All language subtitles for Poor.Things.2023.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,543 --> 00:04:38,543 Ba. 2 00:04:39,501 --> 00:04:41,210 Ba! Ba! 3 00:04:43,543 --> 00:04:45,626 Ba, ba, ba. 4 00:04:46,585 --> 00:04:48,543 - Bye. - Ba, ba. 5 00:04:51,710 --> 00:04:55,501 A pile of organs without the spark of self from a brain... 6 00:04:55,668 --> 00:04:57,751 or the pump of blood from a heart. 7 00:04:57,918 --> 00:05:00,751 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 8 00:05:01,210 --> 00:05:05,668 Now, who would like to reconstruct the organs? 9 00:05:05,835 --> 00:05:10,835 And who can tell human from animal, if there is a difference? 10 00:05:14,001 --> 00:05:14,835 Come, come. 11 00:05:15,543 --> 00:05:18,876 You did puzzles as children, did you not? 12 00:05:19,043 --> 00:05:23,335 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate when the monster's talking? 13 00:05:24,668 --> 00:05:26,543 He is an extraordinary surgeon. 14 00:05:26,710 --> 00:05:29,626 His research is groundbreaking. His father founded this place. 15 00:05:29,793 --> 00:05:33,543 Have you mistaken yourself as included in this conversation, Max McCandles? 16 00:05:33,960 --> 00:05:36,126 Your physical proximity to us does not make it so. 17 00:05:36,293 --> 00:05:38,710 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 18 00:05:41,293 --> 00:05:44,710 You really think that's where the liver goes, sir? 19 00:05:45,293 --> 00:05:49,543 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 20 00:05:49,710 --> 00:05:51,293 My amusement. 21 00:05:52,126 --> 00:05:54,210 Mr. Max McCandles! 22 00:05:54,376 --> 00:05:56,668 Walk with me at the end of the lesson. 23 00:06:02,376 --> 00:06:03,376 Your paper. 24 00:06:04,376 --> 00:06:05,460 You liked it, sir? 25 00:06:05,626 --> 00:06:10,626 It showed signs of a conventional mind straining hard to almost touch mediocrity. 26 00:06:10,793 --> 00:06:13,460 - Thank you. - I need someone. An assistant on a project. 27 00:06:13,626 --> 00:06:14,460 I would love to. 28 00:06:15,501 --> 00:06:17,460 - Are you a religious man? - I believe in God. 29 00:06:17,626 --> 00:06:20,668 - Me or the deity? - Humorous, as you're often known as the... 30 00:06:20,835 --> 00:06:22,293 It is a joke of my own making. 31 00:06:22,460 --> 00:06:24,626 I do not need it explicated for me. 32 00:06:25,335 --> 00:06:26,793 The very devil's work. 33 00:06:26,960 --> 00:06:28,668 Have you thought of growing a beard, sir? 34 00:06:28,835 --> 00:06:30,960 I look like a big dog in a cravat. 35 00:06:31,126 --> 00:06:32,335 Kids like dogs. 36 00:06:32,960 --> 00:06:34,085 This job. 37 00:06:34,251 --> 00:06:35,626 Yes. Come. 38 00:07:01,543 --> 00:07:03,210 God! God. 39 00:07:04,418 --> 00:07:05,418 God. 40 00:07:06,418 --> 00:07:08,751 - Hello. - Hello. 41 00:07:09,460 --> 00:07:12,418 Bella, this is Mr. McCandles. 42 00:07:12,585 --> 00:07:14,043 Hello, Bella. 43 00:07:18,835 --> 00:07:20,251 - Bud. - Blood. 44 00:07:20,418 --> 00:07:21,668 - Bud. - Blood. 45 00:07:21,835 --> 00:07:23,335 - Blood. - Marvelous. 46 00:07:23,501 --> 00:07:24,710 I'm fine. I'm fine. 47 00:07:29,835 --> 00:07:31,668 What a very pretty retard. 48 00:07:32,418 --> 00:07:35,001 She suffered a brain injury. 49 00:07:35,168 --> 00:07:36,376 I repaired it. 50 00:07:36,543 --> 00:07:39,876 Her mental age and her body are not quite synchronized. 51 00:07:40,043 --> 00:07:44,293 Language is coming. She is progressing at an accelerated pace. 52 00:07:45,001 --> 00:07:46,751 She is stunning. 53 00:07:47,668 --> 00:07:50,960 I need to meticulously note her progression. 54 00:07:51,126 --> 00:07:53,126 You will do this for me? 55 00:07:53,293 --> 00:07:54,168 It would be my honor. 56 00:07:54,335 --> 00:07:55,418 Wee! 57 00:07:56,460 --> 00:07:57,335 Wee! 58 00:07:57,501 --> 00:08:00,501 Yes. It is exciting, Bella. 59 00:08:01,293 --> 00:08:03,210 "Wee." I believe she's doing... 60 00:08:03,376 --> 00:08:04,751 Mrs. Prim! 61 00:08:06,876 --> 00:08:07,876 Wee. 62 00:09:04,793 --> 00:09:06,835 Do you not like kippers? 63 00:09:12,793 --> 00:09:15,418 I am quite partial to them, actually. 64 00:09:15,585 --> 00:09:19,043 I find them to be nice in the morning... 65 00:09:41,501 --> 00:09:42,876 Bella cut, too? 66 00:09:43,043 --> 00:09:45,043 Just dead ones for Bella. 67 00:09:45,210 --> 00:09:46,043 Just dead. 68 00:09:46,210 --> 00:09:47,376 Just dead. 69 00:09:47,543 --> 00:09:48,876 Just dead. 70 00:10:09,043 --> 00:10:11,335 Squish! Squish, squish. 71 00:10:13,918 --> 00:10:14,918 Chog! 72 00:10:16,043 --> 00:10:17,126 Chog! 73 00:10:19,126 --> 00:10:20,210 Run! 74 00:10:23,085 --> 00:10:24,085 Chog. 75 00:10:41,543 --> 00:10:44,126 She gathers 15 words a day. 76 00:10:45,001 --> 00:10:47,626 Her coordination is unstable at best. 77 00:10:47,793 --> 00:10:49,376 In the evenings, there's progress. 78 00:10:50,835 --> 00:10:53,210 Her hair grows one inch every two days. 79 00:10:53,376 --> 00:10:55,376 - I have a hair diagram here. - Excellent. 80 00:10:55,543 --> 00:10:58,293 You may go. See you tomorrow. 81 00:10:59,210 --> 00:11:01,293 Sir, where did she come from? 82 00:11:02,585 --> 00:11:05,043 I believe your job is collecting data. 83 00:11:05,210 --> 00:11:08,626 When I add inane questions to it, I'll let you know. 84 00:11:12,543 --> 00:11:16,168 "And so, when they returned from the wood... 85 00:11:16,335 --> 00:11:19,960 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 86 00:11:21,043 --> 00:11:25,460 "That night, for dinner, they ate cake until they were sick. 87 00:11:26,168 --> 00:11:29,668 "They were so happy to be back together." 88 00:11:32,543 --> 00:11:34,460 You me Daddy, God? 89 00:11:35,543 --> 00:11:37,626 - I... - Prim say you not be. 90 00:11:38,501 --> 00:11:40,085 Bella nowhere girl. 91 00:11:41,376 --> 00:11:43,918 Where that be? Nowhere? 92 00:11:44,751 --> 00:11:46,251 You are an orphan. 93 00:11:46,835 --> 00:11:48,418 Your parents died. 94 00:11:49,835 --> 00:11:52,501 Then you cut parents up, God? 95 00:11:52,668 --> 00:11:53,543 No. 96 00:11:54,251 --> 00:11:56,085 They were my friends. 97 00:11:57,001 --> 00:11:59,626 They were brave explorers... 98 00:12:00,793 --> 00:12:04,710 and they were killed in a landslide in South America. 99 00:12:05,543 --> 00:12:09,001 They pushed the boundaries of what was known... 100 00:12:09,168 --> 00:12:10,918 and they paid the price. 101 00:12:11,585 --> 00:12:13,793 But that is the only way to live, Bella. 102 00:12:14,793 --> 00:12:17,960 They sent you to me to care for you. 103 00:12:20,376 --> 00:12:21,376 Dead? 104 00:12:22,793 --> 00:12:24,793 I'm afraid so, my darling. 105 00:12:26,668 --> 00:12:28,085 Poor Bella. 106 00:12:30,085 --> 00:12:31,626 But love God. 107 00:12:37,376 --> 00:12:38,751 Sleep here. 108 00:12:40,710 --> 00:12:41,710 No. 109 00:12:52,585 --> 00:12:55,460 Good night, dear Bella. 110 00:12:59,835 --> 00:13:01,543 This, parents. 111 00:13:02,251 --> 00:13:03,668 Peru, yes. 112 00:13:06,085 --> 00:13:08,168 Why you pen book every nut? 113 00:13:08,335 --> 00:13:10,501 I must note down your nutritional intake. 114 00:13:16,460 --> 00:13:17,793 How many? 115 00:13:23,668 --> 00:13:25,876 Tell Bella other places. 116 00:13:26,626 --> 00:13:29,376 That's Lisbon, Portugal. 117 00:13:30,168 --> 00:13:32,293 The south of France. The Alps. 118 00:13:36,585 --> 00:13:37,918 Australia. 119 00:13:38,085 --> 00:13:41,001 Far away and dangerous, in both people and animal. 120 00:13:41,168 --> 00:13:43,335 Bella want look at world. 121 00:13:46,126 --> 00:13:47,168 Just... 122 00:13:48,835 --> 00:13:49,960 Bella. 123 00:13:54,001 --> 00:13:57,376 Bella, I don't think we're allowed up here. 124 00:13:57,543 --> 00:13:58,585 Let's just... 125 00:14:13,460 --> 00:14:14,460 Bella. 126 00:14:17,543 --> 00:14:18,543 Bella. 127 00:14:20,043 --> 00:14:21,043 No. 128 00:14:23,043 --> 00:14:24,835 Bella, this is dangerous. 129 00:14:41,793 --> 00:14:42,793 Bella. 130 00:14:44,085 --> 00:14:45,335 No, Bella. 131 00:15:05,710 --> 00:15:06,626 God. 132 00:15:08,585 --> 00:15:10,293 Outside must go. 133 00:15:11,251 --> 00:15:14,210 Outside? No, we work. 134 00:15:14,876 --> 00:15:15,793 Cut fingers? 135 00:15:16,543 --> 00:15:18,001 Candles take me. Candles. 136 00:15:18,168 --> 00:15:19,418 Of course I can. If... 137 00:15:19,585 --> 00:15:20,751 No. 138 00:15:20,918 --> 00:15:22,085 Yes. Out! 139 00:15:22,251 --> 00:15:24,001 Has she ever been outside? 140 00:15:24,168 --> 00:15:25,043 No. 141 00:15:25,210 --> 00:15:28,835 I have created a perfectly entertaining and safe world for Bella. 142 00:15:29,501 --> 00:15:30,376 Now. 143 00:15:31,626 --> 00:15:33,293 - Bella. - Now! 144 00:15:36,418 --> 00:15:37,335 Now! 145 00:15:37,501 --> 00:15:38,418 Bella. 146 00:16:05,543 --> 00:16:09,710 You know, so many things outside can kill you, Bella. 147 00:16:09,876 --> 00:16:10,710 Kill dead? 148 00:16:10,876 --> 00:16:14,001 Snakes, carriages, sharp-faced birds, earthquakes... 149 00:16:14,168 --> 00:16:16,626 inhalation of toxic grass seeds. 150 00:16:43,418 --> 00:16:44,460 Bella. 151 00:16:46,001 --> 00:16:47,001 Bella. 152 00:17:08,043 --> 00:17:10,293 Bella. Look. 153 00:17:20,709 --> 00:17:22,459 - Kill it. - What? 154 00:17:35,835 --> 00:17:37,710 Why you funny thumbs, God? 155 00:17:42,626 --> 00:17:44,626 Once when I was very small... 156 00:17:45,293 --> 00:17:48,668 my father pinned my thumbs into a small iron case... 157 00:17:48,835 --> 00:17:51,960 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 158 00:17:53,376 --> 00:17:55,751 Now, the pain was so great... 159 00:17:55,918 --> 00:17:58,043 to stop myself from weeping... 160 00:17:58,210 --> 00:18:01,251 I would stare deeply into my other fingers... 161 00:18:02,251 --> 00:18:04,085 and simply by observation... 162 00:18:04,793 --> 00:18:08,376 begin to parse out the epidemiological elements. 163 00:18:09,376 --> 00:18:10,793 When he came back... 164 00:18:10,960 --> 00:18:14,085 to his surprise, I was smiling. 165 00:18:15,960 --> 00:18:16,918 Good God. 166 00:18:17,085 --> 00:18:20,335 He was a man of unconventional mind. 167 00:18:28,543 --> 00:18:29,626 Time to go. 168 00:18:31,376 --> 00:18:33,668 A storm approaches. 169 00:18:38,293 --> 00:18:39,876 Why must you scare her so? 170 00:18:40,043 --> 00:18:41,251 She's an experiment... 171 00:18:41,418 --> 00:18:43,126 and I must control the conditions... 172 00:18:43,293 --> 00:18:46,543 or our results will not be pure. 173 00:18:58,543 --> 00:19:00,168 Stop! God, we go! 174 00:19:00,335 --> 00:19:01,293 No, Bella. 175 00:19:01,460 --> 00:19:03,043 Bella want walk in ice cream. 176 00:19:03,210 --> 00:19:04,043 No. 177 00:19:04,210 --> 00:19:05,418 Bella wants! 178 00:19:05,585 --> 00:19:07,918 My face. People scared of God. 179 00:19:08,085 --> 00:19:08,960 Laugh at God. 180 00:19:09,126 --> 00:19:10,418 God lovely. 181 00:19:10,585 --> 00:19:11,918 Like dog face. 182 00:19:14,543 --> 00:19:15,460 Quite. 183 00:19:16,335 --> 00:19:17,751 - Stop! Me walk. - No! 184 00:19:20,793 --> 00:19:23,043 No now? No never? 185 00:19:23,710 --> 00:19:24,918 Just no. 186 00:19:32,460 --> 00:19:34,835 - Bella! - No! 187 00:19:35,001 --> 00:19:37,626 - No! No! No! - Bella! 188 00:19:39,418 --> 00:19:40,251 No! 189 00:19:44,751 --> 00:19:46,876 - Sorry. Sorry. - No! 190 00:19:47,043 --> 00:19:48,460 No! No! 191 00:20:02,210 --> 00:20:04,126 I'm sorry, my darling. 192 00:20:06,460 --> 00:20:07,876 Mother of God. 193 00:21:38,251 --> 00:21:39,543 What did you do to her? 194 00:21:40,168 --> 00:21:41,460 Why are you hiding her? 195 00:21:42,001 --> 00:21:44,126 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 196 00:21:47,126 --> 00:21:50,210 I shall. For it is a happy tale. 197 00:22:08,085 --> 00:22:11,918 It is rare to get a body, albeit dead, but so close to life. 198 00:22:12,085 --> 00:22:14,585 Rigor had not set in. 199 00:22:14,751 --> 00:22:17,251 The body had hardly cooled. 200 00:22:17,960 --> 00:22:19,293 No pulse. 201 00:22:19,876 --> 00:22:22,918 But some electric currents, so I could have kept her alive. 202 00:22:23,085 --> 00:22:24,335 But you didn't. 203 00:22:26,043 --> 00:22:28,210 I knew nothing of the life she had abandoned... 204 00:22:28,376 --> 00:22:32,168 except she hated it so much that she had chosen not to be... 205 00:22:32,335 --> 00:22:33,418 and forever. 206 00:22:34,293 --> 00:22:35,168 What would she feel... 207 00:22:35,918 --> 00:22:40,543 on being dragged from her carefully chosen blank eternity... 208 00:22:40,710 --> 00:22:43,543 and forced to be put in one of our understaffed... 209 00:22:43,710 --> 00:22:47,501 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 210 00:22:48,626 --> 00:22:53,460 For in this Christian nation, suicide is treated as lunacy or crime. 211 00:22:53,626 --> 00:22:56,001 Who was I to decide her fate? 212 00:22:56,626 --> 00:23:00,210 But then there was also, on my part, a recognition. 