 02:10:07,035 ...to the cemetery of Kosaka Kan'on Temple. 1234 02:10:12,144 --> 02:10:16,841 For the incense rites, following Lord Takeda will be... 1235 02:10:17,845 --> 02:10:22,408 ...Prince Katsuyori... Sir Samanosuke Nobushige... 1236 02:10:24,051 --> 02:10:30,013 ...Sir Takeda Shoyoken... Sir Yamagata Masakage... 1237 02:10:31,359 --> 02:10:33,328 ...Sir Kosaka Danjo... 1238 02:10:35,062 --> 02:10:37,031 ...Sir Anayama Izu... 1239 02:10:38,566 --> 02:10:40,535 ...Sir Ryozuni Bungo... 1240 02:10:53,709 --> 02:10:56,346 Life is strange... 1241 02:10:57,823 --> 02:11:01,467 The Princess was able to live for ten extra years... 1242 02:11:02,905 --> 02:11:06,823 On that day, had you intervened even a moment later... 1243 02:11:07,061 --> 02:11:13,507 ...I'd probably have killed her right here... and killed myself as well. 1244 02:11:19,655 --> 02:11:24,202 But, I am glad that she lived... 1245 02:11:26,465 --> 02:11:28,991 She was happy... 1246 02:11:29,103 --> 02:11:39,070 No... woman will ever live as happily... as she did... 1247 02:11:49,989 --> 02:11:53,286 7 Years Later, November, Genroku 3 (1560) 1248 02:11:53,419 --> 02:11:58,473 Construction of Kaizu Castle at Kawanakajima is complete. 1249 02:12:04,983 --> 02:12:09,009 Starting next year, Young Lord... you'll be the Lord of this castle! 1250 02:12:09,148 --> 02:12:11,685 I can hardly wait! 1251 02:12:11,859 --> 02:12:14,590 Kansuke, when will you stop calling me "Young Lord?!" 1252 02:12:16,824 --> 02:12:19,191 I'll be of age next year, you know that! 1253 02:12:19,375 --> 02:12:21,844 You're absolutely right, sir! 1254 02:12:21,990 --> 02:12:24,960 Indeed... it has taken us a long, long time to build this castle... 1255 02:12:30,204 --> 02:12:33,003 Since your mother's passing... 1256 02:12:33,079 --> 02:12:36,973 ...how many times has Kenshin attacked us here in North Shinano? 1257 02:12:37,229 --> 02:12:38,697 Three times. 1258 02:12:38,806 --> 02:12:44,625 First, at Tokura. Next, at Nakanojo. And, finally, at Zenkojidaira. 1259 02:12:44,792 --> 02:12:46,988 Due to all the battles we've had to fight at those places... 1260 02:12:47,094 --> 02:12:49,393 ...construction of this castle had to be delayed. 1261 02:12:49,497 --> 02:12:54,401 But, from now on... it is we who can attack Kenshin at any time! 1262 02:12:54,655 --> 02:12:57,454 Kansuke, when will Kenshin attack us again? 1263 02:12:57,642 --> 02:13:00,578 He'll be here sooner than you think. Much sooner... 1264 02:13:00,753 --> 02:13:02,119 Why do you say that? 1265 02:13:02,273 --> 02:13:07,004 Kenshin attacked Hojo of Odawara, then disengaged in mid-battle. 1266 02:13:07,936 --> 02:13:10,132 Can you tell me why that happened, Young Lord? 1267 02:13:10,297 --> 02:13:12,266 That's... That's because... 1268 02:13:12,331 --> 02:13:14,300 ...he's concerned about what our forces might be doing. 1269 02:13:14,463 --> 02:13:16,796 That's exactly right! 1270 02:13:17,034 --> 02:13:20,903 As long as the Takeda army exists, he can't possibly control all of Kanto. 1271 02:13:21,014 --> 02:13:24,473 He tried attacking Kyoto twice, but failed... 1272 02:13:24,575 --> 02:13:26,942 ...and now that we've established this castle as a base for our army... 1273 02:13:27,096 --> 02:13:29,851 ...he must sit, pinned, in his home domain! 1274 02:13:31,191 --> 02:13:34,999 The "Tiger of Echigo" will soon be heading to Kawanakajima. 