Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:11,125
[people chattering]
2
00:00:11,208 --> 00:00:13,750
[Afrobeat music playing on speaker]
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,833
[chattering continues]
4
00:00:32,500 --> 00:00:33,708
[engine revs]
5
00:00:35,833 --> 00:00:36,833
Whoo!
6
00:00:39,708 --> 00:00:40,708
[cheers]
7
00:00:46,041 --> 00:00:47,041
[laughs]
8
00:00:51,333 --> 00:00:53,125
[device beeping, zapping]
9
00:00:53,625 --> 00:00:54,625
[grunts]
10
00:00:54,708 --> 00:00:55,958
[music stops]
11
00:00:56,041 --> 00:00:57,916
-[hover-scooter beeping]
-[vehicle tires screech]
12
00:00:58,500 --> 00:00:59,416
[gasps]
13
00:01:03,041 --> 00:01:04,250
[tires screech]
14
00:01:04,333 --> 00:01:05,625
[gasps]
15
00:01:12,125 --> 00:01:14,166
-[beeps, whirring]
-[gasps]
16
00:01:14,750 --> 00:01:16,583
-[chirps]
-[gasps]
17
00:01:18,708 --> 00:01:19,875
-[chirps]
-[both] Huh?
18
00:01:19,958 --> 00:01:21,291
[chirping, beeping]
19
00:01:22,875 --> 00:01:25,000
[grunting]
20
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
[kidnapper] Huh?
21
00:01:28,750 --> 00:01:30,166
[grunts, screams]
22
00:01:32,291 --> 00:01:33,583
[lizard beeping, chirping]
23
00:01:33,666 --> 00:01:34,500
[both grunt]
24
00:01:36,208 --> 00:01:37,583
[both scream]
25
00:01:38,666 --> 00:01:41,500
[chirping, beeping continues]
26
00:01:43,250 --> 00:01:45,000
[electrical humming]
27
00:01:45,583 --> 00:01:46,833
[chirping, beeping continues]
28
00:01:51,208 --> 00:01:54,375
[electricity hums]
29
00:01:57,250 --> 00:01:58,541
[gasps]
30
00:01:58,625 --> 00:01:59,458
[gasps]
31
00:02:00,583 --> 00:02:03,583
[lizard] Error.
Main power circuits compromised.
32
00:02:03,666 --> 00:02:06,416
Unable to activate ija mode.
33
00:02:06,500 --> 00:02:09,458
Error. Main power circuits compromised.
34
00:02:09,541 --> 00:02:11,750
Unable to activate ija mode.
35
00:02:11,833 --> 00:02:14,250
[groans, clicks tongue]
Oya, stop, stop, stop.
36
00:02:14,333 --> 00:02:16,916
-[virtual display beeping]
-[sighs]
37
00:02:20,416 --> 00:02:22,833
-[sighs] My life.
-[beeping continues]
38
00:02:22,916 --> 00:02:25,708
[clicks tongue] What am I missing?
39
00:02:28,583 --> 00:02:30,000
[newscaster on speakers]
And in other news,
40
00:02:30,083 --> 00:02:34,041
authorities have confirmed that last night
there was yet another kidnapping.
41
00:02:34,125 --> 00:02:36,916
There is still no information
on who's behind these abductions.
42
00:02:37,000 --> 00:02:39,250
-[sighs]
-But the police are still investigating...
43
00:02:39,791 --> 00:02:40,625
[PA system dings]
44
00:02:40,708 --> 00:02:42,041
[pilot on PA] Ladies and gentlemen,
45
00:02:42,125 --> 00:02:46,791
Hope you enjoyed the flight.
Welcome to Lagos, Nigeria.
46
00:03:01,833 --> 00:03:04,166
[alarm beeping]
47
00:03:05,416 --> 00:03:07,958
[gasps, giggles]
48
00:03:08,041 --> 00:03:09,500
[whirring]
49
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
-[cheering through speakers]
-[robot] Happy birthday, Tola.
