All language subtitles for Lisa.Frankenstein.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:15,024 --> 00:00:20,024 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 3 00:02:22,978 --> 00:02:28,110 [قبرستان بچلر گروو] 4 00:02:33,088 --> 00:02:38,417 [فرانسیس اوونز] 5 00:02:55,677 --> 00:02:59,109 [فرانکنشتاین] 6 00:02:59,109 --> 00:03:07,064 [لیسا فرانکنشتاین] 7 00:03:34,918 --> 00:03:36,654 سلام 8 00:03:36,689 --> 00:03:37,952 سلام تفی 9 00:03:39,857 --> 00:03:41,956 فکر نمی‌کنم این رنگ سایه بهت بیاد، لیسا 10 00:03:47,667 --> 00:03:49,997 احتمالا خونه بمونم - نه - 11 00:03:50,032 --> 00:03:52,098 این اولین مهمونی ساله 12 00:03:52,133 --> 00:03:54,342 اجباری‌ـه 13 00:03:54,377 --> 00:03:56,476 و می‌دونی که دکترت چی گفت 14 00:03:56,511 --> 00:03:59,105 باید بری توی اجتماع 15 00:04:04,354 --> 00:04:06,013 چرا از سولاریوم من استفاده نمی‌کنی؟ 16 00:04:06,048 --> 00:04:07,421 اوه، امکان نداره 17 00:04:07,456 --> 00:04:09,357 وقتی من برنده جایزه ... دختر شایسته هاوایین تراپیک شدم 18 00:04:09,392 --> 00:04:12,459 قول دادم که از عنوانم برای کمک به بقیه استفاده کنم 19 00:04:12,494 --> 00:04:15,462 و این موضوع شامل به اشتراک گذاشتن جایزه با افراد نیازمند هم می‌شه 20 00:04:19,963 --> 00:04:21,633 تو هم الان نیازمند حساب می‌شی، عزیزم 21 00:04:47,694 --> 00:04:50,530 واقعا متاسفم که برق گرفتت، لیسا 22 00:04:50,565 --> 00:04:52,026 خوبم 23 00:04:54,866 --> 00:04:57,735 بیا غیبت کنیم تا الان چه نظری نسبت به بروک‌ویو داشتی؟ 24 00:04:57,770 --> 00:04:59,374 بد نیست 25 00:04:59,409 --> 00:05:01,299 مثل مدرسه قبلی خودم‌ـه 26 00:05:01,334 --> 00:05:04,544 از کسی هم خوشت میاد؟ 27 00:05:06,416 --> 00:05:08,350 زودباش 28 00:05:09,276 --> 00:05:11,012 لیسا 29 00:05:11,949 --> 00:05:13,520 !لیسا 30 00:05:13,555 --> 00:05:15,555 ♪ لیسا، لیسا، لیسا ♪ ♪ لیسا، لیسا، لیسا، لیسا ♪ 31 00:05:15,590 --> 00:05:17,557 مایکل ترنت 32 00:05:17,592 --> 00:05:19,218 نمی‌دونم کیه 33 00:05:19,253 --> 00:05:22,155 سردبیر مجله "گرکل"ـه 34 00:05:22,190 --> 00:05:23,761 مجاد 35 00:05:23,796 --> 00:05:25,961 مجله ادبی دبیرستان 36 00:05:26,964 --> 00:05:28,700 داخل مدرسه غذا می‌خوره یا بیرون مدرسه؟ 37 00:05:28,735 --> 00:05:30,504 بیرون - بی‌کی یا وایت کسل؟ - 38 00:05:30,539 --> 00:05:31,835 هیچ‌کدوم 39 00:05:31,870 --> 00:05:33,441 قیافه‌اش بیش‌تر شبیه ... اینایی‌ـه که اهل بسکتبالن 40 00:05:33,476 --> 00:05:34,904 یا اینایی که اهل فوتبالن؟ 41 00:05:34,939 --> 00:05:36,774 اهل ورزش نیست اهل کارهای فکری‌ـه 42 00:05:38,239 --> 00:05:40,448 ویلچری‌ـه؟ 43 00:05:41,781 --> 00:05:43,814 نه 44 00:05:47,589 --> 00:05:49,017 این مهمونی قراره حسابی خفن باشه 45 00:05:49,052 --> 00:05:51,382 دوتا بشکه آبجو هست ... یه واپاتویی 46 00:05:51,417 --> 00:05:53,054 و اریک چن هم یه کپسول ... گاز خنده 47 00:05:53,089 --> 00:05:54,627 از مطب دندون‌پزشکی باباش دزدیده 48 00:05:54,662 --> 00:05:56,530 مگه بعد از جاده بلاف نیست؟ - چرا - 49 00:05:56,565 --> 00:05:58,092 می‌تونستیم پیاده بریم 50 00:05:58,127 --> 00:05:59,896 خیلی دوره من کفش پلاستیکی پوشیدم 51 00:05:59,931 --> 00:06:01,535 این کفش‌ها پای آدم رو له می‌کنه 52 00:06:01,570 --> 00:06:03,097 اما از توی جنگل می‌شه میان‌بر زد 53 00:06:03,132 --> 00:06:04,571 از مسیر بچلر گروو 54 00:06:04,606 --> 00:06:06,738 اون قبرستون تسخیر شده رو می‌گی؟ 55 00:06:06,773 --> 00:06:08,707 تسخیر شده نیست 56 00:06:08,742 --> 00:06:10,907 متروکه‌ست 57 00:06:12,174 --> 00:06:13,712 خراب شده‌ست 58 00:06:13,747 --> 00:06:18,244 خب، شنیدم بچه‌ها اهل موسیقی متال، اونجا شعبده‌بازی می‌کنن 59 00:06:18,279 --> 00:06:20,719 ... و اینم شنیدم که جینا مارزک 60 00:06:20,754 --> 00:06:23,315 بچه متولد نشده‌اش رو وقف شیطان کرده 61 00:06:23,350 --> 00:06:26,120 و برای همینه که اون بچه الان باید کلاه ایمنی سرش کنه 62 00:06:27,288 --> 00:06:29,090 تا حالا هیچ‌کس رو اونجا ندیدم 63 00:06:30,192 --> 00:06:32,599 به‌نظرم خیلی آروم و آرامش‌بخشه 64 00:06:34,460 --> 00:06:37,571 همه سنگ قبرها رو تمیز می‌کنم 65 00:06:37,606 --> 00:06:39,298 اما یه سنگ قبر هست که از همه بیش‌تر دوست دارم 66 00:06:41,841 --> 00:06:45,139 یکی‌ش رو بیش‌تر دوست داری؟ - آره - 67 00:06:46,109 --> 00:06:48,681 قبر یه مرد جوون 68 00:06:48,716 --> 00:06:52,619 به قبرش رسیدگی می‌کنم ... و براش گل می‌ذارم و 69 00:06:52,654 --> 00:06:54,918 بعضی‌وقت‌ها باهاش صحبت می‌کنم 70 00:06:54,953 --> 00:06:57,624 این رو برای تو آوردم 71 00:06:57,659 --> 00:06:59,494 مال مامانم بوده 72 00:07:01,289 --> 00:07:02,926 وقتی دستم می‌کنم من رو یاد مریضی و مرگ می‌اندازه 73 00:07:02,961 --> 00:07:05,731 برای همین، خواستم مال تو باشه 74 00:07:08,296 --> 00:07:10,296 مراقبش باش، باشه؟ 75 00:07:10,331 --> 00:07:13,673 خیلی عجیبه، لیسا 76 00:07:15,468 --> 00:07:18,073 از نظر من، هیچ‌کس نباید فراموش بشه 77 00:07:29,185 --> 00:07:31,955 !سلام - !سلام - 78 00:07:31,990 --> 00:07:34,353 آبجو آوردم 79 00:07:34,388 --> 00:07:36,157 !آره، ایول - خیلی خوشگل شدی - 80 00:07:36,192 --> 00:07:37,862 تو هم جذاب شدی 81 00:07:38,865 --> 00:07:41,129 هی، چتری‌هات رو درست کردی 82 00:07:41,164 --> 00:07:44,297 ... می‌دونی، نمی‌خواستم چیزی بگم 83 00:07:44,332 --> 00:07:46,365 خیلی به‌هم ریخته بود اما الان عالی شدی 84 00:07:46,400 --> 00:07:48,235 باور کن، امسال قهرمان ایالت می‌شیم، پسر 85 00:07:48,270 --> 00:07:50,204 و حاضرم سرش شرط ببندم - !غرور پاسم همینه، عزیزم - 86 00:07:50,239 --> 00:07:51,678 !بله آقا 87 00:07:53,209 --> 00:07:55,880 !اوه خدای من، استیو !انقدر روی مخ‌م راه نرو 88 00:08:03,516 --> 00:08:05,791 اگه می‌خوای مست کنی باید بگم اتانول داخل‌ـه 89 00:08:07,520 --> 00:08:09,421 چی؟ - مشروب - 90 00:08:09,456 --> 00:08:11,423 توی خونه‌ست 91 00:08:11,458 --> 00:08:14,965 آره، فکر کنم همون‌هایی رو می‌گی که اکثرش رو خواهرخوانده‌ام آورد 92 00:08:16,232 --> 00:08:17,770 لیسا سوالوز 93 00:08:18,740 --> 00:08:21,576 مایکل ترنت هستم 94 00:08:23,272 --> 00:08:24,403 چرا؟ 95 00:08:25,538 --> 00:08:27,714 از کجا اسمم رو می‌دونی؟ 96 00:08:27,749 --> 00:08:29,914 خب، در حال حاضر هر دومون داریم 97 00:08:29,949 --> 00:08:31,916 پشت دیوارهای یکسانی تحصیل می‌کنیم 98 00:08:31,951 --> 00:08:36,250 تازه، چندتا شعر خیلی خوب برای گرکل فرستادی 99 00:08:36,285 --> 00:08:37,724 من ویراستارشم 100 00:08:37,759 --> 00:08:40,089 اوه، واقعا؟ درسته 101 00:08:40,124 --> 00:08:41,420 شعرهات خیلی خوبه 102 00:08:41,455 --> 00:08:43,928 به‌شدت تاریک اما واقعا خوبه 103 00:08:43,963 --> 00:08:48,295 من رو یاد پلث یا ان سکستون می‌اندازه 104 00:08:48,330 --> 00:08:50,737 شعرهام رو دوست داری؟ 105 00:08:50,772 --> 00:08:52,530 اگه نداشتم که چاپ‌شون نمی‌کردم 106 00:08:56,745 --> 00:08:58,745 خب، واقعا چه اتفاقی براش افتاد؟ 107 00:09:00,683 --> 00:09:02,276 یه سری چیزها شنیدم 108 00:09:02,311 --> 00:09:05,048 هیچ‌وقت نمی‌تونم درموردش صحبت کنم، لوری 109 00:09:05,083 --> 00:09:09,547 به‌خاطر دلایل شخصی و قانونی و تازه، قول انگشتی هم دادم 110 00:09:09,582 --> 00:09:11,956 اما فکر کنم بتونم به تو بگم بهت اعتماد دارم 111 00:09:11,991 --> 00:09:13,221 تو توی گروه تشویق مثل خواهرم می‌مونی 112 00:09:13,256 --> 00:09:15,256 البته 113 00:09:15,291 --> 00:09:18,732 خیلی‌خب، خب ... دو سال پیش 114 00:09:18,767 --> 00:09:21,966 لیسا با مامانش توی خونه تنها بود 115 00:09:22,001 --> 00:09:25,134 و یه دیوونه‌ای وارد خونه‌شون شد 116 00:09:25,169 --> 00:09:27,741 با تبر و این‌جور چیزها 117 00:09:27,776 --> 00:09:32,339 بگذریم، مامانش به لیسا گفت فرار کنه بره قایم شو و اونم این کار رو کرد 118 00:09:32,374 --> 00:09:36,178 و بعدش اون یارو ... مادر لیسا رو با تبر کُشت 119 00:09:36,213 --> 00:09:38,785 و لیسا هم کل قضیه رو شنید 120 00:09:38,820 --> 00:09:40,578 اوه خدای من 121 00:09:40,613 --> 00:09:44,582 زنگ زد 911 اما اون طرف فرار کرد 122 00:09:44,617 --> 00:09:46,353 هیچ‌وقت نتونستن بگیرنش 123 00:09:48,456 --> 00:09:52,667 و وقتی که لیسا اومد بیرون دیگه خیلی دیر شده بود 124 00:09:56,629 --> 00:09:58,101 وای 125 00:09:58,136 --> 00:10:00,334 اگه منم جاش بودم به گا می‌رفتم 126 00:10:00,369 --> 00:10:02,204 آره 127 00:10:02,239 --> 00:10:05,009 تا چند ماه بعد از اون قضیه صحبت نمی‌کرد 128 00:10:05,044 --> 00:10:07,308 یه‌جورایی مثل یه زامبی برای خودش می‌گشت 129 00:10:07,343 --> 00:10:09,475 باباش چی؟ 130 00:10:09,510 --> 00:10:11,048 حالش خوبه؟ 131 00:10:11,083 --> 00:10:14,183 اوه آره، دیل رو می‌گی؟ خیلی مرد نازنینی‌ـه 132 00:10:14,218 --> 00:10:16,383 مامانم شش ماه بعد از قضیه ... قتل باهاش آشنا شد 133 00:10:16,418 --> 00:10:19,023 و خیلی سریع نامزد و ازدواج کردن 134 00:10:19,058 --> 00:10:20,618 که عالیه، متوجهید؟ 135 00:10:20,653 --> 00:10:22,730 چون دیل مجبور نبود برای ... مدت طولانی ناراحت باشه 136 00:10:22,765 --> 00:10:25,733 و لیسا هم فورا یه مامان جدید پیدا کرد 137 00:10:25,768 --> 00:10:29,330 !آخی - چه گوگولی - 138 00:10:29,365 --> 00:10:31,970 آره آخرش همه‌چیز ختم به خیر شد 139 00:10:32,005 --> 00:10:33,499 ... خب پس - هی - 140 00:10:33,534 --> 00:10:34,874 بشکه آبجو رو پیدا کردم - اوه، ممنون - 141 00:10:34,909 --> 00:10:36,139 ... ادرار کلایدزدال‌ـه، اما می‌دونی 142 00:10:36,174 --> 00:10:37,404 سلام تامارا 143 00:10:37,439 --> 00:10:40,044 سلام. ببخشید از کجا هم‌دیگه رو می‌شناسیم؟ 144 00:10:40,079 --> 00:10:42,244 چند تا کلاس با هم داشتیم - امسال؟ - 145 00:10:42,279 --> 00:10:43,718 این ترم 146 00:10:44,710 --> 00:10:45,720 عالی 147 00:10:45,755 --> 00:10:48,019 ... عه، بگذریم - اوهوم - 148 00:10:48,054 --> 00:10:49,086 یه قلپ می‌زنی؟ 149 00:10:49,121 --> 00:10:50,351 ... عه 150 00:10:50,386 --> 00:10:51,583 من می‌خوام - نه، باشه - 151 00:10:51,618 --> 00:10:52,551 آخه چرا فکر کردم اهل خوش گذرونی‌ـه؟ 152 00:10:52,586 --> 00:10:54,388 خیلی‌خب، بده 153 00:11:12,375 --> 00:11:14,573 اوه - بده ببینم - 154 00:11:14,608 --> 00:11:16,883 چیه؟ 155 00:11:18,117 --> 00:11:19,919 این چیه؟ - می‌دونی، خیلی مطمئن نیستم - 156 00:11:19,954 --> 00:11:21,855 از درن گرفتم - بی‌خیال - 157 00:11:21,890 --> 00:11:24,075 چیه؟ - این دختر بدبخت تا الان نوشابه بدون کافئین می‌خورد - 158 00:11:24,075 --> 00:11:25,078 حالا بهش فن‌سیکلیدین دادی؟ (نوعی روان‌گردان) 159 00:11:25,078 --> 00:11:26,189 داری الکی گنده‌اش می‌کنی 160 00:11:26,224 --> 00:11:28,686 هی لیسا خوبی؟ 161 00:11:28,721 --> 00:11:30,996 دیدم داشتی با اون سربازان تاریکی صحبت می‌کردی 162 00:11:32,296 --> 00:11:34,329 چیزی بهت دادن؟ 