Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,543 --> 00:04:38,543
Ba.
2
00:04:39,501 --> 00:04:41,210
Ba! Ba!
3
00:04:43,543 --> 00:04:45,626
Ba, ba, ba.
4
00:04:46,585 --> 00:04:48,543
- Bye.
- Ba, ba.
5
00:04:51,710 --> 00:04:55,501
A pile of organs without the spark of self
from a brain...
6
00:04:55,668 --> 00:04:57,751
or the pump of blood from a heart.
7
00:04:57,918 --> 00:05:00,751
Just a butcher's tray for a Sunday lunch.
8
00:05:01,210 --> 00:05:05,668
Now, who would like
to reconstruct the organs?
9
00:05:05,835 --> 00:05:10,835
And who can tell human from animal,
if there is a difference?
10
00:05:14,001 --> 00:05:14,835
Come, come.
11
00:05:15,543 --> 00:05:18,876
You did puzzles as children, did you not?
12
00:05:19,043 --> 00:05:23,335
Is it just me, or is it devilishly hard
to concentrate when the monster's talking?
13
00:05:24,668 --> 00:05:26,543
He is an extraordinary surgeon.
14
00:05:26,710 --> 00:05:29,626
His research is groundbreaking.
His father founded this place.
15
00:05:29,793 --> 00:05:33,543
Have you mistaken yourself as included
in this conversation, Max McCandles?
16
00:05:33,960 --> 00:05:36,126
Your physical proximity to us
does not make it so.
17
00:05:36,293 --> 00:05:38,710
Fuck off, old pal. Get yourself a suit.
18
00:05:41,293 --> 00:05:44,710
You really think
that's where the liver goes, sir?
19
00:05:45,293 --> 00:05:49,543
Can I ask what is the purpose
of putting them back in, sir?
20
00:05:49,710 --> 00:05:51,293
My amusement.
21
00:05:52,126 --> 00:05:54,210
Mr. Max McCandles!
22
00:05:54,376 --> 00:05:56,668
Walk with me at the end of the lesson.
23
00:06:02,376 --> 00:06:03,376
Your paper.
24
00:06:04,376 --> 00:06:05,460
You liked it, sir?
25
00:06:05,626 --> 00:06:10,626
It showed signs of a conventional mind
straining hard to almost touch mediocrity.
26
00:06:10,793 --> 00:06:13,460
- Thank you.
- I need someone. An assistant on a project.
27
00:06:13,626 --> 00:06:14,460
I would love to.
28
00:06:15,501 --> 00:06:17,460
- Are you a religious man?
- I believe in God.
29
00:06:17,626 --> 00:06:20,668
- Me or the deity?
- Humorous, as you're often known as the...
30
00:06:20,835 --> 00:06:22,293
It is a joke of my own making.
31
00:06:22,460 --> 00:06:24,626
I do not need it explicated for me.
32
00:06:25,335 --> 00:06:26,793
The very devil's work.
33
00:06:26,960 --> 00:06:28,668
Have you thought of growing a beard, sir?
34
00:06:28,835 --> 00:06:30,960
I look like a big dog in a cravat.
35
00:06:31,126 --> 00:06:32,335
Kids like dogs.
36
00:06:32,960 --> 00:06:34,085
This job.
37
00:06:34,251 --> 00:06:35,626
Yes. Come.
38
00:07:01,543 --> 00:07:03,210
God! God.
39
00:07:04,418 --> 00:07:05,418
God.
40
00:07:06,418 --> 00:07:08,751
- Hello.
- Hello.
41
00:07:09,460 --> 00:07:12,418
Bella, this is Mr. McCandles.
42
00:07:12,585 --> 00:07:14,043
Hello, Bella.
43
00:07:18,835 --> 00:07:20,251
- Bud.
- Blood.
44
00:07:20,418 --> 00:07:21,668
- Bud.
- Blood.
45
00:07:21,835 --> 00:07:23,335
- Blood.
- Marvelous.
46
00:07:23,501 --> 00:07:24,710
I'm fine. I'm fine.
47
00:07:29,835 --> 00:07:31,668
What a very pretty retard.
48
00:07:32,418 --> 00:07:35,001
She suffered a brain injury.
49
00:07:35,168 --> 00:07:36,376
I repaired it.
50
00:07:36,543 --> 00:07:39,876
Her mental age and her body
are not quite synchronized.
51
00:07:40,043 --> 00:07:44,293
Language is coming.
She is progressing at an accelerated pace.
52
00:07:45,001 --> 00:07:46,751
She is stunning.
53
00:07:47,668 --> 00:07:50,960
I need to meticulously note her progression.
54
00:07:51,126 --> 00:07:53,126
You will do this for me?
55
00:07:53,293 --> 00:07:54,168
It would be my honor.
56
00:07:54,335 --> 00:07:55,418
Wee!
57
00:07:56,460 --> 00:07:57,335
Wee!
58
00:07:57,501 --> 00:08:00,501
Yes. It is exciting, Bella.
59
00:08:01,293 --> 00:08:03,210
"Wee." I believe she's doing...
60
00:08:03,376 --> 00:08:04,751
Mrs. Prim!
61
00:08:06,876 --> 00:08:07,876
Wee.
62
00:09:04,793 --> 00:09:06,835
Do you not like kippers?
63
00:09:12,793 --> 00:09:15,418
I am quite partial to them, actually.
64
00:09:15,585 --> 00:09:19,043
I find them to be nice in the morning...
65
00:09:41,501 --> 00:09:42,876
Bella cut, too?
66
00:09:43,043 --> 00:09:45,043
Just dead ones for Bella.
67
00:09:45,210 --> 00:09:46,043
Just dead.
68
00:09:46,210 --> 00:09:47,376
Just dead.
69
00:09:47,543 --> 00:09:48,876
Just dead.
70
00:10:09,043 --> 00:10:11,335
Squish! Squish, squish.
71
00:10:13,918 --> 00:10:14,918
Chog!
72
00:10:16,043 --> 00:10:17,126
Chog!
73
00:10:19,126 --> 00:10:20,210
Run!
74
00:10:23,085 --> 00:10:24,085
Chog.
75
00:10:41,543 --> 00:10:44,126
She gathers 15 words a day.
76
00:10:45,001 --> 00:10:47,626
Her coordination is unstable at best.
77
00:10:47,793 --> 00:10:49,376
In the evenings, there's progress.
78
00:10:50,835 --> 00:10:53,210
Her hair grows one inch every two days.
79
00:10:53,376 --> 00:10:55,376
- I have a hair diagram here.
- Excellent.
80
00:10:55,543 --> 00:10:58,293
You may go. See you tomorrow.
81
00:10:59,210 --> 00:11:01,293
Sir, where did she come from?
82
00:11:02,585 --> 00:11:05,043
I believe your job is collecting data.
83
00:11:05,210 --> 00:11:08,626
When I add inane questions to it,
I'll let you know.
84
00:11:12,543 --> 00:11:16,168
"And so, when they returned from the wood...
85
00:11:16,335 --> 00:11:19,960
"she was reunited with her Mummy and Daddy.
86
00:11:21,043 --> 00:11:25,460
"That night, for dinner,
they ate cake until they were sick.
87
00:11:26,168 --> 00:11:29,668
"They were so happy to be back together."
88
00:11:32,543 --> 00:11:34,460
You me Daddy, God?
89
00:11:35,543 --> 00:11:37,626
- I...
- Prim say you not be.
90
00:11:38,501 --> 00:11:40,085
Bella nowhere girl.
91
00:11:41,376 --> 00:11:43,918
Where that be? Nowhere?
92
00:11:44,751 --> 00:11:46,251
You are an orphan.
93
00:11:46,835 --> 00:11:48,418
Your parents died.
94
00:11:49,835 --> 00:11:52,501
Then you cut parents up, God?
95
00:11:52,668 --> 00:11:53,543
No.
96
00:11:54,251 --> 00:11:56,085
They were my friends.
97
00:11:57,001 --> 00:11:59,626
They were brave explorers...
98
00:12:00,793 --> 00:12:04,710
and they were killed in a landslide
in South America.
99
00:12:05,543 --> 00:12:09,001
They pushed the boundaries
of what was known...
100
00:12:09,168 --> 00:12:10,918
and they paid the price.
101
00:12:11,585 --> 00:12:13,793
But that is the only way to live, Bella.
102
00:12:14,793 --> 00:12:17,960
They sent you to me to care for you.
103
00:12:20,376 --> 00:12:21,376
Dead?
104
00:12:22,793 --> 00:12:24,793
I'm afraid so, my darling.
105
00:12:26,668 --> 00:12:28,085
Poor Bella.
106
00:12:30,085 --> 00:12:31,626
But love God.
107
00:12:37,376 --> 00:12:38,751
Sleep here.
108
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
No.
109
00:12:52,585 --> 00:12:55,460
Good night, dear Bella.
110
00:12:59,835 --> 00:13:01,543
This, parents.
111
00:13:02,251 --> 00:13:03,668
Peru, yes.
112
00:13:06,085 --> 00:13:08,168
Why you pen book every nut?
113
00:13:08,335 --> 00:13:10,501
I must note down your nutritional intake.
114
00:13:16,460 --> 00:13:17,793
How many?
115
00:13:23,668 --> 00:13:25,876
Tell Bella other places.
116
00:13:26,626 --> 00:13:29,376
That's Lisbon, Portugal.
117
00:13:30,168 --> 00:13:32,293
The south of France. The Alps.
118
00:13:36,585 --> 00:13:37,918
Australia.
119
00:13:38,085 --> 00:13:41,001
Far away and dangerous,
in both people and animal.
120
00:13:41,168 --> 00:13:43,335
Bella want look at world.
121
00:13:46,126 --> 00:13:47,168
Just...
122
00:13:48,835 --> 00:13:49,960
Bella.
123
00:13:54,001 --> 00:13:57,376
Bella, I don't think we're allowed up here.
124
00:13:57,543 --> 00:13:58,585
Let's just...
125
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
Bella.
126
00:14:17,543 --> 00:14:18,543
Bella.
127
00:14:20,043 --> 00:14:21,043
No.
128
00:14:23,043 --> 00:14:24,835
Bella, this is dangerous.
129
00:14:41,793 --> 00:14:42,793
Bella.
130
00:14:44,085 --> 00:14:45,335
No, Bella.
131
00:15:05,710 --> 00:15:06,626
God.
132
00:15:08,585 --> 00:15:10,293
Outside must go.
133
00:15:11,251 --> 00:15:14,210
Outside? No, we work.
134
00:15:14,876 --> 00:15:15,793
Cut fingers?
135
00:15:16,543 --> 00:15:18,001
Candles take me.
Candles.
136
00:15:18,168 --> 00:15:19,418
Of course I can. If...
137
00:15:19,585 --> 00:15:20,751
No.
138
00:15:20,918 --> 00:15:22,085
Yes. Out!
139
00:15:22,251 --> 00:15:24,001
Has she ever been outside?
140
00:15:24,168 --> 00:15:25,043
No.
141
00:15:25,210 --> 00:15:28,835
I have created a perfectly entertaining
and safe world for Bella.
142
00:15:29,501 --> 00:15:30,376
Now.
143
00:15:31,626 --> 00:15:33,293
- Bella.
- Now!
144
00:15:36,418 --> 00:15:37,335
Now!
145
00:15:37,501 --> 00:15:38,418
Bella.
146
00:16:05,543 --> 00:16:09,710
You know, so many things outside
can kill you, Bella.
147
00:16:09,876 --> 00:16:10,710
Kill dead?
148
00:16:10,876 --> 00:16:14,001
Snakes, carriages, sharp-faced birds,
earthquakes...
149
00:16:14,168 --> 00:16:16,626
inhalation of toxic grass seeds.
150
00:16:43,418 --> 00:16:44,460
Bella.
151
00:16:46,001 --> 00:16:47,001
Bella.
152
00:17:08,043 --> 00:17:10,293
Bella. Look.
153
00:17:20,709 --> 00:17:22,459
- Kill it.
- What?
154
00:17:35,835 --> 00:17:37,710
Why you funny thumbs, God?
155
00:17:42,626 --> 00:17:44,626
Once when I was very small...
156
00:17:45,293 --> 00:17:48,668
my father pinned my thumbs
into a small iron case...
157
00:17:48,835 --> 00:17:51,960
to see whether he could retard
the growth cycle of bones.
158
00:17:53,376 --> 00:17:55,751
Now, the pain was so great...
159
00:17:55,918 --> 00:17:58,043
to stop myself from weeping...
160
00:17:58,210 --> 00:18:01,251
I would stare deeply into my other fingers...
161
00:18:02,251 --> 00:18:04,085
and simply by observation...
162
00:18:04,793 --> 00:18:08,376
begin to parse out
the epidemiological elements.
163
00:18:09,376 --> 00:18:10,793
When he came back...
164
00:18:10,960 --> 00:18:14,085
to his surprise, I was smiling.
165
00:18:15,960 --> 00:18:16,918
Good God.
166
00:18:17,085 --> 00:18:20,335
He was a man of unconventional mind.
167
00:18:28,543 --> 00:18:29,626
Time to go.
168
00:18:31,376 --> 00:18:33,668
A storm approaches.
169
00:18:38,293 --> 00:18:39,876
Why must you scare her so?
170
00:18:40,043 --> 00:18:41,251
She's an experiment...
171
00:18:41,418 --> 00:18:43,126
and I must control the conditions...
172
00:18:43,293 --> 00:18:46,543
or our results will not be pure.
173
00:18:58,543 --> 00:19:00,168
Stop!
God, we go!
174
00:19:00,335 --> 00:19:01,293
No, Bella.
175
00:19:01,460 --> 00:19:03,043
Bella want walk in ice cream.
176
00:19:03,210 --> 00:19:04,043
No.
177
00:19:04,210 --> 00:19:05,418
Bella wants!
178
00:19:05,585 --> 00:19:07,918
My face. People scared of God.
179
00:19:08,085 --> 00:19:08,960
Laugh at God.
180
00:19:09,126 --> 00:19:10,418
God lovely.
181
00:19:10,585 --> 00:19:11,918
Like dog face.
182
00:19:14,543 --> 00:19:15,460
Quite.
183
00:19:16,335 --> 00:19:17,751
- Stop! Me walk.
- No!
184
00:19:20,793 --> 00:19:23,043
No now? No never?
185
00:19:23,710 --> 00:19:24,918
Just no.
186
00:19:32,460 --> 00:19:34,835
- Bella!
- No!
187
00:19:35,001 --> 00:19:37,626
- No! No! No!
- Bella!
188
00:19:39,418 --> 00:19:40,251
No!
189
00:19:44,751 --> 00:19:46,876
- Sorry. Sorry.
- No!
190
00:19:47,043 --> 00:19:48,460
No! No!
191
00:20:02,210 --> 00:20:04,126
I'm sorry, my darling.
192
00:20:06,460 --> 00:20:07,876
Mother of God.
193
00:21:38,251 --> 00:21:39,543
What did you do to her?
194
00:21:40,168 --> 00:21:41,460
Why are you hiding her?
195
00:21:42,001 --> 00:21:44,126
Tell me what all this means,
or I'll go to the police.
196
00:21:47,126 --> 00:21:50,210
I shall. For it is a happy tale.
197
00:22:08,085 --> 00:22:11,918
It is rare to get a body,
albeit dead, but so close to life.
198
00:22:12,085 --> 00:22:14,585
Rigor had not set in.
199
00:22:14,751 --> 00:22:17,251
The body had hardly cooled.
200
00:22:17,960 --> 00:22:19,293
No pulse.
201
00:22:19,876 --> 00:22:22,918
But some electric currents,
so I could have kept her alive.
202
00:22:23,085 --> 00:22:24,335
But you didn't.
203
00:22:26,043 --> 00:22:28,210
I knew nothing of the life
she had abandoned...
204
00:22:28,376 --> 00:22:32,168
except she hated it so much
that she had chosen not to be...
205
00:22:32,335 --> 00:22:33,418
and forever.
206
00:22:34,293 --> 00:22:35,168
What would she feel...
207
00:22:35,918 --> 00:22:40,543
on being dragged
from her carefully chosen blank eternity...
208
00:22:40,710 --> 00:22:43,543
and forced to be put
in one of our understaffed...
