Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,625 --> 00:00:22,166
[owner] A thief is a thief.
2
00:00:22,750 --> 00:00:24,958
You people are no longer welcome
in my home.
3
00:00:25,041 --> 00:00:28,541
Ah, ejo, ma. Please, he's only a child.
4
00:00:28,625 --> 00:00:30,791
Mama, it's only 5K.
5
00:00:30,875 --> 00:00:32,625
-Na small money to her.
-Bode.
6
00:00:32,708 --> 00:00:34,916
You see? He is a thief.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,208
Yeah. Thief.
8
00:00:37,125 --> 00:00:39,083
-Please, ma.
-Mama.
9
00:00:39,166 --> 00:00:41,875
-Ejo, I need this job.
-[exclaims]
10
00:00:41,958 --> 00:00:43,125
-[grunts]
-[gasps]
11
00:00:43,208 --> 00:00:45,833
-[Young Bode gasps]
-[owner] Tell that to your child.
12
00:00:46,416 --> 00:00:48,166
-[gasps]
-Ole jatijati.
13
00:00:48,250 --> 00:00:51,375
[Mama Bode] Abeg, abeg.
Wait, wait, now. Please wait.
14
00:00:53,833 --> 00:00:55,250
[sighs]
15
00:00:57,875 --> 00:01:00,875
Olabode, why did you take that money?
16
00:01:00,958 --> 00:01:01,958
-Why?
-[grunts]
17
00:01:02,625 --> 00:01:03,958
[gasps]
18
00:01:05,541 --> 00:01:06,541
[Mama Bode gasps]
19
00:01:07,750 --> 00:01:10,000
So you stole money to buy this thing?
20
00:01:10,083 --> 00:01:11,166
-It's only small thing...
-Bode,
21
00:01:11,250 --> 00:01:13,791
you are going to return that thing
and pay Madame her money back.
22
00:01:13,875 --> 00:01:16,833
Why? Not be like say
she go give you your job back.
23
00:01:16,916 --> 00:01:20,208
-At least make I keep am.
-What do you need this kind of thing for?
24
00:01:20,791 --> 00:01:22,000
Hmm?
25
00:01:22,083 --> 00:01:23,916
Kilo fe fi se?
26
00:01:24,708 --> 00:01:27,416
[sucks teeth]
Look at the clothes you and I dey wear.
27
00:01:27,500 --> 00:01:31,208
Then compare am to the designer clothes
her and her pikin dey wear.
28
00:01:31,291 --> 00:01:33,416
We too... We deserve respect.
29
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
[sighs] Bode, we need her.
30
00:01:36,625 --> 00:01:37,875
We need her.
31
00:01:38,375 --> 00:01:40,375
Without her money, we are finished.
32
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
That woman get plenty money,
yet she dey pay us chicken change.
33
00:01:45,583 --> 00:01:47,000
It's not fair.
34
00:01:49,125 --> 00:01:50,875
Life is not fair.
35
00:01:54,625 --> 00:01:57,833
-[mechanical whirring]
-[electrical buzzing]
36
00:02:01,541 --> 00:02:03,875
[lackey 1 breathing rhythmically]
37
00:02:04,958 --> 00:02:06,166
-[lackey 2] Hmm? [grunts]
-Ah.
38
00:02:06,250 --> 00:02:09,625
[rhythmic breathing continues]
39
00:02:11,375 --> 00:02:12,375
Ah.
40
00:02:16,916 --> 00:02:19,458
Sa, we have collected the money.
41
00:02:19,541 --> 00:02:20,541
[bag thuds]
42
00:02:23,000 --> 00:02:25,750
[laughs]
43
00:02:26,291 --> 00:02:29,125
[sniffs, sighs]
44
00:02:34,208 --> 00:02:36,708
Oya, who wan chop?
45
00:02:36,791 --> 00:02:39,000
-[cheering]
-[Bode laughs]
46
00:02:40,666 --> 00:02:44,333
See, the islanders are so predictable.
47
00:02:44,416 --> 00:02:47,375
There is no problem
they won't throw money at.
48
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
-But, uh, good for us...
-[chuckles]
49
00:02:49,625 --> 00:02:51,041
...we know how to catch.
50
00:02:51,125 --> 00:02:52,791
-[laughs]
-[lackey 2 laughs]
51
00:02:52,875 --> 00:02:55,208
Five million paid.
