All language subtitles for Monarch.S01E01.720p.WEB.h264-KOGi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,369 --> 00:00:36,288
عائلة (رومن)
لا تنسى صديقاً أبداً
2
00:00:38,206 --> 00:00:39,583
أو عدواً
3
00:00:42,711 --> 00:00:44,921
{\an8}"قبل ثلاثة أشهر"
4
00:00:45,130 --> 00:00:47,132
جائزة إنجاز العمر
5
00:00:48,467 --> 00:00:51,053
من المؤكد أنكم تعرفون
كيف تجعلون الفتاة تشعر بأنها مميزة
6
00:00:52,346 --> 00:00:53,722
وعجوز أيضاً
7
00:00:55,807 --> 00:00:59,311
ولكن مجدداً، هذا التكريم
يرسخ في التاريخ
8
00:00:59,645 --> 00:01:04,399
(آلبي) وعلاقتي الطويلة
والجميلة مع معجبينا
9
00:01:04,524 --> 00:01:05,901
لذا أنا أشكركم
10
00:01:06,068 --> 00:01:07,944
حسناً، لدينا وقت لسؤال أخير
11
00:01:08,278 --> 00:01:11,323
(دوتي)! (دوتي)! (دوتي)!
12
00:01:11,823 --> 00:01:14,785
كنت ملكة موسيقى الريف
لما يقارب 40 عاماً
13
00:01:15,285 --> 00:01:17,287
طوال هذا الوقت
هل شعرت بالندم؟
14
00:01:17,663 --> 00:01:19,039
الندم؟
15
00:01:29,800 --> 00:01:31,426
لا يا سيدتي
لم أشعر بذلك قط
16
00:01:32,260 --> 00:01:36,098
آسفة، انتهى الوقت
سترون (دوتي) في الحفل الغنائي
17
00:01:36,598 --> 00:01:39,059
(دوتي)! (دوتي)! (دوتي)!
18
00:01:39,142 --> 00:01:42,479
تقول الشائعات المنتشرة إنك مريضة
ولهذا السبب لا تقدمين الأداء
19
00:01:42,562 --> 00:01:45,315
- قالت لا أسئلة إضافية
- وإنك مصابة بالسرطان
20
00:01:46,149 --> 00:01:47,984
وإن الأطباء
لم يعد باستطاعتهم مساعدتك
21
00:01:48,151 --> 00:01:49,986
والآن أنا قلت لا أسئلة إضافية
22
00:01:50,487 --> 00:01:52,739
"راعية البقر الأميركية"
23
00:01:53,281 --> 00:01:55,951
"سأربط قلبك بالحبل
وأمسك بالزمام"
24
00:01:56,243 --> 00:02:00,914
"أمتلك حباً كبيراً بحجم (تكساس)
يجري في عروقي"
25
00:02:01,039 --> 00:02:03,375
"أنا فتاة لا تتراجع"
26
00:02:03,917 --> 00:02:06,712
"أربط سرجي وآخذ مطالبي"
27
00:02:06,920 --> 00:02:09,673
"أنا من وضعت البرية
في الغرب المتوحش"
28
00:02:09,798 --> 00:02:11,591
"وأرتقي باسمي"
29
00:02:12,384 --> 00:02:16,304
"شفتان حمراوان
وجينز أزرق ولؤلؤ أبيض"
30
00:02:16,763 --> 00:02:19,683
"أنا راعية بقر أميركية"
31
00:02:21,977 --> 00:02:25,605
"أنا راعية بقر أميركية، نعم"
32
00:02:28,442 --> 00:02:31,486
كان هذا جيداً، شكراً
شكراً للجميع
33
00:02:31,570 --> 00:02:35,198
(بوبي)، الأضواء منخفضة 15 درجة
34
00:02:35,282 --> 00:02:36,783
وتجعلني أضيّق جفنيّ
وأنت تعرف ما يتسبب به ذلك
35
00:02:37,617 --> 00:02:40,162
يتسبب بالتجاعيد
ومن المفترض ألا يظهر عمري
36
00:02:40,245 --> 00:02:42,998
هذه هي شقيقتي
الحقيرة المحترفة
37
00:02:43,123 --> 00:02:46,710
نعم، صحيح، يمكن للمرأة
أن تكون أشبه بالأم (تيريزا) يومياً
38
00:02:47,085 --> 00:02:49,713
وإن لم تقل من فضلك أو شكراً
مرّة واحدة فقط
39
00:02:50,172 --> 00:02:51,548
تصبح حقيرة للأبد
40
00:02:51,631 --> 00:02:53,008
- مرحباً
- أهلاً
41
00:02:54,468 --> 00:02:55,927
هل اطلعت على الأخبار هذا الصباح؟
42
00:02:56,178 --> 00:02:58,472
ما زال أبي يعرف
كيف يستخدم قبضته اليمنى
43
00:03:01,057 --> 00:03:02,684
حسناً، هيا قل ما لديك
44
00:03:04,227 --> 00:03:05,812
- أقول ماذا؟
- ما جئت لتقوله
45
00:03:05,979 --> 00:03:07,355
فأنا أعرف تلك النظرة
46
00:03:07,481 --> 00:03:09,149
لست أقول هذا بصفتي شقيقك
47
00:03:09,274 --> 00:03:11,067
بل أقوله بصفتي
الرئيس التنفيذي لـ(مونارك)
48
00:03:11,193 --> 00:03:12,569
هذا ينذر بسوء
49
00:03:12,903 --> 00:03:15,739
(سي إم آي) لا يريدونك
أن تؤدي أغنية (كاو غيرل) الليلة
50
00:03:18,658 --> 00:03:21,661
لا يريدون الأغنية
أو لا يريدونني؟
51
00:03:21,995 --> 00:03:23,371
إنهم يريدونك
52
00:03:24,289 --> 00:03:27,709
لكنهم يريدونك أن تنسجمي
مع (دادي) في (ذا برامبلز)
53
00:03:28,126 --> 00:03:30,003
فهم لا يرون أن أداءك المنفرد
مناسب يا (نيكي)
54
00:03:30,420 --> 00:03:33,423
إنني أعمل في هذا المجال منذ زمن
وما زال...
55
00:03:35,675 --> 00:03:37,177
وما زال ينظر إليّ كمرافقة
56
00:03:38,470 --> 00:03:41,473
كيف يفترض أن أنجح بمفردي
إن لم تسنح لي الفرصة؟
57
00:03:42,307 --> 00:03:46,269
قطعت أمنا شوطاً طويلاً يا (نيك)
وعليك إيجاد فرصتك الخاصة
58
00:03:48,063 --> 00:03:49,481
هذا ما أنوي فعله
59
00:03:50,565 --> 00:03:52,067
ولن أنسى أن أقول من فضلك
60
00:04:01,159 --> 00:04:03,703
"(بيبل)، أسطورة موسيقى الريف
(دوتي رومن)، نعم أنا أموت"
61
00:04:03,787 --> 00:04:05,580
من قد يفعل أمراً مماثلاً؟
62
00:04:06,081 --> 00:04:10,335
ماذا فعلت لأي شخص
كي يسرب خبر أنني أموت؟
63
00:04:10,418 --> 00:04:12,337
لا أحد يعرف ذلك بالنظر إليك
64
00:04:12,420 --> 00:04:14,840
والشكر للرب
ومستحضر (كريم دو لا مير)
65
00:04:15,048 --> 00:04:16,925
لكن لا أفهم
لماذا لم تنكري الخبر؟
66
00:04:17,008 --> 00:04:20,762
هذا ليس أسلوب عائلة (رومن)
فنحن نقول الحقيقة حتى لو كانت مؤلمة
67
00:04:22,305 --> 00:04:23,682
(دوت)...