163 00:11:36,498 --> 00:11:38,102 ازت انتظار نداشتم 164 00:11:38,137 --> 00:11:40,401 تو خیلی توانایی داری، لیسا 165 00:11:42,438 --> 00:11:45,274 هی، تو باید صحبت کنیم 166 00:11:46,409 --> 00:11:47,573 فقط بگو نه 167 00:11:47,608 --> 00:11:49,047 قبل از آبجو، مشروب بزن عزیزم 168 00:11:52,580 --> 00:11:54,217 من یه پیش‌گو ام 169 00:11:54,252 --> 00:11:56,384 ... تازه 170 00:11:56,419 --> 00:11:58,485 فکر کنم قراره بارون بیاد 171 00:12:16,208 --> 00:12:17,504 هی لیسا 172 00:12:19,981 --> 00:12:21,442 خوبی؟ 173 00:12:23,611 --> 00:12:25,116 اوه 174 00:12:25,151 --> 00:12:27,118 تو کی هستی؟ 175 00:12:28,385 --> 00:12:29,923 ... آره 176 00:12:29,958 --> 00:12:31,958 منم، داگ 177 00:12:31,993 --> 00:12:34,422 هم‌گروهی‌ت توی آزمایشگاه؟ 178 00:12:34,457 --> 00:12:36,292 ... خیلی‌خب، ام 179 00:12:36,327 --> 00:12:39,130 بیا بریم یه جایی پیدا کنیم که یه‌خرده بشینی، باشه؟ 180 00:12:42,036 --> 00:12:45,532 بفرما اوه، بیا 181 00:12:47,976 --> 00:12:49,140 خیلی‌خب 182 00:12:49,175 --> 00:12:50,372 از همچین مهمونی‌هایی متنفرم 183 00:12:50,407 --> 00:12:52,880 اصلا نمی‌دونم چرا اومدم 184 00:12:52,915 --> 00:12:54,772 شخصا ترجیح می‌دم ... برم فیلمی چیزی ببینم 185 00:12:54,807 --> 00:12:56,444 تا اینکه بشینم مست کردن عضوهای گروه تشویق رو ببینم 186 00:12:57,887 --> 00:13:00,547 داداش، این صدا رو گاوها در میارن 187 00:13:00,582 --> 00:13:03,858 کارگردان موردعلاقه‌ات کیه؟ 188 00:13:03,893 --> 00:13:05,519 پبست - ... پ‍ـ - 189 00:13:05,554 --> 00:13:07,686 اوه، داری روی قوطی آبجوم رو می‌خونی 190 00:13:07,721 --> 00:13:09,358 نه 191 00:13:09,393 --> 00:13:11,525 واقعا کارگردان بود 192 00:13:11,560 --> 00:13:15,364 ام ... چه فیلمی ساخته؟ 193 00:13:15,399 --> 00:13:17,069 سکوت‌ها 194 00:13:17,104 --> 00:13:18,499 باشه، ساکت می‌شم 195 00:13:22,175 --> 00:13:24,175 ای وای 196 00:13:24,210 --> 00:13:26,210 اوه 197 00:13:29,413 --> 00:13:31,413 موهات مثل سبزه عید می‌مونه 198 00:13:31,448 --> 00:13:33,415 چندتا نرم کننده توی خونه داری؟ 199 00:13:36,354 --> 00:13:38,387 بچه‌جون؟ 200 00:13:42,228 --> 00:13:44,228 اینجا بوی اردو می‌ده 201 00:13:56,473 --> 00:13:58,110 هوم ممنون 202 00:14:00,576 --> 00:14:02,510 ای وای 203 00:14:02,545 --> 00:14:05,381 ظاهرا فرشته‌های دارن بولینگ بازی می‌کنن 204 00:14:05,416 --> 00:14:07,614 مامانم هم قبلا این حرف رو می‌زد 205 00:14:15,228 --> 00:14:17,030 حس خوبی داره؟ 206 00:14:21,564 --> 00:14:25,434 زودباش، وقتی یه کاری رو شروع می‌کنی نمی‌تونی نصفه تمومش کنی. قانونه 207 00:14:28,118 --> 00:14:28,976 نه 208 00:14:29,011 --> 00:14:31,803 بی‌خیال لیسا فقط یه دقیقه 209 00:14:31,838 --> 00:14:35,213 لیسا، خودت می‌دونی درست نیست با مردم کاری کنی فکر کنن دوست‌شون داری 210 00:15:27,465 --> 00:15:29,234 تویی 211 00:15:39,048 --> 00:15:42,808 اوه، ای‌کاش پیش تو بودم 212 00:17:03,231 --> 00:17:05,022 دست‌هات رو بشور بچه‌جون 213 00:17:10,601 --> 00:17:12,436 مامان 214 00:18:07,526 --> 00:18:09,955 لیسا؟ لیس؟ هی 215 00:18:09,990 --> 00:18:11,462 مامانم بابت دستشویی حسابی عصبی‌ـه 216 00:18:11,497 --> 00:18:12,958 دیگه بهتره بلند شی 217 00:18:12,993 --> 00:18:14,465 زودباش 218 00:18:18,834 --> 00:18:20,834 عیبی نداره همه این کار رو می‌کنن 219 00:18:20,869 --> 00:18:22,638 اوه خدای من 220 00:18:22,673 --> 00:18:25,003 خب، دیشب چی شد؟ 221 00:18:26,743 --> 00:18:29,007 اوه، زانوهاش رو 222 00:18:31,418 --> 00:18:32,846 افتادم زمین 223 00:18:32,881 --> 00:18:36,355 حتما همین‌طوره، عزیزم منم همین‌طور 224 00:18:36,390 --> 00:18:38,016 !لیسا 225 00:18:38,051 --> 00:18:40,150 !همین الان بیا پایین 226 00:18:40,185 --> 00:18:42,262 احتمالا بهتر باشه بیای 227 00:19:02,911 --> 00:19:05,384 اوه، لیسا 228 00:19:07,080 --> 00:19:09,190 تو آینه دستشویی رو شکوندی؟ 229 00:19:10,358 --> 00:19:13,260 ... من دیشب، عه 230 00:19:13,295 --> 00:19:14,492 بهت که گفتم 231 00:19:14,527 --> 00:19:16,428 ... بابات یه‌خرده 232 00:19:16,463 --> 00:19:19,596 شک داشت، اما من می‌دونستم 233 00:19:19,631 --> 00:19:21,664 همیشه می‌دونم 234 00:19:21,699 --> 00:19:23,435 من یه آ.غ هستم 235 00:19:23,470 --> 00:19:25,195 یه آدم غریزی 236 00:19:25,230 --> 00:19:26,735 یه سیمنار درمورد همین موضوع رفتم 237 00:19:26,770 --> 00:19:28,033 جنت 238 00:19:29,069 --> 00:19:31,278 دیشب گردباد شده بود 239 00:19:32,743 --> 00:19:34,512 تگرگ به سدان آسیب زد حیاط‌مون پر از آشغاله 240 00:19:34,547 --> 00:19:36,943 و حالا فکر کنم باید دستشویی رو هم تمیر کنم 241 00:19:36,978 --> 00:19:39,913 احتمال گردباد بود مامان گردباد واقعی نشد 242 00:19:39,948 --> 00:19:43,048 خب، اما طوفان شدیدی بود، تف 243 00:19:43,083 --> 00:19:45,050 اون رعد و برق رو دیدی؟ 244 00:19:45,085 --> 00:19:47,118 رعد و برق سبز بزرگ؟ 245 00:19:47,153 --> 00:19:48,724 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 246 00:19:48,759 --> 00:19:50,088 دیل 247 00:19:50,123 --> 00:19:52,728 انقدر موقع خوردن دونه‌های انگور، ملچ ملوچ نکن 248 00:19:52,763 --> 00:19:54,796 و الان یه پدر باش 249 00:19:55,898 --> 00:19:58,371 دخترت علاقه خاصی به خرابکاری داره 250 00:19:58,406 --> 00:20:02,606 از عمد خونه رو خراب کرده 251 00:20:02,641 --> 00:20:04,872 ... اول اون 252 00:20:04,907 --> 00:20:06,940 ... پایه کیک عزیزم 253 00:20:06,975 --> 00:20:08,711 اون تصادفی بود 254 00:20:08,746 --> 00:20:10,240 مامان 255 00:20:10,275 --> 00:20:11,483 مهربون باش 256 00:20:11,518 --> 00:20:13,287 دارم مهربون رفتار می‌کنم 257 00:20:13,322 --> 00:20:15,289 اما بغلش نمی‌کنم 258 00:20:16,424 --> 00:20:20,052 وقتی بابام توی دننگ ترکید هیچ‌کس من رو بغل نکرد 259 00:20:20,087 --> 00:20:22,890 و برای همینه که الان این‌طوری شدم 260 00:20:22,925 --> 00:20:25,332 نکته خوبی بود 261 00:20:25,367 --> 00:20:26,927 ممنون عزیزم 262 00:20:32,638 --> 00:20:37,102 لیسا، می‌دونی چه بلایی سر اونایی که بد رفتاری می‌کنن، میاد؟ 263 00:20:37,137 --> 00:20:39,269 کارشون می‌کشه به دیوونه خونه 264 00:20:39,304 --> 00:20:41,139 تو پرستار یه تیمارستانی، مامان 265 00:20:41,174 --> 00:20:42,778 درسته بگی "دیوونه خونه"؟ 266 00:20:42,813 --> 00:20:44,142 ببند، تف 267 00:20:44,177 --> 00:20:47,112 خیلی‌خب، لیسا 268 00:20:47,147 --> 00:20:49,323 ... می‌ری بالا 269 00:20:49,358 --> 00:20:51,853 و دستشویی رو تمیز می‌کنی 270 00:20:54,055 --> 00:20:56,660 ... و 271 00:20:56,695 --> 00:20:58,728 پول آینه رو هم می‌دی 272 00:21:00,061 --> 00:21:02,666 آره، توی وینز چندتا شیفت اضافه کار می‌کنم 273 00:21:02,701 --> 00:21:04,800 چطوره معذرت خواهی هم بکنی؟ 274 00:21:08,069 --> 00:21:09,442 متاسفم، جنت 275 00:21:09,477 --> 00:21:11,807 یه لحظه صبرکن 276 00:21:11,842 --> 00:21:13,842 این چیه؟ 277 00:21:13,877 --> 00:21:15,448 ممنون لورا 278 00:21:15,483 --> 00:21:17,549 ... من الان سر صحنه در 279 00:21:17,584 --> 00:21:19,947 قبرستان بچلر گروو توی پارک بیمر هستم 280 00:21:19,982 --> 00:21:22,213 ... جایی که مجسمه‌ای رها شده 281 00:21:22,248 --> 00:21:24,017 ... مورد اصابت رعد و برق قرار گرفت 282 00:21:24,052 --> 00:21:27,251 و باعث ایجاد نگرانی سکنه منطقه در خصوص آتش‌سوزی شده 283 00:21:36,328 --> 00:21:38,064 اوه 284 00:21:38,099 --> 00:21:39,230 سلام 285 00:21:39,265 --> 00:21:41,375 سلام 286 00:21:44,039 --> 00:21:45,808 ... حس می‌کنم باید بابت اتفاقی که 287 00:21:45,843 --> 00:21:48,041 دیشب افتاد، معذرت خواهی کنم 288 00:21:48,076 --> 00:21:50,384 اصلا نمی‌دونستم اون توی اون لیوان، مواد ریختن 289 00:21:50,419 --> 00:21:52,045 آره اوه، آره 290 00:21:52,080 --> 00:21:54,850 خوب بود من ... نشئه شدم 291 00:21:54,885 --> 00:21:57,182 پس تو یه روان‌نورد با تجربه‌ای 292 00:21:58,757 --> 00:22:01,252 ... می‌دونی 293 00:22:01,287 --> 00:22:03,661 فضانورد حوزه روان؟ 294 00:22:06,358 --> 00:22:08,094 ... اوه آره، من 295 00:22:08,129 --> 00:22:09,931 ... سالی رایدِ 296 00:22:09,966 --> 00:22:11,229 موادهای مخدر هستم 297 00:22:11,264 --> 00:22:12,835 کمکی از دستم بر میاد، مرد جوان؟ 298 00:22:12,870 --> 00:22:15,002 عه، بله آقا ... ام 299 00:22:15,037 --> 00:22:18,676 یه چیزی ریخته داخلش 300 00:22:20,647 --> 00:22:22,174 شراب قرمز؟ 301 00:22:22,209 --> 00:22:24,242 آبمیوه هاوایین پانچ - اوهوم - 302 00:22:24,277 --> 00:22:26,882 بگذریم، خوش‌حالم که خوبی 303 00:22:28,116 --> 00:22:29,753 شما دوتا هم‌دیگه رو از مدرسه می‌شناسید؟ 304 00:22:29,788 --> 00:22:31,854 نمی‌دونستم لیسا دوستی داره 305 00:22:31,889 --> 00:22:33,856 همیشه می‌تونم روش حساب کنم که شنبه‌ها هم کار کنه 306 00:22:33,891 --> 00:22:36,221 چون نمی‌تونه با کسی بره سر قراره 307 00:22:36,256 --> 00:22:38,597 احتمالا به‌خاطر اینه که سینه‌های کوچولو ئه 308 00:22:38,632 --> 00:22:40,764 هی می‌شه پاکش کرد؟ 309 00:22:40,799 --> 00:22:42,293 تمام تلاشم رو می‌کنم، عزیزم 310 00:22:42,328 --> 00:22:44,900 اما من تکنسین‌م نه شعبده‌باز 311 00:22:44,935 --> 00:22:47,441 ممنون - واقعا مایه شرمساریه - 312 00:22:47,476 --> 00:22:49,168 سلام لیسا 313 00:22:51,271 --> 00:22:53,777 خب، ممنون 314 00:22:53,812 --> 00:22:56,582 لیسا، واقعا از دیدنت خوش‌حال شدم - خداحافظ - 315 00:22:58,113 --> 00:22:59,750 لیسا 316 00:23:04,416 --> 00:23:06,493 هوم 317 00:23:11,962 --> 00:23:14,259 ... و برای همین بود که 318 00:23:14,294 --> 00:23:16,734 آقای کانیرز الان دیگه وقتی درس می‌ده، در رو باز می‌ذاره 319 00:23:18,166 --> 00:23:20,298 اوه، چقدر شروری، تف 320 00:23:20,333 --> 00:23:22,399 سلام لیس 321 00:23:22,434 --> 00:23:24,610 می‌خوایم بریم فیلم "ببین کی داره حرف می‌زنه" 322 00:23:24,645 --> 00:23:25,644 میای؟ 323 00:23:25,679 --> 00:23:27,404 اوه، چیزی از پیتزا مونده؟ 324 00:23:27,439 --> 00:23:28,614 آره 325 00:23:28,649 --> 00:23:30,913 فکر کنم یه برش اینجا باشه 326 00:23:30,948 --> 00:23:33,949 اوه، ظاهرا روش یه‌خرده گوشت داره 327 00:23:33,984 --> 00:23:36,919 اوه، می‌تونه از روش برداره 328 00:23:36,954 --> 00:23:38,415 گفتم باید برات پیتزای ... سبزیجات بگیریم 329 00:23:38,450 --> 00:23:39,790 اما فکر کنم مامانم کوپنی چیزی داشت 330 00:23:39,825 --> 00:23:42,661 نوشابه پرتقالی؟ 331 00:23:42,696 --> 00:23:44,630 فکر کنم باهاتون برای فیلم نیام 332 00:23:44,665 --> 00:23:45,994 ها؟ نه، چی؟ 333 00:23:46,029 --> 00:23:47,292 لیسا 334 00:23:47,327 --> 00:23:48,964 لیس، بی‌خیال 335 00:23:48,999 --> 00:23:52,132 ما باید زمان بیش‌تری رو به‌عنوان خانواده با هم بگذرونیم 336 00:23:52,167 --> 00:23:55,003 اگه با هم وقت نگذرونیم چطور می‌خوایم با هم صمیمی باشیم؟ 