52
00:02:55,791 --> 00:02:58,625
I... [stammers] I mean,
I could have asked for ten, but, uh,
53
00:02:58,708 --> 00:03:02,208
I have no need to take
what doesn't belong to me.
54
00:03:02,291 --> 00:03:03,625
[laughs]
55
00:03:03,708 --> 00:03:06,833
Ah, Yinka,
them done sack your husband, abi?
56
00:03:07,416 --> 00:03:09,583
-So it's good that you have this, eh?
-Mm-hmm.
57
00:03:09,666 --> 00:03:11,333
[Bode laughs]
58
00:03:13,791 --> 00:03:16,500
And, uh, Hamsa, look at you.
59
00:03:16,583 --> 00:03:19,041
No more cheap clothes and shoes, eh?
60
00:03:19,791 --> 00:03:20,791
[Hamsa] Oh.
61
00:03:20,875 --> 00:03:23,416
[exclaims] You try sha. You try.
62
00:03:23,500 --> 00:03:25,458
[all laugh]
63
00:03:25,541 --> 00:03:28,500
The islanders are not like us.
64
00:03:28,583 --> 00:03:33,166
They use their money to take away
the dignity of those around them.
65
00:03:33,250 --> 00:03:35,416
But what do I tell you?
66
00:03:35,500 --> 00:03:38,000
[all] You will never let us struggle.
67
00:03:38,083 --> 00:03:39,416
That's right!
68
00:03:39,500 --> 00:03:43,708
You deserve to do your own orishirishi.
69
00:03:43,791 --> 00:03:46,833
So just keep working. Hmm?
70
00:03:46,916 --> 00:03:52,083
And I will continue to give you my respect
and loyalty.
71
00:03:52,166 --> 00:03:55,416
-[all cheer]
-[Happiness clears throat] Sa, the boy.
72
00:03:55,500 --> 00:03:56,833
[gasps, panting]
73
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
What a shame.
74
00:04:02,791 --> 00:04:06,250
To your parents, you are just
another problem to throw money at.
75
00:04:06,333 --> 00:04:07,708
[lackeys laugh]
76
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
[scoffs]
77
00:04:10,041 --> 00:04:11,375
Return the boy.
78
00:04:12,166 --> 00:04:13,208
And then...
79
00:04:13,791 --> 00:04:15,458
find Kole.
80
00:04:18,875 --> 00:04:20,000
[mechanical whirring]
81
00:04:20,083 --> 00:04:23,041
-[powering down]
-[sighs]
82
00:04:24,375 --> 00:04:25,375
[Kole] Oh.
83
00:04:36,708 --> 00:04:37,833
[robot chimes]
84
00:04:38,416 --> 00:04:41,250
[beeps, mechanical whirring]
85
00:04:46,833 --> 00:04:48,583
-[Tunde] Good fix.
-Oh! [grunting]
86
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
[Kole sighs]
87
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
Tha... Thank you, sa.
88
00:04:53,250 --> 00:04:57,750
Mmm. And, uh, the next time you decide
to put my daughter to work for you...
89
00:04:59,583 --> 00:05:02,791
-don't.
-Yes, sa. S... Sorry, sa.
90
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
-[car door opens, closes]
-[engine starts]
91
00:05:05,333 --> 00:05:08,166
-Chai!
-[phone vibrates]
92
00:05:10,583 --> 00:05:11,916
[gasps]
93
00:05:12,000 --> 00:05:14,166
-[Otin slurps]
-[Tola] Don't lick me.
94
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Ugh.
95
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
[retches] Can't your arms go longer?
96
00:05:22,208 --> 00:05:24,958
Chai, look at me, oh.
Making my daddy proud.
97
00:05:25,750 --> 00:05:26,958
Almost bearable.
98
00:05:27,041 --> 00:05:30,666
-[mechanical whirring]
-Actually, kind of cute.
99
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
[slurps]
100
00:05:36,125 --> 00:05:39,250
I take that back. Still vile.
101
00:05:40,250 --> 00:05:43,000
-Hmm.
-[dance music playing]
102
00:05:45,291 --> 00:05:48,166
[dance music continues]
103
00:05:54,791 --> 00:05:57,541
-Ah!
-Don't stop now. Let's dance.
104
00:05:57,625 --> 00:05:59,583
Mm-mmm. No.
105
00:06:00,958 --> 00:06:02,416
-Come on.
-[grunts] Ah.
106
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
-Abeg, abeg, abeg, just stop.
-[chuckles]
107
00:06:05,000 --> 00:06:06,708
-Oya, do what I do.
