All language subtitles for Marry.My.Dead.Body.2022.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 PAY RESPECT 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 God Almighty... 5 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Police. 6 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Show me your ID. 7 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Huh? 8 00:03:47,541 --> 00:03:50,541 Hurry up! Don't stall! Get your ID! 9 00:04:01,166 --> 00:04:02,375 Pfft! 10 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Get back. 11 00:04:04,583 --> 00:04:06,458 We got a tip-off about a drug deal here. 12 00:04:06,541 --> 00:04:08,708 We need to search you. 13 00:04:13,333 --> 00:04:14,833 You don't have a probable cause... 14 00:04:14,916 --> 00:04:16,833 ...so you can't just come and touch my stuff, okay? 15 00:04:16,916 --> 00:04:18,750 - Ming-han, he's got a point. - Am I right? 16 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 I'm not stupid, you know. 17 00:04:20,125 --> 00:04:21,916 Ah! So what's this? 18 00:04:22,000 --> 00:04:23,833 You cutting drugs with this? 19 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 See the white stuff? 20 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Uh... what white stuff? 21 00:04:26,041 --> 00:04:28,166 Yeah, right. Step aside, yeah? 22 00:04:28,250 --> 00:04:29,750 I already told you, you don't have a warrant. 23 00:04:29,833 --> 00:04:32,125 - Don't touch me. Don't you do it! - Get the hell away from me, asshole! 24 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 My dad's important! 25 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 That hurt! 26 00:04:39,125 --> 00:04:41,916 - Police brutality! Police brutality! - So go search this asshole's stuff! 27 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Move it! 28 00:04:43,083 --> 00:04:44,708 {\an8}Okay. 29 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, I can't find anything! 30 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Ugh, you just started! 31 00:04:48,541 --> 00:04:49,666 {\an8}Keep looking! 32 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Do you know who I am? 33 00:04:51,166 --> 00:04:53,166 I'll have you your ass for this! 34 00:04:53,250 --> 00:04:54,875 Just wait till my dad finds out! 35 00:04:54,958 --> 00:04:57,541 - Fucking cop! - Ming-han, there's nothing here! 36 00:04:57,625 --> 00:05:00,125 Look at every pocket and crease! Look harder! 37 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 I'm looking, I'm looking, but there's nothing here! 38 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 I found it, Ming-han! 39 00:05:09,125 --> 00:05:10,583 You were right! 40 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 Like I said... 41 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 you people disgust me. 42 00:05:16,583 --> 00:05:17,541 What do you mean... 43 00:05:17,625 --> 00:05:18,791 "you people"? 44 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Entitled little rich boys. 45 00:05:21,541 --> 00:05:22,916 - Is he okay? - What's going on? 46 00:05:23,416 --> 00:05:25,416 What are you looking at? It's a police matter. 47 00:05:29,000 --> 00:05:30,208 - Morning. - Morning. 48 00:05:31,375 --> 00:05:32,291 Morning. 49 00:05:38,333 --> 00:05:39,958 Where did you get that? 50 00:05:40,041 --> 00:05:41,083 From the place in the alley. 51 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Hey, Ming-han, let me try a little bit, huh? 52 00:05:46,208 --> 00:05:49,000 Not a chance. 53 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 ADMISSION 54 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 {\an8}KEEP AWAY FROM DRUGS, ACT NOW 55 00:06:04,416 --> 00:06:06,250 She's so adorable. 56 00:06:06,333 --> 00:06:09,458 {\an8}IF YOU DRINK AND DRIVE, I'LL MARRY SOMEONE ELSE 57 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 Heh? 58 00:06:17,625 --> 00:06:19,541 Officer Lin, have a seat. 59 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Tofu? 60 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Ugh, that hurts! 61 00:06:25,500 --> 00:06:26,708 I'm surprised. 62 00:06:27,250 --> 00:06:30,375 In this day and age, someone is still homophobic. 63 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 That kind of attitude tarnishes our image. 64 00:06:33,541 --> 00:06:34,833 It's embarrassing. 65 00:06:35,583 --> 00:06:37,208 I was on a stakeout all day. 66 00:06:37,291 --> 00:06:38,333 What were you doing? 67 00:06:40,375 --> 00:06:43,041 See, I'm surprised, in this day and age... 68 00:06:43,125 --> 00:06:46,583 that you're still just... decoration. Hmm. 69 00:06:49,041 --> 00:06:49,958 Huh. 70 00:06:53,916 --> 00:06:55,125 Bleh, bleh, bleh! 71 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 This decoration 72 00:06:56,875 --> 00:06:59,041 - can still kick your ass. - Tell me I'm wrong. 73 00:06:59,125 --> 00:07:02,291 You get commendation for sticking corsages on ranking officers. 74 00:07:02,375 --> 00:07:04,958 - I will fuck you up! - And menstrual leave every month! 75 00:07:05,041 --> 00:07:06,791 Wu Ming-han. 76 00:07:06,875 --> 00:07:07,916 - Hello, Captain. - Captain. 77 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 The Office of Ethics sees your case. 78 00:07:11,125 --> 00:07:13,750 You're accused of excessive force and discrimination. 79 00:07:14,333 --> 00:07:16,083 We'll know more in a few days. 80 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 That whiny little faggot! 81 00:07:19,583 --> 00:07:21,916 - Oh, uh, Ming-han, I think that's-- - All right, all right. 82 00:07:22,541 --> 00:07:24,875 I saw what you did. There's video footage. 83 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Oh, come on, Captain. 84 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 He's a junkie! 85 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 All you think about is yourself. 86 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Yeah, you always think about yourself. 87 00:07:33,958 --> 00:07:36,666 Ugh, or should I be thinking about you instead? 88 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Yep... 89 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Whatever. 90 00:07:40,208 --> 00:07:41,791 I doubt there will be any punishment. 91 00:07:41,875 --> 00:07:43,041 Hey, someone's run a checkpoint. 92 00:07:43,125 --> 00:07:45,458 Driver has priors, possibly drugs in the vehicle. 93 00:07:45,541 --> 00:07:47,625 - Requesting backup. - Oh, oh, oh, oh, oh, oh! Hey! 94 00:07:47,708 --> 00:07:50,083 - Move! - They never wait for me. 95 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Ming-han! 96 00:08:08,125 --> 00:08:09,083 Fuck you. 97 00:08:09,583 --> 00:08:10,583 Watch this. 98 00:08:20,958 --> 00:08:22,041 I smoked your ass! 99 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 Where are you going? 100 00:09:17,000 --> 00:09:18,291 Shortcut. 101 00:09:24,083 --> 00:09:25,250 What the hell are you doing? 102 00:09:25,333 --> 00:09:26,750 - Do you know how to drive? - You came out of nowhere! 103 00:09:27,916 --> 00:09:29,291 It's barely a scratch. 104 00:09:31,833 --> 00:09:33,500 He's ditching the evidence! 105 00:09:43,625 --> 00:09:44,916 Ming-han! 106 00:09:45,875 --> 00:09:47,875 How did the police get here so fast? 107 00:09:48,916 --> 00:09:50,666 What the hell are you doing? 108 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 What are you doing? 109 00:09:53,291 --> 00:09:55,541 Stop it, you're gonna kill us! 110 00:10:00,208 --> 00:10:01,875 Wh... What did you do that for? 111 00:10:01,958 --> 00:10:03,666 What the hell are you doing, man? 112 00:10:03,750 --> 00:10:05,416 Are you crazy or something? 113 00:10:37,000 --> 00:10:39,458 Dumbass! Ha-ha! 114 00:10:39,541 --> 00:10:42,791 Huh? 115 00:11:12,916 --> 00:11:14,666 Just collect the evidence. 116 00:11:14,750 --> 00:11:15,791 Hey! 117 00:11:17,333 --> 00:11:18,416 Hey! 118 00:11:18,958 --> 00:11:20,250 What are you doing? 119 00:11:38,583 --> 00:11:39,500 Hey! 120 00:11:41,291 --> 00:11:42,625 SAFETY FIRST 121 00:11:49,708 --> 00:11:52,500 Hey! 122 00:12:09,416 --> 00:12:13,250 Telling me what to do. Seriously... 123 00:12:13,333 --> 00:12:15,416 Now go pick up the evidence! 124 00:12:15,500 --> 00:12:18,750 You're so great, catching the bad guys. 125 00:12:51,750 --> 00:12:53,458 MAO PANG-YU 126 00:12:56,333 --> 00:12:57,791 Oh! 127 00:12:58,458 --> 00:13:00,000 He picked it up! 128 00:13:00,083 --> 00:13:01,125 You scared me! 129 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Congratulations! 130 00:13:02,875 --> 00:13:03,916 Congratulations! 131 00:13:06,208 --> 00:13:09,250 He's certainly handsome. Isn't he though? 132 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 - Yeah, yeah. - Look at him. 133 00:13:10,875 --> 00:13:13,541 - Oh my... - Hey, stop it, stop it! Hey, stop that! 134 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao really knows how to choose. 135 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Waiting all this time was so worth it. 136 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 - Yes! - Yeah! 137 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Yeah, they make a good couple. 138 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 He and Mao-mao are perfect for each other. 139 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Hmm, they are. 140 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 They are perfect! 141 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 Well, I'm a police officer, so... 142 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 sorry, ladies, you'll have to move along. 143 00:13:32,333 --> 00:13:35,291 Most people are too scared to pick up a red envelope. 144 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Oh, you are brave. Good for you! 145 00:13:39,291 --> 00:13:41,375 Oh, this isn't evidence. I'll just put it back. 146 00:13:41,458 --> 00:13:42,958 - Oh, don't! - Oh, no, you can't do that! 147 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 - He's a guy. - Yes. 148 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 - You want me to ghost-marry a guy? - Yes! 149 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 Are you crazy? 150 00:13:49,625 --> 00:13:52,291 Well, we already have marriage equality for the living, 151 00:13:52,375 --> 00:13:53,958 why not for the dead? 152 00:13:54,541 --> 00:13:55,708 Don't be so old-fashioned! 153 00:13:55,791 --> 00:13:58,666 - Yeah, you should be more open-minded! - I know. Come on! 154 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 - I'm not doing it, ugh! - What? 155 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 Wu Ming-han! 156 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Yeah, I got it! 157 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 You see that? He's following you. 158 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Ah, this is destiny. 159 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 You can't stop it! 160 00:14:18,583 --> 00:14:20,291 - Is that right? - Yeah. 161 00:14:20,375 --> 00:14:22,458 You will suffer a life of misfortune, 162 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 - unless you agree! - Mm. 163 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 Mm-hm. 164 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 We officers serve and protect. 165 00:14:30,416 --> 00:14:33,208 I'm a man of integrity, I do not have a guilty conscience. 166 00:14:33,291 --> 00:14:34,333 So he can follow me around. 167 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 I don't care! 168 00:14:35,833 --> 00:14:36,750 Oh! 169 00:14:36,833 --> 00:14:39,708 Oh, God have mercy, God have mercy! 170 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 And hey, expect bad luck! 171 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 This will bite you on the ass! 172 00:14:44,291 --> 00:14:47,208 No, this will bite me on the ass, but I'll deal with it. 173 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Wait and see. 174 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Lady. 175 00:15:01,291 --> 00:15:02,708 Think I'm looking pretty good. 176 00:15:03,375 --> 00:15:04,708 You want to take my pic? 177 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Chubby... 178 00:15:32,958 --> 00:15:34,458 Was someone looking for me? 179 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 No. 180 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 You sure about that? 181 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 Mm-hm. 182 00:15:44,625 --> 00:15:46,375 Ming-han. I need to tell you-- 183 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Have you been here eating chicken the whole time? 184 00:15:50,375 --> 00:15:53,875 Okay, so I'm just a fat gay guy, huh? 185 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 What's going on? 186 00:16:09,291 --> 00:16:11,250 Well, I see you got my envelope for the deputy. 187 00:16:11,333 --> 00:16:13,666 I put in six grand as his wedding gift for Saturday. 188 00:16:15,625 --> 00:16:16,458 Six grand? 189 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Hey, you dick! 190 00:16:24,541 --> 00:16:27,458 Hey, lady! Wait! 191 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 No, no, no, no, no, no! 192 00:16:41,166 --> 00:16:42,041 Wait! 193 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Wait! 194 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Hey! 195 00:16:49,416 --> 00:16:50,541 Whoa! 196 00:16:50,625 --> 00:16:52,583 - Learn to drive! - You jumped in front of me! 197 00:16:52,666 --> 00:16:54,416 Whoa! What the... 198 00:16:55,458 --> 00:16:58,250 Hey, asshole, that's a fridge! 199 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 You okay? 200 00:17:11,250 --> 00:17:14,333 Uh, I tripped over... 201 00:17:17,291 --> 00:17:18,250 You sure? 202 00:17:18,750 --> 00:17:19,875 I'm fine, Captain. 203 00:17:22,291 --> 00:17:24,458 Hey, hey, hey. Pay attention. 204 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 Based on this statement Tzu-ching took yesterday, 205 00:17:28,041 --> 00:17:30,208 the drug dealer we caught, known as A-kou, 206 00:17:30,791 --> 00:17:32,416 works for Lin Hsiao-yuan. 207 00:17:32,500 --> 00:17:35,708 His confession has given us multiple new leads on this case. 208 00:17:36,458 --> 00:17:38,750 This is our chance to take the boss down. 209 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 It could be our biggest drug bust ever. 210 00:17:41,250 --> 00:17:42,916 What? Get out of town! 211 00:17:43,583 --> 00:17:46,000 We got a big fish! 212 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Wait, that will be my arrest, right? 213 00:17:49,208 --> 00:17:51,250 I think you'll find it was my arrest, 214 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 while you were stuck in the car you crashed. 215 00:17:53,708 --> 00:17:55,750 Well, it should at least be our arrest. 216 00:17:55,833 --> 00:17:57,625 We are partners. 217 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 So now you wanna share credit? 218 00:17:59,875 --> 00:18:01,958 Hey, hey, hey, hey! Knock it off. 219 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 This guy ain't messing around. 220 00:18:04,208 --> 00:18:06,833 I need you to follow up on the locations A-kou gave us. 221 00:18:07,416 --> 00:18:09,833 If he thinks we're onto him, he'll skip town. 222 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 We need something to stick, all right? 223 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 We can't let him get away. 224 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Not again. 225 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 Yes, Captain. 226 00:18:16,833 --> 00:18:19,041 Hey, Wu Ming-han. Chief wants to see you. 227 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 I'm getting a commendation? 228 00:18:23,083 --> 00:18:23,916 Huh. 229 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 I'm being demoted? 230 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Know who you threw on the ground? 