213 00:23:00,835 --> 00:23:03,335 All my research had come to this moment. 214 00:23:03,501 --> 00:23:06,085 Fate had brought me a dead body... 215 00:23:06,251 --> 00:23:07,251 and a live infant. 216 00:23:07,418 --> 00:23:08,668 It was obvious. 217 00:23:08,835 --> 00:23:09,751 It was? 218 00:23:09,918 --> 00:23:11,418 Take the infant's brain out... 219 00:23:11,585 --> 00:23:14,835 and put it in the full-grown woman, reanimate her, and watch. 220 00:23:15,460 --> 00:23:16,710 Jesus! 221 00:24:09,210 --> 00:24:10,585 She knows? 222 00:24:10,751 --> 00:24:12,001 No. 223 00:24:12,168 --> 00:24:13,043 Who was she? 224 00:24:13,585 --> 00:24:14,668 No idea. 225 00:24:15,960 --> 00:24:19,001 But would you rather the world did not have Bella? 226 00:26:58,668 --> 00:26:59,751 Mrs. Prim? 227 00:27:00,626 --> 00:27:02,626 Bella discover happy when she want. 228 00:27:04,626 --> 00:27:06,835 You are a sour face, but I fix you. 229 00:27:08,335 --> 00:27:09,460 Close eyes. 230 00:27:12,168 --> 00:27:14,960 - No! - Just wait. It takes a moment. 231 00:27:16,543 --> 00:27:18,460 She grabbed my hairy business. 232 00:27:18,918 --> 00:27:19,918 She's sick! 233 00:27:20,085 --> 00:27:20,918 Bella. 234 00:27:21,085 --> 00:27:23,126 Bella have discover something I must share. 235 00:27:23,293 --> 00:27:24,126 Watch. 236 00:27:24,626 --> 00:27:27,126 - What if put cucumber in me? - No. 237 00:27:28,668 --> 00:27:30,418 Bella! Bella! 238 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 Cease working yourself immediately. 239 00:27:33,710 --> 00:27:34,543 What? 240 00:27:34,710 --> 00:27:37,585 In polite society, that is not done. 241 00:27:42,126 --> 00:27:44,043 Just do not. 242 00:27:53,543 --> 00:27:55,668 What... is that? 243 00:27:56,418 --> 00:27:59,543 My father took out my oxyntic and pyloric glands... 244 00:27:59,710 --> 00:28:02,251 so I must make my own gastric juices. 245 00:28:02,835 --> 00:28:04,168 Why in God's name would he do that? 246 00:28:04,335 --> 00:28:06,751 To discover what no one knew. 247 00:28:06,918 --> 00:28:09,543 Turns out we need them. Ideally. 248 00:28:11,293 --> 00:28:12,335 Bella... 249 00:28:13,376 --> 00:28:14,793 you have not eaten. 250 00:28:16,126 --> 00:28:17,751 Do not. 251 00:28:26,126 --> 00:28:27,293 Good night. 252 00:28:28,751 --> 00:28:29,751 'Night. 253 00:28:47,793 --> 00:28:52,168 You know, I'm actually something of a romantic, Max. 254 00:28:52,751 --> 00:28:53,710 What? 255 00:28:53,876 --> 00:28:56,543 I believe I see love between you and Bella. 256 00:28:58,210 --> 00:28:59,501 I... She is... 257 00:28:59,668 --> 00:29:02,126 Perhaps you should marry her. 258 00:29:02,460 --> 00:29:03,293 What? 259 00:29:03,460 --> 00:29:04,793 I think she loves you. 260 00:29:07,168 --> 00:29:10,418 I've seen people look at each other with love... 261 00:29:10,585 --> 00:29:11,626 as an observer. 262 00:29:11,793 --> 00:29:13,918 Not the subject, of course. I see it. 263 00:29:15,376 --> 00:29:16,376 You do? 264 00:29:18,085 --> 00:29:18,918 I... 265 00:29:19,460 --> 00:29:22,251 I do have feelings for her. 266 00:29:22,418 --> 00:29:23,960 So, you would? 267 00:29:24,751 --> 00:29:26,710 Take Bella out. 268 00:29:27,960 --> 00:29:29,001 Bella... 269 00:29:31,001 --> 00:29:31,876 I... 270 00:29:34,751 --> 00:29:35,751 Feel funny? 271 00:29:42,376 --> 00:29:43,210 Do Bella. 272 00:29:49,501 --> 00:29:51,376 I was wondering... 273 00:29:51,543 --> 00:29:53,960 if perhaps you were raising her to be your mistress. 274 00:29:54,126 --> 00:29:56,460 A dark thought unworthy of me, I know. 275 00:29:57,710 --> 00:30:00,876 So, you are not laying with her? 276 00:30:02,210 --> 00:30:06,251 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me... 277 00:30:06,418 --> 00:30:10,418 if accompanied by prolonged stimulation of higher nerve centers... 278 00:30:10,585 --> 00:30:14,501 whose pressure on the ductless glands changes the chemistry of my blood... 279 00:30:14,668 --> 00:30:16,793 not for a few spasmodic minutes... 280 00:30:16,960 --> 00:30:18,293 but for many days. 281 00:30:19,793 --> 00:30:20,668 What? 282 00:30:20,835 --> 00:30:23,085 I am a eunuch and can't fuck her. 283 00:30:23,460 --> 00:30:26,293 To get a sexual response from my body... 284 00:30:26,460 --> 00:30:30,126 would take the same amount of electricity as runs North London. 285 00:30:30,835 --> 00:30:33,543 Besides, my paternal feelings... 286 00:30:33,710 --> 00:30:36,085 seem to outweigh my sexual thoughts. 287 00:30:37,793 --> 00:30:40,418 I apologize for my own dark thoughts. 288 00:30:40,585 --> 00:30:41,626 Not dark at all. 289 00:30:41,793 --> 00:30:45,960 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 290 00:30:46,126 --> 00:30:47,918 Not all, sir. 291 00:30:48,085 --> 00:30:49,876 Do you wish to marry her or not? 292 00:30:51,418 --> 00:30:54,126 I wish to marry you. Be my wife. 293 00:31:02,293 --> 00:31:04,501 Let us touch each other's genital pieces. 294 00:31:04,668 --> 00:31:06,085 No. No. 295 00:31:06,251 --> 00:31:08,335 I do not wish to take advantage of you. 296 00:31:08,501 --> 00:31:09,626 You are special. 297 00:31:10,293 --> 00:31:11,460 When we are wed. 298 00:31:18,376 --> 00:31:19,418 One condition. 299 00:31:19,585 --> 00:31:22,210 She must desire it also, I understand. 300 00:31:22,376 --> 00:31:23,918 Two conditions, then. 301 00:31:24,085 --> 00:31:25,293 That one you said... 302 00:31:25,460 --> 00:31:29,293 and you must live here with me, always. 303 00:31:30,626 --> 00:31:33,293 I will have a legal agreement drawn up. 304 00:31:59,668 --> 00:32:00,710 Curious contract. 305 00:32:00,876 --> 00:32:02,793 There are several spelling errors. 306 00:32:03,835 --> 00:32:07,126 Immaterial to the legal bindingness of it, I assure you. 307 00:32:08,876 --> 00:32:13,043 Must be quite a woman to warrant such binding. 308 00:32:17,876 --> 00:32:20,043 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 309 00:32:21,835 --> 00:32:24,501 Are you five years old that you can't hold your water? 310 00:32:24,918 --> 00:32:29,168 Weak bladder, sir. Like my father before me and his before him. 311 00:32:29,335 --> 00:32:31,751 You may have prostate cancer. Look into it. 312 00:32:32,543 --> 00:32:33,543 Will do. 313 00:33:39,293 --> 00:33:42,543 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 314 00:33:43,335 --> 00:33:45,293 Good afternoon, visiting man. 315 00:33:46,251 --> 00:33:47,335 Want my hat? 316 00:33:48,168 --> 00:33:49,460 Would it suit me? 317 00:33:50,126 --> 00:33:51,126 Yes. 318 00:33:52,418 --> 00:33:54,126 It is foolish good. 319 00:33:54,293 --> 00:33:55,418 I had to meet this woman... 320 00:33:55,585 --> 00:33:59,210 who would inspire such a contract of marriage that imprisons her. 321 00:34:00,126 --> 00:34:01,293 What you mean? 322 00:34:01,460 --> 00:34:02,418 You shall live here... 323 00:34:02,585 --> 00:34:05,876 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad... 324 00:34:06,043 --> 00:34:07,918 but not go forth in the city. 325 00:34:08,501 --> 00:34:09,751 I see. 326 00:34:10,876 --> 00:34:12,126 They love me tight. 327 00:34:12,293 --> 00:34:13,793 I understand why. 328 00:34:14,251 --> 00:34:16,001 I have to pinch you, to see if you are real. 329 00:34:16,168 --> 00:34:17,168 You will not... 330 00:34:20,835 --> 00:34:22,043 Who is you? 331 00:34:24,793 --> 00:34:26,793 Mr. Duncan Wedderburn. 332 00:34:57,668 --> 00:34:58,501 Open. 333 00:35:09,043 --> 00:35:10,335 How you get up here? 334 00:35:12,626 --> 00:35:13,543 I climbed. 335 00:35:32,460 --> 00:35:33,835 You were watch me long? 336 00:35:34,001 --> 00:35:35,293 Not long. 337 00:35:35,460 --> 00:35:38,876 You did not see me working on myself to get happiness, did you? 338 00:35:39,960 --> 00:35:42,001 It is not polites, I know. 339 00:35:47,168 --> 00:35:49,376 Do not care for polite society. 340 00:35:49,543 --> 00:35:50,668 It's fucking boring. 341 00:35:51,460 --> 00:35:52,793 Destroys one's soul. 342 00:35:53,918 --> 00:35:55,418 God not believe in soul. 343 00:35:56,876 --> 00:36:00,085 I think God's the actual author of the soul idea. 344 00:36:00,585 --> 00:36:02,126 Godwin Baxter? 345 00:36:02,293 --> 00:36:04,085 That burnt dog. 346 00:36:04,251 --> 00:36:05,793 What is that story? 347 00:36:06,626 --> 00:36:09,210 You are a prisoner and I aim to free you. 348 00:36:11,585 --> 00:36:14,168 Something in you, some hungry being... 349 00:36:14,335 --> 00:36:17,043 hungry for experience, freedom, touch. 350 00:36:17,210 --> 00:36:19,293 To see the unknown and know it. 351 00:36:20,085 --> 00:36:22,418 So, why am I here, you ask? 352 00:36:23,585 --> 00:36:26,626 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 353 00:36:26,793 --> 00:36:28,418 Lisbon of Portugal? 354 00:36:28,585 --> 00:36:30,626 That is the Lisbon I speak of. 355 00:36:32,293 --> 00:36:33,543 God never allow it. 356 00:36:36,043 --> 00:36:37,751 That's why I'm not asking him. 357 00:36:39,418 --> 00:36:40,626 I'm asking you. 358 00:36:42,835 --> 00:36:45,001 Bella not safe with you, I think. 359 00:36:45,168 --> 00:36:48,335 You are absolutely... not. 360 00:37:03,376 --> 00:37:06,751 May I have a moment of value time, dear God? 361 00:37:06,918 --> 00:37:08,210 Of course, Bella. 362 00:37:08,376 --> 00:37:10,960 I wanted to tell you big news. 363 00:37:11,126 --> 00:37:13,210 Bella is dizzy with excite. 364 00:37:13,626 --> 00:37:14,501 What is it? 365 00:37:14,668 --> 00:37:16,460 Tonight, at midnight... 366 00:37:17,210 --> 00:37:20,751 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 367 00:37:20,918 --> 00:37:21,960 What? 368 00:37:22,126 --> 00:37:23,418 You will wish to stop me. 369 00:37:23,585 --> 00:37:24,585 I shall stop you. 370 00:37:24,751 --> 00:37:26,501 You hold Bella too tight. 371 00:37:27,210 --> 00:37:28,918 I must set forth into waters. 372 00:37:29,085 --> 00:37:30,085 We can travel. 373 00:37:30,251 --> 00:37:33,043 You, me, and Max whom, I will remind you... 374 00:37:33,210 --> 00:37:34,501 you are betrothed to. 375 00:37:34,668 --> 00:37:36,335 I will marry Max... 376 00:37:36,501 --> 00:37:39,001 as he seems right for that... 377 00:37:39,168 --> 00:37:42,835 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn... 378 00:37:43,001 --> 00:37:46,626 who, I think, cares little of damage to me... 379 00:37:46,793 --> 00:37:50,376 but will be interesting as well. 380 00:37:50,543 --> 00:37:52,043 I can't let you go. 381 00:37:58,876 --> 00:38:00,835 Kiss me and set me forth. 382 00:38:01,710 --> 00:38:02,793 If you do not... 383 00:38:03,543 --> 00:38:07,210 Bella's insides shall turn rotten with hate. 384 00:38:07,376 --> 00:38:09,585 - Hate? - Hate. 385 00:38:18,126 --> 00:38:19,960 Unpack those bags, Prim. 386 00:38:20,126 --> 00:38:22,001 Godwin has told me your plan. 387 00:38:22,168 --> 00:38:23,293 I do not blame you, Bella. 388 00:38:23,460 --> 00:38:25,210 That man is a cad and a rake. 389 00:38:25,376 --> 00:38:28,168 He has insidious ways of getting under a naive woman's skin. 390 00:38:28,335 --> 00:38:30,751 It is mostly his eyes on mine. 391 00:38:30,918 --> 00:38:33,668 And his hands when between Bella's legs... 392 00:38:34,168 --> 00:38:36,251 and whisper words I can't hear... 393 00:38:36,418 --> 00:38:38,335 but heat in my body. 394 00:38:38,501 --> 00:38:39,876 Jesus, Bella. 395 00:38:40,043 --> 00:38:41,418 We are engaged. 396 00:38:41,585 --> 00:38:42,335 I love you. 397 00:38:42,501 --> 00:38:44,543 And when I return, we marriage... 398 00:38:44,751 --> 00:38:46,835 and be happy as two doves on a branch. 399 00:38:47,001 --> 00:38:48,751 - You think I need travel hat? - No! 400 00:38:49,418 --> 00:38:50,335 This will not do. 401 00:38:50,918 --> 00:38:52,251 It cannot! 402 00:38:52,418 --> 00:38:53,710 I'll see to this man myself. 403 00:38:54,418 --> 00:38:58,251 I will beat his handsome face into a porridge of blood and bones! 404 00:38:58,418 --> 00:39:00,126 Max, you are flushed... 405 00:39:00,293 --> 00:39:02,585 and I am too at sight of different Max. 406 00:39:02,793 --> 00:39:03,501 I apologize... 407 00:39:03,710 --> 00:39:07,043 but I will not let a man that I know has nothing but ill intent in his mind... 408 00:39:07,210 --> 00:39:09,751 and nothing for you in his heart trick you. 409 00:39:09,918 --> 00:39:12,710 I will smash his fucking head in. 410 00:39:28,126 --> 00:39:29,335 Bella? It... 411 00:39:33,793 --> 00:39:34,710 Bella. 412 00:39:43,001 --> 00:39:45,376 Goodbye, later dove. 413 00:39:46,043 --> 00:39:48,126 I will see you after grand adventure. 414 00:39:50,251 --> 00:39:51,085 God? 415 00:40:31,918 --> 00:40:32,835 She's gone. 416 00:40:33,876 --> 00:40:36,376 I am having port for breakfast. 417 00:40:36,543 --> 00:40:38,501 It is strangely delicious. 