All language subtitles for Marry.My.Dead.Body.2022.720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
PAY RESPECT
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
God Almighty...
5
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Police.
6
00:03:44,666 --> 00:03:45,708
Show me your ID.
7
00:03:46,208 --> 00:03:47,458
Huh?
8
00:03:47,541 --> 00:03:50,541
Hurry up! Don't stall! Get your ID!
9
00:04:01,166 --> 00:04:02,375
Pfft!
10
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Get back.
11
00:04:04,583 --> 00:04:06,458
We got a tip-off about a drug deal here.
12
00:04:06,541 --> 00:04:08,708
We need to search you.
13
00:04:13,333 --> 00:04:14,833
You don't have a probable cause...
14
00:04:14,916 --> 00:04:16,833
...so you can't just come
and touch my stuff, okay?
15
00:04:16,916 --> 00:04:18,750
- Ming-han, he's got a point.
- Am I right?
16
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
I'm not stupid, you know.
17
00:04:20,125 --> 00:04:21,916
Ah! So what's this?
18
00:04:22,000 --> 00:04:23,833
You cutting drugs with this?
19
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
See the white stuff?
20
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Uh... what white stuff?
21
00:04:26,041 --> 00:04:28,166
Yeah, right. Step aside, yeah?
22
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
I already told you,
you don't have a warrant.
23
00:04:29,833 --> 00:04:32,125
- Don't touch me. Don't you do it!
- Get the hell away from me, asshole!
24
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
My dad's important!
25
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
That hurt!
26
00:04:39,125 --> 00:04:41,916
- Police brutality! Police brutality!
- So go search this asshole's stuff!
27
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Move it!
28
00:04:43,083 --> 00:04:44,708
{\an8}Okay.
29
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, I can't find anything!
30
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Ugh, you just started!
31
00:04:48,541 --> 00:04:49,666
{\an8}Keep looking!
32
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Do you know who I am?
33
00:04:51,166 --> 00:04:53,166
I'll have you your ass for this!
34
00:04:53,250 --> 00:04:54,875
Just wait till my dad finds out!
35
00:04:54,958 --> 00:04:57,541
- Fucking cop!
- Ming-han, there's nothing here!
36
00:04:57,625 --> 00:05:00,125
Look at every pocket and crease!
Look harder!
37
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
I'm looking, I'm looking,
but there's nothing here!
38
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
I found it, Ming-han!
39
00:05:09,125 --> 00:05:10,583
You were right!
40
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
Like I said...
41
00:05:13,416 --> 00:05:15,291
you people disgust me.
42
00:05:16,583 --> 00:05:17,541
What do you mean...
43
00:05:17,625 --> 00:05:18,791
"you people"?
44
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Entitled little rich boys.
45
00:05:21,541 --> 00:05:22,916
- Is he okay?
- What's going on?
46
00:05:23,416 --> 00:05:25,416
What are you looking at?
It's a police matter.
47
00:05:29,000 --> 00:05:30,208
- Morning.
- Morning.
48
00:05:31,375 --> 00:05:32,291
Morning.
49
00:05:38,333 --> 00:05:39,958
Where did you get that?
50
00:05:40,041 --> 00:05:41,083
From the place in the alley.
51
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Hey, Ming-han,
let me try a little bit, huh?
52
00:05:46,208 --> 00:05:49,000
Not a chance.
53
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
ADMISSION
54
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
{\an8}KEEP AWAY FROM DRUGS, ACT NOW
55
00:06:04,416 --> 00:06:06,250
She's so adorable.
56
00:06:06,333 --> 00:06:09,458
{\an8}IF YOU DRINK AND DRIVE,
I'LL MARRY SOMEONE ELSE
57
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
Heh?
58
00:06:17,625 --> 00:06:19,541
Officer Lin, have a seat.
59
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Tofu?
60
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Ugh, that hurts!
61
00:06:25,500 --> 00:06:26,708
I'm surprised.
62
00:06:27,250 --> 00:06:30,375
In this day and age,
someone is still homophobic.
63
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
That kind of attitude tarnishes our image.
64
00:06:33,541 --> 00:06:34,833
It's embarrassing.
65
00:06:35,583 --> 00:06:37,208
I was on a stakeout all day.
66
00:06:37,291 --> 00:06:38,333
What were you doing?
67
00:06:40,375 --> 00:06:43,041
See, I'm surprised,
in this day and age...
68
00:06:43,125 --> 00:06:46,583
that you're still just... decoration. Hmm.
69
00:06:49,041 --> 00:06:49,958
Huh.
70
00:06:53,916 --> 00:06:55,125
Bleh, bleh, bleh!
71
00:06:55,208 --> 00:06:56,791
This decoration
72
00:06:56,875 --> 00:06:59,041
- can still kick your ass.
- Tell me I'm wrong.
73
00:06:59,125 --> 00:07:02,291
You get commendation
for sticking corsages on ranking officers.
74
00:07:02,375 --> 00:07:04,958
- I will fuck you up!
- And menstrual leave every month!
75
00:07:05,041 --> 00:07:06,791
Wu Ming-han.
76
00:07:06,875 --> 00:07:07,916
- Hello, Captain.
- Captain.
77
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
The Office of Ethics sees your case.
78
00:07:11,125 --> 00:07:13,750
You're accused
of excessive force and discrimination.
79
00:07:14,333 --> 00:07:16,083
We'll know more in a few days.
80
00:07:17,166 --> 00:07:19,500
That whiny little faggot!
81
00:07:19,583 --> 00:07:21,916
- Oh, uh, Ming-han, I think that's--
- All right, all right.
82
00:07:22,541 --> 00:07:24,875
I saw what you did. There's video footage.
83
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Oh, come on, Captain.
84
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
He's a junkie!
85
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
All you think about is yourself.
86
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Yeah, you always think about yourself.
87
00:07:33,958 --> 00:07:36,666
Ugh, or should I be thinking
about you instead?
88
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Yep...
89
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Whatever.
90
00:07:40,208 --> 00:07:41,791
I doubt there will be any punishment.
91
00:07:41,875 --> 00:07:43,041
Hey, someone's run a checkpoint.
92
00:07:43,125 --> 00:07:45,458
Driver has priors,
possibly drugs in the vehicle.
93
00:07:45,541 --> 00:07:47,625
- Requesting backup.
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh! Hey!
94
00:07:47,708 --> 00:07:50,083
- Move!
- They never wait for me.
95
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Ming-han!
96
00:08:08,125 --> 00:08:09,083
Fuck you.
97
00:08:09,583 --> 00:08:10,583
Watch this.
98
00:08:20,958 --> 00:08:22,041
I smoked your ass!
99
00:09:15,666 --> 00:09:16,916
Where are you going?
100
00:09:17,000 --> 00:09:18,291
Shortcut.
101
00:09:24,083 --> 00:09:25,250
What the hell are you doing?
102
00:09:25,333 --> 00:09:26,750
- Do you know how to drive?
- You came out of nowhere!
103
00:09:27,916 --> 00:09:29,291
It's barely a scratch.
104
00:09:31,833 --> 00:09:33,500
He's ditching the evidence!
105
00:09:43,625 --> 00:09:44,916
Ming-han!
106
00:09:45,875 --> 00:09:47,875
How did the police get here so fast?
107
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
What the hell are you doing?
108
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
What are you doing?
109
00:09:53,291 --> 00:09:55,541
Stop it, you're gonna kill us!
110
00:10:00,208 --> 00:10:01,875
Wh... What did you do that for?
111
00:10:01,958 --> 00:10:03,666
What the hell are you doing, man?
112
00:10:03,750 --> 00:10:05,416
Are you crazy or something?
113
00:10:37,000 --> 00:10:39,458
Dumbass! Ha-ha!
114
00:10:39,541 --> 00:10:42,791
Huh?
115
00:11:12,916 --> 00:11:14,666
Just collect the evidence.
116
00:11:14,750 --> 00:11:15,791
Hey!
117
00:11:17,333 --> 00:11:18,416
Hey!
118
00:11:18,958 --> 00:11:20,250
What are you doing?
119
00:11:38,583 --> 00:11:39,500
Hey!
120
00:11:41,291 --> 00:11:42,625
SAFETY FIRST
121
00:11:49,708 --> 00:11:52,500
Hey!
122
00:12:09,416 --> 00:12:13,250
Telling me what to do. Seriously...
123
00:12:13,333 --> 00:12:15,416
Now go pick up the evidence!
124
00:12:15,500 --> 00:12:18,750
You're so great, catching the bad guys.
125
00:12:51,750 --> 00:12:53,458
MAO PANG-YU
126
00:12:56,333 --> 00:12:57,791
Oh!
127
00:12:58,458 --> 00:13:00,000
He picked it up!
128
00:13:00,083 --> 00:13:01,125
You scared me!
129
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Congratulations!
130
00:13:02,875 --> 00:13:03,916
Congratulations!
131
00:13:06,208 --> 00:13:09,250
He's certainly handsome. Isn't he though?
132
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
- Yeah, yeah.
- Look at him.
133
00:13:10,875 --> 00:13:13,541
- Oh my...
- Hey, stop it, stop it! Hey, stop that!
134
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-mao really knows how to choose.
135
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Waiting all this time was so worth it.
136
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
- Yes!
- Yeah!
137
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Yeah, they make a good couple.
138
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
He and Mao-mao are perfect for each other.
139
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Hmm, they are.
140
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
They are perfect!
141
00:13:28,458 --> 00:13:30,000
Well, I'm a police officer, so...
142
00:13:30,083 --> 00:13:32,250
sorry, ladies, you'll have to move along.
143
00:13:32,333 --> 00:13:35,291
Most people are too scared
to pick up a red envelope.
144
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Oh, you are brave. Good for you!
145
00:13:39,291 --> 00:13:41,375
Oh, this isn't evidence.
I'll just put it back.
146
00:13:41,458 --> 00:13:42,958
- Oh, don't!
- Oh, no, you can't do that!
147
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
- He's a guy.
- Yes.
148
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
- You want me to ghost-marry a guy?
- Yes!
149
00:13:47,166 --> 00:13:48,500
Are you crazy?
150
00:13:49,625 --> 00:13:52,291
Well, we already have
marriage equality for the living,
151
00:13:52,375 --> 00:13:53,958
why not for the dead?
152
00:13:54,541 --> 00:13:55,708
Don't be so old-fashioned!
153
00:13:55,791 --> 00:13:58,666
- Yeah, you should be more open-minded!
- I know. Come on!
154
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
- I'm not doing it, ugh!
- What?
155
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
Wu Ming-han!
156
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Yeah, I got it!
157
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
You see that? He's following you.
158
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Ah, this is destiny.
159
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
You can't stop it!
160
00:14:18,583 --> 00:14:20,291
- Is that right?
- Yeah.
161
00:14:20,375 --> 00:14:22,458
You will suffer a life of misfortune,
162
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
- unless you agree!
- Mm.
163
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Mm-hm.
164
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
We officers serve and protect.
165
00:14:30,416 --> 00:14:33,208
I'm a man of integrity,
I do not have a guilty conscience.
166
00:14:33,291 --> 00:14:34,333
So he can follow me around.
167
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
I don't care!
168
00:14:35,833 --> 00:14:36,750
Oh!
169
00:14:36,833 --> 00:14:39,708
Oh, God have mercy, God have mercy!
170
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
And hey, expect bad luck!
171
00:14:42,000 --> 00:14:44,208
This will bite you on the ass!
172
00:14:44,291 --> 00:14:47,208
No, this will bite me
on the ass, but I'll deal with it.
173
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Wait and see.
174
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Lady.
175
00:15:01,291 --> 00:15:02,708
Think I'm looking pretty good.
176
00:15:03,375 --> 00:15:04,708
You want to take my pic?
177
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Chubby...
178
00:15:32,958 --> 00:15:34,458
Was someone looking for me?
179
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
No.
180
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
You sure about that?
181
00:15:40,041 --> 00:15:41,041
Mm-hm.
182
00:15:44,625 --> 00:15:46,375
Ming-han. I need to tell you--
183
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Have you been here eating chicken
the whole time?
184
00:15:50,375 --> 00:15:53,875
Okay, so I'm just a fat gay guy, huh?
185
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
What's going on?
186
00:16:09,291 --> 00:16:11,250
Well, I see you got my envelope
for the deputy.
187
00:16:11,333 --> 00:16:13,666
I put in six grand as his wedding gift
for Saturday.
188
00:16:15,625 --> 00:16:16,458
Six grand?
189
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Hey, you dick!
190
00:16:24,541 --> 00:16:27,458
Hey, lady! Wait!
191
00:16:37,375 --> 00:16:39,000
No, no, no, no, no, no!
192
00:16:41,166 --> 00:16:42,041
Wait!
193
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Wait!
194
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Hey!
195
00:16:49,416 --> 00:16:50,541
Whoa!
196
00:16:50,625 --> 00:16:52,583
- Learn to drive!
- You jumped in front of me!
197
00:16:52,666 --> 00:16:54,416
Whoa! What the...
198
00:16:55,458 --> 00:16:58,250
Hey, asshole, that's a fridge!
199
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
You okay?
200
00:17:11,250 --> 00:17:14,333
Uh, I tripped over...
201
00:17:17,291 --> 00:17:18,250
You sure?
202
00:17:18,750 --> 00:17:19,875
I'm fine, Captain.
203
00:17:22,291 --> 00:17:24,458
Hey, hey, hey. Pay attention.
204
00:17:25,375 --> 00:17:27,375
Based on this statement
Tzu-ching took yesterday,
205
00:17:28,041 --> 00:17:30,208
the drug dealer we caught, known as A-kou,
206
00:17:30,791 --> 00:17:32,416
works for Lin Hsiao-yuan.
207
00:17:32,500 --> 00:17:35,708
His confession has given us
multiple new leads on this case.
208
00:17:36,458 --> 00:17:38,750
This is our chance to take the boss down.
209
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
It could be our biggest drug bust ever.
210
00:17:41,250 --> 00:17:42,916
What? Get out of town!
211
00:17:43,583 --> 00:17:46,000
We got a big fish!
212
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Wait, that will be my arrest, right?
213
00:17:49,208 --> 00:17:51,250
I think you'll find it was my arrest,
214
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
while you were stuck
in the car you crashed.
215
00:17:53,708 --> 00:17:55,750
Well, it should
at least be our arrest.
216
00:17:55,833 --> 00:17:57,625
We are partners.
217
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
So now you wanna share credit?
218
00:17:59,875 --> 00:18:01,958
Hey, hey, hey, hey!
Knock it off.
219
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
This guy ain't messing around.
220
00:18:04,208 --> 00:18:06,833
I need you to follow up
on the locations A-kou gave us.
221
00:18:07,416 --> 00:18:09,833
If he thinks we're onto him,
he'll skip town.
222
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
We need something to stick, all right?
223
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
We can't let him get away.
224
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Not again.
225
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
Yes, Captain.
226
00:18:16,833 --> 00:18:19,041
Hey, Wu Ming-han. Chief wants to see you.
227
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
I'm getting a commendation?
228
00:18:23,083 --> 00:18:23,916
Huh.
229
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
I'm being demoted?