68
00:04:25,308 --> 00:04:27,310
ألا يوجد شيء آخر
يمكنهم فعله من أجلك فعلاً؟
69
00:04:31,523 --> 00:04:32,899
هذا ليس رهيباً
70
00:04:32,983 --> 00:04:35,902
ستبدأ عائلة (رومن) عطلتها العائلية
71
00:04:35,986 --> 00:04:38,572
بجائزة إنجاز العمر
التي تستحقها منذ زمن
72
00:04:39,155 --> 00:04:41,783
- انظر إلى هذا
- هل سيستمر عصر (رومن) من دونها؟
73
00:04:42,075 --> 00:04:44,411
بالطبع ستستمر
74
00:04:44,661 --> 00:04:47,247
ها هي فتاتي
فلنسرح لك شعرك
75
00:04:56,798 --> 00:04:59,301
- (دوتي)، انظري بهذا الاتجاه!
- هلا تنظرين إلى هنا يا (دوتي)؟
76
00:04:59,926 --> 00:05:01,595
(دوتي)، كم من الوقت تبقى لك؟
77
00:05:01,970 --> 00:05:03,430
لا تصدقوا كل ما تقرأونه الآن
78
00:05:03,722 --> 00:05:06,391
فلنبق الأسئلة بسيطة يا (فيليسيا)
فهذه ليلة سعيدة
79
00:05:08,768 --> 00:05:11,146
- يجب أن أدخل، اسمي على اللائحة
- حاملي الشارات فقط يا سيدتي
80
00:05:11,229 --> 00:05:13,064
- (نيكي)
- يا للعجب
81
00:05:13,565 --> 00:05:17,360
أعرف، أعرف
يصعب تصديق ذلك لكنهم عائلتي
82
00:05:17,527 --> 00:05:20,447
المعذرة؟ هذه شقيقتي
لقد جاءت معي
83
00:05:21,323 --> 00:05:24,034
ألا يمكنك التظاهر بالاهتمام؟
مظهرك مبعثر
84
00:05:24,200 --> 00:05:27,078
أبدو كوالدة تركت عملها
وأتت إلى هنا مسرعة
85
00:05:27,287 --> 00:05:28,872
لتدعم والديها يا (نيكي)
86
00:05:28,997 --> 00:05:31,666
وإن كان ذلك سيبقيني
خارج غلاف (فوغ)، فليكن
87
00:05:31,750 --> 00:05:34,252
- انظري إلى هنا يا (نيكي)
- فلندخل، هيا
88
00:05:34,336 --> 00:05:39,966
والآن (مارتينا مكبرايد)
ستقدم جائزة (سي إم إي)ه لإنجاز العمر
89
00:05:40,216 --> 00:05:43,303
حصل (تكساس تروث تيلير)
و(روز) على 12 جائزة (غرامي)
90
00:05:43,428 --> 00:05:46,514
و18 جائزة (سي إم إيه) وأغاني
مشهورة تفوق قدرتي على تسميتها
91
00:05:46,765 --> 00:05:48,725
أعني، أنتما لا تحتاجان
إلى هذه الجائزة
92
00:05:48,975 --> 00:05:52,479
فأنتما ملك وملكة موسيقى الريف
93
00:05:52,729 --> 00:05:54,105
لكننا سنأخذها على أيّة حال
94
00:05:56,441 --> 00:05:59,444
سيؤدي الأغنية الشهيرة
التي أعلنت حبه لـ(دوتي)
95
00:05:59,527 --> 00:06:01,821
وأطلقت مسيرة (ذا برامبلز)
96
00:06:02,072 --> 00:06:04,074
(ألبي) و(نيكي رومن)
97
00:06:08,954 --> 00:06:12,248
"هناك الكثير من الخير
الذي أريد فعله"
98
00:06:13,083 --> 00:06:16,795
"فالله يعرف السوء الذي اقترفته"
99
00:06:19,714 --> 00:06:22,968
"تطلب الأمر نظرة واحدة إليك"
100
00:06:23,885 --> 00:06:27,514
"لأرى الرجل
الذي أريد أن أصبح عليه"
101
00:06:32,143 --> 00:06:35,605
"هذا ليس نوع الألم"
102
00:06:36,106 --> 00:06:39,526
"الذي لا تختبرينه"
103
00:06:41,444 --> 00:06:46,408
"لذا فلندع الجبال تسقط"
104
00:06:47,117 --> 00:06:51,788
"في بحر الشيطان"
105
00:06:52,580 --> 00:06:57,460
"فلا يوجد شيء
أود التراجع عنه"
106
00:06:57,836 --> 00:07:02,757
"لأنني سأجري
في الشوك من أجلك"
107
00:07:03,299 --> 00:07:05,635
"لأنك أنت الوردة"
108
00:07:06,094 --> 00:07:08,346
"ومن أجل حبك
سأتخطى كل شيء"
109
00:07:08,930 --> 00:07:12,642
"وأعبر العلّيق"
110
00:07:14,310 --> 00:07:16,396
"من أجل حبك
سأتخطى كل شيء"
111
00:07:17,605 --> 00:07:20,692
"سأعبر العلّيق"
112
00:07:30,535 --> 00:07:32,037
شكراً جزيلاً لك يا (مارتينا)
113
00:07:37,292 --> 00:07:38,668
شكراً لكم
114
00:07:40,253 --> 00:07:42,172
أظن أنكم تعرفون...
115
00:07:42,964 --> 00:07:47,802
أنها وقفتي الأخيرة
على هذا المسرح
116
00:07:49,304 --> 00:07:51,347
لكننا أمضينا أوقاتاً جميلة
أليس كذلك؟
117
00:07:55,435 --> 00:07:57,812
وإرث عائلة (رومن) سيستمر
118
00:07:58,104 --> 00:08:02,275
مع (آلبي) بالطبع
وأولادي (نيكي) و(جيجي) و(لوك)
119
00:08:02,692 --> 00:08:05,695
وأعدكم أنهم سيقومون دائماً بإمتاعكم
120
00:08:08,573 --> 00:08:09,949
أحبكم جميعاً
121
00:08:15,997 --> 00:08:18,041
أمي؟ مرحباً
122
00:08:18,750 --> 00:08:22,212
كنت مذهلة
يا لها من ليلة، صحيح؟
123
00:08:22,504 --> 00:08:25,215
- علينا التحدث عن العمل يا حبيبتي
- أتعنين مقال (بيبل)؟
124
00:08:26,633 --> 00:08:29,177
- أعرف
- يجب أن نظهر للعالم
125
00:08:29,260 --> 00:08:32,055
أن إرث عائلة (رومن)
سيستمر من بعدي
126
00:08:32,305 --> 00:08:35,391
فنحن أول عائلة موسيقى ريفية
127
00:08:40,855 --> 00:08:46,444
هذه حفلتي الغنائية الأخيرة
وفرصتنا لنظهر من نحن الآن وللأبد
128
00:08:47,695 --> 00:08:50,698
وأريدك أن تتأكدي من أن تكون مثالية
لأتمكن من الموت بسلام
129
00:08:51,950 --> 00:08:53,993
وبعدها سيحين دورك يا حبيبتي
130
00:08:54,911 --> 00:08:56,871
بدءاً بالجولة العالمية
131
00:09:01,584 --> 00:09:02,961
لا تتحدثي بهذه الطريقة يا أمي
132
00:09:03,086 --> 00:09:05,421
فالأطباء قالوا إن لديك أشهر
ولن تموتي قريباً
133
00:09:05,630 --> 00:09:09,509
بلى سأفعل، سأموت ليلة السبت
مباشرةً بعد الحفل الغنائي
134
00:09:10,885 --> 00:09:12,262
وستساعدينني على فعل ذلك
135
00:09:33,241 --> 00:09:35,160
(نيكي)، هل أنت بخير؟
136
00:09:36,202 --> 00:09:39,330
نعم، لا
إنها أمي
137
00:09:42,125 --> 00:09:43,668
لا يمكنك تحمل المسؤولية
138
00:09:44,377 --> 00:09:46,337
موت (دوتي) خارج عن سيطرتك
139
00:09:57,365 --> 00:09:59,617
يجب أن أسافر إلى (لوس أنجلس)
غداً لإعادة التصوير
140
00:10:00,076 --> 00:10:03,204
لا، هناك العطلة العائلية
وأحتاج لوجودك هناك يا (كلايف)
141
00:10:03,287 --> 00:10:04,914
أعرف، وأود التواجد هناك
يا حبيبتي ولكن...