-[gasps]
108
00:06:11,083 --> 00:06:12,583
Not bad.
109
00:06:12,666 --> 00:06:14,416
But you need to loosen your shoulder.
110
00:06:16,916 --> 00:06:20,208
-[Tola laughs]
-Ehen, na so, na so.
111
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
-That's it.
-[laughs]
112
00:06:25,625 --> 00:06:27,333
[audio feedback, music stops]
113
00:06:27,875 --> 00:06:29,958
What happened to your phone?
114
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
Can't fix that, oh.
115
00:06:33,333 --> 00:06:38,958
My mama say you fit fix anything if
you look well well and see wetin break am.
116
00:06:39,666 --> 00:06:42,625
-[dance music plays]
-Eh? You tried, oh.
117
00:06:43,208 --> 00:06:44,208
[chirps]
118
00:06:45,958 --> 00:06:48,458
Tola, nah lizard be that?
119
00:06:49,041 --> 00:06:50,375
My birthday present.
120
00:06:50,458 --> 00:06:52,041
Let's not go there.
121
00:06:52,125 --> 00:06:53,708
Will you show me another move?
122
00:06:54,500 --> 00:06:55,833
[phone vibrating]
123
00:06:57,375 --> 00:06:58,875
-[gasps]
-[vibrating continues]
124
00:06:58,958 --> 00:07:00,375
[Tola] Are you okay?
125
00:07:01,125 --> 00:07:02,916
Who's Ms. Happiness?
126
00:07:03,000 --> 00:07:06,541
I'm fine.
Uh, I just need to get back to work.
127
00:07:06,625 --> 00:07:08,791
But everything looks clean.
128
00:07:11,208 --> 00:07:14,083
Oku o mo iye aa ra ago.
129
00:07:15,000 --> 00:07:19,875
-Hmm?
-It means the privileged only see beauty,
130
00:07:20,708 --> 00:07:24,125
but they don't see the price
that must be paid to make it happen.
131
00:07:24,208 --> 00:07:26,708
I know you're talking about me.
132
00:07:26,791 --> 00:07:29,791
I'm 10. I get subtext now.
133
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
Ugh.
134
00:07:38,000 --> 00:07:39,208
-[groans, gasps]
-[Otin cries]
135
00:07:39,291 --> 00:07:40,291
[groans]
136
00:07:40,375 --> 00:07:41,750
[gasps]
137
00:07:41,833 --> 00:07:43,708
Have dinner in the house with me tonight.
138
00:07:43,791 --> 00:07:45,208
Tola, no.
139
00:07:45,291 --> 00:07:47,750
Why? You have to eat, right?
140
00:07:47,833 --> 00:07:49,041
I get too much work.
141
00:07:49,125 --> 00:07:52,791
Always work. You're just like my dad.
142
00:07:52,875 --> 00:07:56,000
[clicks tongue] Exactly, oga e go vex.
143
00:07:56,083 --> 00:08:00,333
I have it on good authority
he's working late.
144
00:08:01,583 --> 00:08:04,583
[laughs] You should be a lawyer
when you grow up, oh.
145
00:08:04,666 --> 00:08:07,000
Daddy would actually love that.
146
00:08:07,083 --> 00:08:09,541
Anyway, see you at dinner, friend.
147
00:08:10,791 --> 00:08:12,000
Ugh.
148
00:08:21,625 --> 00:08:23,708
[guidance system beeps]
149
00:08:27,041 --> 00:08:28,375
[sighs]
150
00:08:30,416 --> 00:08:31,416
[device chimes]
151
00:08:34,000 --> 00:08:37,375
Aha. I got you now.
152
00:08:37,458 --> 00:08:40,541
[laughs]
153
00:08:49,958 --> 00:08:52,125
Sa, your warning worked.
154
00:08:52,208 --> 00:08:53,875
The boy no say anything.
155
00:08:53,958 --> 00:08:56,625
The police thought Happiness
was just a Good Samaritan.
156
00:08:56,708 --> 00:08:59,458
-She suppose enter Nollywood, oh.
-[laughs]
157
00:09:01,041 --> 00:09:03,375
Happiness,
you have been reading Shakespeare, abi?
158
00:09:03,458 --> 00:09:06,750
Actually, I prefer Wole Soyinka.
159
00:09:06,833 --> 00:09:08,625
[laughs]
160
00:09:09,875 --> 00:09:11,458
I found him.
161
00:09:11,541 --> 00:09:12,875
Who, sa?