230
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Know who you threw on the ground?
231
00:18:29,666 --> 00:18:30,916
Transferring you
232
00:18:31,000 --> 00:18:32,500
is practically a gift.
233
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Councilman Chen.
234
00:18:36,166 --> 00:18:37,291
Well, yes.
235
00:18:37,375 --> 00:18:38,833
How's your son doing?
236
00:18:38,916 --> 00:18:41,041
Yes, I already handled it.
237
00:18:46,500 --> 00:18:49,333
Officer 59487 reporting for duty.
238
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Hey.
239
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
That woman.
240
00:19:15,166 --> 00:19:16,583
Is anyone handling her case?
241
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
What woman?
242
00:19:30,291 --> 00:19:34,083
Finally, someone noticed me.
243
00:19:34,166 --> 00:19:37,458
Officer, someone is following me.
244
00:19:39,791 --> 00:19:41,916
- He fell for it!
- He fell for it!
245
00:19:42,000 --> 00:19:44,583
Fuck, he really believed it.
246
00:19:47,250 --> 00:19:49,208
Oh, my God!
247
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Someone is following you too.
248
00:20:01,750 --> 00:20:03,958
Confirmed,
no rounds in the magazine.
249
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hey.
250
00:20:06,208 --> 00:20:07,958
I heard you beat up a gay guy.
251
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
Badass.
252
00:20:13,208 --> 00:20:16,291
Not really. 'Cause of that damn faggot,
253
00:20:16,375 --> 00:20:18,125
I've been super unlucky.
254
00:20:19,458 --> 00:20:21,458
{\an8}Confirmed,
no rounds in the magazine.
255
00:20:32,041 --> 00:20:34,583
You will suffer
a life of misfortune,
256
00:20:34,666 --> 00:20:36,291
unless you agree!
257
00:20:54,125 --> 00:20:56,333
Oh, there you are!
258
00:20:56,416 --> 00:20:58,916
- Congratulations!
- Congratulations!
259
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Oh!
260
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
- You're so handsome.
- Wow.
261
00:21:13,958 --> 00:21:15,541
Stop that frowning.
262
00:21:15,625 --> 00:21:17,458
A ghost marriage brings good luck.
263
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
I just want to live.
264
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
- Of course you will.
- You'll live to a hundred.
265
00:21:21,333 --> 00:21:22,875
- There's nothing to worry.
- Perfect.
266
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
- Cheese! Cheese!
- Now smile! Smile!
267
00:21:26,416 --> 00:21:28,208
Say "Grandma."
268
00:21:31,958 --> 00:21:32,875
Grandma.
269
00:21:32,958 --> 00:21:34,541
- Oh, say it again.
- Grandma.
270
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- One more time.
- Grandma.
271
00:21:37,208 --> 00:21:39,625
Oh! Okay, good.
272
00:21:39,708 --> 00:21:43,041
From now on,
I will treat you as my own grandson.
273
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
It's a shame,
274
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
you haven't met our Mao-mao.
275
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Our Mao-mao is a special young man.
276
00:21:49,625 --> 00:21:52,666
He studied at National Taiwan University,
277
00:21:52,750 --> 00:21:54,250
Building and Planning.
278
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
I'm not so sure what that is,
279
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
but it sounds impressive.
280
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
I'll show you some photographs.
281
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
This is him as a baby.
282
00:22:06,041 --> 00:22:07,833
Ah, he was so cute.
283
00:22:10,041 --> 00:22:11,458
So handsome.
284
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Look.
285
00:22:15,416 --> 00:22:19,458
He would go to anti-nuclear protests
and beach cleanups.
286
00:22:19,541 --> 00:22:22,500
Oh.
287
00:22:24,708 --> 00:22:27,291
It broke my heart to lose him.
288
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
This one was taken last year,
289
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
at a rally for same-sex marriage.
290
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
I told him, no matter what,
291
00:22:41,125 --> 00:22:43,625
Grandma will always love you.
292
00:22:43,708 --> 00:22:47,500
Grandma will live to see you marry.
293
00:22:52,000 --> 00:22:55,208
I'M 70 YEARS OLD AND I WANT
TO SEE MY GRANDKID MARRY
294
00:22:58,000 --> 00:23:00,875
I'm so glad we've found you.
295
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
I managed to keep my promise
to Mao-mao, didn't I?
296
00:23:08,666 --> 00:23:10,916
Come, it's time.
297
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Now, where is our bride?
298
00:23:15,500 --> 00:23:17,708
Sorry, I mean groom.
299
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Our first groom is ready.
300
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Groom number one, just stay right there,
we'll only be a minute.
301
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
And groom zero, come over here.
302
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
I'm not a zero!
303
00:23:28,166 --> 00:23:31,125
What? What do you mean?
That's not what they told me.
304
00:23:31,208 --> 00:23:32,458
Okay, fine.
305
00:23:32,541 --> 00:23:33,875
Mao-mao.
306
00:23:33,958 --> 00:23:36,375
This is your fiancé, Wu Ming-han.
307
00:23:36,458 --> 00:23:38,375
The ceremony is about to begin.
308
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Do you wish to proceed?
309
00:23:41,833 --> 00:23:44,750
The blocks, the blocks!
Go on, cast the blocks!
310
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
What in the hell is going on?
311
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Wonderful!
312
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
He approves!
313
00:24:00,166 --> 00:24:04,375
Mao-mao is very pleased. Congratulations!
314
00:24:05,041 --> 00:24:07,916
Mom. We discussed this. It's not right!
315
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
You've gone crazy!
316
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
What are you doing here?
317
00:24:11,958 --> 00:24:12,916
And this guy.
318
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
Was there another boyfriend?
319
00:24:14,791 --> 00:24:15,791
Of course not.
320
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
This is his real match.
321
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
He's been chosen by fate.
322
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Call him Father.
323
00:24:23,333 --> 00:24:25,875
- Uh, Fa--
- I'm not your father!
324
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
And I won't indulge this craziness!
325
00:24:28,083 --> 00:24:29,375
And you, ladies!
326
00:24:29,458 --> 00:24:31,083
Would you talk to her? Come on!
327
00:24:31,166 --> 00:24:33,125
Show some respect for your mother!
328
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Today's a happy day, don't get angry!
329
00:24:36,375 --> 00:24:38,791
It's a good thing you're here.
As Mao-mao's father,
330
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
you should be
part of the wedding ceremony.
331
00:24:40,625 --> 00:24:42,500
There's your seat. Sit.
332
00:24:45,833 --> 00:24:48,541
Indulging my mother
is just making things worse!
333
00:24:48,625 --> 00:24:49,791
This is ridiculous!
334
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Ridiculous!
335
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
What's your problem?
336
00:24:52,166 --> 00:24:53,833
- Get out!
- Mom.
337
00:24:53,916 --> 00:24:55,416
- You're not ruining this!
- Mom, this is...
338
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Out! Out!
- Mom!
339
00:24:58,333 --> 00:25:01,500
Okay, it's fine.
Let's keep going. Come on.
340
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Bow to Heaven and Earth.
341
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Bow.
342
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
No, no, not that way.
343
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
You're supposed to bow to them.
344
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Bow.
345
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
DOUBLE HAPPINESS
346
00:25:16,083 --> 00:25:18,041
Now bow to the elders.
347
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
Just here.
348
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Bow.
349
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
- Bow to each other. Ooh!
- Get off!
350
00:25:27,333 --> 00:25:28,458
Bow.
351
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
DOUBLE HAPPINESS
352
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Hurry, hurry, we're on the clock.
353
00:25:49,500 --> 00:25:51,625
You need to tell Mao-mao what we're doing.
354
00:25:52,541 --> 00:25:54,875
"Mao Pang-yu, we're in the car."
355
00:25:56,541 --> 00:25:58,166
Mao Pang-yu, get in the car.
356
00:25:58,750 --> 00:26:01,875
"Mao Pang-yu,
we're crossing the bridge."
357
00:26:02,791 --> 00:26:04,750
Mao Pang-yu,
we're crossing the bridge.
358
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu,
we're going upstairs."
359
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, we're going upstairs.
360
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"Mao Pang-yu, we're home."
361
00:26:16,583 --> 00:26:18,500
- Mao Pang-yu, we're home.
- I can't wait to see it.
362
00:26:18,583 --> 00:26:20,083
Can we come? Come on in.
363
00:26:20,166 --> 00:26:23,125
- Oh, oh, it's lovely.
- Should we put this down here?
364
00:26:23,208 --> 00:26:25,458
- Maybe we can put that away...
- Hey, hey, hey, hey, hey. Hey.
365
00:26:29,166 --> 00:26:31,250
Carry it over there.
Just right up. Yeah.
366
00:26:31,333 --> 00:26:33,333
- Move that over... Okay.
- Hey, uh...
367
00:26:57,083 --> 00:26:59,708
Starting today,
you're Mao Pang-yu's husband.
368
00:26:59,791 --> 00:27:02,416
You must sleep with him three nights.
369
00:27:02,500 --> 00:27:04,625
Huh? Three nights?
370
00:27:04,708 --> 00:27:06,166
Mm.
371
00:27:07,333 --> 00:27:09,625
Mao-mao always loves his MUJI shirt.
372
00:27:10,250 --> 00:27:11,875
Look, isn't it lovely?
373
00:27:11,958 --> 00:27:14,166
What if I roll over
and end up sleeping on it?
374
00:27:14,250 --> 00:27:15,458
Well, it's your wedding night.
375
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
It's completely normal. Enjoy it.
376
00:27:18,041 --> 00:27:20,541
Oh! We don't know
who's gonna be on top yet.
377
00:27:29,208 --> 00:27:30,458
This is crazy!
378
00:27:30,541 --> 00:27:32,875
Well, you think I'm scared
of your fucking shirt and fucking pants?
379
00:27:32,958 --> 00:27:34,875
What a joke! Jeez.
380
00:28:37,625 --> 00:28:38,958
Come here. Come here.
381
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Come here.
382
00:28:44,375 --> 00:28:46,583
Hello. Ooh!
383
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Oh, fuck!
384
00:28:47,833 --> 00:28:49,125
Are you shy, hubby?
385
00:28:52,083 --> 00:28:53,541
Pervert! Put on some clothes!
386
00:28:54,791 --> 00:28:57,083
Hmm? Why don't we shower together?
387
00:28:58,000 --> 00:28:59,875
You crazy faggot!
388
00:28:59,958 --> 00:29:02,458
Get away from me or I'm gonna kill...
389
00:29:09,125 --> 00:29:12,125
Get away! Get away!
390
00:29:12,208 --> 00:29:13,583
Fuck!
391
00:29:13,666 --> 00:29:17,291
Get! Get! Go! Go!
Shoo! Shoo, faggot! Shoo!
392
00:29:17,375 --> 00:29:18,250
All right, hey.
393
00:29:20,666 --> 00:29:21,666
All right, enough!
394
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
You keep saying "faggot."
395
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
You know you sound pathetic.
396
00:29:31,958 --> 00:29:33,583
I never wanted a ghost marriage.
397
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
That "yes" block was a mistake.
398
00:29:40,416 --> 00:29:41,833
What in the hell is going on?
399
00:29:41,916 --> 00:29:44,041
Wonderful!
400
00:29:44,125 --> 00:29:46,083
He approves!
401
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
So what is it gonna be?
402
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Is it "fag", or "hubby"?
403
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Fag.
404
00:30:08,875 --> 00:30:11,500
I'm gonna give you one last chance, okay?
405
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Is it "faggot", or "hubby"?
406
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Fag!
407
00:30:21,708 --> 00:30:24,708
And that was your last chance!
408
00:30:26,375 --> 00:30:27,916
Right turn on the red light.
409
00:30:28,000 --> 00:30:29,458
There was not even anyone else
on the road!
410
00:30:29,541 --> 00:30:31,416
- Watch the attitude.
- That wasn't attitude.
411
00:30:31,500 --> 00:30:32,791
You want another ticket?
412
00:30:32,875 --> 00:30:35,958
- What for?
- For riding a motorcycle in flip-flops.
413
00:30:36,041 --> 00:30:37,833
{\an8}- Well, what am I supposed to be wearing?
- Sir, don't make me--
414
00:30:40,000 --> 00:30:41,208
Hey.
415
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Hey.
416
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Stop running!
417
00:31:01,708 --> 00:31:03,000
Stop!
418
00:31:03,083 --> 00:31:04,166
Stop right there!
419
00:31:04,666 --> 00:31:06,583
- Hmm?
- What are you doing?
420
00:31:12,208 --> 00:31:13,250
Careful, you'll break it.
421
00:31:15,250 --> 00:31:17,750
Uh... that's pretty good, actually.
422
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Yeah, okay, get down.
423
00:31:36,458 --> 00:31:38,583
Hey, stop it!
424
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Stop it!
425
00:31:41,583 --> 00:31:43,125
Okay, you win!
426
00:31:44,333 --> 00:31:45,750
- What have you done to me?
- Hey, come back!
427
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Okay, okay, I'm coming.
428
00:32:01,750 --> 00:32:03,333
Who is it? Whoa!
429
00:32:06,916 --> 00:32:10,041
Master.
430
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Possessed?
431
00:32:13,666 --> 00:32:14,541
That can't be.
432
00:32:14,625 --> 00:32:16,666
It happened.
433
00:32:16,750 --> 00:32:18,458
Possession would harm his spirit.
434
00:32:18,541 --> 00:32:21,125
Eventually, the aura of the living
will harm him,
435
00:32:21,208 --> 00:32:24,250
and his spirit
will be scattered into oblivion.
436
00:32:26,041 --> 00:32:26,875
Yeah?
437
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Well, maybe he's already in pieces.
438
00:32:29,166 --> 00:32:30,416
Oh, thank God.
439
00:32:30,500 --> 00:32:32,125
Now I can go.
440
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
What's the matter?
441
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
He's right over there.
442
00:32:42,583 --> 00:32:45,958
Wavy hair, pink shirt.
443
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Only you can see him.
444
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
I can't deal with this!
445
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
How do I get rid of him, Master?
446
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
He said he didn't want to marry me.
447
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Can we get a divorce?
448
00:33:09,791 --> 00:33:11,458
That's three noes in a row.
449
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
It's no good.
450
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
We must obey
451
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
what the fates have chosen.
452
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
You shared a special connection
in a previous life.
453
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
What are you saying?
454
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
In your past life,
455
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
you were his dog.
456
00:33:45,458 --> 00:33:47,416
He remains in the mortal world
457
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
because he has unfinished business.
458
00:33:50,125 --> 00:33:54,041
The only solution is to fulfill
his dying wishes
459
00:33:54,583 --> 00:33:57,041
so that he can be reincarnated.
460
00:34:01,208 --> 00:34:03,833
Mao Pang-yu,
I'm very sorry I offended you.
461
00:34:03,916 --> 00:34:06,125
The master said your spirit is hurt
462
00:34:06,208 --> 00:34:07,583
due to body possession.
463
00:34:07,666 --> 00:34:09,500
Please don't do that again.
464
00:34:09,583 --> 00:34:13,541
Ah, he told me to come home
and burn incense and pay respect.