142
00:10:05,456 --> 00:10:07,291
لكنني تحت رحمة (جايمز راثبون)
143
00:10:07,458 --> 00:10:11,045
مخرج فيلم قيمته 80 مليون دولار لا يأبه
إن كانت عطلة مهمة لعائلة زوجتي
144
00:10:13,506 --> 00:10:14,924
سوف تكونين بخير من دوني
145
00:10:15,633 --> 00:10:17,009
أنت هكذا دائماً
146
00:10:24,934 --> 00:10:26,686
- مرحباً يا أمي
- مرحباً يا صديقيّ
147
00:10:26,811 --> 00:10:28,187
- هل ستتناولان الفطور؟
- أنا سأفعل
148
00:10:28,271 --> 00:10:29,647
سأتناول الفطائر المحلاة
149
00:10:30,815 --> 00:10:32,191
وأنا أيضاً
150
00:10:38,781 --> 00:10:42,160
(أليك)، بالطبع
نتفهم أن الأمور ستعتمد على شيء
151
00:10:42,410 --> 00:10:43,786
فمن دون أمي
152
00:10:43,911 --> 00:10:47,123
- لم تعد جولة أساطير (رومن)
- صحيح، ستكون أشبه بتكريم لأمي
153
00:10:47,206 --> 00:10:50,626
بصفتي الممول، إنني أخبركما
بأنه من دونها لن يكون هناك جولة
154
00:10:51,627 --> 00:10:53,004
ووالدكما أسطورة
155
00:10:53,087 --> 00:10:55,423
- لكن لم يحظ بأغنية شهيرة منذ عقد
- لديه أنا
156
00:10:55,506 --> 00:10:57,091
أنت موهوبة جداً يا (نيكي)
157
00:10:57,717 --> 00:10:59,093
- لكنك لست هي
- سأصبح كذلك
158
00:10:59,218 --> 00:11:00,928
مع احترامي
لكنك على الجاني الخاطئ من...
159
00:11:01,304 --> 00:11:03,473
- إياك أن تجرؤ
- هل نطلب عصير البرتقال؟
160
00:11:03,723 --> 00:11:07,727
مع فائق احترامي
أنت لست على علم بشيء
161
00:11:07,810 --> 00:11:12,356
إنني أمشي على خطاها منذ ولادتي
وأنا أتحضر لهذه اللحظة طوال حياتي
162
00:11:13,024 --> 00:11:15,318
سأخبرك بأمر، لمَ لا تأتي
إلى حفلنا العائلي ليلة السبت؟
163
00:11:15,568 --> 00:11:17,612
أتظن أنه ليس باستطاعتي
المضي بهذا الإرث؟
164
00:11:20,823 --> 00:11:22,200
عليك المشاهدة فحسب
165
00:11:31,542 --> 00:11:34,670
وقّعت كالعادة
لكن المبلغ مضاعف
166
00:11:34,754 --> 00:11:37,757
رأوا مقال (بيبل)
ويعلمون أنه لم يعد لديهم للأبد
167
00:11:38,090 --> 00:11:39,509
لم يكن هذا هو الاتفاق
168
00:11:39,592 --> 00:11:41,802
كان الاتفاق أن تدفعي
ما يطلبونه شهرياً
169
00:11:41,928 --> 00:11:43,304
لبقية حياتي
170
00:11:43,721 --> 00:11:47,892
ما الضمانات التي لدينا
بأنهم سيعطوننا المستندات بعد وفاتي؟
171
00:11:48,309 --> 00:11:49,685
لديك وعدي
172
00:11:53,898 --> 00:11:55,691
لطالما كنت لطيفاً معنا يا (مارتي)
173
00:11:55,858 --> 00:11:57,235
كفرد من العائلة
174
00:11:57,735 --> 00:12:02,031
والله أعلم أن العائلة هي أهم شيء
في هذا العالم، شكراً لك
175
00:12:03,991 --> 00:12:05,451
أراك الشهر القادم
يا سيدة (رومن)
176
00:12:16,045 --> 00:12:19,048
نعم، وفقاً لـ(غراهام)
أنا لست كافية للقيام بالجولة بمفردي
177
00:12:19,131 --> 00:12:22,927
لذا بدلاً من ذلك
عرضت القيام بجولة إرث تكريماً لأمي
178
00:12:23,344 --> 00:12:27,139
سيأتي لرؤيتنا في حفلتي الغنائية
السبت، لذا علينا تقديم أفضل ما لدينا
179
00:12:31,143 --> 00:12:32,520
وما يعني أنك ستقوم بالغناء
180
00:12:34,313 --> 00:12:35,815
أنت محقة يا (نيكوليت)
181
00:12:36,816 --> 00:12:38,568
حقاً؟ شكراً
182
00:12:38,651 --> 00:12:40,319
- إلى اللقاء يا حبيبتي
- أراك لاحقاً يا أبي
183
00:12:42,280 --> 00:12:43,698
وأنا أيضاً أحبك يا أبي
184
00:12:46,033 --> 00:12:50,246
- ماذا سيفعل بعد وفاة أمي؟
- سيحتسي المشروب ويسترخي للأبد
185
00:12:50,454 --> 00:12:53,291
- هل سمعت ما قلته عن الحفل الغنائي؟
- نعم، سمعتك
186
00:12:53,791 --> 00:12:55,167
والآن حان دورك للاستماع إليّ
187
00:12:55,668 --> 00:12:57,628
آسفة أن (غراهام)
قال إنك لست كافية
188
00:12:57,837 --> 00:12:59,839
لكن أمي كانت قول لي ذلك
طوال حياتي
189
00:13:00,715 --> 00:13:03,342
هناك سبب لتخليّ عن الموسيقى
طوال تلك السنوات
190
00:13:03,426 --> 00:13:05,386
- بحقك، هذا أمر مهم
- بالنسبة لها
191
00:13:05,970 --> 00:13:07,430
وأعرف أنكم تريدون إرضاءها
192
00:13:07,680 --> 00:13:09,599
لكن هذا ما أردته أمي لك يا (نيكي)
193
00:13:11,976 --> 00:13:15,062
لذا إن أردتما المحاربة
من أجل حبها، فافعلا ذلك
194
00:13:15,813 --> 00:13:17,189
لكنني اكتفيت
195
00:13:36,500 --> 00:13:40,046
- مرحباً يا حبيبتي
- لا تلقي التحية عليّ
196
00:13:40,129 --> 00:13:41,922
يجب أن نتحدث عمّا سألتني
ليلة البارحة
197
00:13:42,089 --> 00:13:44,383
- لم أسألك عن شيء
- لا تكوني ظريفة يا أمي
198
00:13:44,634 --> 00:13:47,053
الأمر ليس بيدي
كيف تجري التحضيرات؟
199
00:13:47,136 --> 00:13:49,639
ماذا تقصدين بكيف تجري التحضيرات؟
قلت إنك ستقتلين نفسك
200
00:13:49,722 --> 00:13:51,182
لا، بل الله سيقتلني يا (نيكوليت)
201
00:13:51,515 --> 00:13:53,643
لكنني أريد إتمام ذلك
بحسب شروطي الخاصة فحسب
202
00:13:53,809 --> 00:13:55,811
والآن، أنا أريد الموت...