231 00:18:29,666 --> 00:18:30,916 Transferring you 232 00:18:31,000 --> 00:18:32,500 is practically a gift. 233 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Councilman Chen. 234 00:18:36,166 --> 00:18:37,291 Well, yes. 235 00:18:37,375 --> 00:18:38,833 How's your son doing? 236 00:18:38,916 --> 00:18:41,041 Yes, I already handled it. 237 00:18:46,500 --> 00:18:49,333 Officer 59487 reporting for duty. 238 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hey. 239 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 That woman. 240 00:19:15,166 --> 00:19:16,583 Is anyone handling her case? 241 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 What woman? 242 00:19:30,291 --> 00:19:34,083 Finally, someone noticed me. 243 00:19:34,166 --> 00:19:37,458 Officer, someone is following me. 244 00:19:39,791 --> 00:19:41,916 - He fell for it! - He fell for it! 245 00:19:42,000 --> 00:19:44,583 Fuck, he really believed it. 246 00:19:47,250 --> 00:19:49,208 Oh, my God! 247 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Someone is following you too. 248 00:20:01,750 --> 00:20:03,958 Confirmed, no rounds in the magazine. 249 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hey. 250 00:20:06,208 --> 00:20:07,958 I heard you beat up a gay guy. 251 00:20:11,166 --> 00:20:13,125 Badass. 252 00:20:13,208 --> 00:20:16,291 Not really. 'Cause of that damn faggot, 253 00:20:16,375 --> 00:20:18,125 I've been super unlucky. 254 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 {\an8}Confirmed, no rounds in the magazine. 255 00:20:32,041 --> 00:20:34,583 You will suffer a life of misfortune, 256 00:20:34,666 --> 00:20:36,291 unless you agree! 257 00:20:54,125 --> 00:20:56,333 Oh, there you are! 258 00:20:56,416 --> 00:20:58,916 - Congratulations! - Congratulations! 259 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Oh! 260 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 - You're so handsome. - Wow. 261 00:21:13,958 --> 00:21:15,541 Stop that frowning. 262 00:21:15,625 --> 00:21:17,458 A ghost marriage brings good luck. 263 00:21:17,958 --> 00:21:19,583 I just want to live. 264 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 - Of course you will. - You'll live to a hundred. 265 00:21:21,333 --> 00:21:22,875 - There's nothing to worry. - Perfect. 266 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 - Cheese! Cheese! - Now smile! Smile! 267 00:21:26,416 --> 00:21:28,208 Say "Grandma." 268 00:21:31,958 --> 00:21:32,875 Grandma. 269 00:21:32,958 --> 00:21:34,541 - Oh, say it again. - Grandma. 270 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - One more time. - Grandma. 271 00:21:37,208 --> 00:21:39,625 Oh! Okay, good. 272 00:21:39,708 --> 00:21:43,041 From now on, I will treat you as my own grandson. 273 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 It's a shame, 274 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 you haven't met our Mao-mao. 275 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Our Mao-mao is a special young man. 276 00:21:49,625 --> 00:21:52,666 He studied at National Taiwan University, 277 00:21:52,750 --> 00:21:54,250 Building and Planning. 278 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 I'm not so sure what that is, 279 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 but it sounds impressive. 280 00:21:59,833 --> 00:22:01,458 I'll show you some photographs. 281 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 This is him as a baby. 282 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 Ah, he was so cute. 283 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 So handsome. 284 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Look. 285 00:22:15,416 --> 00:22:19,458 He would go to anti-nuclear protests and beach cleanups. 286 00:22:19,541 --> 00:22:22,500 Oh. 287 00:22:24,708 --> 00:22:27,291 It broke my heart to lose him. 288 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 This one was taken last year, 289 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 at a rally for same-sex marriage. 290 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 I told him, no matter what, 291 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 Grandma will always love you. 292 00:22:43,708 --> 00:22:47,500 Grandma will live to see you marry. 293 00:22:52,000 --> 00:22:55,208 I'M 70 YEARS OLD AND I WANT TO SEE MY GRANDKID MARRY 294 00:22:58,000 --> 00:23:00,875 I'm so glad we've found you. 295 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 I managed to keep my promise to Mao-mao, didn't I? 296 00:23:08,666 --> 00:23:10,916 Come, it's time. 297 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Now, where is our bride? 298 00:23:15,500 --> 00:23:17,708 Sorry, I mean groom. 299 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Our first groom is ready. 300 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Groom number one, just stay right there, we'll only be a minute. 301 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 And groom zero, come over here. 302 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 I'm not a zero! 303 00:23:28,166 --> 00:23:31,125 What? What do you mean? That's not what they told me. 304 00:23:31,208 --> 00:23:32,458 Okay, fine. 305 00:23:32,541 --> 00:23:33,875 Mao-mao. 306 00:23:33,958 --> 00:23:36,375 This is your fiancé, Wu Ming-han. 307 00:23:36,458 --> 00:23:38,375 The ceremony is about to begin. 308 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Do you wish to proceed? 309 00:23:41,833 --> 00:23:44,750 The blocks, the blocks! Go on, cast the blocks! 310 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 What in the hell is going on? 311 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Wonderful! 312 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 He approves! 313 00:24:00,166 --> 00:24:04,375 Mao-mao is very pleased. Congratulations! 314 00:24:05,041 --> 00:24:07,916 Mom. We discussed this. It's not right! 315 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 You've gone crazy! 316 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 What are you doing here? 317 00:24:11,958 --> 00:24:12,916 And this guy. 318 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 Was there another boyfriend? 319 00:24:14,791 --> 00:24:15,791 Of course not. 320 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 This is his real match. 321 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 He's been chosen by fate. 322 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 Call him Father. 323 00:24:23,333 --> 00:24:25,875 - Uh, Fa-- - I'm not your father! 324 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 And I won't indulge this craziness! 325 00:24:28,083 --> 00:24:29,375 And you, ladies! 326 00:24:29,458 --> 00:24:31,083 Would you talk to her? Come on! 327 00:24:31,166 --> 00:24:33,125 Show some respect for your mother! 328 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Today's a happy day, don't get angry! 329 00:24:36,375 --> 00:24:38,791 It's a good thing you're here. As Mao-mao's father, 330 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 you should be part of the wedding ceremony. 331 00:24:40,625 --> 00:24:42,500 There's your seat. Sit. 332 00:24:45,833 --> 00:24:48,541 Indulging my mother is just making things worse! 333 00:24:48,625 --> 00:24:49,791 This is ridiculous! 334 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Ridiculous! 335 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 What's your problem? 336 00:24:52,166 --> 00:24:53,833 - Get out! - Mom. 337 00:24:53,916 --> 00:24:55,416 - You're not ruining this! - Mom, this is... 338 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Out! Out! - Mom! 339 00:24:58,333 --> 00:25:01,500 Okay, it's fine. Let's keep going. Come on. 340 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Bow to Heaven and Earth. 341 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Bow. 342 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 No, no, not that way. 343 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 You're supposed to bow to them. 344 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Bow. 345 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 DOUBLE HAPPINESS 346 00:25:16,083 --> 00:25:18,041 Now bow to the elders. 347 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Just here. 348 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Bow. 349 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 - Bow to each other. Ooh! - Get off! 350 00:25:27,333 --> 00:25:28,458 Bow. 351 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 DOUBLE HAPPINESS 352 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Hurry, hurry, we're on the clock. 353 00:25:49,500 --> 00:25:51,625 You need to tell Mao-mao what we're doing. 354 00:25:52,541 --> 00:25:54,875 "Mao Pang-yu, we're in the car." 355 00:25:56,541 --> 00:25:58,166 Mao Pang-yu, get in the car. 356 00:25:58,750 --> 00:26:01,875 "Mao Pang-yu, we're crossing the bridge." 357 00:26:02,791 --> 00:26:04,750 Mao Pang-yu, we're crossing the bridge. 358 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, we're going upstairs." 359 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, we're going upstairs. 360 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 {\an8}"Mao Pang-yu, we're home." 361 00:26:16,583 --> 00:26:18,500 - Mao Pang-yu, we're home. - I can't wait to see it. 362 00:26:18,583 --> 00:26:20,083 Can we come? Come on in. 363 00:26:20,166 --> 00:26:23,125 - Oh, oh, it's lovely. - Should we put this down here? 364 00:26:23,208 --> 00:26:25,458 - Maybe we can put that away... - Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 365 00:26:29,166 --> 00:26:31,250 Carry it over there. Just right up. Yeah. 366 00:26:31,333 --> 00:26:33,333 - Move that over... Okay. - Hey, uh... 367 00:26:57,083 --> 00:26:59,708 Starting today, you're Mao Pang-yu's husband. 368 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 You must sleep with him three nights. 369 00:27:02,500 --> 00:27:04,625 Huh? Three nights? 370 00:27:04,708 --> 00:27:06,166 Mm. 371 00:27:07,333 --> 00:27:09,625 Mao-mao always loves his MUJI shirt. 372 00:27:10,250 --> 00:27:11,875 Look, isn't it lovely? 373 00:27:11,958 --> 00:27:14,166 What if I roll over and end up sleeping on it? 374 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Well, it's your wedding night. 375 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 It's completely normal. Enjoy it. 376 00:27:18,041 --> 00:27:20,541 Oh! We don't know who's gonna be on top yet. 377 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 This is crazy! 378 00:27:30,541 --> 00:27:32,875 Well, you think I'm scared of your fucking shirt and fucking pants? 379 00:27:32,958 --> 00:27:34,875 What a joke! Jeez. 380 00:28:37,625 --> 00:28:38,958 Come here. Come here. 381 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 Come here. 382 00:28:44,375 --> 00:28:46,583 Hello. Ooh! 383 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Oh, fuck! 384 00:28:47,833 --> 00:28:49,125 Are you shy, hubby? 385 00:28:52,083 --> 00:28:53,541 Pervert! Put on some clothes! 386 00:28:54,791 --> 00:28:57,083 Hmm? Why don't we shower together? 387 00:28:58,000 --> 00:28:59,875 You crazy faggot! 388 00:28:59,958 --> 00:29:02,458 Get away from me or I'm gonna kill... 389 00:29:09,125 --> 00:29:12,125 Get away! Get away! 390 00:29:12,208 --> 00:29:13,583 Fuck! 391 00:29:13,666 --> 00:29:17,291 Get! Get! Go! Go! Shoo! Shoo, faggot! Shoo! 392 00:29:17,375 --> 00:29:18,250 All right, hey. 393 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 All right, enough! 394 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 You keep saying "faggot." 395 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 You know you sound pathetic. 396 00:29:31,958 --> 00:29:33,583 I never wanted a ghost marriage. 397 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 That "yes" block was a mistake. 398 00:29:40,416 --> 00:29:41,833 What in the hell is going on? 399 00:29:41,916 --> 00:29:44,041 Wonderful! 400 00:29:44,125 --> 00:29:46,083 He approves! 401 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 So what is it gonna be? 402 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Is it "fag", or "hubby"? 403 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Fag. 404 00:30:08,875 --> 00:30:11,500 I'm gonna give you one last chance, okay? 405 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Is it "faggot", or "hubby"? 406 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Fag! 407 00:30:21,708 --> 00:30:24,708 And that was your last chance! 408 00:30:26,375 --> 00:30:27,916 Right turn on the red light. 409 00:30:28,000 --> 00:30:29,458 There was not even anyone else on the road! 410 00:30:29,541 --> 00:30:31,416 - Watch the attitude. - That wasn't attitude. 411 00:30:31,500 --> 00:30:32,791 You want another ticket? 412 00:30:32,875 --> 00:30:35,958 - What for? - For riding a motorcycle in flip-flops. 413 00:30:36,041 --> 00:30:37,833 {\an8}- Well, what am I supposed to be wearing? - Sir, don't make me-- 414 00:30:40,000 --> 00:30:41,208 Hey. 415 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Hey. 416 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Stop running! 417 00:31:01,708 --> 00:31:03,000 Stop! 418 00:31:03,083 --> 00:31:04,166 Stop right there! 419 00:31:04,666 --> 00:31:06,583 - Hmm? - What are you doing? 420 00:31:12,208 --> 00:31:13,250 Careful, you'll break it. 421 00:31:15,250 --> 00:31:17,750 Uh... that's pretty good, actually. 422 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Yeah, okay, get down. 423 00:31:36,458 --> 00:31:38,583 Hey, stop it! 424 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Stop it! 425 00:31:41,583 --> 00:31:43,125 Okay, you win! 426 00:31:44,333 --> 00:31:45,750 - What have you done to me? - Hey, come back! 427 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Okay, okay, I'm coming. 428 00:32:01,750 --> 00:32:03,333 Who is it? Whoa! 429 00:32:06,916 --> 00:32:10,041 Master. 430 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Possessed? 431 00:32:13,666 --> 00:32:14,541 That can't be. 432 00:32:14,625 --> 00:32:16,666 It happened. 433 00:32:16,750 --> 00:32:18,458 Possession would harm his spirit. 434 00:32:18,541 --> 00:32:21,125 Eventually, the aura of the living will harm him, 435 00:32:21,208 --> 00:32:24,250 and his spirit will be scattered into oblivion. 436 00:32:26,041 --> 00:32:26,875 Yeah? 437 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Well, maybe he's already in pieces. 438 00:32:29,166 --> 00:32:30,416 Oh, thank God. 439 00:32:30,500 --> 00:32:32,125 Now I can go. 440 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 What's the matter? 441 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 He's right over there. 442 00:32:42,583 --> 00:32:45,958 Wavy hair, pink shirt. 443 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Only you can see him. 444 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 I can't deal with this! 445 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 How do I get rid of him, Master? 446 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 He said he didn't want to marry me. 447 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Can we get a divorce? 448 00:33:09,791 --> 00:33:11,458 That's three noes in a row. 449 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 It's no good. 450 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 We must obey 451 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 what the fates have chosen. 452 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 You shared a special connection in a previous life. 453 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 What are you saying? 454 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 In your past life, 455 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 you were his dog. 456 00:33:45,458 --> 00:33:47,416 He remains in the mortal world 457 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 because he has unfinished business. 458 00:33:50,125 --> 00:33:54,041 The only solution is to fulfill his dying wishes 459 00:33:54,583 --> 00:33:57,041 so that he can be reincarnated. 