418 00:40:38,668 --> 00:40:40,335 Why did you not stop her? 419 00:40:41,335 --> 00:40:43,501 She is a being of free will. 420 00:40:48,043 --> 00:40:49,918 She's now out there. Alone. 421 00:40:50,085 --> 00:40:51,960 She will be fine. 422 00:40:52,126 --> 00:40:54,085 I'm a fool. I should have stopped her. 423 00:40:54,251 --> 00:40:56,210 We are men of science. 424 00:40:57,251 --> 00:41:00,835 This emotionality is unseemly. 425 00:41:04,418 --> 00:41:05,960 I just hope she's all right. 426 00:41:28,251 --> 00:41:30,626 You are the most beautiful woman I've ever seen. 427 00:41:31,376 --> 00:41:33,210 I will not lie, I have been with many. 428 00:41:33,751 --> 00:41:37,043 Mrs. Prim said you were wolf with scent of hundred women on you. 429 00:41:37,210 --> 00:41:38,585 She undersells it. 430 00:41:39,210 --> 00:41:41,710 Okay. Oysters. 431 00:41:41,876 --> 00:41:43,460 Have you had them before? 432 00:41:43,626 --> 00:41:44,793 I have not. 433 00:41:49,168 --> 00:41:51,085 Shuck, chuck and bubble. 434 00:42:02,085 --> 00:42:03,001 Rollicking. 435 00:42:06,585 --> 00:42:07,751 Rollicking. 436 00:42:11,501 --> 00:42:12,668 Wait. Bella. 437 00:42:22,043 --> 00:42:25,001 So, nuns and monks would starch their clothes with egg whites... 438 00:42:25,168 --> 00:42:27,335 and, with the yolks, make these tarts. 439 00:42:27,960 --> 00:42:29,043 Now, how to eat them? 440 00:42:29,210 --> 00:42:30,835 I will guess through the mouth. 441 00:42:31,001 --> 00:42:33,918 They must not be eaten dainty flake by dainty flake... 442 00:42:34,085 --> 00:42:36,960 but inhaled with gusto, like life itself. 443 00:42:43,418 --> 00:42:44,710 Incredible. 444 00:42:45,835 --> 00:42:47,710 Who made these? We need more. 445 00:42:47,960 --> 00:42:50,418 No more. One's enough. Any more is too much. 446 00:42:51,418 --> 00:42:52,751 It's siesta time. 447 00:42:52,918 --> 00:42:54,501 What is siesta? 448 00:43:21,376 --> 00:43:23,835 Why do people not just do this... 449 00:43:24,001 --> 00:43:25,293 all the time? 450 00:43:26,543 --> 00:43:29,126 Well, at the risk of being immodest... 451 00:43:29,293 --> 00:43:32,126 you've just been thrice fucked by the very best. 452 00:43:32,293 --> 00:43:35,085 It's probable no other man would ever bring you to the raptures I have. 453 00:43:36,835 --> 00:43:38,001 I feel bad for you. 454 00:43:39,585 --> 00:43:43,085 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 455 00:43:43,960 --> 00:43:45,460 Furious jumping? 456 00:43:46,126 --> 00:43:47,210 I love that. 457 00:43:47,626 --> 00:43:49,043 I'm rested. 458 00:43:49,835 --> 00:43:50,876 Let us go again. 459 00:43:51,043 --> 00:43:52,168 Again? 460 00:43:52,876 --> 00:43:54,418 Unfortunately... 461 00:43:54,585 --> 00:43:56,126 even I have my limits. 462 00:43:56,293 --> 00:43:58,585 Men cannot keep coming back for more. 463 00:43:58,751 --> 00:44:00,960 It is a physiological problem? 464 00:44:01,710 --> 00:44:03,168 A weakness in men? 465 00:44:04,543 --> 00:44:05,543 Well... 466 00:44:07,876 --> 00:44:09,335 Perhaps so. 467 00:44:10,876 --> 00:44:12,835 You'd be advised, if it's not too late... 468 00:44:13,001 --> 00:44:14,751 not to fall in love with me. 469 00:44:15,543 --> 00:44:16,876 I have very little to offer... 470 00:44:17,043 --> 00:44:18,751 in the way of constancy. 471 00:44:18,960 --> 00:44:20,085 Just adventure. 472 00:44:20,251 --> 00:44:21,418 I see. 473 00:44:22,960 --> 00:44:24,085 Let us sleep. 474 00:44:52,835 --> 00:44:53,835 Taxi, madam? 475 00:48:34,501 --> 00:48:35,460 Good evening... 476 00:48:37,376 --> 00:48:38,251 Duncan Wedderburn. 477 00:48:38,751 --> 00:48:40,793 Bella, where were you? You disappeared. 478 00:48:41,501 --> 00:48:42,710 I did not. 479 00:48:43,460 --> 00:48:45,418 Nobody can just disappear. 480 00:48:45,918 --> 00:48:46,876 What? 481 00:48:47,043 --> 00:48:48,668 Can they? Disappear? 482 00:48:48,835 --> 00:48:51,835 No, of course not. What the fuck are you talking... 483 00:48:52,001 --> 00:48:52,918 Where were you? 484 00:48:53,085 --> 00:48:56,751 I wanted a tart and then an adventure befell me. 485 00:48:56,918 --> 00:48:59,835 I did not know how to return and then I heard it. 486 00:49:00,001 --> 00:49:00,835 The tram. 487 00:49:01,001 --> 00:49:03,751 I will walk to the noise, and I found it. 488 00:49:03,918 --> 00:49:05,418 Amazement to Bella. 489 00:49:05,585 --> 00:49:07,043 Explorer bloods in me. 490 00:49:07,626 --> 00:49:09,085 Bella, it's dangerous to go out without me. 491 00:49:09,251 --> 00:49:12,501 I have adventured it and found nothing but sugar and violence. 492 00:49:12,668 --> 00:49:14,168 It is most charming. 493 00:49:14,335 --> 00:49:15,418 I am fine. 494 00:49:16,085 --> 00:49:20,085 Now, I must lie down and you must lie down on top of me and do more furious jumping. 495 00:49:24,210 --> 00:49:25,001 Kitty. 496 00:49:26,210 --> 00:49:28,585 Did you see the new show in London by Wilde? 497 00:49:28,751 --> 00:49:29,960 Marvelously witty. 498 00:49:30,126 --> 00:49:31,251 I loved it. 499 00:49:31,418 --> 00:49:33,001 "A handbag." 500 00:49:37,710 --> 00:49:38,668 Bella. 501 00:49:40,043 --> 00:49:41,001 What? 502 00:49:42,335 --> 00:49:45,168 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 503 00:49:45,751 --> 00:49:47,918 I have said that before to Gerald. 504 00:49:49,626 --> 00:49:51,710 If you catch my drift. 505 00:49:53,001 --> 00:49:54,293 You are wicked. 506 00:49:54,460 --> 00:49:56,501 Oh. Because you mean his penis. 507 00:49:58,876 --> 00:50:00,751 Duncan's can sometimes be salty. 508 00:50:04,668 --> 00:50:05,751 Good God, Bella. 509 00:50:07,751 --> 00:50:09,293 I must go punch that baby. 510 00:50:14,001 --> 00:50:14,835 Bella. 511 00:50:19,751 --> 00:50:22,043 Your behavior is unconscionable. 512 00:50:22,210 --> 00:50:23,335 Will you behave? 513 00:50:23,501 --> 00:50:25,668 The food was cacking my throat... 514 00:50:25,835 --> 00:50:27,335 the baby annoying... 515 00:50:27,501 --> 00:50:29,751 and the woman boring with words. 516 00:50:29,918 --> 00:50:31,085 You will rejoin the table... 517 00:50:31,251 --> 00:50:34,043 and will confine yourself to the following three phrases... 518 00:50:34,210 --> 00:50:36,376 "How marvelous!", "Delighted"... 519 00:50:36,543 --> 00:50:40,168 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 520 00:50:40,835 --> 00:50:42,293 You are hurting Bella. 521 00:50:42,460 --> 00:50:43,710 Sorry. 522 00:50:43,876 --> 00:50:45,835 Reason does not penetrate. 523 00:50:46,001 --> 00:50:46,793 Let us go. 524 00:51:04,376 --> 00:51:06,876 Are you enjoying Lisbon, Bella? 525 00:51:09,001 --> 00:51:09,960 Delighted. 526 00:51:12,085 --> 00:51:14,543 Kitty, how is your dear father? 527 00:51:15,126 --> 00:51:16,043 He's very unwell. 528 00:51:16,751 --> 00:51:18,543 I fear he will not see the year out. 529 00:51:18,918 --> 00:51:20,001 How marvelous. 530 00:51:20,626 --> 00:51:22,585 How did they get the pastry so crisp? 531 00:51:41,626 --> 00:51:42,793 Good God. 532 00:51:43,626 --> 00:51:44,710 What is it? 533 00:51:45,835 --> 00:51:46,918 From her. 534 00:51:50,251 --> 00:51:52,668 "Me good. Lisbon. 535 00:51:53,168 --> 00:51:56,126 "Sugar tart lick me all day." 536 00:51:57,668 --> 00:51:59,626 At least I hope that's all one sentence, anyway. 537 00:52:00,085 --> 00:52:00,835 - Do you think they're... - Fucking? 538 00:52:01,001 --> 00:52:01,835 Yes. 539 00:52:03,460 --> 00:52:04,251 Also... 540 00:52:04,960 --> 00:52:06,335 {\an8}fellating a tram. 541 00:53:19,085 --> 00:53:22,335 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 542 00:53:22,501 --> 00:53:24,960 And I also am starving for dinner. 543 00:53:25,126 --> 00:53:26,710 Where the fuck were you? 544 00:53:30,043 --> 00:53:31,835 Victoria Blessington? 545 00:53:33,335 --> 00:53:35,210 I haven't seen you for years. 546 00:53:35,376 --> 00:53:37,168 And you still have not... 547 00:53:37,335 --> 00:53:39,668 as I am Bella Baxter... 548 00:53:39,835 --> 00:53:41,543 strange feathered lady. 549 00:53:41,710 --> 00:53:44,460 I apologize. I could've sworn you were she. 550 00:53:49,460 --> 00:53:50,460 Right. 551 00:53:50,626 --> 00:53:51,835 Shall we? 552 00:53:53,043 --> 00:53:55,251 The steak, the fish... 553 00:53:55,418 --> 00:53:57,543 little caramel things in pots... 554 00:53:57,710 --> 00:54:00,126 that old spotted people over there have. 555 00:54:00,293 --> 00:54:01,960 I don't want caramel in pots. 556 00:54:02,335 --> 00:54:04,543 Of course not. That was all for Bella. 557 00:54:05,043 --> 00:54:06,168 Order at your whim. 558 00:54:07,543 --> 00:54:10,668 You are cross at Bella's outings and adventures. 559 00:54:10,835 --> 00:54:13,001 And yet we must discover by whim... 560 00:54:13,168 --> 00:54:16,043 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter... 561 00:54:16,251 --> 00:54:17,751 day one of Lisbon love affair. 562 00:54:18,585 --> 00:54:19,335 Touché. 563 00:54:19,501 --> 00:54:21,793 Understand me never lived outside God's house. 564 00:54:21,960 --> 00:54:22,668 What? 565 00:54:22,835 --> 00:54:25,210 So, Bella so much to discover... 566 00:54:25,376 --> 00:54:27,543 and your sad face... 567 00:54:28,001 --> 00:54:31,043 makes me discover angry feelings for you. 568 00:54:32,751 --> 00:54:33,626 Right. 569 00:54:35,793 --> 00:54:37,126 I have become the very thing I hate... 570 00:54:37,293 --> 00:54:39,668 a grasping succubus of a lover. 571 00:54:41,251 --> 00:54:43,585 I've pried many of them off me and now I'm it. 572 00:54:44,126 --> 00:54:44,960 Fuck! 573 00:55:52,460 --> 00:55:55,501 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 574 00:55:58,501 --> 00:55:59,751 What do you keep doing that for? 575 00:56:00,835 --> 00:56:03,001 A man over there repeated blinks at me. 576 00:56:03,918 --> 00:56:05,335 I blink back. 577 00:56:05,501 --> 00:56:06,876 For polites, I think. 578 00:56:19,043 --> 00:56:21,751 We are going to dance in town. Please join us. 579 00:56:21,918 --> 00:56:24,001 I have never danced in town. 580 00:56:36,668 --> 00:56:38,293 - Duncan! - Can't! 581 00:56:52,460 --> 00:56:53,293 You're quite mad. 582 00:56:53,460 --> 00:56:56,376 Stop talking as your sounds make Bella angry! 583 00:56:56,543 --> 00:56:57,793 I will not stop talking. 584 00:56:57,960 --> 00:56:58,960 If I have something to say I'll... 585 00:56:59,126 --> 00:57:00,043 Ouch. 586 00:57:08,043 --> 00:57:08,835 All right. 587 00:57:12,918 --> 00:57:13,668 What's this? 588 00:57:17,043 --> 00:57:19,335 A man was teaching me chess... 589 00:57:19,501 --> 00:57:24,126 and he said he thought I would probably have the softest skin he had ever touched. 590 00:57:24,293 --> 00:57:28,710 And I said, if I did it would be the inner thighs to test... 591 00:57:28,876 --> 00:57:32,043 as that is where the epidermis is at its most fine. 592 00:57:32,210 --> 00:57:33,293 So we tested... 593 00:57:33,460 --> 00:57:35,543 and it was the softest ever. 594 00:57:36,335 --> 00:57:39,626 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 595 00:57:39,793 --> 00:57:41,251 Indeed they were not. 596 00:57:41,418 --> 00:57:44,460 So I made sure to note it, remembering which was which. 597 00:57:50,793 --> 00:57:54,043 What of the tongue play you were about to perform? 598 00:57:58,001 --> 00:57:59,585 Is that not happening? 599 00:58:17,751 --> 00:58:18,793 You... 600 00:58:21,335 --> 00:58:22,585 You are troubled. 601 00:58:24,126 --> 00:58:25,335 Did he lie with you? 602 00:58:26,168 --> 00:58:27,835 No, we were against a wall. 603 00:58:28,835 --> 00:58:30,460 Did you furious jump him? 604 00:58:30,626 --> 00:58:33,793 No, he just fast-licked my clitoris. 605 00:58:33,960 --> 00:58:37,710 I had the heat that needed release, so at my request it was. 606 00:58:41,043 --> 00:58:43,210 You, too, may tongue play me... 607 00:58:43,376 --> 00:58:48,210 so I'm not understanding this complicated feeling. 608 00:58:51,460 --> 00:58:53,001 Are you now crying? 609 00:59:01,501 --> 00:59:05,460 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 610 00:59:05,626 --> 00:59:06,918 A liver. 611 00:59:16,460 --> 00:59:19,168 A small incision... 612 00:59:19,751 --> 00:59:22,918 is all that is needed. 613 00:59:36,835 --> 00:59:38,793 I was chloroforming goats all morning. 614 00:59:38,960 --> 00:59:41,376 I may have ingested too much. 615 00:59:41,543 --> 00:59:46,418 I am going to venture to suggest you are upset by Bella's absence. 616 00:59:46,585 --> 00:59:48,210 The liters of port... 617 00:59:48,376 --> 00:59:49,960 the sobbing I hear at night. 618 00:59:50,126 --> 00:59:53,001 Good God, man! You prattle like an imbecile. 619 00:59:53,168 --> 00:59:54,460 She is gone! 620 00:59:55,835 --> 00:59:57,710 I am a man of science. 621 00:59:57,876 --> 01:00:00,960 I just need to engage in, and continue, the project. 622 01:00:01,126 --> 01:00:04,126 That is all. I must go on to the next thing. 623 01:00:04,293 --> 01:00:06,668 Our feelings must be put aside. 