203
00:13:56,312 --> 00:13:59,148
بالطريقة عينها التي عشت فيها
بابتسامة على وجهي وشعر مثالي
204
00:13:59,231 --> 00:14:00,608
يا للهول، أنت جادة
205
00:14:01,233 --> 00:14:02,610
إنها خطيئة
206
00:14:02,777 --> 00:14:06,155
يا طفلتي، إن كان هناك جحيم
فقد حجزت تذكرتي منذ زمن
207
00:14:07,114 --> 00:14:08,491
ماذا سيحدث
إن لم أستطع فعل ذلك؟
208
00:14:09,533 --> 00:14:12,411
إن لم تكوني مستعدة لهذا
فأنا لم أحسن القيام بعملي
209
00:14:12,828 --> 00:14:14,955
من يجب أن أسأل برأيك؟
والدك؟
210
00:14:15,498 --> 00:14:17,958
أتعتقدين أنه سيتفهم الأمر؟
أو (لوك)؟
211
00:14:18,250 --> 00:14:22,004
إنه فتى لطيف، سيفضل ابتلاع الحبوب
بنفسه بدلاً من إعطائي إياها
212
00:14:22,088 --> 00:14:25,841
و(جيجي)؟
تلك الفتاة جامحة
213
00:14:25,925 --> 00:14:27,885
لا أحد يعرف ماذا ستفعل
214
00:14:28,552 --> 00:14:30,304
ولا يمكنهم معرفة ذلك أبداً
215
00:14:31,222 --> 00:14:32,807
عليهم أن يعتقدوا أن الله أخذني
216
00:14:33,015 --> 00:14:35,476
وكيف سأتمكن من النظر
إلى أيّ منهم مجدداً؟
217
00:14:36,811 --> 00:14:38,312
أنت لا تدركين ماذا تطلبين
218
00:14:39,980 --> 00:14:41,357
بلى، أدرك
219
00:14:56,330 --> 00:14:58,708
هذا ليس بسرّ يا (وايد)
أنت العرض الأفضل في (ناشفيل)
220
00:14:58,833 --> 00:15:01,127
لكن (مونارك)
أكثر من مجرد علامة تجارية
221
00:15:01,460 --> 00:15:02,878
نحن لا نتراجع من أجل أحد
222
00:15:03,087 --> 00:15:06,716
فريق الفنانين لدينا متطور
ويقوم بتطوير مواهب جديدة باستمرار
223
00:15:07,007 --> 00:15:10,886
كما ترى، لكل فنان
طريق مختلف نحو القمة
224
00:15:12,221 --> 00:15:13,723
أما بالنسبة لـ(وايد ستيلينغز)...
225
00:15:15,057 --> 00:15:17,518
فأنا أنوي جعلك أسطورة
226
00:15:17,727 --> 00:15:19,562
أقدّر لك ذلك يا صاح
لكن سأكون صريحاً معك
227
00:15:19,687 --> 00:15:22,940
سمعت الكلام عينه
من (وورنرز) و(سوني ناشفيل)
228
00:15:23,691 --> 00:15:25,693
- نعم
- لم يفاجئني ذلك
229
00:15:26,610 --> 00:15:27,987
أتعرف لماذا؟
230
00:15:29,238 --> 00:15:31,991
لأنها مجموعة تفاهات
تعال
231
00:15:34,076 --> 00:15:35,995
كما تعلم
(مونارك) شركة عائلية
232
00:15:36,328 --> 00:15:40,374
والشركاء هم أمي وأبي
وشقيقتاي وأنا
233
00:15:41,667 --> 00:15:45,212
أتظن أن تلك الشركات تعرف أن والدك
كان مرشد صيد جنوب (جورجيا)؟
234
00:15:45,796 --> 00:15:49,675
أو أن أغنيتك الأخيرة كانت تدور حول
صيد القاروس معه قبل أن يمرض؟
235
00:15:49,759 --> 00:15:51,886
(ريفير ران)، تلك الأغنية
تعني لي الكثير
236
00:15:52,261 --> 00:15:54,513
لست أحاول استغلال تلك الذكرى
لكن...
237
00:15:55,806 --> 00:15:57,475
هل سبق أن اصطدت
على نهر جليديّ؟
238
00:16:02,605 --> 00:16:03,981
نهر جليديّ؟
239
00:16:12,698 --> 00:16:14,241
- مرحباً
- أهلاً
240
00:16:15,951 --> 00:16:17,536
- شكراً يا عزيزتي
- على الرحب والسعة
241
00:16:18,704 --> 00:16:20,873
آسف لأنني فقدت رباطة جأشي
مع ذاك المراسل
242
00:16:23,083 --> 00:16:26,086
أنا لا أتقبّل أن يتم تذكيرك...
243
00:16:26,670 --> 00:16:28,214
بما تواجهينه
244
00:16:28,339 --> 00:16:29,799
حبيبي، سيتوجب عليك مواجهة الأمر
245
00:16:30,466 --> 00:16:32,468
من أجلك ومن أجلي
ومن أجل العائلة
246
00:16:34,178 --> 00:16:35,930
أشعر بأنني خذلتك يا (دوت)
247
00:16:36,388 --> 00:16:39,767
لا، لم تخذلني
جسمي هو من يخذلني
248
00:16:39,934 --> 00:16:43,979
هذا كل ما في الأمر
ليس على جميع الأصعدة كما تعرف جيداً
249
00:16:48,943 --> 00:16:53,864
لكن لو سألك ذلك المراسل
إن شعرت بالندم، بماذا كنت ستجيب؟
250
00:16:54,323 --> 00:16:56,075
أظن أنك رأيت ما ستكون إجابتي
251
00:16:56,200 --> 00:16:57,910
حسناً، إن سألتك أنا
إن شعرت بأي ندم؟
252
00:16:59,245 --> 00:17:02,331
سأجيب بأنني لا أؤمن بوجود الندم
253
00:17:20,099 --> 00:17:22,142
"اتصال وارد من (جايمز راثبون)"
254
00:17:22,351 --> 00:17:25,187
- مرحباً يا (جايمز)
- أهلاً يا (نيكي)
255
00:17:25,271 --> 00:17:26,730
آسف أننا لم نتمكن من رؤيتك مسبقاً
256
00:17:26,814 --> 00:17:29,608
نود القدوم إلى حفلك الغنائي
ليلة السبت
257
00:17:30,985 --> 00:17:33,779
- ماذا عن إعادة التصوير؟
- أي إعادة تصوير؟ أوقفناه
258
00:17:35,364 --> 00:17:37,491
كما أننا نتطلع لرؤية (كلايد) أيضاً
259
00:17:37,658 --> 00:17:39,702
بصراحة، حين أصرّ فريق أمك
على تقديمه تجربة أداء
260
00:17:39,827 --> 00:17:41,954
كنت أشك بأمره
لكنه فاجأني
261
00:17:42,329 --> 00:17:46,250
- إنه يفعل، أراك قريباً، إلى اللقاء
- حسناً، إلى اللقاء
262
00:17:49,003 --> 00:17:50,379
أيها الوغد!