460 00:34:01,208 --> 00:34:03,833 Mao Pang-yu, I'm very sorry I offended you. 461 00:34:03,916 --> 00:34:06,125 The master said your spirit is hurt 462 00:34:06,208 --> 00:34:07,583 due to body possession. 463 00:34:07,666 --> 00:34:09,500 Please don't do that again. 464 00:34:09,583 --> 00:34:13,541 Ah, he told me to come home and burn incense and pay respect. 465 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 If this isn't enough, 466 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 I'll light some more, uh, incense. 467 00:34:17,625 --> 00:34:19,041 Hmm? 468 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Who am I? 469 00:34:21,250 --> 00:34:23,833 Husband or faggot? 470 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Husband. 471 00:34:26,375 --> 00:34:27,625 A little louder, I couldn't hear. 472 00:34:29,333 --> 00:34:30,541 - Husband. - Say it louder. 473 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Husband. - I said louder. 474 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Husband! 475 00:34:33,041 --> 00:34:34,125 Sorry. 476 00:34:36,583 --> 00:34:37,875 Hmm... 477 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 You don't really think I want you as a husband? 478 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Oh, give me a break. 479 00:34:42,125 --> 00:34:43,541 I just want to reincarnate. 480 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 That's good. 481 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Do you have any unfinished business? 482 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Maybe I can help you with it. 483 00:34:52,250 --> 00:34:54,041 I do. 484 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Stop global warming. 485 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 DYING WISH NO. 1, SAVE EARTH 486 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 That's ridiculous. 487 00:35:10,250 --> 00:35:12,041 Oh, you're gonna do your part. 488 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 We only have one Earth. 489 00:35:14,625 --> 00:35:15,708 Hmm. 490 00:35:17,166 --> 00:35:19,166 Is there another way to save the polar bears? 491 00:35:21,583 --> 00:35:23,500 DONATE NOW 492 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Is that the best you've got? 493 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 What a tightass. 494 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Add a zero. 495 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 And make it per month. 496 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 MONTHLY DEBIT 497 00:35:34,333 --> 00:35:36,583 Ooh, what a sticky keyboard. 498 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Hi, welcome. 499 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Green tea. 500 00:35:55,875 --> 00:35:58,000 Straws are right here. 501 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Where is your reusable cup? 502 00:36:12,958 --> 00:36:15,166 Huh. Unbelievable. 503 00:36:15,250 --> 00:36:16,166 What is it now? 504 00:36:16,250 --> 00:36:17,666 Take off those underpants. 505 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 How is that gonna save the Earth? 506 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 In a lot of ways. 507 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Let's start with my eyes. 508 00:36:23,666 --> 00:36:25,875 Then I guess we save the Earth from ugly underpants. 509 00:36:27,625 --> 00:36:29,708 Ooh! Junior Mao! 510 00:36:35,083 --> 00:36:38,375 Junior Mao! 511 00:36:42,083 --> 00:36:43,750 Stray dogs and polar bears. 512 00:36:43,833 --> 00:36:45,375 Don't you have a different dying wish? 513 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 DYING WISH NO. 2, FIND A NEW OWNER FOR JUNIOR MAO 514 00:36:50,083 --> 00:36:51,833 This is my typical day. 515 00:36:51,916 --> 00:36:53,291 Helping the world, okay? 516 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 Junior Mao. 517 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 Let's take a photo, okay? 518 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Right, and we'll post it online. 519 00:36:59,666 --> 00:37:02,833 Hmm. I was meant to keep him, you know. 520 00:37:02,916 --> 00:37:04,750 Come one, Junior Mao. Sit. 521 00:37:07,166 --> 00:37:08,166 He's super smart. 522 00:37:08,250 --> 00:37:10,458 One of his favorite games is playing dead. 523 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Bang bang. 524 00:37:13,666 --> 00:37:15,083 Bang bang. 525 00:37:15,166 --> 00:37:18,625 Ah, that's so adorable! You're so smart. 526 00:37:18,708 --> 00:37:20,833 Ha-ha, cool. 527 00:37:21,500 --> 00:37:23,291 Hey, you were my dog, weren't you? 528 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Let's see if you remember the game. 529 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 I am not your dog. 530 00:37:27,458 --> 00:37:28,625 And you're lame. 531 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Bang bang. 532 00:37:35,708 --> 00:37:37,166 Unbelievable, right? 533 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pavlovian conditioning. 534 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 You really were my dog in a past life. 535 00:37:41,166 --> 00:37:42,833 If I was your dog in a past life, 536 00:37:42,916 --> 00:37:44,750 I probably ate you and that's why I'm so unlucky. 537 00:37:44,833 --> 00:37:46,041 Hey, don't say that. 538 00:37:46,125 --> 00:37:48,208 Ghost marriages can bring you good luck. 539 00:37:48,291 --> 00:37:50,541 For example, I could help you return to the precinct. 540 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Would you really? 541 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Well, that depends on you. 542 00:37:59,916 --> 00:38:01,625 Bang bang. Eh? 543 00:38:07,250 --> 00:38:08,750 Junior Mao... 544 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Hey, can you see me? 545 00:38:10,541 --> 00:38:11,875 Hey, Ming-han. 546 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 You have to keep him. 547 00:38:13,750 --> 00:38:15,125 Why? 548 00:38:15,625 --> 00:38:17,625 You're my hubby. I can't walk him. 549 00:38:17,708 --> 00:38:18,750 And I can't feed him. 550 00:38:18,833 --> 00:38:20,250 God, this is getting stupid 551 00:38:20,333 --> 00:38:22,083 by the minute. 552 00:38:25,958 --> 00:38:27,958 Oh my. 553 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 If I'm ever to reincarnate, 554 00:38:30,333 --> 00:38:32,250 I think I'll need extra help. 555 00:38:32,750 --> 00:38:34,916 I wonder if I have more dying wishes. 556 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 DYING WISH NO. 3, VISIT GRANNY 557 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 This is like when Mao-mao would come to visit. 558 00:38:45,125 --> 00:38:46,041 Uh... 559 00:38:46,583 --> 00:38:49,458 Grandma, these eggs are delicious, thanks. 560 00:38:50,875 --> 00:38:52,708 - Mmm. - You should stay for dinner. 561 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 I'll make you something special. 562 00:38:54,416 --> 00:38:56,166 Uh-huh. Sure, thanks. 563 00:39:13,208 --> 00:39:15,500 Which room is it? 564 00:39:26,291 --> 00:39:27,666 Jesus! 565 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 Quiet! 566 00:39:28,833 --> 00:39:31,041 DYING WISH NO. 3, VISIT GRANNY AND DELETE SEX VIDEOS ON MY MOBILE 567 00:39:31,125 --> 00:39:33,041 Okay. 568 00:39:33,750 --> 00:39:36,458 Already they, uh, turned your room into storage. 569 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 These are my belongings. 570 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 There's craft everywhere. 571 00:39:46,333 --> 00:39:48,791 My grandma always kept it clean so I could stay when I wanted. 572 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Look in the one underneath. 573 00:39:58,875 --> 00:40:00,083 Pa. 574 00:40:00,166 --> 00:40:01,791 Oh, Pa! 575 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 - Pa? - Hmm. 576 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Pa. 577 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 I'm not your Pa. 578 00:40:06,166 --> 00:40:07,416 And what are you doing in here? 579 00:40:07,500 --> 00:40:09,250 He's holding my phone. Go on. 580 00:40:09,333 --> 00:40:11,416 I, ooh... 581 00:40:11,500 --> 00:40:13,875 - Well... - I said what are you doing here? 582 00:40:13,958 --> 00:40:16,375 Well, I'm, uh... 583 00:40:16,458 --> 00:40:18,375 Me, return... 584 00:40:19,500 --> 00:40:22,375 Uh... it's Mao-mao's, uh, post-wedding family visit! 585 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 You're out of your mind. 586 00:40:24,875 --> 00:40:26,000 - Yes! - Yeah! 587 00:40:26,083 --> 00:40:27,666 I am all over this, right? 588 00:40:27,750 --> 00:40:28,833 Then go get it. 589 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Ugh, were you this pushy when you were alive? 590 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Oh, shut up. 591 00:40:40,458 --> 00:40:41,708 Hey, Siri. 592 00:40:41,791 --> 00:40:43,166 What's the passcode? 593 00:40:44,166 --> 00:40:46,333 I don't have access to that information. 594 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 If you're gonna be like that, 595 00:40:57,041 --> 00:40:58,458 I'd rather you go home 596 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 and eat by yourself. 597 00:41:01,541 --> 00:41:03,291 I'll just reheat the soup. 598 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Oh, thanks, Grandma. 599 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, get my phone. 600 00:41:10,625 --> 00:41:12,000 You're taking forever. 601 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Hurry up and get it! 602 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 How will I do that? 603 00:41:20,416 --> 00:41:21,583 Oh, my God. 604 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 You're a cop, aren't you? 605 00:41:24,125 --> 00:41:25,541 You're a cop, aren't you? 606 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Oh. Yes. 607 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 At which precinct? 608 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Well, I was in Gia-Gun Precinct. 609 00:41:34,500 --> 00:41:37,083 But I got transferred to a police station. 610 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Gia-Gun Precinct? 611 00:41:39,250 --> 00:41:41,333 - Yeah. - My son's hit-and-run, 612 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 it was investigated by your precinct, you know. 613 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 And what was it they told me? 614 00:41:46,750 --> 00:41:49,666 "The surveillance footage has disappeared." 615 00:41:50,583 --> 00:41:53,333 And they closed the case. They didn't even try! 616 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 There may have been no evidence. 617 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 There are good cops. 618 00:41:57,791 --> 00:41:58,916 Hmph. 619 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 There are too many scumbags 620 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 working in the police. 621 00:42:04,500 --> 00:42:07,333 Hey, enough small talk. Just get the phone. 622 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Or I'll possess you and get it. 623 00:42:08,625 --> 00:42:10,416 Uh... hey, Mr. Mao, 624 00:42:10,500 --> 00:42:12,791 can I borrow Mao-mao's phone? 625 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 What for? 626 00:42:19,958 --> 00:42:22,083 I would like to get to know him. 627 00:42:23,541 --> 00:42:24,916 Mm... 628 00:42:29,000 --> 00:42:32,291 I was gonna take it to a shop and get it unlock-- 629 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - No, you can't! - No, you can't! 630 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Sorry. 631 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Can I try it? 632 00:42:46,375 --> 00:42:47,416 I guess you can try. 633 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 The one I said. 634 00:42:50,458 --> 00:42:52,375 SWIPE UP TO USE FACE ID OR ENTER PASSCODE 635 00:42:54,791 --> 00:42:56,000 Did you find it? 636 00:42:57,333 --> 00:42:59,583 - That's the one right there! - Here, the soup is ready. 637 00:42:59,666 --> 00:43:00,791 Oh, thanks, Grandma. 638 00:43:00,875 --> 00:43:02,166 - And now what? - Um... 639 00:43:02,250 --> 00:43:03,458 - Grandma? - Yes? 640 00:43:04,375 --> 00:43:05,791 So, what's your birthday? 641 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 - Maybe that's the passcode. - Oh, 642 00:43:07,750 --> 00:43:10,375 it's September 9th by the lunar calendar. 643 00:43:10,458 --> 00:43:11,958 - So you're a Virgo, huh? - And that one. 644 00:43:12,041 --> 00:43:14,458 - What year? - 1937. 645 00:43:14,541 --> 00:43:16,166 1937? 646 00:43:16,250 --> 00:43:17,791 - Can you be quicker? - You look so young. 647 00:43:17,875 --> 00:43:19,541 You sweet young man. 648 00:43:22,708 --> 00:43:24,083 Hey! 649 00:43:24,166 --> 00:43:26,958 - Do you need something? - Hot! Hot, hot, hot! 650 00:43:28,625 --> 00:43:31,791 Ah, that's it. I used a lot of Sichuan. 651 00:43:31,875 --> 00:43:33,625 Mao-mao loved spicy food. 652 00:43:33,708 --> 00:43:36,708 Why are you doing it one by one? Delete all of them! 653 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Ooh, not that one. 654 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Keep that one. 655 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Airdrop it. 656 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Just airdrop it, stop messing around! 657 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Okay, God, I was doing it. 658 00:43:51,916 --> 00:43:55,666 Oh, Mr. Mao. I'm sorry, I can't unlock it. 659 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 You never told me about the guy. 660 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Were you gonna keep it a secret? 661 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Look, I never wanted this ghost marriage. 662 00:44:02,083 --> 00:44:03,750 It was you who picked up the red envelope. 663 00:44:03,833 --> 00:44:05,916 - Are you saying it's my fault? - Of course it is! 664 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Oh, I see. 665 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 You looked all cozy. 666 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 Were you gonna marry the guy? 667 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Maybe he's your dying wish. 668 00:44:15,000 --> 00:44:16,500 It's a good thing 669 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 that we didn't get married. 670 00:44:18,750 --> 00:44:20,875 Because he'd be even more upset. 671 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Pa? 672 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 There's something I've been wanting to tell you for a while. 673 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 You will not be marrying him! 674 00:44:29,541 --> 00:44:31,541 I won't agree to any of this nonsense! 675 00:44:35,458 --> 00:44:37,500 Well, I think... 676 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 if I could see him once more, 677 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 then I would have no more regrets. 678 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Oh, my God, why didn't you say earlier? 679 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 You're a time waster. 680 00:44:46,500 --> 00:44:49,458 People are complex. How could there be just one dying wish? 681 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 I died unexpectedly. 682 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 I need to consider things. 683 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 And hey... 684 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 you promised me 685 00:44:58,791 --> 00:45:01,500 - you'd help me get-- - Yeah, you won't let me forget that. 686 00:45:02,041 --> 00:45:03,583 What do you want with that job anyway? 687 00:45:03,666 --> 00:45:04,833 You heard my dad. 688 00:45:04,916 --> 00:45:06,791 Like you care. 689 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 You're selfish. 