624 01:00:07,501 --> 01:00:10,376 Do you think my father could have branded me... 625 01:00:10,543 --> 01:00:13,251 with hot irons on the genitals the way he did... 626 01:00:13,418 --> 01:00:16,501 if he could not put science and progress first? 627 01:00:16,668 --> 01:00:17,418 Branded you? 628 01:00:19,960 --> 01:00:22,126 Let us find a body. 629 01:00:23,460 --> 01:00:24,710 A what? 630 01:00:47,876 --> 01:00:49,043 Hello. Good morning. 631 01:00:51,710 --> 01:00:53,168 Good morning, darling. 632 01:00:57,585 --> 01:01:00,793 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 633 01:01:00,960 --> 01:01:02,585 So I have a surprise for you. 634 01:01:11,126 --> 01:01:12,085 Get in. 635 01:01:26,501 --> 01:01:29,418 - We changed hotels? - Look out the window, Bella. 636 01:01:41,126 --> 01:01:43,043 - We're on boat? - Indeed. 637 01:01:44,251 --> 01:01:48,460 - You aim to trap Bella at sea. - I aim to give you a new adventure. 638 01:01:48,626 --> 01:01:51,168 I suppose it's true you'll be easier to find. 639 01:01:51,335 --> 01:01:53,876 Come, disrobe me. 640 01:01:54,043 --> 01:01:55,001 Ride me. 641 01:01:55,918 --> 01:01:58,376 And we'll then have cocktails on foredeck. 642 01:02:17,335 --> 01:02:18,335 Bella. 643 01:02:22,543 --> 01:02:23,376 Bella. 644 01:02:28,085 --> 01:02:28,918 Bella. 645 01:02:30,085 --> 01:02:30,960 Bella! 646 01:02:31,918 --> 01:02:34,418 Blue. Blue. Blue. 647 01:04:13,626 --> 01:04:14,751 Shit on me? 648 01:04:15,335 --> 01:04:16,126 Fucker! 649 01:04:20,876 --> 01:04:21,793 Madam. 650 01:04:23,585 --> 01:04:25,085 When do we stop? 651 01:04:26,626 --> 01:04:28,460 Athens. Three days. 652 01:04:56,668 --> 01:04:58,960 That woman's on fire, look. 653 01:05:02,001 --> 01:05:03,210 I know you're upset with me. 654 01:05:03,376 --> 01:05:06,168 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 655 01:05:06,335 --> 01:05:08,585 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 656 01:05:09,585 --> 01:05:12,043 - I want a drink. - Of course, my darling. 657 01:05:12,210 --> 01:05:15,418 The ship is fun, a whole world to explore. 658 01:05:16,335 --> 01:05:18,126 Do you love me? I love you. 659 01:05:19,335 --> 01:05:23,418 Describe the elements I should be looking for within myself to be sure. 660 01:05:24,626 --> 01:05:25,960 You just feel it or not. 661 01:05:26,126 --> 01:05:29,710 So it is no evidence base, as God would say. 662 01:05:30,460 --> 01:05:33,085 - So how judge it empirically? - What the fuck are you talking about? 663 01:05:33,251 --> 01:05:34,210 Who are you? 664 01:05:34,376 --> 01:05:37,001 You don't know what bananas are, you've never heard of chess... 665 01:05:37,168 --> 01:05:38,793 and yet you know what "empirically" means. 666 01:05:38,960 --> 01:05:41,543 Bella wants a drink. I said twice now. 667 01:05:41,710 --> 01:05:44,168 I've never felt anything like this. 668 01:05:44,335 --> 01:05:45,751 Is this true for you? 669 01:05:47,835 --> 01:05:49,501 I suppose, empirically it is. 670 01:05:53,126 --> 01:05:55,001 I'm out of ink. 671 01:05:59,918 --> 01:06:01,418 Then ink you shall have, my love. 672 01:06:14,585 --> 01:06:17,126 Hello, interesting older lady. 673 01:06:17,293 --> 01:06:18,918 I must touch your hair. 674 01:06:21,335 --> 01:06:23,043 I also noticed your hair. 675 01:06:23,210 --> 01:06:27,210 Just like silk on a translucent, glowing egg. 676 01:06:27,710 --> 01:06:30,251 That is fancy words that excite me somehow. 677 01:06:30,418 --> 01:06:33,251 I saw you're with handsome over there. 678 01:06:33,418 --> 01:06:35,543 White teeth and a hard cock. 679 01:06:36,751 --> 01:06:38,085 Duncan Wedderburn. 680 01:06:38,251 --> 01:06:41,585 His teeth are also hard. His penis is also white. 681 01:06:41,751 --> 01:06:43,710 - Good lay, I hope. - He is my only. 682 01:06:43,876 --> 01:06:48,210 But I find him to elicit exceptional sensations throughout my whole body... 683 01:06:48,376 --> 01:06:50,543 that leave me yelping happily. 684 01:06:50,710 --> 01:06:54,626 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 685 01:06:55,251 --> 01:06:56,585 Is this man jumping on your body? 686 01:06:57,168 --> 01:06:58,501 No, he is not. 687 01:06:58,668 --> 01:07:00,668 I haven't been bedded in 20 years. 688 01:07:00,835 --> 01:07:01,793 What? 689 01:07:02,460 --> 01:07:03,626 That is terrible. 690 01:07:03,793 --> 01:07:05,626 It doesn't concern me greatly. 691 01:07:06,293 --> 01:07:07,793 As years have passed... 692 01:07:07,960 --> 01:07:10,585 what's in between my ears is my big concern. 693 01:07:11,168 --> 01:07:13,126 What's in between my legs... 694 01:07:14,626 --> 01:07:15,710 much less so. 695 01:07:15,876 --> 01:07:18,126 A desperate rationalization, Martha. 696 01:07:18,293 --> 01:07:20,501 Oh, this is Harry Astley. 697 01:07:20,668 --> 01:07:23,710 Don't take what he says too much to heart. 698 01:07:24,168 --> 01:07:25,293 He's a cynic. 699 01:07:25,876 --> 01:07:26,960 Madam. 700 01:07:27,460 --> 01:07:29,043 I am Bella Baxter. 701 01:07:30,001 --> 01:07:32,335 I do not know what this "cynic" is. 702 01:07:32,501 --> 01:07:33,293 Bella. 703 01:07:34,085 --> 01:07:34,918 Ink. 704 01:07:35,085 --> 01:07:39,210 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 705 01:07:39,376 --> 01:07:40,835 Harry Astley. 706 01:07:41,001 --> 01:07:42,501 This is Martha. 707 01:07:42,668 --> 01:07:45,793 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 708 01:07:45,960 --> 01:07:47,543 Is that not astonishment? 709 01:07:47,710 --> 01:07:51,168 I hope you use your hand between your legs to keep yourself happy. 710 01:07:51,335 --> 01:07:54,793 Good God, Bella, you cannot speak like this. 711 01:07:54,960 --> 01:07:57,043 Polites of society. I forgot. 712 01:07:57,210 --> 01:07:58,668 Polite society... 713 01:07:58,835 --> 01:08:00,251 will destroy you. 714 01:08:00,418 --> 01:08:02,543 - It will? - Yeah, there's some truth to that. 715 01:08:02,710 --> 01:08:04,501 We all agreed on that. 716 01:08:04,668 --> 01:08:07,001 As to your enquiry on my hand. 717 01:08:07,168 --> 01:08:09,001 Occasionally, yes. 718 01:08:09,168 --> 01:08:11,418 That is much reassuring news. 719 01:08:12,251 --> 01:08:14,751 - We shall all dine together. - Well, actually... 720 01:08:15,251 --> 01:08:17,460 We are all on a ship and cannot escape... 721 01:08:17,625 --> 01:08:20,710 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 722 01:08:21,625 --> 01:08:23,750 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 723 01:08:24,875 --> 01:08:26,000 Delighted. 724 01:08:29,125 --> 01:08:30,418 Marry me. 725 01:08:30,585 --> 01:08:31,418 What? 726 01:08:31,585 --> 01:08:32,918 I meant to throw you aside. 727 01:08:33,085 --> 01:08:35,625 A few months and send you packing, but I cannot. 728 01:08:35,793 --> 01:08:38,460 Say you'll marry me. No one's ever captured my heart. You have. 729 01:08:39,875 --> 01:08:41,125 It is tricky... 730 01:08:41,293 --> 01:08:43,710 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 731 01:08:45,000 --> 01:08:45,835 What? 732 01:08:46,543 --> 01:08:49,043 My hand has taken by another. 733 01:08:49,750 --> 01:08:52,668 It is a saying I heard, but did not understand. 734 01:08:52,835 --> 01:08:56,000 You do not take just the hand, but all, do you not? 735 01:08:56,168 --> 01:08:58,750 You ran away with me from him. 736 01:08:58,918 --> 01:09:02,168 A recounting of events, the point of which is elusive to me. 737 01:09:02,335 --> 01:09:03,625 You chose me over him. 738 01:09:03,793 --> 01:09:05,293 For now. 739 01:09:05,460 --> 01:09:06,500 For fun. 740 01:09:06,668 --> 01:09:09,335 I'll fucking throw you overboard! 741 01:09:09,500 --> 01:09:12,460 So you wish to marry me or kill me? 742 01:09:13,293 --> 01:09:15,293 - Is that the proposal? - No. 743 01:09:31,335 --> 01:09:32,750 Going to the casino. 744 01:09:44,125 --> 01:09:45,210 That's fine. 745 01:09:45,960 --> 01:09:47,168 She is coming along. 746 01:09:47,335 --> 01:09:48,918 Let's try again. 747 01:09:49,418 --> 01:09:52,960 Gross motor skills will develop slowly... 748 01:09:53,418 --> 01:09:55,835 but you will progress fast. 749 01:09:57,835 --> 01:09:58,876 Felicity. 750 01:10:03,043 --> 01:10:04,043 Not that fast. 751 01:10:15,876 --> 01:10:17,751 I am reading Emerson. 752 01:10:17,918 --> 01:10:20,335 He speaks about the improvement of men. 753 01:10:20,501 --> 01:10:23,585 I do not know why he does not give advice to women. 754 01:10:23,751 --> 01:10:25,335 Perhaps he does not know any. 755 01:10:26,376 --> 01:10:29,085 Try and read Goethe. 756 01:10:29,251 --> 01:10:31,793 Philosophy is a waste of time, Bella. 757 01:10:31,960 --> 01:10:34,168 Really? Say more. 758 01:10:34,335 --> 01:10:36,251 No, no, Harry, you wretch. 759 01:10:36,418 --> 01:10:37,376 It is integral. 760 01:10:38,418 --> 01:10:41,501 People and society can be improved. 761 01:10:42,501 --> 01:10:46,335 It is the goal of all to improve, advance, progress, grow. 762 01:10:47,293 --> 01:10:49,876 I know this in me, and I am sure I am indicative of all. 763 01:10:50,043 --> 01:10:54,085 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 764 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 But this improvement through philosophy... 765 01:10:57,960 --> 01:11:02,043 is people trying to run away from the fact that we are all cruel beasts. 766 01:11:02,210 --> 01:11:04,501 Born that way, die that way. 767 01:11:05,543 --> 01:11:07,335 It is a dark view of things, Harry. 768 01:11:07,501 --> 01:11:08,418 Bella... 769 01:11:09,960 --> 01:11:11,418 let us take the air... 770 01:11:12,960 --> 01:11:14,585 in our cabin. 771 01:11:15,210 --> 01:11:16,293 But these two are fighting... 772 01:11:16,460 --> 01:11:19,251 and ideas are banging around in Bella's head and heart... 773 01:11:19,418 --> 01:11:21,043 like lights in a storm. 774 01:11:23,710 --> 01:11:26,126 You're always reading now, Bella. 775 01:11:26,668 --> 01:11:30,210 You're losing some of your adorable way of speaking. 776 01:11:30,376 --> 01:11:32,043 I am a changingable feast... 777 01:11:32,210 --> 01:11:33,460 as are all of we. 778 01:11:33,626 --> 01:11:36,460 Apparently according to Emerson, disagreed with by Harry. 779 01:11:36,626 --> 01:11:37,918 Come, come. Just come. 780 01:11:39,543 --> 01:11:41,210 You are in my sun. 781 01:11:41,376 --> 01:11:42,835 What? 782 01:12:21,585 --> 01:12:22,543 Come. 783 01:12:24,293 --> 01:12:26,085 Busy drinking heavily. 784 01:12:29,918 --> 01:12:31,918 Busy losing heavily. 785 01:13:11,168 --> 01:13:12,751 I must go meet Martha. 786 01:13:14,501 --> 01:13:15,751 Martha. 787 01:13:16,710 --> 01:13:18,251 She is the problem. 788 01:13:18,793 --> 01:13:22,501 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 789 01:13:23,585 --> 01:13:24,710 I dare you. 790 01:13:35,126 --> 01:13:36,585 Martha! 791 01:13:37,710 --> 01:13:39,043 Where is she? 792 01:13:39,210 --> 01:13:40,793 Where are you, fuck. 793 01:13:40,960 --> 01:13:42,335 Where is she? 794 01:13:43,293 --> 01:13:46,168 - Where are you going? - She's going over the side. 795 01:13:46,335 --> 01:13:47,460 Oh, marvelous! 796 01:13:47,626 --> 01:13:49,710 I never imagined being murdered. 797 01:13:49,876 --> 01:13:50,876 How dramatic. 798 01:13:51,460 --> 01:13:54,293 Well, she seems happy to die. I'm sorry for getting in your way. 799 01:13:59,293 --> 01:14:01,501 Exciting. 800 01:14:19,376 --> 01:14:20,835 I'll be in the bar. 801 01:14:54,626 --> 01:14:57,251 You have made me think, cogitate... 802 01:14:58,126 --> 01:15:00,960 perambulate on ideas that are wrong... 803 01:15:01,126 --> 01:15:04,293 erroneous and nonsensically annoying... 804 01:15:04,793 --> 01:15:06,168 that lead me not to sleep. 805 01:15:06,335 --> 01:15:07,460 So... 806 01:15:09,335 --> 01:15:11,460 You say all are cruel. 807 01:15:11,626 --> 01:15:14,210 And I disagree, disavow... 808 01:15:14,376 --> 01:15:15,418 and say no not. 809 01:15:16,668 --> 01:15:18,668 But when with Duncan... 810 01:15:18,835 --> 01:15:21,376 the cruel just bubbles up in me. 811 01:15:21,793 --> 01:15:23,293 That shows good judgment. 812 01:15:24,293 --> 01:15:25,793 He is a pretty moron. 813 01:15:25,960 --> 01:15:26,918 No. 814 01:15:27,585 --> 01:15:29,210 I do not wish to be cruel. 815 01:15:30,293 --> 01:15:33,043 I must improve this aspect of myself. 816 01:15:33,210 --> 01:15:34,751 You don't know the world. 817 01:15:35,335 --> 01:15:36,418 And you fear it. 818 01:15:38,835 --> 01:15:40,418 I do not fear it. 819 01:15:40,835 --> 01:15:43,001 Do you want to see what the world is really like? 820 01:15:43,626 --> 01:15:44,460 I'll show you. 821 01:15:45,210 --> 01:15:46,126 Yes. 822 01:15:46,835 --> 01:15:47,835 Of course. 823 01:16:34,710 --> 01:16:35,710 Do you hear that? 824 01:16:39,335 --> 01:16:40,335 What is it? 825 01:17:01,751 --> 01:17:03,251 Lot of dead babies. 