209
00:22:43,710 --> 00:22:47,501
poorly-equipped madhouses,
reformatories or jails?
210
00:22:48,626 --> 00:22:53,460
For in this Christian nation,
suicide is treated as lunacy or crime.
211
00:22:53,626 --> 00:22:56,001
Who was I to decide her fate?
212
00:22:56,626 --> 00:23:00,210
But then there was also, on my part,
a recognition.
213
00:23:00,835 --> 00:23:03,335
All my research had come to this moment.
214
00:23:03,501 --> 00:23:06,085
Fate had brought me a dead body...
215
00:23:06,251 --> 00:23:07,251
and a live infant.
216
00:23:07,418 --> 00:23:08,668
It was obvious.
217
00:23:08,835 --> 00:23:09,751
It was?
218
00:23:09,918 --> 00:23:11,418
Take the infant's brain out...
219
00:23:11,585 --> 00:23:14,835
and put it in the full-grown woman,
reanimate her, and watch.
220
00:23:15,460 --> 00:23:16,710
Jesus!
221
00:24:09,210 --> 00:24:10,585
She knows?
222
00:24:10,751 --> 00:24:12,001
No.
223
00:24:12,168 --> 00:24:13,043
Who was she?
224
00:24:13,585 --> 00:24:14,668
No idea.
225
00:24:15,960 --> 00:24:19,001
But would you rather
the world did not have Bella?
226
00:26:58,668 --> 00:26:59,751
Mrs. Prim?
227
00:27:00,626 --> 00:27:02,626
Bella discover happy when she want.
228
00:27:04,626 --> 00:27:06,835
You are a sour face, but I fix you.
229
00:27:08,335 --> 00:27:09,460
Close eyes.
230
00:27:12,168 --> 00:27:14,960
- No!
- Just wait. It takes a moment.
231
00:27:16,543 --> 00:27:18,460
She grabbed my hairy business.
232
00:27:18,918 --> 00:27:19,918
She's sick!
233
00:27:20,085 --> 00:27:20,918
Bella.
234
00:27:21,085 --> 00:27:23,126
Bella have discover something I must share.
235
00:27:23,293 --> 00:27:24,126
Watch.
236
00:27:24,626 --> 00:27:27,126
- What if put cucumber in me?
- No.
237
00:27:28,668 --> 00:27:30,418
Bella! Bella!
238
00:27:31,251 --> 00:27:33,543
Cease working yourself immediately.
239
00:27:33,710 --> 00:27:34,543
What?
240
00:27:34,710 --> 00:27:37,585
In polite society, that is not done.
241
00:27:42,126 --> 00:27:44,043
Just do not.
242
00:27:53,543 --> 00:27:55,668
What... is that?
243
00:27:56,418 --> 00:27:59,543
My father took out
my oxyntic and pyloric glands...
244
00:27:59,710 --> 00:28:02,251
so I must make my own gastric juices.
245
00:28:02,835 --> 00:28:04,168
Why in God's name would he do that?
246
00:28:04,335 --> 00:28:06,751
To discover what no one knew.
247
00:28:06,918 --> 00:28:09,543
Turns out we need them. Ideally.
248
00:28:11,293 --> 00:28:12,335
Bella...
249
00:28:13,376 --> 00:28:14,793
you have not eaten.
250
00:28:16,126 --> 00:28:17,751
Do not.
251
00:28:26,126 --> 00:28:27,293
Good night.
252
00:28:28,751 --> 00:28:29,751
'Night.
253
00:28:47,793 --> 00:28:52,168
You know, I'm actually
something of a romantic, Max.
254
00:28:52,751 --> 00:28:53,710
What?
255
00:28:53,876 --> 00:28:56,543
I believe I see love between you and Bella.
256
00:28:58,210 --> 00:28:59,501
I... She is...
257
00:28:59,668 --> 00:29:02,126
Perhaps you should marry her.
258
00:29:02,460 --> 00:29:03,293
What?
259
00:29:03,460 --> 00:29:04,793
I think she loves you.
260
00:29:07,168 --> 00:29:10,418
I've seen people look at each other
with love...
261
00:29:10,585 --> 00:29:11,626
as an observer.
262
00:29:11,793 --> 00:29:13,918
Not the subject, of course. I see it.
263
00:29:15,376 --> 00:29:16,376
You do?
264
00:29:18,085 --> 00:29:18,918
I...
265
00:29:19,460 --> 00:29:22,251
I do have feelings for her.
266
00:29:22,418 --> 00:29:23,960
So, you would?
267
00:29:24,751 --> 00:29:26,710
Take Bella out.
268
00:29:27,960 --> 00:29:29,001
Bella...
269
00:29:31,001 --> 00:29:31,876
I...
270
00:29:34,751 --> 00:29:35,751
Feel funny?
271
00:29:42,376 --> 00:29:43,210
Do Bella.
272
00:29:49,501 --> 00:29:51,376
I was wondering...
273
00:29:51,543 --> 00:29:53,960
if perhaps you were raising her
to be your mistress.
274
00:29:54,126 --> 00:29:56,460
A dark thought unworthy of me, I know.
275
00:29:57,710 --> 00:30:00,876
So, you are not laying with her?
276
00:30:02,210 --> 00:30:06,251
Spermatic ejaculation can only induce
homeostasis in me...
277
00:30:06,418 --> 00:30:10,418
if accompanied by prolonged stimulation
of higher nerve centers...
278
00:30:10,585 --> 00:30:14,501
whose pressure on the ductless glands
changes the chemistry of my blood...
279
00:30:14,668 --> 00:30:16,793
not for a few spasmodic minutes...
280
00:30:16,960 --> 00:30:18,293
but for many days.
281
00:30:19,793 --> 00:30:20,668
What?
282
00:30:20,835 --> 00:30:23,085
I am a eunuch and can't fuck her.
283
00:30:23,460 --> 00:30:26,293
To get a sexual response from my body...
284
00:30:26,460 --> 00:30:30,126
would take the same amount of electricity
as runs North London.
285
00:30:30,835 --> 00:30:33,543
Besides, my paternal feelings...
286
00:30:33,710 --> 00:30:36,085
seem to outweigh my sexual thoughts.
287
00:30:37,793 --> 00:30:40,418
I apologize for my own dark thoughts.
288
00:30:40,585 --> 00:30:41,626
Not dark at all.
289
00:30:41,793 --> 00:30:45,960
Men's, indeed all sexuality,
is basically immoral.
290
00:30:46,126 --> 00:30:47,918
Not all, sir.
291
00:30:48,085 --> 00:30:49,876
Do you wish to marry her or not?
292
00:30:51,418 --> 00:30:54,126
I wish to marry you. Be my wife.
293
00:31:02,293 --> 00:31:04,501
Let us touch each other's genital pieces.
294
00:31:04,668 --> 00:31:06,085
No. No.
295
00:31:06,251 --> 00:31:08,335
I do not wish to take advantage of you.
296
00:31:08,501 --> 00:31:09,626
You are special.
297
00:31:10,293 --> 00:31:11,460
When we are wed.
298
00:31:18,376 --> 00:31:19,418
One condition.
299
00:31:19,585 --> 00:31:22,210
She must desire it also, I understand.
300
00:31:22,376 --> 00:31:23,918
Two conditions, then.
301
00:31:24,085 --> 00:31:25,293
That one you said...
302
00:31:25,460 --> 00:31:29,293
and you must live here with me, always.
303
00:31:30,626 --> 00:31:33,293
I will have a legal agreement drawn up.
304
00:31:59,668 --> 00:32:00,710
Curious contract.
305
00:32:00,876 --> 00:32:02,793
There are several spelling errors.
306
00:32:03,835 --> 00:32:07,126
Immaterial to the legal bindingness of it,
I assure you.
307
00:32:08,876 --> 00:32:13,043
Must be quite a woman
to warrant such binding.
308
00:32:17,876 --> 00:32:20,043
If you'll excuse me,
I need to use the facilities.
309
00:32:21,835 --> 00:32:24,501
Are you five years old
that you can't hold your water?
310
00:32:24,918 --> 00:32:29,168
Weak bladder, sir.
Like my father before me and his before him.
311
00:32:29,335 --> 00:32:31,751
You may have prostate cancer. Look into it.
312
00:32:32,543 --> 00:32:33,543
Will do.
313
00:33:39,293 --> 00:33:42,543
Ms. Bella Baxter, as per your contract,
no doubt.
314
00:33:43,335 --> 00:33:45,293
Good afternoon, visiting man.
315
00:33:46,251 --> 00:33:47,335
Want my hat?
316
00:33:48,168 --> 00:33:49,460
Would it suit me?
317
00:33:50,126 --> 00:33:51,126
Yes.
318
00:33:52,418 --> 00:33:54,126
It is foolish good.
319
00:33:54,293 --> 00:33:55,418
I had to meet this woman...
320
00:33:55,585 --> 00:33:59,210
who would inspire such a contract of marriage
that imprisons her.
321
00:34:00,126 --> 00:34:01,293
What you mean?
322
00:34:01,460 --> 00:34:02,418
You shall live here...
323
00:34:02,585 --> 00:34:05,876
travel with Mr. Max McCandles
and Baxter abroad...
324
00:34:06,043 --> 00:34:07,918
but not go forth in the city.
325
00:34:08,501 --> 00:34:09,751
I see.
326
00:34:10,876 --> 00:34:12,126
They love me tight.
327
00:34:12,293 --> 00:34:13,793
I understand why.
328
00:34:14,251 --> 00:34:16,001
I have to pinch you, to see if you are real.
329
00:34:16,168 --> 00:34:17,168
You will not...
330
00:34:20,835 --> 00:34:22,043
Who is you?
331
00:34:24,793 --> 00:34:26,793
Mr. Duncan Wedderburn.
332
00:34:57,668 --> 00:34:58,501
Open.
333
00:35:09,043 --> 00:35:10,335
How you get up here?
334
00:35:12,626 --> 00:35:13,543
I climbed.
335
00:35:32,460 --> 00:35:33,835
You were watch me long?
336
00:35:34,001 --> 00:35:35,293
Not long.
337
00:35:35,460 --> 00:35:38,876
You did not see me working on myself
to get happiness, did you?
338
00:35:39,960 --> 00:35:42,001
It is not polites, I know.
339
00:35:47,168 --> 00:35:49,376
Do not care for polite society.
340
00:35:49,543 --> 00:35:50,668
It's fucking boring.
341
00:35:51,460 --> 00:35:52,793
Destroys one's soul.
342
00:35:53,918 --> 00:35:55,418
God not believe in soul.
343
00:35:56,876 --> 00:36:00,085
I think God's the actual author
of the soul idea.
344
00:36:00,585 --> 00:36:02,126
Godwin Baxter?
345
00:36:02,293 --> 00:36:04,085
That burnt dog.
346
00:36:04,251 --> 00:36:05,793
What is that story?
347
00:36:06,626 --> 00:36:09,210
You are a prisoner and I aim to free you.
348
00:36:11,585 --> 00:36:14,168
Something in you, some hungry being...
349
00:36:14,335 --> 00:36:17,043
hungry for experience, freedom, touch.
350
00:36:17,210 --> 00:36:19,293
To see the unknown and know it.
351
00:36:20,085 --> 00:36:22,418
So, why am I here, you ask?
352
00:36:23,585 --> 00:36:26,626
I'm going to Lisbon on Friday.
I'd like you to come.
353
00:36:26,793 --> 00:36:28,418
Lisbon of Portugal?
354
00:36:28,585 --> 00:36:30,626
That is the Lisbon I speak of.
355
00:36:32,293 --> 00:36:33,543
God never allow it.
356
00:36:36,043 --> 00:36:37,751
That's why I'm not asking him.
357
00:36:39,418 --> 00:36:40,626
I'm asking you.
358
00:36:42,835 --> 00:36:45,001
Bella not safe with you, I think.
359
00:36:45,168 --> 00:36:48,335
You are absolutely... not.
360
00:37:03,376 --> 00:37:06,751
May I have a moment of value time, dear God?
361
00:37:06,918 --> 00:37:08,210
Of course, Bella.
362
00:37:08,376 --> 00:37:10,960
I wanted to tell you big news.
363
00:37:11,126 --> 00:37:13,210
Bella is dizzy with excite.
364
00:37:13,626 --> 00:37:14,501
What is it?
365
00:37:14,668 --> 00:37:16,460
Tonight, at midnight...
366
00:37:17,210 --> 00:37:20,751
I secretly run away
with one Duncan Wedderburn.
367
00:37:20,918 --> 00:37:21,960
What?
368
00:37:22,126 --> 00:37:23,418
You will wish to stop me.
369
00:37:23,585 --> 00:37:24,585
I shall stop you.
370
00:37:24,751 --> 00:37:26,501
You hold Bella too tight.
371
00:37:27,210 --> 00:37:28,918
I must set forth into waters.
372
00:37:29,085 --> 00:37:30,085
We can travel.
373
00:37:30,251 --> 00:37:33,043
You, me, and Max whom,
I will remind you...
374
00:37:33,210 --> 00:37:34,501
you are betrothed to.
375
00:37:34,668 --> 00:37:36,335
I will marry Max...
376
00:37:36,501 --> 00:37:39,001
as he seems right for that...
377
00:37:39,168 --> 00:37:42,835
but first, I shall adventure
on Duncan Wedderburn...
378
00:37:43,001 --> 00:37:46,626
who, I think, cares little of damage to me...
379
00:37:46,793 --> 00:37:50,376
but will be interesting as well.
380
00:37:50,543 --> 00:37:52,043
I can't let you go.
381
00:37:58,876 --> 00:38:00,835
Kiss me and set me forth.
382
00:38:01,710 --> 00:38:02,793
If you do not...
383
00:38:03,543 --> 00:38:07,210
Bella's insides shall turn rotten with hate.
384
00:38:07,376 --> 00:38:09,585
- Hate?
- Hate.
385
00:38:18,126 --> 00:38:19,960
Unpack those bags, Prim.
386
00:38:20,126 --> 00:38:22,001
Godwin has told me your plan.
387
00:38:22,168 --> 00:38:23,293
I do not blame you, Bella.
388
00:38:23,460 --> 00:38:25,210
That man is a cad and a rake.
389
00:38:25,376 --> 00:38:28,168
He has insidious ways
of getting under a naive woman's skin.
390
00:38:28,335 --> 00:38:30,751
It is mostly his eyes on mine.
391
00:38:30,918 --> 00:38:33,668
And his hands when between Bella's legs...
392
00:38:34,168 --> 00:38:36,251
and whisper words I can't hear...
393
00:38:36,418 --> 00:38:38,335
but heat in my body.
394
00:38:38,501 --> 00:38:39,876
Jesus, Bella.
395
00:38:40,043 --> 00:38:41,418
We are engaged.
396
00:38:41,585 --> 00:38:42,335
I love you.
397
00:38:42,501 --> 00:38:44,543
And when I return, we marriage...
398
00:38:44,751 --> 00:38:46,835
and be happy as two doves on a branch.
399
00:38:47,001 --> 00:38:48,751
- You think I need travel hat?
- No!
400
00:38:49,418 --> 00:38:50,335
This will not do.
401
00:38:50,918 --> 00:38:52,251
It cannot!
402
00:38:52,418 --> 00:38:53,710
I'll see to this man myself.
403
00:38:54,418 --> 00:38:58,251
I will beat his handsome face
into a porridge of blood and bones!
404
00:38:58,418 --> 00:39:00,126
Max, you are flushed...
405
00:39:00,293 --> 00:39:02,585
and I am too at sight of different Max.
406
00:39:02,793 --> 00:39:03,501
I apologize...
407
00:39:03,710 --> 00:39:07,043
but I will not let a man that I know
has nothing but ill intent in his mind...
408
00:39:07,210 --> 00:39:09,751
and nothing for you in his heart trick you.
409
00:39:09,918 --> 00:39:12,710
I will smash his fucking head in.
410
00:39:28,126 --> 00:39:29,335
Bella? It...
411
00:39:33,793 --> 00:39:34,710
Bella.
412
00:39:43,001 --> 00:39:45,376
Goodbye, later dove.
413
00:39:46,043 --> 00:39:48,126
I will see you after grand adventure.
414
00:39:50,251 --> 00:39:51,085
God?
415
00:40:31,918 --> 00:40:32,835
She's gone.