465
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
If this isn't enough,
466
00:34:15,791 --> 00:34:17,541
I'll light some more, uh, incense.
467
00:34:17,625 --> 00:34:19,041
Hmm?
468
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Who am I?
469
00:34:21,250 --> 00:34:23,833
Husband or faggot?
470
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Husband.
471
00:34:26,375 --> 00:34:27,625
A little louder, I couldn't hear.
472
00:34:29,333 --> 00:34:30,541
- Husband.
- Say it louder.
473
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Husband.
- I said louder.
474
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Husband!
475
00:34:33,041 --> 00:34:34,125
Sorry.
476
00:34:36,583 --> 00:34:37,875
Hmm...
477
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
You don't really think
I want you as a husband?
478
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Oh, give me a break.
479
00:34:42,125 --> 00:34:43,541
I just want to reincarnate.
480
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
That's good.
481
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Do you have any unfinished business?
482
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Maybe I can help you with it.
483
00:34:52,250 --> 00:34:54,041
I do.
484
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Stop global warming.
485
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
DYING WISH NO. 1, SAVE EARTH
486
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
That's ridiculous.
487
00:35:10,250 --> 00:35:12,041
Oh, you're gonna do your part.
488
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
We only have one Earth.
489
00:35:14,625 --> 00:35:15,708
Hmm.
490
00:35:17,166 --> 00:35:19,166
Is there another way
to save the polar bears?
491
00:35:21,583 --> 00:35:23,500
DONATE NOW
492
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
Is that the best you've got?
493
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
What a tightass.
494
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
Add a zero.
495
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
And make it per month.
496
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
MONTHLY DEBIT
497
00:35:34,333 --> 00:35:36,583
Ooh, what a sticky keyboard.
498
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Hi, welcome.
499
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Green tea.
500
00:35:55,875 --> 00:35:58,000
Straws are right here.
501
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Where is your reusable cup?
502
00:36:12,958 --> 00:36:15,166
Huh. Unbelievable.
503
00:36:15,250 --> 00:36:16,166
What is it now?
504
00:36:16,250 --> 00:36:17,666
Take off those underpants.
505
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
How is that gonna save the Earth?
506
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
In a lot of ways.
507
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Let's start with my eyes.
508
00:36:23,666 --> 00:36:25,875
Then I guess we save the Earth
from ugly underpants.
509
00:36:27,625 --> 00:36:29,708
Ooh! Junior Mao!
510
00:36:35,083 --> 00:36:38,375
Junior Mao!
511
00:36:42,083 --> 00:36:43,750
Stray dogs and polar bears.
512
00:36:43,833 --> 00:36:45,375
Don't you have a different dying wish?
513
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
DYING WISH NO. 2,
FIND A NEW OWNER FOR JUNIOR MAO
514
00:36:50,083 --> 00:36:51,833
This is my typical day.
515
00:36:51,916 --> 00:36:53,291
Helping the world, okay?
516
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
Junior Mao.
517
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
Let's take a photo, okay?
518
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Right, and we'll post it online.
519
00:36:59,666 --> 00:37:02,833
Hmm. I was meant to keep him, you know.
520
00:37:02,916 --> 00:37:04,750
Come one, Junior Mao. Sit.
521
00:37:07,166 --> 00:37:08,166
He's super smart.
522
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
One of his favorite games is playing dead.
523
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Bang bang.
524
00:37:13,666 --> 00:37:15,083
Bang bang.
525
00:37:15,166 --> 00:37:18,625
Ah, that's so adorable!
You're so smart.
526
00:37:18,708 --> 00:37:20,833
Ha-ha, cool.
527
00:37:21,500 --> 00:37:23,291
Hey, you were my dog, weren't you?
528
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Let's see if you remember the game.
529
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
I am not your dog.
530
00:37:27,458 --> 00:37:28,625
And you're lame.
531
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Bang bang.
532
00:37:35,708 --> 00:37:37,166
Unbelievable, right?
533
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Pavlovian conditioning.
534
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
You really were my dog in a past life.
535
00:37:41,166 --> 00:37:42,833
If I was your dog in a past life,
536
00:37:42,916 --> 00:37:44,750
I probably ate you
and that's why I'm so unlucky.
537
00:37:44,833 --> 00:37:46,041
Hey, don't say that.
538
00:37:46,125 --> 00:37:48,208
Ghost marriages can bring you good luck.
539
00:37:48,291 --> 00:37:50,541
For example, I could help you
return to the precinct.
540
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Would you really?
541
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Well, that depends on you.
542
00:37:59,916 --> 00:38:01,625
Bang bang. Eh?
543
00:38:07,250 --> 00:38:08,750
Junior Mao...
544
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Hey, can you see me?
545
00:38:10,541 --> 00:38:11,875
Hey, Ming-han.
546
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
You have to keep him.
547
00:38:13,750 --> 00:38:15,125
Why?
548
00:38:15,625 --> 00:38:17,625
You're my hubby. I can't walk him.
549
00:38:17,708 --> 00:38:18,750
And I can't feed him.
550
00:38:18,833 --> 00:38:20,250
God, this is getting stupid
551
00:38:20,333 --> 00:38:22,083
by the minute.
552
00:38:25,958 --> 00:38:27,958
Oh my.
553
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
If I'm ever to reincarnate,
554
00:38:30,333 --> 00:38:32,250
I think I'll need extra help.
555
00:38:32,750 --> 00:38:34,916
I wonder if I have more dying wishes.
556
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
DYING WISH NO. 3, VISIT GRANNY
557
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
This is like
when Mao-mao would come to visit.
558
00:38:45,125 --> 00:38:46,041
Uh...
559
00:38:46,583 --> 00:38:49,458
Grandma, these eggs are delicious, thanks.
560
00:38:50,875 --> 00:38:52,708
- Mmm.
- You should stay for dinner.
561
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
I'll make you something special.
562
00:38:54,416 --> 00:38:56,166
Uh-huh. Sure, thanks.
563
00:39:13,208 --> 00:39:15,500
Which room is it?
564
00:39:26,291 --> 00:39:27,666
Jesus!
565
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
Quiet!
566
00:39:28,833 --> 00:39:31,041
DYING WISH NO. 3, VISIT GRANNY
AND DELETE SEX VIDEOS ON MY MOBILE
567
00:39:31,125 --> 00:39:33,041
Okay.
568
00:39:33,750 --> 00:39:36,458
Already they, uh,
turned your room into storage.
569
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
These are my belongings.
570
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
There's craft everywhere.
571
00:39:46,333 --> 00:39:48,791
My grandma always kept it clean
so I could stay when I wanted.
572
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Look in the one underneath.
573
00:39:58,875 --> 00:40:00,083
Pa.
574
00:40:00,166 --> 00:40:01,791
Oh, Pa!
575
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
- Pa?
- Hmm.
576
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Pa.
577
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
I'm not your Pa.
578
00:40:06,166 --> 00:40:07,416
And what are you doing in here?
579
00:40:07,500 --> 00:40:09,250
He's holding my phone. Go on.
580
00:40:09,333 --> 00:40:11,416
I, ooh...
581
00:40:11,500 --> 00:40:13,875
- Well...
- I said what are you doing here?
582
00:40:13,958 --> 00:40:16,375
Well, I'm, uh...
583
00:40:16,458 --> 00:40:18,375
Me, return...
584
00:40:19,500 --> 00:40:22,375
Uh... it's Mao-mao's, uh,
post-wedding family visit!
585
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
You're out of your mind.
586
00:40:24,875 --> 00:40:26,000
- Yes!
- Yeah!
587
00:40:26,083 --> 00:40:27,666
I am all over this, right?
588
00:40:27,750 --> 00:40:28,833
Then go get it.
589
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Ugh, were you this pushy
when you were alive?
590
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Oh, shut up.
591
00:40:40,458 --> 00:40:41,708
Hey, Siri.
592
00:40:41,791 --> 00:40:43,166
What's the passcode?
593
00:40:44,166 --> 00:40:46,333
I don't have access to that information.
594
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
If you're gonna be like that,
595
00:40:57,041 --> 00:40:58,458
I'd rather you go home
596
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
and eat by yourself.
597
00:41:01,541 --> 00:41:03,291
I'll just reheat the soup.
598
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Oh, thanks, Grandma.
599
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, get my phone.
600
00:41:10,625 --> 00:41:12,000
You're taking forever.
601
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Hurry up and get it!
602
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
How will I do that?
603
00:41:20,416 --> 00:41:21,583
Oh, my God.
604
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
You're a cop, aren't you?
605
00:41:24,125 --> 00:41:25,541
You're a cop, aren't you?
606
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Oh. Yes.
607
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
At which precinct?
608
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Well, I was in Gia-Gun Precinct.
609
00:41:34,500 --> 00:41:37,083
But I got transferred to a police station.
610
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Gia-Gun Precinct?
611
00:41:39,250 --> 00:41:41,333
- Yeah.
- My son's hit-and-run,
612
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
it was investigated by your precinct,
you know.
613
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
And what was it they told me?
614
00:41:46,750 --> 00:41:49,666
"The surveillance footage
has disappeared."
615
00:41:50,583 --> 00:41:53,333
And they closed the case.
They didn't even try!
616
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
There may have been no evidence.
617
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
There are good cops.
618
00:41:57,791 --> 00:41:58,916
Hmph.
619
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
There are too many scumbags
620
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
working in the police.
621
00:42:04,500 --> 00:42:07,333
Hey, enough small talk.
Just get the phone.
622
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Or I'll possess you and get it.
623
00:42:08,625 --> 00:42:10,416
Uh... hey, Mr. Mao,
624
00:42:10,500 --> 00:42:12,791
can I borrow Mao-mao's phone?
625
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
What for?
626
00:42:19,958 --> 00:42:22,083
I would like to get to know him.
627
00:42:23,541 --> 00:42:24,916
Mm...
628
00:42:29,000 --> 00:42:32,291
I was gonna take it to a shop
and get it unlock--
629
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- No, you can't!
- No, you can't!
630
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Sorry.
631
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Can I try it?
632
00:42:46,375 --> 00:42:47,416
I guess you can try.
633
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
The one I said.
634
00:42:50,458 --> 00:42:52,375
SWIPE UP TO USE FACE ID
OR ENTER PASSCODE
635
00:42:54,791 --> 00:42:56,000
Did you find it?
636
00:42:57,333 --> 00:42:59,583
- That's the one right there!
- Here, the soup is ready.
637
00:42:59,666 --> 00:43:00,791
Oh, thanks, Grandma.
638
00:43:00,875 --> 00:43:02,166
- And now what?
- Um...
639
00:43:02,250 --> 00:43:03,458
- Grandma?
- Yes?
640
00:43:04,375 --> 00:43:05,791
So, what's your birthday?
641
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
- Maybe that's the passcode.
- Oh,
642
00:43:07,750 --> 00:43:10,375
it's September 9th by the lunar calendar.
643
00:43:10,458 --> 00:43:11,958
- So you're a Virgo, huh?
- And that one.
644
00:43:12,041 --> 00:43:14,458
- What year?
- 1937.
645
00:43:14,541 --> 00:43:16,166
1937?
646
00:43:16,250 --> 00:43:17,791
- Can you be quicker?
- You look so young.
647
00:43:17,875 --> 00:43:19,541
You sweet young man.
648
00:43:22,708 --> 00:43:24,083
Hey!
649
00:43:24,166 --> 00:43:26,958
- Do you need something?
- Hot! Hot, hot, hot!
650
00:43:28,625 --> 00:43:31,791
Ah, that's it. I used a lot of
Sichuan.
651
00:43:31,875 --> 00:43:33,625
Mao-mao loved spicy food.
652
00:43:33,708 --> 00:43:36,708
Why are you doing it one by one?
Delete all of them!
653
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Ooh, not that one.
654
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Keep that one.
655
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Airdrop it.
656
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Just airdrop it, stop messing around!
657
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Okay, God, I was doing it.
658
00:43:51,916 --> 00:43:55,666
Oh, Mr. Mao.
I'm sorry, I can't unlock it.
659
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
You never told me about the guy.
660
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Were you gonna keep it a secret?
661
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Look, I never wanted this ghost marriage.
662
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
It was you who picked up the red envelope.
663
00:44:03,833 --> 00:44:05,916
- Are you saying it's my fault?
- Of course it is!
664
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Oh, I see.
665
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
You looked all cozy.
666
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
Were you gonna marry the guy?
667
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Maybe he's your dying wish.
668
00:44:15,000 --> 00:44:16,500
It's a good thing
669
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
that we didn't get married.
670
00:44:18,750 --> 00:44:20,875
Because he'd be even more upset.
671
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Pa?
672
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
There's something
I've been wanting to tell you for a while.
673
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
You will not be marrying him!
674
00:44:29,541 --> 00:44:31,541
I won't agree
to any of this nonsense!
675
00:44:35,458 --> 00:44:37,500
Well, I think...
676
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
if I could see him once more,
677
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
then I would have no more regrets.
678
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Oh, my God, why didn't you say earlier?
679
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
You're a time waster.
680
00:44:46,500 --> 00:44:49,458
People are complex.
How could there be just one dying wish?
681
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
I died unexpectedly.
682
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
I need to consider things.
683
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
And hey...
684
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
you promised me
685
00:44:58,791 --> 00:45:01,500
- you'd help me get--
- Yeah, you won't let me forget that.
686
00:45:02,041 --> 00:45:03,583
What do you want with that job anyway?
687
00:45:03,666 --> 00:45:04,833
You heard my dad.
688
00:45:04,916 --> 00:45:06,791
Like you care.
689
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
You're selfish.
690
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
You just want me to do your stupid wishes.
691
00:45:14,541 --> 00:45:15,583
Which one is it?
692
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
What do you want me to say?
693
00:45:30,166 --> 00:45:31,500
Um...
694
00:45:32,083 --> 00:45:35,416
Tell him that he shouldn't be too sad.
695
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Forget me.
696
00:45:37,750 --> 00:45:39,541
And go find someone else.
697
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
Uh...
698
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
Chen Chia-hao?
699
00:45:58,541 --> 00:45:59,541
Baby.
700
00:46:00,041 --> 00:46:01,208
Someone's here.
701
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Who is it?
702
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hey.
703
00:46:09,750 --> 00:46:10,791
Hey, wha--
704
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
He your friend?
705
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
He wanted Chen Chia-hao.
706
00:46:22,291 --> 00:46:24,000
Oh, how weird.
707
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Come and eat.
708
00:46:25,458 --> 00:46:27,000
Where did you go?
709
00:46:32,083 --> 00:46:33,000
Wow.
710
00:46:33,083 --> 00:46:35,416
Your boyfriend's a real piece of work.
711
00:46:36,833 --> 00:46:38,541
I'm satisfied.
712
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
I'm glad he's doing well.
713
00:46:42,000 --> 00:46:44,208
Man, this wish
was easily fulfilled.
714
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
So, you ready to reincarnate?
715
00:46:48,208 --> 00:46:49,750
- Not yet.
- Jesus.
716
00:46:49,833 --> 00:46:52,000
You said you wanted to see your boyfriend
one more time.
717
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
How long are you gonna drag this on?