826 01:17:04,251 --> 01:17:05,460 Must be hot. 827 01:17:07,210 --> 01:17:08,626 We must go help them. 828 01:17:09,710 --> 01:17:11,043 How will we do that? 829 01:17:13,918 --> 01:17:15,210 We go down there... 830 01:17:15,376 --> 01:17:18,876 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 831 01:17:19,043 --> 01:17:21,210 And if they were here and we were there... 832 01:17:21,835 --> 01:17:23,210 we'd do the same to them. 833 01:17:27,751 --> 01:17:28,543 Bella. 834 01:17:29,626 --> 01:17:30,585 Bella. 835 01:17:31,543 --> 01:17:32,543 Bella. 836 01:19:15,043 --> 01:19:16,335 We are casting off, ma'am. 837 01:19:16,835 --> 01:19:18,335 But I have to go back. 838 01:19:19,418 --> 01:19:23,210 I must give this money to the poor near the hotel... 839 01:19:23,376 --> 01:19:24,918 in what they call a slum. 840 01:19:26,168 --> 01:19:27,585 We're staying ashore, ma'am. 841 01:19:28,543 --> 01:19:30,001 We could take care of that for you. 842 01:19:30,710 --> 01:19:31,543 You can? 843 01:19:31,751 --> 01:19:32,751 Of course. 844 01:19:33,126 --> 01:19:34,710 It is generous of you. 845 01:19:35,293 --> 01:19:36,376 They need money. 846 01:19:36,876 --> 01:19:38,085 Everyone does. 847 01:19:43,751 --> 01:19:44,793 Thank you. 848 01:20:01,960 --> 01:20:05,376 You! Get me the captain. Now we'll find this fucking thief. 849 01:20:05,543 --> 01:20:06,376 Bella! 850 01:20:08,210 --> 01:20:09,251 We've been robbed! 851 01:20:10,126 --> 01:20:11,376 I won. 852 01:20:11,543 --> 01:20:13,001 I won everything... 853 01:20:13,168 --> 01:20:14,626 like never before. 854 01:20:14,793 --> 01:20:16,960 And now it's gone. 855 01:20:17,126 --> 01:20:18,835 You've not been robbed. 856 01:20:19,001 --> 01:20:20,835 - I took it. - For what? 857 01:20:21,418 --> 01:20:22,460 I took it. 858 01:20:24,376 --> 01:20:25,668 I'm so tired. 859 01:20:27,668 --> 01:20:30,001 Or maybe just my spirit is. 860 01:20:30,876 --> 01:20:33,501 My soul has been buckled, crumpled... 861 01:20:33,710 --> 01:20:36,501 flattened, Duncan Wedderburn... 862 01:20:37,293 --> 01:20:38,876 by the sights I have seen. 863 01:20:42,043 --> 01:20:45,501 - So, no need for the captain then, sir? - Fuck off before I break all your teeth. 864 01:20:46,960 --> 01:20:48,126 Indeed, sir. 865 01:20:51,793 --> 01:20:52,835 Where is it? 866 01:20:53,585 --> 01:20:55,126 You hid it for safety. 867 01:20:55,293 --> 01:20:58,668 I was drunk and foolishly left it everywhere. What a relief. 868 01:20:59,335 --> 01:21:01,085 I did not hide it. 869 01:21:01,876 --> 01:21:05,251 I gave it to those poor people out there. 870 01:21:05,835 --> 01:21:08,960 Money is its own form of sickness... 871 01:21:09,501 --> 01:21:11,168 and all the scarcity of it. 872 01:21:12,585 --> 01:21:14,085 And who am I... 873 01:21:14,793 --> 01:21:16,751 lying in a feather bed... 874 01:21:17,960 --> 01:21:19,501 while dead babies... 875 01:21:20,001 --> 01:21:21,460 lie in a ditch? 876 01:21:23,418 --> 01:21:24,460 Duncan. 877 01:21:26,210 --> 01:21:28,043 You what? 878 01:21:29,668 --> 01:21:32,710 I am expecting a hug of solace. 879 01:21:33,585 --> 01:21:34,418 You... 880 01:21:34,626 --> 01:21:37,210 I need to offer something to the world. 881 01:21:38,168 --> 01:21:39,668 And yet I have nothing. 882 01:21:40,960 --> 01:21:42,168 Except some money. 883 01:21:44,126 --> 01:21:46,918 It is a bad day for Bella Baxter. 884 01:21:48,001 --> 01:21:51,293 Where is my fucking money? 885 01:21:51,460 --> 01:21:52,585 I just told you. 886 01:21:52,793 --> 01:21:55,501 I gave it away to the poor. 887 01:21:56,960 --> 01:21:59,210 I thought I told you to fuck off! 888 01:22:00,543 --> 01:22:01,793 The steward informs me... 889 01:22:01,960 --> 01:22:04,835 that you may not have sufficient funds to make good your account, sir. 890 01:22:05,501 --> 01:22:07,251 - Well, I... - That is probably true. 891 01:22:08,126 --> 01:22:10,085 I gave it all to some nice men... 892 01:22:11,126 --> 01:22:12,460 to pass on... 893 01:22:12,960 --> 01:22:14,418 to the slum poor. 894 01:22:15,043 --> 01:22:17,210 You'll be put ashore at the next port... 895 01:22:17,376 --> 01:22:19,501 and confined to crew's rations until then, sir. 896 01:22:19,668 --> 01:22:21,543 - Good evening. - How dare you? 897 01:22:32,710 --> 01:22:36,168 "Dead, blind babies... 898 01:22:37,626 --> 01:22:38,960 "bit Harry. 899 01:22:40,793 --> 01:22:42,460 "My mouth... 900 01:22:42,626 --> 01:22:46,043 "was full of blood." 901 01:22:47,376 --> 01:22:48,501 Poor Bella. 902 01:22:50,335 --> 01:22:51,543 She is a ruin. 903 01:22:56,793 --> 01:22:58,543 - How's your hand? - It's fine. 904 01:22:59,085 --> 01:23:00,126 I'm sorry. 905 01:23:00,293 --> 01:23:02,001 You were trying to help me understand. 906 01:23:02,168 --> 01:23:04,710 No. I actually wanted to hurt you. 907 01:23:05,918 --> 01:23:09,960 Couldn't bear to see such dumb, beautiful happiness in someone. 908 01:23:10,460 --> 01:23:11,710 It was cruel of me. 909 01:23:12,376 --> 01:23:13,543 I am not sorry. 910 01:23:14,418 --> 01:23:16,251 If I know the world, I can improve it. 911 01:23:16,418 --> 01:23:17,543 You can't. 912 01:23:18,043 --> 01:23:19,460 That is the real point. 913 01:23:20,085 --> 01:23:21,793 Don't accept the lie of religion... 914 01:23:21,960 --> 01:23:22,793 socialism... 915 01:23:23,335 --> 01:23:24,418 capitalism. 916 01:23:24,876 --> 01:23:26,460 We are a fucked species. 917 01:23:26,710 --> 01:23:28,918 Know it. Hope is smashable. 918 01:23:29,085 --> 01:23:30,293 Realism is not. 919 01:23:30,793 --> 01:23:32,501 Protect yourself with the truth. 920 01:23:34,293 --> 01:23:36,418 I realize what you are now, Harry. 921 01:23:36,585 --> 01:23:39,668 Just a broken little boy who cannot bear the pain of the world. 922 01:23:41,585 --> 01:23:42,710 I suppose so. 923 01:23:51,918 --> 01:23:53,085 Goodbye, Harry. 924 01:23:53,293 --> 01:23:54,960 We get thrown off in Marseille. 925 01:23:55,793 --> 01:23:57,293 Why do you stay with him? 926 01:23:57,876 --> 01:23:59,376 I always think it will be better. 927 01:24:01,293 --> 01:24:02,418 'Course you do. 928 01:24:18,876 --> 01:24:21,543 I have heard great things of the beauty of Paris. 929 01:24:24,793 --> 01:24:27,460 I'll fucking kick your dog to death. 930 01:24:30,876 --> 01:24:31,876 Fucking... 931 01:24:32,418 --> 01:24:34,043 Paris with no money. 932 01:24:34,501 --> 01:24:37,418 - What do you suggest we do, Bella? - I will get us a hotel. 933 01:24:37,585 --> 01:24:38,626 Do not worry. 934 01:24:39,251 --> 01:24:40,835 With what? We have no money. 935 01:24:42,710 --> 01:24:45,293 Is it not an interesting experiment? 936 01:24:45,460 --> 01:24:46,376 We have nothing. 937 01:24:47,001 --> 01:24:48,876 - How will we live now? - I don't know! 938 01:24:49,043 --> 01:24:50,960 Exactly, that is the experiment. 939 01:24:51,376 --> 01:24:52,585 We are now the poor. 940 01:24:53,793 --> 01:24:56,168 Also, many adventurers have faced these odds. 941 01:24:56,751 --> 01:24:58,126 Robinson Crusoe, for example. 942 01:24:58,668 --> 01:25:01,251 Selfish, thoughtless, careless bitch. 943 01:25:01,501 --> 01:25:03,668 I'm not thoughtless, Duncan. 944 01:25:04,293 --> 01:25:05,710 And while it is true my ability... 945 01:25:05,876 --> 01:25:08,960 to think things through to the logical conclusions is not... 946 01:25:09,585 --> 01:25:10,751 strong... 947 01:25:11,168 --> 01:25:13,210 I did help those suffering people. 948 01:25:13,626 --> 01:25:14,626 I have ruined us... 949 01:25:15,043 --> 01:25:16,293 as you pointed out... 950 01:25:16,835 --> 01:25:19,126 but I do believe my actions come from a good place. 951 01:25:19,293 --> 01:25:21,376 Shut the fuck up. 952 01:25:22,251 --> 01:25:23,626 I will get us a hotel. 953 01:25:28,960 --> 01:25:30,376 Good afternoon, madam. 954 01:25:30,543 --> 01:25:33,710 Good day, my fresh, darling English Rose. 955 01:25:34,668 --> 01:25:35,710 Is this a hotel? 956 01:25:35,918 --> 01:25:37,001 We have rooms. 957 01:25:37,501 --> 01:25:38,710 Are you looking for work? 958 01:25:38,876 --> 01:25:39,918 How much is a room? 959 01:25:40,085 --> 01:25:42,168 I'll charge you 10 francs an hour. 960 01:25:42,335 --> 01:25:44,376 You charge them 30. 961 01:25:44,543 --> 01:25:45,668 Everyone's happy. 962 01:25:46,293 --> 01:25:47,293 I see. 963 01:25:47,793 --> 01:25:49,210 Monsieur Chapelle. 964 01:25:49,376 --> 01:25:50,376 Fresh from London. 965 01:25:52,376 --> 01:25:53,376 Hello. 966 01:25:59,126 --> 01:26:00,335 So, off you go. 967 01:26:00,793 --> 01:26:02,335 At this point, I am confused. 968 01:26:02,501 --> 01:26:04,126 You're not here to work? 969 01:26:04,293 --> 01:26:05,501 Come on. 970 01:26:05,668 --> 01:26:08,126 Lie with him, let him cock you a bit... 971 01:26:08,293 --> 01:26:09,668 and make some nice francs. 972 01:26:09,835 --> 01:26:10,668 I see. 973 01:26:11,668 --> 01:26:12,960 He would pay me for this? 974 01:26:13,460 --> 01:26:14,460 Yes. 975 01:26:15,001 --> 01:26:16,460 If you need money... 976 01:26:16,626 --> 01:26:18,710 it is the shortest route to it. 977 01:26:19,710 --> 01:26:22,585 I have never been cocked by another man... 978 01:26:23,251 --> 01:26:24,710 and yet have wondered on that. 979 01:26:25,626 --> 01:26:27,043 And am in need of funds. 980 01:26:28,460 --> 01:26:31,918 It is, I believe, a confluence of circumstances... 981 01:26:32,085 --> 01:26:34,085 I regard as almost fate-like. 982 01:26:34,543 --> 01:26:35,876 Let us do this. 983 01:26:38,543 --> 01:26:39,793 Room 16. 984 01:27:17,501 --> 01:27:18,626 What is your name? 985 01:27:26,668 --> 01:27:27,835 Mysterious. 986 01:27:55,585 --> 01:27:57,210 Should we warm me up a bit... 987 01:28:30,293 --> 01:28:31,126 Good day, sir. 988 01:28:31,585 --> 01:28:33,043 Éclair au chocolat? 989 01:28:34,418 --> 01:28:36,960 I've come into some money and some enlightenment. 990 01:28:37,835 --> 01:28:38,876 You stole it? 991 01:28:39,293 --> 01:28:42,085 You've always said you're the best bedman in the world... 992 01:28:42,293 --> 01:28:46,085 and I have never known another, so I knew not whether this was true. 993 01:28:46,626 --> 01:28:47,835 But now I do. 994 01:28:48,460 --> 01:28:49,710 And he was terrible... 995 01:28:50,168 --> 01:28:53,293 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 996 01:28:53,460 --> 01:28:57,001 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, was all he could manage. 997 01:28:57,210 --> 01:28:58,626 I stifled a laugh... 998 01:28:58,793 --> 01:29:00,626 out of polites, of course. 999 01:29:00,793 --> 01:29:02,835 I took his money. I thanked him. 1000 01:29:03,001 --> 01:29:05,418 I laughed all the way to buy us these eclairs... 1001 01:29:05,585 --> 01:29:06,710 and I thought so fondly... 1002 01:29:07,585 --> 01:29:10,210 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1003 01:29:11,793 --> 01:29:13,418 You fucked for money? 1004 01:29:13,585 --> 01:29:15,126 And as an experiment. 1005 01:29:15,960 --> 01:29:20,043 And it is good for our relationship as it gladdens my heart toward you. 1006 01:29:20,210 --> 01:29:23,918 My heart has been a bit dim on your weepy, sweary person lately. 1007 01:29:25,751 --> 01:29:28,293 You are a monster. A whore and a monster. 1008 01:29:28,460 --> 01:29:29,918 A demon sent from hell... 1009 01:29:30,126 --> 01:29:31,668 to rip my spirit to shreds. 1010 01:29:31,835 --> 01:29:34,585 To punish my tiny sins... 1011 01:29:34,751 --> 01:29:36,418 with a tsunami of destruction. 1012 01:29:36,585 --> 01:29:38,376 To take my heart and pull it like taffy... 1013 01:29:38,543 --> 01:29:39,376 to ruin me. 1014 01:29:39,543 --> 01:29:41,460 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1015 01:29:42,960 --> 01:29:45,918 That last bit was uncalled for and makes no sense... 1016 01:29:46,085 --> 01:29:48,710 as your odes to my beauty have been boring... 1017 01:29:48,876 --> 01:29:49,918 but constant. 1018 01:29:50,501 --> 01:29:52,751 And the simple act... 1019 01:29:52,918 --> 01:29:55,376 of letting a strange man ride on me... 1020 01:29:55,543 --> 01:29:56,585 has erased all that? 1021 01:29:58,918 --> 01:29:59,918 Fuck! 1022 01:30:00,085 --> 01:30:02,168 You whored yourself. 1023 01:30:02,668 --> 01:30:04,918 Which you are now going to explain to me is bad. 1024 01:30:05,293 --> 01:30:06,501 Can I never win with you? 1025 01:30:06,668 --> 01:30:09,376 It is the worst thing women can do. 1026 01:30:10,793 --> 01:30:12,585 We should definitely never marry. 1027 01:30:13,460 --> 01:30:15,710 I am a flawed, experimenting person... 1028 01:30:15,876 --> 01:30:18,668 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1029 01:30:19,293 --> 01:30:20,626 Cunt! 1030 01:30:20,793 --> 01:30:22,376 I can now see you are not that. 1031 01:30:23,210 --> 01:30:24,626 Our adventure is clearly over. 1032 01:30:25,251 --> 01:30:27,251 I shall book you a passage back to London. 1033 01:30:27,710 --> 01:30:29,126 You had money... 