416
00:40:33,876 --> 00:40:36,376
I am having port for breakfast.
417
00:40:36,543 --> 00:40:38,501
It is strangely delicious.
418
00:40:38,668 --> 00:40:40,335
Why did you not stop her?
419
00:40:41,335 --> 00:40:43,501
She is a being of free will.
420
00:40:48,043 --> 00:40:49,918
She's now out there. Alone.
421
00:40:50,085 --> 00:40:51,960
She will be fine.
422
00:40:52,126 --> 00:40:54,085
I'm a fool. I should have stopped her.
423
00:40:54,251 --> 00:40:56,210
We are men of science.
424
00:40:57,251 --> 00:41:00,835
This emotionality is unseemly.
425
00:41:04,418 --> 00:41:05,960
I just hope she's all right.
426
00:41:28,251 --> 00:41:30,626
You are the most beautiful woman
I've ever seen.
427
00:41:31,376 --> 00:41:33,210
I will not lie, I have been with many.
428
00:41:33,751 --> 00:41:37,043
Mrs. Prim said you were wolf
with scent of hundred women on you.
429
00:41:37,210 --> 00:41:38,585
She undersells it.
430
00:41:39,210 --> 00:41:41,710
Okay. Oysters.
431
00:41:41,876 --> 00:41:43,460
Have you had them before?
432
00:41:43,626 --> 00:41:44,793
I have not.
433
00:41:49,168 --> 00:41:51,085
Shuck, chuck and bubble.
434
00:42:02,085 --> 00:42:03,001
Rollicking.
435
00:42:06,585 --> 00:42:07,751
Rollicking.
436
00:42:11,501 --> 00:42:12,668
Wait. Bella.
437
00:42:22,043 --> 00:42:25,001
So, nuns and monks would
starch their clothes with egg whites...
438
00:42:25,168 --> 00:42:27,335
and, with the yolks, make these tarts.
439
00:42:27,960 --> 00:42:29,043
Now, how to eat them?
440
00:42:29,210 --> 00:42:30,835
I will guess through the mouth.
441
00:42:31,001 --> 00:42:33,918
They must not be eaten
dainty flake by dainty flake...
442
00:42:34,085 --> 00:42:36,960
but inhaled with gusto, like life itself.
443
00:42:43,418 --> 00:42:44,710
Incredible.
444
00:42:45,835 --> 00:42:47,710
Who made these?
We need more.
445
00:42:47,960 --> 00:42:50,418
No more. One's enough.
Any more is too much.
446
00:42:51,418 --> 00:42:52,751
It's siesta time.
447
00:42:52,918 --> 00:42:54,501
What is siesta?
448
00:43:21,376 --> 00:43:23,835
Why do people not just do this...
449
00:43:24,001 --> 00:43:25,293
all the time?
450
00:43:26,543 --> 00:43:29,126
Well, at the risk of being immodest...
451
00:43:29,293 --> 00:43:32,126
you've just been thrice fucked
by the very best.
452
00:43:32,293 --> 00:43:35,085
It's probable no other man
would ever bring you to the raptures I have.
453
00:43:36,835 --> 00:43:38,001
I feel bad for you.
454
00:43:39,585 --> 00:43:43,085
Well, then it will just be you
I do furious jumping with.
455
00:43:43,960 --> 00:43:45,460
Furious jumping?
456
00:43:46,126 --> 00:43:47,210
I love that.
457
00:43:47,626 --> 00:43:49,043
I'm rested.
458
00:43:49,835 --> 00:43:50,876
Let us go again.
459
00:43:51,043 --> 00:43:52,168
Again?
460
00:43:52,876 --> 00:43:54,418
Unfortunately...
461
00:43:54,585 --> 00:43:56,126
even I have my limits.
462
00:43:56,293 --> 00:43:58,585
Men cannot keep coming back for more.
463
00:43:58,751 --> 00:44:00,960
It is a physiological problem?
464
00:44:01,710 --> 00:44:03,168
A weakness in men?
465
00:44:04,543 --> 00:44:05,543
Well...
466
00:44:07,876 --> 00:44:09,335
Perhaps so.
467
00:44:10,876 --> 00:44:12,835
You'd be advised,
if it's not too late...
468
00:44:13,001 --> 00:44:14,751
not to fall in love with me.
469
00:44:15,543 --> 00:44:16,876
I have very little to offer...
470
00:44:17,043 --> 00:44:18,751
in the way of constancy.
471
00:44:18,960 --> 00:44:20,085
Just adventure.
472
00:44:20,251 --> 00:44:21,418
I see.
473
00:44:22,960 --> 00:44:24,085
Let us sleep.
474
00:44:52,835 --> 00:44:53,835
Taxi, madam?
475
00:48:34,501 --> 00:48:35,460
Good evening...
476
00:48:37,376 --> 00:48:38,251
Duncan Wedderburn.
477
00:48:38,751 --> 00:48:40,793
Bella, where were you? You disappeared.
478
00:48:41,501 --> 00:48:42,710
I did not.
479
00:48:43,460 --> 00:48:45,418
Nobody can just disappear.
480
00:48:45,918 --> 00:48:46,876
What?
481
00:48:47,043 --> 00:48:48,668
Can they? Disappear?
482
00:48:48,835 --> 00:48:51,835
No, of course not.
What the fuck are you talking...
483
00:48:52,001 --> 00:48:52,918
Where were you?
484
00:48:53,085 --> 00:48:56,751
I wanted a tart
and then an adventure befell me.
485
00:48:56,918 --> 00:48:59,835
I did not know how to return
and then I heard it.
486
00:49:00,001 --> 00:49:00,835
The tram.
487
00:49:01,001 --> 00:49:03,751
I will walk to the noise, and I found it.
488
00:49:03,918 --> 00:49:05,418
Amazement to Bella.
489
00:49:05,585 --> 00:49:07,043
Explorer bloods in me.
490
00:49:07,626 --> 00:49:09,085
Bella, it's dangerous to go out without me.
491
00:49:09,251 --> 00:49:12,501
I have adventured it
and found nothing but sugar and violence.
492
00:49:12,668 --> 00:49:14,168
It is most charming.
493
00:49:14,335 --> 00:49:15,418
I am fine.
494
00:49:16,085 --> 00:49:20,085
Now, I must lie down and you must lie down
on top of me and do more furious jumping.
495
00:49:24,210 --> 00:49:25,001
Kitty.
496
00:49:26,210 --> 00:49:28,585
Did you see the new show in London by Wilde?
497
00:49:28,751 --> 00:49:29,960
Marvelously witty.
498
00:49:30,126 --> 00:49:31,251
I loved it.
499
00:49:31,418 --> 00:49:33,001
"A handbag."
500
00:49:37,710 --> 00:49:38,668
Bella.
501
00:49:40,043 --> 00:49:41,001
What?
502
00:49:42,335 --> 00:49:45,168
Why I keep it in my mouth if it is revolting?
503
00:49:45,751 --> 00:49:47,918
I have said that before to Gerald.
504
00:49:49,626 --> 00:49:51,710
If you catch my drift.
505
00:49:53,001 --> 00:49:54,293
You are wicked.
506
00:49:54,460 --> 00:49:56,501
Oh. Because you mean his penis.
507
00:49:58,876 --> 00:50:00,751
Duncan's can sometimes be salty.
508
00:50:04,668 --> 00:50:05,751
Good God, Bella.
509
00:50:07,751 --> 00:50:09,293
I must go punch that baby.
510
00:50:14,001 --> 00:50:14,835
Bella.
511
00:50:19,751 --> 00:50:22,043
Your behavior is unconscionable.
512
00:50:22,210 --> 00:50:23,335
Will you behave?
513
00:50:23,501 --> 00:50:25,668
The food was cacking my throat...
514
00:50:25,835 --> 00:50:27,335
the baby annoying...
515
00:50:27,501 --> 00:50:29,751
and the woman boring with words.
516
00:50:29,918 --> 00:50:31,085
You will rejoin the table...
517
00:50:31,251 --> 00:50:34,043
and will confine yourself
to the following three phrases...
518
00:50:34,210 --> 00:50:36,376
"How marvelous!", "Delighted"...
519
00:50:36,543 --> 00:50:40,168
and "How did they make the pastry so crisp?"
Yes?
520
00:50:40,835 --> 00:50:42,293
You are hurting Bella.
521
00:50:42,460 --> 00:50:43,710
Sorry.
522
00:50:43,876 --> 00:50:45,835
Reason does not penetrate.
523
00:50:46,001 --> 00:50:46,793
Let us go.
524
00:51:04,376 --> 00:51:06,876
Are you enjoying Lisbon, Bella?
525
00:51:09,001 --> 00:51:09,960
Delighted.
526
00:51:12,085 --> 00:51:14,543
Kitty, how is your dear father?
527
00:51:15,126 --> 00:51:16,043
He's very unwell.
528
00:51:16,751 --> 00:51:18,543
I fear he will not see the year out.
529
00:51:18,918 --> 00:51:20,001
How marvelous.
530
00:51:20,626 --> 00:51:22,585
How did they get the pastry so crisp?
531
00:51:41,626 --> 00:51:42,793
Good God.
532
00:51:43,626 --> 00:51:44,710
What is it?
533
00:51:45,835 --> 00:51:46,918
From her.
534
00:51:50,251 --> 00:51:52,668
"Me good. Lisbon.
535
00:51:53,168 --> 00:51:56,126
"Sugar tart lick me all day."
536
00:51:57,668 --> 00:51:59,626
At least I hope
that's all one sentence, anyway.
537
00:52:00,085 --> 00:52:00,835
- Do you think they're...
- Fucking?
538
00:52:01,001 --> 00:52:01,835
Yes.
539
00:52:03,460 --> 00:52:04,251
Also...
540
00:52:04,960 --> 00:52:06,335
{\an8}fellating a tram.
541
00:53:19,085 --> 00:53:22,335
Does your head ache too, Duncan Wedderburn?
542
00:53:22,501 --> 00:53:24,960
And I also am starving for dinner.
543
00:53:25,126 --> 00:53:26,710
Where the fuck were you?
544
00:53:30,043 --> 00:53:31,835
Victoria Blessington?
545
00:53:33,335 --> 00:53:35,210
I haven't seen you for years.
546
00:53:35,376 --> 00:53:37,168
And you still have not...
547
00:53:37,335 --> 00:53:39,668
as I am Bella Baxter...
548
00:53:39,835 --> 00:53:41,543
strange feathered lady.
549
00:53:41,710 --> 00:53:44,460
I apologize. I could've sworn you were she.
550
00:53:49,460 --> 00:53:50,460
Right.
551
00:53:50,626 --> 00:53:51,835
Shall we?
552
00:53:53,043 --> 00:53:55,251
The steak, the fish...
553
00:53:55,418 --> 00:53:57,543
little caramel things in pots...
554
00:53:57,710 --> 00:54:00,126
that old spotted people over there have.
555
00:54:00,293 --> 00:54:01,960
I don't want caramel in pots.
556
00:54:02,335 --> 00:54:04,543
Of course not. That was all for Bella.
557
00:54:05,043 --> 00:54:06,168
Order at your whim.
558
00:54:07,543 --> 00:54:10,668
You are cross
at Bella's outings and adventures.
559
00:54:10,835 --> 00:54:13,001
And yet we must discover by whim...
560
00:54:13,168 --> 00:54:16,043
as spoken by Duncan Wedderburn
to Bella Baxter...
561
00:54:16,251 --> 00:54:17,751
day one of Lisbon love affair.
562
00:54:18,585 --> 00:54:19,335
Touché.
563
00:54:19,501 --> 00:54:21,793
Understand me never lived
outside God's house.
564
00:54:21,960 --> 00:54:22,668
What?
565
00:54:22,835 --> 00:54:25,210
So, Bella so much to discover...
566
00:54:25,376 --> 00:54:27,543
and your sad face...
567
00:54:28,001 --> 00:54:31,043
makes me discover angry feelings for you.
568
00:54:32,751 --> 00:54:33,626
Right.
569
00:54:35,793 --> 00:54:37,126
I have become the very thing I hate...
570
00:54:37,293 --> 00:54:39,668
a grasping succubus of a lover.
571
00:54:41,251 --> 00:54:43,585
I've pried many of them off me
and now I'm it.
572
00:54:44,126 --> 00:54:44,960
Fuck!
573
00:55:52,460 --> 00:55:55,501
You, like me, are a creature of freedom
in the moments.
574
00:55:58,501 --> 00:55:59,751
What do you keep doing that for?
575
00:56:00,835 --> 00:56:03,001
A man over there repeated blinks at me.
576
00:56:03,918 --> 00:56:05,335
I blink back.
577
00:56:05,501 --> 00:56:06,876
For polites, I think.
578
00:56:19,043 --> 00:56:21,751
We are going to dance in town.
Please join us.
579
00:56:21,918 --> 00:56:24,001
I have never danced in town.
580
00:56:36,668 --> 00:56:38,293
- Duncan!
- Can't!
581
00:56:52,460 --> 00:56:53,293
You're quite mad.
582
00:56:53,460 --> 00:56:56,376
Stop talking
as your sounds make Bella angry!
583
00:56:56,543 --> 00:56:57,793
I will not stop talking.
584
00:56:57,960 --> 00:56:58,960
If I have something to say I'll...
585
00:56:59,126 --> 00:57:00,043
Ouch.
586
00:57:08,043 --> 00:57:08,835
All right.
587
00:57:12,918 --> 00:57:13,668
What's this?
588
00:57:17,043 --> 00:57:19,335
A man was teaching me chess...
589
00:57:19,501 --> 00:57:24,126
and he said he thought I would probably have
the softest skin he had ever touched.
590
00:57:24,293 --> 00:57:28,710
And I said, if I did it would be
the inner thighs to test...
591
00:57:28,876 --> 00:57:32,043
as that is where the epidermis
is at its most fine.
592
00:57:32,210 --> 00:57:33,293
So we tested...
593
00:57:33,460 --> 00:57:35,543
and it was the softest ever.
594
00:57:36,335 --> 00:57:39,626
I wondered if perhaps
they're not equal in softitude.
595
00:57:39,793 --> 00:57:41,251
Indeed they were not.
596
00:57:41,418 --> 00:57:44,460
So I made sure to note it,
remembering which was which.
597
00:57:50,793 --> 00:57:54,043
What of the tongue play
you were about to perform?
598
00:57:58,001 --> 00:57:59,585
Is that not happening?
599
00:58:17,751 --> 00:58:18,793
You...
600
00:58:21,335 --> 00:58:22,585
You are troubled.
601
00:58:24,126 --> 00:58:25,335
Did he lie with you?
602
00:58:26,168 --> 00:58:27,835
No, we were against a wall.
603
00:58:28,835 --> 00:58:30,460
Did you furious jump him?
604
00:58:30,626 --> 00:58:33,793
No, he just fast-licked my clitoris.
605
00:58:33,960 --> 00:58:37,710
I had the heat that needed release,
so at my request it was.
606
00:58:41,043 --> 00:58:43,210
You, too, may tongue play me...
607
00:58:43,376 --> 00:58:48,210
so I'm not understanding
this complicated feeling.
608
00:58:51,460 --> 00:58:53,001
Are you now crying?
609
00:59:01,501 --> 00:59:05,460
What a confusing person you are,
Duncan Wedderburn.
610
00:59:05,626 --> 00:59:06,918
A liver.
611
00:59:16,460 --> 00:59:19,168
A small incision...
612
00:59:19,751 --> 00:59:22,918
is all that is needed.
613
00:59:36,835 --> 00:59:38,793
I was chloroforming goats all morning.
614
00:59:38,960 --> 00:59:41,376
I may have ingested too much.
615
00:59:41,543 --> 00:59:46,418
I am going to venture to suggest
you are upset by Bella's absence.
616
00:59:46,585 --> 00:59:48,210
The liters of port...
617
00:59:48,376 --> 00:59:49,960
the sobbing I hear at night.
618
00:59:50,126 --> 00:59:53,001
Good God, man! You prattle like an imbecile.
619
00:59:53,168 --> 00:59:54,460
She is gone!
620
00:59:55,835 --> 00:59:57,710
I am a man of science.
621
00:59:57,876 --> 01:00:00,960
I just need to engage in,
and continue, the project.
622
01:00:01,126 --> 01:00:04,126
That is all.
