Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,166 --> 00:00:19,041
[birds chirping]
2
00:00:22,166 --> 00:00:24,833
[breathing deeply]
3
00:00:27,833 --> 00:00:28,833
[gasps]
4
00:00:31,333 --> 00:00:32,750
-[exhales deeply]
-[Tunde chuckles]
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,083
-[Tunde] Glad to see you are studying.
-[gasps]
6
00:00:37,958 --> 00:00:39,541
[giggles]
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,625
It's a great book, baba.
8
00:00:45,666 --> 00:00:49,250
[Tunde] This is Kole.
He begins work here today.
9
00:00:50,291 --> 00:00:52,625
You are not to distract him. Mmm?
10
00:00:53,375 --> 00:00:55,333
-Do you understand?
-Mm-hmm.
11
00:00:56,333 --> 00:00:59,875
Now, I expect you to work hard
and take it very seriously.
12
00:01:00,416 --> 00:01:03,500
I'm a hard worker. Just ask my mama.
13
00:01:05,750 --> 00:01:08,458
[Tunde] Now,
go inside to finish your studies. Mmm?
14
00:01:08,541 --> 00:01:12,083
I must go into the office.
We are rolling out a big project today.
15
00:01:13,041 --> 00:01:14,250
Wish me luck.
16
00:01:24,583 --> 00:01:26,458
-Hi.
-Hi.
17
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
[exhales sharply]
18
00:01:38,000 --> 00:01:39,500
-Tola...
-Don't.
19
00:01:39,583 --> 00:01:43,458
Abeg. You're my friend
and I did the wrong thing.
20
00:01:43,541 --> 00:01:46,666
We are not friends.
21
00:01:49,208 --> 00:01:50,333
Tola.
22
00:01:51,416 --> 00:01:52,416
My mama is sick.
23
00:01:52,500 --> 00:01:57,666
Don't use her for this.
You did what you did. Not her.
24
00:01:59,541 --> 00:02:02,000
Mmm. What about who you dey use?
25
00:02:02,500 --> 00:02:05,333
You fit think about you
before you think of anyone else.
26
00:02:05,416 --> 00:02:08,041
You no go even listen to me,
make I explain.
27
00:02:08,125 --> 00:02:11,333
People like me
have to fight for our lives every day.
28
00:02:11,833 --> 00:02:15,875
Sorry you have to do it now
but welcome to the real Lagos.
29
00:02:20,541 --> 00:02:21,541
[grunts]
30
00:02:21,625 --> 00:02:23,500
[object clattering]
31
00:02:23,583 --> 00:02:28,083
[Otin beeps, chimes]
32
00:02:30,875 --> 00:02:32,625
[whirring]
33
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
[Tunde grunts]
34
00:02:35,958 --> 00:02:38,291
This is not how we do things.
35
00:02:38,375 --> 00:02:40,166
I have it under control.
36
00:02:40,250 --> 00:02:43,166
If you fail, what happens to us?
37
00:02:43,250 --> 00:02:45,916
You have been against this plan
from the beginning.
38
00:02:46,000 --> 00:02:48,291
Nah me be the oga, not you.
39
00:02:48,375 --> 00:02:50,833
Sa, sa. I found your money.
40
00:02:50,916 --> 00:02:52,375
Ah!
41
00:02:52,458 --> 00:02:54,041
[chuckles]
42
00:02:55,666 --> 00:02:58,375
You have what you want. Now let us go.
43
00:02:58,458 --> 00:03:03,458
Mmm. O ti o, I am just getting started.
44
00:03:03,541 --> 00:03:04,625
[gasps]
45
00:03:04,708 --> 00:03:08,500
I want your company.
The entire list of clients.
46
00:03:08,583 --> 00:03:11,250
How much they're worth. Everything.
47
00:03:11,333 --> 00:03:13,750
Ha! Na. Take the money and end this.
48
00:03:13,833 --> 00:03:15,625
Listen to her.
49
00:03:15,708 --> 00:03:20,250
[clicks tongue, grunts] I want my name
completely erased from the system.
50
00:03:20,333 --> 00:03:21,708
That's impossible. I can't...
51
00:03:21,791 --> 00:03:23,791
And I want it done now now.
52
00:03:23,875 --> 00:03:25,375
Oya. Take him.
53
00:03:26,875 --> 00:03:27,708
[Tunde grunts]
54
00:03:27,791 --> 00:03:30,458
You think I can just log in
from an unsecured server?