1275 02:13:35,176 --> 02:13:38,305 But, we'd better not fight him until next year... 1276 02:13:38,525 --> 02:13:41,495 ...until after you, Prince Katsuyori, come of age! 1277 02:13:47,788 --> 02:13:52,553 August, Genroku 4 (1561). Uesugi marches from Kasuga Castle. 1278 02:13:52,702 --> 02:13:57,811 He advances towards Kawanakajima with an army of 13,000 men. 1279 02:14:52,720 --> 02:14:57,782 The Takeda army consists of 18,000 men, organized into 18 troops. 1280 02:14:57,901 --> 02:15:02,743 It takes three days for the army to depart from Kofuchu. 1281 02:16:13,434 --> 02:16:15,630 To Kawanakajima! 1282 02:16:16,603 --> 02:16:19,004 To Kawanakajima! 1283 02:16:26,853 --> 02:16:29,643 It has been a long time, Princess. 1284 02:16:31,089 --> 02:16:34,930 We've been busy fighting battles and building castles these last few years. 1285 02:16:35,744 --> 02:16:40,476 I'm sorry that I haven't been able to visit you often. Please forgive me. 1286 02:16:44,930 --> 02:16:51,718 Princess, please rejoice... the time has come for my dreams to come true! 1287 02:16:52,515 --> 02:16:57,699 Lord Takeda's army of 18,000 men, with our Fuurinkazan banners in hand... 1288 02:16:58,049 --> 02:17:00,798 ...is heading to Kawanakajima as we speak. 1289 02:17:02,227 --> 02:17:04,128 However, I have one regret... 1290 02:17:04,183 --> 02:17:07,077 ...and that is that Prince Katsuyori isn't of age yet... 1291 02:17:07,265 --> 02:17:10,772 ...and so, this won't be his maiden battle. 1292 02:17:11,125 --> 02:17:15,221 But, as long as we get Kenshin's head, Imagawa will be next... 1293 02:17:15,329 --> 02:17:18,299 ...so, I believe, there's no need to rush things. 1294 02:17:24,245 --> 02:17:29,504 Princess... I wish to be at your side as soon as possible. 1295 02:17:33,119 --> 02:17:38,080 But, as there are matters I must take care of first... please be patient. 1296 02:17:40,152 --> 02:17:44,331 Please give my regards to Sir Itagaki as well. 1297 02:18:25,316 --> 02:18:28,286 Young Lord! Th... That outfit! 1298 02:18:31,016 --> 02:18:34,140 You mustn't fight, not until you're of age! 1299 02:18:34,410 --> 02:18:37,107 Sir Nobusato, what's the meaning of this? 1300 02:18:37,296 --> 02:18:39,425 Kansuke, don't worry. 1301 02:18:39,706 --> 02:18:40,745 As much as I'd like to, 1302 02:18:40,800 --> 02:18:43,120 you know that I'll not go out and fight until I'm of age! 1303 02:18:43,322 --> 02:18:44,459 Sir... 1304 02:18:44,546 --> 02:18:47,574 But, you know... I look good in it, don't I? 1305 02:18:47,766 --> 02:18:49,012 Sir... 1306 02:18:49,134 --> 02:18:53,681 Nobusato told me, "Our First Troop, led by Kansuke, will be here soon... 1307 02:18:53,889 --> 02:18:55,687 "...so wear the armor." 1308 02:18:56,223 --> 02:18:58,852 Oh? Sir Nobusato said that...? 1309 02:19:00,218 --> 02:19:05,563 I know that you're disappointed that this won't be my first battle. 1310 02:19:05,816 --> 02:19:08,650 He said that the least I could do was to let you see me in my outfit... 1311 02:19:08,770 --> 02:19:10,739 ...as if this truly were my maiden battle! 1312 02:19:10,949 --> 02:19:14,044 Oh! Sir Nobusato told you that?! 1313 02:19:14,226 --> 02:19:16,024 Well, Kansuke? Do I look all right? 1314 02:19:16,135 --> 02:19:19,105 Of course you do! You look so perfect in it! 1315 02:19:21,483 --> 02:19:25,607 In five years or so... without a doubt, you'll be the best warrior in the land! 1316 02:19:26,375 --> 02:19:29,971 Kansuke, I understand that you're leading the vanguard this time. 1317 02:19:30,072 --> 02:19:32,004 Yes, sir. 1318 02:19:32,789 --> 02:19:35,725 In that case, I shall give you a gift. 1319 02:19:35,803 --> 02:19:36,771 Sir? 1320 02:19:36,874 --> 02:19:38,905 Go! Hop on your horse! 