263
00:18:04,310 --> 00:18:06,896
حسناً، لا أعتقد أنك سمعت الخبر
264
00:18:07,021 --> 00:18:08,522
وقّعنا عقداً مع (وايد ستيلينغز)
265
00:18:09,565 --> 00:18:10,941
نعم، سمعت الخبر
266
00:18:11,609 --> 00:18:15,154
استأجرت مروحية خاصة
وطرت به وحططتم على نهر جليدي
267
00:18:15,279 --> 00:18:17,489
- وأخذته للصيد على الجليد
- إذاً؟
268
00:18:17,990 --> 00:18:20,868
أنت تعرف كيف يكون الموهوبون
أحياناً عليك المبالغة
269
00:18:22,036 --> 00:18:23,913
أبي، هذا أمر جيد لـ(مونارك)
270
00:18:24,830 --> 00:18:28,459
ماذا تريد؟
مكافأة مقابل القيام بعملك؟
271
00:18:29,418 --> 00:18:31,795
أنت تحصل على واحدة كل أسبوعين
وتسمى بالراتب
272
00:18:32,546 --> 00:18:35,841
معظم الفنانين لا يتحدثون إلى
مدير شركتهم التنفيذي بهذا الأسلوب
273
00:18:37,384 --> 00:18:41,555
حسناً، معظم المدراء التنفيذيين
لم تخترهم أمهاتهم
274
00:18:44,475 --> 00:18:47,353
ماذا يجب أن أفعل؟
أخبرني
275
00:18:48,103 --> 00:18:50,648
لكي تنظر إليّ
كما تنظر إلى (نيكي) و(جيجي)
276
00:18:51,315 --> 00:18:54,318
ما الذي يكفيك؟
متى سأكون كافياً؟
277
00:18:55,319 --> 00:18:56,862
أتعرف لما وظّفتني أمي؟
278
00:18:58,113 --> 00:19:00,699
لأنها احتاجت
إلى من يدفعنا نحو المستقبل
279
00:19:01,367 --> 00:19:02,826
والتوقف عن العيش في الماضي
280
00:19:03,994 --> 00:19:05,412
لكن إن كان هذا لا يناسبك
281
00:19:06,038 --> 00:19:07,581
فربما يجب أن أتنحى
282
00:19:10,584 --> 00:19:13,045
نعم، ربما عليك فعل ذلك
283
00:19:16,131 --> 00:19:17,508
تعال أيها الكلب
284
00:19:25,975 --> 00:19:28,769
اكتشفت من سرّب الخبر
لمقال (بيبل)
285
00:19:30,062 --> 00:19:31,438
أنت من فعل
286
00:19:34,942 --> 00:19:37,319
كيف أمكنك إخفاء
ما تمرين به عن معجبيك؟
287
00:19:37,653 --> 00:19:40,155
تستحقين كتابة تكريمك الخاص
هذا ما كنت سأفعله أنا
288
00:19:42,408 --> 00:19:46,453
حان الوقت لأريك
ما سترتدين غداً للحفل الغنائي
289
00:19:56,255 --> 00:19:57,631
إنه مثاليّ
290
00:19:59,174 --> 00:20:00,551
أنت المثالية
291
00:20:01,760 --> 00:20:05,014
أتعرفين يا (نيكي)؟
لم أرغب يوماً في أن أكون مجرد نجمة
292
00:20:05,097 --> 00:20:08,434
أردت ابتكار سلالة
وقد فعلت
293
00:20:08,767 --> 00:20:12,312
لطالما عرفنا أنك بجمالك وموهبتك
294
00:20:12,730 --> 00:20:16,358
أن قدرك سيكون أن تتابعي إرثنا
295
00:20:20,070 --> 00:20:24,324
أمي، وقعت (أميركا) في حبك أنت وأبي
حين كنتما بسن الـ19
296
00:20:24,491 --> 00:20:29,288
ولأنني ابنتك، فهذا لا يعني
أنهم سيحبونني كما يحبونك
297
00:20:29,872 --> 00:20:35,377
بعد الحفل، سيجتمع والدك مع أصدقائه
ويلهون حتى الفجر كالعادة
298
00:20:35,461 --> 00:20:39,131
وأريدك أن تأتي إلى غرفتي
لمساعدتي على الرحيل بشكل راق
299
00:20:40,382 --> 00:20:42,051
أرجوك لا تطلبي مني فعل هذا
300
00:20:42,760 --> 00:20:48,057
أريد أن تأمل صغيرتي وأنا أرحل
أريد النظر إلى عينيك
301
00:20:52,436 --> 00:20:56,523
على القائد تحمل المسؤولية
والصعوبات يا حبيبتي
302
00:21:21,131 --> 00:21:22,549
نعم، أنت كذلك
303
00:21:22,674 --> 00:21:25,511
- هل أردت التحدث معي يا أمي؟
- نعم
304
00:21:25,803 --> 00:21:29,640
هل صحيح أنك تهدد بترك (مونارك)؟
305
00:21:29,932 --> 00:21:31,934
أخبريني
ما الهدف من البقاء؟
306
00:21:32,184 --> 00:21:35,687
الهدف هو أنك فرد من هذه العائلة
و(مونارك) هي إرثنا
307
00:21:36,146 --> 00:21:37,564
الموسيقى هي الإرث
308
00:21:37,773 --> 00:21:41,235
وأبي أوضح منذ زمن
أنه لا يعتقد أنني أتمتع بالمهارة الكافية
309
00:21:41,318 --> 00:21:46,657
وماذا فعلت؟ استخدمت عقلك
لتحويل الشركة لتصبح ما هي عليه اليوم
310
00:21:46,907 --> 00:21:50,160
وأنت تتحدث الآن عن التنحي؟
لا تكن غبياً
311
00:21:50,244 --> 00:21:52,496
آسفة، لا أقصد الإهانة
يا (ميس كاسي)
312
00:21:53,455 --> 00:21:56,875
اسمع، والدك فنان
وليس رجل أعمال
313
00:21:56,959 --> 00:21:59,753
لا يقدّر ما تفعله
لأنه لا يفهمه
314
00:22:00,838 --> 00:22:04,174
لكنه يحتاج إليك
ويعرف ذلك، ثق بي
315
00:22:04,800 --> 00:22:06,385
لديه طريقة غريبة لإظهار ذلك
316
00:22:07,386 --> 00:22:10,097
- هذا هو طبعه
- نعم
317
00:22:10,180 --> 00:22:11,723
أتعرف ما هو شعوري؟
318
00:22:16,562 --> 00:22:18,021
أنت ابني اللطيف
319
00:22:20,065 --> 00:22:22,025
وأنا فخورة جداً بك
320
00:22:23,026 --> 00:22:25,946
يمكنك فعل أي شيء
أي شيء
321
00:22:28,490 --> 00:22:30,534
ولهذا السبب سأترك لك...
322
00:22:31,994 --> 00:22:34,371
سأترك لك جميع حصصي
بالتصويت في (مونارك)
323
00:22:35,372 --> 00:22:38,625
عندما أموت، أريد التأكد
من أن إرثنا في أيد أمينة
324
00:22:38,709 --> 00:22:40,544
- بين يديك
- لا يا أمي، لن أتحدث عن هذا الآن
325
00:22:40,627 --> 00:22:43,297
يجب أن نتكلم عنه
لأن ذلك اليوم يقترب بسرعة
326
00:22:44,423 --> 00:22:45,841
شئنا أم أبينا
327
00:22:48,427 --> 00:22:50,095
أريد منك أن تعدني...