55
00:03:30,541 --> 00:03:34,833
There are firewalls, protocols.
I need my system.
56
00:03:35,416 --> 00:03:37,125
At your office.
57
00:03:39,166 --> 00:03:40,166
Eh?
58
00:03:40,250 --> 00:03:41,750
Happiness,
59
00:03:42,291 --> 00:03:47,708
Mr. Martins has kindly invited us
to his home.
60
00:03:49,583 --> 00:03:52,583
We are going to the island.
61
00:03:52,666 --> 00:03:55,041
[laughs]
62
00:03:59,791 --> 00:04:01,250
[mechanical buzzing]
63
00:04:01,333 --> 00:04:02,458
[giggles]
64
00:04:03,291 --> 00:04:06,458
Who knew the island gets air-filtered air.
[chuckles]
65
00:04:08,166 --> 00:04:10,833
[sighs] What a difference.
66
00:04:13,500 --> 00:04:15,291
-[beeping]
-[gasps] Oga is back.
67
00:04:16,083 --> 00:04:17,583
[beeping]
68
00:04:19,583 --> 00:04:22,916
[gasps] We gats to hide.
Oya, oya, oya, oya.
69
00:04:23,875 --> 00:04:24,916
[grunts]
70
00:04:25,416 --> 00:04:28,083
Search the place.
Make sure no-one else is here.
71
00:04:28,166 --> 00:04:30,333
And shut down the security system.
72
00:04:32,333 --> 00:04:37,083
Ah, ah. Uh, uh. O ga ju. [chuckles]
73
00:04:38,041 --> 00:04:39,250
Nah wah oh.
74
00:04:40,208 --> 00:04:42,000
See how you dey chop life.
75
00:04:42,500 --> 00:04:43,541
Ah, ah!
76
00:04:44,208 --> 00:04:46,625
I suppose buy this kind house
for myself oh.
77
00:04:47,250 --> 00:04:48,625
-[gasps]
-Ye!
78
00:04:48,708 --> 00:04:51,416
What a shame.
You claim to be from Ajegunle
79
00:04:51,500 --> 00:04:54,333
yet you live like this
while people dey starve.
80
00:04:56,208 --> 00:04:58,458
Take the children. We have business.
81
00:04:58,541 --> 00:05:00,916
No. Don't touch her. Tola stays with me.
82
00:05:01,458 --> 00:05:06,208
Relax. She will be safe
as long as I get what I want.
83
00:05:12,875 --> 00:05:14,958
[Bode laughs]
84
00:05:15,041 --> 00:05:17,083
[Tunde grunting]
85
00:05:17,166 --> 00:05:18,333
See?
86
00:05:19,333 --> 00:05:21,791
I don't lose.
87
00:05:22,375 --> 00:05:25,500
-[Bode laughing]
-[no audible dialogue]
88
00:05:25,583 --> 00:05:27,500
[door creaks]
89
00:05:37,750 --> 00:05:39,750
[stammers] What are you doing?
90
00:05:40,250 --> 00:05:44,125
Chai. I have to get you into Ija mode
before your battery dies.
91
00:05:44,208 --> 00:05:46,875
Hello. Talk to me.
92
00:05:46,958 --> 00:05:49,375
I think I know what to do for Ija mode.
93
00:05:49,458 --> 00:05:52,833
Uh, it will take something like,
uh, fission.
94
00:05:53,458 --> 00:05:56,000
Ah. Oga was focused on the wrong thing.
95
00:05:56,083 --> 00:05:59,125
So, that will fix her battery, right?
96
00:05:59,208 --> 00:06:02,166
No be just battery.
The problem dey outside.
97
00:06:02,250 --> 00:06:05,958
She needs power.
She needs to pull power from somewhere.
98
00:06:06,958 --> 00:06:09,833
It's suppose get base, a charging port.
Or...
99
00:06:09,916 --> 00:06:11,833
Or something oga dey use to connect her.
100
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
We gats enter his office.
101
00:06:13,833 --> 00:06:16,500
Well, we can't. They're-they're in there.
102
00:06:16,583 --> 00:06:17,875
We gats try.
103
00:06:23,583 --> 00:06:27,000
[wailing]
104
00:06:27,083 --> 00:06:28,208
-Hey!
-What is going on?
105
00:06:29,000 --> 00:06:30,250
What you gonna do?