1321 02:19:39,014 --> 02:19:39,849 Sir? 1322 02:19:39,951 --> 02:19:41,250 Come on! Go! 1323 02:19:41,352 --> 02:19:43,216 - Sir... - Hop on your horse! 1324 02:19:45,806 --> 02:19:48,037 All you men, don't be so modest! Hop on also! 1325 02:19:48,115 --> 02:19:48,514 Sir! 1326 02:19:48,728 --> 02:19:49,419 Hop on! 1327 02:20:26,320 --> 02:20:29,222 This is the man who will lead you to Kaizu Castle... 1328 02:20:29,323 --> 02:20:31,690 ...the commander of the Yamamoto Troop of the Takeda Forces... 1329 02:20:31,792 --> 02:20:34,387 ...Yamamoto Kansuke! 1330 02:20:34,494 --> 02:20:43,335 Everyone, let us wish him all the best! Hurray for Kansuke! 1331 02:21:15,469 --> 02:21:25,411 Kawanakajima, on the Chikuma River Uesugi Takeda Saijo M Kaizu Castle 1332 02:21:25,480 --> 02:21:29,883 Kawanakajima, on the Chikuma River Uesugi Takeda 13,000 men 18,000 men 1333 02:21:40,798 --> 02:21:43,131 It's as if they know that this could be their last chance. 1334 02:21:43,256 --> 02:21:47,023 Uesugi Kenshin... is even more prepared than in the past. 1335 02:21:48,011 --> 02:21:51,971 We either wait for his attack, or launch one of our own... 1336 02:21:53,252 --> 02:21:55,721 ...but, as he's much younger than you, Lord... 1337 02:21:55,840 --> 02:21:58,770 ...I'm sure he'll run out of patience and come after us first. 1338 02:21:58,879 --> 02:22:03,840 That'll be the moment... That'll be the decisive moment for us all! 1339 02:22:04,689 --> 02:22:10,319 But, their men number 13,000... while we have 18,000. 1340 02:22:11,262 --> 02:22:13,754 With 5,000 less men, it's doubtful that Uesugi will even... 1341 02:22:13,907 --> 02:22:17,002 ...consider attacking us here at Kaizu Castle. 1342 02:22:17,151 --> 02:22:22,038 Do you think so? Do you think that my strategy is faulty? 1343 02:22:22,815 --> 02:22:25,580 Sir, are you not aware of it? 1344 02:22:25,753 --> 02:22:26,982 Aware of what? 1345 02:22:27,090 --> 02:22:29,184 Our men will all be leaving the castle today... 1346 02:22:29,330 --> 02:22:32,960 ...to attack Uesugi at Mount Saijo. 1347 02:22:33,099 --> 02:22:35,380 U... Under whose orders?! 1348 02:22:37,332 --> 02:22:40,467 I see you've heard about it. 1349 02:22:41,238 --> 02:22:44,174 Are you really planning to launch this attack?! 1350 02:22:44,770 --> 02:22:45,770 That's right. 1351 02:22:45,870 --> 02:22:48,079 - Do you have a specific reason?! - No, I don't. 1352 02:22:48,132 --> 02:22:51,261 Only that... All of a sudden, I wanted to plan an attack. 1353 02:22:51,395 --> 02:22:55,215 Such an explanation is totally unacceptable! 1354 02:22:56,735 --> 02:23:00,433 For over thirty battles, I have planned our strategy... 1355 02:23:00,458 --> 02:23:02,984 ...and not once have I failed! 1356 02:23:03,096 --> 02:23:04,462 Now, in our present situation... 1357 02:23:04,544 --> 02:23:07,139 Your strategies have never failed. 1358 02:23:07,324 --> 02:23:10,192 Each time, you and I were of one mind... 1359 02:23:10,292 --> 02:23:15,230 ...or, perhaps I got dragged along by your ideas. 1360 02:23:15,384 --> 02:23:18,462 But, at least this time around, I want to do it my way... 1361 02:23:18,637 --> 02:23:20,259 Exactly as I please. 1362 02:23:20,433 --> 02:23:21,723 Lord! 1363 02:23:23,701 --> 02:23:26,671 "If you wish to fight a battle, do so to your heart's content." 1364 02:23:33,212 --> 02:23:36,196 You know very well who spoke those words. 