328
00:22:52,097 --> 00:22:54,516
بأنك ستبقى حيث تنتمي
329
00:22:56,935 --> 00:22:59,771
بحقك، هل ستحرم امرأة تحتضر
من أمنيتها الأخيرة؟
330
00:22:59,855 --> 00:23:01,440
أمي، توقفي عن ذلك، حسناً
331
00:23:03,483 --> 00:23:05,068
- حسناً، أعدك بذلك
- شكراً لك
332
00:23:06,195 --> 00:23:07,571
أحبك يا (لوك)
333
00:23:13,952 --> 00:23:15,662
ماذا تفعل؟
علينا الذهاب
334
00:23:15,746 --> 00:23:19,124
- سنقابل عائلتي في حانة (جيجي)
- الرحلة بعد ساعتين، (لوس أنجلس)؟
335
00:23:19,875 --> 00:23:21,335
ألم يتصل بك (راثبون)؟
336
00:23:21,668 --> 00:23:25,672
أوقفوا إعادة التصوير
وكأنه لم يكن موجوداً منذ البداية
337
00:23:27,341 --> 00:23:30,219
انتهت يا (نيكي)، حسناً؟
أنهيتها، أنا آسف
338
00:23:30,385 --> 00:23:32,971
أعرف أنت آسف
ولديك أسبابك
339
00:23:33,222 --> 00:23:36,141
كم كان عمرها هذه المرة يا (كلايف)؟
أيمكنها التصويت؟
340
00:23:36,516 --> 00:23:40,395
(نيك)، هلا تحاولين
رؤية حياتنا من منظوري؟
341
00:23:40,896 --> 00:23:43,607
أعرف أنه من الصعب
أن تكون السيد (نيكي رومن)
342
00:23:44,608 --> 00:23:47,861
أتعرف ما الصعب في الأمر؟
ألا يكون لديك جذور مرئية أبداً
343
00:23:47,945 --> 00:23:52,366
أو استقلال رحلة متأخرة من (اليابان)
لحضور عرض حصان (تايتم)
344
00:23:52,449 --> 00:23:54,243
أو علاج (إيس)
345
00:23:54,326 --> 00:23:59,456
أو التقاط الصور مع جميع المعجبين
إلى أن تتورم قدميك بالكعب العالي
346
00:23:59,539 --> 00:24:02,918
ما هو صعب يا (كلايد)
هو أن تكون مثالياً!
347
00:24:06,255 --> 00:24:07,714
سنتحدث عن هذا لاحقاً
348
00:24:07,798 --> 00:24:11,760
لأننا عطلة الأسبوع هذه
سنحتفل بشخصين صادقين مع بعضهما
349
00:24:14,304 --> 00:24:15,681
حتى عندما أصبحت الأمور صعبة
350
00:24:18,100 --> 00:24:19,476
أصبحت جاهزة
351
00:24:32,864 --> 00:24:34,616
- أحبك يا (نيكي)
- شكراً لك
352
00:24:37,577 --> 00:24:40,747
- مرحباً يا جميلة
- أهلاً يا مذهلة
353
00:24:40,831 --> 00:24:43,041
انظروا من يراقبها رعاة البقر الجذابين
354
00:24:43,166 --> 00:24:45,419
نعم، أنا متزوجة نوعاً ما
355
00:24:46,295 --> 00:24:47,671
فعل ذلك مجدداً
356
00:24:48,797 --> 00:24:51,800
إنه محظوظ لأنه لم يقع
في ورطة حتى الآن
357
00:24:52,843 --> 00:24:56,138
لطالما ظننت أن زواجي مثالي
كزواج أمي وأبي، ولكن أظن...
358
00:24:58,348 --> 00:24:59,891
أظن أن هذه هي حقيقة الزواج
359
00:25:00,684 --> 00:25:02,728
هذه تفاهة
360
00:25:03,437 --> 00:25:04,938
أنت تستحقين ما أمتلكه أنا
361
00:25:11,903 --> 00:25:15,907
هل تحاولين سرقة
هذه الأسطورة قيد الصنع مني؟
362
00:25:16,616 --> 00:25:17,993
مرحباً يا (لوك)
363
00:25:18,702 --> 00:25:22,039
يبدو أن صانعا القرارات
لديهما عمل لمناقشته
364
00:25:22,581 --> 00:25:23,957
لذا سأراكما لاحقاً
365
00:25:26,293 --> 00:25:27,669
اشتقت إليك
366
00:25:30,464 --> 00:25:31,923
هل كنت تتجنبينني؟
367
00:25:32,799 --> 00:25:34,343
بصراحة؟ نعم
368
00:25:34,926 --> 00:25:37,304
ما حدث بيننا كان خطأ
369
00:25:38,013 --> 00:25:40,599
- أشعر بالسوء فأنا متزوجة
- أعرف
370
00:25:43,060 --> 00:25:44,436
(كايلا)
371
00:25:51,109 --> 00:25:54,905
- أهلاً بكم!
- نحبك يا (جيجي)!
372
00:25:54,988 --> 00:25:58,867
أهلا بكم جميعاً
في عطلة عائلة (رومن) لعام 2022
373
00:26:01,244 --> 00:26:03,663
(لوك)، أتريد الصعود
لتبدأ لنا بالاحتفال؟
374
00:26:03,747 --> 00:26:07,959
شقيقي (لوك) يتفادى الأضواء عادةً
لكن اصعد ولا تخجل
375
00:26:08,668 --> 00:26:10,253
أنت جذاب جداً يا (لوك)!
376
00:26:14,341 --> 00:26:15,717
المسرح كله لك
377
00:26:16,093 --> 00:26:19,012
"مغنيو موسيقى الريف"
378
00:26:19,346 --> 00:26:22,265
"لطالما كانوا أفراد عائلة مقرّبة"
379
00:26:23,683 --> 00:26:26,728
"لكن في الآونة الأخيرة
بعض من أقاربي"
380
00:26:27,145 --> 00:26:30,232
"تبرأوا مني
ومن بعض الآخرين"
381
00:26:31,358 --> 00:26:34,069
"أعتقد سبب ذلك هو..."
382
00:26:34,569 --> 00:26:37,989
"أنني غيّرت مساري نوعاً ما"
383
00:26:38,990 --> 00:26:42,994
"أظن أنني خرقت..."