162
00:09:13,916 --> 00:09:16,458
-"Tunde Martins, CTO..."
-"Tunde Martins, CTO of the..."
163
00:09:17,166 --> 00:09:18,291
[scoffs]
164
00:09:18,375 --> 00:09:21,000
"...of the only security company in Nigeria
165
00:09:21,083 --> 00:09:25,583
using blockchain and AI technologies
to eradicate crime within the country."
166
00:09:25,666 --> 00:09:28,416
We have been given a gift.
167
00:09:28,500 --> 00:09:29,541
Wetin?
168
00:09:29,625 --> 00:09:33,583
Think about the information
stored in his company's database.
169
00:09:33,666 --> 00:09:37,291
The endless list of millionaires.
170
00:09:37,375 --> 00:09:40,750
-More money?
-Access. [laughs]
171
00:09:40,833 --> 00:09:44,291
Ehen! Ope, oh. We don't get am. [chuckles]
172
00:09:45,166 --> 00:09:47,958
Huh? Are you not happy with this?
173
00:09:48,541 --> 00:09:53,708
In large rivers, one finds big fish.
But one may also be drowned.
174
00:09:53,791 --> 00:09:55,625
Uh-uh. Oga na big man.
175
00:09:55,708 --> 00:09:56,958
O mo ohun ti o n se.
176
00:09:58,000 --> 00:10:00,916
So am I done chasing Kole?
177
00:10:01,500 --> 00:10:03,333
[laughs]
178
00:10:03,416 --> 00:10:05,166
-[monster laughing]
-[Tola laughs]
179
00:10:05,250 --> 00:10:08,625
-Turn around. Turn around. Turn around.
-[Kole] What was that? Ooh.
180
00:10:08,708 --> 00:10:11,416
-I don't know what's in the outside, oh.
-[laughs]
181
00:10:11,500 --> 00:10:13,791
-It's the monster. You have to run.
-[gasping]
182
00:10:13,875 --> 00:10:15,375
I'm not ready. Please, please, don't.
183
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
-Stop, stop, stop. Ah! What's that one?
-[monsters shrieking]
184
00:10:17,750 --> 00:10:20,208
-[powering down]
-[laughs]
185
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
And you call me an aje butter.
186
00:10:23,625 --> 00:10:26,041
-[laughs]
-My turn.
187
00:10:26,125 --> 00:10:28,875
-Watch me become a master tennis player.
-[powering on]
188
00:10:28,958 --> 00:10:31,000
-[tennis ball hits racket]
-[Tola laughing]
189
00:10:42,125 --> 00:10:43,250
[gasps]
190
00:10:48,958 --> 00:10:51,375
-[Tola munching]
-[sighs]
191
00:10:56,625 --> 00:10:58,458
-[Tola] Trade?
-[chuckles]
192
00:10:58,541 --> 00:11:01,833
Why? An aje butter like you
wan wack like me?
193
00:11:02,333 --> 00:11:04,333
-Yes.
-Okay, oh.
194
00:11:05,250 --> 00:11:06,416
[laughs]
195
00:11:08,958 --> 00:11:10,208
Mmm.
196
00:11:13,625 --> 00:11:17,041
-Wetin you dey do with that lizard?
-Trying to relate.
197
00:11:17,125 --> 00:11:18,416
But that reminds me,
198
00:11:18,500 --> 00:11:22,458
what would you say if I asked you
to go to Ajegunle with me and my dad?
199
00:11:22,541 --> 00:11:24,666
No. You dey craze?
200
00:11:24,750 --> 00:11:28,666
I no fit go where I dey stay,
and with my oga. Lie lie.
201
00:11:28,750 --> 00:11:32,875
But, Kole, you live there.
You never talk about it.
202
00:11:32,958 --> 00:11:35,541
My dad grew up there.
He doesn't talk about it.
203
00:11:35,625 --> 00:11:39,208
Nobody's talking about
this unbelievable place.
204
00:11:39,291 --> 00:11:42,458
We have to go there
so I can learn for myself.
205
00:11:42,541 --> 00:11:45,083
Why you think say he go even let you go?
206
00:11:45,166 --> 00:11:49,000
Because look at her. I did what he asked.
207
00:11:49,708 --> 00:11:51,375
He has to honor his word.
208
00:11:51,916 --> 00:11:53,458
[Otin pants]
209
00:11:54,541 --> 00:11:55,958
Look at what you have here.
210
00:11:57,041 --> 00:11:58,708
Be grateful for that.