337 00:23:55,038 --> 00:23:57,005 درسته، بابا؟ - درسته - 338 00:23:57,040 --> 00:23:59,546 از سر کار اومدم و خسته‌ام 339 00:23:59,581 --> 00:24:01,713 ... مگه قوز کرده نشستن 340 00:24:01,748 --> 00:24:05,046 پشت یه چرخ خیاطی مثل این پیرزن‌ها چقدر سخته؟ 341 00:24:05,081 --> 00:24:08,555 تف یه تمرین تشویق سه ساعته داشت 342 00:24:08,590 --> 00:24:10,051 ... مامان - ... مجبورش کردن - 343 00:24:10,086 --> 00:24:12,559 نوک اون هرم پاهاش رو باز کنه 344 00:24:12,594 --> 00:24:15,320 می‌دونی این حرکت چقدر به عضله کشاله ران فشار میاره؟ 345 00:24:15,355 --> 00:24:17,223 دیگه اصلا دردم هم نمی‌گیره 346 00:24:17,258 --> 00:24:19,489 خب، چون تلاش کردی 347 00:24:19,524 --> 00:24:21,359 اون همه ساعت که ... رو به دیوار می‌نشستی 348 00:24:21,394 --> 00:24:23,196 پاهات رو باز می‌کردی و جیغ می‌زدی 349 00:24:23,231 --> 00:24:26,034 آره باید به خودت افتخار کنی، تف 350 00:24:26,069 --> 00:24:29,741 خب، مطمئنم انگشت‌های لیسا هم به‌خاطر دوخت و دوز، درد می‌کنه 351 00:24:31,371 --> 00:24:33,877 آخرش انگشت‌ها پینه می‌بندن 352 00:24:35,012 --> 00:24:36,341 حالا انگار خودم نمی‌دونم 353 00:24:47,926 --> 00:24:49,596 هوم 354 00:25:46,413 --> 00:25:48,578 خیلی‌خب، خیلی‌خب 355 00:25:48,613 --> 00:25:50,954 خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب خیلی‌خب، خیلی‌خب 356 00:25:50,989 --> 00:25:54,089 خیلی‌خب، خیلی‌خب خیلی‌خب، خیلی‌خب 357 00:26:06,774 --> 00:26:08,840 هوم؟ 358 00:26:27,190 --> 00:26:29,388 می‌شنوی؟ 359 00:26:32,525 --> 00:26:34,195 مطمئنم دختر همسایه‌ست 360 00:26:34,230 --> 00:26:35,933 خیلی دختر عجیبی‌ـه 361 00:26:35,968 --> 00:26:38,100 اونی که عضو گروه تشویقه؟ - نه، نه - 362 00:26:38,135 --> 00:26:40,465 تفی نه اون خیلی دوست‌داشتنی‌ـه 363 00:26:40,500 --> 00:26:43,435 !بس کن - و چه بدنی هم داره - 364 00:26:43,470 --> 00:26:45,910 اون یکی دختره‌ست 365 00:26:57,022 --> 00:26:58,890 !الان زنگ می‌زنم 911 366 00:27:34,257 --> 00:27:38,193 اون کفش تلفنی بابامه 367 00:27:38,228 --> 00:27:39,931 ... اشانتیون روی اشتراک 368 00:27:39,966 --> 00:27:42,032 مجله "اسپورتز ایلوستریتد" بود 369 00:27:56,708 --> 00:27:59,379 از این آهنگ خوشت میاد؟ 370 00:28:01,678 --> 00:28:02,217 هوم 371 00:28:02,252 --> 00:28:04,450 آهنگ دیگه‌ای دوست داری؟ 372 00:28:06,586 --> 00:28:07,959 کیور رو دارم (به معنای درمان) 373 00:28:07,994 --> 00:28:10,522 هوم؟ - اوه - 374 00:28:10,557 --> 00:28:13,195 نه 375 00:28:13,230 --> 00:28:15,527 منظورم درمان نیست ... یه 376 00:28:15,562 --> 00:28:17,265 یه گروه موسیقی‌ـه 377 00:28:17,300 --> 00:28:19,234 نمی‌تونن بهترت کنن ... یعنی، می‌تونن 378 00:28:19,269 --> 00:28:21,907 اما از لحاظ احساسی 379 00:28:28,817 --> 00:28:31,411 زودباش، باید قایمت کنیم 380 00:28:33,448 --> 00:28:35,316 اینجا اتاق منه 381 00:28:38,090 --> 00:28:41,025 بهتره این بالا باشیم یه وقت یکی میاد خونه 382 00:28:42,996 --> 00:28:46,261 قطعا هیچ‌کس نباید تو رو ببینه 383 00:29:01,014 --> 00:29:02,706 چیه؟ 384 00:29:11,783 --> 00:29:13,354 تسبیح مامانم 385 00:29:13,389 --> 00:29:15,554 اوه خدای من 386 00:29:19,296 --> 00:29:21,329 ... تو 387 00:29:22,629 --> 00:29:24,134 تو همونی؟ 388 00:29:25,797 --> 00:29:28,798 خب، چرا اینجایی؟ 389 00:29:37,182 --> 00:29:39,380 خیلی‌خب، فهمیدم فهمیدم 390 00:29:39,415 --> 00:29:42,020 "وقتی گفتم "ای‌کاش پیش تو بودم 391 00:29:42,055 --> 00:29:43,857 منظورم این نبود 392 00:29:43,892 --> 00:29:47,058 منظورم این بود که ای‌کاش توی زمین پیش تو بودم و مُرده بودم 393 00:29:47,093 --> 00:29:48,961 چون زندگی خیلی افتضاحه و مردم هم عوضی‌ان 394 00:29:48,996 --> 00:29:51,161 ... منظورم این نبود که می‌خوام 395 00:29:51,196 --> 00:29:52,789 باهات باشم 396 00:29:52,824 --> 00:29:54,725 ... می‌دونی 397 00:29:54,760 --> 00:29:57,002 شخصا و حضورا 398 00:29:59,006 --> 00:30:01,336 اوه، اوه، متاسفم 399 00:30:01,371 --> 00:30:03,173 نه، نه، نه، گریه نکن 400 00:30:03,208 --> 00:30:05,175 گریه نکن 401 00:30:05,210 --> 00:30:07,837 اشک‌هات خیلی بوی بدی می‌ده 402 00:30:07,872 --> 00:30:10,147 برو 403 00:30:17,684 --> 00:30:19,420 اوه خدای من 404 00:30:20,786 --> 00:30:21,961 ... اوه خدای 405 00:30:23,459 --> 00:30:25,657 خیلی‌خب 406 00:30:27,936 --> 00:30:29,760 این صابون 407 00:30:29,795 --> 00:30:31,168 اوه، نه 408 00:30:31,203 --> 00:30:33,830 ... اون 409 00:30:33,865 --> 00:30:35,469 برای شستن آلت تناسلی‌ـه ... فقط 410 00:30:37,275 --> 00:30:38,736 این نیازت می‌شه 411 00:30:40,773 --> 00:30:43,950 نمی‌دونم چرا انقدر حرف می‌زنم 412 00:30:43,985 --> 00:30:47,679 تا حالا انقدر پشت سر هم کلمه نگفته بودم 413 00:30:47,714 --> 00:30:49,087 ... بعد از مرگ مادرم 414 00:30:49,122 --> 00:30:50,924 تشخیص دادن که دچار لالی ناشی از ضربه روحی شدم 415 00:30:50,959 --> 00:30:52,387 وقتی این‌طوری باشی، اصلا حرف نمی‌زنی تو حرف می‌زنی؟ 416 00:30:54,886 --> 00:30:56,424 دریافت شد 417 00:30:57,724 --> 00:31:00,857 می‌خوای رادیو رو روشن کنم؟ 418 00:31:00,892 --> 00:31:02,166 هوم؟ 419 00:31:06,403 --> 00:31:08,766 این فرکانس موردعلاقه تفی‌ـه 420 00:31:08,801 --> 00:31:11,307 این مال بچه‌های معتاد آبجوئه 421 00:31:11,342 --> 00:31:13,606 الان می‌رم روی شبکه رادیویی کالج 422 00:31:13,641 --> 00:31:15,905 مال آدم‌هایی مثل ماست 423 00:31:15,940 --> 00:31:18,116 کسایی که احساسات دارن 424 00:31:22,650 --> 00:31:25,123 مراقب باش 425 00:31:25,158 --> 00:31:26,817 خیلی‌خب 426 00:31:29,855 --> 00:31:31,965 داغ سرد 427 00:31:32,000 --> 00:31:33,593 این؟ 428 00:31:33,628 --> 00:31:35,232 آب ازش میاد 429 00:31:38,930 --> 00:31:40,864 اینجا آینده‌ست 430 00:32:03,658 --> 00:32:05,295 خیلی‌خب، خوشگله 431 00:32:05,330 --> 00:32:07,825 باید یه لباس جدید بپوشی 432 00:32:21,511 --> 00:32:23,676 برو ... برو درش بیار 433 00:32:23,711 --> 00:32:25,447 اوه 434 00:32:41,993 --> 00:32:43,102 عالیه 435 00:32:44,336 --> 00:32:46,204 نه؟ 436 00:32:47,570 --> 00:32:49,141 یه فرصت بهش بده 437 00:32:55,677 --> 00:32:57,578 ... صبرکن، من 438 00:33:05,357 --> 00:33:07,852 بزار ببینم 439 00:33:08,921 --> 00:33:12,032 می‌تونیم روی این کار کنیم، رفیق متوجهی؟ 440 00:33:14,597 --> 00:33:18,027 باحاله 441 00:33:22,869 --> 00:33:25,441 هوم 442 00:33:29,810 --> 00:33:31,447 اوه 443 00:33:31,482 --> 00:33:34,549 اوه، اون رو نمی‌تونم کاریش کنم 444 00:33:34,584 --> 00:33:36,782 من دکتر نیستم 445 00:33:36,817 --> 00:33:38,421 اما مشکلی نیست 446 00:33:38,456 --> 00:33:41,094 اینا چیزهایی هستن که تو رو متفاوت می‌کنن 447 00:33:41,129 --> 00:33:42,788 ... می‌دونی، یه یاروی خیلی جذاب 448 00:33:42,823 --> 00:33:44,625 توی "روزهای زندگی ما" هست که چشم‌بند می‌زنه 449 00:33:44,660 --> 00:33:46,055 ... خیلی شخصیت محبوبیه 450 00:33:46,090 --> 00:33:47,859 و چشم‌بندش تعریفش نمی‌کنه 451 00:33:49,401 --> 00:33:51,401 اسمش چیه؟ پچ 452 00:33:57,101 --> 00:33:58,639 اسمش پچ‌ـه 453 00:33:59,807 --> 00:34:01,147 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 454 00:34:01,182 --> 00:34:02,874 اوه، جنت - !لیسا - 455 00:34:02,909 --> 00:34:04,249 تفی، نیا داخل 456 00:34:04,284 --> 00:34:06,284 !برو توی کمد من 457 00:34:06,319 --> 00:34:08,253 چیزی نیست من خوبم، حالم خوبه 458 00:34:08,288 --> 00:34:09,650 خوبم، حالم خوبه 459 00:34:09,685 --> 00:34:11,223 ... عزیزم 460 00:34:11,258 --> 00:34:12,950 آدم برفی‌هام - ... جنت - 461 00:34:12,985 --> 00:34:16,085 اوه، بلی جون 462 00:34:16,120 --> 00:34:17,823 چابی کوچولو - خدای من - 463 00:34:17,858 --> 00:34:19,660 به خونه حمله شد 464 00:34:19,695 --> 00:34:24,060 اون دزد، قفسه لوازم ... چینی رو خالی کرد 465 00:34:24,095 --> 00:34:26,304 اما من ... من باهاش جنگیدم 466 00:34:26,339 --> 00:34:27,767 حالا چطور می‌خوام سامبوکا سرو کنم؟ 467 00:34:27,802 --> 00:34:29,439 خب، یه‌لحظه صبرکن 468 00:34:29,474 --> 00:34:30,902 دزد اومد؟ 469 00:34:30,937 --> 00:34:33,674 ماسک داشت یه ماسک سیاه 470 00:34:33,709 --> 00:34:36,479 و کلاه هم داشت یه کلاه لبه پهن 471 00:34:36,514 --> 00:34:38,283 و کاپشن راه راه 472 00:34:38,318 --> 00:34:40,417 چقدر شبیه همبرگلرـه (دزد همبرگر. شخصیت رستوران مک‌دونالد) 473 00:34:40,452 --> 00:34:42,353 نه 474 00:34:42,388 --> 00:34:44,784 ... لیسا، این دقیقا 475 00:34:44,819 --> 00:34:47,292 توصیف همبرگلرـه 476 00:34:47,327 --> 00:34:50,328 دیل؟ 477 00:34:50,363 --> 00:34:51,956 اوه 478 00:34:51,991 --> 00:34:53,991 متوجه هستی چه خبره؟ 479 00:34:55,467 --> 00:34:57,269 لیسا گرسنه‌ست؟ ... من 480 00:34:57,304 --> 00:35:00,701 ... وقتی اون حادثه رخ داد 481 00:35:00,736 --> 00:35:04,133 خیلی‌ها به لیسا توجه کردن 482 00:35:04,168 --> 00:35:06,179 ... پس الان، خب 483 00:35:06,214 --> 00:35:08,181 داره دوباره صحنه جرم رو بازسازی می‌کنه 484 00:35:08,216 --> 00:35:09,974 ... خونه باارزش‌مون رو 485 00:35:10,009 --> 00:35:13,285 ذره به ذره به هم ریخته 486 00:35:13,320 --> 00:35:16,145 اول پایه کیک بعدش آینه دستشویی 487 00:35:16,180 --> 00:35:18,323 و الان هم این 488 00:35:19,590 --> 00:35:21,755 میدونسته که چطور این قضیه روی تو اثر می‌ذاره، دیل 489 00:35:25,233 --> 00:35:27,266 به کمک نیاز داره 490 00:35:29,193 --> 00:35:31,897 مرکز بازپروری باید بره یه جایی 491 00:35:31,932 --> 00:35:34,405 برای یه مدتی - !مامان - 492 00:35:34,440 --> 00:35:36,968 نمی‌تونیم لیسا رو بفرستیم همچین مراکزی 493 00:35:37,003 --> 00:35:39,003 به‌زور از کلاس ورزش زنده بیاد بیرون 494 00:35:39,038 --> 00:35:41,478 ... بابا 495 00:35:41,513 --> 00:35:43,073 من دیوونه نیستم 496 00:35:43,108 --> 00:35:44,514 هیچ‌کس همچین حرفی نزد 497 00:35:44,549 --> 00:35:46,010 اوه، مامانم الان گفت 498 00:35:46,045 --> 00:35:49,552 نه، تف مامانت هیچ‌وقت همچین حرفی نمی‌زنه 499 00:35:49,587 --> 00:35:51,653 ... خب 500 00:35:51,688 --> 00:35:53,688 ... از گفتنش متنفرم لیسا 501 00:35:53,723 --> 00:35:56,724 ... اما یا دیوونه‌ای 502 00:35:56,759 --> 00:35:59,727 یا خیلی بی‌ملاحظه‌ای 503 00:36:01,225 --> 00:36:02,895 آره 504 00:36:02,930 --> 00:36:04,765 گردنش شکسته - هوم - 505 00:36:04,800 --> 00:36:06,030 می‌تونم بچسبونمش 506 00:37:08,798 --> 00:37:11,667 باید لباس بپوشم 507 00:37:13,165 --> 00:37:14,472 هوم 508 00:37:14,507 --> 00:37:15,968 اون مال تفی‌ـه 509 00:37:16,003 --> 00:37:17,838 ... دادش به من چون گفت 510 00:37:17,873 --> 00:37:19,312 وقتی می‌پوشه یه‌عالمه ازش تعریف می‌کنن 511 00:37:20,975 --> 00:37:22,975 خیلی به من نمیاد 512 00:37:23,010 --> 00:37:24,273 !