106
00:06:30,333 --> 00:06:33,125
-Okay. Please, please. Please. Calm down.
-Daddy!
107
00:06:33,208 --> 00:06:36,416
-Come on, do something.
-[Tola] Where is my dad?
108
00:06:36,500 --> 00:06:38,583
-Sorry, sorry, sorry, sorry.
-Is he dead?
109
00:06:38,666 --> 00:06:41,791
-[groans]
-No! [sobs]
110
00:06:41,875 --> 00:06:44,583
-See me see trouble. Abeg.
-Please help me.
111
00:06:44,666 --> 00:06:48,791
-Don't worry. You see your dad now.
-[Tola sobbing]
112
00:06:48,875 --> 00:06:52,333
-[Tola] I need to see my dad. Daddy!
-Ope oh.
113
00:06:52,416 --> 00:06:54,583
At least now she dey use her powers
for good thing.
114
00:06:54,666 --> 00:06:55,875
[Tola wailing in distance]
115
00:06:55,958 --> 00:06:59,791
While she dey do that, make we find
main power supply for house.
116
00:07:00,375 --> 00:07:02,791
Abeg nepa no fall my hand.
117
00:07:07,625 --> 00:07:10,708
-[all laughing]
-You're it.
118
00:07:10,791 --> 00:07:12,500
I no be donkey nah. [yelps]
119
00:07:12,583 --> 00:07:14,833
[phone operator]
Thank you for calling the police.
120
00:07:14,916 --> 00:07:18,208
Our offices are currently closed.
If this is an emergency...
121
00:07:18,291 --> 00:07:20,708
-[sighs]
-We have to do something.
122
00:07:20,791 --> 00:07:22,916
-Hmm. [gasps]
-[beeping, pinging]
123
00:07:25,333 --> 00:07:28,291
Hah! Mm-hmm.
124
00:07:29,166 --> 00:07:31,875
[typing]
125
00:07:31,958 --> 00:07:34,208
What is taking so long?
126
00:07:34,291 --> 00:07:37,125
It takes time to steal an entire database.
127
00:07:38,250 --> 00:07:41,458
-I'm trying not to draw attention.
-[Tola crying]
128
00:07:42,750 --> 00:07:45,541
-Daddy! [wailing]
-Tola.
129
00:07:45,625 --> 00:07:47,333
What happened? Are you okay?
130
00:07:50,416 --> 00:07:51,416
You can go.
131
00:07:53,000 --> 00:07:55,041
[Bode chuckling]
132
00:07:56,125 --> 00:07:59,375
Maybe now you will stop stalling.
133
00:07:59,458 --> 00:08:02,333
[stammers] You are stalling? Why now?
134
00:08:02,875 --> 00:08:05,750
Tola. You don't understand
what's going on here.
135
00:08:06,375 --> 00:08:08,958
-No. You know what Uncle taught me?
-Huh?
136
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
That mainlanders help each other.
137
00:08:11,208 --> 00:08:14,958
But all you do is sit in your office.
138
00:08:16,208 --> 00:08:19,083
You always only do what you think is best.
139
00:08:19,166 --> 00:08:22,541
But how can you know what is best
when you don't even ask?
140
00:08:23,291 --> 00:08:24,375
[sighs]
141
00:08:24,458 --> 00:08:26,791
[laughing]
142
00:08:26,875 --> 00:08:29,750
Uncle, you said that
you are a man of your word.
143
00:08:30,250 --> 00:08:34,250
Promise that if he gives you
what you want, you'll let us go.
144
00:08:34,875 --> 00:08:37,041
Ah. It is up to your father oh.
145
00:08:40,791 --> 00:08:41,875
[sighs deeply]
146
00:08:54,833 --> 00:08:56,625
-Eh, eh, eh. Where are you going?
-[gasps]
147
00:08:57,125 --> 00:08:58,833
My friend, sit down.
148
00:09:00,708 --> 00:09:02,666
-[laughing]
-Eh.
149
00:09:02,750 --> 00:09:04,875
-[all laughing]
-[grunts]
150
00:09:06,500 --> 00:09:07,541
Um...
151
00:09:07,625 --> 00:09:09,750
[car alarm blares]
152
00:09:09,833 --> 00:09:10,833
Huh?
153
00:09:12,041 --> 00:09:13,125
[groans]
154
00:09:13,208 --> 00:09:15,166
[grunts] Ki le play now?