690 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 You just want me to do your stupid wishes. 691 00:45:14,541 --> 00:45:15,583 Which one is it? 692 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 What do you want me to say? 693 00:45:30,166 --> 00:45:31,500 Um... 694 00:45:32,083 --> 00:45:35,416 Tell him that he shouldn't be too sad. 695 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Forget me. 696 00:45:37,750 --> 00:45:39,541 And go find someone else. 697 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 Uh... 698 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 Chen Chia-hao? 699 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Baby. 700 00:46:00,041 --> 00:46:01,208 Someone's here. 701 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Who is it? 702 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hey. 703 00:46:09,750 --> 00:46:10,791 Hey, wha-- 704 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 He your friend? 705 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 He wanted Chen Chia-hao. 706 00:46:22,291 --> 00:46:24,000 Oh, how weird. 707 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Come and eat. 708 00:46:25,458 --> 00:46:27,000 Where did you go? 709 00:46:32,083 --> 00:46:33,000 Wow. 710 00:46:33,083 --> 00:46:35,416 Your boyfriend's a real piece of work. 711 00:46:36,833 --> 00:46:38,541 I'm satisfied. 712 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 I'm glad he's doing well. 713 00:46:42,000 --> 00:46:44,208 Man, this wish was easily fulfilled. 714 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 So, you ready to reincarnate? 715 00:46:48,208 --> 00:46:49,750 - Not yet. - Jesus. 716 00:46:49,833 --> 00:46:52,000 You said you wanted to see your boyfriend one more time. 717 00:46:52,666 --> 00:46:54,083 How long are you gonna drag this on? 718 00:46:54,166 --> 00:46:56,791 It's not my fault that I can't reincarnate just because I want to-- 719 00:47:01,750 --> 00:47:02,916 Uh... Mr. Mao. 720 00:47:09,083 --> 00:47:10,166 Why are you here? 721 00:47:10,958 --> 00:47:14,583 Uh... 722 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 I'm patrolling. 723 00:47:15,875 --> 00:47:17,916 Yeah. How about you, huh? 724 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 I'm trying to find the car that hit Mao. 725 00:47:27,833 --> 00:47:30,208 And I still can't figure out the passcode. 726 00:47:30,708 --> 00:47:34,250 Look, uh, I don't believe in ghost marriages, 727 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 but I've done all I can. 728 00:47:42,208 --> 00:47:43,708 Perhaps fate has stepped in. 729 00:47:53,791 --> 00:47:55,791 This is all the information I've collected, 730 00:47:56,416 --> 00:47:57,541 and Mao-mao's phone. 731 00:47:58,208 --> 00:47:59,791 I'm turning them over to you now. 732 00:48:06,000 --> 00:48:09,083 Uh... Mr. Mao, you have to wear your helmet! 733 00:48:09,583 --> 00:48:10,416 Legally. 734 00:48:13,666 --> 00:48:14,791 Hey, Siri. 735 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Call Chia-hao. 736 00:48:17,000 --> 00:48:19,708 Do you want to call Chia-hao Baby? 737 00:48:19,791 --> 00:48:21,125 That's what I said. 738 00:48:25,458 --> 00:48:28,708 Your call will be forwarded to an automated message service. 739 00:48:28,791 --> 00:48:31,083 You will be charged after the tone. 740 00:48:34,583 --> 00:48:37,750 Your call will be forwarded to an automated message service. 741 00:48:38,958 --> 00:48:41,083 You will be charged after the tone. 742 00:48:47,583 --> 00:48:50,500 Baby, I've been trying to get a hold of you all day. 743 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Listen. I, I-- 744 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 I had a big fight with my dad. 745 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 I was angry. 746 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 I was calling Chia-hao all day, but he never answered. 747 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 I was planning on sending him an IG story. 748 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 I was filming it when I was hit. 749 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 Story? 750 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 DRAFT 751 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 DRAFT 752 00:49:33,333 --> 00:49:36,125 Baby, why aren't you answering your phone today? 753 00:49:36,708 --> 00:49:39,500 I've been trying to get a hold of you the whole day. 754 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Listen. I-- 755 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Look, it was that guy. 756 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 The one who ended my bootylicious life! 757 00:50:06,666 --> 00:50:08,583 Ugh, damn. I can't see his face. 758 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Your camera work is really terrible. 759 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 You just watched me die, 760 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 and you're bitching about my camera work? 761 00:50:16,583 --> 00:50:18,458 SITE INVESTIGATION REPORT, CASE CLOSING REPORT 762 00:50:18,541 --> 00:50:19,750 "On the day of the accident, 763 00:50:19,833 --> 00:50:22,458 there was one surveillance camera on that road. 764 00:50:23,125 --> 00:50:24,708 But the footage went missing." 765 00:50:31,750 --> 00:50:34,666 Huh, it's very convenient that that one's missing, isn't it? 766 00:50:35,208 --> 00:50:38,250 But everyone is a surveillance camera these days. 767 00:50:41,333 --> 00:50:44,958 GIA-GUN RIVERBANK FATAL CAR ACCIDENT CASE EVIDENCE AND PHOTOS 768 00:50:46,500 --> 00:50:47,583 Oh, my God. 769 00:50:48,916 --> 00:50:50,500 My gorgeous face. 770 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Ming-han. 771 00:50:57,625 --> 00:50:59,041 Please catch this asshole. 772 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 Then, I can reincarnate. 773 00:51:20,250 --> 00:51:22,166 Ladies and gentlemen, behold! 774 00:51:23,083 --> 00:51:25,000 No wonder the precinct couldn't find it. 775 00:51:25,083 --> 00:51:26,541 Even I was lucky to find it. 776 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 You know why? 777 00:51:28,708 --> 00:51:30,791 I asked over 20 drivers 778 00:51:30,875 --> 00:51:32,916 until I found out who has parked there that night. 779 00:51:39,708 --> 00:51:41,666 - What? He's facing the wrong way. - Ugh. 780 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - For God's sake. - So no video. 781 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 Wait a minute. 782 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 I chased this guy the other day. 783 00:52:00,250 --> 00:52:02,375 That's why I picked up the red packet. 784 00:52:04,458 --> 00:52:05,791 Maybe it was fate after all. 785 00:52:09,500 --> 00:52:11,958 Ugh! Stop being weird. 786 00:52:12,041 --> 00:52:14,333 Why can't fate choose better channels? 787 00:52:14,416 --> 00:52:15,583 Marrying a dead guy... 788 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Oh, so dramatic. 789 00:52:19,541 --> 00:52:21,416 Oh, that's where I died. 790 00:52:22,083 --> 00:52:23,125 - Hmm? - Huh? 791 00:52:23,625 --> 00:52:26,791 Wait. "5518, 6610." 792 00:52:27,958 --> 00:52:30,791 Yeah. Yeah. Now look what we got. 793 00:52:30,875 --> 00:52:32,458 We got two witnesses. 794 00:52:32,541 --> 00:52:34,208 That one's name's A-kou. 795 00:52:34,291 --> 00:52:37,000 He's a drug dealer and we got him in the precinct. 796 00:52:38,583 --> 00:52:40,916 This case will be finished in two seconds. 797 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Just like you. 798 00:52:45,666 --> 00:52:48,166 It seems he had an argument at the detention center. 799 00:52:48,250 --> 00:52:49,416 Got beaten to death. 800 00:52:49,500 --> 00:52:50,958 It's a headache for everyone. 801 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 All right, I'll get to work. Call me if you need anything. 802 00:52:54,291 --> 00:52:55,416 CID 803 00:52:57,500 --> 00:52:59,708 You said this case would take two seconds. 804 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Now what do you think? 805 00:53:01,583 --> 00:53:04,250 Well, you're dead, go talk to him. 806 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 It doesn't work that way! 807 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 We're not all friends because we're dead. 808 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 No matter, it's cool. 809 00:53:11,791 --> 00:53:13,791 What this is is a minor setback. 810 00:53:13,875 --> 00:53:15,125 We've got the other guy. 811 00:53:28,958 --> 00:53:30,875 Oh, he's gay. 812 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 You know each other? 813 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Didn't we just go through this? 814 00:53:35,125 --> 00:53:36,708 We're not all friends because we're gay. 815 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Ugh, jeez, you're so dramatic. 816 00:53:39,083 --> 00:53:40,500 I'll go in alone. 817 00:53:40,583 --> 00:53:41,500 Hey. 818 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 You can't go in dressed like that. 819 00:53:46,875 --> 00:53:49,541 Huh? 820 00:54:39,708 --> 00:54:41,875 Oh, unbelievable. 821 00:54:41,958 --> 00:54:43,875 Wow, someone's born again. 822 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 Perhaps you did need a little help. 823 00:54:46,666 --> 00:54:49,291 Hey. Don't I look too handsome? 824 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 So, if you were my husband, 825 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 I'd think you're hot. 826 00:54:57,666 --> 00:54:58,541 Whoa. 827 00:54:58,625 --> 00:55:01,125 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 828 00:55:13,125 --> 00:55:17,541 Hey, this 6610 car. He was a witness to my car accident? 829 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Just bring him in for questioning. 830 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 My God. 831 00:55:20,375 --> 00:55:22,416 He hangs out with drug dealers. 832 00:55:22,500 --> 00:55:24,458 One of them just died in custody. 833 00:55:24,541 --> 00:55:26,583 Do you really think he'd cooperate? 834 00:55:26,666 --> 00:55:29,416 He'd straight up destroy the dashcam footage. 835 00:55:38,916 --> 00:55:39,916 Damn it. 836 00:55:40,000 --> 00:55:42,333 Why did he have to be so buff? 837 00:55:42,416 --> 00:55:43,500 What's the matter? 838 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Are you a bit scared? 839 00:55:44,916 --> 00:55:46,458 No, I'm not. 840 00:55:46,541 --> 00:55:47,666 Of course I'm not. 841 00:55:48,541 --> 00:55:49,750 Besides, 842 00:55:49,833 --> 00:55:52,250 I wouldn't wanna make you jealous, 843 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 'cause I look good. 844 00:55:53,541 --> 00:55:55,333 Do you know how to pick up a gay guy? 845 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Well, yeah. 846 00:55:58,500 --> 00:55:59,375 Hmm? 847 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Uh, so... 848 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Are you gay, man? 849 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Me too. 850 00:56:06,958 --> 00:56:08,583 And he'd beat you to death for that. 851 00:56:13,291 --> 00:56:15,500 It's not your words that are important. 852 00:56:15,583 --> 00:56:16,708 You say it with your eyes. 853 00:56:17,208 --> 00:56:18,166 Right here. 854 00:56:18,250 --> 00:56:20,000 Hey, try it on me. 855 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Huh? 856 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Give it a try. 857 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 No, that's ugly. 858 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Try again. 859 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Are you trying to look awful? 860 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 You've got to look passionate and sincere. 861 00:56:48,375 --> 00:56:49,375 Hey. 862 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 How was that? 863 00:56:55,416 --> 00:56:56,500 Huh. 864 00:57:13,083 --> 00:57:14,458 He doesn't look into it! 865 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Just go. 866 00:57:16,583 --> 00:57:17,541 But he's-- 867 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Hello. 868 00:57:24,041 --> 00:57:25,708 Going home so early? 869 00:57:26,291 --> 00:57:28,500 How about I get you a drink? 870 00:57:30,625 --> 00:57:32,708 Get your hands off me, 871 00:57:32,791 --> 00:57:34,375 you fucking fag. 872 00:57:34,458 --> 00:57:36,125 Oh, fuck. 873 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Yeah, on my way. 874 00:57:40,166 --> 00:57:42,916 Are people still throwing gay guys around? 875 00:57:43,000 --> 00:57:44,833 - Wow! - That was amazing. 876 00:57:44,916 --> 00:57:46,291 That was so graceful. 877 00:57:46,375 --> 00:57:47,625 Such a great dancer. 878 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Hmm, now what? 879 00:58:02,791 --> 00:58:05,583 So officer, what's the plan? 880 00:58:10,208 --> 00:58:12,375 I should just take him in for questioning. 881 00:58:12,458 --> 00:58:14,791 But that's what I said! 882 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Then why did we waste the entire night? 883 00:58:17,333 --> 00:58:18,625 Hmph. 884 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 I took you out, didn't I? 885 00:58:20,041 --> 00:58:21,875 And I'm pretty sure you had fun. 886 00:58:22,541 --> 00:58:23,375 You were like... 887 00:58:31,000 --> 00:58:32,291 Oh, what in the hell? 888 00:58:36,000 --> 00:58:38,250 Oh, God! What are you doing? 889 00:58:38,750 --> 00:58:40,500 - What are you doing? - Do something, do something. 890 00:58:40,583 --> 00:58:42,250 - Why are you following Hsiao-ma? - Huh? 891 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 That guy's Hsiao-ma? 892 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Are you spying on him? 893 00:58:47,750 --> 00:58:49,500 A-kou told us before he was killed. 894 00:58:49,583 --> 00:58:52,125 Hsiao-ma is Lin Hsiao-yuan's right-hand man. 895 00:58:52,208 --> 00:58:53,791 I'm on a stakeout. 896 00:58:53,875 --> 00:58:55,541 And... as for you, 897 00:58:55,625 --> 00:58:58,708 you were transferred. Why are you following him? 898 00:59:02,500 --> 00:59:05,750 I, uh, I, I'm, uh... 899 00:59:06,625 --> 00:59:07,958 helping a friend 900 00:59:08,041 --> 00:59:09,375 investigate a hit-and-run 901 00:59:09,458 --> 00:59:11,791 where Hsiao-ma and A-kou were witnesses. 902 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 A-kou is dead. 903 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 So he's the only one. 904 00:59:17,416 --> 00:59:20,041 I thought that the surveillance footage disappeared. 905 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 906 00:59:22,541 --> 00:59:24,291 - Yeah, well, that's the reason I-- - Tell her to go sit in the back seat 907 00:59:24,375 --> 00:59:25,583 right now! 908 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 You want my help, go sit in the back! 909 00:59:28,125 --> 00:59:29,958 - Go and sit in the back? - Yeah! 910 00:59:30,041 --> 00:59:32,166 - I'm not sitting back there! - Why should I sit back there? 911 00:59:32,250 --> 00:59:34,458 You want to dance naked again because you're possessed? 912 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 It's just only my wife 913 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 can sit in the front. 914 00:59:46,375 --> 00:59:48,208 You're such a weird guy. 915 00:59:50,166 --> 00:59:51,750 Target's on the move! 916 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE YES BUILDING MATERIAL 917 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE YES BUILDING MATERIAL 918 01:00:24,208 --> 01:00:25,708 This has to be the place. 919 01:00:26,291 --> 01:00:27,750 Look at all the cameras. 920 01:00:33,166 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan! 921 01:00:34,791 --> 01:00:36,791 Damn it! 922 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 There won't be a problem. 923 01:00:41,375 --> 01:00:42,791 It's not the first time. 924 01:00:42,875 --> 01:00:44,500 When did you become such a coward? 