1365 02:23:43,799 --> 02:23:50,224 Very well, sir. We shall carry out the attack, as you wish. 1366 02:23:51,594 --> 02:23:55,727 However, please allow me to plan the strategy. 1367 02:23:59,515 --> 02:24:02,644 First, we'll launch a frontal assault... 1368 02:24:02,776 --> 02:24:05,969 ...in Crane's-Wing and Fan formations. 1369 02:24:06,184 --> 02:24:09,154 We'll need to be prepared to fight using all these maneuvers. 1370 02:24:11,348 --> 02:24:14,910 The problem is... how do we lure the enemy from Mt. Saijo... 1371 02:24:14,969 --> 02:24:16,938 ...out into the open field? 1372 02:24:18,283 --> 02:24:21,253 My men will act as bait. 1373 02:24:26,047 --> 02:24:29,790 Of course, I am prepared to give my life. 1374 02:24:30,864 --> 02:24:34,824 If each of my men kills one of theirs, we can destroy twelve hundred. 1375 02:24:35,492 --> 02:24:36,844 In the meantime... 1376 02:24:37,000 --> 02:24:38,772 We'll surround them? 1377 02:24:39,058 --> 02:24:43,018 I see... It is a tactic that basically guarantees our victory... 1378 02:24:43,095 --> 02:24:46,065 ...but at the cost of the lives of many of our men! 1379 02:24:47,763 --> 02:24:50,358 The attack on Mt. Saijo will proceed as follows... 1380 02:24:50,465 --> 02:24:52,661 The fog... as if heaven-sent... is more than we could hope for... 1381 02:24:52,765 --> 02:24:55,564 ...as we will use it to our advantage! 1382 02:24:55,669 --> 02:24:58,366 13,000 men of the main force will be ordered... 1383 02:24:58,470 --> 02:25:02,237 ...to advance as close as they can to the enemy's position... 1384 02:25:02,337 --> 02:25:04,806 ...and launch an attack without waiting for the fog to clear. 1385 02:25:04,960 --> 02:25:07,361 That's the only way! 1386 02:25:09,903 --> 02:25:12,031 You want our vanguard to surround the enemy? 1387 02:25:12,205 --> 02:25:16,540 The enemy will not believe this to be our main force... 1388 02:25:16,643 --> 02:25:19,738 ...so they'll attack and head straight to Kaizu Castle, I believe. 1389 02:25:19,915 --> 02:25:23,079 In the meantime, our First Troop will leave the castle... 1390 02:25:23,226 --> 02:25:25,786 ...and move to Hachimangahara, where 3,000 of our men will... 1391 02:25:25,923 --> 02:25:29,165 ...attack the enemy from the flank! 1392 02:25:29,792 --> 02:25:31,852 Victory will be ours, Kansuke! 1393 02:25:32,097 --> 02:25:35,727 Sir Itagaki Nobusato will lead the vanguard. 1394 02:25:35,883 --> 02:25:38,045 Good! We're set! 1395 02:25:38,175 --> 02:25:40,832 We shall not wait for tomorrow, but depart immediately! 1396 02:25:57,130 --> 02:25:59,361 Our forces are ready to march. 1397 02:25:59,460 --> 02:26:02,289 Sir Itagaki Nobusato should be heading out soon. 1398 02:26:10,441 --> 02:26:16,022 Something's different about him... I've never seen him look like that before. 1399 02:26:17,337 --> 02:26:18,271 Buhei... 1400 02:26:18,539 --> 02:26:19,689 Huh? 1401 02:26:20,024 --> 02:26:23,833 You were fifteen when you first came to work for me, weren't you? 1402 02:26:24,277 --> 02:26:26,075 Uh-huh. 1403 02:26:26,246 --> 02:26:31,066 It's been almost twenty years since we began serving Sir Yamamoto... 1404 02:26:32,786 --> 02:26:34,755 But... this time... I'm afraid. 1405 02:26:42,817 --> 02:26:44,998 I'm off! 1406 02:26:48,983 --> 02:26:53,648 Sir Yamamoto... after my father passed away... 1407 02:26:53,673 --> 02:26:58,509 ...I came to consider you to be my father! Farewell! 