1034 01:30:29,835 --> 01:30:30,876 this whole time? 1035 01:30:31,043 --> 01:30:32,293 It is God's money. 1036 01:30:33,335 --> 01:30:34,376 For emergencies. 1037 01:30:34,543 --> 01:30:36,876 It has been a fucking emergency for weeks now! 1038 01:30:37,043 --> 01:30:38,835 I believed in you the whole time... 1039 01:30:39,335 --> 01:30:40,960 that you would rise to the occasion. 1040 01:30:41,418 --> 01:30:44,710 But now I see that was a mistake, and there's clearly something broken in you. 1041 01:30:44,876 --> 01:30:47,085 You broke that something in me! 1042 01:30:47,251 --> 01:30:49,460 I feel this conversation has become circular. 1043 01:30:49,626 --> 01:30:52,043 Cunt! 1044 01:30:58,251 --> 01:31:00,585 Madam Swiney, I have examined my situation. 1045 01:31:00,751 --> 01:31:02,335 I need sex and money. 1046 01:31:02,835 --> 01:31:04,043 I could take a lover... 1047 01:31:04,210 --> 01:31:05,960 another Wedderburn who would keep me... 1048 01:31:06,126 --> 01:31:08,210 but may require an awful lot of attention. 1049 01:31:08,376 --> 01:31:10,085 Or else it's 20 minutes at a time... 1050 01:31:10,251 --> 01:31:12,376 and the rest of my day is free to study on the world... 1051 01:31:12,543 --> 01:31:13,710 and the improvement of it. 1052 01:31:14,251 --> 01:31:16,585 Hence, I seek employment... 1053 01:31:16,751 --> 01:31:19,668 at your musty-smelling establishment of good-time fornication. 1054 01:31:19,835 --> 01:31:22,793 A woman plotting her course to freedom. 1055 01:31:23,543 --> 01:31:25,001 How delightful. 1056 01:31:25,793 --> 01:31:26,793 Come. 1057 01:31:30,335 --> 01:31:32,543 Monsieur Saveur. 1058 01:31:34,293 --> 01:31:35,335 A filet mignon. 1059 01:31:35,918 --> 01:31:37,876 A prime cut. 1060 01:31:50,876 --> 01:31:52,168 Bella. 1061 01:31:53,960 --> 01:31:55,543 Say "formidable" at the end. 1062 01:31:55,710 --> 01:31:56,668 House rules. 1063 01:32:25,626 --> 01:32:27,168 Is that smell you? 1064 01:33:01,960 --> 01:33:03,085 Formidable. 1065 01:33:16,001 --> 01:33:17,168 For the smell. 1066 01:33:18,126 --> 01:33:20,126 And tea. Just because tea is nice. 1067 01:33:24,210 --> 01:33:25,418 It was brutal... 1068 01:33:25,918 --> 01:33:27,418 in a strangely not unpleasant way. 1069 01:33:31,501 --> 01:33:32,543 Pamphlet. 1070 01:33:33,835 --> 01:33:35,001 - Read. - What is that? 1071 01:33:35,168 --> 01:33:37,835 Une personne qui veut... change the world pour le meilleur. 1072 01:33:38,001 --> 01:33:39,876 Make it better. A better world. 1073 01:33:40,918 --> 01:33:42,668 Then I am that too. 1074 01:33:53,751 --> 01:33:54,626 Madam Swiney... 1075 01:33:55,001 --> 01:33:56,710 this lineup system... 1076 01:33:56,876 --> 01:34:00,501 you really expect me to go upstairs with a man even if I find him distasteful... 1077 01:34:00,668 --> 01:34:02,710 and therefore am sad... 1078 01:34:02,876 --> 01:34:04,335 when I let him furious jump me? 1079 01:34:04,501 --> 01:34:06,918 That is the way it is, my darling. 1080 01:34:10,001 --> 01:34:11,460 Gosh, you look pretty. 1081 01:34:11,626 --> 01:34:13,793 How it agrees with you to be ravaged. 1082 01:34:14,668 --> 01:34:15,710 I suppose so. 1083 01:34:20,585 --> 01:34:22,960 So, would you not prefer it if the women chose... 1084 01:34:23,376 --> 01:34:25,918 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1085 01:34:26,793 --> 01:34:29,376 You wouldn't have the vague sense that they are in a state of horror... 1086 01:34:29,543 --> 01:34:30,585 when you jump them. 1087 01:34:34,835 --> 01:34:37,418 Bella is new and may have a mental illness. 1088 01:34:41,501 --> 01:34:43,043 As God, my father, says... 1089 01:34:43,376 --> 01:34:46,085 it is only the way it is until we discover the new way it is... 1090 01:34:46,251 --> 01:34:48,960 and then that is the way it is until we discover the new way it is... 1091 01:34:49,126 --> 01:34:51,210 and so it goes until the world is no longer flat... 1092 01:34:51,376 --> 01:34:54,460 electricity lights the night, and shoes are no longer tied with ribbons. 1093 01:34:55,668 --> 01:34:57,376 As a socialist, I agree entirely. 1094 01:34:58,501 --> 01:35:01,001 Toinette, you have such a clever mouth. 1095 01:35:01,543 --> 01:35:04,418 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1096 01:35:04,960 --> 01:35:06,543 Go. Now. 1097 01:35:07,251 --> 01:35:09,710 Bella, a moment in my office. 1098 01:35:11,793 --> 01:35:14,501 You have the most delicious looking lobes. 1099 01:35:15,585 --> 01:35:16,501 Thank you. 1100 01:35:16,668 --> 01:35:17,668 I must... 1101 01:35:21,460 --> 01:35:23,418 Oh, I am sorry. I drew blood. 1102 01:35:24,251 --> 01:35:25,335 Here. 1103 01:35:27,876 --> 01:35:32,168 I sometimes give in to myself when I see beauty, young beauty. 1104 01:35:32,335 --> 01:35:33,835 For one day, my dear... 1105 01:35:34,001 --> 01:35:37,001 you will be a wrinkled, old husk. 1106 01:35:37,168 --> 01:35:41,585 And no one will want you either to pay you for it or to have it for free. 1107 01:35:42,251 --> 01:35:44,918 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1108 01:35:45,085 --> 01:35:46,543 An idealist. 1109 01:35:46,710 --> 01:35:47,876 Like me. 1110 01:35:48,501 --> 01:35:50,793 How delightful you are. 1111 01:35:50,960 --> 01:35:55,210 But we must give in to the demands of the world sometimes. 1112 01:35:55,376 --> 01:35:57,085 Grapple with it, try to defeat it. 1113 01:35:57,251 --> 01:35:59,543 - So you believe as me? - Of course. 1114 01:35:59,710 --> 01:36:03,835 But some men enjoy that you do not like it. 1115 01:36:04,001 --> 01:36:04,876 What? 1116 01:36:06,585 --> 01:36:07,668 - That is... - Sick. 1117 01:36:07,835 --> 01:36:09,626 But good business. 1118 01:36:10,251 --> 01:36:11,501 Come with me. 1119 01:36:16,501 --> 01:36:17,918 My grandchild. 1120 01:36:18,710 --> 01:36:22,001 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1121 01:36:22,168 --> 01:36:26,835 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1122 01:36:27,001 --> 01:36:28,626 Her health. Her life. 1123 01:36:28,793 --> 01:36:31,168 - Do you want that, Bella? - Of course not. 1124 01:36:31,335 --> 01:36:33,126 You don't? You're so lovely. 1125 01:36:35,251 --> 01:36:36,960 I thought you were going for my lobes. 1126 01:36:38,835 --> 01:36:40,168 We must work. 1127 01:36:41,001 --> 01:36:43,293 We must make money. 1128 01:36:43,460 --> 01:36:46,793 But more than that, we must experience everything... 1129 01:36:46,960 --> 01:36:48,168 not just the good. 1130 01:36:48,335 --> 01:36:51,501 But degradation, horror, sadness... 1131 01:36:51,668 --> 01:36:54,126 This makes us whole, Bella. 1132 01:36:54,293 --> 01:36:56,418 Makes us people of substance... 1133 01:36:56,585 --> 01:36:58,876 not flighty, untouched children. 1134 01:37:00,251 --> 01:37:02,001 Then we can know the world. 1135 01:37:03,085 --> 01:37:05,126 And when we know the world... 1136 01:37:05,293 --> 01:37:07,376 the world is ours. 1137 01:37:08,418 --> 01:37:09,543 I want that. 1138 01:37:10,210 --> 01:37:11,668 Now... 1139 01:37:11,835 --> 01:37:13,626 go and fuck someone... 1140 01:37:13,793 --> 01:37:16,626 and bring me 10 francs. 1141 01:37:20,418 --> 01:37:22,793 First, I suggest a short quiz. 1142 01:37:23,626 --> 01:37:24,501 A quiz? 1143 01:37:25,293 --> 01:37:27,085 You tell me a childhood memory. 1144 01:37:29,918 --> 01:37:31,501 Then I tell a joke. 1145 01:37:32,793 --> 01:37:34,418 Then a quick sniff... 1146 01:37:34,585 --> 01:37:37,751 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1147 01:37:37,918 --> 01:37:42,501 And all of this will enhance the experience making it formidable. 1148 01:37:45,710 --> 01:37:47,543 Non, I tell the joke. 1149 01:37:47,710 --> 01:37:48,876 You the memory. 1150 01:37:59,085 --> 01:38:03,168 When you were little in Greece, you fell from your bicycle? 1151 01:38:09,835 --> 01:38:11,585 Blood. Down my leg. 1152 01:38:15,668 --> 01:38:16,668 Joy? 1153 01:38:16,835 --> 01:38:18,418 You watched the blood with joy. 1154 01:38:19,876 --> 01:38:20,960 Knock, knock. 1155 01:38:24,376 --> 01:38:25,626 Cheese to meet you. 1156 01:38:36,335 --> 01:38:37,418 You know it. 1157 01:38:41,751 --> 01:38:43,043 You smell okay. 1158 01:38:43,210 --> 01:38:44,126 Let us fuck. 1159 01:39:29,668 --> 01:39:32,085 God gave you a gift, my friend. 1160 01:40:12,835 --> 01:40:14,918 Very inelegant work. 1161 01:40:15,085 --> 01:40:16,918 This is what you do when you're homesick? 1162 01:40:32,085 --> 01:40:32,960 You wish what? 1163 01:40:33,126 --> 01:40:36,001 My boys are of an age for education. Sexual. 1164 01:40:37,626 --> 01:40:38,710 I will demonstrate. 1165 01:40:39,543 --> 01:40:40,501 I see. 1166 01:40:48,293 --> 01:40:49,251 At times. 1167 01:41:03,876 --> 01:41:06,043 Shall I lay, bend, astride? 1168 01:41:06,376 --> 01:41:07,835 Let's start simple, please. 1169 01:41:42,793 --> 01:41:44,168 To aid things along... 1170 01:41:44,335 --> 01:41:46,085 - a finger in the arse. - No. 1171 01:41:46,251 --> 01:41:48,293 Or a slight choking may do it. 1172 01:42:16,126 --> 01:42:17,460 Go home! 1173 01:42:25,001 --> 01:42:26,251 Bella! 1174 01:42:27,668 --> 01:42:29,501 Madam Swiney was right. 1175 01:42:29,668 --> 01:42:32,418 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1176 01:42:32,585 --> 01:42:34,126 It is a way to look at it. 1177 01:42:34,876 --> 01:42:38,126 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1178 01:42:38,293 --> 01:42:39,126 Have you had the man... 1179 01:42:39,293 --> 01:42:41,918 who puts a wedge of pineapple in your mouth and covers you in dust? 1180 01:42:43,585 --> 01:42:44,418 Bella. 1181 01:42:45,793 --> 01:42:47,418 I'm almost ready to forgive you. 1182 01:42:47,585 --> 01:42:48,835 I've booked our berths home... 1183 01:42:49,001 --> 01:42:51,543 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1184 01:42:52,668 --> 01:42:54,418 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1185 01:42:54,585 --> 01:42:56,085 You did. I know! 1186 01:42:56,793 --> 01:42:59,251 I beat the tar out of that guy. 1187 01:42:59,418 --> 01:43:01,293 Duncan. I thought you left. 1188 01:43:01,460 --> 01:43:03,835 Back to the ship, but started to ache and vomit... 1189 01:43:04,126 --> 01:43:05,293 so I'm here to save you. 1190 01:43:05,460 --> 01:43:06,668 Hello, Duncan. 1191 01:43:09,960 --> 01:43:11,168 Go home, Duncan. 1192 01:43:11,335 --> 01:43:12,793 Our time has ended. 1193 01:43:12,960 --> 01:43:13,876 I look at you and feel nothing... 1194 01:43:14,043 --> 01:43:16,210 but the lingering question of how did I ever want you? 1195 01:43:17,251 --> 01:43:19,043 And we must go to the meeting of socialists. 1196 01:43:21,835 --> 01:43:23,168 You're whores. 1197 01:43:23,335 --> 01:43:25,626 We are our own means of production. 1198 01:43:25,793 --> 01:43:26,876 Go away. 1199 01:43:39,501 --> 01:43:40,418 Foot. 1200 01:43:42,501 --> 01:43:43,668 Paint, foot. 1201 01:43:43,835 --> 01:43:44,835 Very good. 1202 01:43:48,335 --> 01:43:50,710 Language is slow but improving. 1203 01:43:50,876 --> 01:43:51,876 Paint. Foot. 1204 01:43:52,043 --> 01:43:52,960 Genius. 1205 01:43:53,918 --> 01:43:55,793 Can you not be so cruel to her? 1206 01:43:55,960 --> 01:43:57,501 I made a mistake with Bella. 1207 01:43:57,668 --> 01:43:59,543 I allowed feelings to develop. 1208 01:44:00,335 --> 01:44:03,960 There are none for her. She is no different to the chicken dog. 1209 01:44:04,126 --> 01:44:05,043 Foot. 1210 01:44:05,210 --> 01:44:07,126 It is better this way, perhaps... 1211 01:44:07,293 --> 01:44:10,293 and gives some insight into my father's coolness to me. 1212 01:44:10,460 --> 01:44:13,085 It was a necessity of science. 1213 01:44:13,251 --> 01:44:14,376 Good God, man. 1214 01:44:14,585 --> 01:44:17,126 - Foot. - I do not expect you to understand... 1215 01:44:17,293 --> 01:44:18,543 village doctor. 1216 01:44:19,751 --> 01:44:22,251 By the way, I need you to operate on me. 1217 01:44:22,710 --> 01:44:24,960 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1218 01:44:25,876 --> 01:44:27,126 If you have time... 1219 01:44:27,960 --> 01:44:29,210 while taking... 1220 01:44:31,293 --> 01:44:32,376 this out. 1221 01:44:49,710 --> 01:44:52,418 I'll remove some cysts from around the tumor. 1222 01:44:52,585 --> 01:44:55,126 No need. You may close me up. 1223 01:44:55,960 --> 01:44:58,543 It has spread. I see tiny polyps. 1224 01:45:01,710 --> 01:45:03,001 I am dying. 1225 01:45:03,168 --> 01:45:05,501 How to break it to the patient, eh? 1226 01:45:06,335 --> 01:45:07,335 Baxter... 1227 01:45:07,501 --> 01:45:10,543 Do not cry into the wound! You'll kill me faster with sepsis. 1228 01:45:11,251 --> 01:45:12,085 Quiet now. 1229 01:45:12,251 --> 01:45:13,668 And close me up. 1230 01:45:15,293 --> 01:45:16,668 Find her. 1231 01:45:22,085 --> 01:45:23,668 I am closed. 1232 01:45:30,835 --> 01:45:32,710 Hot chocolate, my dear. 1233 01:45:32,876 --> 01:45:34,960 And pain au chocolat. 