I must go on to the next thing.
623
01:00:04,293 --> 01:00:06,668
Our feelings must be put aside.
624
01:00:07,501 --> 01:00:10,376
Do you think my father
could have branded me...
625
01:00:10,543 --> 01:00:13,251
with hot irons on the genitals
the way he did...
626
01:00:13,418 --> 01:00:16,501
if he could not put
science and progress first?
627
01:00:16,668 --> 01:00:17,418
Branded you?
628
01:00:19,960 --> 01:00:22,126
Let us find a body.
629
01:00:23,460 --> 01:00:24,710
A what?
630
01:00:47,876 --> 01:00:49,043
Hello. Good morning.
631
01:00:51,710 --> 01:00:53,168
Good morning, darling.
632
01:00:57,585 --> 01:01:00,793
I haven't been very supportive
of your adventurous spirit.
633
01:01:00,960 --> 01:01:02,585
So I have a surprise for you.
634
01:01:11,126 --> 01:01:12,085
Get in.
635
01:01:26,501 --> 01:01:29,418
- We changed hotels?
- Look out the window, Bella.
636
01:01:41,126 --> 01:01:43,043
- We're on boat?
- Indeed.
637
01:01:44,251 --> 01:01:48,460
- You aim to trap Bella at sea.
- I aim to give you a new adventure.
638
01:01:48,626 --> 01:01:51,168
I suppose it's true you'll be easier to find.
639
01:01:51,335 --> 01:01:53,876
Come, disrobe me.
640
01:01:54,043 --> 01:01:55,001
Ride me.
641
01:01:55,918 --> 01:01:58,376
And we'll then have cocktails on foredeck.
642
01:02:17,335 --> 01:02:18,335
Bella.
643
01:02:22,543 --> 01:02:23,376
Bella.
644
01:02:28,085 --> 01:02:28,918
Bella.
645
01:02:30,085 --> 01:02:30,960
Bella!
646
01:02:31,918 --> 01:02:34,418
Blue. Blue. Blue.
647
01:04:13,626 --> 01:04:14,751
Shit on me?
648
01:04:15,335 --> 01:04:16,126
Fucker!
649
01:04:20,876 --> 01:04:21,793
Madam.
650
01:04:23,585 --> 01:04:25,085
When do we stop?
651
01:04:26,626 --> 01:04:28,460
Athens. Three days.
652
01:04:56,668 --> 01:04:58,960
That woman's on fire, look.
653
01:05:02,001 --> 01:05:03,210
I know you're upset with me.
654
01:05:03,376 --> 01:05:06,168
Forgive my kidnapping of you,
but it was for love.
655
01:05:06,335 --> 01:05:08,585
A romantic jape.
Don't be such a cunt about it.
656
01:05:09,585 --> 01:05:12,043
- I want a drink.
- Of course, my darling.
657
01:05:12,210 --> 01:05:15,418
The ship is fun, a whole world to explore.
658
01:05:16,335 --> 01:05:18,126
Do you love me? I love you.
659
01:05:19,335 --> 01:05:23,418
Describe the elements I should be looking for
within myself to be sure.
660
01:05:24,626 --> 01:05:25,960
You just feel it or not.
661
01:05:26,126 --> 01:05:29,710
So it is no evidence base, as God would say.
662
01:05:30,460 --> 01:05:33,085
- So how judge it empirically?
- What the fuck are you talking about?
663
01:05:33,251 --> 01:05:34,210
Who are you?
664
01:05:34,376 --> 01:05:37,001
You don't know what bananas are,
you've never heard of chess...
665
01:05:37,168 --> 01:05:38,793
and yet you know what "empirically" means.
666
01:05:38,960 --> 01:05:41,543
Bella wants a drink. I said twice now.
667
01:05:41,710 --> 01:05:44,168
I've never felt anything like this.
668
01:05:44,335 --> 01:05:45,751
Is this true for you?
669
01:05:47,835 --> 01:05:49,501
I suppose, empirically it is.
670
01:05:53,126 --> 01:05:55,001
I'm out of ink.
671
01:05:59,918 --> 01:06:01,418
Then ink you shall have, my love.
672
01:06:14,585 --> 01:06:17,126
Hello, interesting older lady.
673
01:06:17,293 --> 01:06:18,918
I must touch your hair.
674
01:06:21,335 --> 01:06:23,043
I also noticed your hair.
675
01:06:23,210 --> 01:06:27,210
Just like silk on a translucent, glowing egg.
676
01:06:27,710 --> 01:06:30,251
That is fancy words that excite me somehow.
677
01:06:30,418 --> 01:06:33,251
I saw you're with handsome over there.
678
01:06:33,418 --> 01:06:35,543
White teeth and a hard cock.
679
01:06:36,751 --> 01:06:38,085
Duncan Wedderburn.
680
01:06:38,251 --> 01:06:41,585
His teeth are also hard.
His penis is also white.
681
01:06:41,751 --> 01:06:43,710
- Good lay, I hope.
- He is my only.
682
01:06:43,876 --> 01:06:48,210
But I find him to elicit exceptional
sensations throughout my whole body...
683
01:06:48,376 --> 01:06:50,543
that leave me yelping happily.
684
01:06:50,710 --> 01:06:54,626
I also wish to dash his body, form, cadaver,
into the sea.
685
01:06:55,251 --> 01:06:56,585
Is this man jumping on your body?
686
01:06:57,168 --> 01:06:58,501
No, he is not.
687
01:06:58,668 --> 01:07:00,668
I haven't been bedded in 20 years.
688
01:07:00,835 --> 01:07:01,793
What?
689
01:07:02,460 --> 01:07:03,626
That is terrible.
690
01:07:03,793 --> 01:07:05,626
It doesn't concern me greatly.
691
01:07:06,293 --> 01:07:07,793
As years have passed...
692
01:07:07,960 --> 01:07:10,585
what's in between my ears
is my big concern.
693
01:07:11,168 --> 01:07:13,126
What's in between my legs...
694
01:07:14,626 --> 01:07:15,710
much less so.
695
01:07:15,876 --> 01:07:18,126
A desperate rationalization, Martha.
696
01:07:18,293 --> 01:07:20,501
Oh, this is Harry Astley.
697
01:07:20,668 --> 01:07:23,710
Don't take what he says too much to heart.
698
01:07:24,168 --> 01:07:25,293
He's a cynic.
699
01:07:25,876 --> 01:07:26,960
Madam.
700
01:07:27,460 --> 01:07:29,043
I am Bella Baxter.
701
01:07:30,001 --> 01:07:32,335
I do not know what this "cynic" is.
702
01:07:32,501 --> 01:07:33,293
Bella.
703
01:07:34,085 --> 01:07:34,918
Ink.
704
01:07:35,085 --> 01:07:39,210
Duncan Wedderburn,
I have made friends, colleagues, comrades.
705
01:07:39,376 --> 01:07:40,835
Harry Astley.
706
01:07:41,001 --> 01:07:42,501
This is Martha.
707
01:07:42,668 --> 01:07:45,793
She is my new friend who has not been fucked
in 20 years.
708
01:07:45,960 --> 01:07:47,543
Is that not astonishment?
709
01:07:47,710 --> 01:07:51,168
I hope you use your hand between your legs
to keep yourself happy.
710
01:07:51,335 --> 01:07:54,793
Good God, Bella,
you cannot speak like this.
711
01:07:54,960 --> 01:07:57,043
Polites of society. I forgot.
712
01:07:57,210 --> 01:07:58,668
Polite society...
713
01:07:58,835 --> 01:08:00,251
will destroy you.
714
01:08:00,418 --> 01:08:02,543
- It will?
- Yeah, there's some truth to that.
715
01:08:02,710 --> 01:08:04,501
We all agreed on that.
716
01:08:04,668 --> 01:08:07,001
As to your enquiry on my hand.
717
01:08:07,168 --> 01:08:09,001
Occasionally, yes.
718
01:08:09,168 --> 01:08:11,418
That is much reassuring news.
719
01:08:12,251 --> 01:08:14,751
- We shall all dine together.
- Well, actually...
720
01:08:15,251 --> 01:08:17,460
We are all on a ship and cannot escape...
721
01:08:17,625 --> 01:08:20,710
and there is a world to enjoy,
traverse, circumnavigate.
722
01:08:21,625 --> 01:08:23,750
Or can she not have friends, Mr. Wedderburn?
723
01:08:24,875 --> 01:08:26,000
Delighted.
724
01:08:29,125 --> 01:08:30,418
Marry me.
725
01:08:30,585 --> 01:08:31,418
What?
726
01:08:31,585 --> 01:08:32,918
I meant to throw you aside.
727
01:08:33,085 --> 01:08:35,625
A few months and send you packing,
but I cannot.
728
01:08:35,793 --> 01:08:38,460
Say you'll marry me.
No one's ever captured my heart. You have.
729
01:08:39,875 --> 01:08:41,125
It is tricky...
730
01:08:41,293 --> 01:08:43,710
as I am engaged to Mr. Max McCandles.
731
01:08:45,000 --> 01:08:45,835
What?
732
01:08:46,543 --> 01:08:49,043
My hand has taken by another.
733
01:08:49,750 --> 01:08:52,668
It is a saying I heard,
but did not understand.
734
01:08:52,835 --> 01:08:56,000
You do not take just the hand,
but all, do you not?
735
01:08:56,168 --> 01:08:58,750
You ran away with me from him.
736
01:08:58,918 --> 01:09:02,168
A recounting of events,
the point of which is elusive to me.
737
01:09:02,335 --> 01:09:03,625
You chose me over him.
738
01:09:03,793 --> 01:09:05,293
For now.
739
01:09:05,460 --> 01:09:06,500
For fun.
740
01:09:06,668 --> 01:09:09,335
I'll fucking throw you overboard!
741
01:09:09,500 --> 01:09:12,460
So you wish to marry me or kill me?
742
01:09:13,293 --> 01:09:15,293
- Is that the proposal?
- No.
743
01:09:31,335 --> 01:09:32,750
Going to the casino.
744
01:09:44,125 --> 01:09:45,210
That's fine.
745
01:09:45,960 --> 01:09:47,168
She is coming along.
746
01:09:47,335 --> 01:09:48,918
Let's try again.
747
01:09:49,418 --> 01:09:52,960
Gross motor skills will develop slowly...
748
01:09:53,418 --> 01:09:55,835
but you will progress fast.
749
01:09:57,835 --> 01:09:58,876
Felicity.
750
01:10:03,043 --> 01:10:04,043
Not that fast.
751
01:10:15,876 --> 01:10:17,751
I am reading Emerson.
752
01:10:17,918 --> 01:10:20,335
He speaks about the improvement of men.
753
01:10:20,501 --> 01:10:23,585
I do not know why
he does not give advice to women.
754
01:10:23,751 --> 01:10:25,335
Perhaps he does not know any.
755
01:10:26,376 --> 01:10:29,085
Try and read Goethe.
756
01:10:29,251 --> 01:10:31,793
Philosophy is a waste of time, Bella.
757
01:10:31,960 --> 01:10:34,168
Really? Say more.
758
01:10:34,335 --> 01:10:36,251
No, no, Harry, you wretch.
759
01:10:36,418 --> 01:10:37,376
It is integral.
760
01:10:38,418 --> 01:10:41,501
People and society can be improved.
761
01:10:42,501 --> 01:10:46,335
It is the goal of all to improve,
advance, progress, grow.
762
01:10:47,293 --> 01:10:49,876
I know this in me,
and I am sure I am indicative of all.
763
01:10:50,043 --> 01:10:54,085
Trust me, you are definitely unique, Bella,
in all ways.
764
01:10:54,251 --> 01:10:57,793
But this improvement through philosophy...
765
01:10:57,960 --> 01:11:02,043
is people trying to run away from the fact
that we are all cruel beasts.
766
01:11:02,210 --> 01:11:04,501
Born that way, die that way.
767
01:11:05,543 --> 01:11:07,335
It is a dark view of things, Harry.
768
01:11:07,501 --> 01:11:08,418
Bella...
769
01:11:09,960 --> 01:11:11,418
let us take the air...
770
01:11:12,960 --> 01:11:14,585
in our cabin.
771
01:11:15,210 --> 01:11:16,293
But these two are fighting...
772
01:11:16,460 --> 01:11:19,251
and ideas are banging around
in Bella's head and heart...
773
01:11:19,418 --> 01:11:21,043
like lights in a storm.
774
01:11:23,710 --> 01:11:26,126
You're always reading now, Bella.
775
01:11:26,668 --> 01:11:30,210
You're losing some of your adorable way
of speaking.
776
01:11:30,376 --> 01:11:32,043
I am a changingable feast...
777
01:11:32,210 --> 01:11:33,460
as are all of we.
778
01:11:33,626 --> 01:11:36,460
Apparently according to Emerson,
disagreed with by Harry.
779
01:11:36,626 --> 01:11:37,918
Come, come. Just come.
780
01:11:39,543 --> 01:11:41,210
You are in my sun.
781
01:11:41,376 --> 01:11:42,835
What?
782
01:12:21,585 --> 01:12:22,543
Come.
783
01:12:24,293 --> 01:12:26,085
Busy drinking heavily.
784
01:12:29,918 --> 01:12:31,918
Busy losing heavily.
785
01:13:11,168 --> 01:13:12,751
I must go meet Martha.
786
01:13:14,501 --> 01:13:15,751
Martha.
787
01:13:16,710 --> 01:13:18,251
She is the problem.
788
01:13:18,793 --> 01:13:22,501
I'll throw that
perfumed bag of flesh overboard.
789
01:13:23,585 --> 01:13:24,710
I dare you.
790
01:13:35,126 --> 01:13:36,585
Martha!
791
01:13:37,710 --> 01:13:39,043
Where is she?
792
01:13:39,210 --> 01:13:40,793
Where are you, fuck.
793
01:13:40,960 --> 01:13:42,335
Where is she?
794
01:13:43,293 --> 01:13:46,168
- Where are you going?
- She's going over the side.
795
01:13:46,335 --> 01:13:47,460
Oh, marvelous!
796
01:13:47,626 --> 01:13:49,710
I never imagined being murdered.
797
01:13:49,876 --> 01:13:50,876
How dramatic.
798
01:13:51,460 --> 01:13:54,293
Well, she seems happy to die.
I'm sorry for getting in your way.
799
01:13:59,293 --> 01:14:01,501
Exciting.
800
01:14:19,376 --> 01:14:20,835
I'll be in the bar.
801
01:14:54,626 --> 01:14:57,251
You have made me think, cogitate...
802
01:14:58,126 --> 01:15:00,960
perambulate on ideas that are wrong...
803
01:15:01,126 --> 01:15:04,293
erroneous and nonsensically annoying...
804
01:15:04,793 --> 01:15:06,168
that lead me not to sleep.
805
01:15:06,335 --> 01:15:07,460
So...
806
01:15:09,335 --> 01:15:11,460
You say all are cruel.
807
01:15:11,626 --> 01:15:14,210
And I disagree, disavow...
808
01:15:14,376 --> 01:15:15,418
and say no not.
809
01:15:16,668 --> 01:15:18,668
But when with Duncan...
810
01:15:18,835 --> 01:15:21,376
the cruel just bubbles up in me.
811
01:15:21,793 --> 01:15:23,293
That shows good judgment.
812
01:15:24,293 --> 01:15:25,793
He is a pretty moron.
813
01:15:25,960 --> 01:15:26,918
No.
814
01:15:27,585 --> 01:15:29,210
I do not wish to be cruel.
815
01:15:30,293 --> 01:15:33,043
I must improve this aspect of myself.
816
01:15:33,210 --> 01:15:34,751
You don't know the world.
817
01:15:35,335 --> 01:15:36,418
And you fear it.
818
01:15:38,835 --> 01:15:40,418
I do not fear it.
819
01:15:40,835 --> 01:15:43,001
Do you want to see what the world
is really like?
820
01:15:43,626 --> 01:15:44,460
I'll show you.
821
01:15:45,210 --> 01:15:46,126
Yes.
822
01:15:46,835 --> 01:15:47,835
Of course.
823
01:16:34,710 --> 01:16:35,710
Do you hear that?
824
01:16:39,335 --> 01:16:40,335
What is it?
825
01:17:01,751 --> 01:17:03,251
Lot of dead babies.