211
00:11:58,791 --> 00:12:00,708
Don't try to get more.
212
00:12:01,791 --> 00:12:03,583
You're trying to get more.
213
00:12:03,666 --> 00:12:07,125
Isn't that why you go to work
instead of going to school?
214
00:12:08,291 --> 00:12:09,500
[sighs]
215
00:12:09,583 --> 00:12:12,208
Make I go. My mama dey wait.
216
00:12:12,291 --> 00:12:15,000
[sighs] Okay.
217
00:12:15,083 --> 00:12:17,583
Thank you for having dinner with me.
218
00:12:18,750 --> 00:12:19,958
[sighs]
219
00:12:22,833 --> 00:12:24,708
You wan know why I no dey go school?
220
00:12:24,791 --> 00:12:28,125
-Uh, yes.
-Why are you sitting at my table, huh?
221
00:12:28,208 --> 00:12:29,791
And with my daughter?
222
00:12:29,875 --> 00:12:31,125
Good evening, sa.
223
00:12:31,208 --> 00:12:34,833
How dare you show me
such a lack of appreciation and respect?
224
00:12:34,916 --> 00:12:38,375
You know, I would never have made such
a mistake when I was in your position.
225
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
Daddy, it's my fault.
226
00:12:41,333 --> 00:12:43,458
He's my friend, and I wanted him to...
227
00:12:43,541 --> 00:12:45,625
This boy is taking advantage of
your kindness.
228
00:12:45,708 --> 00:12:49,666
But aren't I old enough
to make my own decisions?
229
00:12:50,583 --> 00:12:51,708
[sighs]
230
00:12:56,583 --> 00:13:00,541
-Go and clear the gutters.
-Bu... But his mom is waiting.
231
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
Mm-mmm.
232
00:13:04,708 --> 00:13:05,916
Yes, sa.
233
00:13:10,583 --> 00:13:12,833
[door opens, closes]
234
00:13:14,333 --> 00:13:18,750
Do you like living in this house,
eating this food and wearing nice clothes?
235
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
Hmm?
236
00:13:21,708 --> 00:13:25,208
Omotola Martins, I am speaking to you.
237
00:13:27,458 --> 00:13:28,875
-Good.
-[metallic rattling]
238
00:13:29,708 --> 00:13:32,041
[Tunde] Because mediocrity
is not an option.
239
00:13:34,291 --> 00:13:35,500
And what of Otin?
240
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Hmm?
241
00:13:39,291 --> 00:13:41,791
-You play with her like she's a toy.
-Uh-uh.
242
00:13:41,875 --> 00:13:44,125
You said she's my pet.
243
00:13:44,208 --> 00:13:46,208
And this is how you treat your pets?
244
00:13:46,875 --> 00:13:48,458
Maybe I made a mistake.
245
00:13:49,791 --> 00:13:51,375
[sighs] It is late.
246
00:13:52,333 --> 00:13:53,458
Go to bed.
247
00:13:54,333 --> 00:13:57,041
[clears throat]
Aren't you forgetting something?
248
00:14:05,333 --> 00:14:07,666
And you can forget about
going to the mainland.
249
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
[gasps]
250
00:14:08,833 --> 00:14:10,791
[sighs]
251
00:14:11,666 --> 00:14:14,791
[thunder rumbling]
252
00:14:19,375 --> 00:14:21,000
[thunderclap]
253
00:14:26,458 --> 00:14:28,458
[brakes hiss]
254
00:14:29,541 --> 00:14:31,541
[groans] Uh-uh.
255
00:14:37,750 --> 00:14:39,333
Huh? [sucks teeth]
256
00:14:45,041 --> 00:14:46,375
How much you want?
257
00:14:47,666 --> 00:14:51,333
Two thousand naira to squeeze myself
inside this yeye motor?
258
00:15:02,166 --> 00:15:05,541
[scoffs] Abeg, give me my money, jor.
I go find my own way.
259
00:15:05,625 --> 00:15:06,916
Ole. [sucks teeth]
260
00:15:15,583 --> 00:15:17,041
-[phone rings]
-[sucks teeth]
261
00:15:17,125 --> 00:15:18,166
Hello?
262
00:15:18,250 --> 00:15:19,833
[Bode] Bankole Adesola...
263
00:15:19,916 --> 00:15:21,833
-[gasps]
-[Bode] I have been looking for you.
264
00:15:21,916 --> 00:15:24,041
[gasps, hyperventilates]
18383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.