50
00:03:11,875 --> 00:03:14,750
[gasps, giggles]
51
00:03:14,833 --> 00:03:17,041
-[chair whirs]
-[mirror chirps]
52
00:03:17,125 --> 00:03:18,500
-Mm-mmm.
-[chirps]
53
00:03:18,583 --> 00:03:20,833
-Definitely not.
-[chirps]
54
00:03:20,916 --> 00:03:21,916
Perfect.
55
00:03:25,208 --> 00:03:27,333
-[giggles]
-[device chirping]
56
00:03:28,125 --> 00:03:29,708
[Tola humming]
57
00:03:30,375 --> 00:03:31,375
[beeping]
58
00:03:32,083 --> 00:03:34,333
[giggles, hums]
59
00:03:35,166 --> 00:03:36,250
[giggles]
60
00:03:38,583 --> 00:03:39,875
[robot whirs]
61
00:03:42,291 --> 00:03:44,791
Cute, if this was yesterday.
62
00:03:46,250 --> 00:03:49,333
Rasheedat, I'm almost a preteen.
63
00:03:49,416 --> 00:03:52,833
Think classic, like a young Egypt Ufele.
64
00:03:52,916 --> 00:03:54,041
[beeping, chirping]
65
00:03:54,125 --> 00:03:55,125
[blares]
66
00:03:55,708 --> 00:03:56,958
[sighs]
67
00:04:00,083 --> 00:04:01,166
[Tola] Yes!
68
00:04:01,708 --> 00:04:03,291
Hello, ten.
69
00:04:03,375 --> 00:04:06,958
It's me, Omotola Abike Martins.
70
00:04:10,291 --> 00:04:12,375
-Whoa!
-[hoverboard whooshing]
71
00:04:12,458 --> 00:04:13,666
[chuckles]
72
00:04:20,541 --> 00:04:21,625
Cinnamon.
73
00:04:22,541 --> 00:04:23,625
Nutmeg.
74
00:04:29,916 --> 00:04:33,166
He'll like all of this, right?
75
00:04:33,250 --> 00:04:34,750
[chirping, beeping]
76
00:04:34,833 --> 00:04:35,791
[chuckles]
77
00:04:36,500 --> 00:04:38,291
Bring on the pepper!
78
00:04:38,375 --> 00:04:41,125
This party has to be perfect.
79
00:04:42,250 --> 00:04:44,375
-[chirping]
-[camera shutter clicks]
80
00:04:45,541 --> 00:04:47,625
Say T-day.
81
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
[camera shutter clicks]
82
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
-[buzzes]
-[Tola gasps]
83
00:04:52,083 --> 00:04:53,541
-Bye.
-[chirps]
84
00:04:56,208 --> 00:04:58,541
Ewelewe.
85
00:04:59,166 --> 00:05:00,208
[yells]
86
00:05:00,708 --> 00:05:02,166
See me see trouble, oh.
87
00:05:03,041 --> 00:05:04,583
-[car alarm dings]
-Huh?
88
00:05:04,666 --> 00:05:06,000
These new cars.
89
00:05:06,083 --> 00:05:08,791
Every year, more screens, less knobs.
90
00:05:08,875 --> 00:05:10,458
-[chimes]
-Hmm?
91
00:05:11,625 --> 00:05:13,750
How a person go? [clicks tongue]
92
00:05:14,625 --> 00:05:16,333
-[chimes]
-Huh?
93
00:05:17,916 --> 00:05:19,708
-[car alarm blares]
-Yepa!
94
00:05:19,791 --> 00:05:21,250
Ah. Oh, no, no, no, no.
95
00:05:21,333 --> 00:05:23,208
-[horn honks]
-[alarm blaring continues]
96
00:05:23,291 --> 00:05:24,375
-[speaks indistinctly]
-Ah-ah.
97
00:05:24,458 --> 00:05:25,958
-[beeping]
-[gasps]
98
00:05:27,208 --> 00:05:28,250
[grunts]
99
00:05:28,333 --> 00:05:30,583
-[alarm stops]
-[sighs]
100
00:05:30,666 --> 00:05:32,250
Uncle G,
101
00:05:33,125 --> 00:05:35,208
I'm ready for the mainland.