1234 01:45:43,335 --> 01:45:44,418 You are my favorite. 1235 01:45:46,751 --> 01:45:49,376 I have heard you say that to the others. 1236 01:45:49,543 --> 01:45:52,960 We are a machine you feed with compliments and chocolate. 1237 01:45:53,126 --> 01:45:55,293 You are my children I feed with love. 1238 01:46:01,918 --> 01:46:04,876 Something terrible has happened, Swiney. 1239 01:46:05,501 --> 01:46:07,460 I feel almost nothing. 1240 01:46:08,960 --> 01:46:12,168 My empathy is creeping toward what I would describe... 1241 01:46:12,335 --> 01:46:14,460 as contemptuous rage. 1242 01:46:14,626 --> 01:46:16,376 This is fabulous. 1243 01:46:16,543 --> 01:46:17,376 It is? 1244 01:46:20,460 --> 01:46:22,501 You're in the dark period. 1245 01:46:23,376 --> 01:46:26,293 Before light and wisdom come to you. 1246 01:46:27,668 --> 01:46:29,501 You must forge through it... 1247 01:46:30,293 --> 01:46:31,876 and once on the other side... 1248 01:46:32,543 --> 01:46:36,501 you will be grateful to this moment, but you must keep going. 1249 01:46:36,710 --> 01:46:37,751 I see. 1250 01:47:53,668 --> 01:47:55,085 You've got a baby scar. 1251 01:47:58,085 --> 01:47:59,376 Mine is with ma maman. 1252 01:48:01,668 --> 01:48:02,835 I don't have one. 1253 01:48:04,168 --> 01:48:06,335 It is an accident scar. 1254 01:48:06,501 --> 01:48:08,918 But you're not the first to have made the mistake. 1255 01:48:09,085 --> 01:48:10,168 Why lie? 1256 01:48:11,126 --> 01:48:12,293 I'm not lying. 1257 01:48:13,043 --> 01:48:14,793 My Godwin told me himself. 1258 01:48:32,710 --> 01:48:33,835 Wedderburn. 1259 01:48:58,835 --> 01:48:59,960 Good day, sir. 1260 01:49:04,543 --> 01:49:06,376 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1261 01:49:06,710 --> 01:49:09,001 He has sent a demon at large into the world. 1262 01:49:09,168 --> 01:49:12,585 The devil's wrapped in an alluring body that cannot be satiated... 1263 01:49:12,751 --> 01:49:15,751 and a mind that picks people apart stitch by stitch... 1264 01:49:15,918 --> 01:49:19,460 like a bloodied and burned rag doll shat out of an elephant's arse. 1265 01:49:19,626 --> 01:49:20,376 Bella. 1266 01:49:21,126 --> 01:49:22,210 Where is she? 1267 01:49:22,376 --> 01:49:23,335 Who are you? 1268 01:49:23,501 --> 01:49:25,168 I'm her fiancé, sir. 1269 01:49:29,335 --> 01:49:32,043 Obviously, things did not end well between you. 1270 01:49:32,210 --> 01:49:33,251 Did not? 1271 01:49:34,043 --> 01:49:35,376 She destroyed me. 1272 01:49:35,543 --> 01:49:38,460 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1273 01:49:38,626 --> 01:49:39,376 There's that. 1274 01:49:39,543 --> 01:49:42,751 I do not like you or your words. 1275 01:49:42,918 --> 01:49:44,168 That Godwin Baxter. 1276 01:49:44,335 --> 01:49:46,376 He knew, and he set her on to me. 1277 01:49:46,543 --> 01:49:47,418 He trapped me. 1278 01:49:49,418 --> 01:49:50,168 Where is she? 1279 01:49:50,335 --> 01:49:53,251 Would not wish her on my worst enemy. 1280 01:49:55,043 --> 01:49:57,710 I shall save you from her, sir. 1281 01:50:11,335 --> 01:50:13,668 Forgive my frustration. Just tell me. 1282 01:50:13,835 --> 01:50:15,543 It does not hurt. 1283 01:50:15,710 --> 01:50:17,960 I have no insides. 1284 01:50:18,126 --> 01:50:19,918 She hollowed me out. 1285 01:50:20,085 --> 01:50:22,293 My soul. My bank account! 1286 01:50:22,876 --> 01:50:24,168 I am a bug! A shell! 1287 01:50:24,335 --> 01:50:25,335 Shall we sing? 1288 01:50:25,501 --> 01:50:27,668 Oh, we are sailors... 1289 01:50:27,835 --> 01:50:28,751 It doesn't... 1290 01:50:30,876 --> 01:50:32,293 Doesn't hurt. 1291 01:50:34,418 --> 01:50:36,251 I do not wish it to be like this. 1292 01:50:37,626 --> 01:50:38,668 You force my hand. 1293 01:50:38,876 --> 01:50:41,376 "We're all masters of our own ship." 1294 01:50:41,543 --> 01:50:44,335 You cunting cunt-faced deadshit. 1295 01:50:44,751 --> 01:50:45,793 Please. 1296 01:50:45,960 --> 01:50:47,626 I ask you as politely as I can. 1297 01:50:47,793 --> 01:50:49,626 Where is she? 1298 01:51:45,918 --> 01:51:47,668 The whore is back. 1299 01:51:52,835 --> 01:51:53,668 God? 1300 01:51:53,835 --> 01:51:55,126 Bella! 1301 01:51:55,293 --> 01:51:56,751 Max wrote me. 1302 01:51:56,918 --> 01:51:59,210 - You are ill? - I am not. I am dying. 1303 01:51:59,376 --> 01:52:03,168 A subtle difference, but one I take seriously as a physician. 1304 01:52:03,335 --> 01:52:05,043 You are a sight and a good one. 1305 01:52:05,210 --> 01:52:06,043 You cannot die. 1306 01:52:06,210 --> 01:52:08,418 Empirical data says different. 1307 01:52:09,793 --> 01:52:10,668 I missed you. 1308 01:52:11,960 --> 01:52:14,876 I now have to lie down. 1309 01:52:21,085 --> 01:52:22,876 It is not all sunshine I bring. 1310 01:52:24,460 --> 01:52:27,168 I also bring beady eyes and hard questions. 1311 01:52:28,876 --> 01:52:30,376 Did I have a baby in me? 1312 01:52:31,293 --> 01:52:32,543 And if so, where is it? 1313 01:52:32,710 --> 01:52:33,793 I see. 1314 01:52:34,918 --> 01:52:38,626 Well, technically, you are your baby. 1315 01:52:38,793 --> 01:52:41,501 And also, I suppose you are your mother. 1316 01:52:41,668 --> 01:52:43,501 And also neither. 1317 01:52:43,668 --> 01:52:45,460 No memory survives. 1318 01:52:45,626 --> 01:52:47,293 No experiences survive. 1319 01:52:48,293 --> 01:52:50,376 What do you mean I am mother and daughter? 1320 01:53:08,501 --> 01:53:10,085 You knew and did not tell. 1321 01:53:10,251 --> 01:53:13,293 I did not see good reason to. 1322 01:53:13,460 --> 01:53:14,585 And were too cowardly to. 1323 01:53:14,751 --> 01:53:16,376 A bit of that as well. 1324 01:53:17,876 --> 01:53:19,418 I wanted to be with you... 1325 01:53:19,876 --> 01:53:22,210 and I was not sure you would even understand. 1326 01:53:22,376 --> 01:53:25,793 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1327 01:53:25,960 --> 01:53:27,168 And I am... 1328 01:53:30,460 --> 01:53:31,293 I'm sorry. 1329 01:53:42,293 --> 01:53:43,210 Bam. 1330 01:53:44,418 --> 01:53:45,460 Bam. 1331 01:53:46,626 --> 01:53:47,543 Bam. 1332 01:53:48,751 --> 01:53:49,751 Bam. 1333 01:53:50,918 --> 01:53:52,001 Bam. 1334 01:53:52,960 --> 01:53:53,918 Bam. 1335 01:53:55,210 --> 01:53:56,210 Bam. 1336 01:53:56,376 --> 01:53:57,376 Who is this? 1337 01:53:57,543 --> 01:53:59,543 Bell whore 1338 01:53:59,751 --> 01:54:01,835 - Bell whore - I see you've introduced me then, Prim. 1339 01:54:02,001 --> 01:54:03,876 - I like this one though. - Bell whore 1340 01:54:04,043 --> 01:54:05,960 - That's enough now, Felicity... - Bell whore 1341 01:54:06,710 --> 01:54:07,585 Fucker. 1342 01:54:09,126 --> 01:54:09,960 Another one? 1343 01:54:10,835 --> 01:54:11,876 We missed you. 1344 01:54:12,251 --> 01:54:13,585 Monsters. 1345 01:54:15,376 --> 01:54:16,876 Oh, fucking hell. 1346 01:54:17,043 --> 01:54:19,001 Bell whore 1347 01:54:19,168 --> 01:54:20,793 Bell whore 1348 01:54:58,501 --> 01:55:01,418 It is hard to be in the position where one wants to hit someone... 1349 01:55:01,585 --> 01:55:03,460 who is already in obvious pain. 1350 01:55:03,626 --> 01:55:06,418 It is a conundrum for sure. 1351 01:55:08,168 --> 01:55:12,126 Would you rather be a gray slab of flesh with a fishhook in your nose? 1352 01:55:12,293 --> 01:55:15,210 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1353 01:55:16,668 --> 01:55:18,251 I really had a fishhook in my nose? 1354 01:55:18,418 --> 01:55:19,460 You did. 1355 01:55:21,668 --> 01:55:23,543 So, I am your creation... 1356 01:55:25,376 --> 01:55:26,418 as is the other one. 1357 01:55:26,585 --> 01:55:28,085 Neither of you are that. 1358 01:55:28,251 --> 01:55:31,126 She wanders the halls with a hammer and a song... 1359 01:55:31,293 --> 01:55:32,876 and that is not my doing. 1360 01:55:33,501 --> 01:55:35,668 And I read your cards and letters home... 1361 01:55:35,835 --> 01:55:39,251 and watched you fearlessly create Bella Baxter with wonder. 1362 01:55:39,418 --> 01:55:43,126 I am finding being alive fascinating, so I'll forgive you the act... 1363 01:55:43,960 --> 01:55:46,210 but always hate the lies and trapping that followed. 1364 01:55:47,168 --> 01:55:48,335 Understood. 1365 01:55:53,793 --> 01:55:54,918 Good to see you. 1366 01:55:55,085 --> 01:55:56,376 You too. 1367 01:55:57,835 --> 01:56:01,001 Anger, confusion, and brain dissonance aside, I missed you. 1368 01:56:02,335 --> 01:56:04,376 I arrived home, and I smelled the formaldehyde... 1369 01:56:04,543 --> 01:56:06,001 and I knew what is next. 1370 01:56:08,710 --> 01:56:10,001 I will be a doctor. 1371 01:56:11,376 --> 01:56:13,460 My surgery is yours. 1372 01:56:15,335 --> 01:56:16,626 My father once told me... 1373 01:56:17,876 --> 01:56:20,835 always carve with compassion. 1374 01:56:21,001 --> 01:56:23,001 He was a fucking idiot. 1375 01:56:23,168 --> 01:56:25,626 But it's not bad advice. 1376 01:56:28,793 --> 01:56:30,418 He does not have long. 1377 01:56:31,460 --> 01:56:32,585 I know. 1378 01:56:33,960 --> 01:56:35,876 You've not mentioned our betrothal. 1379 01:56:37,710 --> 01:56:39,626 You were much younger. 1380 01:56:40,793 --> 01:56:42,085 There is no bind. 1381 01:56:42,251 --> 01:56:45,251 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1382 01:56:45,418 --> 01:56:47,168 So, you are mesmerized no more? 1383 01:56:47,585 --> 01:56:50,418 I am still mesmerized. 1384 01:56:51,001 --> 01:56:52,460 I've been a whore, you understand? 1385 01:56:53,418 --> 01:56:55,710 Cocks for money inside me. 1386 01:56:55,876 --> 01:56:57,001 You okay with that? 1387 01:56:57,835 --> 01:57:00,168 Does the whoring thing challenge the desire... 1388 01:57:00,335 --> 01:57:02,168 for ownership that men have? 1389 01:57:02,335 --> 01:57:04,710 Wedderburn became much weepy and sweary... 1390 01:57:04,876 --> 01:57:06,418 when he discovered my whoring. 1391 01:57:07,043 --> 01:57:10,793 I find myself merely jealous of the men's time with you... 1392 01:57:10,960 --> 01:57:14,001 rather than any moral aspersion against you. 1393 01:57:14,168 --> 01:57:15,710 It is your body, Bella Baxter. 1394 01:57:15,876 --> 01:57:17,585 Yours to give freely. 1395 01:57:18,626 --> 01:57:20,126 I generally charged 30 francs. 1396 01:57:20,585 --> 01:57:22,876 Well, that seems low. 1397 01:57:24,085 --> 01:57:26,793 Do you believe people improvable, Max? 1398 01:57:26,960 --> 01:57:27,793 I do. 1399 01:57:27,960 --> 01:57:30,918 Just as a human body can be cured of illness... 1400 01:57:31,085 --> 01:57:34,418 so can men and women be cured of aspect. 1401 01:57:36,626 --> 01:57:38,543 Will you marry me, Max McCandles? 1402 01:57:40,793 --> 01:57:41,668 I will. 1403 01:57:49,043 --> 01:57:50,585 We will need less of your tongue in the future... 1404 01:57:50,751 --> 01:57:52,460 but overall, most agreeable. 1405 01:57:52,626 --> 01:57:54,460 I will take that note. 1406 01:57:56,335 --> 01:57:59,585 And have you been checked for disease? 1407 01:57:59,751 --> 01:58:01,501 I have not, but I shall. 1408 01:58:02,168 --> 01:58:04,335 I'm enjoying this practical love we have. 1409 01:58:06,251 --> 01:58:09,418 But I assure you mine is also passionate. 1410 01:58:10,251 --> 01:58:11,585 You are adorable. 1411 01:58:12,376 --> 01:58:13,543 You always were. 1412 01:58:23,460 --> 01:58:24,793 God, you are walking. 1413 01:58:24,960 --> 01:58:28,460 I have taken five milligrams of heroin through the toes for pain... 1414 01:58:28,626 --> 01:58:29,918 amphetamines for energy... 1415 01:58:30,085 --> 01:58:33,710 and cocaine because I am partial to cocaine. 1416 01:58:33,876 --> 01:58:36,876 I've come here to walk you down the aisle. 1417 01:58:49,543 --> 01:58:52,376 And so, by the powers vested in me by the church... 1418 01:58:52,543 --> 01:58:54,293 I shall solemnize this union. 1419 01:58:55,418 --> 01:58:59,251 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1420 01:58:59,418 --> 01:59:02,210 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1421 01:59:02,835 --> 01:59:07,751 Or has that been removed in some kind of faux modernization of the catechism? 1422 01:59:11,085 --> 01:59:12,501 Hello, Victoria. 1423 01:59:13,251 --> 01:59:14,293 You look well. 1424 01:59:15,460 --> 01:59:17,418 Do you refer to me, sir? 1425 01:59:17,585 --> 01:59:20,293 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1426 01:59:20,460 --> 01:59:21,918 But if I must... 1427 01:59:23,293 --> 01:59:24,793 He is the God of it. 1428 01:59:25,418 --> 01:59:28,001 I do not know if he's in her power or she in his. 1429 01:59:28,168 --> 01:59:30,168 'Tis Devil's work at hand. Look! 1430 01:59:30,335 --> 01:59:33,210 He coughs not air as a normal man but blood. 1431 01:59:33,376 --> 01:59:35,168 He has cancer, you fucking idiot. 1432 01:59:37,001 --> 01:59:37,835 Duncan. 1433 01:59:38,001 --> 01:59:40,168 Do not lay your eyes on me, demon! 1434 01:59:42,376 --> 01:59:45,793 As I was saying, General Alfred Blessington. 