1408 02:27:14,569 --> 02:27:24,526 Hidden by fog, Takeda fords the Chikuma River and camps at Hachimangahara. 1409 02:27:28,422 --> 02:27:38,196 Itagaki Nobusato's assault on Mt. Saijo is to begin at 6 in the morning. 1410 02:27:45,138 --> 02:27:46,537 What time is it? 1411 02:27:46,730 --> 02:27:48,444 A little past 6 o'clock. 1412 02:27:48,713 --> 02:27:51,239 Why don't we hear any battle cries coming from Mt. Saijo?! 1413 02:27:51,377 --> 02:27:55,175 I believe that the attack has been delayed, due to the fog. 1414 02:27:58,726 --> 02:28:03,656 But, it's way past 6 now! What's the matter with Nobusato?! 1415 02:28:04,124 --> 02:28:08,127 The fog must be delaying their attack, sir. 1416 02:28:09,616 --> 02:28:12,450 What's taking them so long?! 1417 02:28:12,552 --> 02:28:14,111 The fog might be dense... 1418 02:28:14,220 --> 02:28:17,315 ...but, by now we should be hearing battle cries from Mt. Saijo! 1419 02:28:17,490 --> 02:28:20,551 The fact that the fog is dense is highly advantageous to us. 1420 02:28:20,660 --> 02:28:24,427 The closer our men can get to the enemy, the better our chances. 1421 02:28:24,531 --> 02:28:27,524 It's unthinkable that Sir Itagaki Nobusato is failing, sir! 1422 02:28:27,700 --> 02:28:29,168 I want to believe that! 1423 02:28:29,269 --> 02:28:33,036 But, Nobusato might've... lost control of his troop formations... 1424 02:28:33,139 --> 02:28:36,200 ...perhaps due to this thick fog... 1425 02:28:36,535 --> 02:28:37,980 ...or perhaps... 1426 02:28:38,340 --> 02:28:39,467 "...or perhaps...?" 1427 02:28:39,762 --> 02:28:43,710 Perhaps there were no Echigo forces at Mt. Saijo for our men to attack! 1428 02:28:43,906 --> 02:28:44,910 You must be joking! 1429 02:28:44,935 --> 02:28:47,062 What other explanations are there?! 1430 02:28:47,274 --> 02:28:49,126 Kansuke... find the watchman! 1431 02:28:49,228 --> 02:28:50,415 Sir! 1432 02:29:00,224 --> 02:29:01,759 - Who goes there?! - "Wind!" 1433 02:29:01,902 --> 02:29:03,251 "Mountain!" 1434 02:29:03,507 --> 02:29:06,247 I'm Yamamoto Kansuke of the main troop! Are you the watchman? 1435 02:29:06,493 --> 02:29:08,428 Yessir, I'm here with an emergency report... 1436 02:29:08,569 --> 02:29:11,835 Several hundred cavalry have gathered on the field below! 1437 02:29:11,890 --> 02:29:13,688 Are they our men, or the enemy?! 1438 02:29:13,864 --> 02:29:15,457 Impossible to tell, in this fog, sir! 1439 02:29:15,482 --> 02:29:17,508 Go! Go and check again! 1440 02:29:17,771 --> 02:29:19,342 Yessir! 1441 02:29:45,802 --> 02:29:49,569 Kansuke, what's going on at Mt. Saijo?! 1442 02:29:49,694 --> 02:29:53,461 There's not a sign of Uesugi's men, just as you suspected! 1443 02:29:53,621 --> 02:29:54,749 What?! 1444 02:29:54,921 --> 02:29:57,254 Uesugi also exploited the fog... by moving all his troops... 1445 02:29:57,357 --> 02:30:00,350 ...and has surrounded us here at Hachimangahara! 1446 02:30:00,527 --> 02:30:03,361 You've made a major blunder, Kansuke! 1447 02:30:03,530 --> 02:30:05,499 I am truly sorry, sir... 1448 02:30:21,426 --> 02:30:23,918 The enemy has deployed across the nearby valley... 1449 02:30:24,038 --> 02:30:26,609 ...and is moving to the right! 1450 02:30:32,288 --> 02:30:35,454 Several dozen of their horsemen are approaching from the east! 1451 02:30:52,885 --> 02:30:56,322 Over 10,000 Echigo troops are advancing on both flanks! 1452 02:31:02,905 --> 02:31:04,193 Lord! 1453 02:31:06,313 --> 02:31:11,139 I have made a strategic error, sir! It is my first and only blunder! 