102
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
[groans] Tola, I... I can't play today.
103
00:05:37,875 --> 00:05:39,625
I need to pick oga from the airport.
104
00:05:39,708 --> 00:05:41,916
-[car whirring]
-[groans, grunting]
105
00:05:42,000 --> 00:05:45,916
I know. He said I could come along.
106
00:05:46,583 --> 00:05:48,541
-[sighs] Tola, please.
-[brakes hissing]
107
00:05:48,625 --> 00:05:50,583
I-I-I can't
check that one with him right now.
108
00:05:50,666 --> 00:05:54,416
Uncle G, look at my face.
109
00:05:55,666 --> 00:05:59,041
-Would you, on this very special day...
-[both laughing]
110
00:05:59,125 --> 00:06:02,833
...deny a young girl
the right to help her dad,
111
00:06:02,916 --> 00:06:05,375
your boss, keep his word?
112
00:06:05,958 --> 00:06:06,958
[groans]
113
00:06:10,708 --> 00:06:15,000
Chai. My madam,
dey stubborn like him papa.
114
00:06:15,083 --> 00:06:18,208
-Yes, just like him. [giggles]
-[car alarm dings]
115
00:06:18,708 --> 00:06:19,791
-[engine starts]
-[laughs]
116
00:06:19,875 --> 00:06:21,583
-Oya.
-[car departs]
117
00:06:25,583 --> 00:06:28,041
-[tires screech]
-[Uncle G] Kini ha? [speaking Yoruba]
118
00:06:31,041 --> 00:06:32,041
[tires screech]
119
00:06:44,958 --> 00:06:47,791
[vehicles honking]
120
00:07:00,083 --> 00:07:01,083
[tires screech]
121
00:07:01,833 --> 00:07:03,958
[vehicles honking]
122
00:07:04,041 --> 00:07:06,458
[Tola groans, speaking English]
We're going to be late.
123
00:07:06,541 --> 00:07:08,041
[both sigh]
124
00:07:08,125 --> 00:07:12,125
Lagos traffic is no respecter of persons.
125
00:07:12,791 --> 00:07:15,541
-[laughs]
-[chirping, beeping]
126
00:07:16,708 --> 00:07:17,958
Hmm.
127
00:07:19,791 --> 00:07:21,750
[whirring]
128
00:07:22,541 --> 00:07:24,500
Wow! [chuckles]
129
00:07:29,875 --> 00:07:30,916
[Uncle G chuckles]
130
00:07:40,166 --> 00:07:42,958
-[gasps]
-[whirring continues]
131
00:07:48,708 --> 00:07:50,958
This is so cool.
132
00:07:51,041 --> 00:07:53,041
[Uncle G] You never go mainland before?
133
00:07:53,125 --> 00:07:54,333
Even the airport?
134
00:07:54,416 --> 00:07:56,208
Daddy says it's dangerous.
135
00:07:56,291 --> 00:07:57,791
But you know me.
136
00:07:57,875 --> 00:07:59,875
I laugh in the face of danger.
137
00:07:59,958 --> 00:08:02,125
-[hawker 1 on drone] Fine girl! Eh!
-[yelps, screams]
138
00:08:02,208 --> 00:08:04,583
[hawker 2 on drone] Fine girl, eh!
Plantain chips, plantain chips.
139
00:08:04,666 --> 00:08:06,833
I didn't hear you laugh, oh. [laughs]
140
00:08:08,041 --> 00:08:11,166
Wait, hawkers have drones on the mainland?
141
00:08:11,250 --> 00:08:14,416
-Mm-hmm.
-That's way better than the island.
142
00:08:16,958 --> 00:08:18,208
Can I buy something?
143
00:08:18,291 --> 00:08:20,333
-Go ahead, but be careful, oh.
-[gasps, giggles]
144
00:08:20,416 --> 00:08:22,833
Some of these people
are actually dangerous.