718
00:46:54,166 --> 00:46:56,791
It's not my fault that I can't reincarnate
just because I want to--
719
00:47:01,750 --> 00:47:02,916
Uh... Mr. Mao.
720
00:47:09,083 --> 00:47:10,166
Why are you here?
721
00:47:10,958 --> 00:47:14,583
Uh...
722
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
I'm patrolling.
723
00:47:15,875 --> 00:47:17,916
Yeah. How about you, huh?
724
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
I'm trying to find the car that hit Mao.
725
00:47:27,833 --> 00:47:30,208
And I still can't figure out the passcode.
726
00:47:30,708 --> 00:47:34,250
Look, uh, I don't believe
in ghost marriages,
727
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
but I've done all I can.
728
00:47:42,208 --> 00:47:43,708
Perhaps fate has stepped in.
729
00:47:53,791 --> 00:47:55,791
This is
all the information I've collected,
730
00:47:56,416 --> 00:47:57,541
and Mao-mao's phone.
731
00:47:58,208 --> 00:47:59,791
I'm turning them over to you now.
732
00:48:06,000 --> 00:48:09,083
Uh... Mr. Mao,
you have to wear your helmet!
733
00:48:09,583 --> 00:48:10,416
Legally.
734
00:48:13,666 --> 00:48:14,791
Hey, Siri.
735
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Call Chia-hao.
736
00:48:17,000 --> 00:48:19,708
Do you want to call Chia-hao Baby?
737
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
That's what I said.
738
00:48:25,458 --> 00:48:28,708
Your call will be forwarded
to an automated message service.
739
00:48:28,791 --> 00:48:31,083
You will be charged after the tone.
740
00:48:34,583 --> 00:48:37,750
Your call will be forwarded
to an automated message service.
741
00:48:38,958 --> 00:48:41,083
You will be charged after the tone.
742
00:48:47,583 --> 00:48:50,500
Baby, I've been trying
to get a hold of you all day.
743
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Listen. I, I--
744
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
I had a big fight with my dad.
745
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
I was angry.
746
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
I was calling Chia-hao all day,
but he never answered.
747
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
I was planning on sending him an IG story.
748
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
I was filming it when I was hit.
749
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
Story?
750
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
DRAFT
751
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
DRAFT
752
00:49:33,333 --> 00:49:36,125
Baby, why aren't you answering
your phone today?
753
00:49:36,708 --> 00:49:39,500
I've been trying
to get a hold of you the whole day.
754
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Listen. I--
755
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Look, it was that guy.
756
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
The one who ended my bootylicious life!
757
00:50:06,666 --> 00:50:08,583
Ugh, damn.
I can't see his face.
758
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Your camera work is really terrible.
759
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
You just watched me die,
760
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
and you're bitching about my camera work?
761
00:50:16,583 --> 00:50:18,458
SITE INVESTIGATION REPORT,
CASE CLOSING REPORT
762
00:50:18,541 --> 00:50:19,750
"On the day of the accident,
763
00:50:19,833 --> 00:50:22,458
there was one surveillance camera
on that road.
764
00:50:23,125 --> 00:50:24,708
But the footage went missing."
765
00:50:31,750 --> 00:50:34,666
Huh, it's very convenient
that that one's missing, isn't it?
766
00:50:35,208 --> 00:50:38,250
But everyone is a surveillance camera
these days.
767
00:50:41,333 --> 00:50:44,958
GIA-GUN RIVERBANK FATAL CAR ACCIDENT
CASE EVIDENCE AND PHOTOS
768
00:50:46,500 --> 00:50:47,583
Oh, my God.
769
00:50:48,916 --> 00:50:50,500
My gorgeous face.
770
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Ming-han.
771
00:50:57,625 --> 00:50:59,041
Please catch this asshole.
772
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
Then, I can reincarnate.
773
00:51:20,250 --> 00:51:22,166
Ladies and gentlemen, behold!
774
00:51:23,083 --> 00:51:25,000
No wonder the precinct couldn't find it.
775
00:51:25,083 --> 00:51:26,541
Even I was lucky to find it.
776
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
You know why?
777
00:51:28,708 --> 00:51:30,791
I asked over 20 drivers
778
00:51:30,875 --> 00:51:32,916
until I found out
who has parked there that night.
779
00:51:39,708 --> 00:51:41,666
- What? He's facing the wrong way.
- Ugh.
780
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- For God's sake.
- So no video.
781
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
Wait a minute.
782
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
I chased this guy the other day.
783
00:52:00,250 --> 00:52:02,375
That's why I picked up the red packet.
784
00:52:04,458 --> 00:52:05,791
Maybe it was fate after all.
785
00:52:09,500 --> 00:52:11,958
Ugh! Stop being weird.
786
00:52:12,041 --> 00:52:14,333
Why can't fate choose better channels?
787
00:52:14,416 --> 00:52:15,583
Marrying a dead guy...
788
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Oh, so dramatic.
789
00:52:19,541 --> 00:52:21,416
Oh, that's where I died.
790
00:52:22,083 --> 00:52:23,125
- Hmm?
- Huh?
791
00:52:23,625 --> 00:52:26,791
Wait. "5518, 6610."
792
00:52:27,958 --> 00:52:30,791
Yeah. Yeah. Now look what we got.
793
00:52:30,875 --> 00:52:32,458
We got two witnesses.
794
00:52:32,541 --> 00:52:34,208
That one's name's A-kou.
795
00:52:34,291 --> 00:52:37,000
He's a drug dealer
and we got him in the precinct.
796
00:52:38,583 --> 00:52:40,916
This case will be finished in two seconds.
797
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Just like you.
798
00:52:45,666 --> 00:52:48,166
It seems he had an argument
at the detention center.
799
00:52:48,250 --> 00:52:49,416
Got beaten to death.
800
00:52:49,500 --> 00:52:50,958
It's a headache for everyone.
801
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
All right, I'll get to work.
Call me if you need anything.
802
00:52:54,291 --> 00:52:55,416
CID
803
00:52:57,500 --> 00:52:59,708
You said this case would take two seconds.
804
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Now what do you think?
805
00:53:01,583 --> 00:53:04,250
Well, you're dead, go talk to him.
806
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
It doesn't work that way!
807
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
We're not all friends because we're dead.
808
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
No matter, it's cool.
809
00:53:11,791 --> 00:53:13,791
What this is is a minor setback.
810
00:53:13,875 --> 00:53:15,125
We've got the other guy.
811
00:53:28,958 --> 00:53:30,875
Oh, he's gay.
812
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
You know each other?
813
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Didn't we just go through this?
814
00:53:35,125 --> 00:53:36,708
We're not all friends because we're gay.
815
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Ugh, jeez, you're so dramatic.
816
00:53:39,083 --> 00:53:40,500
I'll go in alone.
817
00:53:40,583 --> 00:53:41,500
Hey.
818
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
You can't go in dressed like that.
819
00:53:46,875 --> 00:53:49,541
Huh?
820
00:54:39,708 --> 00:54:41,875
Oh, unbelievable.
821
00:54:41,958 --> 00:54:43,875
Wow, someone's born again.
822
00:54:43,958 --> 00:54:46,000
Perhaps you did need a little help.
823
00:54:46,666 --> 00:54:49,291
Hey. Don't I look too handsome?
824
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
So, if you were my husband,
825
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
I'd think you're hot.
826
00:54:57,666 --> 00:54:58,541
Whoa.
827
00:54:58,625 --> 00:55:01,125
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
828
00:55:13,125 --> 00:55:17,541
Hey, this 6610 car.
He was a witness to my car accident?
829
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Just bring him in for questioning.
830
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
My God.
831
00:55:20,375 --> 00:55:22,416
He hangs out with drug dealers.
832
00:55:22,500 --> 00:55:24,458
One of them just died in custody.
833
00:55:24,541 --> 00:55:26,583
Do you really think he'd cooperate?
834
00:55:26,666 --> 00:55:29,416
He'd straight up destroy
the dashcam footage.
835
00:55:38,916 --> 00:55:39,916
Damn it.
836
00:55:40,000 --> 00:55:42,333
Why did he have to be so buff?
837
00:55:42,416 --> 00:55:43,500
What's the matter?
838
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Are you a bit scared?
839
00:55:44,916 --> 00:55:46,458
No, I'm not.
840
00:55:46,541 --> 00:55:47,666
Of course I'm not.
841
00:55:48,541 --> 00:55:49,750
Besides,
842
00:55:49,833 --> 00:55:52,250
I wouldn't wanna make you jealous,
843
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
'cause I look good.
844
00:55:53,541 --> 00:55:55,333
Do you know how to pick up a gay guy?
845
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Well, yeah.
846
00:55:58,500 --> 00:55:59,375
Hmm?
847
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Uh, so...
848
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Are you gay, man?
849
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Me too.
850
00:56:06,958 --> 00:56:08,583
And he'd beat you to death for that.
851
00:56:13,291 --> 00:56:15,500
It's not your words that are important.
852
00:56:15,583 --> 00:56:16,708
You say it with your eyes.
853
00:56:17,208 --> 00:56:18,166
Right here.
854
00:56:18,250 --> 00:56:20,000
Hey, try it on me.
855
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Huh?
856
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Give it a try.
857
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
No, that's ugly.
858
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Try again.
859
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Are you trying to look awful?
860
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
You've got to look passionate and sincere.
861
00:56:48,375 --> 00:56:49,375
Hey.
862
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
How was that?
863
00:56:55,416 --> 00:56:56,500
Huh.
864
00:57:13,083 --> 00:57:14,458
He doesn't look into it!
865
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Just go.
866
00:57:16,583 --> 00:57:17,541
But he's--
867
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Hello.
868
00:57:24,041 --> 00:57:25,708
Going home so early?
869
00:57:26,291 --> 00:57:28,500
How about I get you a drink?
870
00:57:30,625 --> 00:57:32,708
Get your hands off me,
871
00:57:32,791 --> 00:57:34,375
you fucking fag.
872
00:57:34,458 --> 00:57:36,125
Oh, fuck.
873
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Yeah, on my way.
874
00:57:40,166 --> 00:57:42,916
Are people still throwing gay guys around?
875
00:57:43,000 --> 00:57:44,833
- Wow!
- That was amazing.
876
00:57:44,916 --> 00:57:46,291
That was so graceful.
877
00:57:46,375 --> 00:57:47,625
Such a great dancer.
878
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Hmm, now what?
879
00:58:02,791 --> 00:58:05,583
So officer, what's the plan?
880
00:58:10,208 --> 00:58:12,375
I should just take him in for questioning.
881
00:58:12,458 --> 00:58:14,791
But that's what I said!
882
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Then why did we waste the entire night?
883
00:58:17,333 --> 00:58:18,625
Hmph.
884
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
I took you out, didn't I?
885
00:58:20,041 --> 00:58:21,875
And I'm pretty sure you had fun.
886
00:58:22,541 --> 00:58:23,375
You were like...
887
00:58:31,000 --> 00:58:32,291
Oh, what in the hell?
888
00:58:36,000 --> 00:58:38,250
Oh, God! What are you doing?
889
00:58:38,750 --> 00:58:40,500
- What are you doing?
- Do something, do something.
890
00:58:40,583 --> 00:58:42,250
- Why are you following Hsiao-ma?
- Huh?
891
00:58:44,416 --> 00:58:45,458
That guy's Hsiao-ma?
892
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Are you spying on him?
893
00:58:47,750 --> 00:58:49,500
A-kou told us before he was killed.
894
00:58:49,583 --> 00:58:52,125
Hsiao-ma is
Lin Hsiao-yuan's right-hand man.
895
00:58:52,208 --> 00:58:53,791
I'm on a stakeout.
896
00:58:53,875 --> 00:58:55,541
And... as for you,
897
00:58:55,625 --> 00:58:58,708
you were transferred.
Why are you following him?
898
00:59:02,500 --> 00:59:05,750
I, uh, I, I'm, uh...
899
00:59:06,625 --> 00:59:07,958
helping a friend
900
00:59:08,041 --> 00:59:09,375
investigate a hit-and-run
901
00:59:09,458 --> 00:59:11,791
where Hsiao-ma and A-kou were witnesses.
902
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou is dead.
903
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
So he's the only one.
904
00:59:17,416 --> 00:59:20,041
I thought
that the surveillance footage disappeared.
905
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
906
00:59:22,541 --> 00:59:24,291
- Yeah, well, that's the reason I--
- Tell her to go sit in the back seat
907
00:59:24,375 --> 00:59:25,583
right now!
908
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
You want my help, go sit in the back!
909
00:59:28,125 --> 00:59:29,958
- Go and sit in the back?
- Yeah!
910
00:59:30,041 --> 00:59:32,166
- I'm not sitting back there!
- Why should I sit back there?
911
00:59:32,250 --> 00:59:34,458
You want to dance naked again
because you're possessed?
912
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
It's just only my wife
913
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
can sit in the front.
914
00:59:46,375 --> 00:59:48,208
You're such a weird guy.
915
00:59:50,166 --> 00:59:51,750
Target's on the move!
916
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE YES BUILDING MATERIAL
917
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE YES BUILDING MATERIAL
918
01:00:24,208 --> 01:00:25,708
This has to be the place.
919
01:00:26,291 --> 01:00:27,750
Look at all the cameras.
920
01:00:33,166 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan!
921
01:00:34,791 --> 01:00:36,791
Damn it!
922
01:00:39,750 --> 01:00:41,291
There won't be a problem.
923
01:00:41,375 --> 01:00:42,791
It's not the first time.
924
01:00:42,875 --> 01:00:44,500
When did you become such a coward?
925
01:00:44,583 --> 01:00:45,750
Okay, okay.
926
01:01:00,125 --> 01:01:01,791
You've been seen.
927
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
He's made us.
928
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Hey, are you crazy?
929
01:01:10,916 --> 01:01:12,416
- What the hell are you doing?
- Ming-han!
930
01:01:15,458 --> 01:01:17,083
Argh, for God's sake!
931
01:01:17,166 --> 01:01:18,208
- Hey, what are you doing?
- Hey, hey.
932
01:01:18,291 --> 01:01:19,833
- Hey! What...
- No, I've had enough!
933
01:01:19,916 --> 01:01:21,958
You've got no idea where you're going!
934
01:01:22,041 --> 01:01:23,958
I told you to ask for directions!
935
01:01:28,958 --> 01:01:31,833
Oh, honey, come on. Get in the car.
936
01:01:32,500 --> 01:01:33,833
Relax, it'll be fine.
937
01:01:33,916 --> 01:01:35,958
You keep saying
we're almost there, we're almost there.
938
01:01:36,041 --> 01:01:37,541
In all our years together,
939
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
I can tell you I never once got there!
940
01:01:41,041 --> 01:01:43,083
Oh...
941
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Where in the hell are we?
942
01:01:45,125 --> 01:01:46,791
Oh, excuse me.
943
01:01:46,875 --> 01:01:50,750
Uh, um, we're looking for the factory
that sells sofas.
944
01:01:50,833 --> 01:01:52,833
Do you know where Shuanghe Street is?
945
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
Nope.
946
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
I suppose I'll keep looking.
947
01:02:00,125 --> 01:02:02,916
Darling! You've gone and put in
the wrong address!