384
00:26:43,245 --> 00:26:46,039
"عاداتهم العائلية"
385
00:26:46,790 --> 00:26:50,836
"لذا لا تسألوني
لماذا تشرب؟"
386
00:26:52,254 --> 00:26:54,673
"ولماذا تلف السجائر؟"
387
00:26:56,049 --> 00:27:03,640
"ولماذا يجب أن تعيش
الأغاني التي ألّفتها؟"
388
00:27:03,723 --> 00:27:06,476
"توقف وفكر في الأمر"
389
00:27:06,560 --> 00:27:10,230
"حاول وضع نفسك
في مكاني المميز"
390
00:27:11,189 --> 00:27:14,734
"نعم، فإن انتشيت
وغنيت طوال الليل"
391
00:27:14,818 --> 00:27:18,196
"إنه تقليد عائلي"
392
00:27:19,156 --> 00:27:21,116
"كرروا ذلك مرة أخرى، نعم"
393
00:27:21,199 --> 00:27:24,202
"فإن انتشيت
وغنيت طوال الليل"
394
00:27:24,286 --> 00:27:29,791
"إنه تقليد عائلي"
395
00:27:41,720 --> 00:27:43,972
لدينا بعض التصريحات
396
00:27:44,264 --> 00:27:48,435
الحفل الغنائي هو يوم السبت
عند الساعة 7 والنصف
397
00:28:21,090 --> 00:28:22,842
بعد ساعة تقريباً، حسناً
398
00:28:25,344 --> 00:28:29,724
(نيكوليت)، لم تخبريني بأنك تناولت
الفطور مع (أليك) الأسبوع الماضي
399
00:28:29,807 --> 00:28:31,684
لم أفعل؟
لا بد من أنني نسيت
400
00:28:32,310 --> 00:28:34,103
كنت أحاول إقناعه
أن باستطاعتي تولي الجولة
401
00:28:35,104 --> 00:28:38,399
أنا سعيدة لأنك تضعين التاج
إنه يناسبك، ألا تظن ذلك يا (أليك)؟
402
00:28:40,651 --> 00:28:42,028
يجب أن أذهب
403
00:28:49,786 --> 00:28:51,412
- (جيجي)؟
- ماذا؟
404
00:28:52,371 --> 00:28:53,748
تعالي إلى هنا
405
00:28:58,586 --> 00:29:00,046
سمعت أنك لن تغني الليلة
406
00:29:02,757 --> 00:29:08,346
أنت عنيدة وقوية
وتعرفين من أنت
407
00:29:11,432 --> 00:29:13,351
وهذا ما أحبه فيك
408
00:29:16,604 --> 00:29:19,899
اسمع، نحن تعرف
أن ما كان عليّ فعله لأصبح نجمة
409
00:29:20,024 --> 00:29:21,651
لم يجعل مني والدة جيدة
410
00:29:21,734 --> 00:29:23,361
لكنني أحسنت فعل شيء واحد
411
00:29:24,570 --> 00:29:27,907
ربيت أولادي على الاعتناء ببعضهم
412
00:29:29,826 --> 00:29:31,828
لذا إن لم ترغبي في الغناء
من أجلي، فأتفهم ذلك
413
00:29:32,829 --> 00:29:36,124
ولكن لست أنا من تطلب ذلك
414
00:29:37,792 --> 00:29:39,168
أليس كذلك؟
415
00:29:44,757 --> 00:29:47,426
أهلاً بكم في الحفل الغنائي
416
00:29:49,345 --> 00:29:55,184
"نسيت الأحلام
التي سقطت منذ زمن"
417
00:29:58,688 --> 00:30:03,401
"والحياة الجميلة التي وعد بها
ليست ما تعيشه اليوم"
418
00:30:05,945 --> 00:30:07,321
مرحباً
419
00:30:08,656 --> 00:30:12,034
على الجولة العائلية السلام
لن تشارك (جيجي)
420
00:30:12,743 --> 00:30:14,287
يا للهول
421
00:30:16,122 --> 00:30:19,292
- ما هي خطتك؟
- خطتي؟
422
00:30:21,627 --> 00:30:23,546
كانت خطتي
أن أتخطى الجميع عملياً
423
00:30:23,796 --> 00:30:28,217
وأن أحظى بعمل حرّ في عشريناتي
وأسجل أغنية فردية في ثلاثيناتي
424
00:30:28,301 --> 00:30:30,636
وفي الوقت الحالي
أبيع تذاكر جولاتي العالمية
425
00:30:30,761 --> 00:30:32,471
لكن بدلاً من ذلك...
426
00:30:33,973 --> 00:30:35,766
يقال لي إنني لست بارعة بما يكفي
427
00:30:36,642 --> 00:30:38,019
أنا آسف يا (نيك)
428
00:30:39,896 --> 00:30:41,981
- لسنا بحاجة لهذه الجولة
- لا؟
429
00:30:42,523 --> 00:30:45,109
أمي تحتاج إليها
وليس لديها الوقت الكافي
430
00:30:46,360 --> 00:30:50,198
وأنا بحاجة إليها
فكم سنة تبقى لي لجعل اسمي معروفاً؟
431
00:30:50,531 --> 00:30:52,742
لذا أتريد معرفة خطتي؟
432
00:30:53,993 --> 00:30:56,245
خطتي هي أنني سأخرج
وسوف...
433
00:30:59,373 --> 00:31:01,584
أواجه العالم الذي يقول
إنني لست بارعة بما يكفي
434
00:31:03,794 --> 00:31:09,550
اتفقنا؟ لأن هناك رجلاً شبه حكيم
أخبرني بأنه عليّ إيجاد فرصي
435
00:31:12,428 --> 00:31:14,096
لذا على الرغم
من أن الأمر مؤلم...
436
00:31:18,434 --> 00:31:19,810
ها أنا سأخرج
437
00:31:23,272 --> 00:31:26,817
وضيفتنا التالية
هي ابنتي (نيكي رومن)
438
00:31:26,943 --> 00:31:29,153
والتي أعرف أنكم ستقدرونها بقدري
439
00:31:47,171 --> 00:31:53,552
"كيف عساي
أتخطى ليلة من دونك"
440
00:31:54,053 --> 00:31:57,181
"إن اضطررت للعيش من دونك"
441
00:31:57,682 --> 00:32:00,726
"أي نوع من الحياة ستكون هذه؟"
442
00:32:00,810 --> 00:32:07,817
"لكنني أحتاج إليك
بين ذراعاي لأضمك"
443
00:32:08,234 --> 00:32:11,237
"فأنت عالمي وقلبي وروحي"
444
00:32:11,779 --> 00:32:14,949
"وإن رحلت"
445
00:32:15,616 --> 00:32:21,580
"فستأخذ كل ما هو جيد
في حياتي يا حبيبي"
446
00:32:23,332 --> 00:32:26,836
"وأخبرني الآن"
447
00:32:26,919 --> 00:32:30,715
"كيف أعيش من دونك؟"
448
00:32:31,132 --> 00:32:33,426
"أريد أن أعرف"
449
00:32:33,718 --> 00:32:37,513
"كيف أتنفس من دونك؟"
450
00:32:37,596 --> 00:32:40,391
- "إن رحلت يوماً"
- لحسن الحظ
451
00:32:40,641 --> 00:32:46,439
"كيف سأحيا؟"
452
00:32:47,481 --> 00:32:54,363
- "كيف؟ كيف سأعيش..."
- "كيف؟ كيف سأعيش..."
453
00:32:54,447 --> 00:32:56,949
"من دونك"
454
00:32:57,533 --> 00:33:01,078
"لن يكون هناك شمس في سمائي"
455
00:33:01,370 --> 00:33:04,707
"ولن يكون هناك حب في حياتي"
456
00:33:04,915 --> 00:33:08,336
"لن يبقى هناك عالم لي"
457
00:33:08,419 --> 00:33:11,088
"وأنا..."
458
00:33:11,756 --> 00:33:15,259
"حبيبي، لا أعرف ما سأفعل"
459
00:33:15,634 --> 00:33:18,888
"سأضيع إن خسرتك"
460
00:33:19,597 --> 00:33:22,808
"إن رحلت يوماً"
461
00:33:23,017 --> 00:33:30,191
"حبيبي، ستأخذ
كل شيء حقيقي في حياتي"
462
00:33:30,775 --> 00:33:34,153
"وأخبرني الآن"
463
00:33:34,236 --> 00:33:38,282
"كيف سأعيش من دونك؟"
464
00:33:38,491 --> 00:33:40,826
"أريد أن أعرف"
465
00:33:41,160 --> 00:33:44,914
"وكيف سأتنفس من دونك؟"
466
00:33:45,039 --> 00:33:48,876
"إن رحلت"
467
00:33:49,210 --> 00:33:54,840
"كيف سأحيا؟"
468
00:33:54,924 --> 00:34:01,222
- "كيف؟ كيف سأعيش..."
- "كيف؟ كيف سأعيش..."