1435 01:59:46,585 --> 01:59:48,210 "Alfie" to you. 1436 01:59:48,376 --> 01:59:49,835 You really do not know me? 1437 01:59:51,126 --> 01:59:53,293 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1438 01:59:53,460 --> 01:59:57,876 I remembered that old bird in the hotel called you Victoria Blessington... 1439 01:59:58,043 --> 02:00:02,293 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1440 02:00:04,293 --> 02:00:06,126 - You are... - Your dear Alfie. 1441 02:00:06,793 --> 02:00:11,460 You left in a state of some mental addlement and hysteria over your pregnancy. 1442 02:00:12,668 --> 02:00:15,585 On the discovery of your absence, I felt disemboweled. 1443 02:00:16,251 --> 02:00:18,751 I have disemboweled men on the field of battle... 1444 02:00:18,918 --> 02:00:23,251 and I always imagined a dull, hollow throbbing... 1445 02:00:23,751 --> 02:00:25,793 and that is what it was like. 1446 02:00:26,668 --> 02:00:31,335 There's also a stench, but that does not apply as a metaphor here. 1447 02:00:32,710 --> 02:00:34,543 But here you are, my darling. 1448 02:00:35,585 --> 02:00:36,460 Here you are. 1449 02:00:37,001 --> 02:00:37,918 God. 1450 02:00:38,085 --> 02:00:39,876 I have no recollection of you. 1451 02:00:40,751 --> 02:00:42,335 I am Bella Baxter. 1452 02:00:42,501 --> 02:00:43,585 Hurtful. 1453 02:00:44,251 --> 02:00:45,710 But perhaps you've hit your head... 1454 02:00:45,876 --> 02:00:48,085 and these men have clearly taken advantage of you. 1455 02:00:48,251 --> 02:00:50,001 Please go, sir. 1456 02:00:51,751 --> 02:00:54,126 - You were my husband? - Your dear Alfie. 1457 02:00:54,293 --> 02:00:56,418 Bella, I'm sorry. 1458 02:01:02,585 --> 02:01:04,251 Actually, I would like to go. 1459 02:01:04,835 --> 02:01:05,668 What? 1460 02:01:05,835 --> 02:01:06,710 Bella? 1461 02:01:10,543 --> 02:01:12,085 You have a carriage, sir? 1462 02:01:13,210 --> 02:01:14,293 Yes. 1463 02:01:14,460 --> 02:01:15,418 Let us go then. 1464 02:01:15,585 --> 02:01:16,460 Bella! 1465 02:01:16,626 --> 02:01:17,876 Let me go, God. 1466 02:01:18,626 --> 02:01:20,126 Max, you will not stop me. 1467 02:01:29,335 --> 02:01:31,376 It is good to have you back, Victoria. 1468 02:01:47,835 --> 02:01:49,543 The servants and I have not been getting along. 1469 02:01:49,710 --> 02:01:51,126 I fear an uprising. 1470 02:02:01,210 --> 02:02:02,710 You remember David, darling? 1471 02:02:04,918 --> 02:02:07,168 Allison, look who's back. 1472 02:02:13,793 --> 02:02:15,001 You know me? 1473 02:02:16,835 --> 02:02:18,210 Tell me about myself. 1474 02:02:20,668 --> 02:02:21,793 Was I nice? 1475 02:02:59,126 --> 02:02:59,960 Eat. 1476 02:03:01,501 --> 02:03:02,710 All your favorites. 1477 02:03:02,876 --> 02:03:04,793 Kippers, goose... 1478 02:03:05,585 --> 02:03:08,126 tongue, champagne. 1479 02:03:08,918 --> 02:03:09,918 I've missed you. 1480 02:03:12,001 --> 02:03:14,001 What was the root of the unhappiness? 1481 02:03:15,793 --> 02:03:18,001 What drove her to leap off the bridge? 1482 02:03:20,876 --> 02:03:22,543 You hated the baby. 1483 02:03:22,710 --> 02:03:24,293 You called it "the monster." 1484 02:03:25,501 --> 02:03:26,585 I see. 1485 02:03:28,251 --> 02:03:30,543 I have noticed a lack of maternal instinct. 1486 02:03:32,210 --> 02:03:34,043 And yet I'm happy to have you home. 1487 02:03:36,710 --> 02:03:37,835 How did we meet? 1488 02:03:38,501 --> 02:03:40,001 At a ball. 1489 02:03:40,168 --> 02:03:41,585 Why did we like each other? 1490 02:03:43,168 --> 02:03:45,001 We shared a love of good times. 1491 02:03:46,793 --> 02:03:47,668 Watch. 1492 02:03:49,210 --> 02:03:51,168 Allison, soup! 1493 02:04:00,960 --> 02:04:01,668 Rex! 1494 02:04:07,626 --> 02:04:08,418 Fuck! 1495 02:04:08,585 --> 02:04:09,668 Allison... 1496 02:04:10,418 --> 02:04:12,085 we'll have some cheese when you can. 1497 02:04:18,585 --> 02:04:20,085 A love of cruelty? 1498 02:04:22,293 --> 02:04:25,251 - I was not a kind person, it seems. - Kind? 1499 02:04:25,876 --> 02:04:27,960 You would never be so dull, Victoria. 1500 02:04:28,126 --> 02:04:29,293 Appalling idea. 1501 02:04:30,501 --> 02:04:31,918 Wedderburn says you were a whore. 1502 02:04:32,085 --> 02:04:33,876 - I suspect that was part... - I was. 1503 02:04:34,043 --> 02:04:34,876 In Paris. 1504 02:04:35,418 --> 02:04:37,835 I tired of it, but it was fascinating. 1505 02:04:39,168 --> 02:04:41,793 - Right. - These kippers are strangely delicious. 1506 02:04:42,543 --> 02:04:44,335 Vinegary or something. 1507 02:04:51,335 --> 02:04:53,418 Marriage is a constant challenge. 1508 02:04:54,043 --> 02:04:56,543 Some, we bend to, some we bend to us. 1509 02:04:59,210 --> 02:05:01,335 I will try to forgive you for the whoring. 1510 02:05:02,043 --> 02:05:05,168 Your sexual hysteria was often out of hand. 1511 02:05:05,876 --> 02:05:07,793 And for the killing of our unborn child. 1512 02:05:08,835 --> 02:05:11,293 In fact, when I list the ways you've wronged me... 1513 02:05:11,460 --> 02:05:15,460 Jesus Christ himself would probably beat your head in with a bat. 1514 02:05:19,251 --> 02:05:21,043 You're blessed with a forgiving husband. 1515 02:05:22,876 --> 02:05:24,710 I've not wronged you, Alfie... 1516 02:05:25,293 --> 02:05:26,668 as I do not know you. 1517 02:05:26,835 --> 02:05:30,751 Well, you're in luck as I've had a lot of experience in the field with amnesia. 1518 02:05:30,918 --> 02:05:33,626 Either men who wish to forget where they were... 1519 02:05:33,793 --> 02:05:35,710 or a mortar exploded nearby... 1520 02:05:35,876 --> 02:05:37,918 ringing their cranium like a church bell. 1521 02:05:38,918 --> 02:05:41,793 I suggest we stick close to the house for several months... 1522 02:05:41,960 --> 02:05:43,126 maybe a year. 1523 02:05:45,918 --> 02:05:47,585 Until you've made a full recovery. 1524 02:05:50,210 --> 02:05:53,751 I will leave at my leisure, but I am flattered by your desire to trap me. 1525 02:05:55,960 --> 02:05:57,126 You're not the first. 1526 02:05:59,210 --> 02:06:01,418 I will have to shoot you in the fucking head... 1527 02:06:02,043 --> 02:06:03,876 if you try to leave, darling. 1528 02:06:04,043 --> 02:06:05,710 The front or the back of the head? 1529 02:06:05,876 --> 02:06:07,210 The back. 1530 02:06:07,376 --> 02:06:08,751 As to be sure you were leaving... 1531 02:06:08,918 --> 02:06:10,710 and I was not being rash. 1532 02:06:16,251 --> 02:06:17,793 I have missed you. 1533 02:06:21,710 --> 02:06:23,501 So, I'm a prisoner? 1534 02:06:24,210 --> 02:06:27,210 This conversation has gone down an unfortunate route. 1535 02:06:28,251 --> 02:06:31,001 I am sure you will be as happy as you were before. 1536 02:06:32,335 --> 02:06:34,876 As I was before when I threw myself from a bridge? 1537 02:06:41,210 --> 02:06:43,918 I suspect you fell while looking for fish. 1538 02:06:45,626 --> 02:06:48,293 Why would you want to keep me here if I do not wish to stay? 1539 02:06:48,918 --> 02:06:53,251 If one must drown, let it be in the river of love. 1540 02:07:03,043 --> 02:07:03,960 David... 1541 02:07:05,335 --> 02:07:07,501 does that pheasant look stripped to the bone? 1542 02:07:07,960 --> 02:07:09,793 It was a misjudgment, sir. 1543 02:07:10,418 --> 02:07:11,960 I apologize. 1544 02:07:20,293 --> 02:07:22,168 Dessert, darling? 1545 02:08:20,460 --> 02:08:22,043 It comes off easy? 1546 02:08:22,210 --> 02:08:23,626 Like a button on a suit. 1547 02:08:25,001 --> 02:08:27,293 I saw them do it in Africa with sharpened rocks... 1548 02:08:27,460 --> 02:08:31,126 but had my own more precise device made. 1549 02:08:32,918 --> 02:08:34,293 Do you want just clitoral hood... 1550 02:08:34,460 --> 02:08:36,043 or glans as well? 1551 02:08:36,210 --> 02:08:38,001 The whole infernal packet. 1552 02:08:38,168 --> 02:08:40,085 It will calm her no end. 1553 02:08:40,251 --> 02:08:41,793 This time we will get it done. 1554 02:08:42,585 --> 02:08:44,751 I shall get her sedated and bring her to your surgery this evening. 1555 02:08:55,626 --> 02:08:57,918 Victoria, darling! 1556 02:08:59,251 --> 02:09:00,418 Where are you? 1557 02:09:05,918 --> 02:09:07,293 Perfect timing. 1558 02:09:07,460 --> 02:09:08,335 Martini. 1559 02:09:08,501 --> 02:09:09,751 Rather not. 1560 02:09:10,293 --> 02:09:12,210 I would, however, like to leave. 1561 02:09:12,668 --> 02:09:14,710 I have found our time together interesting... 1562 02:09:14,876 --> 02:09:17,418 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 1563 02:09:18,251 --> 02:09:20,793 I wish to go see my near dead God. 1564 02:09:21,418 --> 02:09:22,376 Adorable idea. 1565 02:09:22,543 --> 02:09:24,043 Unfortunately, my darling... 1566 02:09:24,210 --> 02:09:27,293 my life is dedicated to the taking of territory. 1567 02:09:27,460 --> 02:09:28,293 You are mine... 1568 02:09:28,460 --> 02:09:30,543 and that is the long and short of it. 1569 02:09:31,293 --> 02:09:32,751 I am not territory. 1570 02:09:32,918 --> 02:09:36,543 The root of the problem is between your legs. 1571 02:09:36,710 --> 02:09:37,710 I will have it off... 1572 02:09:37,876 --> 02:09:40,710 and it will not distract and divert you anymore. 1573 02:09:40,876 --> 02:09:43,960 You see, a man spends his life wrangling his sexual compulsions. 1574 02:09:44,126 --> 02:09:47,251 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 1575 02:09:47,418 --> 02:09:49,460 A woman's life's work is children. 1576 02:09:49,626 --> 02:09:52,626 I intend to rid you of that infernal packet between your legs... 1577 02:09:52,793 --> 02:09:55,043 and plant a seed in you straight after. 1578 02:09:55,210 --> 02:09:57,460 Let me explain what has happened. 1579 02:09:57,626 --> 02:10:01,460 Victoria, your wife, threw herself from a bridge and died. 1580 02:10:01,626 --> 02:10:04,668 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 1581 02:10:04,835 --> 02:10:07,960 He then removed the baby, removed the brain from the baby... 1582 02:10:08,126 --> 02:10:11,085 transplanted it into my head and reanimated me. 1583 02:10:11,543 --> 02:10:13,960 I'll bring you the file. It's actually quite fascinating. 1584 02:10:14,126 --> 02:10:15,918 However, I will keep my new life... 1585 02:10:16,085 --> 02:10:18,460 and my lovely old clitoris, thank you. 1586 02:10:18,626 --> 02:10:20,251 If you'd call a carriage for me. 1587 02:10:21,085 --> 02:10:22,085 They talk and talk... 1588 02:10:22,251 --> 02:10:24,793 and yet at some point there's nothing left but to pull a gun. 1589 02:10:26,376 --> 02:10:27,835 'Tis the way with women. 1590 02:10:40,793 --> 02:10:41,668 Are you giving in? 1591 02:10:42,835 --> 02:10:45,793 I'd rather you shot me in the fucking heart. 1592 02:10:45,960 --> 02:10:48,251 I will oblige if I have to. 1593 02:10:49,876 --> 02:10:51,460 Drink the drink, darling. 1594 02:10:52,335 --> 02:10:53,293 Chloroform and gin. 1595 02:11:03,126 --> 02:11:06,918 In some ways it would be a relief to be rid of my questing self. 1596 02:11:07,418 --> 02:11:09,876 Sip deeply and that freedom is yours. 1597 02:11:22,626 --> 02:11:23,626 Fuck. 1598 02:11:38,376 --> 02:11:39,376 Max? 1599 02:11:42,585 --> 02:11:45,668 Max. We have to get him to surgery. 1600 02:11:46,543 --> 02:11:47,751 He'll die if we don't. 1601 02:11:47,918 --> 02:11:49,001 Bleeding a lot. 1602 02:11:49,168 --> 02:11:51,251 You're fucking dead. 1603 02:11:52,376 --> 02:11:53,960 Bella, if he lives... 1604 02:11:54,126 --> 02:11:57,585 I do not sense he is a man who will stop. 1605 02:11:58,085 --> 02:11:59,793 Well, I won't watch him bleed to death. 1606 02:12:00,335 --> 02:12:02,376 But I agree, he could do with improvement. 1607 02:12:15,418 --> 02:12:17,418 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 1608 02:12:18,001 --> 02:12:19,335 I have the notes. 1609 02:12:27,418 --> 02:12:29,835 I am never happier than when I'm in here. 1610 02:13:02,585 --> 02:13:04,043 Bella. 1611 02:13:04,210 --> 02:13:05,418 You're back. 1612 02:13:11,335 --> 02:13:13,793 It was just a story of someone else... 1613 02:13:15,001 --> 02:13:16,501 not Bella Baxter. 1614 02:13:24,460 --> 02:13:27,418 All my life, people's eyes looked at me... 1615 02:13:27,585 --> 02:13:29,543 horror, pity... 1616 02:13:31,251 --> 02:13:32,418 but you. 1617 02:13:39,960 --> 02:13:42,043 It's all very interesting... 1618 02:13:44,085 --> 02:13:45,710 what is happening. 1619 02:14:45,585 --> 02:14:47,501 Anatomy exam is making me nervous. 1620 02:14:47,668 --> 02:14:50,085 I've tested you many times. You know it. 1621 02:14:51,501 --> 02:14:53,501 No one knows anatomy better than you. 1622 02:14:58,126 --> 02:14:59,251 Ladies, gin? 1623 02:15:00,460 --> 02:15:01,126 Please. 1624 02:15:01,668 --> 02:15:02,501 Gin? 1625 02:15:05,335 --> 02:15:07,751 We should get some water for the general. 1626 02:15:13,960 --> 02:15:14,793 Felicity... 1627 02:15:16,168 --> 02:15:17,001 water. 111687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.