948
01:02:03,916 --> 01:02:05,125
- Ah...
- Your stupidity
949
01:02:05,208 --> 01:02:06,583
is causing stress to our baby.
950
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Oh, okay, sweetheart. Sorry about that.
951
01:02:09,833 --> 01:02:11,000
Oh, uh, hey.
952
01:02:11,083 --> 01:02:13,125
- Is that the main road, up that way?
- Yeah.
953
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Thank you so much.
- Oh, thanks.
954
01:02:14,916 --> 01:02:15,916
Okay, so let's go home.
955
01:02:16,000 --> 01:02:17,500
- The baby is going crazy.
- Okay.
956
01:02:18,166 --> 01:02:19,416
I don't understand you, darling.
957
01:02:19,500 --> 01:02:20,625
You're so useless!
958
01:02:25,666 --> 01:02:28,291
With this evidence,
we can apply for a search warrant.
959
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
Yes!
960
01:02:30,000 --> 01:02:32,166
Now I'm sure to get my job back.
961
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
Oh, come on.
962
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Hey, that's not nice.
963
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Chief said yes.
964
01:02:52,916 --> 01:02:54,458
Once this investigation is closed,
965
01:02:54,541 --> 01:02:55,958
you can return to the precinct.
966
01:02:56,041 --> 01:03:00,083
Yes! Yes! This is awesome. Yes.
967
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Listen, you two.
968
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
This is a win for both of you, okay?
969
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
So enough with the petty bickering.
970
01:03:09,125 --> 01:03:11,125
You're supposed to be partners.
971
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
His time away's being good for him.
972
01:03:13,291 --> 01:03:15,708
Hmm? He's mature, Wu Ming-han.
973
01:03:15,791 --> 01:03:17,833
- Yeah?
- Yeah. Give him a go.
974
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Thanks, Captain.
975
01:03:19,291 --> 01:03:20,166
Thanks, sir.
976
01:03:20,250 --> 01:03:22,083
- I'm gonna work hard!
- All right, all right.
977
01:03:22,166 --> 01:03:23,958
- Be more mature!
- All right.
978
01:03:32,333 --> 01:03:34,250
- Mature my ass.
- It's so unfair.
979
01:03:34,333 --> 01:03:36,125
She's pretty but she's so stuck-up.
980
01:03:36,208 --> 01:03:37,833
- You know what I mean?
- She is stuck-up.
981
01:03:37,916 --> 01:03:39,375
Bitch turned me down.
982
01:03:39,458 --> 01:03:41,833
She was just lucky
finding the drug warehouse.
983
01:03:41,916 --> 01:03:44,708
Who knows who she fucked
to get that information?
984
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Probably the Chief.
985
01:03:46,416 --> 01:03:48,333
Hey. What are you doing?
986
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
They shouldn't say those things.
987
01:03:53,000 --> 01:03:55,791
Guys who say things like that
just have tiny dicks.
988
01:03:55,875 --> 01:03:56,875
Huh?
989
01:03:57,666 --> 01:04:00,083
That's what I think
when I hear that kind of crap.
990
01:04:02,750 --> 01:04:05,208
Don't be shooting me a look of pity, hmm?
991
01:04:06,000 --> 01:04:07,916
There are things I wanna achieve.
992
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
I believe I'll prove myself
one of these days.
993
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
Don't treat me
994
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
like I'm helpless.
995
01:04:16,625 --> 01:04:17,625
Okay?
996
01:04:30,375 --> 01:04:33,416
Hey, you haven't forgot
the most important thing.
997
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
I know.
998
01:04:34,583 --> 01:04:36,666
I'm gonna find the guy who killed you.
999
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
I'm glad to hear it.
1000
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Hello, may I ask
if your bowel movements are regular?
1001
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
I'm a sales representative
1002
01:04:49,000 --> 01:04:51,166
from The Family Probiotics Group.
1003
01:04:52,208 --> 01:04:53,708
My name is Ching-ching.
1004
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Ching-ching.
1005
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Let us take care of your family.
1006
01:04:59,166 --> 01:05:00,791
It's working?
1007
01:05:00,875 --> 01:05:02,875
Mm-hm.
1008
01:05:03,416 --> 01:05:05,250
- No mistakes on this one.
- Yes, Captain.
1009
01:05:05,333 --> 01:05:06,458
You like Tzu-ching, huh?
1010
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Don't be stupid!
1011
01:05:08,791 --> 01:05:11,250
Uh... I mean...
1012
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Go, team.
1013
01:05:15,250 --> 01:05:16,208
Yeah.
1014
01:05:16,708 --> 01:05:18,500
I suggest you don't even try.
1015
01:05:19,500 --> 01:05:21,333
There's more to her than meets the eye.
1016
01:05:21,416 --> 01:05:23,541
She's smart and really ambitious.
1017
01:05:24,041 --> 01:05:25,583
She won't be controlled by you.
1018
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
This is really important.
1019
01:05:28,291 --> 01:05:31,250
If we crack this case,
I can return to the precinct.
1020
01:05:31,750 --> 01:05:34,375
And will apprehend
the other witness as well.
1021
01:05:34,916 --> 01:05:36,916
So if you want to reincarnate,
1022
01:05:37,500 --> 01:05:38,666
stop messing around.
1023
01:05:39,250 --> 01:05:41,833
Captain, the target has arrived
at the factory.
1024
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Okay, move out.
1025
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Sir!
- Yes, sir!
1026
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
IN THE FAMILY PROBIOTICS
1027
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Excuse me.
1028
01:05:54,916 --> 01:05:56,958
Hi, may I ask,
1029
01:05:57,041 --> 01:05:58,666
are your bowel movements regular?
1030
01:05:58,750 --> 01:06:01,041
- Huh?
- I'm with the Family Probiotics Group.
1031
01:06:01,125 --> 01:06:02,041
- And...
- It's fine.
1032
01:06:02,125 --> 01:06:04,250
- ...I'm in the area.
- You should, you should go.
1033
01:06:05,833 --> 01:06:07,500
Sir, are you sure?
1034
01:06:07,583 --> 01:06:09,458
If you'll just allow me to tell you
1035
01:06:09,541 --> 01:06:11,041
about some of our products,
1036
01:06:11,125 --> 01:06:12,500
I can really do with the sales,
1037
01:06:12,583 --> 01:06:16,000
otherwise, my boss will be furious
and he'll probably kill me.
1038
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Well, let's see what they're up to inside.
1039
01:06:24,208 --> 01:06:25,083
Huh?
1040
01:06:29,208 --> 01:06:31,333
...and greatly improve your...
1041
01:06:32,500 --> 01:06:33,416
Many different types...
1042
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Something's not right.
1043
01:06:35,625 --> 01:06:36,458
Hey.
1044
01:06:36,541 --> 01:06:38,916
Won't they recognize Tzu-ching
on their cameras?
1045
01:06:41,375 --> 01:06:43,208
Perhaps I can show you...
1046
01:06:48,625 --> 01:06:50,833
Wu Ming-han.
They're dumping shit like crazy!
1047
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Dumping shit like crazy?
1048
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Dumping shit like crazy?
1049
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Ah? Aha...
1050
01:07:06,500 --> 01:07:07,375
Got it.
1051
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Gun!
1052
01:07:17,583 --> 01:07:19,083
Uh? Hey!
1053
01:07:31,541 --> 01:07:32,958
The cops are here!
1054
01:07:33,041 --> 01:07:35,250
What are you doing?
He just wanted to add me on WhatsApp!
1055
01:07:35,333 --> 01:07:37,166
The cops are outside!
1056
01:07:39,291 --> 01:07:41,958
- I was protecting you.
- I said I'm not helpless!
1057
01:07:42,041 --> 01:07:43,833
Shit! Okay, let's go!
1058
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Move into positions! Go, go, go!
1059
01:07:53,666 --> 01:07:55,666
- On your six!
- Go, go, go, go, go, go!
1060
01:07:55,750 --> 01:07:58,250
- Go! Go!
- Get down! Take cover!
1061
01:07:58,333 --> 01:08:00,250
- Here we go!
- Watch your back!
1062
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
- Cover me!
- Move in!
1063
01:08:22,250 --> 01:08:23,375
What's the holdup?
1064
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
We need to cut through! Cut through!
1065
01:08:44,375 --> 01:08:46,000
Get down, don't move!
1066
01:08:46,083 --> 01:08:48,750
- Drop your weapons! Stop dancing!
- Go, go, go!
1067
01:08:48,833 --> 01:08:51,291
- Get down. Get down on the ground!
- Get down. Get down.
1068
01:09:02,541 --> 01:09:04,666
Captain Chang, welcome.
1069
01:09:05,666 --> 01:09:07,333
Want some hot pot, hmm?
1070
01:09:08,416 --> 01:09:10,708
Or perhaps a quick game?
1071
01:09:10,791 --> 01:09:13,541
Good one, boss!
1072
01:09:13,625 --> 01:09:15,541
You know, I'm thankful, really.
1073
01:09:15,625 --> 01:09:18,166
You've brought
all these people to greet me,
1074
01:09:18,250 --> 01:09:19,791
and it's not even New Year.
1075
01:09:23,125 --> 01:09:25,083
You ruined the entire operation.
1076
01:09:25,708 --> 01:09:27,541
It's like you want to be demoted.
1077
01:09:53,541 --> 01:09:54,416
Jesus.
1078
01:09:56,416 --> 01:09:57,291
Huh?
1079
01:10:11,958 --> 01:10:14,041
Why did Wu Ming-han tell us
1080
01:10:14,125 --> 01:10:15,708
they were dumping shit?
1081
01:10:18,000 --> 01:10:21,750
We were only there
ten minutes before going in,
1082
01:10:21,833 --> 01:10:26,041
how could they destroy so much evidence
in that time?
1083
01:10:26,125 --> 01:10:27,666
Could someone have tipped them off?
1084
01:10:27,750 --> 01:10:30,333
Whoa. Seriously?
1085
01:10:31,208 --> 01:10:33,375
Is there a mole in the squad?
1086
01:10:33,458 --> 01:10:36,666
Oh, my God,
this is just like
Infernal Affairs.
1087
01:10:36,750 --> 01:10:40,208
Hasn't Boss Lin
planted a mole on the force before?
1088
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
Lin Hsiao-yuan.
1089
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Unbelievable.
1090
01:11:12,916 --> 01:11:15,875
We want the same guy
for your hit-and-run and the drug case.
1091
01:11:16,833 --> 01:11:19,250
{\an8}Hubby!
1092
01:11:19,333 --> 01:11:20,875
Eh? Uh?
1093
01:11:25,083 --> 01:11:26,333
Hmm.
1094
01:11:36,416 --> 01:11:38,125
Where did you get this?
1095
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Do you have your own informant
on Lin Hsiao-yuan?
1096
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Uh, that's right.
1097
01:11:47,208 --> 01:11:49,416
I'm really sorry about today, but, uh,
1098
01:11:50,041 --> 01:11:51,708
you know, with this,
1099
01:11:52,333 --> 01:11:54,375
you can arrest him for the hit-and-run.
1100
01:11:56,958 --> 01:11:58,500
How come you gave this to me?
1101
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Because we're partners.
1102
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
I don't want to be your partner.
1103
01:12:10,666 --> 01:12:11,666
Uh...
1104
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
You're still trying
to get on her good side.
1105
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
You should have submitted
the card yourself.
1106
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Don't you want your job back?
1107
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
I've told you a hundred times.
1108
01:12:39,333 --> 01:12:42,750
It's just about helping you reincarnate.
1109
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-han.
1110
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLICE
1111
01:12:50,916 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han.
1112
01:12:54,083 --> 01:12:56,708
We're moving out.
You're riding with me. Let's go.
1113
01:12:57,500 --> 01:13:00,291
Sir. Okay!
1114
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-han.
1115
01:13:18,208 --> 01:13:20,958
Do you really have an informant
close to Boss Lin?
1116
01:13:25,375 --> 01:13:26,250
Hmm?
1117
01:13:26,791 --> 01:13:27,916
Yeah.
1118
01:13:28,666 --> 01:13:29,708
I think we have a mole.
1119
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan is ruthless.
1120
01:13:33,916 --> 01:13:37,625
If he finds your informant,
then who knows what will happen?
1121
01:13:38,583 --> 01:13:39,958
Tell me who it is.
1122
01:13:44,666 --> 01:13:48,458
Uh, he's, uh...
1123
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
dead.
1124
01:13:52,041 --> 01:13:53,416
What? Dead?
1125
01:13:54,291 --> 01:13:55,833
But it's only been a couple of hours!
1126
01:13:56,375 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan truly is ruthless.
1127
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
That's right.
1128
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
He's totally ruthless.
1129
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
We have to get him, sir.
1130
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
So my informant can rest in peace.
1131
01:14:22,666 --> 01:14:23,791
Door is open.
1132
01:14:23,875 --> 01:14:25,125
Approach with caution.
1133
01:14:25,666 --> 01:14:26,958
Go, go, go.
1134
01:14:27,541 --> 01:14:28,666
Go, go, go!
1135
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
Go!
1136
01:14:32,500 --> 01:14:33,708
Clear.
1137
01:14:33,791 --> 01:14:35,125
Clear.
1138
01:14:35,208 --> 01:14:36,333
Clear.
1139
01:14:38,541 --> 01:14:39,708
Fuck!
1140
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
He's long gone.
1141
01:14:52,083 --> 01:14:54,083
There really must be a mole
in the precinct.
1142
01:14:58,666 --> 01:15:00,041
Wu Ming-han.
1143
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
You said your informant gave you
the tip-off on Hsiao-ma.
1144
01:15:04,041 --> 01:15:06,625
So what happened at the drug bust, huh?
1145
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
You broke cover
and compromised the operation.
1146
01:15:09,958 --> 01:15:11,541
You had an informant.
1147
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
And now you say he's dead.
1148
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
What am I supposed to think?
1149
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Also,
1150
01:15:17,541 --> 01:15:20,250
you said the perpetrator
on your hit-and-run case
1151
01:15:20,333 --> 01:15:22,541
just happens to be our crime boss.
1152
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Are you the mole, Wu Ming-han?
1153
01:15:31,458 --> 01:15:34,083
Wu Ming-han. I wish I could trust you.
1154
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
You're suspended, effective immediately,
1155
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
unless you give us your informant!
1156
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
See?
1157
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
You shouldn't have given
the memory card to her.
1158
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Now look what's happened.
1159
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1160
01:15:55,375 --> 01:15:57,458
Fine if you don't wanna eat,
but feed the dog.
1161
01:15:58,125 --> 01:15:59,541
He's an innocent creature.
1162
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
You're being selfish.
1163
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Selfish?
1164
01:16:12,250 --> 01:16:14,500
- Who did you just call selfish?
- Hmm?
1165
01:16:17,833 --> 01:16:19,166
Say that again.
1166
01:16:22,708 --> 01:16:24,125
You. Who else?
1167
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
I'm selfish?
1168
01:16:31,666 --> 01:16:34,083
Who am I doing all this shit for?
1169
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
You're doing it for you,
1170
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
so you can get rid of me.