هوم 513 00:37:24,308 --> 00:37:27,144 من یه آدم بی‌بند و بار نیستم 514 00:37:27,179 --> 00:37:28,816 !هی اه 515 00:37:31,392 --> 00:37:33,150 می‌شه حداقل یه ژاکت بهم بدی؟ 516 00:38:01,312 --> 00:38:03,719 اوه، لیسا خوشگل شده 517 00:38:03,754 --> 00:38:06,150 ... اگه یه‌خرده خوش‌مشرب بود 518 00:38:06,185 --> 00:38:08,328 می‌تونست توی مسابقه دختر شایسته شرکت کنه 519 00:38:09,826 --> 00:38:12,024 فردی که به‌شدت حس ... هم‌دلی داره 520 00:38:12,059 --> 00:38:14,499 ممکنه دچار گوشه‌گیری بشه 521 00:38:14,534 --> 00:38:16,501 چرا من؟" 522 00:38:16,536 --> 00:38:19,900 "چرا من باید همچین حسی داشته باشم؟ 523 00:38:21,365 --> 00:38:23,475 بقیه به‌نظر بی‌توجه میان 524 00:38:26,876 --> 00:38:29,239 خون‌آشام‌های احساسی ... دنبال آدم‌های غریزی می‌گردن 525 00:38:29,274 --> 00:38:31,175 و وجودشون رو خالی می‌کنن 526 00:38:33,344 --> 00:38:37,346 به جادو و حساسیت ما ... حسادت می‌کنن 527 00:38:37,381 --> 00:38:39,392 ... تا وقتی که ما هم - هوم - 528 00:38:39,427 --> 00:38:42,527 به‌اندازه اون‌ها خالی از عشق نشیم راضی نمی‌شن 529 00:38:44,190 --> 00:38:46,828 چطور می‌تونیم از این افراد ... که می‌خوان 530 00:39:01,240 --> 00:39:04,582 ... متاسفانه، آدم‌های به‌شدت هم‌دل 531 00:39:08,280 --> 00:39:11,281 کلید شناخت همچین آدم‌هایی هستن 532 00:39:11,316 --> 00:39:14,592 اولش، شاید به‌نظر بی‌آزار بیان 533 00:39:17,927 --> 00:39:19,630 ... حتی شاید کاری کنن شما 534 00:39:19,665 --> 00:39:21,764 حس خیلی خاص بودن بهتون دست بده 535 00:39:23,163 --> 00:39:25,361 توی این تله نیفتید 536 00:39:25,396 --> 00:39:27,737 هوم - ... فریبِ - 537 00:39:30,005 --> 00:39:32,742 هدف‌شون اینه که از ... مهربونی شما سوءاستفاده کنن 538 00:39:32,777 --> 00:39:34,942 و شما رو پایین بکشونن ... و هم‌سطح خودشون کنن 539 00:39:34,977 --> 00:39:37,142 قبل از اینکه برن سراغ قربانی بعدی‌شون 540 00:39:37,177 --> 00:39:38,748 بقیه شاید از نظرتون بی‌احساس باشن 541 00:39:40,785 --> 00:39:42,378 کمکی از دستم بر میاد؟ - شامپو فرش می‌خواید، خانم؟ - 542 00:39:42,413 --> 00:39:44,050 شامپو فرش؟ - بله خانم - 543 00:39:44,085 --> 00:39:45,821 بیا فرشم رو بخور - داریم پیشنهاد می‌دیم - 544 00:39:45,856 --> 00:39:47,493 ببخشید؟ 545 00:39:47,528 --> 00:39:49,825 اسمت چیه؟ - کلارک هستم. کلارک - 546 00:39:49,860 --> 00:39:51,497 اسمت چیه؟ - کلارک - 547 00:39:51,532 --> 00:39:53,829 آره، خب نه من خیلی سرم شلوغه 548 00:39:53,864 --> 00:39:55,831 اصلا از اینکه دارم وقتم رو با حرف زدن باهات می‌گذرونم راضی نیستم 549 00:39:55,866 --> 00:39:57,503 ... من فقط 550 00:40:05,172 --> 00:40:07,843 البته که همین‌طوره ... من فکر می‌کردم 551 00:40:07,878 --> 00:40:11,341 بروشور می‌خواید؟ نه؟ خیلی‌خب 552 00:40:17,525 --> 00:40:21,021 بین تو و اون یارو چاقو فروش رقابت شدیدی بود، خدای من 553 00:40:21,056 --> 00:40:23,529 ... به‌عنوان یه فرد غریزی 554 00:40:23,564 --> 00:40:27,126 شما به‌طور غریزی وقتی یه جای کار بلنگه، متوجهش می‌شید 555 00:40:27,161 --> 00:40:28,831 ... و بااینکه شاید بقیه سعی کنن 556 00:40:28,866 --> 00:40:31,196 ... شما رو متقاعد به چیز دیگه‌ای کنن - هوم - 557 00:40:31,231 --> 00:40:33,033 ... ضروریه که شما 558 00:40:33,068 --> 00:40:35,970 مسیر درونی خودتون رو پیش برید - هوم؟ هوم - 559 00:40:36,005 --> 00:40:39,369 فقط این‌طوری می‌تونید خودشیفتگی رو شکست بدید 560 00:40:54,254 --> 00:40:56,188 سلام 561 00:40:56,223 --> 00:40:58,058 سلام - ... امروز توی - 562 00:40:58,093 --> 00:40:59,895 کلاس وایت جزوه نوشتی؟ 563 00:40:59,930 --> 00:41:02,832 من زدم بیرون - اوه - 564 00:41:02,867 --> 00:41:05,461 آره، منم می‌خواستم بزنم بیرون ... چون از کلاس وایت متنفرم 565 00:41:05,496 --> 00:41:09,707 اما فکر کنم یه چیزهایی نوشته باشم 566 00:41:09,742 --> 00:41:11,203 وای 567 00:41:12,437 --> 00:41:14,206 مطمئنی جایی استخدامت نکردن که جزوه بنویسی؟ 568 00:41:14,241 --> 00:41:16,076 ... نه، باید یه 569 00:41:16,111 --> 00:41:18,408 صورت احمقانه داشته باشی تا اینجا درس بدی 570 00:41:18,443 --> 00:41:21,015 صورت زشت و احمقانه 571 00:41:21,050 --> 00:41:23,589 یه‌جورایی بامزه‌ای، نه؟ 572 00:41:23,624 --> 00:41:25,382 سلام 573 00:41:25,417 --> 00:41:26,856 سلام - ببخشید - 574 00:41:26,891 --> 00:41:28,319 باید با خواهرم صحبت کنم 575 00:41:28,354 --> 00:41:30,024 خیلی مراقبشم 576 00:41:30,059 --> 00:41:31,828 ... دانش‌آموز انتقالی تازه‌وارده 577 00:41:31,863 --> 00:41:34,028 و می‌خوام با آدم‌های درست دوست بشه 578 00:41:34,063 --> 00:41:36,767 نه با عوضی‌ها، لاشی‌ها یا آدم‌های مسخره 579 00:41:36,802 --> 00:41:38,263 !تفی 580 00:41:38,298 --> 00:41:40,430 اسکار وایلد می‌گفت "توصیف یه چیزی، باعث ایجاد چهارچوب می‌شه" 581 00:41:40,465 --> 00:41:44,269 خیلی‌خب، خب "اسکار غرغرو گفته "بزن به چاک 582 00:41:46,207 --> 00:41:47,646 بعدا می‌بینمت 583 00:41:50,750 --> 00:41:53,443 واقعا درک نمی‌کنم چرا انقدر درگیر این طرفی 584 00:41:53,478 --> 00:41:55,412 ... یه‌عالمه آدم تا حدودی شایسته هست 585 00:41:55,447 --> 00:41:56,919 که حاضر باشه باهات بره سر قرار 586 00:41:56,954 --> 00:41:58,921 ... مثلا بازیکن بسکتبال نه 587 00:41:58,956 --> 00:42:01,022 اما مربی تیم، قطعا حاضره 588 00:42:01,057 --> 00:42:02,958 یا مثلا یه پسر بانمک که پوست بدی داره 589 00:42:02,993 --> 00:42:04,960 اوهوم ممنون 590 00:42:04,995 --> 00:42:06,731 امشب بعد از تمرین قراره برم بیرون 591 00:42:06,766 --> 00:42:08,260 می‌شه هوام رو داشته باشی؟ 592 00:42:08,295 --> 00:42:09,525 ... مامانت مگه یه کنفرانس 593 00:42:09,560 --> 00:42:10,867 توی میلواکی نداره؟ 594 00:42:10,902 --> 00:42:12,297 آره، اما بابا چی؟ 595 00:42:12,332 --> 00:42:13,903 خودت می‌دونی چه قدر مراقبمه 596 00:42:13,938 --> 00:42:15,608 "تفی، داری کجا می‌ری؟" 597 00:42:15,643 --> 00:42:18,402 "تفی، کی بر می‌گردی؟" همه فکر و ذکرش منم 598 00:42:18,437 --> 00:42:20,272 واقعا؟ 599 00:42:20,307 --> 00:42:23,143 خب، فکر کنم دوشنبه‌ها تا دیروقت سر کاره 600 00:42:23,178 --> 00:42:25,310 پس، نیازی نیست نگران باشی 601 00:42:25,345 --> 00:42:27,719 خب، اگه پرسید لطفا بهش بگو خونه لوری‌ام 602 00:42:27,754 --> 00:42:30,381 حتما - ممنون - 603 00:42:30,416 --> 00:42:33,758 فکر کنم واقعا از من خوشش میاد 604 00:42:33,793 --> 00:42:35,551 یعنی پسرها انقدر ساده‌ان ... که فقط کافیه 605 00:42:35,586 --> 00:42:37,124 ... لباس دزددریایی زنونه بپوشی و بعدش 606 00:42:37,159 --> 00:42:39,126 می‌خوان باهات حرف بزنن؟ 607 00:42:39,161 --> 00:42:43,163 اوه، خب فکر کنم باید تشکر کنم 608 00:42:43,198 --> 00:42:45,638 چطور می‌تونم برات جبران کنم؟ 609 00:42:50,271 --> 00:42:51,468 هوم؟ 610 00:42:51,503 --> 00:42:53,008 ها؟ 611 00:42:55,045 --> 00:42:56,979 خب، نمی‌تونم برات عضو جدید بگیرم 612 00:42:57,014 --> 00:42:59,014 ... یعنی 613 00:42:59,049 --> 00:43:00,818 تو مُردی 614 00:43:00,853 --> 00:43:02,754 کرایسلر لبارون نیستی 615 00:43:05,121 --> 00:43:06,758 اوه، می‌خوام کمکت کنم 616 00:43:06,793 --> 00:43:08,419 واقعا می‌خوام اما نمی‌دونم چطوری 617 00:43:08,454 --> 00:43:10,289 و تازه، تفی می‌گه ... تلاش برای درست کردن یه پسر 618 00:43:10,324 --> 00:43:11,829 عملا اتلاف وقته 619 00:43:11,864 --> 00:43:13,798 بهتره نقص‌هاش رو بپذیری 620 00:43:15,494 --> 00:43:17,769 !هی! عصبانیتت رو سر من خالی نکن، آقا 621 00:43:17,804 --> 00:43:19,331 لیسا؟ 622 00:43:19,366 --> 00:43:20,871 !لعنت بهش !جنت 623 00:43:26,076 --> 00:43:29,605 سلام ... جنت 624 00:43:29,640 --> 00:43:32,850 فکر کردم قراره بری میلواکی 625 00:43:32,885 --> 00:43:35,347 برای من میلواکی میلواکی نکن 626 00:43:35,382 --> 00:43:39,120 کنفرانس رو نرفتم چون مریضم 627 00:43:39,155 --> 00:43:41,518 و می‌دونی چرا مریضم؟ 628 00:43:43,225 --> 00:43:45,291 پریودی؟ 629 00:43:45,326 --> 00:43:47,326 نه 630 00:43:47,361 --> 00:43:51,704 ... چون یه هرزه روانی 631 00:43:51,739 --> 00:43:54,069 کرم انداخته توی ظرف غذام 632 00:43:54,104 --> 00:43:56,302 متوجه منظورت نمی‌شم 633 00:43:56,337 --> 00:43:58,304 ... باید می‌رفتم پیش دکتر 634 00:43:58,339 --> 00:44:01,076 اما مجبور شدم برم از بقیه مراقبت کنم 635 00:44:01,111 --> 00:44:04,178 همون کاری که 20 ساله دارم انجام می‌دم 636 00:44:04,213 --> 00:44:07,346 چون من یه پرستارم و یه فرشته‌ام 637 00:44:07,381 --> 00:44:10,855 ... من حتی در خونه باشکوه‌ام رو 638 00:44:10,890 --> 00:44:14,650 به روی یه جنده قدرنشناس باز کردم 639 00:44:14,685 --> 00:44:18,225 خب، من نمی‌خواستم بیام اینجا 640 00:44:18,260 --> 00:44:19,765 ... اوه، می‌خواستی توی اون خونه‌ای 641 00:44:19,800 --> 00:44:21,525 که توش مامانت رو مثل سگ تکه تکه کردن، زندگی کنی؟ 642 00:44:21,560 --> 00:44:23,362 اوه، واقعا اذیت کننده‌ست، لیسا 643 00:44:23,397 --> 00:44:26,035 منظورم اینه نمی‌خواستم سال آخرم رو برم یه مدرسه جدید 644 00:44:26,070 --> 00:44:29,368 نمی‌خواستم شهری که کل زندگیم توش بودم رو ترک کنم 645 00:44:29,403 --> 00:44:31,370 خیلی نمک‌نشناسی 646 00:44:31,405 --> 00:44:33,537 واقعا شانس آوردی که از اونجا خارج شدی 647 00:44:33,572 --> 00:44:34,912 مطمئنم مردم خیلی حرف‌ها پشت سرت می‌زدن 648 00:44:34,947 --> 00:44:38,410 یا شاید هم دوست داشتی نقل مجلس باشی 649 00:44:38,445 --> 00:44:40,852 شاید اولین باری بود که اصلا کسی بهت توجه می‌کرد 650 00:44:40,887 --> 00:44:42,282 !خفه شو 651 00:44:44,088 --> 00:44:46,154 اوه، خودشه 652 00:44:47,223 --> 00:44:49,586 ... باید بدونی که امروز 653 00:44:49,621 --> 00:44:52,226 ... با مدیر کانون اصلاح و تربیت 654 00:44:52,261 --> 00:44:55,097 سرنیتی منور صحبت کردم و بهت پذیرش دادن 655 00:44:55,132 --> 00:44:57,297 اوه، خواهش می‌کنم نه 656 00:44:57,332 --> 00:44:59,266 اوه، چرا 657 00:44:59,301 --> 00:45:03,941 برای صلاح خودت و امنیت من 658 00:45:03,976 --> 00:45:06,075 بستری می‌شی 659 00:45:06,110 --> 00:45:08,077 قرنطینه می‌شی 660 00:45:08,112 --> 00:45:11,212 جوراب‌های خاص بهت می‌دن 661 00:45:11,247 --> 00:45:14,083 جایی که یه آدم آشفته ... مثل تو بهش تعلق 662 00:45:44,544 --> 00:45:46,885 چرا؟ چرا؟ 663 00:45:59,823 --> 00:46:03,132 اوه نه، نمی‌تونم 664 00:46:03,167 --> 00:46:05,431 نمی‌تونم این کار رو بکنم 665 00:46:05,466 --> 00:46:07,631 نه تا وقتی که جسدش رو دفن کنیم 666 00:46:39,038 --> 00:46:41,203 اون پایین، آرامش‌بخشه؟ 667 00:47:18,110 --> 00:47:20,110 چیزی می‌شنوی؟ 668 00:47:24,578 --> 00:47:26,413 هیچی؟ 669 00:47:28,153 --> 00:47:29,746 عملا یه گوشت مُرده‌ست 670 00:47:35,820 --> 00:47:38,557 خب، حداقل ظاهرت بهتر شد 671 00:47:39,626 --> 00:47:41,461 مثل دخترعموم کارلین رفت جراحی سینه کرد 672 00:47:41,496 --> 00:47:43,529 هیچی حس نمی‌کنه اما شوهر داره 673 00:47:44,972 --> 00:47:46,906 تو هم قبلا مُرده بودی 674 00:48:04,123 --> 00:48:05,958 اوه خدای من 675 00:48:41,985 --> 00:48:43,787 سلام؟ 