1454 02:31:14,736 --> 02:31:18,400 The battle has only begun. Don't berate yourself yet! 1455 02:31:18,526 --> 02:31:23,675 But... our main force, 12,000 strong, is not on the field of battle! 1456 02:31:23,843 --> 02:31:28,577 Still, Nobusato's Men-in-Red will soon bring them back. 1457 02:31:28,681 --> 02:31:31,207 Until then, we must hold out with what we have! 1458 02:31:32,752 --> 02:31:34,721 Charge! 1459 02:32:11,878 --> 02:32:14,143 Nobushige's defensive action is quite remarkable. 1460 02:32:14,307 --> 02:32:16,533 Yes, sir... At present. 1461 02:32:16,562 --> 02:32:19,532 Akiyama's men on the right, and Yamagata's men on the left... 1462 02:32:19,576 --> 02:32:20,931 ...they're all holding up well, sir. 1463 02:32:21,002 --> 02:32:23,972 But, this is probably it... We can't hold out much longer. 1464 02:32:32,305 --> 02:32:34,365 Any sign of Itagaki's men yet?! 1465 02:32:34,522 --> 02:32:36,491 Not yet... Not yet, sir! 1466 02:32:56,313 --> 02:32:58,864 Nobushige's been killed? 1467 02:32:59,414 --> 02:33:02,171 His was a splendid death, sir! 1468 02:33:04,544 --> 02:33:07,912 Nobushige... if only you'd held out a little longer... 1469 02:33:08,050 --> 02:33:11,020 ...you could've heard our cries of victory! 1470 02:33:14,442 --> 02:33:16,206 What an unfortunate man you were. 1471 02:33:16,485 --> 02:33:19,192 Lord... I am truly sorry, sir... 1472 02:33:22,240 --> 02:33:27,787 Kansuke... remember what Princess Yu used to say... 1473 02:33:28,234 --> 02:33:31,204 "If you wish to fight a battle, do so to your heart's content." 1474 02:33:32,571 --> 02:33:35,939 This is a battle both of us wanted to fight. 1475 02:33:36,085 --> 02:33:38,452 So we must fight! We must! 1476 02:33:38,638 --> 02:33:40,609 Lord! 1477 02:33:40,780 --> 02:33:43,944 Lord, we must commit Baba's rear guard. 1478 02:33:44,050 --> 02:33:46,815 But, we cannot jeopardize the safety of our men in the center. 1479 02:33:46,986 --> 02:33:51,390 All right! Except for my guards, commit all our liege vassals! 1480 02:33:51,557 --> 02:33:53,150 Yessir! 1481 02:34:13,222 --> 02:34:16,021 Where are Itagaki's men?! Where are the Men-in-Red?! 1482 02:34:16,155 --> 02:34:19,875 Sir... They're nowhere to be found! 1483 02:34:26,759 --> 02:34:28,421 Sir Yamamoto... 1484 02:34:32,539 --> 02:34:35,088 Please take care of the Lord. 1485 02:34:36,069 --> 02:34:38,855 As you must know, the rear guard won't last long. 1486 02:34:40,459 --> 02:34:44,419 I, Naito Shuri, and the liege vassals, will attack the enemy's main troop... 1487 02:34:44,470 --> 02:34:46,132 ...in an attempt to reverse the tide of battle. 1488 02:34:46,192 --> 02:34:48,593 Of course, I know that our chances are slim... 1489 02:34:48,721 --> 02:34:51,875 ...but, if we do nothing, we're doomed. 1490 02:34:52,018 --> 02:34:55,546 With the Chikuma River at our backs... 1491 02:34:55,655 --> 02:34:57,920 ...we've no choice but to attack, and fight to the death! 1492 02:34:58,090 --> 02:35:00,821 Sir Shuri... you're not the one to carry out that task. 1493 02:35:00,993 --> 02:35:05,590 But you are indispensable, Sir Yamamoto. 1494 02:35:05,827 --> 02:35:08,228 You must survive as long as you can, no matter what. 1495 02:35:08,352 --> 02:35:12,380 I've been waiting to fight this battle all my life... 1496 02:35:12,486 --> 02:35:15,183 ...only to make a major blunder. 1497 02:35:15,442 --> 02:35:19,150 I know that my own life won't be enough compensation for my error... 1498 02:35:20,146 --> 02:35:23,412 ...but, please... allow me to do what you've proposed. 