1171
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Oh, yeah?
1172
01:16:42,541 --> 01:16:45,166
Did I ask for this stupid ghost marriage?
1173
01:16:45,250 --> 01:16:46,875
This has brought me nothing but bad luck!
1174
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Hey, don't be like that.
1175
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
You would never have found
those leads without me.
1176
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
I helped you
find the drug warehouse,
1177
01:16:54,041 --> 01:16:56,791
and 6610's dashcam footage.
1178
01:16:56,875 --> 01:16:59,250
You wouldn't have found
any of it without me.
1179
01:16:59,333 --> 01:17:02,083
I can't communicate with a straight guy.
1180
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Is that so?
1181
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
That's a dumb thing to say!
1182
01:17:05,125 --> 01:17:06,916
How is being straight the problem?
1183
01:17:07,500 --> 01:17:09,333
Straight guys always miss the point.
1184
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
You're all self-centered, ego maniacs.
1185
01:17:12,166 --> 01:17:13,958
That's discriminating!
1186
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Oh, you want to talk about discrimination?
1187
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
You're talking to a homosexual!
1188
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
I've dealt with that shit for years
and so is Tzu-ching!
1189
01:17:20,666 --> 01:17:22,541
"Women need a big strong man
to rescue them,"
1190
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
that's how you guys think.
1191
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
You go to hell!
You think you're so smart, huh?
1192
01:17:26,291 --> 01:17:27,708
You and your social issues?
1193
01:17:27,791 --> 01:17:29,166
You know what your real problem is?
1194
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
You're the only problem!
1195
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
That's bullshit!
1196
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Your father, and your ex.
1197
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
How's that going?
1198
01:17:37,708 --> 01:17:38,916
That's why you're still here!
1199
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
What are you doing?
1200
01:17:43,500 --> 01:17:44,958
Flying into a rage!
1201
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Where are you going?
1202
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
I'm taking this to your beloved boyfriend.
1203
01:17:52,000 --> 01:17:54,625
I told you, I'm glad if he's okay,
so leave him alone!
1204
01:17:54,708 --> 01:17:57,000
That doesn't mean shit.
1205
01:17:59,708 --> 01:18:01,791
Wu Ming-han,
you're acting immature and petty.
1206
01:18:01,875 --> 01:18:03,583
Like a guy with a really tiny dick!
1207
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
My dick's so big
it's hard to carry around!
1208
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
You saw it before?
1209
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
I don't even think you have a dick!
1210
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Do you want to be possessed?
1211
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Go ahead, you're just scared to be pussy!
1212
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
What would I be scared about?
1213
01:18:15,583 --> 01:18:17,541
That Chia-hao didn't want
a ghost marriage.
1214
01:18:25,500 --> 01:18:26,375
Yeah?
1215
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
This is Mao-mao's funeral tablet.
1216
01:18:28,958 --> 01:18:30,916
I'm just passing on
some messages from him.
1217
01:18:31,666 --> 01:18:33,500
You're a psychic?
1218
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
I'm not.
1219
01:18:35,041 --> 01:18:36,541
But what I am is currently suffering
1220
01:18:36,625 --> 01:18:37,500
from a ghost marriage
1221
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
due to an unfortunate mix-up
with the red envelope.
1222
01:18:40,708 --> 01:18:41,625
Mao-mao's next to me.
1223
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Khaki trousers, wavy hair, ugly shirt.
1224
01:18:45,541 --> 01:18:46,708
What?
1225
01:18:46,791 --> 01:18:48,083
Ghost marriages are lucky.
1226
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
And you wanted to marry him.
1227
01:18:49,541 --> 01:18:51,958
- Well, now's your chance.
- Stay away from me!
1228
01:18:52,041 --> 01:18:52,875
Oh, no, you don't!
1229
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
I'm not messing around!
1230
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1231
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
You wanted to possess me?
1232
01:18:57,333 --> 01:18:58,791
So do it, and you can talk to this guy!
1233
01:18:58,875 --> 01:19:00,666
Get lost!
1234
01:19:00,750 --> 01:19:02,500
Why?
1235
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Mao-mao was killed
and you don't seem to care.
1236
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
You just hooked up with a new guy.
1237
01:19:10,958 --> 01:19:14,500
Look, I never wanted to marry anyone.
1238
01:19:14,583 --> 01:19:16,250
But Mao-mao got carried away.
1239
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
He was always talking about it,
1240
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
and I didn't wanna upset him.
1241
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
He was so determined.
1242
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
I didn't want to hurt his feelings.
1243
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
I started keeping my distance.
1244
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
I mean, what else could I do?
1245
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Now please leave.
1246
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Stop crying, he's not worth it.
1247
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
This is ridiculous!
1248
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Now you've made him cry.
1249
01:19:40,125 --> 01:19:41,833
Why weren't you honest
about your feelings?
1250
01:19:41,916 --> 01:19:43,166
Because he didn't wanna hear it!
1251
01:19:43,250 --> 01:19:45,041
You fuck!
1252
01:19:45,125 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han!
1253
01:19:46,125 --> 01:19:48,708
What the hell was that for?
1254
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
I want you to ask,
1255
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
did I do something wrong?
1256
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Or was I not good enough?
1257
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Mao-mao is asking,
1258
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
did he do something wrong,
1259
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
or was he not good enough?
1260
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
What the fuck, Mao-mao?
1261
01:20:08,750 --> 01:20:09,916
Jesus.
1262
01:20:10,000 --> 01:20:11,708
He's the one who's not good enough.
1263
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
You're too good for him.
1264
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
You're right. I'm not good enough.
1265
01:20:14,833 --> 01:20:16,500
Now just go away, okay?
1266
01:20:16,583 --> 01:20:17,708
You piece of shit!
1267
01:20:17,791 --> 01:20:20,625
You fucking crazy?
1268
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Coming to my home just like Mao's dad?
1269
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
Punching me and making demands?
1270
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
You're pathetic!
You need a good kick in the ass!
1271
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Stop or I'll call the police!
1272
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
I am the police, idiot!
1273
01:20:29,833 --> 01:20:31,125
No, please!
1274
01:21:06,083 --> 01:21:08,708
Hey,
I've been looking all over for you.
1275
01:21:09,291 --> 01:21:11,625
It's a good thing
I brought Junior Mao out.
1276
01:21:12,208 --> 01:21:13,291
He found you.
1277
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Don't worry about it,
I don't need consoling.
1278
01:21:39,000 --> 01:21:40,208
Hey, look at this.
1279
01:21:41,208 --> 01:21:42,333
Look.
1280
01:21:46,791 --> 01:21:48,458
I put these on just for you.
1281
01:21:48,541 --> 01:21:50,916
They're super comfy.
1282
01:21:52,250 --> 01:21:54,000
You're not very good at this, are you?
1283
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
I'm sorry.
1284
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
I'm just a dumb, straight guy.
1285
01:22:03,750 --> 01:22:06,333
Well, that's better
than being a dead gay guy.
1286
01:22:08,833 --> 01:22:10,000
You've got time.
1287
01:22:15,250 --> 01:22:16,958
I can see things more clearly now.
1288
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Things I should have faced up to
when I was alive.
1289
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
You know, for a dumb, straight guy,
1290
01:22:29,708 --> 01:22:31,250
you are not that selfish at all.
1291
01:22:32,875 --> 01:22:33,791
Thank you.
1292
01:22:35,125 --> 01:22:36,625
I mean, listen,
1293
01:22:36,708 --> 01:22:38,833
Chia-hao seems like he's just an idiot.
1294
01:22:40,375 --> 01:22:42,958
What did you see in him
that made you want to marry him?
1295
01:22:47,625 --> 01:22:49,083
I dated guys
1296
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
but it was always just sex.
1297
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
Chia-hao came along,
1298
01:22:54,875 --> 01:22:55,958
and I was in love.
1299
01:22:56,708 --> 01:23:00,125
And then, when they legalized
gay marriage...
1300
01:23:02,666 --> 01:23:04,750
...I thought we could grow old together.
1301
01:23:04,833 --> 01:23:06,875
Except it was just me who wanted that.
1302
01:23:08,791 --> 01:23:09,875
Ah, yeah.
1303
01:23:10,875 --> 01:23:12,041
But you know,
1304
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
it's just a useless piece of paper
that doesn't mean shit.
1305
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
There are divorces every day.
1306
01:23:16,791 --> 01:23:19,541
Although a ghost marriage is forever.
1307
01:23:19,625 --> 01:23:21,541
Actually, what I want is really simple.
1308
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
You know, I just want someone...
1309
01:23:25,083 --> 01:23:26,291
to love
1310
01:23:26,875 --> 01:23:29,041
and be with forever.
1311
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
A friend and lover.
1312
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
Someone who would stand beside me.
1313
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
I wanted someone...
1314
01:23:41,666 --> 01:23:45,500
who I could trust utterly
and unreservedly,
1315
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
and for him to trust me the same way.
1316
01:23:49,291 --> 01:23:50,541
I'd be happy with that.
1317
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
So...
1318
01:23:57,458 --> 01:23:59,166
you just want someone to love you.
1319
01:24:13,333 --> 01:24:14,875
If that was my dying wish...
1320
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
well, now it's too late
to make it come true.
1321
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Hey, I have a solution for that.
1322
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
You just stick around.
1323
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Cheaper than a dog,
because I don't have to feed you.
1324
01:24:32,375 --> 01:24:34,416
Besides, I was your dog in a past life
1325
01:24:34,500 --> 01:24:35,791
so it must be your turn now.
1326
01:24:36,375 --> 01:24:37,458
Hmm?
1327
01:24:42,916 --> 01:24:43,916
You think...
1328
01:24:44,625 --> 01:24:46,416
except you're my dog, aren't ya?
1329
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Bang bang.
1330
01:24:57,250 --> 01:24:58,791
Junior Mao.
1331
01:25:00,500 --> 01:25:02,000
Are you saying you love me?
1332
01:25:06,083 --> 01:25:07,583
Hey, come here.
1333
01:25:08,166 --> 01:25:10,666
Hey, what do you think, huh?
Time for a cuddle?
1334
01:25:19,583 --> 01:25:21,583
If I could post an IG story now,
1335
01:25:21,666 --> 01:25:23,750
I'd frame you both against that sky,
1336
01:25:24,333 --> 01:25:27,333
with the hashtag,
"So nice to have you both in my life."
1337
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Hashtag, "Thanks, guys.
1338
01:25:32,458 --> 01:25:33,458
Goodbye.
1339
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
I'm going now."
1340
01:26:29,875 --> 01:26:31,208
Uh, Junior Mao.
1341
01:26:32,666 --> 01:26:34,208
Now it's just the two of us.
1342
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hey, Wu Ming-han.
1343
01:26:44,375 --> 01:26:46,000
I think I'm ready to reincarnate.
1344
01:27:02,875 --> 01:27:04,375
Wu Ming-han.
1345
01:27:05,250 --> 01:27:06,250
Oh, no way.
1346
01:27:06,333 --> 01:27:08,166
Take good care of Junior Mao.
1347
01:27:08,250 --> 01:27:10,333
And visit my grandma sometimes.
1348
01:27:11,000 --> 01:27:12,541
For God's sake,
1349
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
please get some stylish underpants.
1350
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Bye.
1351
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Junior Mao.
1352
01:27:28,250 --> 01:27:30,125
Wait here till I get home.
1353
01:27:42,500 --> 01:27:44,041
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
1354
01:27:47,333 --> 01:27:49,500
I almost forgot.
1355
01:27:50,208 --> 01:27:51,250
{\an8}Click!
1356
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 HOURS 11 MINUTES LEFT
1357
01:28:00,833 --> 01:28:03,041
What?
1358
01:28:03,791 --> 01:28:04,916
Morning.
1359
01:28:05,916 --> 01:28:06,916
We're out of cabbage.
1360
01:28:10,666 --> 01:28:12,291
I've checked the surveillance footage,
1361
01:28:12,375 --> 01:28:14,125
and Ying-jeou is not following you.
1362
01:28:15,750 --> 01:28:18,291
No, not on the street,
at my house.
1363
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Okay, well, uh, we can install scanners
1364
01:28:21,375 --> 01:28:25,958
that will detect any listening devices
in your house. Okay?
1365
01:28:26,041 --> 01:28:27,333
Well...
1366
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
GREEN ENVIRONMENTAL UNION:
CREDIT CARD DEBIT SUCCESSFUL
1367
01:28:52,958 --> 01:28:53,833
Hello?
1368
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Boss Lin?
1369
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
You're on your way?
1370
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Pier Two.
1371
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Macau.
1372
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
I'm heading over. Got it.
1373
01:29:10,416 --> 01:29:13,333
Macau's first online casino is here.
1374
01:29:13,416 --> 01:29:16,291
Lucky Square Entertainment City.
1375
01:29:16,375 --> 01:29:19,166
Sexy dealers are excited to play with you.
1376
01:29:19,250 --> 01:29:22,458
It gives you
a different kind of gambling experience,
1377
01:29:22,541 --> 01:29:25,708
and provides all kinds of lottery games.
1378
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Hello.
1379
01:29:27,041 --> 01:29:28,500
I'm Aki Haruko.
1380
01:29:30,041 --> 01:29:32,083
157 centimeters tall.
1381
01:29:32,666 --> 01:29:35,166
47 kilos with a G-cup bust size.
1382
01:29:35,250 --> 01:29:37,041
I'm good at--
1383
01:31:01,500 --> 01:31:02,750
My God!
1384
01:31:02,833 --> 01:31:04,875
What the hell is this?
I thought you're gone!
1385
01:31:04,958 --> 01:31:06,416
Stop yelling at me, all right?
1386
01:31:06,500 --> 01:31:07,833
I've come with information.
1387
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
What information?
1388
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Lin Hsiao-yuan is skipping town tonight!
1389
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
How do you know that?
1390
01:31:12,958 --> 01:31:15,750
It doesn't matter how I know that.
Captain Chang is the mole.
1391
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Yung-kang is the mole?
1392
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Right.
1393
01:31:17,875 --> 01:31:20,333
Pick up, pick up the phone.
1394
01:31:20,416 --> 01:31:23,208
Oh, good! Chubby,
Hsiao-yuan is skipping town tonight.
1395
01:31:23,291 --> 01:31:24,291
He's leaving from Pier Two.
1396
01:31:24,375 --> 01:31:25,666
Ming-han,
how are you getting that...?
1397
01:31:25,750 --> 01:31:27,416
I don't have time for that,
just get everyone there!
1398
01:31:28,166 --> 01:31:30,625
Do you really have
an informant close to Boss Lin?
1399
01:31:30,708 --> 01:31:33,208
I think we have a mole.
Lin Hsiao-yuan is ruthless.
1400
01:31:33,291 --> 01:31:35,666
{\an8}If he finds your informant,
who knows what will happen?
1401
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
You're suspended, effective immediately...
1402
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Tell me who it is.
1403
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
...unless you give us your informant!
1404
01:31:43,958 --> 01:31:46,125
That's why he wanted the informant so bad.
1405
01:31:46,875 --> 01:31:49,083
He was trying to protect Lin Hsiao-yuan.
1406
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
God.