155
00:09:15,250 --> 00:09:19,166
[grunting, wheezing, coughs]
156
00:09:20,916 --> 00:09:22,291
Hey. Huh?
157
00:09:24,916 --> 00:09:26,791
-[grunts]
-[speaks indistinctly]
158
00:09:26,875 --> 00:09:28,208
[all screaming]
159
00:09:28,291 --> 00:09:29,875
-[coughing]
-[car locks, beeps]
160
00:09:29,958 --> 00:09:31,916
[car hydraulics whirring]
161
00:09:33,750 --> 00:09:36,208
-[car alarm activates]
-Ah. [chuckles]
162
00:09:44,208 --> 00:09:46,375
[chiming]
163
00:09:46,458 --> 00:09:48,375
[Otin powers down]
164
00:09:48,458 --> 00:09:50,708
-Uh-uh.
-[door opens]
165
00:09:50,791 --> 00:09:51,958
[gasps]
166
00:09:52,041 --> 00:09:55,125
[Happiness] He is not doing
what is best for everyone.
167
00:09:55,208 --> 00:09:57,916
Uh-uh. Oga sabi wetin dey sup.
168
00:09:58,000 --> 00:09:59,458
Not this time.
169
00:09:59,541 --> 00:10:01,875
Eh? How now?
170
00:10:01,958 --> 00:10:03,833
Eh-eh. You foolish goats.
171
00:10:03,916 --> 00:10:06,166
Why aren't you guarding the children?
172
00:10:06,250 --> 00:10:07,791
Chai. Move. Let's go.
173
00:10:09,458 --> 00:10:11,291
[beeping, whirring]
174
00:10:17,166 --> 00:10:18,416
Hmm.
175
00:10:19,541 --> 00:10:21,125
[grunting]
176
00:10:21,208 --> 00:10:22,291
[groans]
177
00:10:22,375 --> 00:10:24,208
-Mmm. [grunts]
-Whoa.
178
00:10:25,708 --> 00:10:29,666
Uh-uh. Baba, this your house is fine.
Oloun.
179
00:10:29,750 --> 00:10:32,000
It's like after I take your company, eh.
180
00:10:33,208 --> 00:10:35,791
I think I'll move in here. [chuckles]
181
00:10:35,875 --> 00:10:38,583
-[alarm beeping]
-[Tunde] This is the third alert.
182
00:10:39,500 --> 00:10:43,416
If I keep trying, the whole system
is going to shut me out. Please. Eh?
183
00:10:44,000 --> 00:10:45,166
Just take the money and go.
184
00:10:45,250 --> 00:10:48,041
Baba. It be like say you think
this na game.
185
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
Make I show you, I no dey play.
186
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
I have to pee.
187
00:10:53,625 --> 00:10:56,958
Really bad. Like, really, really bad.
188
00:10:59,291 --> 00:11:00,166
Go.
189
00:11:00,250 --> 00:11:01,416
[whimpers]
190
00:11:03,625 --> 00:11:05,541
It is either your company...
191
00:11:07,416 --> 00:11:09,083
or your daughter.
192
00:11:18,208 --> 00:11:19,625
[scraping]
193
00:11:22,416 --> 00:11:24,375
[grunts]
194
00:11:24,958 --> 00:11:25,958
[grunting, groaning]
195
00:11:26,541 --> 00:11:28,041
-[grunts]
-[gasps]
196
00:11:31,875 --> 00:11:32,958
Ah-ah.
197
00:11:35,291 --> 00:11:36,750
-[gasps]
-[grunts]
198
00:11:44,083 --> 00:11:45,000
[beeps]
199
00:11:49,666 --> 00:11:51,833
[electricity crackles]
200
00:11:53,583 --> 00:11:54,583
[sighs]
201
00:11:56,041 --> 00:11:57,041
Wawu.
202
00:11:57,125 --> 00:11:59,125
[breathing loudly]
203
00:12:00,708 --> 00:12:02,083
Na so be life.
204
00:12:02,750 --> 00:12:05,166
Abeg. Make you no speak Pidgin again.
205
00:12:05,875 --> 00:12:07,208
Did you find it?
206
00:12:12,416 --> 00:12:14,666
Hurry before he wakes up.
207
00:12:21,791 --> 00:12:22,916
[device powers up]
208
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
[chiming]
209
00:12:25,833 --> 00:12:29,500
[buzzing, humming]
210
00:12:29,583 --> 00:12:31,750
Abeg, abeg work oh.