826
01:17:04,251 --> 01:17:05,460
Must be hot.
827
01:17:07,210 --> 01:17:08,626
We must go help them.
828
01:17:09,710 --> 01:17:11,043
How will we do that?
829
01:17:13,918 --> 01:17:15,210
We go down there...
830
01:17:15,376 --> 01:17:18,876
they'll quite rightfully rope us,
rob us, and rape us.
831
01:17:19,043 --> 01:17:21,210
And if they were here
and we were there...
832
01:17:21,835 --> 01:17:23,210
we'd do the same to them.
833
01:17:27,751 --> 01:17:28,543
Bella.
834
01:17:29,626 --> 01:17:30,585
Bella.
835
01:17:31,543 --> 01:17:32,543
Bella.
836
01:19:15,043 --> 01:19:16,335
We are casting off, ma'am.
837
01:19:16,835 --> 01:19:18,335
But I have to go back.
838
01:19:19,418 --> 01:19:23,210
I must give this money
to the poor near the hotel...
839
01:19:23,376 --> 01:19:24,918
in what they call a slum.
840
01:19:26,168 --> 01:19:27,585
We're staying ashore, ma'am.
841
01:19:28,543 --> 01:19:30,001
We could take care of that for you.
842
01:19:30,710 --> 01:19:31,543
You can?
843
01:19:31,751 --> 01:19:32,751
Of course.
844
01:19:33,126 --> 01:19:34,710
It is generous of you.
845
01:19:35,293 --> 01:19:36,376
They need money.
846
01:19:36,876 --> 01:19:38,085
Everyone does.
847
01:19:43,751 --> 01:19:44,793
Thank you.
848
01:20:01,960 --> 01:20:05,376
You! Get me the captain.
Now we'll find this fucking thief.
849
01:20:05,543 --> 01:20:06,376
Bella!
850
01:20:08,210 --> 01:20:09,251
We've been robbed!
851
01:20:10,126 --> 01:20:11,376
I won.
852
01:20:11,543 --> 01:20:13,001
I won everything...
853
01:20:13,168 --> 01:20:14,626
like never before.
854
01:20:14,793 --> 01:20:16,960
And now it's gone.
855
01:20:17,126 --> 01:20:18,835
You've not been robbed.
856
01:20:19,001 --> 01:20:20,835
- I took it.
- For what?
857
01:20:21,418 --> 01:20:22,460
I took it.
858
01:20:24,376 --> 01:20:25,668
I'm so tired.
859
01:20:27,668 --> 01:20:30,001
Or maybe just my spirit is.
860
01:20:30,876 --> 01:20:33,501
My soul has been buckled, crumpled...
861
01:20:33,710 --> 01:20:36,501
flattened, Duncan Wedderburn...
862
01:20:37,293 --> 01:20:38,876
by the sights I have seen.
863
01:20:42,043 --> 01:20:45,501
- So, no need for the captain then, sir?
- Fuck off before I break all your teeth.
864
01:20:46,960 --> 01:20:48,126
Indeed, sir.
865
01:20:51,793 --> 01:20:52,835
Where is it?
866
01:20:53,585 --> 01:20:55,126
You hid it for safety.
867
01:20:55,293 --> 01:20:58,668
I was drunk and foolishly left it everywhere.
What a relief.
868
01:20:59,335 --> 01:21:01,085
I did not hide it.
869
01:21:01,876 --> 01:21:05,251
I gave it to those poor people out there.
870
01:21:05,835 --> 01:21:08,960
Money is its own form of sickness...
871
01:21:09,501 --> 01:21:11,168
and all the scarcity of it.
872
01:21:12,585 --> 01:21:14,085
And who am I...
873
01:21:14,793 --> 01:21:16,751
lying in a feather bed...
874
01:21:17,960 --> 01:21:19,501
while dead babies...
875
01:21:20,001 --> 01:21:21,460
lie in a ditch?
876
01:21:23,418 --> 01:21:24,460
Duncan.
877
01:21:26,210 --> 01:21:28,043
You what?
878
01:21:29,668 --> 01:21:32,710
I am expecting a hug of solace.
879
01:21:33,585 --> 01:21:34,418
You...
880
01:21:34,626 --> 01:21:37,210
I need to offer something
to the world.
881
01:21:38,168 --> 01:21:39,668
And yet I have nothing.
882
01:21:40,960 --> 01:21:42,168
Except some money.
883
01:21:44,126 --> 01:21:46,918
It is a bad day for Bella Baxter.
884
01:21:48,001 --> 01:21:51,293
Where is my fucking money?
885
01:21:51,460 --> 01:21:52,585
I just told you.
886
01:21:52,793 --> 01:21:55,501
I gave it away to the poor.
887
01:21:56,960 --> 01:21:59,210
I thought I told you to fuck off!
888
01:22:00,543 --> 01:22:01,793
The steward informs me...
889
01:22:01,960 --> 01:22:04,835
that you may not have sufficient funds
to make good your account, sir.
890
01:22:05,501 --> 01:22:07,251
- Well, I...
- That is probably true.
891
01:22:08,126 --> 01:22:10,085
I gave it all to some nice men...
892
01:22:11,126 --> 01:22:12,460
to pass on...
893
01:22:12,960 --> 01:22:14,418
to the slum poor.
894
01:22:15,043 --> 01:22:17,210
You'll be put ashore at the next port...
895
01:22:17,376 --> 01:22:19,501
and confined to crew's rations
until then, sir.
896
01:22:19,668 --> 01:22:21,543
- Good evening.
- How dare you?
897
01:22:32,710 --> 01:22:36,168
"Dead, blind babies...
898
01:22:37,626 --> 01:22:38,960
"bit Harry.
899
01:22:40,793 --> 01:22:42,460
"My mouth...
900
01:22:42,626 --> 01:22:46,043
"was full of blood."
901
01:22:47,376 --> 01:22:48,501
Poor Bella.
902
01:22:50,335 --> 01:22:51,543
She is a ruin.
903
01:22:56,793 --> 01:22:58,543
- How's your hand?
- It's fine.
904
01:22:59,085 --> 01:23:00,126
I'm sorry.
905
01:23:00,293 --> 01:23:02,001
You were trying to help me understand.
906
01:23:02,168 --> 01:23:04,710
No. I actually wanted to hurt you.
907
01:23:05,918 --> 01:23:09,960
Couldn't bear to see such dumb,
beautiful happiness in someone.
908
01:23:10,460 --> 01:23:11,710
It was cruel of me.
909
01:23:12,376 --> 01:23:13,543
I am not sorry.
910
01:23:14,418 --> 01:23:16,251
If I know the world, I can improve it.
911
01:23:16,418 --> 01:23:17,543
You can't.
912
01:23:18,043 --> 01:23:19,460
That is the real point.
913
01:23:20,085 --> 01:23:21,793
Don't accept the lie of religion...
914
01:23:21,960 --> 01:23:22,793
socialism...
915
01:23:23,335 --> 01:23:24,418
capitalism.
916
01:23:24,876 --> 01:23:26,460
We are a fucked species.
917
01:23:26,710 --> 01:23:28,918
Know it. Hope is smashable.
918
01:23:29,085 --> 01:23:30,293
Realism is not.
919
01:23:30,793 --> 01:23:32,501
Protect yourself with the truth.
920
01:23:34,293 --> 01:23:36,418
I realize what you are now, Harry.
921
01:23:36,585 --> 01:23:39,668
Just a broken little boy
who cannot bear the pain of the world.
922
01:23:41,585 --> 01:23:42,710
I suppose so.
923
01:23:51,918 --> 01:23:53,085
Goodbye, Harry.
924
01:23:53,293 --> 01:23:54,960
We get thrown off in Marseille.
925
01:23:55,793 --> 01:23:57,293
Why do you stay with him?
926
01:23:57,876 --> 01:23:59,376
I always think it will be better.
927
01:24:01,293 --> 01:24:02,418
'Course you do.
928
01:24:18,876 --> 01:24:21,543
I have heard great things
of the beauty of Paris.
929
01:24:24,793 --> 01:24:27,460
I'll fucking kick your dog to death.
930
01:24:30,876 --> 01:24:31,876
Fucking...
931
01:24:32,418 --> 01:24:34,043
Paris with no money.
932
01:24:34,501 --> 01:24:37,418
- What do you suggest we do, Bella?
- I will get us a hotel.
933
01:24:37,585 --> 01:24:38,626
Do not worry.
934
01:24:39,251 --> 01:24:40,835
With what? We have no money.
935
01:24:42,710 --> 01:24:45,293
Is it not an interesting experiment?
936
01:24:45,460 --> 01:24:46,376
We have nothing.
937
01:24:47,001 --> 01:24:48,876
- How will we live now?
- I don't know!
938
01:24:49,043 --> 01:24:50,960
Exactly, that is the experiment.
939
01:24:51,376 --> 01:24:52,585
We are now the poor.
940
01:24:53,793 --> 01:24:56,168
Also, many adventurers have faced these odds.
941
01:24:56,751 --> 01:24:58,126
Robinson Crusoe, for example.
942
01:24:58,668 --> 01:25:01,251
Selfish, thoughtless, careless bitch.
943
01:25:01,501 --> 01:25:03,668
I'm not thoughtless, Duncan.
944
01:25:04,293 --> 01:25:05,710
And while it is true my ability...
945
01:25:05,876 --> 01:25:08,960
to think things through
to the logical conclusions is not...
946
01:25:09,585 --> 01:25:10,751
strong...
947
01:25:11,168 --> 01:25:13,210
I did help those suffering people.
948
01:25:13,626 --> 01:25:14,626
I have ruined us...
949
01:25:15,043 --> 01:25:16,293
as you pointed out...
950
01:25:16,835 --> 01:25:19,126
but I do believe my actions
come from a good place.
951
01:25:19,293 --> 01:25:21,376
Shut the fuck up.
952
01:25:22,251 --> 01:25:23,626
I will get us a hotel.
953
01:25:28,960 --> 01:25:30,376
Good afternoon, madam.
954
01:25:30,543 --> 01:25:33,710
Good day, my fresh, darling English Rose.
955
01:25:34,668 --> 01:25:35,710
Is this a hotel?
956
01:25:35,918 --> 01:25:37,001
We have rooms.
957
01:25:37,501 --> 01:25:38,710
Are you looking for work?
958
01:25:38,876 --> 01:25:39,918
How much is a room?
959
01:25:40,085 --> 01:25:42,168
I'll charge you 10 francs an hour.
960
01:25:42,335 --> 01:25:44,376
You charge them 30.
961
01:25:44,543 --> 01:25:45,668
Everyone's happy.
962
01:25:46,293 --> 01:25:47,293
I see.
963
01:25:47,793 --> 01:25:49,210
Monsieur Chapelle.
964
01:25:49,376 --> 01:25:50,376
Fresh from London.
965
01:25:52,376 --> 01:25:53,376
Hello.
966
01:25:59,126 --> 01:26:00,335
So, off you go.
967
01:26:00,793 --> 01:26:02,335
At this point, I am confused.
968
01:26:02,501 --> 01:26:04,126
You're not here to work?
969
01:26:04,293 --> 01:26:05,501
Come on.
970
01:26:05,668 --> 01:26:08,126
Lie with him, let him cock you a bit...
971
01:26:08,293 --> 01:26:09,668
and make some nice francs.
972
01:26:09,835 --> 01:26:10,668
I see.
973
01:26:11,668 --> 01:26:12,960
He would pay me for this?
974
01:26:13,460 --> 01:26:14,460
Yes.
975
01:26:15,001 --> 01:26:16,460
If you need money...
976
01:26:16,626 --> 01:26:18,710
it is the shortest route to it.
977
01:26:19,710 --> 01:26:22,585
I have never been cocked by another man...
978
01:26:23,251 --> 01:26:24,710
and yet have wondered on that.
979
01:26:25,626 --> 01:26:27,043
And am in need of funds.
980
01:26:28,460 --> 01:26:31,918
It is, I believe,
a confluence of circumstances...
981
01:26:32,085 --> 01:26:34,085
I regard as almost fate-like.
982
01:26:34,543 --> 01:26:35,876
Let us do this.
983
01:26:38,543 --> 01:26:39,793
Room 16.
984
01:27:17,501 --> 01:27:18,626
What is your name?
985
01:27:26,668 --> 01:27:27,835
Mysterious.
986
01:27:55,585 --> 01:27:57,210
Should we warm me up a bit...
987
01:28:30,293 --> 01:28:31,126
Good day, sir.
988
01:28:31,585 --> 01:28:33,043
Éclair au chocolat?
989
01:28:34,418 --> 01:28:36,960
I've come into some money
and some enlightenment.
990
01:28:37,835 --> 01:28:38,876
You stole it?
991
01:28:39,293 --> 01:28:42,085
You've always said you're
the best bedman in the world...
992
01:28:42,293 --> 01:28:46,085
and I have never known another,
so I knew not whether this was true.
993
01:28:46,626 --> 01:28:47,835
But now I do.
994
01:28:48,460 --> 01:28:49,710
And he was terrible...
995
01:28:50,168 --> 01:28:53,293
and made ungodly noises
as he thrust himself into me.
996
01:28:53,460 --> 01:28:57,001
And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn,
was all he could manage.
997
01:28:57,210 --> 01:28:58,626
I stifled a laugh...
998
01:28:58,793 --> 01:29:00,626
out of polites, of course.
999
01:29:00,793 --> 01:29:02,835
I took his money. I thanked him.
1000
01:29:03,001 --> 01:29:05,418
I laughed all the way
to buy us these eclairs...
1001
01:29:05,585 --> 01:29:06,710
and I thought so fondly...
1002
01:29:07,585 --> 01:29:10,210
remembering the fierce sweaty nights of ours.
1003
01:29:11,793 --> 01:29:13,418
You fucked for money?
1004
01:29:13,585 --> 01:29:15,126
And as an experiment.
1005
01:29:15,960 --> 01:29:20,043
And it is good for our relationship
as it gladdens my heart toward you.
1006
01:29:20,210 --> 01:29:23,918
My heart has been a bit dim
on your weepy, sweary person lately.
1007
01:29:25,751 --> 01:29:28,293
You are a monster. A whore and a monster.
1008
01:29:28,460 --> 01:29:29,918
A demon sent from hell...
1009
01:29:30,126 --> 01:29:31,668
to rip my spirit to shreds.
1010
01:29:31,835 --> 01:29:34,585
To punish my tiny sins...
1011
01:29:34,751 --> 01:29:36,418
with a tsunami of destruction.
1012
01:29:36,585 --> 01:29:38,376
To take my heart and pull it like taffy...
1013
01:29:38,543 --> 01:29:39,376
to ruin me.
1014
01:29:39,543 --> 01:29:41,460
I look at you,
and I see nothing but ugliness.
1015
01:29:42,960 --> 01:29:45,918
That last bit was uncalled for
and makes no sense...
1016
01:29:46,085 --> 01:29:48,710
as your odes to my beauty have been boring...
1017
01:29:48,876 --> 01:29:49,918
but constant.
1018
01:29:50,501 --> 01:29:52,751
And the simple act...
1019
01:29:52,918 --> 01:29:55,376
of letting a strange man ride on me...
1020
01:29:55,543 --> 01:29:56,585
has erased all that?
1021
01:29:58,918 --> 01:29:59,918
Fuck!
1022
01:30:00,085 --> 01:30:02,168
You whored yourself.
1023
01:30:02,668 --> 01:30:04,918
Which you are now going to
explain to me is bad.
1024
01:30:05,293 --> 01:30:06,501
Can I never win with you?
1025
01:30:06,668 --> 01:30:09,376
It is the worst thing women can do.
1026
01:30:10,793 --> 01:30:12,585
We should definitely never marry.
1027
01:30:13,460 --> 01:30:15,710
I am a flawed, experimenting person...
1028
01:30:15,876 --> 01:30:18,668
and I will need a husband
with a more forgiving disposition.
1029
01:30:19,293 --> 01:30:20,626
Cunt!
1030
01:30:20,793 --> 01:30:22,376
I can now see you are not that.
1031
01:30:23,210 --> 01:30:24,626
Our adventure is clearly over.
1032
01:30:25,251 --> 01:30:27,251
I shall book you a passage back to London.
1033
01:30:27,710 --> 01:30:29,126
You had money...