925 01:00:44,583 --> 01:00:45,750 Okay, okay. 926 01:01:00,125 --> 01:01:01,791 You've been seen. 927 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 He's made us. 928 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Hey, are you crazy? 929 01:01:10,916 --> 01:01:12,416 - What the hell are you doing? - Ming-han! 930 01:01:15,458 --> 01:01:17,083 Argh, for God's sake! 931 01:01:17,166 --> 01:01:18,208 - Hey, what are you doing? - Hey, hey. 932 01:01:18,291 --> 01:01:19,833 - Hey! What... - No, I've had enough! 933 01:01:19,916 --> 01:01:21,958 You've got no idea where you're going! 934 01:01:22,041 --> 01:01:23,958 I told you to ask for directions! 935 01:01:28,958 --> 01:01:31,833 Oh, honey, come on. Get in the car. 936 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 Relax, it'll be fine. 937 01:01:33,916 --> 01:01:35,958 You keep saying we're almost there, we're almost there. 938 01:01:36,041 --> 01:01:37,541 In all our years together, 939 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 I can tell you I never once got there! 940 01:01:41,041 --> 01:01:43,083 Oh... 941 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Where in the hell are we? 942 01:01:45,125 --> 01:01:46,791 Oh, excuse me. 943 01:01:46,875 --> 01:01:50,750 Uh, um, we're looking for the factory that sells sofas. 944 01:01:50,833 --> 01:01:52,833 Do you know where Shuanghe Street is? 945 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 Nope. 946 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 I suppose I'll keep looking. 947 01:02:00,125 --> 01:02:02,916 Darling! You've gone and put in the wrong address! 948 01:02:03,916 --> 01:02:05,125 - Ah... - Your stupidity 949 01:02:05,208 --> 01:02:06,583 is causing stress to our baby. 950 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Oh, okay, sweetheart. Sorry about that. 951 01:02:09,833 --> 01:02:11,000 Oh, uh, hey. 952 01:02:11,083 --> 01:02:13,125 - Is that the main road, up that way? - Yeah. 953 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Thank you so much. - Oh, thanks. 954 01:02:14,916 --> 01:02:15,916 Okay, so let's go home. 955 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 - The baby is going crazy. - Okay. 956 01:02:18,166 --> 01:02:19,416 I don't understand you, darling. 957 01:02:19,500 --> 01:02:20,625 You're so useless! 958 01:02:25,666 --> 01:02:28,291 With this evidence, we can apply for a search warrant. 959 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 Yes! 960 01:02:30,000 --> 01:02:32,166 Now I'm sure to get my job back. 961 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Oh, come on. 962 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Hey, that's not nice. 963 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Chief said yes. 964 01:02:52,916 --> 01:02:54,458 Once this investigation is closed, 965 01:02:54,541 --> 01:02:55,958 you can return to the precinct. 966 01:02:56,041 --> 01:03:00,083 Yes! Yes! This is awesome. Yes. 967 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Listen, you two. 968 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 This is a win for both of you, okay? 969 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 So enough with the petty bickering. 970 01:03:09,125 --> 01:03:11,125 You're supposed to be partners. 971 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 His time away's being good for him. 972 01:03:13,291 --> 01:03:15,708 Hmm? He's mature, Wu Ming-han. 973 01:03:15,791 --> 01:03:17,833 - Yeah? - Yeah. Give him a go. 974 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Thanks, Captain. 975 01:03:19,291 --> 01:03:20,166 Thanks, sir. 976 01:03:20,250 --> 01:03:22,083 - I'm gonna work hard! - All right, all right. 977 01:03:22,166 --> 01:03:23,958 - Be more mature! - All right. 978 01:03:32,333 --> 01:03:34,250 - Mature my ass. - It's so unfair. 979 01:03:34,333 --> 01:03:36,125 She's pretty but she's so stuck-up. 980 01:03:36,208 --> 01:03:37,833 - You know what I mean? - She is stuck-up. 981 01:03:37,916 --> 01:03:39,375 Bitch turned me down. 982 01:03:39,458 --> 01:03:41,833 She was just lucky finding the drug warehouse. 983 01:03:41,916 --> 01:03:44,708 Who knows who she fucked to get that information? 984 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Probably the Chief. 985 01:03:46,416 --> 01:03:48,333 Hey. What are you doing? 986 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 They shouldn't say those things. 987 01:03:53,000 --> 01:03:55,791 Guys who say things like that just have tiny dicks. 988 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 Huh? 989 01:03:57,666 --> 01:04:00,083 That's what I think when I hear that kind of crap. 990 01:04:02,750 --> 01:04:05,208 Don't be shooting me a look of pity, hmm? 991 01:04:06,000 --> 01:04:07,916 There are things I wanna achieve. 992 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 I believe I'll prove myself one of these days. 993 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 Don't treat me 994 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 like I'm helpless. 995 01:04:16,625 --> 01:04:17,625 Okay? 996 01:04:30,375 --> 01:04:33,416 Hey, you haven't forgot the most important thing. 997 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 I know. 998 01:04:34,583 --> 01:04:36,666 I'm gonna find the guy who killed you. 999 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 I'm glad to hear it. 1000 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Hello, may I ask if your bowel movements are regular? 1001 01:04:47,500 --> 01:04:48,916 I'm a sales representative 1002 01:04:49,000 --> 01:04:51,166 from The Family Probiotics Group. 1003 01:04:52,208 --> 01:04:53,708 My name is Ching-ching. 1004 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Ching-ching. 1005 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Let us take care of your family. 1006 01:04:59,166 --> 01:05:00,791 It's working? 1007 01:05:00,875 --> 01:05:02,875 Mm-hm. 1008 01:05:03,416 --> 01:05:05,250 - No mistakes on this one. - Yes, Captain. 1009 01:05:05,333 --> 01:05:06,458 You like Tzu-ching, huh? 1010 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Don't be stupid! 1011 01:05:08,791 --> 01:05:11,250 Uh... I mean... 1012 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Go, team. 1013 01:05:15,250 --> 01:05:16,208 Yeah. 1014 01:05:16,708 --> 01:05:18,500 I suggest you don't even try. 1015 01:05:19,500 --> 01:05:21,333 There's more to her than meets the eye. 1016 01:05:21,416 --> 01:05:23,541 She's smart and really ambitious. 1017 01:05:24,041 --> 01:05:25,583 She won't be controlled by you. 1018 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 This is really important. 1019 01:05:28,291 --> 01:05:31,250 If we crack this case, I can return to the precinct. 1020 01:05:31,750 --> 01:05:34,375 And will apprehend the other witness as well. 1021 01:05:34,916 --> 01:05:36,916 So if you want to reincarnate, 1022 01:05:37,500 --> 01:05:38,666 stop messing around. 1023 01:05:39,250 --> 01:05:41,833 Captain, the target has arrived at the factory. 1024 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Okay, move out. 1025 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Sir! - Yes, sir! 1026 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 IN THE FAMILY PROBIOTICS 1027 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Excuse me. 1028 01:05:54,916 --> 01:05:56,958 Hi, may I ask, 1029 01:05:57,041 --> 01:05:58,666 are your bowel movements regular? 1030 01:05:58,750 --> 01:06:01,041 - Huh? - I'm with the Family Probiotics Group. 1031 01:06:01,125 --> 01:06:02,041 - And... - It's fine. 1032 01:06:02,125 --> 01:06:04,250 - ...I'm in the area. - You should, you should go. 1033 01:06:05,833 --> 01:06:07,500 Sir, are you sure? 1034 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 If you'll just allow me to tell you 1035 01:06:09,541 --> 01:06:11,041 about some of our products, 1036 01:06:11,125 --> 01:06:12,500 I can really do with the sales, 1037 01:06:12,583 --> 01:06:16,000 otherwise, my boss will be furious and he'll probably kill me. 1038 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Well, let's see what they're up to inside. 1039 01:06:24,208 --> 01:06:25,083 Huh? 1040 01:06:29,208 --> 01:06:31,333 ...and greatly improve your... 1041 01:06:32,500 --> 01:06:33,416 Many different types... 1042 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Something's not right. 1043 01:06:35,625 --> 01:06:36,458 Hey. 1044 01:06:36,541 --> 01:06:38,916 Won't they recognize Tzu-ching on their cameras? 1045 01:06:41,375 --> 01:06:43,208 Perhaps I can show you... 1046 01:06:48,625 --> 01:06:50,833 Wu Ming-han. They're dumping shit like crazy! 1047 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Dumping shit like crazy? 1048 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Dumping shit like crazy? 1049 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Ah? Aha... 1050 01:07:06,500 --> 01:07:07,375 Got it. 1051 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Gun! 1052 01:07:17,583 --> 01:07:19,083 Uh? Hey! 1053 01:07:31,541 --> 01:07:32,958 The cops are here! 1054 01:07:33,041 --> 01:07:35,250 What are you doing? He just wanted to add me on WhatsApp! 1055 01:07:35,333 --> 01:07:37,166 The cops are outside! 1056 01:07:39,291 --> 01:07:41,958 - I was protecting you. - I said I'm not helpless! 1057 01:07:42,041 --> 01:07:43,833 Shit! Okay, let's go! 1058 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Move into positions! Go, go, go! 1059 01:07:53,666 --> 01:07:55,666 - On your six! - Go, go, go, go, go, go! 1060 01:07:55,750 --> 01:07:58,250 - Go! Go! - Get down! Take cover! 1061 01:07:58,333 --> 01:08:00,250 - Here we go! - Watch your back! 1062 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 - Cover me! - Move in! 1063 01:08:22,250 --> 01:08:23,375 What's the holdup? 1064 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 We need to cut through! Cut through! 1065 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Get down, don't move! 1066 01:08:46,083 --> 01:08:48,750 - Drop your weapons! Stop dancing! - Go, go, go! 1067 01:08:48,833 --> 01:08:51,291 - Get down. Get down on the ground! - Get down. Get down. 1068 01:09:02,541 --> 01:09:04,666 Captain Chang, welcome. 1069 01:09:05,666 --> 01:09:07,333 Want some hot pot, hmm? 1070 01:09:08,416 --> 01:09:10,708 Or perhaps a quick game? 1071 01:09:10,791 --> 01:09:13,541 Good one, boss! 1072 01:09:13,625 --> 01:09:15,541 You know, I'm thankful, really. 1073 01:09:15,625 --> 01:09:18,166 You've brought all these people to greet me, 1074 01:09:18,250 --> 01:09:19,791 and it's not even New Year. 1075 01:09:23,125 --> 01:09:25,083 You ruined the entire operation. 1076 01:09:25,708 --> 01:09:27,541 It's like you want to be demoted. 1077 01:09:53,541 --> 01:09:54,416 Jesus. 1078 01:09:56,416 --> 01:09:57,291 Huh? 1079 01:10:11,958 --> 01:10:14,041 Why did Wu Ming-han tell us 1080 01:10:14,125 --> 01:10:15,708 they were dumping shit? 1081 01:10:18,000 --> 01:10:21,750 We were only there ten minutes before going in, 1082 01:10:21,833 --> 01:10:26,041 how could they destroy so much evidence in that time? 1083 01:10:26,125 --> 01:10:27,666 Could someone have tipped them off? 1084 01:10:27,750 --> 01:10:30,333 Whoa. Seriously? 1085 01:10:31,208 --> 01:10:33,375 Is there a mole in the squad? 1086 01:10:33,458 --> 01:10:36,666 Oh, my God, this is just like Infernal Affairs. 1087 01:10:36,750 --> 01:10:40,208 Hasn't Boss Lin planted a mole on the force before? 1088 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 Lin Hsiao-yuan. 1089 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Unbelievable. 1090 01:11:12,916 --> 01:11:15,875 We want the same guy for your hit-and-run and the drug case. 1091 01:11:16,833 --> 01:11:19,250 {\an8}Hubby! 1092 01:11:19,333 --> 01:11:20,875 Eh? Uh? 1093 01:11:25,083 --> 01:11:26,333 Hmm. 1094 01:11:36,416 --> 01:11:38,125 Where did you get this? 1095 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Do you have your own informant on Lin Hsiao-yuan? 1096 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Uh, that's right. 1097 01:11:47,208 --> 01:11:49,416 I'm really sorry about today, but, uh, 1098 01:11:50,041 --> 01:11:51,708 you know, with this, 1099 01:11:52,333 --> 01:11:54,375 you can arrest him for the hit-and-run. 1100 01:11:56,958 --> 01:11:58,500 How come you gave this to me? 1101 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Because we're partners. 1102 01:12:07,666 --> 01:12:09,333 I don't want to be your partner. 1103 01:12:10,666 --> 01:12:11,666 Uh... 1104 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 You're still trying to get on her good side. 1105 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 You should have submitted the card yourself. 1106 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Don't you want your job back? 1107 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 I've told you a hundred times. 1108 01:12:39,333 --> 01:12:42,750 It's just about helping you reincarnate. 1109 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han. 1110 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLICE 1111 01:12:50,916 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han. 1112 01:12:54,083 --> 01:12:56,708 We're moving out. You're riding with me. Let's go. 1113 01:12:57,500 --> 01:13:00,291 Sir. Okay! 1114 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-han. 1115 01:13:18,208 --> 01:13:20,958 Do you really have an informant close to Boss Lin? 1116 01:13:25,375 --> 01:13:26,250 Hmm? 1117 01:13:26,791 --> 01:13:27,916 Yeah. 1118 01:13:28,666 --> 01:13:29,708 I think we have a mole. 1119 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan is ruthless. 1120 01:13:33,916 --> 01:13:37,625 If he finds your informant, then who knows what will happen? 1121 01:13:38,583 --> 01:13:39,958 Tell me who it is. 1122 01:13:44,666 --> 01:13:48,458 Uh, he's, uh... 1123 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 dead. 1124 01:13:52,041 --> 01:13:53,416 What? Dead? 1125 01:13:54,291 --> 01:13:55,833 But it's only been a couple of hours! 1126 01:13:56,375 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan truly is ruthless. 1127 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 That's right. 1128 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 He's totally ruthless. 1129 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 We have to get him, sir. 1130 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 So my informant can rest in peace. 1131 01:14:22,666 --> 01:14:23,791 Door is open. 1132 01:14:23,875 --> 01:14:25,125 Approach with caution. 1133 01:14:25,666 --> 01:14:26,958 Go, go, go. 1134 01:14:27,541 --> 01:14:28,666 Go, go, go! 1135 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 Go! 1136 01:14:32,500 --> 01:14:33,708 Clear. 1137 01:14:33,791 --> 01:14:35,125 Clear. 1138 01:14:35,208 --> 01:14:36,333 Clear. 1139 01:14:38,541 --> 01:14:39,708 Fuck! 1140 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 He's long gone. 1141 01:14:52,083 --> 01:14:54,083 There really must be a mole in the precinct. 1142 01:14:58,666 --> 01:15:00,041 Wu Ming-han. 1143 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 You said your informant gave you the tip-off on Hsiao-ma. 1144 01:15:04,041 --> 01:15:06,625 So what happened at the drug bust, huh? 1145 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 You broke cover and compromised the operation. 1146 01:15:09,958 --> 01:15:11,541 You had an informant. 1147 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 And now you say he's dead. 1148 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 What am I supposed to think? 1149 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Also, 1150 01:15:17,541 --> 01:15:20,250 you said the perpetrator on your hit-and-run case 1151 01:15:20,333 --> 01:15:22,541 just happens to be our crime boss. 1152 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Are you the mole, Wu Ming-han? 1153 01:15:31,458 --> 01:15:34,083 Wu Ming-han. I wish I could trust you. 1154 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 You're suspended, effective immediately, 1155 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 unless you give us your informant! 