676 00:48:43,822 --> 00:48:45,789 صدام رو می‌شنوی؟ 677 00:48:45,824 --> 00:48:48,297 صدام رو می‌شنوی؟ 678 00:48:48,332 --> 00:48:51,003 صدام رو ... آره؟ 679 00:48:53,040 --> 00:48:55,964 !اوه خدای من !جواب داد 680 00:49:01,576 --> 00:49:03,180 چقدر تازه‌ست 681 00:49:04,348 --> 00:49:06,051 صبح بخیر 682 00:49:06,086 --> 00:49:07,844 این شری‌ـه؟ 683 00:49:09,386 --> 00:49:11,221 نه 684 00:49:11,256 --> 00:49:12,915 لیسام 685 00:49:16,228 --> 00:49:18,228 شوخی کرد؟ 686 00:49:18,263 --> 00:49:21,132 خیلی خوب نبود 687 00:49:21,167 --> 00:49:24,003 اون نیم‌تنه جدیدمه که از کانترمپو خریدم؟ 688 00:49:24,995 --> 00:49:26,995 گفتی خواهرها وسایل‌شون رو با هم استفاده می‌کنن 689 00:49:27,030 --> 00:49:29,965 حق با توئه گفتم 690 00:49:30,000 --> 00:49:31,802 خیلی خفن شدی 691 00:49:31,837 --> 00:49:33,342 نصف مدرسه قراره دچار ... سفتی آلت بشن 692 00:49:33,377 --> 00:49:35,245 و هنوز خودشون خبر ندارن 693 00:49:35,280 --> 00:49:36,477 درسته، بابا؟ 694 00:49:36,512 --> 00:49:38,710 اوهوم اصلا نمی‌دونن 695 00:49:38,745 --> 00:49:40,481 ... به مامان نگو این حرف رو زدم 696 00:49:40,516 --> 00:49:43,253 اما راستش یه‌جورایی خوبه که اینجا نیست 697 00:49:43,288 --> 00:49:46,355 ... راستش، من 698 00:49:46,390 --> 00:49:47,620 دلم براش تنگ شده 699 00:49:49,591 --> 00:49:51,360 واقعا؟ 700 00:49:51,395 --> 00:49:53,395 واقعا حضور مفید و پرورش‌دهنده‌ای توی زندگی من داره 701 00:49:53,430 --> 00:49:56,024 و من خیلی خوش‌حالم که ... کسی رو انتخاب کردی 702 00:49:56,059 --> 00:49:59,731 که برای هر دومون خوبه 703 00:50:00,701 --> 00:50:02,272 اوه خدای من 704 00:50:02,307 --> 00:50:05,000 آرایشم ضد آب نیست 705 00:50:08,808 --> 00:50:12,216 خیلی‌خب بچه‌ها بیاید بریم مدرسه 706 00:50:14,121 --> 00:50:15,615 گردنت چی شده؟ 707 00:50:17,982 --> 00:50:19,718 اتو مو خورده به پوستم 708 00:50:23,295 --> 00:50:25,757 اما دیروز تمرین داشتی 709 00:50:27,090 --> 00:50:28,628 آره داشتم 710 00:50:28,663 --> 00:50:31,862 هیچ‌وقت قبل از تمرین موهات رو اتو نمی‌زنی 711 00:50:31,897 --> 00:50:33,897 تو پلیس اتو مو هستی؟ 712 00:50:33,932 --> 00:50:35,404 پلیس شرکت کانیر هستی؟ 713 00:50:35,439 --> 00:50:37,439 نه، موضوع اینه موهات اصلا فر هم نداره 714 00:50:37,474 --> 00:50:40,068 خب، می‌دونی موهام ... انقدر زیاد از حد سالم 715 00:50:40,103 --> 00:50:43,115 و نرم و لطیفه که فر نمی‌شه 716 00:50:43,150 --> 00:50:44,413 صحیح 717 00:50:44,448 --> 00:50:46,217 نقص اصلی من، همینه 718 00:50:46,252 --> 00:50:48,615 آره - خداحافظ بابا - 719 00:50:48,650 --> 00:50:50,287 خیلی‌خب 720 00:50:50,322 --> 00:50:51,948 بزن بریم - مراقب خودتون باشید - 721 00:50:55,928 --> 00:51:05,928 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 722 00:51:17,828 --> 00:51:19,867 [این اواخر خیلی بهت فکر می‌کردم] [میای هم‌دیگه رو ببینیم؟ آره/نه] 723 00:51:51,274 --> 00:51:52,993 [آره] 724 00:52:10,402 --> 00:52:11,665 سلام 725 00:52:13,669 --> 00:52:15,834 خیلی خوش‌حالم که اومدی 726 00:52:19,279 --> 00:52:22,005 نمی ... نمی‌خوای دستم رو بگیری؟ 727 00:52:22,040 --> 00:52:24,414 اوه، چرا می‌گیرم 728 00:52:24,449 --> 00:52:29,045 ... اما اول، می‌خوام ببرمت یه جایی که 729 00:52:29,080 --> 00:52:31,487 خیلی برام بامعناست 730 00:52:31,522 --> 00:52:33,082 ... فکر نمی‌کنم 731 00:52:33,117 --> 00:52:35,150 تاحالا انقدر حرف زدنت رو دیده باشم 732 00:52:35,185 --> 00:52:37,427 عجیبه 733 00:52:39,024 --> 00:52:41,398 گمون می‌کنم هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم انقدر چیزی برای در میون گذاشتن داشته باشم 734 00:52:41,433 --> 00:52:43,499 اما این اواخر حس می‌کنم خیلی برون‌گراتر شدم 735 00:52:43,534 --> 00:52:46,766 می‌خوام توی اجتماع مدرسه شرکت کنم 736 00:52:53,544 --> 00:52:56,072 نمی‌دونستم قراره بریم پیاده‌روی 737 00:52:56,107 --> 00:52:57,909 اوه 738 00:52:57,944 --> 00:52:59,581 چرا اومدیم قبرستون بچلر؟ 739 00:52:59,616 --> 00:53:02,551 اوه تا حالا اومده بودی اینجا؟ 740 00:53:02,586 --> 00:53:05,554 اوهوم یه بار 741 00:53:05,589 --> 00:53:07,292 وقتی کلاس هفتم بودم داشتیم جرات حقیقت بازی می‌کردیم 742 00:53:07,327 --> 00:53:08,689 اوهوم 743 00:53:08,724 --> 00:53:11,362 اینجا بهم یه حسی عجیبی می‌ده، باشه؟ 744 00:53:11,397 --> 00:53:13,595 ... اصلا کار مسیحی‌ای نیست که 745 00:53:13,630 --> 00:53:15,432 یه آرامگاه این‌طوری رها بشه 746 00:53:15,467 --> 00:53:17,302 موافقم 747 00:53:18,338 --> 00:53:20,096 مسیحی نیست 748 00:53:22,001 --> 00:53:24,738 خیلی‌خب 749 00:53:35,355 --> 00:53:36,948 اوه - خیلی‌خب - 750 00:53:36,983 --> 00:53:38,950 ... می‌خوام دقیقا همون‌طوری که 751 00:53:38,985 --> 00:53:41,293 توی مهمونی بهم دست زدی الان هم بهم دست بزنی 752 00:53:41,328 --> 00:53:43,119 اوه، می‌دونستم دلت می‌خواد 753 00:53:43,154 --> 00:53:45,297 خیلی‌خب، خب، اون‌موقع ... آبجو خورده بودم 754 00:53:45,332 --> 00:53:47,794 احتمالا برای همین بود که انقدر کارم خوب بود 755 00:53:47,829 --> 00:53:50,302 می‌دونی، چون آروم بودم 756 00:53:50,337 --> 00:53:53,635 ... اما فکر می‌کنم ممکنه 757 00:54:07,981 --> 00:54:09,585 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 758 00:54:11,688 --> 00:54:13,424 !بهت گفتم دست احمقانه‌ات رو می‌گیرم 759 00:54:13,459 --> 00:54:15,789 چرا همچین کاری کردی، لیسا؟ 760 00:54:15,824 --> 00:54:19,254 چیه؟ فکر کردم حرف باحالی بود 761 00:54:19,289 --> 00:54:22,290 !آخ! کمک 762 00:54:22,325 --> 00:54:25,293 !دستم ... دستم 763 00:54:37,340 --> 00:54:40,484 قراره سخت باشه 764 00:54:53,059 --> 00:54:55,730 اوه 765 00:55:15,180 --> 00:55:17,081 هوم 766 00:55:17,116 --> 00:55:19,886 اوه 767 00:55:23,822 --> 00:55:25,805 [به‌شدت کم] 768 00:55:25,805 --> 00:55:28,505 [به‌شدت زیاد] 769 00:56:10,169 --> 00:56:11,905 نه، نه 770 00:56:11,940 --> 00:56:13,445 !وای 771 00:56:19,750 --> 00:56:21,816 اوه، اوه 772 00:56:38,098 --> 00:56:40,362 چیه؟ کجا داریم می‌ریم؟ 773 00:56:41,937 --> 00:56:43,332 اوه خدای من 774 00:56:43,367 --> 00:56:45,136 خیلی‌خب 775 00:56:45,171 --> 00:56:46,401 چی؟ 776 00:56:46,436 --> 00:56:48,513 داری چی کار می‌کنی؟ 777 00:56:52,882 --> 00:56:55,080 اوه، تو یه موسیقی‌دانی 778 00:56:55,115 --> 00:56:56,554 خیلی‌خب 779 00:57:41,491 --> 00:57:43,898 این موتزارتی چیزی بود؟ 780 00:57:48,201 --> 00:57:49,904 تو برای خودت زندگی داشتی 781 00:57:54,207 --> 00:57:56,878 آره فکر کنم، دارم 782 00:57:56,913 --> 00:57:59,617 فکر کنم 783 00:58:04,415 --> 00:58:07,020 اوه نه اون مال باباست 784 00:58:07,055 --> 00:58:09,594 از بعد از فوت مامانم دیگه اجراش نکرده 785 00:58:13,358 --> 00:58:15,226 می‌تونی امتحان کنی 786 00:58:15,261 --> 00:58:16,458 آره 787 00:58:36,414 --> 00:58:40,592 ♪ دیگه نمی‌تونم با این حس مبارزه کنم ♪ 788 00:58:42,123 --> 00:58:46,455 ♪ و با این‌حال، هنوز می‌ترسم ♪ ♪ رهاش کنم ♪ 789 00:58:48,129 --> 00:58:50,734 ♪ احساسی که با یه دوستی شروع شد ♪ 790 00:58:50,769 --> 00:58:54,232 ♪ هی قوی و قوی‌تر شده ♪ 791 00:58:54,267 --> 00:58:59,776 ♪ فقط آرزو می‌کنم قدرت ♪ ♪ نشون دادنش رو داشتم ♪ 792 00:58:59,811 --> 00:59:03,571 ♪ ... و با اینکه برای خودم پرسه می‌زنم ♪ 793 00:59:03,606 --> 00:59:06,541 ♪ حواسم بهت هست ♪ 794 00:59:06,576 --> 00:59:09,445 ♪ تو مثل شمعی بر لب پنجره‌ای ♪ 795 00:59:09,480 --> 00:59:13,053 ♪ در شب سرد زمستانی ♪ 796 00:59:13,088 --> 00:59:15,825 ♪ دارم از چیزی که فکرش رو هم می‌کردم ♪ 797 00:59:15,860 --> 00:59:21,589 ♪ نزدیک‌تر می‌شم ♪ 798 00:59:23,527 --> 00:59:27,606 ♪ و دیگه نمی‌تونم با این حس مبارزه کنم ♪ 799 00:59:29,599 --> 00:59:34,778 ♪ یادم رفته برای چی شروع به مبارزه کردم ♪ 800 00:59:35,847 --> 00:59:40,476 ♪ ... و حتی برای رسوندن این کشتی به ساحل ♪ 801 00:59:40,511 --> 00:59:43,446 ♪ نیاز باشه بیام در خونه‌ات ♪ 802 00:59:43,481 --> 00:59:47,758 ♪ ... عزیزم، دیگه نمی‌تونم با این حس ♪ 803 00:59:47,793 --> 00:59:50,794 ♪ مبارزه کنم ♪ 804 01:00:02,467 --> 01:00:04,302 اوه نه اوه خدای من، اوه نه 805 01:00:04,337 --> 01:00:05,941 نه، نه، نه داری گریه می‌کنی؟ 806 01:00:05,976 --> 01:00:07,635 اوه خدای من 807 01:00:07,670 --> 01:00:09,681 !اوه نه !لعنت بهش 808 01:00:09,716 --> 01:00:13,113 وقتی گریه می‌کنی، بوی دستشویی یه کارناوال توی گرما میاد 809 01:00:14,820 --> 01:00:16,644 اوف 810 01:00:16,679 --> 01:00:18,646 اوه، خدای من 811 01:00:18,681 --> 01:00:20,648 !خدایا 812 01:00:20,683 --> 01:00:22,859 تو چته؟ 813 01:00:22,894 --> 01:00:24,696 چته؟ 814 01:00:24,731 --> 01:00:26,225 هی 815 01:00:26,260 --> 01:00:28,227 به‌خاطر کاری که کردیم احساس بدی نداشته باش 816 01:00:28,262 --> 01:00:31,197 جنت می‌خواست من رو ببره تیمارستان 817 01:00:37,271 --> 01:00:38,941 تو، من رو نجات دادی 818 01:00:40,912 --> 01:00:42,846 و داگ؟ 819 01:00:42,881 --> 01:00:44,848 اه ما فقط دستش رو می‌خواستیم 820 01:00:44,883 --> 01:00:48,016 و حالا ببین می‌تونی باهاش چی کار کنی ... اون دست 821 01:00:48,051 --> 01:00:50,381 قرار بود کارهای بدی بکنه 822 01:00:50,416 --> 01:00:54,352 ... و الان ... عامل اجرای 823 01:00:54,387 --> 01:00:57,927 استعداد آرئی‌او اسپیدواگن‌ـه 824 01:01:03,561 --> 01:01:05,693 ببین، من باید برم ... نواربهداشتی‌ام رو عوض کنم 825 01:01:05,728 --> 01:01:07,662 و تو هم برو بالا بخواب 826 01:01:07,697 --> 01:01:10,467 چون به‌زودی میان خونه ... پس 827 01:01:11,778 --> 01:01:14,240 ♪ دیگه نمی‌تونم با این حس مبارزه کنم ♪ 828 01:01:27,123 --> 01:01:28,760 خب، فکر کنم بتونیم بگیم ... این نقاشی تموم شده 829 01:01:28,795 --> 01:01:30,619 و از طرف همه دست‌اندرکاران ... برنامه 830 01:01:33,591 --> 01:01:37,065 بچه‌ها! بالاخره تونستم پشتک عقبکی بزنم 831 01:01:37,100 --> 01:01:39,694 ... یه‌کم خارج از تشک بود اما 832 01:01:39,729 --> 01:01:41,399 مربی گفت قبوله 833 01:01:41,434 --> 01:01:43,808 اوه، حرف نداره 834 01:01:43,843 --> 01:01:46,976 ممنون بابا اوه، صبرکن، باید برم به مامان بگم 835 01:01:47,011 --> 01:01:49,242 تفی، صبرکن 836 01:01:49,277 --> 01:01:51,211 مگه فردا بر نمی‌گرده؟ 837 01:01:51,246 --> 01:01:53,081 اون‌موقع بهش بگو 838 01:01:53,116 --> 01:01:55,149 لیسا، این خیلی موضوع مهمیه 839 01:01:55,184 --> 01:01:56,788 مامان گفت اگه بتونم ... پشتک عقبکی بزنم 840 01:01:56,823 --> 01:01:58,548 گوشواره‌های الماسش رو بهم می‌ده 841 01:01:58,583 --> 01:02:01,089 چه عالی 842 01:02:01,124 --> 01:02:03,487 آره، همین‌طوره شماره هتلش چند بود؟ 