211
00:12:32,250 --> 00:12:34,875
[power surging, buzzing]
212
00:12:35,541 --> 00:12:36,541
It will.
213
00:12:40,875 --> 00:12:43,833
[electrical buzzing, humming]
214
00:12:45,500 --> 00:12:47,583
[lackey screaming, howling]
215
00:12:47,666 --> 00:12:49,666
Hey! I-I can't open the car... [grunts]
216
00:12:49,750 --> 00:12:51,500
[indistinct shouting]
217
00:12:51,583 --> 00:12:54,583
Instead of you to mind your business,
una go enter person car.
218
00:12:54,666 --> 00:12:58,416
-[grunting] Nah. It's not opening.
-[screaming]
219
00:13:02,541 --> 00:13:04,916
[beeping]
220
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Call Mrs. Usman.
221
00:13:11,500 --> 00:13:13,166
[dial tone]
222
00:13:13,250 --> 00:13:15,000
[electrical buzzing]
223
00:13:15,875 --> 00:13:18,458
[electricity crackling]
224
00:13:20,958 --> 00:13:24,833
[jangling]
225
00:13:26,708 --> 00:13:27,750
[gasps]
226
00:13:40,333 --> 00:13:41,500
[gasps]
227
00:13:43,000 --> 00:13:44,666
[electrical buzzing]
228
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
[chuckles]
229
00:13:47,708 --> 00:13:50,541
-[grunts]
-[mechanical whirring]
230
00:13:53,083 --> 00:13:54,083
[chuckles]
231
00:14:00,833 --> 00:14:02,708
[beeping, pinging]
232
00:14:05,041 --> 00:14:08,041
-[metallic winding]
-[electrical buzzing, humming]
233
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
[roars]
234
00:14:29,125 --> 00:14:31,375
[grunting]
235
00:14:49,291 --> 00:14:51,083
[chiming]
236
00:14:51,166 --> 00:14:52,083
[Happiness groans]
237
00:14:58,791 --> 00:14:59,791
[sighs]
238
00:15:05,708 --> 00:15:08,375
[Otin] Go. It is not safe for you here.
239
00:15:09,125 --> 00:15:12,916
Don't worry.
This is what I was made to do.
240
00:15:14,083 --> 00:15:16,833
[lackeys grunting, groaning]
241
00:15:16,916 --> 00:15:18,416
[panting]
242
00:15:18,500 --> 00:15:21,041
They know I'm in the system,
and they're blocking me.
243
00:15:21,666 --> 00:15:22,666
Daddy!
244
00:15:25,666 --> 00:15:27,083
I did the best I could.
245
00:15:28,916 --> 00:15:31,500
[Bode] An islander's best
is never good enough.
246
00:15:32,666 --> 00:15:36,541
But, why? What did we do that's so bad?
247
00:15:36,625 --> 00:15:38,750
You act innocent, but you are not.
248
00:15:39,250 --> 00:15:45,000
No one is. Not me, not your father,
not even the children I kidnap.
249
00:15:45,083 --> 00:15:47,750
We all play our parts.
250
00:15:48,500 --> 00:15:53,583
The difference is,
you are only interested in taking.
251
00:15:54,083 --> 00:15:57,000
[Tola] But you take money
from the parents.
252
00:15:57,083 --> 00:15:59,083
Because it is what I deserve.
253
00:16:00,000 --> 00:16:01,791
The islanders are wicked.
254
00:16:02,916 --> 00:16:06,500
And if kidnapping a child
shines a light on that,
255
00:16:07,750 --> 00:16:11,583
then I will take until they learn
to treat us better.
256
00:16:13,916 --> 00:16:15,750
[beeping]
257
00:16:16,541 --> 00:16:19,916
And no one can stop me.
258
00:16:24,291 --> 00:16:25,958
Solid confession, Uncle.
259
00:16:26,041 --> 00:16:27,291
Eh?
260
00:16:27,375 --> 00:16:29,208
Did you get all of that, Mrs. Usman?
261
00:16:29,291 --> 00:16:31,750
-[Mrs. Usman] Every bit.
-What are you doing?
262
00:16:31,833 --> 00:16:33,375
Well, while you were giving
263
00:16:33,458 --> 00:16:37,875
what I would say is probably
the worst of all your speeches,
264
00:16:37,958 --> 00:16:40,000
everyone in Lagos was watching.