1156 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 See? 1157 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 You shouldn't have given the memory card to her. 1158 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Now look what's happened. 1159 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1160 01:15:55,375 --> 01:15:57,458 Fine if you don't wanna eat, but feed the dog. 1161 01:15:58,125 --> 01:15:59,541 He's an innocent creature. 1162 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 You're being selfish. 1163 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Selfish? 1164 01:16:12,250 --> 01:16:14,500 - Who did you just call selfish? - Hmm? 1165 01:16:17,833 --> 01:16:19,166 Say that again. 1166 01:16:22,708 --> 01:16:24,125 You. Who else? 1167 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 I'm selfish? 1168 01:16:31,666 --> 01:16:34,083 Who am I doing all this shit for? 1169 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 You're doing it for you, 1170 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 so you can get rid of me. 1171 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Oh, yeah? 1172 01:16:42,541 --> 01:16:45,166 Did I ask for this stupid ghost marriage? 1173 01:16:45,250 --> 01:16:46,875 This has brought me nothing but bad luck! 1174 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Hey, don't be like that. 1175 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 You would never have found those leads without me. 1176 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 I helped you find the drug warehouse, 1177 01:16:54,041 --> 01:16:56,791 and 6610's dashcam footage. 1178 01:16:56,875 --> 01:16:59,250 You wouldn't have found any of it without me. 1179 01:16:59,333 --> 01:17:02,083 I can't communicate with a straight guy. 1180 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Is that so? 1181 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 That's a dumb thing to say! 1182 01:17:05,125 --> 01:17:06,916 How is being straight the problem? 1183 01:17:07,500 --> 01:17:09,333 Straight guys always miss the point. 1184 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 You're all self-centered, ego maniacs. 1185 01:17:12,166 --> 01:17:13,958 That's discriminating! 1186 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Oh, you want to talk about discrimination? 1187 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 You're talking to a homosexual! 1188 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 I've dealt with that shit for years and so is Tzu-ching! 1189 01:17:20,666 --> 01:17:22,541 "Women need a big strong man to rescue them," 1190 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 that's how you guys think. 1191 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 You go to hell! You think you're so smart, huh? 1192 01:17:26,291 --> 01:17:27,708 You and your social issues? 1193 01:17:27,791 --> 01:17:29,166 You know what your real problem is? 1194 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 You're the only problem! 1195 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 That's bullshit! 1196 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Your father, and your ex. 1197 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 How's that going? 1198 01:17:37,708 --> 01:17:38,916 That's why you're still here! 1199 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 What are you doing? 1200 01:17:43,500 --> 01:17:44,958 Flying into a rage! 1201 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Where are you going? 1202 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 I'm taking this to your beloved boyfriend. 1203 01:17:52,000 --> 01:17:54,625 I told you, I'm glad if he's okay, so leave him alone! 1204 01:17:54,708 --> 01:17:57,000 That doesn't mean shit. 1205 01:17:59,708 --> 01:18:01,791 Wu Ming-han, you're acting immature and petty. 1206 01:18:01,875 --> 01:18:03,583 Like a guy with a really tiny dick! 1207 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 My dick's so big it's hard to carry around! 1208 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 You saw it before? 1209 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 I don't even think you have a dick! 1210 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Do you want to be possessed? 1211 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Go ahead, you're just scared to be pussy! 1212 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 What would I be scared about? 1213 01:18:15,583 --> 01:18:17,541 That Chia-hao didn't want a ghost marriage. 1214 01:18:25,500 --> 01:18:26,375 Yeah? 1215 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 This is Mao-mao's funeral tablet. 1216 01:18:28,958 --> 01:18:30,916 I'm just passing on some messages from him. 1217 01:18:31,666 --> 01:18:33,500 You're a psychic? 1218 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 I'm not. 1219 01:18:35,041 --> 01:18:36,541 But what I am is currently suffering 1220 01:18:36,625 --> 01:18:37,500 from a ghost marriage 1221 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 due to an unfortunate mix-up with the red envelope. 1222 01:18:40,708 --> 01:18:41,625 Mao-mao's next to me. 1223 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Khaki trousers, wavy hair, ugly shirt. 1224 01:18:45,541 --> 01:18:46,708 What? 1225 01:18:46,791 --> 01:18:48,083 Ghost marriages are lucky. 1226 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 And you wanted to marry him. 1227 01:18:49,541 --> 01:18:51,958 - Well, now's your chance. - Stay away from me! 1228 01:18:52,041 --> 01:18:52,875 Oh, no, you don't! 1229 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 I'm not messing around! 1230 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1231 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 You wanted to possess me? 1232 01:18:57,333 --> 01:18:58,791 So do it, and you can talk to this guy! 1233 01:18:58,875 --> 01:19:00,666 Get lost! 1234 01:19:00,750 --> 01:19:02,500 Why? 1235 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Mao-mao was killed and you don't seem to care. 1236 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 You just hooked up with a new guy. 1237 01:19:10,958 --> 01:19:14,500 Look, I never wanted to marry anyone. 1238 01:19:14,583 --> 01:19:16,250 But Mao-mao got carried away. 1239 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 He was always talking about it, 1240 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 and I didn't wanna upset him. 1241 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 He was so determined. 1242 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 I didn't want to hurt his feelings. 1243 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 I started keeping my distance. 1244 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 I mean, what else could I do? 1245 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Now please leave. 1246 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Stop crying, he's not worth it. 1247 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 This is ridiculous! 1248 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Now you've made him cry. 1249 01:19:40,125 --> 01:19:41,833 Why weren't you honest about your feelings? 1250 01:19:41,916 --> 01:19:43,166 Because he didn't wanna hear it! 1251 01:19:43,250 --> 01:19:45,041 You fuck! 1252 01:19:45,125 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han! 1253 01:19:46,125 --> 01:19:48,708 What the hell was that for? 1254 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 I want you to ask, 1255 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 did I do something wrong? 1256 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Or was I not good enough? 1257 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Mao-mao is asking, 1258 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 did he do something wrong, 1259 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 or was he not good enough? 1260 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 What the fuck, Mao-mao? 1261 01:20:08,750 --> 01:20:09,916 Jesus. 1262 01:20:10,000 --> 01:20:11,708 He's the one who's not good enough. 1263 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 You're too good for him. 1264 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 You're right. I'm not good enough. 1265 01:20:14,833 --> 01:20:16,500 Now just go away, okay? 1266 01:20:16,583 --> 01:20:17,708 You piece of shit! 1267 01:20:17,791 --> 01:20:20,625 You fucking crazy? 1268 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Coming to my home just like Mao's dad? 1269 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 Punching me and making demands? 1270 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 You're pathetic! You need a good kick in the ass! 1271 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Stop or I'll call the police! 1272 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 I am the police, idiot! 1273 01:20:29,833 --> 01:20:31,125 No, please! 1274 01:21:06,083 --> 01:21:08,708 Hey, I've been looking all over for you. 1275 01:21:09,291 --> 01:21:11,625 It's a good thing I brought Junior Mao out. 1276 01:21:12,208 --> 01:21:13,291 He found you. 1277 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Don't worry about it, I don't need consoling. 1278 01:21:39,000 --> 01:21:40,208 Hey, look at this. 1279 01:21:41,208 --> 01:21:42,333 Look. 1280 01:21:46,791 --> 01:21:48,458 I put these on just for you. 1281 01:21:48,541 --> 01:21:50,916 They're super comfy. 1282 01:21:52,250 --> 01:21:54,000 You're not very good at this, are you? 1283 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 I'm sorry. 1284 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 I'm just a dumb, straight guy. 1285 01:22:03,750 --> 01:22:06,333 Well, that's better than being a dead gay guy. 1286 01:22:08,833 --> 01:22:10,000 You've got time. 1287 01:22:15,250 --> 01:22:16,958 I can see things more clearly now. 1288 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Things I should have faced up to when I was alive. 1289 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 You know, for a dumb, straight guy, 1290 01:22:29,708 --> 01:22:31,250 you are not that selfish at all. 1291 01:22:32,875 --> 01:22:33,791 Thank you. 1292 01:22:35,125 --> 01:22:36,625 I mean, listen, 1293 01:22:36,708 --> 01:22:38,833 Chia-hao seems like he's just an idiot. 1294 01:22:40,375 --> 01:22:42,958 What did you see in him that made you want to marry him? 1295 01:22:47,625 --> 01:22:49,083 I dated guys 1296 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 but it was always just sex. 1297 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 Chia-hao came along, 1298 01:22:54,875 --> 01:22:55,958 and I was in love. 1299 01:22:56,708 --> 01:23:00,125 And then, when they legalized gay marriage... 1300 01:23:02,666 --> 01:23:04,750 ...I thought we could grow old together. 1301 01:23:04,833 --> 01:23:06,875 Except it was just me who wanted that. 1302 01:23:08,791 --> 01:23:09,875 Ah, yeah. 1303 01:23:10,875 --> 01:23:12,041 But you know, 1304 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 it's just a useless piece of paper that doesn't mean shit. 1305 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 There are divorces every day. 1306 01:23:16,791 --> 01:23:19,541 Although a ghost marriage is forever. 1307 01:23:19,625 --> 01:23:21,541 Actually, what I want is really simple. 1308 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 You know, I just want someone... 1309 01:23:25,083 --> 01:23:26,291 to love 1310 01:23:26,875 --> 01:23:29,041 and be with forever. 1311 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 A friend and lover. 1312 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 Someone who would stand beside me. 1313 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 I wanted someone... 1314 01:23:41,666 --> 01:23:45,500 who I could trust utterly and unreservedly, 1315 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 and for him to trust me the same way. 1316 01:23:49,291 --> 01:23:50,541 I'd be happy with that. 1317 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 So... 1318 01:23:57,458 --> 01:23:59,166 you just want someone to love you. 1319 01:24:13,333 --> 01:24:14,875 If that was my dying wish... 1320 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 well, now it's too late to make it come true. 1321 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Hey, I have a solution for that. 1322 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 You just stick around. 1323 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Cheaper than a dog, because I don't have to feed you. 1324 01:24:32,375 --> 01:24:34,416 Besides, I was your dog in a past life 1325 01:24:34,500 --> 01:24:35,791 so it must be your turn now. 1326 01:24:36,375 --> 01:24:37,458 Hmm? 1327 01:24:42,916 --> 01:24:43,916 You think... 1328 01:24:44,625 --> 01:24:46,416 except you're my dog, aren't ya? 1329 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Bang bang. 1330 01:24:57,250 --> 01:24:58,791 Junior Mao. 1331 01:25:00,500 --> 01:25:02,000 Are you saying you love me? 1332 01:25:06,083 --> 01:25:07,583 Hey, come here. 1333 01:25:08,166 --> 01:25:10,666 Hey, what do you think, huh? Time for a cuddle? 1334 01:25:19,583 --> 01:25:21,583 If I could post an IG story now, 1335 01:25:21,666 --> 01:25:23,750 I'd frame you both against that sky, 1336 01:25:24,333 --> 01:25:27,333 with the hashtag, "So nice to have you both in my life." 1337 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag, "Thanks, guys. 1338 01:25:32,458 --> 01:25:33,458 Goodbye. 1339 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 I'm going now." 1340 01:26:29,875 --> 01:26:31,208 Uh, Junior Mao. 1341 01:26:32,666 --> 01:26:34,208 Now it's just the two of us. 1342 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hey, Wu Ming-han. 1343 01:26:44,375 --> 01:26:46,000 I think I'm ready to reincarnate. 1344 01:27:02,875 --> 01:27:04,375 Wu Ming-han. 1345 01:27:05,250 --> 01:27:06,250 Oh, no way. 1346 01:27:06,333 --> 01:27:08,166 Take good care of Junior Mao. 1347 01:27:08,250 --> 01:27:10,333 And visit my grandma sometimes. 1348 01:27:11,000 --> 01:27:12,541 For God's sake, 1349 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 please get some stylish underpants. 1350 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Bye. 1351 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 Junior Mao. 1352 01:27:28,250 --> 01:27:30,125 Wait here till I get home. 1353 01:27:42,500 --> 01:27:44,041 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 1354 01:27:47,333 --> 01:27:49,500 I almost forgot. 1355 01:27:50,208 --> 01:27:51,250 {\an8}Click! 1356 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 HOURS 11 MINUTES LEFT 1357 01:28:00,833 --> 01:28:03,041 What? 1358 01:28:03,791 --> 01:28:04,916 Morning. 1359 01:28:05,916 --> 01:28:06,916 We're out of cabbage. 1360 01:28:10,666 --> 01:28:12,291 I've checked the surveillance footage, 1361 01:28:12,375 --> 01:28:14,125 and Ying-jeou is not following you. 1362 01:28:15,750 --> 01:28:18,291 No, not on the street, at my house. 1363 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Okay, well, uh, we can install scanners 1364 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 that will detect any listening devices in your house. Okay? 1365 01:28:26,041 --> 01:28:27,333 Well... 1366 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 GREEN ENVIRONMENTAL UNION: CREDIT CARD DEBIT SUCCESSFUL 1367 01:28:52,958 --> 01:28:53,833 Hello? 1368 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Boss Lin? 1369 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 You're on your way? 1370 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Pier Two. 1371 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Macau. 