1407
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
It's unbelievable, right?
1408
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
If I wasn't spying,
1409
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
you'd be none the wiser.
1410
01:31:54,208 --> 01:31:55,500
Yeah, what about that?
1411
01:31:55,583 --> 01:31:57,750
Bullshit reincarnation. You're an ass.
1412
01:31:59,250 --> 01:32:01,083
I just wanna help with your case.
1413
01:32:01,166 --> 01:32:02,333
Because without me,
1414
01:32:02,416 --> 01:32:05,625
you'll never get back to the precinct.
1415
01:32:06,666 --> 01:32:08,833
Please, you're just a pussy
1416
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- who can't face any--
- Back off, all right?
1417
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
You were trying to keep me here.
That's horrifying.
1418
01:32:14,166 --> 01:32:15,958
I'm trying to reincarnate,
not hang around.
1419
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
Still full of shit.
1420
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
You're so busy looking for love,
1421
01:32:18,875 --> 01:32:20,208
you told me--
1422
01:32:26,916 --> 01:32:29,708
Fuck me! How does this
escalate into a shoot-out?
1423
01:32:37,333 --> 01:32:40,416
I don't wanna do this shit anymore!
1424
01:32:46,208 --> 01:32:47,291
Fuck!
1425
01:32:54,083 --> 01:32:55,791
Another one! Get back! Get back!
1426
01:32:55,875 --> 01:32:58,041
Lin Hsiao-yuan. He's getting away!
1427
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}JINRUI KARAOKE
1428
01:33:49,875 --> 01:33:51,125
Don't move.
1429
01:33:52,833 --> 01:33:53,833
Wu Ming-han?
1430
01:33:53,916 --> 01:33:55,583
Wha... what are you doing?
1431
01:33:57,541 --> 01:33:59,166
Did you think I wouldn't figure it out?
1432
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Huh?
1433
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Your phone call to Hsiao-yuan.
1434
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Pier Two to Macau.
1435
01:34:04,791 --> 01:34:05,916
If I hadn't told Chubby...
1436
01:34:06,000 --> 01:34:08,125
What? What are you talking about?
1437
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Hello?
1438
01:34:10,833 --> 01:34:12,791
Captain, I just received a tip.
1439
01:34:12,875 --> 01:34:14,333
Boss Lin is skipping town.
1440
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Boss Lin?
1441
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
I'm on my way there.
1442
01:34:17,541 --> 01:34:20,375
- He's leaving from Pier Two, for Macau.
-
You're on your way?
1443
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Pier Two, Macau.
1444
01:34:32,625 --> 01:34:34,083
Oops-a-daisy.
1445
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
If you weren't already dead,
1446
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
I'd kill you myself.
1447
01:34:38,875 --> 01:34:40,791
But it still doesn't make any sense to me.
1448
01:34:40,875 --> 01:34:43,333
Wh-- How could you know what I was saying
in the parking lot?
1449
01:34:44,666 --> 01:34:47,375
Oh, uh... never mind. Why are you here?
1450
01:34:47,458 --> 01:34:49,041
He followed me here.
1451
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Captain Chang.
1452
01:34:56,125 --> 01:34:58,416
Give up. You're outgunned.
1453
01:35:04,583 --> 01:35:06,458
You're the mole?
1454
01:35:10,541 --> 01:35:12,583
Idiot, we're on the same side.
1455
01:35:12,666 --> 01:35:14,083
Are you stupid?
1456
01:35:14,875 --> 01:35:16,875
It's me. The police
are raiding the warehouse today.
1457
01:35:16,958 --> 01:35:19,166
- Yeah. On my way.
-
Make the delivery and get out.
1458
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
...tell you about some...
1459
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
COPS ARE HERE, DON'T LOOK AROUND,
INFORM THEM TO MOVE QUICKLY INSIDE
1460
01:35:22,791 --> 01:35:24,291
Otherwise,
my boss will be furious
1461
01:35:24,375 --> 01:35:25,958
and he'll probably kill me.
1462
01:35:26,041 --> 01:35:28,125
Probably kill me, probably...
1463
01:35:30,166 --> 01:35:31,458
But you can't be!
1464
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Twist.
1465
01:35:34,458 --> 01:35:36,750
A pretty face is a pretty good disguise.
1466
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
I told you I wasn't helpless.
1467
01:35:39,500 --> 01:35:42,208
But I thought you were more eager
to catch him than I was.
1468
01:35:42,291 --> 01:35:44,625
If I wasn't eager,
you wouldn't have let me on this case.
1469
01:35:44,708 --> 01:35:47,333
You'd still have me pinning corsages
on idiots all day.
1470
01:35:49,833 --> 01:35:51,875
But, uh, I can't believe you'd do this.
1471
01:35:51,958 --> 01:35:54,041
Well, will you believe it if I shoot you?
1472
01:35:56,958 --> 01:35:59,916
- Enough. Let's cut the crap!
- Boss.
1473
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
I've got this.
1474
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
I'll keep these two here,
1475
01:36:03,500 --> 01:36:04,958
and kill them after you've left.
1476
01:36:07,708 --> 01:36:08,750
Fine.
1477
01:36:15,375 --> 01:36:20,583
You're about to face
the police academy's 1992 Jiu-Jitsu champ.
1478
01:36:38,458 --> 01:36:40,625
I'll follow her and see what she's up to.
1479
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
I can make this right.
1480
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
You don't need to be whispering!
1481
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Yeah, and you don't need to be shouting!
1482
01:36:50,708 --> 01:36:53,750
I owe this asshole
for killing me with his car.
1483
01:36:53,833 --> 01:36:54,958
Time for payback.
1484
01:37:03,541 --> 01:37:04,416
Boss.
1485
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Everything's been arranged.
1486
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Get rid of those two,
1487
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
and get back to the precinct
like nothing happened.
1488
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
When I reach my new location,
I'll contact you.
1489
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}Take this.
1490
01:37:22,166 --> 01:37:24,416
Get rid of them cleanly, huh?
1491
01:37:26,708 --> 01:37:28,666
Oh, fuck, the drug warehouse.
1492
01:37:28,750 --> 01:37:30,958
So it wasn't my fault what happened.
1493
01:37:31,833 --> 01:37:33,583
She was the one that tipped them off.
1494
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Hey, wait.
1495
01:37:36,833 --> 01:37:39,458
She's the one who told me
Lin Hsiao-yuan would be here.
1496
01:37:40,041 --> 01:37:40,958
Why would she do that?
1497
01:37:42,833 --> 01:37:43,750
Huh?
1498
01:37:49,583 --> 01:37:51,250
What the fuck are you doing?
1499
01:37:52,708 --> 01:37:54,500
Crazy bitch.
1500
01:37:54,583 --> 01:37:55,875
Where are you gonna go?
1501
01:37:59,250 --> 01:38:01,083
You thought I'd be grateful for this?
1502
01:38:01,166 --> 01:38:03,083
- You stupid man.
- God damn.
1503
01:38:04,166 --> 01:38:06,083
I've always looked after you, hmm?
1504
01:38:06,708 --> 01:38:09,166
You ungrateful bitch!
1505
01:38:10,583 --> 01:38:12,458
- I'll kill you myself!
- Looked after me?
1506
01:38:12,541 --> 01:38:14,250
And I'm gonna enjoy it!
1507
01:38:15,416 --> 01:38:17,500
Do you know how I ended up on the streets?
1508
01:38:38,208 --> 01:38:39,541
I got the stuff.
1509
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Hey, you started without me, huh?
1510
01:38:42,458 --> 01:38:43,291
Hey.
1511
01:38:45,916 --> 01:38:46,916
What happened?
1512
01:38:48,416 --> 01:38:49,416
Fuck!
1513
01:38:50,541 --> 01:38:52,958
May 8th, 2000.
1514
01:38:53,458 --> 01:38:55,041
Sanchung Public Housing.
1515
01:38:55,916 --> 01:38:57,583
My mother overdosed
1516
01:38:58,500 --> 01:39:00,333
and died because of you.
1517
01:39:01,916 --> 01:39:04,791
Can you be more specific?
1518
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Oh, well.
1519
01:39:07,541 --> 01:39:09,750
I'll take all this money off your hands,
1520
01:39:09,833 --> 01:39:11,916
before the police come
and charge you with...
1521
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
manufacturing drugs
1522
01:39:13,375 --> 01:39:15,791
and also a hit-and-run
that caused a death.
1523
01:39:16,958 --> 01:39:19,375
Ugh, so you're just after money too.
1524
01:39:20,000 --> 01:39:21,500
You're no better than me.
1525
01:39:22,750 --> 01:39:25,041
And no better than your mom.
1526
01:39:25,125 --> 01:39:26,375
Junkie scum.
1527
01:39:27,500 --> 01:39:28,416
You fuckface!
1528
01:39:28,500 --> 01:39:29,791
Of course that was for the money!
1529
01:39:29,875 --> 01:39:31,583
I was the one who got rid of the footage
1530
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
of you killing someone with your car!
1531
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
I was the one protecting you
all these years!
1532
01:39:36,583 --> 01:39:39,750
Just knowing you'd skip town one day
and I could take all this!
1533
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
And I've waited long enough!
1534
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
And my patience
1535
01:39:46,666 --> 01:39:47,958
was not in vain.
1536
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
You know,
1537
01:39:51,166 --> 01:39:52,541
I had my suspicions.
1538
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Your tips often came late,
1539
01:39:55,333 --> 01:39:57,083
and cost us merchandise.
1540
01:39:57,166 --> 01:39:59,208
I can't believe you'd be so deceitful.
1541
01:40:03,708 --> 01:40:05,541
Oh, I'm just a pretty face.
1542
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hey!
1543
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
I'll make you suffer.
1544
01:40:13,333 --> 01:40:16,333
Unbelievable, this is like a soap opera.
It's so exciting!
1545
01:40:16,416 --> 01:40:18,083
Now, to avenge her mother's death,
1546
01:40:18,166 --> 01:40:20,916
Tzu-ching has set up Hsiao-yuan
and stolen all his money,
1547
01:40:21,000 --> 01:40:22,458
and she just nailed him to the wall.
1548
01:40:32,416 --> 01:40:34,625
I'm sorry, I know you don't understand.
1549
01:40:36,500 --> 01:40:38,916
To avenge your mother's death,
you set up Hsiao-yuan
1550
01:40:39,000 --> 01:40:40,458
so you could steal all his money,
1551
01:40:40,541 --> 01:40:42,583
and just now, you nailed him to the wall.
1552
01:40:43,166 --> 01:40:44,500
How do you know that?
1553
01:40:45,500 --> 01:40:48,166
It's simple, really.
You left too many clues.
1554
01:40:53,500 --> 01:40:56,250
And if you find you miss me when I'm gone...
1555
01:40:58,250 --> 01:41:00,416
you can watch
those stupid PR videos I made.
1556
01:41:08,166 --> 01:41:10,208
Why did you take so long?
1557
01:41:10,291 --> 01:41:11,375
Go save Hsiao-yuan!
1558
01:41:11,458 --> 01:41:13,166
Hurry up, he's in the back!
1559
01:41:13,250 --> 01:41:16,375
Hey, you. Take this to Hsiao-yuan's car!
1560
01:41:16,458 --> 01:41:17,708
Yes, ma'am!
1561
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
I'm pretty sure I told you.
1562
01:41:40,416 --> 01:41:42,166
There's more than meets the eye with her.
1563
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
She sure got one over on all of you guys.
1564
01:41:45,416 --> 01:41:47,541
You were the one who said
the mole was Yung-kang!
1565
01:41:48,291 --> 01:41:51,541
Who the hell are you talking to, huh?
1566
01:41:53,500 --> 01:41:55,958
What do we do?
1567
01:41:56,458 --> 01:41:58,208
What the hell happened to you?
1568
01:41:58,291 --> 01:42:00,416
All right, cut it out.
1569
01:42:00,958 --> 01:42:02,083
Boss, are you okay?
1570
01:42:03,541 --> 01:42:06,291
Uh, get the key, get the key.
1571
01:42:06,375 --> 01:42:08,291
Get the key! The key!
1572
01:42:11,916 --> 01:42:13,416
Hurry! Get it quickly!
1573
01:42:16,541 --> 01:42:18,541
Mao-mao! Possess somebody,
1574
01:42:18,625 --> 01:42:20,541
and use their body to get me the key!
1575
01:42:20,625 --> 01:42:22,458
Get the key.
1576
01:42:23,208 --> 01:42:24,750
Which one should I possess?
1577
01:42:25,625 --> 01:42:27,833
They all look like they smell bad.
1578
01:42:27,916 --> 01:42:30,791
Ah, who cares if they smell bad?
This is life and death!
1579
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Hello.
1580
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
We meet again.
1581
01:42:44,666 --> 01:42:45,708
Huh?
1582
01:42:45,791 --> 01:42:46,750
Wait.
1583
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Boss.
1584
01:42:53,750 --> 01:42:54,916
Lin Hsiao-yuan.
1585
01:42:58,125 --> 01:42:59,458
Where's Lin Tzu-ching?
1586
01:42:59,958 --> 01:43:01,500
Oh, well...
1587
01:43:04,375 --> 01:43:06,500
She's gone with your money.
1588
01:43:07,000 --> 01:43:09,041
She played you for a fool.
1589
01:43:09,791 --> 01:43:11,833
And then use you as her back seat.
1590
01:43:11,916 --> 01:43:14,166
Fuck you!
1591
01:43:30,708 --> 01:43:32,166
Unbelievable.
1592
01:43:42,083 --> 01:43:43,416
These guys are with us.
1593
01:43:43,500 --> 01:43:44,500
Huh?
1594
01:43:45,541 --> 01:43:47,250
Are you sure about that, boss?
1595
01:43:47,750 --> 01:43:48,625
Um...
1596
01:43:50,000 --> 01:43:51,250
- Boss.
- Huh?
1597
01:43:51,333 --> 01:43:53,166
Are... are you sure?
1598
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Shit.
1599
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
You're pretty smart after all.
1600
01:43:58,208 --> 01:43:59,666
You all right, boss?
1601
01:43:59,750 --> 01:44:02,541
Wait, Lin Hsiao-yuan said we're with him?
1602
01:44:02,625 --> 01:44:03,625
What?
1603
01:44:03,708 --> 01:44:06,791
Maybe you all work for me!
1604
01:44:08,083 --> 01:44:10,041
Lin Hsiao-yuan is with us!
1605
01:44:13,166 --> 01:44:16,416
Ah! Then... then you guys are with us too!
1606
01:44:18,500 --> 01:44:19,875
Police, don't move!
1607
01:44:20,416 --> 01:44:21,250
Get back!
1608
01:44:21,333 --> 01:44:22,375
Hey, hey, hey, hey!
1609
01:44:22,458 --> 01:44:23,541
Hey...
1610
01:44:23,625 --> 01:44:25,125
What do you think you're doing, huh?
1611
01:44:25,208 --> 01:44:28,083
Hey, hey, don't shoot, don't shoot.
1612
01:44:34,416 --> 01:44:35,750
I killed someone!
1613
01:44:35,833 --> 01:44:37,500
What should I do, what should I do?