843 01:02:03,522 --> 01:02:05,555 روی یخچال‌ـه 844 01:02:05,590 --> 01:02:08,393 و تف، قبل از اینکه قطع کنی من رو صدا کن 845 01:02:08,428 --> 01:02:09,999 می‌خوام با مامانت صحبت کنم 846 01:02:10,034 --> 01:02:12,265 حتما - منم همین‌طور - 847 01:02:12,300 --> 01:02:13,838 منم می‌خوام باهاش حرف بزنم 848 01:02:13,873 --> 01:02:16,104 باشه - وقتی گوشی رو جواب داد - 849 01:02:17,437 --> 01:02:19,503 "پشتک عقبکی" 850 01:02:19,538 --> 01:02:20,977 من می‌رم بالا توی اتاقم 851 01:02:21,012 --> 01:02:23,639 فردا یه کوئیز خیلی مهم دارم 852 01:02:23,674 --> 01:02:27,577 مگه کوئیز این‌جوری نبود که ازش خبر نداشته باشید؟ 853 01:02:27,612 --> 01:02:29,183 اوه، این کار دیگه غیرقانونی‌ـه 854 01:02:29,218 --> 01:02:30,822 ... چون یه بچه 855 01:02:30,857 --> 01:02:33,319 بهش حمله قلبی دست داد 856 01:02:33,354 --> 01:02:34,958 و مُرد 857 01:02:34,993 --> 01:02:36,861 آره 858 01:02:39,030 --> 01:02:40,997 اوه، وای 859 01:02:41,032 --> 01:02:43,164 لیسا 860 01:02:43,199 --> 01:02:45,298 ناخن‌هات چی شده؟ 861 01:02:47,533 --> 01:02:49,368 ... من 862 01:02:49,403 --> 01:02:51,843 لاک غلط‌گیر زدی؟ 863 01:02:51,878 --> 01:02:54,736 جدیدا مُد شده؟ 864 01:02:59,314 --> 01:03:01,479 آره 865 01:03:03,087 --> 01:03:05,857 همه بچه‌ها این کار رو می‌کنن متوجهی؟ هوم؟ 866 01:03:05,892 --> 01:03:08,024 ... مظنون بازداشت شده 867 01:03:08,059 --> 01:03:09,861 ... اما تا زمان تکمیل شدن تحقیقات 868 01:03:09,896 --> 01:03:12,094 هیچ‌گونه اطلاعاتی منتشر نخواهند کرد 869 01:03:18,729 --> 01:03:20,905 مامان 870 01:03:20,940 --> 01:03:23,039 این " استارلایت رزباد، چه دختر خوبیه 871 01:03:23,074 --> 01:03:25,239 که نیاز به یه بانک گُنده داره"ست 872 01:03:25,274 --> 01:03:27,274 اما من بهش می‌گم "ذرت دون‌شده" 873 01:03:28,508 --> 01:03:30,805 دیگه عروسک‌بازی نمی‌کنم 874 01:03:30,840 --> 01:03:33,214 مامان 875 01:03:37,847 --> 01:03:39,484 اوه، مال کلاس ششمه 876 01:03:39,519 --> 01:03:42,817 یک ماه عضو گروه موسیقی بودم 877 01:03:42,852 --> 01:03:44,852 ... بعدش یه جور 878 01:03:44,887 --> 01:03:46,722 قارچ دهانی عجیب گرفتم 879 01:03:48,429 --> 01:03:50,033 درد داشت 880 01:03:55,106 --> 01:03:56,864 به اونجاش دست نزن 881 01:03:56,899 --> 01:03:58,536 ... اون یه 882 01:03:58,571 --> 01:04:00,538 ... یه 883 01:04:00,573 --> 01:04:02,980 ماساژور کمرـه 884 01:04:05,281 --> 01:04:07,809 لیسا؟ 885 01:04:09,714 --> 01:04:11,120 لیس؟ 886 01:04:11,155 --> 01:04:13,452 لیس؟ ... همین الان زنگ زدم هتل مامانم 887 01:04:13,487 --> 01:04:15,553 و گفتن اصلا اتاقش رو تحویل نگرفته 888 01:04:15,588 --> 01:04:17,357 مامان 889 01:04:17,392 --> 01:04:19,194 بگذریم، اصلا کسی به اون اسم اونجا نیست 890 01:04:19,229 --> 01:04:22,131 فامیلی جدیدش رو گفتم فامیلی قدیمی‌ش رو گفتم 891 01:04:22,166 --> 01:04:24,463 فامیلی قدیمیِ قدیمی‌ش رو گفتم ... بعدش زنگ زدم 411 892 01:04:24,498 --> 01:04:26,597 و به بقیه هتل رادیسون‌های توی میلواکی زنگ زدم 893 01:04:26,632 --> 01:04:28,500 به همه هتل رادیسون‌های توی میلواکی زنگ زدم 894 01:04:29,470 --> 01:04:30,865 چقدر زنگ زدی 895 01:04:30,900 --> 01:04:33,076 آره - ... خب - 896 01:04:33,111 --> 01:04:36,310 مطمئنم حتما یه توضیحی وجود داره 897 01:04:38,644 --> 01:04:40,809 اگه دزدیده شده باشه چی؟ 898 01:04:42,120 --> 01:04:44,153 ... اگه 899 01:04:44,188 --> 01:04:46,188 ... آدم‌رباها بهش مواد داده باشن 900 01:04:47,521 --> 01:04:50,962 و بعد مجبورش کرده باشن زنگ بزنه خونه و بگه حالش خوبه چی؟ 901 01:04:50,997 --> 01:04:54,790 درست مثل همون کاری که توی همه قسمت‌های برنامه "معماهای حل نشده" انجام می‌دن 902 01:04:54,825 --> 01:04:57,232 !نه تفی !تفی، تفی، نه، نه، نه 903 01:04:57,267 --> 01:04:58,695 چیزی نیست 904 01:05:01,799 --> 01:05:03,898 بیا نتیجه‌گیری الکی نکنیم 905 01:05:03,933 --> 01:05:08,144 لیسا، خودت می‌دونی من معمولا توی برخورد با شرایط خونسردم، درسته؟ 906 01:05:08,179 --> 01:05:09,772 آره - آدم آروم و خونسردی‌ام - 907 01:05:09,807 --> 01:05:11,312 من تفی خوش‌حالم - اوهوم - 908 01:05:11,347 --> 01:05:13,941 اما به این موضوع حس بدی دارم 909 01:05:13,976 --> 01:05:17,087 من یه آ.غ هستم یه آدم غریز 910 01:05:17,122 --> 01:05:18,484 اوهوم - درست مثل مامانم - 911 01:05:18,519 --> 01:05:19,617 نه 912 01:05:19,652 --> 01:05:21,652 وقتی یه مشکلی هست متوجهش می‌شم 913 01:05:21,687 --> 01:05:23,753 ... جنت 914 01:05:23,788 --> 01:05:26,195 فردا بر می‌گرده خونه 915 01:05:26,230 --> 01:05:28,197 ... همه‌چیز 916 01:05:28,232 --> 01:05:30,166 درست می‌شه 917 01:05:30,201 --> 01:05:33,037 لیسا، اصلا نمی‌دونی چقدر این قضیه ترسناکه 918 01:05:33,072 --> 01:05:35,006 ... تو نیازی نداری نگران چیزی باشی 919 01:05:35,041 --> 01:05:37,173 چون مامان خودت همین‌طوریش به قتل رسیده 920 01:05:38,968 --> 01:05:41,507 اه. درست می‌گی 921 01:05:41,542 --> 01:05:43,542 ببخشید - نه - 922 01:05:43,577 --> 01:05:44,983 حق با توئه 923 01:05:45,975 --> 01:05:47,183 اوه خدای من 924 01:05:47,218 --> 01:05:49,152 باید برم به بابا بگم 925 01:05:54,720 --> 01:05:56,192 گندش بزنن 926 01:05:57,492 --> 01:06:00,328 هوم، هوم 927 01:06:01,727 --> 01:06:03,958 اوه، ممنون خیلی خوبه 928 01:06:03,993 --> 01:06:05,498 اوهوم 929 01:06:05,533 --> 01:06:08,303 خاله شلی برای کریسمس بهم کادو داد 930 01:06:08,338 --> 01:06:12,076 گفت شاید شخصیتم رو بهبود بده 931 01:06:20,251 --> 01:06:22,086 می‌خوای تو رو ماساژ بدم؟ 932 01:06:27,126 --> 01:06:29,159 ... تو 933 01:06:29,194 --> 01:06:32,459 تو چیزی توی بدنت حس می‌کنی؟ 934 01:06:38,467 --> 01:06:40,731 خوابیدن توی کمد حتما سخته 935 01:06:46,376 --> 01:06:49,003 ... بله، دوشنبه حوالی ساعت 936 01:06:49,038 --> 01:06:51,709 چهار بعد از ظهر رفت 937 01:06:51,744 --> 01:06:54,250 ... موهاش 938 01:06:54,285 --> 01:06:57,352 یه‌جورایی چند رنگ بود؟ 939 01:06:57,387 --> 01:06:59,948 ... قهوه‌ای - ... نه، بیش‌تر شبیه، می‌دونید - 940 01:06:59,983 --> 01:07:02,390 مثل یه سگ لابرادواری بود ... که توی پارک می‌بینی 941 01:07:02,425 --> 01:07:05,129 ... و وقتی که نور خورشید درست 942 01:07:05,164 --> 01:07:07,098 ... بهش می‌تابه و 943 01:07:07,133 --> 01:07:09,199 ... می‌تونی قهوه‌ای شکلاتی‌ش رو ببینی 944 01:07:09,234 --> 01:07:11,135 و رگه‌های قرمز توش داره 945 01:07:11,170 --> 01:07:12,400 خیلی قشنگه 946 01:07:12,435 --> 01:07:13,698 بله 947 01:07:13,733 --> 01:07:15,634 ... خب 948 01:07:15,669 --> 01:07:17,570 درسته، قهوه‌ای 949 01:07:17,605 --> 01:07:20,067 وقت‌مون داره تموم می‌شه آخرش جنت رو پیدا می‌کنن 950 01:07:20,102 --> 01:07:22,278 ... خیلی 951 01:07:22,313 --> 01:07:24,907 نگرانم خیلی استرس دارم 952 01:07:31,080 --> 01:07:32,255 اوه 953 01:07:32,290 --> 01:07:34,356 رنگ چشم؟ 954 01:07:35,458 --> 01:07:36,820 رنگ چشم‌هاش فندقی‌ـه 955 01:07:36,855 --> 01:07:38,558 ... اما لنز سبز می‌ذاره 956 01:07:38,593 --> 01:07:40,461 ... تا رنگ چشم‌هاش بهتر بشه و 957 01:07:40,496 --> 01:07:42,826 مانیکور داره مانیکور فرانسوی، مربعی‌ـه 958 01:07:42,861 --> 01:07:45,796 ... می‌دونی 959 01:07:47,272 --> 01:07:50,669 مردم اون رو همیشه روی کمرشون نمی‌ذارن 960 01:07:50,704 --> 01:07:52,341 هوم؟ 961 01:07:54,180 --> 01:07:57,005 ... بعضی‌وقت‌ها برای 962 01:07:57,040 --> 01:07:59,007 جاهای دیگه ازش استفاده می‌کنن 963 01:07:59,042 --> 01:08:02,582 ... گردن‌بند صلیب داره و عطر 964 01:08:02,617 --> 01:08:05,486 وایت دایمند الیزابت تیلور رو می‌زنه 965 01:08:06,555 --> 01:08:08,522 آره، آره 966 01:08:08,557 --> 01:08:10,260 خیلی زن خفنی‌ـه 967 01:08:10,295 --> 01:08:12,020 هیس 968 01:08:12,055 --> 01:08:13,824 ... اگه بخوای 969 01:08:13,859 --> 01:08:15,958 می‌تونیم امتحان کنیم 970 01:08:17,302 --> 01:08:18,862 هوم؟ 971 01:08:22,868 --> 01:08:25,341 آدم خودخواهی نیست 972 01:08:25,376 --> 01:08:27,002 ... اما من همیشه می‌گم 973 01:08:27,037 --> 01:08:29,213 "چرا عاقل کند کاری که باز آرد پشیمانی" درسته؟ 974 01:08:29,248 --> 01:08:31,039 خیلی هم خوب 975 01:08:31,074 --> 01:08:33,217 بله همچنین 976 01:08:37,223 --> 01:08:39,047 !اوه خدای من 977 01:08:40,523 --> 01:08:41,654 اگه مُرده باشه چی؟ 978 01:08:42,657 --> 01:08:44,657 اوه، محض رضای خدا، تف 979 01:08:44,692 --> 01:08:46,692 ... یه بار زنگ زدم به خط ویژه پیش‌گو 980 01:08:46,727 --> 01:08:49,695 و خانمی که گوشی رو برداشت ... یه جامائیکایی اصل بود 981 01:08:49,730 --> 01:08:53,699 بهم گفت که من و مامانم یه قلب مشترک داریم 982 01:08:53,734 --> 01:08:56,372 و واقعا می‌تونم حس کنم یه مشکلی هست 983 01:08:56,407 --> 01:09:00,134 خب، بیا بدترین حالت رو در نظر نگیریم 984 01:09:00,169 --> 01:09:04,072 احتمالا رفته توی یه بار و داره مشروب می‌خوره 985 01:09:04,107 --> 01:09:06,415 ... و خودت می‌دونی 986 01:09:06,450 --> 01:09:09,583 چه آهنگی گذاشته توی دستگاه پخش موسیقی 987 01:09:09,618 --> 01:09:11,849 "کوکومو" 988 01:09:11,884 --> 01:09:13,917 "کوکومو" 989 01:09:13,952 --> 01:09:15,523 درسته 990 01:09:17,923 --> 01:09:21,694 بعد از مرگ مادرم ... همه خیلی عجله داشتن 991 01:09:21,729 --> 01:09:24,565 که برگردن سر زندگی عادی‌شون 992 01:09:24,600 --> 01:09:26,666 و هی جوری رفتار می‌کردن ... که انگار من مشکل دارم 993 01:09:26,701 --> 01:09:29,867 چون نمی‌تونستم جلوی خودم رو بگیرم که دل‌تنگش نشم 994 01:09:31,200 --> 01:09:33,574 کم کم داشتم فکر می‌کردم دارم دیوونه می‌شم 995 01:09:33,609 --> 01:09:35,378 فکر می‌کردم اوضاع تا ابد قراره همین‌طوری بمونه 996 01:09:35,413 --> 01:09:37,281 اما نموند، متوجهی؟ 997 01:09:37,316 --> 01:09:40,251 ... و خیلی زود، همه 998 01:09:40,286 --> 01:09:43,386 ... به‌نظر می‌اومد مشتاقن که 999 01:09:43,421 --> 01:09:46,015 برن سر زندگی‌شون و فراموشش کنن 1000 01:09:49,823 --> 01:09:51,889 ... هی می‌گفتن 1001 01:09:51,924 --> 01:09:54,430 "گذر زمان، همه زحم‌ها رو مرحم می‌ده" 1002 01:09:55,499 --> 01:09:57,565 اما کاملا دروغه 1003 01:09:57,600 --> 01:09:59,897 گذر زمان، خودش زخم‌ـه 1004 01:09:59,932 --> 01:10:02,031 ... هی تو رو از اونجایی که 1005 01:10:02,066 --> 01:10:04,572 خوش‌حال بودی دور و دورتر می‌کنه 1006 01:10:05,938 --> 01:10:08,609 باعث می‌شه اون بوهای خوبی که توی خاطرت هستن از بین برن 1007 01:10:18,522 --> 01:10:20,687 ... مردم خیلی از مرگ می‌ترسن 1008 01:10:24,330 --> 01:10:26,924 چون نمی‌دونن کی قراره بیاد سراغ‌شون 1009 01:10:29,962 --> 01:10:32,160 ممکنه یه قاتل با تبر باشه ... ممکنه آنفولانزا باشه 1010 01:10:32,195 --> 01:10:35,339 اما نمی‌دونن و از ... همین بدشون میاد پس 1011 01:10:39,642 --> 01:10:42,170 من دیگه از مرگ نمی‌ترسم 1012 01:10:45,043 --> 01:10:47,780 اما نمی‌خوام باکره بمی‌رم 1013 01:10:50,785 --> 01:10:51,883 تو وقتی مُردی، باکره بودی؟ 