1372 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 I'm heading over. Got it. 1373 01:29:10,416 --> 01:29:13,333 Macau's first online casino is here. 1374 01:29:13,416 --> 01:29:16,291 Lucky Square Entertainment City. 1375 01:29:16,375 --> 01:29:19,166 Sexy dealers are excited to play with you. 1376 01:29:19,250 --> 01:29:22,458 It gives you a different kind of gambling experience, 1377 01:29:22,541 --> 01:29:25,708 and provides all kinds of lottery games. 1378 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Hello. 1379 01:29:27,041 --> 01:29:28,500 I'm Aki Haruko. 1380 01:29:30,041 --> 01:29:32,083 157 centimeters tall. 1381 01:29:32,666 --> 01:29:35,166 47 kilos with a G-cup bust size. 1382 01:29:35,250 --> 01:29:37,041 I'm good at-- 1383 01:31:01,500 --> 01:31:02,750 My God! 1384 01:31:02,833 --> 01:31:04,875 What the hell is this? I thought you're gone! 1385 01:31:04,958 --> 01:31:06,416 Stop yelling at me, all right? 1386 01:31:06,500 --> 01:31:07,833 I've come with information. 1387 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 What information? 1388 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan is skipping town tonight! 1389 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 How do you know that? 1390 01:31:12,958 --> 01:31:15,750 It doesn't matter how I know that. Captain Chang is the mole. 1391 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Yung-kang is the mole? 1392 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Right. 1393 01:31:17,875 --> 01:31:20,333 Pick up, pick up the phone. 1394 01:31:20,416 --> 01:31:23,208 Oh, good! Chubby, Hsiao-yuan is skipping town tonight. 1395 01:31:23,291 --> 01:31:24,291 He's leaving from Pier Two. 1396 01:31:24,375 --> 01:31:25,666 Ming-han, how are you getting that...? 1397 01:31:25,750 --> 01:31:27,416 I don't have time for that, just get everyone there! 1398 01:31:28,166 --> 01:31:30,625 Do you really have an informant close to Boss Lin? 1399 01:31:30,708 --> 01:31:33,208 I think we have a mole. Lin Hsiao-yuan is ruthless. 1400 01:31:33,291 --> 01:31:35,666 {\an8}If he finds your informant, who knows what will happen? 1401 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 You're suspended, effective immediately... 1402 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Tell me who it is. 1403 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 ...unless you give us your informant! 1404 01:31:43,958 --> 01:31:46,125 That's why he wanted the informant so bad. 1405 01:31:46,875 --> 01:31:49,083 He was trying to protect Lin Hsiao-yuan. 1406 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 God. 1407 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 It's unbelievable, right? 1408 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 If I wasn't spying, 1409 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 you'd be none the wiser. 1410 01:31:54,208 --> 01:31:55,500 Yeah, what about that? 1411 01:31:55,583 --> 01:31:57,750 Bullshit reincarnation. You're an ass. 1412 01:31:59,250 --> 01:32:01,083 I just wanna help with your case. 1413 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Because without me, 1414 01:32:02,416 --> 01:32:05,625 you'll never get back to the precinct. 1415 01:32:06,666 --> 01:32:08,833 Please, you're just a pussy 1416 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - who can't face any-- - Back off, all right? 1417 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 You were trying to keep me here. That's horrifying. 1418 01:32:14,166 --> 01:32:15,958 I'm trying to reincarnate, not hang around. 1419 01:32:16,041 --> 01:32:17,208 Still full of shit. 1420 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 You're so busy looking for love, 1421 01:32:18,875 --> 01:32:20,208 you told me-- 1422 01:32:26,916 --> 01:32:29,708 Fuck me! How does this escalate into a shoot-out? 1423 01:32:37,333 --> 01:32:40,416 I don't wanna do this shit anymore! 1424 01:32:46,208 --> 01:32:47,291 Fuck! 1425 01:32:54,083 --> 01:32:55,791 Another one! Get back! Get back! 1426 01:32:55,875 --> 01:32:58,041 Lin Hsiao-yuan. He's getting away! 1427 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}JINRUI KARAOKE 1428 01:33:49,875 --> 01:33:51,125 Don't move. 1429 01:33:52,833 --> 01:33:53,833 Wu Ming-han? 1430 01:33:53,916 --> 01:33:55,583 Wha... what are you doing? 1431 01:33:57,541 --> 01:33:59,166 Did you think I wouldn't figure it out? 1432 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Huh? 1433 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Your phone call to Hsiao-yuan. 1434 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Pier Two to Macau. 1435 01:34:04,791 --> 01:34:05,916 If I hadn't told Chubby... 1436 01:34:06,000 --> 01:34:08,125 What? What are you talking about? 1437 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Hello? 1438 01:34:10,833 --> 01:34:12,791 Captain, I just received a tip. 1439 01:34:12,875 --> 01:34:14,333 Boss Lin is skipping town. 1440 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Boss Lin? 1441 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 I'm on my way there. 1442 01:34:17,541 --> 01:34:20,375 - He's leaving from Pier Two, for Macau. - You're on your way? 1443 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Pier Two, Macau. 1444 01:34:32,625 --> 01:34:34,083 Oops-a-daisy. 1445 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 If you weren't already dead, 1446 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 I'd kill you myself. 1447 01:34:38,875 --> 01:34:40,791 But it still doesn't make any sense to me. 1448 01:34:40,875 --> 01:34:43,333 Wh-- How could you know what I was saying in the parking lot? 1449 01:34:44,666 --> 01:34:47,375 Oh, uh... never mind. Why are you here? 1450 01:34:47,458 --> 01:34:49,041 He followed me here. 1451 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Captain Chang. 1452 01:34:56,125 --> 01:34:58,416 Give up. You're outgunned. 1453 01:35:04,583 --> 01:35:06,458 You're the mole? 1454 01:35:10,541 --> 01:35:12,583 Idiot, we're on the same side. 1455 01:35:12,666 --> 01:35:14,083 Are you stupid? 1456 01:35:14,875 --> 01:35:16,875 It's me. The police are raiding the warehouse today. 1457 01:35:16,958 --> 01:35:19,166 - Yeah. On my way. - Make the delivery and get out. 1458 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 ...tell you about some... 1459 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 COPS ARE HERE, DON'T LOOK AROUND, INFORM THEM TO MOVE QUICKLY INSIDE 1460 01:35:22,791 --> 01:35:24,291 Otherwise, my boss will be furious 1461 01:35:24,375 --> 01:35:25,958 and he'll probably kill me. 1462 01:35:26,041 --> 01:35:28,125 Probably kill me, probably... 1463 01:35:30,166 --> 01:35:31,458 But you can't be! 1464 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Twist. 1465 01:35:34,458 --> 01:35:36,750 A pretty face is a pretty good disguise. 1466 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 I told you I wasn't helpless. 1467 01:35:39,500 --> 01:35:42,208 But I thought you were more eager to catch him than I was. 1468 01:35:42,291 --> 01:35:44,625 If I wasn't eager, you wouldn't have let me on this case. 1469 01:35:44,708 --> 01:35:47,333 You'd still have me pinning corsages on idiots all day. 1470 01:35:49,833 --> 01:35:51,875 But, uh, I can't believe you'd do this. 1471 01:35:51,958 --> 01:35:54,041 Well, will you believe it if I shoot you? 1472 01:35:56,958 --> 01:35:59,916 - Enough. Let's cut the crap! - Boss. 1473 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 I've got this. 1474 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 I'll keep these two here, 1475 01:36:03,500 --> 01:36:04,958 and kill them after you've left. 1476 01:36:07,708 --> 01:36:08,750 Fine. 1477 01:36:15,375 --> 01:36:20,583 You're about to face the police academy's 1992 Jiu-Jitsu champ. 1478 01:36:38,458 --> 01:36:40,625 I'll follow her and see what she's up to. 1479 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 I can make this right. 1480 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 You don't need to be whispering! 1481 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Yeah, and you don't need to be shouting! 1482 01:36:50,708 --> 01:36:53,750 I owe this asshole for killing me with his car. 1483 01:36:53,833 --> 01:36:54,958 Time for payback. 1484 01:37:03,541 --> 01:37:04,416 Boss. 1485 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Everything's been arranged. 1486 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Get rid of those two, 1487 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 and get back to the precinct like nothing happened. 1488 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 When I reach my new location, I'll contact you. 1489 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 {\an8}Take this. 1490 01:37:22,166 --> 01:37:24,416 Get rid of them cleanly, huh? 1491 01:37:26,708 --> 01:37:28,666 Oh, fuck, the drug warehouse. 1492 01:37:28,750 --> 01:37:30,958 So it wasn't my fault what happened. 1493 01:37:31,833 --> 01:37:33,583 She was the one that tipped them off. 1494 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Hey, wait. 1495 01:37:36,833 --> 01:37:39,458 She's the one who told me Lin Hsiao-yuan would be here. 1496 01:37:40,041 --> 01:37:40,958 Why would she do that? 1497 01:37:42,833 --> 01:37:43,750 Huh? 1498 01:37:49,583 --> 01:37:51,250 What the fuck are you doing? 1499 01:37:52,708 --> 01:37:54,500 Crazy bitch. 1500 01:37:54,583 --> 01:37:55,875 Where are you gonna go? 1501 01:37:59,250 --> 01:38:01,083 You thought I'd be grateful for this? 1502 01:38:01,166 --> 01:38:03,083 - You stupid man. - God damn. 1503 01:38:04,166 --> 01:38:06,083 I've always looked after you, hmm? 1504 01:38:06,708 --> 01:38:09,166 You ungrateful bitch! 1505 01:38:10,583 --> 01:38:12,458 - I'll kill you myself! - Looked after me? 1506 01:38:12,541 --> 01:38:14,250 And I'm gonna enjoy it! 1507 01:38:15,416 --> 01:38:17,500 Do you know how I ended up on the streets? 1508 01:38:38,208 --> 01:38:39,541 I got the stuff. 1509 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Hey, you started without me, huh? 1510 01:38:42,458 --> 01:38:43,291 Hey. 1511 01:38:45,916 --> 01:38:46,916 What happened? 1512 01:38:48,416 --> 01:38:49,416 Fuck! 1513 01:38:50,541 --> 01:38:52,958 May 8th, 2000. 1514 01:38:53,458 --> 01:38:55,041 Sanchung Public Housing. 1515 01:38:55,916 --> 01:38:57,583 My mother overdosed 1516 01:38:58,500 --> 01:39:00,333 and died because of you. 1517 01:39:01,916 --> 01:39:04,791 Can you be more specific? 1518 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Oh, well. 1519 01:39:07,541 --> 01:39:09,750 I'll take all this money off your hands, 1520 01:39:09,833 --> 01:39:11,916 before the police come and charge you with... 1521 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 manufacturing drugs 1522 01:39:13,375 --> 01:39:15,791 and also a hit-and-run that caused a death. 1523 01:39:16,958 --> 01:39:19,375 Ugh, so you're just after money too. 1524 01:39:20,000 --> 01:39:21,500 You're no better than me. 1525 01:39:22,750 --> 01:39:25,041 And no better than your mom. 1526 01:39:25,125 --> 01:39:26,375 Junkie scum. 1527 01:39:27,500 --> 01:39:28,416 You fuckface! 1528 01:39:28,500 --> 01:39:29,791 Of course that was for the money! 1529 01:39:29,875 --> 01:39:31,583 I was the one who got rid of the footage 1530 01:39:31,666 --> 01:39:33,416 of you killing someone with your car! 1531 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 I was the one protecting you all these years! 1532 01:39:36,583 --> 01:39:39,750 Just knowing you'd skip town one day and I could take all this! 1533 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 And I've waited long enough! 1534 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 And my patience 1535 01:39:46,666 --> 01:39:47,958 was not in vain. 1536 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 You know, 1537 01:39:51,166 --> 01:39:52,541 I had my suspicions. 1538 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Your tips often came late, 1539 01:39:55,333 --> 01:39:57,083 and cost us merchandise. 1540 01:39:57,166 --> 01:39:59,208 I can't believe you'd be so deceitful. 1541 01:40:03,708 --> 01:40:05,541 Oh, I'm just a pretty face. 1542 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hey! 1543 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 I'll make you suffer. 1544 01:40:13,333 --> 01:40:16,333 Unbelievable, this is like a soap opera. It's so exciting! 1545 01:40:16,416 --> 01:40:18,083 Now, to avenge her mother's death, 1546 01:40:18,166 --> 01:40:20,916 Tzu-ching has set up Hsiao-yuan and stolen all his money, 1547 01:40:21,000 --> 01:40:22,458 and she just nailed him to the wall. 1548 01:40:32,416 --> 01:40:34,625 I'm sorry, I know you don't understand. 1549 01:40:36,500 --> 01:40:38,916 To avenge your mother's death, you set up Hsiao-yuan 1550 01:40:39,000 --> 01:40:40,458 so you could steal all his money, 1551 01:40:40,541 --> 01:40:42,583 and just now, you nailed him to the wall. 1552 01:40:43,166 --> 01:40:44,500 How do you know that? 1553 01:40:45,500 --> 01:40:48,166 It's simple, really. You left too many clues. 1554 01:40:53,500 --> 01:40:56,250 And if you find you miss me when I'm gone... 1555 01:40:58,250 --> 01:41:00,416 you can watch those stupid PR videos I made. 1556 01:41:08,166 --> 01:41:10,208 Why did you take so long? 1557 01:41:10,291 --> 01:41:11,375 Go save Hsiao-yuan! 1558 01:41:11,458 --> 01:41:13,166 Hurry up, he's in the back! 1559 01:41:13,250 --> 01:41:16,375 Hey, you. Take this to Hsiao-yuan's car! 1560 01:41:16,458 --> 01:41:17,708 Yes, ma'am! 1561 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 I'm pretty sure I told you. 1562 01:41:40,416 --> 01:41:42,166 There's more than meets the eye with her. 1563 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 She sure got one over on all of you guys. 1564 01:41:45,416 --> 01:41:47,541 You were the one who said the mole was Yung-kang! 1565 01:41:48,291 --> 01:41:51,541 Who the hell are you talking to, huh? 1566 01:41:53,500 --> 01:41:55,958 What do we do? 1567 01:41:56,458 --> 01:41:58,208 What the hell happened to you? 1568 01:41:58,291 --> 01:42:00,416 All right, cut it out. 1569 01:42:00,958 --> 01:42:02,083 Boss, are you okay? 1570 01:42:03,541 --> 01:42:06,291 Uh, get the key, get the key. 1571 01:42:06,375 --> 01:42:08,291 Get the key! The key! 1572 01:42:11,916 --> 01:42:13,416 Hurry! Get it quickly! 1573 01:42:16,541 --> 01:42:18,541 Mao-mao! Possess somebody, 1574 01:42:18,625 --> 01:42:20,541 and use their body to get me the key! 1575 01:42:20,625 --> 01:42:22,458 Get the key. 1576 01:42:23,208 --> 01:42:24,750 Which one should I possess? 1577 01:42:25,625 --> 01:42:27,833 They all look like they smell bad. 1578 01:42:27,916 --> 01:42:30,791 Ah, who cares if they smell bad? This is life and death! 1579 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Hello. 1580 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 We meet again. 1581 01:42:44,666 --> 01:42:45,708 Huh? 1582 01:42:45,791 --> 01:42:46,750 Wait. 1583 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Boss. 1584 01:42:53,750 --> 01:42:54,916 Lin Hsiao-yuan. 1585 01:42:58,125 --> 01:42:59,458 Where's Lin Tzu-ching? 1586 01:42:59,958 --> 01:43:01,500 Oh, well... 1587 01:43:04,375 --> 01:43:06,500 She's gone with your money. 1588 01:43:07,000 --> 01:43:09,041 She played you for a fool. 1589 01:43:09,791 --> 01:43:11,833 And then use you as her back seat. 1590 01:43:11,916 --> 01:43:14,166 Fuck you! 1591 01:43:30,708 --> 01:43:32,166 Unbelievable. 1592 01:43:42,083 --> 01:43:43,416 These guys are with us. 1593 01:43:43,500 --> 01:43:44,500 Huh? 1594 01:43:45,541 --> 01:43:47,250 Are you sure about that, boss? 1595 01:43:47,750 --> 01:43:48,625 Um... 1596 01:43:50,000 --> 01:43:51,250 - Boss. - Huh? 1597 01:43:51,333 --> 01:43:53,166 Are... are you sure? 1598 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Shit. 1599 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 You're pretty smart after all. 1600 01:43:58,208 --> 01:43:59,666 You all right, boss? 1601 01:43:59,750 --> 01:44:02,541 Wait, Lin Hsiao-yuan said we're with him? 1602 01:44:02,625 --> 01:44:03,625 What? 1603 01:44:03,708 --> 01:44:06,791 Maybe you all work for me! 1604 01:44:08,083 --> 01:44:10,041 Lin Hsiao-yuan is with us! 1605 01:44:13,166 --> 01:44:16,416 Ah! Then... then you guys are with us too! 1606 01:44:18,500 --> 01:44:19,875 Police, don't move! 1607 01:44:20,416 --> 01:44:21,250 Get back! 1608 01:44:21,333 --> 01:44:22,375 Hey, hey, hey, hey! 1609 01:44:22,458 --> 01:44:23,541 Hey... 1610 01:44:23,625 --> 01:44:25,125 What do you think you're doing, huh? 1611 01:44:25,208 --> 01:44:28,083 Hey, hey, don't shoot, don't shoot. 