1034
01:30:29,835 --> 01:30:30,876
this whole time?
1035
01:30:31,043 --> 01:30:32,293
It is God's money.
1036
01:30:33,335 --> 01:30:34,376
For emergencies.
1037
01:30:34,543 --> 01:30:36,876
It has been a fucking emergency
for weeks now!
1038
01:30:37,043 --> 01:30:38,835
I believed in you the whole time...
1039
01:30:39,335 --> 01:30:40,960
that you would rise to the occasion.
1040
01:30:41,418 --> 01:30:44,710
But now I see that was a mistake,
and there's clearly something broken in you.
1041
01:30:44,876 --> 01:30:47,085
You broke that something in me!
1042
01:30:47,251 --> 01:30:49,460
I feel this conversation has become circular.
1043
01:30:49,626 --> 01:30:52,043
Cunt!
1044
01:30:58,251 --> 01:31:00,585
Madam Swiney, I have examined my situation.
1045
01:31:00,751 --> 01:31:02,335
I need sex and money.
1046
01:31:02,835 --> 01:31:04,043
I could take a lover...
1047
01:31:04,210 --> 01:31:05,960
another Wedderburn who would keep me...
1048
01:31:06,126 --> 01:31:08,210
but may require an awful lot of attention.
1049
01:31:08,376 --> 01:31:10,085
Or else it's 20 minutes at a time...
1050
01:31:10,251 --> 01:31:12,376
and the rest of my day
is free to study on the world...
1051
01:31:12,543 --> 01:31:13,710
and the improvement of it.
1052
01:31:14,251 --> 01:31:16,585
Hence, I seek employment...
1053
01:31:16,751 --> 01:31:19,668
at your musty-smelling establishment
of good-time fornication.
1054
01:31:19,835 --> 01:31:22,793
A woman plotting her course to freedom.
1055
01:31:23,543 --> 01:31:25,001
How delightful.
1056
01:31:25,793 --> 01:31:26,793
Come.
1057
01:31:30,335 --> 01:31:32,543
Monsieur Saveur.
1058
01:31:34,293 --> 01:31:35,335
A filet mignon.
1059
01:31:35,918 --> 01:31:37,876
A prime cut.
1060
01:31:50,876 --> 01:31:52,168
Bella.
1061
01:31:53,960 --> 01:31:55,543
Say "formidable" at the end.
1062
01:31:55,710 --> 01:31:56,668
House rules.
1063
01:32:25,626 --> 01:32:27,168
Is that smell you?
1064
01:33:01,960 --> 01:33:03,085
Formidable.
1065
01:33:16,001 --> 01:33:17,168
For the smell.
1066
01:33:18,126 --> 01:33:20,126
And tea. Just because tea is nice.
1067
01:33:24,210 --> 01:33:25,418
It was brutal...
1068
01:33:25,918 --> 01:33:27,418
in a strangely not unpleasant way.
1069
01:33:31,501 --> 01:33:32,543
Pamphlet.
1070
01:33:33,835 --> 01:33:35,001
- Read.
- What is that?
1071
01:33:35,168 --> 01:33:37,835
Une personne qui veut...
change the world pour le meilleur.
1072
01:33:38,001 --> 01:33:39,876
Make it better. A better world.
1073
01:33:40,918 --> 01:33:42,668
Then I am that too.
1074
01:33:53,751 --> 01:33:54,626
Madam Swiney...
1075
01:33:55,001 --> 01:33:56,710
this lineup system...
1076
01:33:56,876 --> 01:34:00,501
you really expect me to go upstairs
with a man even if I find him distasteful...
1077
01:34:00,668 --> 01:34:02,710
and therefore am sad...
1078
01:34:02,876 --> 01:34:04,335
when I let him furious jump me?
1079
01:34:04,501 --> 01:34:06,918
That is the way it is, my darling.
1080
01:34:10,001 --> 01:34:11,460
Gosh, you look pretty.
1081
01:34:11,626 --> 01:34:13,793
How it agrees with you to be ravaged.
1082
01:34:14,668 --> 01:34:15,710
I suppose so.
1083
01:34:20,585 --> 01:34:22,960
So, would you not prefer it
if the women chose...
1084
01:34:23,376 --> 01:34:25,918
as it would be a sign of enthusiasm
toward you?
1085
01:34:26,793 --> 01:34:29,376
You wouldn't have the vague sense
that they are in a state of horror...
1086
01:34:29,543 --> 01:34:30,585
when you jump them.
1087
01:34:34,835 --> 01:34:37,418
Bella is new and may have a mental illness.
1088
01:34:41,501 --> 01:34:43,043
As God, my father, says...
1089
01:34:43,376 --> 01:34:46,085
it is only the way it is until we discover
the new way it is...
1090
01:34:46,251 --> 01:34:48,960
and then that is the way it is
until we discover the new way it is...
1091
01:34:49,126 --> 01:34:51,210
and so it goes until the world
is no longer flat...
1092
01:34:51,376 --> 01:34:54,460
electricity lights the night,
and shoes are no longer tied with ribbons.
1093
01:34:55,668 --> 01:34:57,376
As a socialist, I agree entirely.
1094
01:34:58,501 --> 01:35:01,001
Toinette, you have such a clever mouth.
1095
01:35:01,543 --> 01:35:04,418
Monsieur Mersault will enjoy it for free.
1096
01:35:04,960 --> 01:35:06,543
Go. Now.
1097
01:35:07,251 --> 01:35:09,710
Bella, a moment in my office.
1098
01:35:11,793 --> 01:35:14,501
You have the most delicious looking lobes.
1099
01:35:15,585 --> 01:35:16,501
Thank you.
1100
01:35:16,668 --> 01:35:17,668
I must...
1101
01:35:21,460 --> 01:35:23,418
Oh, I am sorry. I drew blood.
1102
01:35:24,251 --> 01:35:25,335
Here.
1103
01:35:27,876 --> 01:35:32,168
I sometimes give in to myself
when I see beauty, young beauty.
1104
01:35:32,335 --> 01:35:33,835
For one day, my dear...
1105
01:35:34,001 --> 01:35:37,001
you will be a wrinkled, old husk.
1106
01:35:37,168 --> 01:35:41,585
And no one will want you either
to pay you for it or to have it for free.
1107
01:35:42,251 --> 01:35:44,918
I still believe everyone would be happier
if we could choose.
1108
01:35:45,085 --> 01:35:46,543
An idealist.
1109
01:35:46,710 --> 01:35:47,876
Like me.
1110
01:35:48,501 --> 01:35:50,793
How delightful you are.
1111
01:35:50,960 --> 01:35:55,210
But we must give in to the demands
of the world sometimes.
1112
01:35:55,376 --> 01:35:57,085
Grapple with it, try to defeat it.
1113
01:35:57,251 --> 01:35:59,543
- So you believe as me?
- Of course.
1114
01:35:59,710 --> 01:36:03,835
But some men enjoy that you do not like it.
1115
01:36:04,001 --> 01:36:04,876
What?
1116
01:36:06,585 --> 01:36:07,668
- That is...
- Sick.
1117
01:36:07,835 --> 01:36:09,626
But good business.
1118
01:36:10,251 --> 01:36:11,501
Come with me.
1119
01:36:16,501 --> 01:36:17,918
My grandchild.
1120
01:36:18,710 --> 01:36:22,001
Sick and poorly,
and requiring much doctoring.
1121
01:36:22,168 --> 01:36:26,835
My choice of giving you choice
will jeopardize the business.
1122
01:36:27,001 --> 01:36:28,626
Her health. Her life.
1123
01:36:28,793 --> 01:36:31,168
- Do you want that, Bella?
- Of course not.
1124
01:36:31,335 --> 01:36:33,126
You don't? You're so lovely.
1125
01:36:35,251 --> 01:36:36,960
I thought you were going for my lobes.
1126
01:36:38,835 --> 01:36:40,168
We must work.
1127
01:36:41,001 --> 01:36:43,293
We must make money.
1128
01:36:43,460 --> 01:36:46,793
But more than that,
we must experience everything...
1129
01:36:46,960 --> 01:36:48,168
not just the good.
1130
01:36:48,335 --> 01:36:51,501
But degradation, horror, sadness...
1131
01:36:51,668 --> 01:36:54,126
This makes us whole, Bella.
1132
01:36:54,293 --> 01:36:56,418
Makes us people of substance...
1133
01:36:56,585 --> 01:36:58,876
not flighty, untouched children.
1134
01:37:00,251 --> 01:37:02,001
Then we can know the world.
1135
01:37:03,085 --> 01:37:05,126
And when we know the world...
1136
01:37:05,293 --> 01:37:07,376
the world is ours.
1137
01:37:08,418 --> 01:37:09,543
I want that.
1138
01:37:10,210 --> 01:37:11,668
Now...
1139
01:37:11,835 --> 01:37:13,626
go and fuck someone...
1140
01:37:13,793 --> 01:37:16,626
and bring me 10 francs.
1141
01:37:20,418 --> 01:37:22,793
First, I suggest a short quiz.
1142
01:37:23,626 --> 01:37:24,501
A quiz?
1143
01:37:25,293 --> 01:37:27,085
You tell me a childhood memory.
1144
01:37:29,918 --> 01:37:31,501
Then I tell a joke.
1145
01:37:32,793 --> 01:37:34,418
Then a quick sniff...
1146
01:37:34,585 --> 01:37:37,751
and if necessary,
a quick douse in lavender oil.
1147
01:37:37,918 --> 01:37:42,501
And all of this will enhance the experience
making it formidable.
1148
01:37:45,710 --> 01:37:47,543
Non, I tell the joke.
1149
01:37:47,710 --> 01:37:48,876
You the memory.
1150
01:37:59,085 --> 01:38:03,168
When you were little in Greece,
you fell from your bicycle?
1151
01:38:09,835 --> 01:38:11,585
Blood. Down my leg.
1152
01:38:15,668 --> 01:38:16,668
Joy?
1153
01:38:16,835 --> 01:38:18,418
You watched the blood with joy.
1154
01:38:19,876 --> 01:38:20,960
Knock, knock.
1155
01:38:24,376 --> 01:38:25,626
Cheese to meet you.
1156
01:38:36,335 --> 01:38:37,418
You know it.
1157
01:38:41,751 --> 01:38:43,043
You smell okay.
1158
01:38:43,210 --> 01:38:44,126
Let us fuck.
1159
01:39:29,668 --> 01:39:32,085
God gave you a gift, my friend.
1160
01:40:12,835 --> 01:40:14,918
Very inelegant work.
1161
01:40:15,085 --> 01:40:16,918
This is what you do when you're homesick?
1162
01:40:32,085 --> 01:40:32,960
You wish what?
1163
01:40:33,126 --> 01:40:36,001
My boys are of an age for education.
Sexual.
1164
01:40:37,626 --> 01:40:38,710
I will demonstrate.
1165
01:40:39,543 --> 01:40:40,501
I see.
1166
01:40:48,293 --> 01:40:49,251
At times.
1167
01:41:03,876 --> 01:41:06,043
Shall I lay, bend, astride?
1168
01:41:06,376 --> 01:41:07,835
Let's start simple, please.
1169
01:41:42,793 --> 01:41:44,168
To aid things along...
1170
01:41:44,335 --> 01:41:46,085
- a finger in the arse.
- No.
1171
01:41:46,251 --> 01:41:48,293
Or a slight choking may do it.
1172
01:42:16,126 --> 01:42:17,460
Go home!
1173
01:42:25,001 --> 01:42:26,251
Bella!
1174
01:42:27,668 --> 01:42:29,501
Madam Swiney was right.
1175
01:42:29,668 --> 01:42:32,418
I am discovering parts of myself
hitherto unknown.
1176
01:42:32,585 --> 01:42:34,126
It is a way to look at it.
1177
01:42:34,876 --> 01:42:38,126
The variety of desires being made manifest
is fascinating.
1178
01:42:38,293 --> 01:42:39,126
Have you had the man...
1179
01:42:39,293 --> 01:42:41,918
who puts a wedge of pineapple in your mouth
and covers you in dust?
1180
01:42:43,585 --> 01:42:44,418
Bella.
1181
01:42:45,793 --> 01:42:47,418
I'm almost ready to forgive you.
1182
01:42:47,585 --> 01:42:48,835
I've booked our berths home...
1183
01:42:49,001 --> 01:42:51,543
and I've told Mother
to prepare our wedding bed.
1184
01:42:52,668 --> 01:42:54,418
Did you fuck that guy with hooks for hands?
1185
01:42:54,585 --> 01:42:56,085
You did. I know!
1186
01:42:56,793 --> 01:42:59,251
I beat the tar out of that guy.
1187
01:42:59,418 --> 01:43:01,293
Duncan. I thought you left.
1188
01:43:01,460 --> 01:43:03,835
Back to the ship,
but started to ache and vomit...
1189
01:43:04,126 --> 01:43:05,293
so I'm here to save you.
1190
01:43:05,460 --> 01:43:06,668
Hello, Duncan.
1191
01:43:09,960 --> 01:43:11,168
Go home, Duncan.
1192
01:43:11,335 --> 01:43:12,793
Our time has ended.
1193
01:43:12,960 --> 01:43:13,876
I look at you and feel nothing...
1194
01:43:14,043 --> 01:43:16,210
but the lingering question
of how did I ever want you?
1195
01:43:17,251 --> 01:43:19,043
And we must go to the meeting of socialists.
1196
01:43:21,835 --> 01:43:23,168
You're whores.
1197
01:43:23,335 --> 01:43:25,626
We are our own means of production.
1198
01:43:25,793 --> 01:43:26,876
Go away.
1199
01:43:39,501 --> 01:43:40,418
Foot.
1200
01:43:42,501 --> 01:43:43,668
Paint, foot.
1201
01:43:43,835 --> 01:43:44,835
Very good.
1202
01:43:48,335 --> 01:43:50,710
Language is slow but improving.
1203
01:43:50,876 --> 01:43:51,876
Paint. Foot.
1204
01:43:52,043 --> 01:43:52,960
Genius.
1205
01:43:53,918 --> 01:43:55,793
Can you not be so cruel to her?
1206
01:43:55,960 --> 01:43:57,501
I made a mistake with Bella.
1207
01:43:57,668 --> 01:43:59,543
I allowed feelings to develop.
1208
01:44:00,335 --> 01:44:03,960
There are none for her.
She is no different to the chicken dog.
1209
01:44:04,126 --> 01:44:05,043
Foot.
1210
01:44:05,210 --> 01:44:07,126
It is better this way, perhaps...
1211
01:44:07,293 --> 01:44:10,293
and gives some insight
into my father's coolness to me.
1212
01:44:10,460 --> 01:44:13,085
It was a necessity of science.
1213
01:44:13,251 --> 01:44:14,376
Good God, man.
1214
01:44:14,585 --> 01:44:17,126
- Foot.
- I do not expect you to understand...
1215
01:44:17,293 --> 01:44:18,543
village doctor.
1216
01:44:19,751 --> 01:44:22,251
By the way, I need you to operate on me.
1217
01:44:22,710 --> 01:44:24,960
Shall I put a beating heart
in your monstrous form?
1218
01:44:25,876 --> 01:44:27,126
If you have time...
1219
01:44:27,960 --> 01:44:29,210
while taking...
1220
01:44:31,293 --> 01:44:32,376
this out.
1221
01:44:49,710 --> 01:44:52,418
I'll remove some cysts from around the tumor.
1222
01:44:52,585 --> 01:44:55,126
No need. You may close me up.
1223
01:44:55,960 --> 01:44:58,543
It has spread. I see tiny polyps.
1224
01:45:01,710 --> 01:45:03,001
I am dying.
1225
01:45:03,168 --> 01:45:05,501
How to break it to the patient, eh?
1226
01:45:06,335 --> 01:45:07,335
Baxter...
1227
01:45:07,501 --> 01:45:10,543
Do not cry into the wound!
You'll kill me faster with sepsis.
1228
01:45:11,251 --> 01:45:12,085
Quiet now.
1229
01:45:12,251 --> 01:45:13,668
And close me up.
1230
01:45:15,293 --> 01:45:16,668
Find her.
1231
01:45:22,085 --> 01:45:23,668
I am closed.
1232
01:45:30,835 --> 01:45:32,710
Hot chocolate, my dear.