1014 01:10:53,788 --> 01:10:55,425 اوه، بی‌خیال نمی‌خوای بهم بگی؟ 1015 01:10:56,626 --> 01:10:57,856 ببخشید 1016 01:10:59,464 --> 01:11:01,299 من همه‌چیزی بهت می‌گم 1017 01:11:06,405 --> 01:11:07,998 یه بار؟ 1018 01:11:08,033 --> 01:11:09,307 وای 1019 01:11:10,233 --> 01:11:11,639 فقط یه بار؟ 1020 01:11:12,543 --> 01:11:13,905 هوم 1021 01:11:14,842 --> 01:11:16,776 عجیبه 1022 01:11:16,811 --> 01:11:18,547 دوستش داشتی؟ 1023 01:11:21,145 --> 01:11:23,783 اوهوم 1024 01:11:23,818 --> 01:11:25,719 هوم 1025 01:11:25,754 --> 01:11:27,523 منم همین رو می‌خوام 1026 01:11:28,889 --> 01:11:31,560 می‌خوام با کسی سکس داشته باشم که واقعا دوستش دارم 1027 01:11:34,400 --> 01:11:35,663 ... مثل 1028 01:11:35,698 --> 01:11:37,192 مایکل ترنت 1029 01:11:38,767 --> 01:11:40,129 اوه خدای من انجامش می‌دم 1030 01:11:40,164 --> 01:11:41,966 انجامش می‌دم 1031 01:11:42,001 --> 01:11:43,968 یعنی، نمی‌دونیم چه اتفاقی قراره بیفته 1032 01:11:44,003 --> 01:11:45,640 ما دو نفر رو کُشتیم 1033 01:11:45,675 --> 01:11:48,412 ممکنه حبس ابد بخورم یا با صندلی برقی اعدامم کنن 1034 01:11:48,447 --> 01:11:51,745 خدایا، مثل همون سولاریوم خودمون می‌مونه فقط برای مجرم‌ها استفاده می‌شه 1035 01:11:51,780 --> 01:11:53,879 هوم، فردا انجامش می‌دم 1036 01:11:53,914 --> 01:11:55,848 بدنم رو بهش پیشنهاد می‌دم 1037 01:11:55,883 --> 01:11:58,048 تفی می‌گه به‌جای اینکه ... به پسرها بگی دوست‌شون داری 1038 01:11:58,083 --> 01:11:59,753 باید بهشون نشون بدی ... و من 1039 01:11:59,788 --> 01:12:02,349 می‌دونی، به‌نظرم ایده خیلی خوبیه 1040 01:12:02,384 --> 01:12:03,691 نظر تو چیه؟ 1041 01:12:03,726 --> 01:12:05,220 هوم 1042 01:12:05,255 --> 01:12:06,397 می‌دونستم همچین نظری داری 1043 01:12:06,432 --> 01:12:07,860 خیلی حامی هستی 1044 01:12:08,929 --> 01:12:10,533 ... خب 1045 01:12:10,568 --> 01:12:12,568 عاشق گفتگوهامونم 1046 01:12:13,472 --> 01:12:14,768 آره 1047 01:12:14,803 --> 01:12:16,440 شب بخیر 1048 01:12:38,420 --> 01:12:41,828 این لباس مبدل من برای هالووین نوجوان شایسته‌ست 1049 01:12:43,502 --> 01:12:45,502 مشکلی نیست بپوشمش؟ 1050 01:12:46,472 --> 01:12:48,131 نه 1051 01:12:48,166 --> 01:12:49,935 برای چی باید برام مهم باشه؟ 1052 01:12:54,238 --> 01:12:57,041 ببخشید لیسا نمی‌خواستم گستاخی کنم 1053 01:12:57,076 --> 01:12:59,615 فقط دیشب خیلی نتونستم بخوابم 1054 01:13:03,148 --> 01:13:05,489 خبری از مامانت نشد؟ 1055 01:13:06,756 --> 01:13:08,756 نه 1056 01:13:08,791 --> 01:13:10,285 اما چیز خوبیه، نه؟ 1057 01:13:10,320 --> 01:13:11,627 آره، آره 1058 01:13:11,662 --> 01:13:13,288 یعنی هیچ اتفاق بدی نیفتاده 1059 01:13:26,039 --> 01:13:29,645 چطوره حالا که حالت خیلی خوب نیست من بشینم پشت فرمون؟ 1060 01:13:31,847 --> 01:13:33,715 باشه؟ - آره - 1061 01:13:52,736 --> 01:13:55,671 راستی، ممه‌هات خیلی خوشگل شده 1062 01:14:09,181 --> 01:14:11,148 اتفاقی افتاده؟ 1063 01:14:11,183 --> 01:14:13,084 نمی‌دونم 1064 01:14:14,087 --> 01:14:15,823 !تف 1065 01:14:15,858 --> 01:14:17,759 آخی 1066 01:14:19,488 --> 01:14:21,631 خبری نشده؟ پیداش کردن؟ 1067 01:14:21,666 --> 01:14:23,490 نه 1068 01:14:23,525 --> 01:14:24,898 چه ... چه خبره؟ 1069 01:14:24,933 --> 01:14:26,394 احتمالا یه بچه کُشته شده 1070 01:14:26,429 --> 01:14:27,901 داگ مورانز؟ 1071 01:14:27,936 --> 01:14:29,738 کی ... کی هست؟ 1072 01:14:29,773 --> 01:14:31,366 نمی‌دونم فکر کنم سال سومی باشه 1073 01:14:31,401 --> 01:14:32,642 هیچ‌کدوم‌مون نمی‌شناسیمش 1074 01:14:32,677 --> 01:14:34,578 خیلی کسی نمی‌شناستش 1075 01:14:34,613 --> 01:14:36,910 اما فکر کنم دیشب نرفته خونه 1076 01:14:36,945 --> 01:14:38,472 تیم جستجو راه انداختن 1077 01:14:38,507 --> 01:14:41,409 ترور میگز بهم گفت باباش کارآگاهه 1078 01:14:44,414 --> 01:14:46,480 تحملش خیلی سخته 1079 01:14:46,515 --> 01:14:48,152 الان هم سندرم پیشاقاعدگی دارم 1080 01:14:48,187 --> 01:14:50,352 آخی - باید برم خونه و استراحت کنم 1081 01:14:51,289 --> 01:14:53,256 لیس، من کلاس رو می‌پیچونم، باشه؟ 1082 01:14:53,291 --> 01:14:54,521 لطفا به بابا بگو زنگ بزنه دفتر 1083 01:14:54,556 --> 01:14:56,699 مطمئنم مشکلی نخواهند داشت 1084 01:14:56,734 --> 01:14:58,492 اوه، گندش بزنن 1085 01:14:58,527 --> 01:15:01,330 می‌شه یکی‌تون بعد از مدرسه لیسا رو برسونه خونه؟ 1086 01:15:01,365 --> 01:15:02,870 ... ام 1087 01:15:03,807 --> 01:15:05,532 اوه، مشکلی نیست 1088 01:15:05,567 --> 01:15:07,237 خودم پیاده میام، تف 1089 01:15:08,647 --> 01:15:10,042 مطمئنی؟ 1090 01:15:19,449 --> 01:15:21,515 خداحافظ 1091 01:15:21,550 --> 01:15:23,088 ساسناوسکی؟ 1092 01:15:23,123 --> 01:15:24,287 حاضر 1093 01:15:24,322 --> 01:15:25,420 تپر؟ 1094 01:15:25,455 --> 01:15:26,960 حاضر 1095 01:15:26,995 --> 01:15:28,764 ترنت؟ 1096 01:15:28,799 --> 01:15:31,294 ترنت؟ مایکل ترنت؟ 1097 01:15:31,329 --> 01:15:32,867 ... لیسا سوالوز 1098 01:15:32,902 --> 01:15:35,771 لطفا به دفتر 1099 01:15:35,806 --> 01:15:38,939 لیسا سوالوز به دفتر مدیر 1100 01:15:38,974 --> 01:15:40,776 نقص قانون پوشش 1101 01:15:44,980 --> 01:15:47,574 جریمه هرزگی 1102 01:15:53,021 --> 01:15:54,317 اه 1103 01:15:58,587 --> 01:16:00,158 بشین، خانم سوالوز 1104 01:16:00,193 --> 01:16:04,129 همون‌طور که احتمالا شنیدی روز سختی بوده 1105 01:16:05,132 --> 01:16:06,802 یه دانش‌آموز گم شده 1106 01:16:06,837 --> 01:16:09,497 ... برامون سوال بود که چیزی درمورد 1107 01:16:09,532 --> 01:16:12,137 ناپدید شدن داگ مورانز می‌دونی یا نه 1108 01:16:12,172 --> 01:16:14,403 می‌دونیم که یکی از دوست‌هاته 1109 01:16:14,438 --> 01:16:17,241 فقط هم‌گروهی‌ام توی آزمایشگاه بود 1110 01:16:17,276 --> 01:16:19,650 خب، این خانم جوان می‌گه ... برنامه داشتی دیروز 1111 01:16:19,685 --> 01:16:22,983 بعد از مدرسه، داگ رو ببینی 1112 01:16:23,018 --> 01:16:25,018 می‌شه دوباره بهمون بگی چی دیدی؟ 1113 01:16:25,053 --> 01:16:28,021 آره، کمد من کنارِ کمدِ داگ‌ـه 1114 01:16:28,056 --> 01:16:30,661 برای همین، وقتی رفتم یه ... چیزی که جا گذاشته بودم رو بردارم 1115 01:16:30,696 --> 01:16:33,191 لیسا رو دیدم که یه یادداشت انداخت توی کمد داگ 1116 01:16:33,226 --> 01:16:36,029 ... نوشته بود که 1117 01:16:36,064 --> 01:16:38,669 لیسا می‌خواد داگ رو بعد از مدرسه توی پاپوس ببینه 1118 01:16:38,704 --> 01:16:40,968 و اونجا اومد دیدنت؟ - نه - 1119 01:16:41,003 --> 01:16:43,630 قالم گذاشت - خب، جالبه - 1120 01:16:43,665 --> 01:16:45,269 ... چون چندین شاهد داریم 1121 01:16:45,304 --> 01:16:47,172 ... که می‌گن یه مرد جوان 1122 01:16:47,207 --> 01:16:50,175 با مشخصات داگ رو نزدیک دریاچه پاپوس دیدن 1123 01:16:50,210 --> 01:16:53,343 یه شاهد هم گفت یه دختر با مشخصات تو رو دیده 1124 01:16:53,378 --> 01:16:55,609 یه‌عالمه دختر شبیه من هست 1125 01:16:55,644 --> 01:16:59,151 به‌طور خاص اشاره کرده که ... طرز راه رفتن اون دختر خنده‌دار بوده 1126 01:16:59,186 --> 01:17:00,482 و مچ پای کلفتی داشته 1127 01:17:02,090 --> 01:17:03,694 چی؟ 1128 01:17:03,729 --> 01:17:06,455 سلام جنت خونه‌ای؟ 1129 01:17:06,490 --> 01:17:08,732 سوکی، همسایه اون‌طرف ... خیابون اومد سر کار 1130 01:17:08,767 --> 01:17:11,735 و گفت ماشینت رو توی گلن‌ویو ترس دیده 1131 01:17:11,770 --> 01:17:15,200 هی، شاید بتونیم قبل از اینکه ... دخترهای برگردن خونه 1132 01:17:15,235 --> 01:17:17,466 یه‌کم "کوکومو" بازی کنیم 1133 01:17:17,501 --> 01:17:18,665 منتظرم بمون 1134 01:17:20,537 --> 01:17:23,043 باید کیفش رو بگردید پر از موادمخدره 1135 01:17:23,078 --> 01:17:25,375 داری ... داری شوخی می‌کنی؟ 1136 01:17:25,410 --> 01:17:27,410 !این دختر دیوونه‌ست 1137 01:17:27,445 --> 01:17:29,181 !به کمک نیاز داره 1138 01:17:29,216 --> 01:17:31,216 می‌دونید، یه‌سری شایعات هست که می‌گه خودش، مادرش رو کُشته 1139 01:17:31,251 --> 01:17:33,020 !چی؟ خفه شو - ... پس من - 1140 01:17:33,055 --> 01:17:34,417 !بس کن - خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب - 1141 01:17:36,586 --> 01:17:37,893 محکم‌تر بکش 1142 01:17:37,928 --> 01:17:39,862 مگه نون نخوردی؟ 1143 01:17:39,897 --> 01:17:42,491 اوه، امکان نداره یعنی چی؟ 1144 01:17:42,526 --> 01:17:44,031 !هی 1145 01:17:44,066 --> 01:17:45,626 !هی، تو 1146 01:17:46,629 --> 01:17:49,432 دیگه نظری ندارم 1147 01:17:49,467 --> 01:17:51,874 می‌تونید با وکیلم صحبت کنید 1148 01:17:55,539 --> 01:17:58,111 واقعا امیدوارم این دوران گوت زودتر تموم بشه 1149 01:17:59,147 --> 01:18:02,346 داری چی کار می‌کنی؟ ها؟ 1150 01:18:02,381 --> 01:18:04,282 اینجا محله منه 1151 01:18:04,317 --> 01:18:06,757 و تو نباید اینجا باشی 1152 01:18:06,792 --> 01:18:10,024 ... پس گورتو گم کن 1153 01:18:10,059 --> 01:18:12,895 وگرنه می‌تونیم همین‌جا با هم مسئله رو حل کنیم 1154 01:18:27,637 --> 01:18:29,373 ... لعنت 1155 01:18:29,408 --> 01:18:31,309 !لعنت بهش 1156 01:18:31,344 --> 01:18:34,576 !دخترک جنده رو مخ به‌درد نخور 1157 01:18:57,271 --> 01:18:58,633 اه 1158 01:19:02,507 --> 01:19:04,045 داری چی کار می‌کنی؟ 1159 01:19:12,682 --> 01:19:15,683 گندمون داره بوش در میاد، پسر 1160 01:19:15,718 --> 01:19:18,422 باید منو ببری خونه مایکل 1161 01:19:18,457 --> 01:19:20,358 زنگ چهارم رو پیچوند 1162 01:19:20,393 --> 01:19:22,360 وقتی می‌پیچونه، یا می‌ره ... راکی روکوکو 1163 01:19:22,395 --> 01:19:25,660 یا می‌ره خونه و ماشینش هم توی راکی روکوکو نبود 1164 01:19:27,631 --> 01:19:29,598 چرا این قفل فرمون خونی‌ـه؟ 1165 01:19:29,633 --> 01:19:31,501 با این کسی رو زدی؟ 1166 01:19:32,504 --> 01:19:34,944 این برای اون کار نیست، پسر 1167 01:19:34,979 --> 01:19:37,672 برای جلوگیری از سرقت‌ـه 1168 01:19:41,480 --> 01:19:43,513 هاتورن رو بپیچ سمت راست 1169 01:19:44,681 --> 01:19:46,219 همین‌جا 1170 01:19:52,161 --> 01:19:54,095 داری چی کار می‌کنی؟ 1171 01:19:57,859 --> 01:19:59,529 فکر می‌کنی نباید انجامش بدم؟ 