1612 01:44:34,416 --> 01:44:35,750 I killed someone! 1613 01:44:35,833 --> 01:44:37,500 What should I do, what should I do? 1614 01:44:37,583 --> 01:44:39,041 Oh, my God, I killed someone! 1615 01:44:39,125 --> 01:44:41,666 I killed someone! 1616 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 You killed your own man! 1617 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Boss? Boss. 1618 01:46:17,541 --> 01:46:20,625 Mao Pang-yu, stop possessing people, you'll hurt yourself. 1619 01:46:47,291 --> 01:46:49,541 I really can't possess anyone else. 1620 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-han. 1621 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Behind you. 1622 01:47:02,041 --> 01:47:03,500 Get down! 1623 01:47:13,125 --> 01:47:14,541 Wu Ming-han! 1624 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Bang bang. 1625 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Bang bang! 1626 01:47:26,375 --> 01:47:28,208 Wu Ming-han! 1627 01:47:30,791 --> 01:47:33,166 Wu Ming-han! Wu Ming-han! 1628 01:47:49,666 --> 01:47:50,750 How's he? 1629 01:47:50,833 --> 01:47:52,333 He's lost a lot of blood. 1630 01:47:52,416 --> 01:47:54,250 His blood pressure's dropping. 1631 01:47:55,416 --> 01:47:57,250 What is going on with this traffic? 1632 01:47:57,750 --> 01:47:59,958 Oh, no, it's a total gridlock! 1633 01:48:00,041 --> 01:48:00,875 We're losing him! 1634 01:48:00,958 --> 01:48:03,166 We need to get to the hospital to remove the bullet! 1635 01:48:05,000 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han... 1636 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 I said, "Bang bang." 1637 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 But you didn't move. 1638 01:48:12,625 --> 01:48:13,625 Because... 1639 01:48:16,208 --> 01:48:17,458 ...you said it... 1640 01:48:18,083 --> 01:48:20,833 too freaking slowly. 1641 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Look, I may be dead... 1642 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 but you will not be joining me. 1643 01:48:31,666 --> 01:48:33,125 I won't allow it! 1644 01:48:34,875 --> 01:48:36,833 I know you said... 1645 01:48:37,625 --> 01:48:40,958 dead people don't know each other. 1646 01:48:43,666 --> 01:48:47,250 But at least... 1647 01:48:49,125 --> 01:48:52,541 I got to know you in this life. 1648 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Hey, kid, who are you talking to? 1649 01:49:01,875 --> 01:49:03,041 My... 1650 01:49:04,291 --> 01:49:06,458 husband. 1651 01:49:06,541 --> 01:49:09,375 Ming-han! Ming-han! 1652 01:49:09,458 --> 01:49:12,791 Sir, sir, can you hear me? Sir! 1653 01:49:12,875 --> 01:49:15,083 Sir! 1654 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Take over for me. I'm starting CPR. 1655 01:49:17,166 --> 01:49:19,041 Wu Ming-han. Hang in there. 1656 01:49:19,583 --> 01:49:21,041 You're gonna be okay. 1657 01:49:21,125 --> 01:49:23,875 Hang on. Hang on. 1658 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Are you stupid or something? 1659 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 I can't-- 1660 01:49:37,625 --> 01:49:40,541 Oh, my God! 1661 01:50:07,125 --> 01:50:09,583 Drastic gunshot wound. Patient is bleeding out. 1662 01:50:09,666 --> 01:50:11,583 He's gone into cardiac arrest. 1663 01:50:15,500 --> 01:50:17,958 Nurse! Get this man to the OR right now! 1664 01:50:18,041 --> 01:50:19,000 We need to operate! 1665 01:50:52,541 --> 01:50:54,041 Ming-han. Ming-han! 1666 01:50:56,250 --> 01:50:57,875 Hi. 1667 01:51:00,833 --> 01:51:01,958 You made it. 1668 01:51:05,166 --> 01:51:06,250 W-Wait there. 1669 01:51:06,333 --> 01:51:07,500 I'll get the doctor. 1670 01:51:19,250 --> 01:51:21,083 Mao... Mao Pang-yu. 1671 01:51:24,375 --> 01:51:25,416 Mao Pang-yu. 1672 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Where are you? 1673 01:51:28,291 --> 01:51:29,208 Mao Pang-yu. 1674 01:51:29,291 --> 01:51:31,250 A serious traffic incident... 1675 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1676 01:51:33,750 --> 01:51:34,708 Don't scare me. 1677 01:51:36,791 --> 01:51:37,625 Mao Pang-yu. 1678 01:51:37,708 --> 01:51:41,083 {\an8}Drivers collectively drove their cars into traffic barriers 1679 01:51:41,166 --> 01:51:43,125 {\an8}when an ambulance needed to pass. 1680 01:51:43,208 --> 01:51:46,916 Several drivers claimed to have blacked out during the incident, 1681 01:51:47,000 --> 01:51:48,625 and the road... 1682 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1683 01:51:50,416 --> 01:51:53,208 Mao Pang-yu, come out this instant. You're scaring me. 1684 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Where are you? 1685 01:51:56,875 --> 01:51:59,083 Mao Pang-yu, please show yourself. 1686 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Come out now. 1687 01:52:04,041 --> 01:52:06,500 Mao Pang-yu. 1688 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang-- 1689 01:52:14,083 --> 01:52:15,458 Unbelievable, right? 1690 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Stay there. 1691 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 I'll get some incense. 1692 01:52:24,208 --> 01:52:25,541 It's too late for that. 1693 01:52:28,041 --> 01:52:30,166 Just stay there and get some rest. 1694 01:52:33,541 --> 01:52:35,833 Oh, you're awake. 1695 01:52:37,416 --> 01:52:40,458 Thank God. Thank God. 1696 01:52:40,541 --> 01:52:42,125 Your captain called me. 1697 01:52:44,625 --> 01:52:47,666 He said you... you found the guy who killed my son, 1698 01:52:47,750 --> 01:52:51,125 and that you were badly injured apprehending him. 1699 01:52:53,958 --> 01:52:55,750 No, don't... don't move. Rest. 1700 01:53:00,541 --> 01:53:02,541 Thank you 1701 01:53:02,625 --> 01:53:04,458 for getting justice for Mao-mao. 1702 01:53:04,958 --> 01:53:08,083 I would like to think he would also thank you from heaven. 1703 01:53:08,166 --> 01:53:09,250 Mr. Mao... 1704 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 I know... 1705 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 that you had a big fight with Mao-mao before he died. 1706 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 And at the hospital, 1707 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 you probably didn't get to see him one last time. 1708 01:53:25,041 --> 01:53:25,958 No. 1709 01:53:26,458 --> 01:53:29,083 What if you did get to see him? 1710 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 What do you think you'd say to him? 1711 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 It's too late for that. And me, what would I say? 1712 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Trust me. 1713 01:53:44,708 --> 01:53:46,083 Mao Pang-yu is here. 1714 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 He can hear you. 1715 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 If I... 1716 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 really had a chance to talk to him, 1717 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 well, I'd say... 1718 01:54:07,875 --> 01:54:09,083 that I'm sorry, 1719 01:54:09,666 --> 01:54:11,083 and that I know... 1720 01:54:11,583 --> 01:54:14,208 that I was the one that got him killed. 1721 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 It was my fault. 1722 01:54:20,791 --> 01:54:22,541 You disowned your own son? 1723 01:54:23,083 --> 01:54:25,708 Mao-mao is gifted and kind-hearted. 1724 01:54:25,791 --> 01:54:28,208 He truly cares for the world we live in. 1725 01:54:28,291 --> 01:54:30,500 So what if he likes boys? 1726 01:54:32,333 --> 01:54:33,458 I will never agree 1727 01:54:33,541 --> 01:54:35,125 with such an unnatural thing! 1728 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Unnatural? 1729 01:54:37,041 --> 01:54:38,916 How could you say something like that? 1730 01:54:39,500 --> 01:54:40,750 You know, I defended you. 1731 01:54:40,833 --> 01:54:42,458 I told Mao-mao, 1732 01:54:42,541 --> 01:54:45,291 "Your father may be impatient and bad-tempered, 1733 01:54:45,375 --> 01:54:48,333 but the truth is, he loves you." 1734 01:54:48,416 --> 01:54:49,916 Hi, sir, what would you like? 1735 01:54:50,000 --> 01:54:52,250 - Uh, two oyster omelets, please. - Okay. 1736 01:54:52,333 --> 01:54:54,291 - No need for containers. Here. - Great. 1737 01:54:59,708 --> 01:55:01,833 - Actually, three orders. - Sure, no problem. 1738 01:55:01,916 --> 01:55:03,083 Thanks. 1739 01:55:21,625 --> 01:55:22,750 Come on. 1740 01:55:23,458 --> 01:55:24,583 You sure it's okay? 1741 01:55:24,666 --> 01:55:26,083 What if Mao-mao comes back? 1742 01:55:27,083 --> 01:55:28,875 Don't worry. 1743 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 No one can stop us. 1744 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Pa. 1745 01:55:37,500 --> 01:55:41,041 I've been wanting to tell you for quite a while, that, um... 1746 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao and I wanna get married. 1747 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - And I was hoping you-- - You will not be marrying him. 1748 01:55:47,583 --> 01:55:49,333 I won't agree to any of this nonsense. 1749 01:55:51,583 --> 01:55:53,541 Pa, I'm not finished telling you-- 1750 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Yes, you are! 1751 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 It took a lot for me to find the courage to tell you this. 1752 01:56:06,375 --> 01:56:08,250 Are you listening to your son? 1753 01:56:11,500 --> 01:56:12,666 Well, I can't stop you, but... 1754 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 if you marry him, 1755 01:56:16,166 --> 01:56:17,791 knowing how I feel about it, 1756 01:56:17,875 --> 01:56:19,416 you will lose your father! 1757 01:56:23,958 --> 01:56:25,625 Hey. 1758 01:56:26,291 --> 01:56:27,666 Where are you going? 1759 01:56:28,291 --> 01:56:30,250 You haven't finished your dinner. 1760 01:56:32,875 --> 01:56:35,375 I should have been honest with him that day. 1761 01:56:36,250 --> 01:56:38,250 I just didn't wanna see him hurt. 1762 01:56:38,916 --> 01:56:41,125 I couldn't bring myself to say 1763 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 what I saw that day. 1764 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 How could I know I'd never see him again? 1765 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 After he died, 1766 01:57:02,125 --> 01:57:03,166 I was angry. 1767 01:57:07,208 --> 01:57:08,875 I went and punched that boyfriend. 1768 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 However, 1769 01:57:11,250 --> 01:57:12,958 I quickly regretted it. 1770 01:57:13,041 --> 01:57:15,250 Days later, I went and saw him again. 1771 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 All I wanted was, uh... 1772 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 to ask him if he might know 1773 01:57:21,666 --> 01:57:23,208 the passcode to Mao-mao's phone. 1774 01:57:23,291 --> 01:57:26,208 I was just hoping to find new clues. 1775 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 I'm sorry. 1776 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 I was... angry. 1777 01:57:31,083 --> 01:57:32,833 I apologize for hitting you. 1778 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 I'm almost 60. 1779 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 And I have never begged before, but... 1780 01:57:43,291 --> 01:57:44,291 Hey! 1781 01:57:48,750 --> 01:57:50,083 Look, Mr. Mao... 1782 01:57:51,166 --> 01:57:53,250 I really don't know his passcode. 1783 01:57:56,250 --> 01:57:57,583 I know you're mad, 1784 01:57:57,666 --> 01:57:59,791 but I beg of you, please forgive me. 1785 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 How about this? 1786 01:58:04,083 --> 01:58:05,166 I will wait... 1787 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 out by the door. 1788 01:58:09,541 --> 01:58:10,541 And... 1789 01:58:10,625 --> 01:58:11,708 Mr. Mao. 1790 01:58:11,791 --> 01:58:13,041 You want the best for your son, 1791 01:58:13,125 --> 01:58:15,833 but there's nothing you can do to bring Mao-mao back. 1792 01:58:18,166 --> 01:58:19,750 Oh, please, I'm begging you-- 1793 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 You're just doing this 1794 01:58:21,041 --> 01:58:23,416 because you're feeling guilty, okay? 1795 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Just leave me alone! 1796 01:58:36,750 --> 01:58:39,291 I didn't expect to see you outside. 1797 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 Uh... Mr. Mao. 1798 01:58:44,125 --> 01:58:46,416 And yet you did get justice for Mao-mao. 1799 01:58:50,208 --> 01:58:51,375 I never thought 1800 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 I'd say these words. 1801 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 I never thought I'd get the chance. 1802 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Thank you. 1803 01:59:00,958 --> 01:59:03,708 If Mao-mao had met someone like you 1804 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 while he was still alive, 1805 01:59:06,666 --> 01:59:08,666 I think he'd have been so happy. 1806 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Sir. 1807 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 Do you think now you would attend this ghost wedding? 1808 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 I would. 1809 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 I wouldn't miss it for anything. 1810 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao... 1811 01:59:46,250 --> 01:59:47,916 heard everything you said. 1812 01:59:48,750 --> 01:59:50,625 He... he wants me to tell you... 1813 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 ...he knows that when you go out... 1814 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 ...that you'd take your own containers and chopsticks. 1815 02:00:04,333 --> 02:00:05,875 And he's proud of you. 1816 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao also wants to apologize... 1817 02:00:14,000 --> 02:00:16,166 for causing you so much worry. 1818 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Also... 1819 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 he said... 1820 02:00:25,500 --> 02:00:28,208 thank you for showing him unconditional love. 1821 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 And he wants to come back... 1822 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 as your son again. 1823 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 My sons. 1824 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Now you can reincarnate. 1825 02:03:01,708 --> 02:03:03,375 Oh, oh, here he is. 1826 02:03:04,083 --> 02:03:07,500 - Oh, hi! - Hi! 1827 02:03:07,583 --> 02:03:09,791 - Ming-han, it's Grandma. - Oh. Hey. 1828 02:03:09,875 --> 02:03:11,708 Grandma, how are you going? 1829 02:03:11,791 --> 02:03:14,500 I've been great, so yeah. 1830 02:03:14,583 --> 02:03:16,250 Oh, oh, oh. 1831 02:03:16,333 --> 02:03:19,083 - Hey, Grumpy Pants. Look! - Hmm? 1832 02:03:19,166 --> 02:03:20,833 Say hello to your son-in-law. 1833 02:03:20,916 --> 02:03:22,791 Uh... Hello, Pa. 1834 02:03:27,083 --> 02:03:28,333 Still got the sniffles? 1835 02:03:28,916 --> 02:03:30,666 A terrible cold? 1836 02:03:30,750 --> 02:03:32,750 Did you not drink the bone broth? 1837 02:03:32,833 --> 02:03:35,541 - Oh, yeah, I... I drank it. - Ooh, it's here! 1838 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Let's go. - The Uber is here. 1839 02:03:37,333 --> 02:03:40,708 Anyway, I'll see you again tomorrow. 1840 02:03:40,791 --> 02:03:42,458 Huh? 1841 02:03:42,541 --> 02:03:44,625 Oh. Okay. Yeah. 116259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.