1614
01:44:37,583 --> 01:44:39,041
Oh, my God, I killed someone!
1615
01:44:39,125 --> 01:44:41,666
I killed someone!
1616
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
You killed your own man!
1617
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Boss? Boss.
1618
01:46:17,541 --> 01:46:20,625
Mao Pang-yu, stop possessing people,
you'll hurt yourself.
1619
01:46:47,291 --> 01:46:49,541
I really can't possess anyone else.
1620
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han.
1621
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Behind you.
1622
01:47:02,041 --> 01:47:03,500
Get down!
1623
01:47:13,125 --> 01:47:14,541
Wu Ming-han!
1624
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Bang bang.
1625
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Bang bang!
1626
01:47:26,375 --> 01:47:28,208
Wu Ming-han!
1627
01:47:30,791 --> 01:47:33,166
Wu Ming-han! Wu Ming-han!
1628
01:47:49,666 --> 01:47:50,750
How's he?
1629
01:47:50,833 --> 01:47:52,333
He's lost a lot of blood.
1630
01:47:52,416 --> 01:47:54,250
His blood pressure's dropping.
1631
01:47:55,416 --> 01:47:57,250
What is going on with this traffic?
1632
01:47:57,750 --> 01:47:59,958
Oh, no, it's a total gridlock!
1633
01:48:00,041 --> 01:48:00,875
We're losing him!
1634
01:48:00,958 --> 01:48:03,166
We need to get to the hospital
to remove the bullet!
1635
01:48:05,000 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han...
1636
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
I said, "Bang bang."
1637
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
But you didn't move.
1638
01:48:12,625 --> 01:48:13,625
Because...
1639
01:48:16,208 --> 01:48:17,458
...you said it...
1640
01:48:18,083 --> 01:48:20,833
too freaking slowly.
1641
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Look, I may be dead...
1642
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
but you will not be joining me.
1643
01:48:31,666 --> 01:48:33,125
I won't allow it!
1644
01:48:34,875 --> 01:48:36,833
I know you said...
1645
01:48:37,625 --> 01:48:40,958
dead people don't know each other.
1646
01:48:43,666 --> 01:48:47,250
But at least...
1647
01:48:49,125 --> 01:48:52,541
I got to know you in this life.
1648
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Hey, kid, who are you talking to?
1649
01:49:01,875 --> 01:49:03,041
My...
1650
01:49:04,291 --> 01:49:06,458
husband.
1651
01:49:06,541 --> 01:49:09,375
Ming-han! Ming-han!
1652
01:49:09,458 --> 01:49:12,791
Sir, sir, can you hear me? Sir!
1653
01:49:12,875 --> 01:49:15,083
Sir!
1654
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Take over for me.
I'm starting CPR.
1655
01:49:17,166 --> 01:49:19,041
Wu Ming-han. Hang in there.
1656
01:49:19,583 --> 01:49:21,041
You're gonna be okay.
1657
01:49:21,125 --> 01:49:23,875
Hang on. Hang on.
1658
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Are you stupid or something?
1659
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
I can't--
1660
01:49:37,625 --> 01:49:40,541
Oh, my God!
1661
01:50:07,125 --> 01:50:09,583
Drastic gunshot wound.
Patient is bleeding out.
1662
01:50:09,666 --> 01:50:11,583
He's gone into cardiac arrest.
1663
01:50:15,500 --> 01:50:17,958
Nurse!
Get this man to the OR right now!
1664
01:50:18,041 --> 01:50:19,000
We need to operate!
1665
01:50:52,541 --> 01:50:54,041
Ming-han. Ming-han!
1666
01:50:56,250 --> 01:50:57,875
Hi.
1667
01:51:00,833 --> 01:51:01,958
You made it.
1668
01:51:05,166 --> 01:51:06,250
W-Wait there.
1669
01:51:06,333 --> 01:51:07,500
I'll get the doctor.
1670
01:51:19,250 --> 01:51:21,083
Mao... Mao Pang-yu.
1671
01:51:24,375 --> 01:51:25,416
Mao Pang-yu.
1672
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Where are you?
1673
01:51:28,291 --> 01:51:29,208
Mao Pang-yu.
1674
01:51:29,291 --> 01:51:31,250
A serious traffic incident...
1675
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1676
01:51:33,750 --> 01:51:34,708
Don't scare me.
1677
01:51:36,791 --> 01:51:37,625
Mao Pang-yu.
1678
01:51:37,708 --> 01:51:41,083
{\an8}
Drivers collectively
drove their cars into traffic barriers
1679
01:51:41,166 --> 01:51:43,125
{\an8}
when an ambulance needed to pass.
1680
01:51:43,208 --> 01:51:46,916
Several drivers claimed
to have blacked out during the incident,
1681
01:51:47,000 --> 01:51:48,625
and the road...
1682
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1683
01:51:50,416 --> 01:51:53,208
Mao Pang-yu, come out this instant.
You're scaring me.
1684
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Where are you?
1685
01:51:56,875 --> 01:51:59,083
Mao Pang-yu, please show yourself.
1686
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Come out now.
1687
01:52:04,041 --> 01:52:06,500
Mao Pang-yu.
1688
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang--
1689
01:52:14,083 --> 01:52:15,458
Unbelievable, right?
1690
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Stay there.
1691
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
I'll get some incense.
1692
01:52:24,208 --> 01:52:25,541
It's too late for that.
1693
01:52:28,041 --> 01:52:30,166
Just stay there and get some rest.
1694
01:52:33,541 --> 01:52:35,833
Oh, you're awake.
1695
01:52:37,416 --> 01:52:40,458
Thank God. Thank God.
1696
01:52:40,541 --> 01:52:42,125
Your captain called me.
1697
01:52:44,625 --> 01:52:47,666
He said you... you found
the guy who killed my son,
1698
01:52:47,750 --> 01:52:51,125
and that you were badly injured
apprehending him.
1699
01:52:53,958 --> 01:52:55,750
No, don't... don't move. Rest.
1700
01:53:00,541 --> 01:53:02,541
Thank you
1701
01:53:02,625 --> 01:53:04,458
for getting justice for Mao-mao.
1702
01:53:04,958 --> 01:53:08,083
I would like to think
he would also thank you from heaven.
1703
01:53:08,166 --> 01:53:09,250
Mr. Mao...
1704
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
I know...
1705
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
that you had a big fight with Mao-mao
before he died.
1706
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
And at the hospital,
1707
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
you probably didn't get to see him
one last time.
1708
01:53:25,041 --> 01:53:25,958
No.
1709
01:53:26,458 --> 01:53:29,083
What if you did get to see him?
1710
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
What do you think you'd say to him?
1711
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
It's too late for that.
And me, what would I say?
1712
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Trust me.
1713
01:53:44,708 --> 01:53:46,083
Mao Pang-yu is here.
1714
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
He can hear you.
1715
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
If I...
1716
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
really had a chance to talk to him,
1717
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
well, I'd say...
1718
01:54:07,875 --> 01:54:09,083
that I'm sorry,
1719
01:54:09,666 --> 01:54:11,083
and that I know...
1720
01:54:11,583 --> 01:54:14,208
that I was the one that got him killed.
1721
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
It was my fault.
1722
01:54:20,791 --> 01:54:22,541
You disowned your own son?
1723
01:54:23,083 --> 01:54:25,708
Mao-mao is gifted and kind-hearted.
1724
01:54:25,791 --> 01:54:28,208
He truly cares for the world we live in.
1725
01:54:28,291 --> 01:54:30,500
So what if he likes boys?
1726
01:54:32,333 --> 01:54:33,458
I will never agree
1727
01:54:33,541 --> 01:54:35,125
with such an unnatural thing!
1728
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Unnatural?
1729
01:54:37,041 --> 01:54:38,916
How could you say something like that?
1730
01:54:39,500 --> 01:54:40,750
You know, I defended you.
1731
01:54:40,833 --> 01:54:42,458
I told Mao-mao,
1732
01:54:42,541 --> 01:54:45,291
"Your father may be impatient
and bad-tempered,
1733
01:54:45,375 --> 01:54:48,333
but the truth is, he loves you."
1734
01:54:48,416 --> 01:54:49,916
Hi, sir, what would you like?
1735
01:54:50,000 --> 01:54:52,250
- Uh, two oyster omelets, please.
- Okay.
1736
01:54:52,333 --> 01:54:54,291
- No need for containers. Here.
- Great.
1737
01:54:59,708 --> 01:55:01,833
- Actually, three orders.
- Sure, no problem.
1738
01:55:01,916 --> 01:55:03,083
Thanks.
1739
01:55:21,625 --> 01:55:22,750
Come on.
1740
01:55:23,458 --> 01:55:24,583
You sure it's okay?
1741
01:55:24,666 --> 01:55:26,083
What if Mao-mao comes back?
1742
01:55:27,083 --> 01:55:28,875
Don't worry.
1743
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
No one can stop us.
1744
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Pa.
1745
01:55:37,500 --> 01:55:41,041
I've been wanting to tell you
for quite a while, that, um...
1746
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Chia-hao and I wanna get married.
1747
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- And I was hoping you--
- You will not be marrying him.
1748
01:55:47,583 --> 01:55:49,333
I won't agree to any of this nonsense.
1749
01:55:51,583 --> 01:55:53,541
Pa,
I'm not finished telling you--
1750
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Yes, you are!
1751
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
It took a lot for me to find the courage
to tell you this.
1752
01:56:06,375 --> 01:56:08,250
Are you listening to your son?
1753
01:56:11,500 --> 01:56:12,666
Well, I can't stop you, but...
1754
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
if you marry him,
1755
01:56:16,166 --> 01:56:17,791
knowing how I feel about it,
1756
01:56:17,875 --> 01:56:19,416
you will lose your father!
1757
01:56:23,958 --> 01:56:25,625
Hey.
1758
01:56:26,291 --> 01:56:27,666
Where are you going?
1759
01:56:28,291 --> 01:56:30,250
You haven't finished your dinner.
1760
01:56:32,875 --> 01:56:35,375
I should have been honest
with him that day.
1761
01:56:36,250 --> 01:56:38,250
I just didn't wanna see him hurt.
1762
01:56:38,916 --> 01:56:41,125
I couldn't bring myself to say
1763
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
what I saw that day.
1764
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
How could I know I'd never see him again?
1765
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
After he died,
1766
01:57:02,125 --> 01:57:03,166
I was angry.
1767
01:57:07,208 --> 01:57:08,875
I went and punched that boyfriend.
1768
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
However,
1769
01:57:11,250 --> 01:57:12,958
I quickly regretted it.
1770
01:57:13,041 --> 01:57:15,250
Days later, I went and saw him again.
1771
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
All I wanted was, uh...
1772
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
to ask him if he might know
1773
01:57:21,666 --> 01:57:23,208
the passcode to Mao-mao's phone.
1774
01:57:23,291 --> 01:57:26,208
I was just hoping to find new clues.
1775
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
I'm sorry.
1776
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
I was... angry.
1777
01:57:31,083 --> 01:57:32,833
I apologize for hitting you.
1778
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
I'm almost 60.
1779
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
And I have never begged before, but...
1780
01:57:43,291 --> 01:57:44,291
Hey!
1781
01:57:48,750 --> 01:57:50,083
Look, Mr. Mao...
1782
01:57:51,166 --> 01:57:53,250
I really don't know his passcode.
1783
01:57:56,250 --> 01:57:57,583
I know you're mad,
1784
01:57:57,666 --> 01:57:59,791
but I beg of you, please forgive me.
1785
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
How about this?
1786
01:58:04,083 --> 01:58:05,166
I will wait...
1787
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
out by the door.
1788
01:58:09,541 --> 01:58:10,541
And...
1789
01:58:10,625 --> 01:58:11,708
Mr. Mao.
1790
01:58:11,791 --> 01:58:13,041
You want the best for your son,
1791
01:58:13,125 --> 01:58:15,833
but there's nothing you can do
to bring Mao-mao back.
1792
01:58:18,166 --> 01:58:19,750
Oh, please, I'm begging you--
1793
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
You're just doing this
1794
01:58:21,041 --> 01:58:23,416
because you're feeling guilty, okay?
1795
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Just leave me alone!
1796
01:58:36,750 --> 01:58:39,291
I didn't expect to see you outside.
1797
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Uh... Mr. Mao.
1798
01:58:44,125 --> 01:58:46,416
And yet
you did get justice for Mao-mao.
1799
01:58:50,208 --> 01:58:51,375
I never thought
1800
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
I'd say these words.
1801
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
I never thought I'd get the chance.
1802
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Thank you.
1803
01:59:00,958 --> 01:59:03,708
If Mao-mao had met someone like you
1804
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
while he was still alive,
1805
01:59:06,666 --> 01:59:08,666
I think he'd have been so happy.
1806
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Sir.
1807
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
Do you think now you would attend
this ghost wedding?
1808
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
I would.
1809
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
I wouldn't miss it for anything.
1810
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao...
1811
01:59:46,250 --> 01:59:47,916
heard everything you said.
1812
01:59:48,750 --> 01:59:50,625
He... he wants me to tell you...
1813
01:59:53,041 --> 01:59:55,083
...he knows that when you go out...
1814
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
...that you'd take
your own containers and chopsticks.
1815
02:00:04,333 --> 02:00:05,875
And he's proud of you.
1816
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Mao-mao also wants to apologize...
1817
02:00:14,000 --> 02:00:16,166
for causing you so much worry.
1818
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Also...
1819
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
he said...
1820
02:00:25,500 --> 02:00:28,208
thank you for showing him
unconditional love.
1821
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
And he wants to come back...
1822
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
as your son again.
1823
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
My sons.
1824
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Now you can reincarnate.
1825
02:03:01,708 --> 02:03:03,375
Oh, oh, here he is.
1826
02:03:04,083 --> 02:03:07,500
- Oh, hi!
- Hi!
1827
02:03:07,583 --> 02:03:09,791
-
Ming-han, it's Grandma.
- Oh. Hey.
1828
02:03:09,875 --> 02:03:11,708
Grandma, how are you going?
1829
02:03:11,791 --> 02:03:14,500
I've been great, so yeah.
1830
02:03:14,583 --> 02:03:16,250
Oh, oh, oh.
1831
02:03:16,333 --> 02:03:19,083
- Hey, Grumpy Pants. Look!
- Hmm?
1832
02:03:19,166 --> 02:03:20,833
Say hello to your son-in-law.
1833
02:03:20,916 --> 02:03:22,791
Uh... Hello, Pa.
1834
02:03:27,083 --> 02:03:28,333
Still got the sniffles?
1835
02:03:28,916 --> 02:03:30,666
A terrible cold?
1836
02:03:30,750 --> 02:03:32,750
Did you not drink the bone broth?
1837
02:03:32,833 --> 02:03:35,541
- Oh, yeah, I... I drank it.
-
Ooh, it's here!
1838
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
-
Let's go.
-
The Uber is here.
1839
02:03:37,333 --> 02:03:40,708
Anyway, I'll see you again tomorrow.
1840
02:03:40,791 --> 02:03:42,458
Huh?
1841
02:03:42,541 --> 02:03:44,625
Oh. Okay. Yeah.
116259