1233
01:45:32,876 --> 01:45:34,960
And pain au chocolat.
1234
01:45:43,335 --> 01:45:44,418
You are my favorite.
1235
01:45:46,751 --> 01:45:49,376
I have heard you say that to the others.
1236
01:45:49,543 --> 01:45:52,960
We are a machine you feed
with compliments and chocolate.
1237
01:45:53,126 --> 01:45:55,293
You are my children I feed with love.
1238
01:46:01,918 --> 01:46:04,876
Something terrible has happened, Swiney.
1239
01:46:05,501 --> 01:46:07,460
I feel almost nothing.
1240
01:46:08,960 --> 01:46:12,168
My empathy is creeping
toward what I would describe...
1241
01:46:12,335 --> 01:46:14,460
as contemptuous rage.
1242
01:46:14,626 --> 01:46:16,376
This is fabulous.
1243
01:46:16,543 --> 01:46:17,376
It is?
1244
01:46:20,460 --> 01:46:22,501
You're in the dark period.
1245
01:46:23,376 --> 01:46:26,293
Before light and wisdom come to you.
1246
01:46:27,668 --> 01:46:29,501
You must forge through it...
1247
01:46:30,293 --> 01:46:31,876
and once on the other side...
1248
01:46:32,543 --> 01:46:36,501
you will be grateful to this moment,
but you must keep going.
1249
01:46:36,710 --> 01:46:37,751
I see.
1250
01:47:53,668 --> 01:47:55,085
You've got a baby scar.
1251
01:47:58,085 --> 01:47:59,376
Mine is with ma maman.
1252
01:48:01,668 --> 01:48:02,835
I don't have one.
1253
01:48:04,168 --> 01:48:06,335
It is an accident scar.
1254
01:48:06,501 --> 01:48:08,918
But you're not the first
to have made the mistake.
1255
01:48:09,085 --> 01:48:10,168
Why lie?
1256
01:48:11,126 --> 01:48:12,293
I'm not lying.
1257
01:48:13,043 --> 01:48:14,793
My Godwin told me himself.
1258
01:48:32,710 --> 01:48:33,835
Wedderburn.
1259
01:48:58,835 --> 01:48:59,960
Good day, sir.
1260
01:49:04,543 --> 01:49:06,376
You wrote to Mr. Godwin Baxter.
1261
01:49:06,710 --> 01:49:09,001
He has sent a demon at large into the world.
1262
01:49:09,168 --> 01:49:12,585
The devil's wrapped in an alluring body
that cannot be satiated...
1263
01:49:12,751 --> 01:49:15,751
and a mind that picks people apart
stitch by stitch...
1264
01:49:15,918 --> 01:49:19,460
like a bloodied and burned rag doll
shat out of an elephant's arse.
1265
01:49:19,626 --> 01:49:20,376
Bella.
1266
01:49:21,126 --> 01:49:22,210
Where is she?
1267
01:49:22,376 --> 01:49:23,335
Who are you?
1268
01:49:23,501 --> 01:49:25,168
I'm her fiancé, sir.
1269
01:49:29,335 --> 01:49:32,043
Obviously, things did not end well
between you.
1270
01:49:32,210 --> 01:49:33,251
Did not?
1271
01:49:34,043 --> 01:49:35,376
She destroyed me.
1272
01:49:35,543 --> 01:49:38,460
Well, we're all masters of our own ship, sir.
1273
01:49:38,626 --> 01:49:39,376
There's that.
1274
01:49:39,543 --> 01:49:42,751
I do not like you or your words.
1275
01:49:42,918 --> 01:49:44,168
That Godwin Baxter.
1276
01:49:44,335 --> 01:49:46,376
He knew, and he set her on to me.
1277
01:49:46,543 --> 01:49:47,418
He trapped me.
1278
01:49:49,418 --> 01:49:50,168
Where is she?
1279
01:49:50,335 --> 01:49:53,251
Would not wish her on my worst enemy.
1280
01:49:55,043 --> 01:49:57,710
I shall save you from her, sir.
1281
01:50:11,335 --> 01:50:13,668
Forgive my frustration. Just tell me.
1282
01:50:13,835 --> 01:50:15,543
It does not hurt.
1283
01:50:15,710 --> 01:50:17,960
I have no insides.
1284
01:50:18,126 --> 01:50:19,918
She hollowed me out.
1285
01:50:20,085 --> 01:50:22,293
My soul. My bank account!
1286
01:50:22,876 --> 01:50:24,168
I am a bug! A shell!
1287
01:50:24,335 --> 01:50:25,335
Shall we sing?
1288
01:50:25,501 --> 01:50:27,668
Oh, we are sailors...
1289
01:50:27,835 --> 01:50:28,751
It doesn't...
1290
01:50:30,876 --> 01:50:32,293
Doesn't hurt.
1291
01:50:34,418 --> 01:50:36,251
I do not wish it to be like this.
1292
01:50:37,626 --> 01:50:38,668
You force my hand.
1293
01:50:38,876 --> 01:50:41,376
"We're all masters of our own ship."
1294
01:50:41,543 --> 01:50:44,335
You cunting cunt-faced deadshit.
1295
01:50:44,751 --> 01:50:45,793
Please.
1296
01:50:45,960 --> 01:50:47,626
I ask you as politely as I can.
1297
01:50:47,793 --> 01:50:49,626
Where is she?
1298
01:51:45,918 --> 01:51:47,668
The whore is back.
1299
01:51:52,835 --> 01:51:53,668
God?
1300
01:51:53,835 --> 01:51:55,126
Bella!
1301
01:51:55,293 --> 01:51:56,751
Max wrote me.
1302
01:51:56,918 --> 01:51:59,210
- You are ill?
- I am not. I am dying.
1303
01:51:59,376 --> 01:52:03,168
A subtle difference,
but one I take seriously as a physician.
1304
01:52:03,335 --> 01:52:05,043
You are a sight and a good one.
1305
01:52:05,210 --> 01:52:06,043
You cannot die.
1306
01:52:06,210 --> 01:52:08,418
Empirical data says different.
1307
01:52:09,793 --> 01:52:10,668
I missed you.
1308
01:52:11,960 --> 01:52:14,876
I now have to lie down.
1309
01:52:21,085 --> 01:52:22,876
It is not all sunshine I bring.
1310
01:52:24,460 --> 01:52:27,168
I also bring beady eyes and hard questions.
1311
01:52:28,876 --> 01:52:30,376
Did I have a baby in me?
1312
01:52:31,293 --> 01:52:32,543
And if so, where is it?
1313
01:52:32,710 --> 01:52:33,793
I see.
1314
01:52:34,918 --> 01:52:38,626
Well, technically, you are your baby.
1315
01:52:38,793 --> 01:52:41,501
And also, I suppose you are your mother.
1316
01:52:41,668 --> 01:52:43,501
And also neither.
1317
01:52:43,668 --> 01:52:45,460
No memory survives.
1318
01:52:45,626 --> 01:52:47,293
No experiences survive.
1319
01:52:48,293 --> 01:52:50,376
What do you mean I am mother and daughter?
1320
01:53:08,501 --> 01:53:10,085
You knew and did not tell.
1321
01:53:10,251 --> 01:53:13,293
I did not see good reason to.
1322
01:53:13,460 --> 01:53:14,585
And were too cowardly to.
1323
01:53:14,751 --> 01:53:16,376
A bit of that as well.
1324
01:53:17,876 --> 01:53:19,418
I wanted to be with you...
1325
01:53:19,876 --> 01:53:22,210
and I was not sure you would even understand.
1326
01:53:22,376 --> 01:53:25,793
And Baxter kind of makes one a prisoner
to him.
1327
01:53:25,960 --> 01:53:27,168
And I am...
1328
01:53:30,460 --> 01:53:31,293
I'm sorry.
1329
01:53:42,293 --> 01:53:43,210
Bam.
1330
01:53:44,418 --> 01:53:45,460
Bam.
1331
01:53:46,626 --> 01:53:47,543
Bam.
1332
01:53:48,751 --> 01:53:49,751
Bam.
1333
01:53:50,918 --> 01:53:52,001
Bam.
1334
01:53:52,960 --> 01:53:53,918
Bam.
1335
01:53:55,210 --> 01:53:56,210
Bam.
1336
01:53:56,376 --> 01:53:57,376
Who is this?
1337
01:53:57,543 --> 01:53:59,543
Bell whore
1338
01:53:59,751 --> 01:54:01,835
- Bell whore
- I see you've introduced me then, Prim.
1339
01:54:02,001 --> 01:54:03,876
- I like this one though.
- Bell whore
1340
01:54:04,043 --> 01:54:05,960
- That's enough now, Felicity...
- Bell whore
1341
01:54:06,710 --> 01:54:07,585
Fucker.
1342
01:54:09,126 --> 01:54:09,960
Another one?
1343
01:54:10,835 --> 01:54:11,876
We missed you.
1344
01:54:12,251 --> 01:54:13,585
Monsters.
1345
01:54:15,376 --> 01:54:16,876
Oh, fucking hell.
1346
01:54:17,043 --> 01:54:19,001
Bell whore
1347
01:54:19,168 --> 01:54:20,793
Bell whore
1348
01:54:58,501 --> 01:55:01,418
It is hard to be in the position
where one wants to hit someone...
1349
01:55:01,585 --> 01:55:03,460
who is already in obvious pain.
1350
01:55:03,626 --> 01:55:06,418
It is a conundrum for sure.
1351
01:55:08,168 --> 01:55:12,126
Would you rather be a gray slab of flesh
with a fishhook in your nose?
1352
01:55:12,293 --> 01:55:15,210
I will feel good for a second,
but bad for longer, so...
1353
01:55:16,668 --> 01:55:18,251
I really had a fishhook in my nose?
1354
01:55:18,418 --> 01:55:19,460
You did.
1355
01:55:21,668 --> 01:55:23,543
So, I am your creation...
1356
01:55:25,376 --> 01:55:26,418
as is the other one.
1357
01:55:26,585 --> 01:55:28,085
Neither of you are that.
1358
01:55:28,251 --> 01:55:31,126
She wanders the halls
with a hammer and a song...
1359
01:55:31,293 --> 01:55:32,876
and that is not my doing.
1360
01:55:33,501 --> 01:55:35,668
And I read your cards and letters home...
1361
01:55:35,835 --> 01:55:39,251
and watched you fearlessly
create Bella Baxter with wonder.
1362
01:55:39,418 --> 01:55:43,126
I am finding being alive fascinating,
so I'll forgive you the act...
1363
01:55:43,960 --> 01:55:46,210
but always hate the lies and trapping
that followed.
1364
01:55:47,168 --> 01:55:48,335
Understood.
1365
01:55:53,793 --> 01:55:54,918
Good to see you.
1366
01:55:55,085 --> 01:55:56,376
You too.
1367
01:55:57,835 --> 01:56:01,001
Anger, confusion, and brain dissonance aside,
I missed you.
1368
01:56:02,335 --> 01:56:04,376
I arrived home,
and I smelled the formaldehyde...
1369
01:56:04,543 --> 01:56:06,001
and I knew what is next.
1370
01:56:08,710 --> 01:56:10,001
I will be a doctor.
1371
01:56:11,376 --> 01:56:13,460
My surgery is yours.
1372
01:56:15,335 --> 01:56:16,626
My father once told me...
1373
01:56:17,876 --> 01:56:20,835
always carve with compassion.
1374
01:56:21,001 --> 01:56:23,001
He was a fucking idiot.
1375
01:56:23,168 --> 01:56:25,626
But it's not bad advice.
1376
01:56:28,793 --> 01:56:30,418
He does not have long.
1377
01:56:31,460 --> 01:56:32,585
I know.
1378
01:56:33,960 --> 01:56:35,876
You've not mentioned our betrothal.
1379
01:56:37,710 --> 01:56:39,626
You were much younger.
1380
01:56:40,793 --> 01:56:42,085
There is no bind.
1381
01:56:42,251 --> 01:56:45,251
I was mesmerized by you,
and Baxter took advantage.
1382
01:56:45,418 --> 01:56:47,168
So, you are mesmerized no more?
1383
01:56:47,585 --> 01:56:50,418
I am still mesmerized.
1384
01:56:51,001 --> 01:56:52,460
I've been a whore, you understand?
1385
01:56:53,418 --> 01:56:55,710
Cocks for money inside me.
1386
01:56:55,876 --> 01:56:57,001
You okay with that?
1387
01:56:57,835 --> 01:57:00,168
Does the whoring thing
challenge the desire...
1388
01:57:00,335 --> 01:57:02,168
for ownership that men have?
1389
01:57:02,335 --> 01:57:04,710
Wedderburn became much weepy and sweary...
1390
01:57:04,876 --> 01:57:06,418
when he discovered my whoring.
1391
01:57:07,043 --> 01:57:10,793
I find myself merely jealous
of the men's time with you...
1392
01:57:10,960 --> 01:57:14,001
rather than any moral aspersion against you.
1393
01:57:14,168 --> 01:57:15,710
It is your body, Bella Baxter.
1394
01:57:15,876 --> 01:57:17,585
Yours to give freely.
1395
01:57:18,626 --> 01:57:20,126
I generally charged 30 francs.
1396
01:57:20,585 --> 01:57:22,876
Well, that seems low.
1397
01:57:24,085 --> 01:57:26,793
Do you believe people improvable, Max?
1398
01:57:26,960 --> 01:57:27,793
I do.
1399
01:57:27,960 --> 01:57:30,918
Just as a human body
can be cured of illness...
1400
01:57:31,085 --> 01:57:34,418
so can men and women be cured of aspect.
1401
01:57:36,626 --> 01:57:38,543
Will you marry me, Max McCandles?
1402
01:57:40,793 --> 01:57:41,668
I will.
1403
01:57:49,043 --> 01:57:50,585
We will need less of your tongue
in the future...
1404
01:57:50,751 --> 01:57:52,460
but overall, most agreeable.
1405
01:57:52,626 --> 01:57:54,460
I will take that note.
1406
01:57:56,335 --> 01:57:59,585
And have you been checked for disease?
1407
01:57:59,751 --> 01:58:01,501
I have not, but I shall.
1408
01:58:02,168 --> 01:58:04,335
I'm enjoying this practical love we have.
1409
01:58:06,251 --> 01:58:09,418
But I assure you mine is also passionate.
1410
01:58:10,251 --> 01:58:11,585
You are adorable.
1411
01:58:12,376 --> 01:58:13,543
You always were.
1412
01:58:23,460 --> 01:58:24,793
God, you are walking.
1413
01:58:24,960 --> 01:58:28,460
I have taken five milligrams of heroin
through the toes for pain...
1414
01:58:28,626 --> 01:58:29,918
amphetamines for energy...
1415
01:58:30,085 --> 01:58:33,710
and cocaine because I am partial to cocaine.
1416
01:58:33,876 --> 01:58:36,876
I've come here to walk you down the aisle.
1417
01:58:49,543 --> 01:58:52,376
And so, by the powers vested in me
by the church...
1418
01:58:52,543 --> 01:58:54,293
I shall solemnize this union.
1419
01:58:55,418 --> 01:58:59,251
Do you, Bella Baxter,
take this man as your husband?
1420
01:58:59,418 --> 01:59:02,210
Did we miss the part
about anyone objecting to this?
1421
01:59:02,835 --> 01:59:07,751
Or has that been removed in some kind
of faux modernization of the catechism?
1422
01:59:11,085 --> 01:59:12,501
Hello, Victoria.
1423
01:59:13,251 --> 01:59:14,293
You look well.
1424
01:59:15,460 --> 01:59:17,418
Do you refer to me, sir?
1425
01:59:17,585 --> 01:59:20,293
A man doesn't normally introduce himself
to his wife.
1426
01:59:20,460 --> 01:59:21,918
But if I must...
1427
01:59:23,293 --> 01:59:24,793
He is the God of it.
1428
01:59:25,418 --> 01:59:28,001
I do not know if he's in her power
or she in his.
1429
01:59:28,168 --> 01:59:30,168
'Tis Devil's work at hand.
Look!
1430
01:59:30,335 --> 01:59:33,210
He coughs not air as a normal man
but blood.
1431
01:59:33,376 --> 01:59:35,168
He has cancer, you fucking idiot.
1432
01:59:37,001 --> 01:59:37,835
Duncan.