1499 02:35:23,516 --> 02:35:26,918 If we can hold them off for just two hours, it'll help our main troop. 1500 02:35:27,019 --> 02:35:29,989 Then, we might see things change to our advantage. 1501 02:35:37,859 --> 02:35:39,828 Are you going, Kansuke? 1502 02:35:41,759 --> 02:35:45,487 Until Itagaki's men arrive... you must live on! 1503 02:35:46,541 --> 02:35:48,605 The same goes for you, Lord! 1504 02:35:48,981 --> 02:35:49,915 Farewell... 1505 02:35:50,122 --> 02:35:51,762 All right. Go! 1506 02:36:03,239 --> 02:36:07,883 We will attack the enemy's main troop! 1507 02:36:08,888 --> 02:36:11,255 Do not be distracted by their auxiliary forces! 1508 02:36:11,346 --> 02:36:15,057 Uesugi Kenshin's head... that is all we're after! 1509 02:36:15,999 --> 02:36:17,904 Go for it, men! 1510 02:36:38,157 --> 02:36:40,353 Any sign of Itagaki's men yet?! 1511 02:36:40,712 --> 02:36:41,546 Not yet, sir! 1512 02:36:41,602 --> 02:36:43,570 They're not here yet! 1513 02:37:05,934 --> 02:37:07,410 - Yaoemon! - Yes, sir! 1514 02:37:07,453 --> 02:37:08,841 Any sign of Itagaki's men yet?! 1515 02:37:08,887 --> 02:37:10,326 Not yet! We can't see them yet, sir! 1516 02:37:10,363 --> 02:37:12,332 Buhei, how's our main troop? 1517 02:37:14,274 --> 02:37:16,971 Sir, they're all right! Our Fuurinkazan banners still stand high! 1518 02:37:17,082 --> 02:37:19,120 All right! We're going! 1519 02:37:21,049 --> 02:37:22,534 There! 1520 02:38:31,387 --> 02:38:33,072 Kenshin! 1521 02:39:56,608 --> 02:40:01,619 Where are you...? Uesugi Kenshin, reveal yourself! 1522 02:41:17,766 --> 02:41:19,338 Boss! 1523 02:41:21,887 --> 02:41:23,222 - Buhei! - Yessir! 1524 02:41:23,330 --> 02:41:25,318 How's our main troop?! 1525 02:41:25,624 --> 02:41:27,420 The main troop... 1526 02:41:37,818 --> 02:41:41,915 ...our Fuurinkazan banners... still stand tall... 1527 02:41:47,044 --> 02:41:49,314 - Buhei! - Watch out! 1528 02:41:50,151 --> 02:41:51,689 Yaoemon! 1529 02:41:56,032 --> 02:41:57,543 Yaoemon! 1530 02:42:28,521 --> 02:42:30,243 Sir Nobusato! 1531 02:42:33,445 --> 02:42:36,074 Charge! 1532 02:42:51,406 --> 02:42:53,065 Victory! 1533 02:42:55,573 --> 02:43:00,434 Lord! Princess... Princess Yu! 1534 02:43:00,946 --> 02:43:05,174 I've led us to victory! We've won! 1535 02:43:47,481 --> 02:43:48,985 Kansuke... 1536 02:43:49,434 --> 02:43:51,943 We won the day at Kawanakajima. 1537 02:43:53,211 --> 02:43:56,110 But, we suffered heavy losses. 1538 02:43:57,941 --> 02:44:00,414 From a strategic standpoint... 1539 02:44:00,664 --> 02:44:04,624 ...neither side could claim victory. It was a draw. 1540 02:44:07,099 --> 02:44:09,105 You fool! 1541 02:44:09,537 --> 02:44:12,446 How could your judgment fail you, just when everything depended on it?! 1542 02:44:13,480 --> 02:44:16,450 You were blinded by too great a dream... 1543 02:44:18,146 --> 02:44:20,115 ...too great a dream... 1544 02:44:24,919 --> 02:44:26,526 ...and by love... 1545 02:44:29,559 --> 02:44:31,162 You fool... 1546 02:44:32,988 --> 02:44:34,860 You fool! 1547 02:44:41,576 --> 02:44:50,259 They each dreamed their dreams, and then left the world. 1548 02:44:51,769 --> 02:44:56,578 No plum tree remains in this farmyard now. 1549 02:45:02,219 --> 02:45:06,590 Only the mountains and rivers of Koshinenstu endure. 1550 02:45:06,688 --> 02:45:10,769 Mute witnesses to all that transpired here. 1551 02:45:27,930 --> 02:45:36,193 THE END 122422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.