265
00:16:42,708 --> 00:16:43,708
Hmm?
266
00:16:47,125 --> 00:16:49,500
[gasps, groans]
267
00:16:50,166 --> 00:16:51,291
Oh, my god.
268
00:16:52,833 --> 00:16:56,208
A mainlander like you
could learn a lot from me.
269
00:16:58,375 --> 00:17:00,083
-[grunts]
-[gasps]
270
00:17:00,833 --> 00:17:02,583
[police sirens blaring]
271
00:17:03,625 --> 00:17:04,833
Get out of the way!
272
00:17:08,708 --> 00:17:09,833
[panting]
273
00:17:09,916 --> 00:17:12,750
Ah. Oga is here. Ope oh.
274
00:17:15,125 --> 00:17:16,125
[knuckles crack]
275
00:17:21,333 --> 00:17:22,916
-[grunts]
-[lackey groans]
276
00:17:23,541 --> 00:17:25,208
[groans] Oga?
277
00:17:25,291 --> 00:17:27,333
-[pattering]
-[electrical buzzing]
278
00:17:27,416 --> 00:17:30,708
What are you waiting for? G-Get it now.
279
00:17:34,208 --> 00:17:38,041
No. Oga has it under control.
280
00:17:51,166 --> 00:17:53,166
[grunting]
281
00:18:03,208 --> 00:18:05,166
[police officer]
Suspect has been apprehended.
282
00:18:05,250 --> 00:18:07,458
Dispatch en route to Kirikiri Prison.
283
00:18:27,416 --> 00:18:29,625
Kole. [sighs]
284
00:18:29,708 --> 00:18:32,750
Oko mi. Oko mi, pele pele.
285
00:18:32,833 --> 00:18:35,500
[chuckles] Oko mi atata.
286
00:18:37,458 --> 00:18:41,958
[speaks indistinctly]
Oko mi, oko mi. Oko mi.
287
00:18:42,041 --> 00:18:45,250
So I think after all of that happened,
288
00:18:45,333 --> 00:18:49,041
I'm basically a proper Ajegunle girl now.
289
00:18:49,125 --> 00:18:51,208
[chuckles] So you are.
290
00:18:52,833 --> 00:18:56,958
I'm sorry for underestimating you. Mmm?
291
00:18:58,000 --> 00:18:59,041
I'm sorry.
292
00:18:59,666 --> 00:19:00,791
Me too.
293
00:19:01,458 --> 00:19:05,125
I shouldn't have gone to the mainland
after you told me I couldn't.
294
00:19:05,708 --> 00:19:09,125
So, we will both do better moving forward.
Hmm?
295
00:19:09,708 --> 00:19:10,958
How you see am?
296
00:19:11,666 --> 00:19:12,666
Deal.
297
00:19:24,000 --> 00:19:28,333
I'm sorry, Uncle G.
It wasn't fair to trick you.
298
00:19:28,416 --> 00:19:29,416
Hmm.
299
00:19:32,333 --> 00:19:35,416
My madam is forgiven.
300
00:19:36,333 --> 00:19:38,541
[both chuckling]
301
00:19:39,958 --> 00:19:43,125
[Otin] Unable to deactivate Ija mode.
302
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Unable to deactivate Ija mode.
303
00:19:47,750 --> 00:19:50,916
Unable to deactivate Ija mode.
304
00:19:52,166 --> 00:19:56,666
There are still some things to work out,
but that was a good fix.
305
00:19:57,458 --> 00:20:02,500
[chuckles] Come, come. Are you sure
you want to become a doctor. Mmm?
306
00:20:02,583 --> 00:20:04,958
Mm-mmm. I want do wetin you dey do, sa.
307
00:20:05,458 --> 00:20:07,458
Then let's make that happen.
308
00:20:08,041 --> 00:20:10,875
[gasping] Mmm.
309
00:20:14,333 --> 00:20:16,250
[both chuckling]
310
00:20:16,916 --> 00:20:17,916
Best friends?
311
00:20:18,625 --> 00:20:24,166
Beeni. Asiko to lati lo siwaju.
312
00:20:24,250 --> 00:20:26,708
[everyone chuckles]
313
00:20:26,791 --> 00:20:32,791
Abeg. Make you no speak Yoruba again.
But yes, definitely better moving forward.
314
00:20:32,875 --> 00:20:35,208
-[Tola laughing]
-[Kole laughing]
21340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.