1433
01:59:38,001 --> 01:59:40,168
Do not lay your eyes on me, demon!
1434
01:59:42,376 --> 01:59:45,793
As I was saying, General Alfred Blessington.
1435
01:59:46,585 --> 01:59:48,210
"Alfie" to you.
1436
01:59:48,376 --> 01:59:49,835
You really do not know me?
1437
01:59:51,126 --> 01:59:53,293
When Mr. Wedderburn
put your photo in the paper...
1438
01:59:53,460 --> 01:59:57,876
I remembered that old bird in the hotel
called you Victoria Blessington...
1439
01:59:58,043 --> 02:00:02,293
and I pieced this diabolical fuckfest
of a puzzle together.
1440
02:00:04,293 --> 02:00:06,126
- You are...
- Your dear Alfie.
1441
02:00:06,793 --> 02:00:11,460
You left in a state of some mental addlement
and hysteria over your pregnancy.
1442
02:00:12,668 --> 02:00:15,585
On the discovery of your absence,
I felt disemboweled.
1443
02:00:16,251 --> 02:00:18,751
I have disemboweled men
on the field of battle...
1444
02:00:18,918 --> 02:00:23,251
and I always imagined a dull,
hollow throbbing...
1445
02:00:23,751 --> 02:00:25,793
and that is what it was like.
1446
02:00:26,668 --> 02:00:31,335
There's also a stench,
but that does not apply as a metaphor here.
1447
02:00:32,710 --> 02:00:34,543
But here you are, my darling.
1448
02:00:35,585 --> 02:00:36,460
Here you are.
1449
02:00:37,001 --> 02:00:37,918
God.
1450
02:00:38,085 --> 02:00:39,876
I have no recollection of you.
1451
02:00:40,751 --> 02:00:42,335
I am Bella Baxter.
1452
02:00:42,501 --> 02:00:43,585
Hurtful.
1453
02:00:44,251 --> 02:00:45,710
But perhaps you've hit your head...
1454
02:00:45,876 --> 02:00:48,085
and these men have clearly taken
advantage of you.
1455
02:00:48,251 --> 02:00:50,001
Please go, sir.
1456
02:00:51,751 --> 02:00:54,126
- You were my husband?
- Your dear Alfie.
1457
02:00:54,293 --> 02:00:56,418
Bella, I'm sorry.
1458
02:01:02,585 --> 02:01:04,251
Actually, I would like to go.
1459
02:01:04,835 --> 02:01:05,668
What?
1460
02:01:05,835 --> 02:01:06,710
Bella?
1461
02:01:10,543 --> 02:01:12,085
You have a carriage, sir?
1462
02:01:13,210 --> 02:01:14,293
Yes.
1463
02:01:14,460 --> 02:01:15,418
Let us go then.
1464
02:01:15,585 --> 02:01:16,460
Bella!
1465
02:01:16,626 --> 02:01:17,876
Let me go, God.
1466
02:01:18,626 --> 02:01:20,126
Max, you will not stop me.
1467
02:01:29,335 --> 02:01:31,376
It is good to have you back, Victoria.
1468
02:01:47,835 --> 02:01:49,543
The servants and I
have not been getting along.
1469
02:01:49,710 --> 02:01:51,126
I fear an uprising.
1470
02:02:01,210 --> 02:02:02,710
You remember David, darling?
1471
02:02:04,918 --> 02:02:07,168
Allison, look who's back.
1472
02:02:13,793 --> 02:02:15,001
You know me?
1473
02:02:16,835 --> 02:02:18,210
Tell me about myself.
1474
02:02:20,668 --> 02:02:21,793
Was I nice?
1475
02:02:59,126 --> 02:02:59,960
Eat.
1476
02:03:01,501 --> 02:03:02,710
All your favorites.
1477
02:03:02,876 --> 02:03:04,793
Kippers, goose...
1478
02:03:05,585 --> 02:03:08,126
tongue, champagne.
1479
02:03:08,918 --> 02:03:09,918
I've missed you.
1480
02:03:12,001 --> 02:03:14,001
What was the root of the unhappiness?
1481
02:03:15,793 --> 02:03:18,001
What drove her to leap off the bridge?
1482
02:03:20,876 --> 02:03:22,543
You hated the baby.
1483
02:03:22,710 --> 02:03:24,293
You called it "the monster."
1484
02:03:25,501 --> 02:03:26,585
I see.
1485
02:03:28,251 --> 02:03:30,543
I have noticed a lack of maternal instinct.
1486
02:03:32,210 --> 02:03:34,043
And yet I'm happy to have you home.
1487
02:03:36,710 --> 02:03:37,835
How did we meet?
1488
02:03:38,501 --> 02:03:40,001
At a ball.
1489
02:03:40,168 --> 02:03:41,585
Why did we like each other?
1490
02:03:43,168 --> 02:03:45,001
We shared a love of good times.
1491
02:03:46,793 --> 02:03:47,668
Watch.
1492
02:03:49,210 --> 02:03:51,168
Allison, soup!
1493
02:04:00,960 --> 02:04:01,668
Rex!
1494
02:04:07,626 --> 02:04:08,418
Fuck!
1495
02:04:08,585 --> 02:04:09,668
Allison...
1496
02:04:10,418 --> 02:04:12,085
we'll have some cheese when you can.
1497
02:04:18,585 --> 02:04:20,085
A love of cruelty?
1498
02:04:22,293 --> 02:04:25,251
- I was not a kind person, it seems.
- Kind?
1499
02:04:25,876 --> 02:04:27,960
You would never be so dull, Victoria.
1500
02:04:28,126 --> 02:04:29,293
Appalling idea.
1501
02:04:30,501 --> 02:04:31,918
Wedderburn says you were a whore.
1502
02:04:32,085 --> 02:04:33,876
- I suspect that was part...
- I was.
1503
02:04:34,043 --> 02:04:34,876
In Paris.
1504
02:04:35,418 --> 02:04:37,835
I tired of it, but it was fascinating.
1505
02:04:39,168 --> 02:04:41,793
- Right.
- These kippers are strangely delicious.
1506
02:04:42,543 --> 02:04:44,335
Vinegary or something.
1507
02:04:51,335 --> 02:04:53,418
Marriage is a constant challenge.
1508
02:04:54,043 --> 02:04:56,543
Some, we bend to, some we bend to us.
1509
02:04:59,210 --> 02:05:01,335
I will try to forgive you for the whoring.
1510
02:05:02,043 --> 02:05:05,168
Your sexual hysteria was often out of hand.
1511
02:05:05,876 --> 02:05:07,793
And for the killing of our unborn child.
1512
02:05:08,835 --> 02:05:11,293
In fact, when I list the ways
you've wronged me...
1513
02:05:11,460 --> 02:05:15,460
Jesus Christ himself would probably
beat your head in with a bat.
1514
02:05:19,251 --> 02:05:21,043
You're blessed with a forgiving husband.
1515
02:05:22,876 --> 02:05:24,710
I've not wronged you, Alfie...
1516
02:05:25,293 --> 02:05:26,668
as I do not know you.
1517
02:05:26,835 --> 02:05:30,751
Well, you're in luck as I've had a lot
of experience in the field with amnesia.
1518
02:05:30,918 --> 02:05:33,626
Either men who wish to forget
where they were...
1519
02:05:33,793 --> 02:05:35,710
or a mortar exploded nearby...
1520
02:05:35,876 --> 02:05:37,918
ringing their cranium like a church bell.
1521
02:05:38,918 --> 02:05:41,793
I suggest we stick close to the house
for several months...
1522
02:05:41,960 --> 02:05:43,126
maybe a year.
1523
02:05:45,918 --> 02:05:47,585
Until you've made a full recovery.
1524
02:05:50,210 --> 02:05:53,751
I will leave at my leisure,
but I am flattered by your desire to trap me.
1525
02:05:55,960 --> 02:05:57,126
You're not the first.
1526
02:05:59,210 --> 02:06:01,418
I will have to shoot you
in the fucking head...
1527
02:06:02,043 --> 02:06:03,876
if you try to leave, darling.
1528
02:06:04,043 --> 02:06:05,710
The front or the back of the head?
1529
02:06:05,876 --> 02:06:07,210
The back.
1530
02:06:07,376 --> 02:06:08,751
As to be sure you were leaving...
1531
02:06:08,918 --> 02:06:10,710
and I was not being rash.
1532
02:06:16,251 --> 02:06:17,793
I have missed you.
1533
02:06:21,710 --> 02:06:23,501
So, I'm a prisoner?
1534
02:06:24,210 --> 02:06:27,210
This conversation has gone down
an unfortunate route.
1535
02:06:28,251 --> 02:06:31,001
I am sure you will be as happy
as you were before.
1536
02:06:32,335 --> 02:06:34,876
As I was before
when I threw myself from a bridge?
1537
02:06:41,210 --> 02:06:43,918
I suspect you fell while looking for fish.
1538
02:06:45,626 --> 02:06:48,293
Why would you want to keep me here
if I do not wish to stay?
1539
02:06:48,918 --> 02:06:53,251
If one must drown,
let it be in the river of love.
1540
02:07:03,043 --> 02:07:03,960
David...
1541
02:07:05,335 --> 02:07:07,501
does that pheasant look stripped to the bone?
1542
02:07:07,960 --> 02:07:09,793
It was a misjudgment, sir.
1543
02:07:10,418 --> 02:07:11,960
I apologize.
1544
02:07:20,293 --> 02:07:22,168
Dessert, darling?
1545
02:08:20,460 --> 02:08:22,043
It comes off easy?
1546
02:08:22,210 --> 02:08:23,626
Like a button on a suit.
1547
02:08:25,001 --> 02:08:27,293
I saw them do it in Africa
with sharpened rocks...
1548
02:08:27,460 --> 02:08:31,126
but had my own more precise device made.
1549
02:08:32,918 --> 02:08:34,293
Do you want just clitoral hood...
1550
02:08:34,460 --> 02:08:36,043
or glans as well?
1551
02:08:36,210 --> 02:08:38,001
The whole infernal packet.
1552
02:08:38,168 --> 02:08:40,085
It will calm her no end.
1553
02:08:40,251 --> 02:08:41,793
This time we will get it done.
1554
02:08:42,585 --> 02:08:44,751
I shall get her sedated
and bring her to your surgery this evening.
1555
02:08:55,626 --> 02:08:57,918
Victoria, darling!
1556
02:08:59,251 --> 02:09:00,418
Where are you?
1557
02:09:05,918 --> 02:09:07,293
Perfect timing.
1558
02:09:07,460 --> 02:09:08,335
Martini.
1559
02:09:08,501 --> 02:09:09,751
Rather not.
1560
02:09:10,293 --> 02:09:12,210
I would, however, like to leave.
1561
02:09:12,668 --> 02:09:14,710
I have found our time together interesting...
1562
02:09:14,876 --> 02:09:17,418
but I've ascertained
why I jumped from a bridge.
1563
02:09:18,251 --> 02:09:20,793
I wish to go see my near dead God.
1564
02:09:21,418 --> 02:09:22,376
Adorable idea.
1565
02:09:22,543 --> 02:09:24,043
Unfortunately, my darling...
1566
02:09:24,210 --> 02:09:27,293
my life is dedicated
to the taking of territory.
1567
02:09:27,460 --> 02:09:28,293
You are mine...
1568
02:09:28,460 --> 02:09:30,543
and that is the long and short of it.
1569
02:09:31,293 --> 02:09:32,751
I am not territory.
1570
02:09:32,918 --> 02:09:36,543
The root of the problem is between your legs.
1571
02:09:36,710 --> 02:09:37,710
I will have it off...
1572
02:09:37,876 --> 02:09:40,710
and it will not distract
and divert you anymore.
1573
02:09:40,876 --> 02:09:43,960
You see, a man spends his life
wrangling his sexual compulsions.
1574
02:09:44,126 --> 02:09:47,251
It's a curse and yet,
in some ways, his life's work.
1575
02:09:47,418 --> 02:09:49,460
A woman's life's work is children.
1576
02:09:49,626 --> 02:09:52,626
I intend to rid you of that infernal packet
between your legs...
1577
02:09:52,793 --> 02:09:55,043
and plant a seed in you straight after.
1578
02:09:55,210 --> 02:09:57,460
Let me explain what has happened.
1579
02:09:57,626 --> 02:10:01,460
Victoria, your wife, threw herself
from a bridge and died.
1580
02:10:01,626 --> 02:10:04,668
Godwin Baxter found her,
brought her to his surgery.
1581
02:10:04,835 --> 02:10:07,960
He then removed the baby,
removed the brain from the baby...
1582
02:10:08,126 --> 02:10:11,085
transplanted it into my head
and reanimated me.
1583
02:10:11,543 --> 02:10:13,960
I'll bring you the file.
It's actually quite fascinating.
1584
02:10:14,126 --> 02:10:15,918
However, I will keep my new life...
1585
02:10:16,085 --> 02:10:18,460
and my lovely old clitoris, thank you.
1586
02:10:18,626 --> 02:10:20,251
If you'd call a carriage for me.
1587
02:10:21,085 --> 02:10:22,085
They talk and talk...
1588
02:10:22,251 --> 02:10:24,793
and yet at some point there's nothing left
but to pull a gun.
1589
02:10:26,376 --> 02:10:27,835
'Tis the way with women.
1590
02:10:40,793 --> 02:10:41,668
Are you giving in?
1591
02:10:42,835 --> 02:10:45,793
I'd rather you shot me in the fucking heart.
1592
02:10:45,960 --> 02:10:48,251
I will oblige if I have to.
1593
02:10:49,876 --> 02:10:51,460
Drink the drink, darling.
1594
02:10:52,335 --> 02:10:53,293
Chloroform and gin.
1595
02:11:03,126 --> 02:11:06,918
In some ways it would be a relief
to be rid of my questing self.
1596
02:11:07,418 --> 02:11:09,876
Sip deeply and that freedom is yours.
1597
02:11:22,626 --> 02:11:23,626
Fuck.
1598
02:11:38,376 --> 02:11:39,376
Max?
1599
02:11:42,585 --> 02:11:45,668
Max. We have to get him to surgery.
1600
02:11:46,543 --> 02:11:47,751
He'll die if we don't.
1601
02:11:47,918 --> 02:11:49,001
Bleeding a lot.
1602
02:11:49,168 --> 02:11:51,251
You're fucking dead.
1603
02:11:52,376 --> 02:11:53,960
Bella, if he lives...
1604
02:11:54,126 --> 02:11:57,585
I do not sense he is a man who will stop.
1605
02:11:58,085 --> 02:11:59,793
Well, I won't watch him bleed to death.
1606
02:12:00,335 --> 02:12:02,376
But I agree, he could do with improvement.
1607
02:12:15,418 --> 02:12:17,418
I've removed the bullet
and stopped the bleeding.
1608
02:12:18,001 --> 02:12:19,335
I have the notes.
1609
02:12:27,418 --> 02:12:29,835
I am never happier than when I'm in here.
1610
02:13:02,585 --> 02:13:04,043
Bella.
1611
02:13:04,210 --> 02:13:05,418
You're back.
1612
02:13:11,335 --> 02:13:13,793
It was just a story of someone else...
1613
02:13:15,001 --> 02:13:16,501
not Bella Baxter.
1614
02:13:24,460 --> 02:13:27,418
All my life, people's eyes looked at me...
1615
02:13:27,585 --> 02:13:29,543
horror, pity...
1616
02:13:31,251 --> 02:13:32,418
but you.
1617
02:13:39,960 --> 02:13:42,043
It's all very interesting...
1618
02:13:44,085 --> 02:13:45,710
what is happening.
1619
02:14:45,585 --> 02:14:47,501
Anatomy exam is making me nervous.
1620
02:14:47,668 --> 02:14:50,085
I've tested you many times. You know it.
1621
02:14:51,501 --> 02:14:53,501
No one knows anatomy better than you.
1622
02:14:58,126 --> 02:14:59,251
Ladies, gin?
1623
02:15:00,460 --> 02:15:01,126
Please.
1624
02:15:01,668 --> 02:15:02,501
Gin?
1625
02:15:05,335 --> 02:15:07,751
We should get some water for the general.
1626
02:15:13,960 --> 02:15:14,793
Felicity...
1627
02:15:16,168 --> 02:15:17,001
water.
111687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.