1172 01:20:03,106 --> 01:20:04,732 سال 1989 ئه 1173 01:20:04,767 --> 01:20:06,800 مردم این روزها مدام خارج از ازدواج‌شون هم سکس می‌کنن 1174 01:20:06,835 --> 01:20:08,879 تازه، توی کیفم اسفنج ضدبارداری دارم 1175 01:20:08,914 --> 01:20:10,881 خیلی بزرگه 1176 01:20:12,610 --> 01:20:14,016 تقصیر توئه که به گا رفتیم 1177 01:20:14,051 --> 01:20:16,887 تو جنت رو کُشتی ایده من نبود 1178 01:20:16,922 --> 01:20:18,988 خیلی‌خب، اینکه بریم سراغ داگ ایده من بود 1179 01:20:19,023 --> 01:20:20,891 اما فقط به این خاطر که کُشتن ... جنت حس خیلی خوبی داشت 1180 01:20:20,926 --> 01:20:22,255 و من فقط یه هم‌دست بودم 1181 01:20:22,290 --> 01:20:23,993 اما الان دیگه از کنترل خارج شدی 1182 01:20:24,028 --> 01:20:26,259 مردم رو می‌زنی توی روز روشن رانندگی می‌کنی 1183 01:20:26,294 --> 01:20:28,657 احتمالا این ماشین الان تحت تعقیبه 1184 01:20:28,692 --> 01:20:30,164 اصلا نمی‌دونی یعنی چی 1185 01:20:30,199 --> 01:20:31,858 ... احتمالا تو سوار یکی از اون 1186 01:20:31,893 --> 01:20:34,762 دوچرخه‌های قدیمی احمقانه که یه چرخ‌شون بزرگ بود، می‌شدی 1187 01:20:38,042 --> 01:20:40,075 سوار اونا می‌شدی 1188 01:20:41,573 --> 01:20:43,705 منو ببر خونه مایکل 1189 01:20:52,650 --> 01:20:55,519 اینکه کالسه نیست، محض رضای خدا 1190 01:20:55,554 --> 01:20:57,554 اونجاست 1191 01:20:57,589 --> 01:21:00,095 اون خونه با آجر نمای قرمزه 1192 01:21:00,130 --> 01:21:02,262 خیلی از اینجا رد شدم 1193 01:21:03,232 --> 01:21:04,792 خونه‌ست 1194 01:21:04,827 --> 01:21:06,068 خیلی‌خب 1195 01:21:13,110 --> 01:21:16,078 ... می‌دونی 1196 01:21:16,113 --> 01:21:17,772 ... جوری رفتار کن که برام خوش‌حالی 1197 01:21:17,807 --> 01:21:19,708 ... و بهم اهمیت می‌دی 1198 01:21:19,743 --> 01:21:22,183 اما در واقع برام خوش‌حال نیستی 1199 01:21:23,648 --> 01:21:26,385 بعدا درموردش صحبت می‌کنیم 1200 01:21:26,420 --> 01:21:28,519 توی ماشین بمون 1201 01:21:29,753 --> 01:21:32,160 نزار کسی ببیندت 1202 01:22:05,129 --> 01:22:07,492 ببخشید اگه زیادیه 1203 01:22:07,527 --> 01:22:09,197 می‌دونم اینا تازگی داره 1204 01:22:09,232 --> 01:22:11,001 ... اوضاع بین‌مون از بعد از مهمونی 1205 01:22:11,036 --> 01:22:14,136 خیلی سرعت گرفته اما خودم می‌خوام 1206 01:22:14,171 --> 01:22:16,138 حتی اگه ما از دنیاهای متفاوت باشیم؟ 1207 01:22:16,173 --> 01:22:17,964 همینه که رابطه‌مون رو جادویی می‌کنه 1208 01:22:17,999 --> 01:22:22,144 تو خیلی بانمک، مهربون و بی‌آلایشی 1209 01:22:22,179 --> 01:22:23,640 من خیلی مرموز و به گا رفته‌ام 1210 01:22:23,675 --> 01:22:25,147 بهش می‌گن تضاد 1211 01:22:26,975 --> 01:22:29,778 خیلی متاسفم ... من فقط 1212 01:22:29,813 --> 01:22:31,813 اسکار وایلد می‌گفت "توصیف یه چیزی، باعث ایجاد چهارچوب می‌شه" 1213 01:22:31,848 --> 01:22:33,782 تو پلیس اتو مو هستی؟ 1214 01:22:33,817 --> 01:22:35,817 پلیس شرکت کانیر هستی؟ 1215 01:22:41,891 --> 01:22:43,132 !اوه خدای من، لیسا - ... پشمام - 1216 01:22:43,167 --> 01:22:45,629 "خواهرها چیزهاشون رو با هم درمیون می‌ذارن" نه؟ 1217 01:22:45,664 --> 01:22:48,401 !تو همه‌چیزی داری 1218 01:22:48,436 --> 01:22:50,337 نمی‌تونستی بزاری همین یکی مال من باشه؟ 1219 01:22:50,372 --> 01:22:51,998 ... می‌دونستی ازش خوشم میاد 1220 01:22:52,033 --> 01:22:53,670 و از عمد رفتی سراغش 1221 01:22:53,705 --> 01:22:56,805 از عمد نبود. قسم می‌خورم هیچ‌وقت همچین کاری باهات نمی‌کنم 1222 01:22:56,840 --> 01:23:00,842 فقط ... پسرها فقط من رو برای یه چیز می‌خوان 1223 01:23:00,877 --> 01:23:02,250 ... آره و تو هم مثل 1224 01:23:02,285 --> 01:23:03,878 آب خوردن در اختیارشون می‌ذاری 1225 01:23:03,913 --> 01:23:05,418 ... باعث شد حس کنم چیزی بیش‌تر از 1226 01:23:05,453 --> 01:23:06,914 یه تشویق‌کننده احمقم 1227 01:23:06,949 --> 01:23:08,652 آره، نباید این رو سرزنش کنی، بچه‌جون 1228 01:23:08,687 --> 01:23:10,852 رابطه ما هیچ‌وقت جواب نمی‌داد 1229 01:23:10,887 --> 01:23:12,821 من حسی بهت ندارم 1230 01:23:12,856 --> 01:23:14,988 متاسفم - چرا؟ - 1231 01:23:15,023 --> 01:23:19,102 چون مثل اون، مهربون و ساده نیستم؟ 1232 01:23:19,137 --> 01:23:22,270 به اندازه کافی برات تضاد ایجاد نمی‌کنم، ورنر هایزنبرگ؟ 1233 01:23:22,305 --> 01:23:26,032 تو از فیلم‌ها و آهنگ‌ها و چیزهای خفن خوشت میاد 1234 01:23:26,067 --> 01:23:28,210 اما فقط برای خودت می‌خوای 1235 01:23:28,245 --> 01:23:31,675 تو می‌خوای اون باهوشی باشی که از چیزهای باحال خوشش میاد 1236 01:23:31,710 --> 01:23:34,414 و نمی‌خوای دوست‌دخترت چیزهای باحال رو دوست داشته باشه 1237 01:23:34,449 --> 01:23:37,384 می‌دونی این کار چقدر غیرباحاله؟ 1238 01:23:37,419 --> 01:23:39,551 اصلا حرف‌هات منتطقی نیست 1239 01:23:41,390 --> 01:23:42,950 اوه خدای من - ... اون کی‍ـ - 1240 01:23:42,985 --> 01:23:44,853 چه خبره؟ - داداش - 1241 01:23:48,521 --> 01:23:49,613 وای 1242 01:24:34,476 --> 01:24:37,345 !نه! بس کن !خدای من! بهش آسیب نزن 1243 01:24:39,107 --> 01:24:41,481 چه مرگته؟ 1244 01:24:52,725 --> 01:24:55,297 خیلی‌خب، چیزی نیست 1245 01:24:57,235 --> 01:24:59,026 چیزی نیست قدم به قدم بیا 1246 01:24:59,061 --> 01:25:00,995 پای راست، پای چپ دستم رو بگیر، دستم رو بگیر 1247 01:25:05,342 --> 01:25:07,342 می‌دونم داره کجا می‌ره 1248 01:25:07,377 --> 01:25:09,872 نه! وایسا 1249 01:25:09,907 --> 01:25:11,940 خوبه، خوبه، خوبه 1250 01:25:11,975 --> 01:25:13,546 دست‌هات رو ببر داخل ماشین 1251 01:25:13,581 --> 01:25:14,646 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1252 01:25:20,753 --> 01:25:21,983 چیزی نیست 1253 01:25:27,694 --> 01:25:29,364 اونجاست 1254 01:25:36,901 --> 01:25:38,406 هی 1255 01:25:39,673 --> 01:25:42,707 .. نه، من می‌خواستم 1256 01:25:55,557 --> 01:25:59,526 ممنون که وقتی هیچ‌کس باهام مهربون نبود تو باهام مهربون بودی 1257 01:26:00,958 --> 01:26:03,024 متوجهش شدم 1258 01:26:04,192 --> 01:26:06,027 فقط انقدر مادرت آدم ... شنیع و پستی بود 1259 01:26:06,062 --> 01:26:09,833 که فکر می‌کردم تو هم اون‌جوری هستی 1260 01:26:09,868 --> 01:26:12,099 تو از اون آدم‌هایی هستی ... که معمولا برام قلدری می‌کنن 1261 01:26:12,134 --> 01:26:13,969 یا تظاهر می‌کنن اصلا من رو نمی‌بینن 1262 01:26:16,314 --> 01:26:18,281 اما این کارها رو نکردی 1263 01:26:23,651 --> 01:26:26,784 ... در واقع خیلی تلاش کردی 1264 01:26:26,819 --> 01:26:30,150 تا به بقیه بگی که من بخشی از خانواده‌ات هستم 1265 01:26:31,989 --> 01:26:35,023 واقعا می‌خواستی خواهرت باشم 1266 01:26:44,166 --> 01:26:46,408 واقعا هستی، متوجهی؟ 1267 01:26:47,510 --> 01:26:49,609 تو خواهرمی 1268 01:26:50,612 --> 01:26:52,645 تو آدم عالی‌ای هستی، تف 1269 01:26:53,615 --> 01:26:55,252 ... و ببخشید که 1270 01:26:57,278 --> 01:26:58,948 بهت آسیب زدم 1271 01:27:01,249 --> 01:27:02,985 دوستت دارم 1272 01:28:11,924 --> 01:28:13,594 دوستم داری؟ 1273 01:28:15,994 --> 01:28:17,829 دوستم داری؟ 1274 01:28:34,518 --> 01:28:37,585 گوش کن، وقت‌مون داره تموم می‌شه 1275 01:28:39,380 --> 01:28:41,424 باهام عشق‌بازی کن 1276 01:28:47,058 --> 01:28:49,190 چی؟ چرا نه؟ 1277 01:28:50,226 --> 01:28:51,731 چرا نه؟ 1278 01:28:53,394 --> 01:28:55,801 اوه 1279 01:28:57,937 --> 01:29:01,037 اوه، اوه 1280 01:29:03,943 --> 01:29:06,449 چرا بهم نگفتی؟ 1281 01:29:07,947 --> 01:29:09,584 ... خب 1282 01:29:10,752 --> 01:29:12,455 مشکلی نیست ... می‌تونیم 1283 01:29:12,490 --> 01:29:15,348 برای مرد بودن، نیازی به اون نداری 1284 01:29:15,383 --> 01:29:17,460 راستش، اون بخشش کم‌ترین اهمیت رو داره 1285 01:29:17,495 --> 01:29:20,023 می‌تونیم کارهای دیگه بکنیم و مشکلی نداره ... عیبی نداره 1286 01:29:20,058 --> 01:29:22,025 اوه! اوه 1287 01:29:22,060 --> 01:29:23,961 کیر مایکل ... اوه 1288 01:29:26,427 --> 01:29:28,900 برای من کَندیش؟ 1289 01:29:28,935 --> 01:29:31,067 اوه خدای من 1290 01:29:31,102 --> 01:29:32,607 هی، اینجا صحنه جرم‌ـه 1291 01:29:32,642 --> 01:29:33,938 شماها نمی‌تونید اینجا باشید 1292 01:29:35,777 --> 01:29:37,876 !اوه، خدای ... اوه اوه نه 1293 01:29:37,911 --> 01:29:39,977 اوه، نه، نه، نه 1294 01:29:40,012 --> 01:29:42,276 !نه! نه 1295 01:32:15,266 --> 01:32:17,134 راه دیگه‌ای نیست 1296 01:32:19,644 --> 01:32:20,676 نه 1297 01:32:21,679 --> 01:32:23,778 گریه نکن 1298 01:32:33,317 --> 01:32:36,153 نمی‌دونم چطور یه زمانی ازت می‌ترسیدم 1299 01:32:43,668 --> 01:32:45,327 زودباش 1300 01:33:26,370 --> 01:33:28,271 حتما بزارش روی حالت "حداکثر میزان بُرُنزه" 1301 01:34:36,672 --> 01:34:40,959 [مرگ، موقتی‌ـه] [تا ابد دوستت خواهم داشت] 1302 01:34:45,647 --> 01:34:49,583 می‌دونستم دختر خیلی عجیبیه 1303 01:34:49,618 --> 01:34:53,455 اصلا مهر و محبتی نداشت 1304 01:34:53,490 --> 01:34:56,062 متوجهی؟ - باورم نمی‌شه - 1305 01:34:56,097 --> 01:34:58,559 فکر می‌کنی چی شده؟ 1306 01:34:58,594 --> 01:35:01,166 همه اومدن بیرون؟ - امیدوارم - 1307 01:35:05,601 --> 01:35:07,469 حرومی 1308 01:35:19,225 --> 01:35:21,967 [لیسا سوالوز] [تولد: 1971 - وفات: 1989] 1309 01:35:21,967 --> 01:35:23,749 کی این گل‌ها رو گذاشته؟ 1310 01:35:23,784 --> 01:35:25,960 کار نگهبانی کسیه؟ 1311 01:35:25,995 --> 01:35:28,325 نه، تا جایی که من می‌دونم نه 1312 01:35:28,360 --> 01:35:30,459 شاید کار یه دوست باشه 1313 01:35:32,166 --> 01:35:36,234 متاسفانه، احتمالا کار یه آدم مریض باشه 1314 01:35:36,269 --> 01:35:40,040 خیلی‌ها مجذوب خانواده ما بودن 1315 01:35:56,619 --> 01:35:58,586 چی شد؟ 1316 01:35:58,621 --> 01:35:59,862 هیچی 1317 01:36:04,000 --> 01:36:05,802 ما اومدیم 1318 01:36:07,971 --> 01:36:09,630 سلام لیسا 1319 01:36:12,734 --> 01:36:16,505 خیلی‌خب، بیا بریم به مامانت سر بزنیم 1320 01:36:16,540 --> 01:36:18,012 آره 1321 01:36:19,147 --> 01:36:21,477 ... و بعدش 1322 01:36:21,512 --> 01:36:23,149 بریم رستوران فادراکرز 1323 01:36:42,752 --> 01:36:45,431 [همسری عزیز] 1324 01:36:48,539 --> 01:36:52,145 ای ماری عزیزم" تو اینجا بودی 1325 01:36:52,180 --> 01:36:55,181 با چشمان قهوه‌ای پاک و درخشانت 1326 01:36:55,216 --> 01:36:57,348 ... و با صدای زیبایت که همچون پرنده‌ای 1327 01:36:57,383 --> 01:36:59,020 ... نوای عشق برای تنها معشوق 1328 01:36:59,055 --> 01:37:01,253 تسلی‌ناپذیرت در لانه، سر می‌دادی 1329 01:37:01,288 --> 01:37:04,817 !شیرین‌ترین صدایی که تا کنون شنیده بودم 1330 01:37:04,852 --> 01:37:07,193 ... و ابرویت 1331 01:37:07,228 --> 01:37:09,195 ... بیش‌تر از 1332 01:37:09,230 --> 01:37:11,296 لاجوردی آسمان 1333 01:37:12,728 --> 01:37:14,530 ماری عزیزم، به‌زودی بیا پیشم 1334 01:37:14,565 --> 01:37:16,730 هنگامی که انقدر دور هستی حال و روز خوشی ندارم 1335 01:37:16,765 --> 01:37:18,501 ... مانند نور خورشید برای کره ماه 1336 01:37:18,536 --> 01:37:20,767 ... مانند سپیده دم برای ستاره غربی 1337 01:37:20,802 --> 01:37:23,110 تو، عزیزم، مال من هستی 1338 01:37:24,212 --> 01:37:28,049 اوه ماری عزیزم تو اینجا بودی 1339 01:37:28,084 --> 01:37:31,382 با صدای اکو شده زمزمه می‌کند "!اینجا بودی 1340 01:37:33,268 --> 01:37:53,268 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم111822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.