469
00:34:03,057 --> 00:34:11,315
"أرجوك أخبرني يا حبيبي
كيف سأعيش؟"
470
00:34:22,785 --> 00:34:24,286
أين كنت تخبئينها؟
471
00:34:25,162 --> 00:34:27,456
نحن عائلة (رومن)
نحب اختيار لحظاتنا
472
00:34:46,016 --> 00:34:49,145
شكراً لك
شكراً لإسعادك أمنا
473
00:34:49,353 --> 00:34:50,813
- شكراً لك
- فعلت هذا من أجلك
474
00:34:50,980 --> 00:34:52,731
عرفت أنك ستفعلين
وأنا أحبك لهذا السبب
475
00:34:52,815 --> 00:34:56,360
(جيجي)! (جيجي)! (جيجي)!
476
00:34:57,862 --> 00:35:01,323
أرأيت؟ أرأيت؟
لم يكن هناك داعي لخوفك
477
00:35:02,616 --> 00:35:03,993
لم أكن خائفة
478
00:35:05,578 --> 00:35:07,037
أحب التواجد على المسرح
479
00:35:08,831 --> 00:35:12,293
حسناً، لماذا لم تفعلي ذلك من قبل؟
480
00:35:13,294 --> 00:35:16,589
لطالما أردت هذا
ولم أرغب في إزعاجك
481
00:35:17,006 --> 00:35:20,050
لحظة، بقيت بعيدة عن الأضواء
لأنك ظننت...
482
00:35:22,386 --> 00:35:23,762
لأنك ستتفوقين عليّ؟
483
00:35:24,889 --> 00:35:26,515
لا يمكن وجود سوى ملكة واحدة
484
00:35:27,141 --> 00:35:28,684
أليس هذا ما كانت أمي
تقوله باستمرار؟
485
00:35:30,644 --> 00:35:32,021
أتريدين أن تصبحي نجمة؟
486
00:35:37,026 --> 00:35:38,444
فليبدأ التحدي يا شقيقتي
487
00:35:52,500 --> 00:35:54,001
تصبحين على خير يا (دوت)
488
00:35:54,251 --> 00:35:56,128
هلّا تعدّل مظهري قليلاً
يا عزيزي؟
489
00:35:56,754 --> 00:35:58,130
- الآن؟
- نعم
490
00:35:58,339 --> 00:36:00,508
بالطبع يا ملكتي
491
00:36:02,009 --> 00:36:05,137
- تعرف أنني أحبك
- وأنا أحبك
492
00:36:09,099 --> 00:36:10,476
هذا ممتاز
493
00:36:12,019 --> 00:36:14,897
- تصبح على خير
- تصبحين على خير
494
00:36:18,567 --> 00:36:20,611
كانت ليلة جميلة يا وردتي
495
00:36:26,700 --> 00:36:28,702
طرحت عليّ سؤالاً ذلك اليوم
496
00:36:31,038 --> 00:36:32,998
وإجابتي لم تكن صادقة
497
00:36:33,958 --> 00:36:37,586
لديّ ندم واحد
وقد عشت معه طوال 40 سنة
498
00:36:39,421 --> 00:36:42,633
كان ذلك في الأيام الأولى من زواجنا
499
00:36:43,092 --> 00:36:47,054
كنا قد اشترينا هذا المنزل حديثاً
وكان هناك جليسة، امرأة
500
00:36:47,763 --> 00:36:50,474
كانت شابة وممتعة
501
00:36:52,059 --> 00:36:56,355
ولا أعرف لما فعلت ذلك
502
00:36:56,480 --> 00:36:58,190
ربما كنت مجرد غبيّ
503
00:36:58,566 --> 00:37:03,862
ربما لم أكن أستحق الحظ الجيد
الذي أوصلني إليك، لا أعرف
504
00:37:05,197 --> 00:37:06,824
لكن بعد حريق الحظيرة...
505
00:37:08,826 --> 00:37:12,371
رحلت، ومنذ ذلك اليوم...
506
00:37:12,621 --> 00:37:16,083
لم أقم بخيانتك مجدداً
507
00:37:19,420 --> 00:37:22,506
شكراً لأنك أخبرتني بذلك أخيراً
508
00:37:24,550 --> 00:37:26,927
- هل كنت تعرفين؟
- لطالما عرفت
509
00:37:27,678 --> 00:37:32,725
ولم أقل شيئاً لأنني أردت هذه الحياة
وقد استمتعت بها
510
00:37:34,143 --> 00:37:36,895
تباً لـ(تكساس تروث تيلير)
511
00:37:38,063 --> 00:37:42,901
(آلبي رومن)
أنت كاذب وخائن
512
00:37:46,447 --> 00:37:48,198
وسوف أحبك للأبد
513
00:38:16,518 --> 00:38:18,103
ها قد جاءت
514
00:38:19,104 --> 00:38:20,856
كانت الليلة مثالية
515
00:38:22,733 --> 00:38:27,613
- كيف تشعرين؟
- بخير وباسترخاء
516
00:38:27,738 --> 00:38:33,285
وبدأت بالاحتفال من دونك
وتناولت البعض من هذه
517
00:38:34,495 --> 00:38:35,871
اجلسي
518
00:38:41,126 --> 00:38:45,464
عديني بأنك لن تتخلي عن أحلامك
مهما كان الأمر
519
00:38:47,675 --> 00:38:49,051
أعدك بذلك
520
00:38:56,308 --> 00:39:00,187
- كيف يبدو مظهري؟
- تبدين جميلة كالعادة
521
00:39:10,614 --> 00:39:11,990
أنا جاهزة
522
00:39:20,416 --> 00:39:22,126
هذه الأغطية الدوارة، إنها...
523
00:39:27,214 --> 00:39:30,676
- كم حبة؟
- كلها
524
00:39:43,313 --> 00:39:44,690
(نيكي)
525
00:39:46,692 --> 00:39:48,068
هيا
526
00:39:55,075 --> 00:39:57,953
هذه هي فتاتي وأميرتي
527
00:39:58,287 --> 00:40:00,414
ولا تقلقي
أنا لا أشعر بالألم
528
00:40:11,550 --> 00:40:12,926
لا بأس
529
00:40:25,397 --> 00:40:26,774
أنت...
530
00:40:29,443 --> 00:40:32,821
أصبحت كل ما كنت أحلم
أن تصبحي عليه
531
00:40:34,364 --> 00:40:35,824
كل هذا بفضلك
532
00:40:37,826 --> 00:40:39,328
سوف أحبك للأبد
533
00:40:52,341 --> 00:40:53,717
يا أمي العزيزة
534
00:40:54,092 --> 00:40:56,553
- كان هذا رائعاً، تصبح على خير
- تصبحين على خير
535
00:40:57,304 --> 00:40:58,680
(جيجي)
536
00:41:01,141 --> 00:41:02,643
كنت مذهلة
537
00:41:03,602 --> 00:41:05,229
أنت مستقبل موسيقى الريف
538
00:41:07,189 --> 00:41:09,358
أنت إرث عائلة (رومن)
539
00:41:13,195 --> 00:41:15,531
أمي؟ كيف تشعرين؟
540
00:41:17,324 --> 00:41:19,743
لا أشعر بشيء سوى الحب
541
00:41:29,670 --> 00:41:31,421
أنا لست وردة أبيك
542
00:41:32,965 --> 00:41:37,970
أنت...
قمت بأشياء لا تغتفر أبداً
543
00:42:05,914 --> 00:42:07,291
ماتت أمنا
544
00:42:08,709 --> 00:42:10,085
لقد حان وقتها
545
00:42:11,336 --> 00:42:12,713
وقتها؟
546
00:42:23,307 --> 00:42:24,725
ماذا فعلت؟
547
00:42:28,145 --> 00:42:33,108
{\an8}"بعد مرور ثلاثة أشهر"
548
00:43:01,386 --> 00:43:02,804
فلترقد بسلام
54814