145
00:08:24,208 --> 00:08:25,208
'Ey!
146
00:08:25,291 --> 00:08:26,916
[whirring]
147
00:08:28,458 --> 00:08:29,833
Wetin you wan chop?
148
00:08:29,916 --> 00:08:33,708
I get akara, gizzard, suya,
bush meat and the lizard.
149
00:08:34,333 --> 00:08:36,791
Pay? For a lizard?
150
00:08:36,875 --> 00:08:39,666
You're better off
giving those things away.
151
00:08:40,583 --> 00:08:44,000
[hawker 1] See your life. Nothing is free.
[speaks indistinctly] Nothing is free.
152
00:08:44,083 --> 00:08:47,750
[in English] Wait, wait, wait!
I still want to buy something!
153
00:08:47,833 --> 00:08:50,666
-[hawkers clamoring]
-[hawker 3] I agree. Come buy something.
154
00:08:50,750 --> 00:08:52,291
-[screams] Stop.
-See puff puff.
155
00:08:52,375 --> 00:08:54,750
[clamoring continues]
156
00:08:54,833 --> 00:08:56,791
That's why I told you to be careful.
157
00:08:57,291 --> 00:08:58,375
Remember,
158
00:08:58,875 --> 00:09:02,625
the snake likes to hide
in the bird's nest.
159
00:09:02,708 --> 00:09:04,500
[announcer speaks indistinctly through PA]
160
00:09:04,583 --> 00:09:06,208
[people chattering]
161
00:09:09,541 --> 00:09:10,541
[grunts]
162
00:09:12,041 --> 00:09:12,875
[grunts]
163
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
[headset chimes]
164
00:09:19,500 --> 00:09:21,083
-Thank you for your time.
-Oh, sure.
165
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
[headset chiming continues]
166
00:09:32,083 --> 00:09:33,416
Come on. Slow down.
167
00:09:35,625 --> 00:09:37,250
I don't know the issue yet...
168
00:09:37,333 --> 00:09:38,166
[headset beeping]
169
00:09:38,250 --> 00:09:40,291
...but I'll be back to work
as soon as I get home.
170
00:09:41,833 --> 00:09:43,583
[beeping continues]
171
00:09:43,666 --> 00:09:45,166
-[groans]
-Are you daft?
172
00:09:45,250 --> 00:09:47,916
He is a child. You are in charge, so...
173
00:09:48,000 --> 00:09:49,541
Happiness!
174
00:09:49,625 --> 00:09:50,833
I'm working.
175
00:09:51,666 --> 00:09:52,750
[groans]
176
00:09:54,000 --> 00:09:55,708
[beeping, whirring]
177
00:09:57,333 --> 00:09:58,333
Of course.
178
00:10:00,708 --> 00:10:02,625
What? Another child?
179
00:10:02,708 --> 00:10:04,875
Of course,
I understand how important this is.
180
00:10:04,958 --> 00:10:07,125
Look,
I'm giving this project everything I have.
181
00:10:07,708 --> 00:10:09,416
-Yes, yes. Goodbye.
-[headset beeps]
182
00:10:09,500 --> 00:10:10,958
-[Tola] Daddy!
-Ah?
183
00:10:11,916 --> 00:10:12,958
Daddy!
184
00:10:14,750 --> 00:10:17,416
-[grunts, yelps] Whoo!
-[pig squeals, snorting]
185
00:10:18,250 --> 00:10:20,291
-[giggles]
-Eh, eh, eh, eh. Slow down.
186
00:10:20,375 --> 00:10:22,208
Slow down. Are you okay?
187
00:10:22,291 --> 00:10:24,666
Do you like my dress? Fierce, right?
188
00:10:24,750 --> 00:10:26,208
Tola, what are you doing here?
189
00:10:26,291 --> 00:10:29,625
You said I could come, nah.
You said once I turn...
190
00:10:29,708 --> 00:10:32,750
What I didn't say is that you could
run around the airport alone. Ah?
191
00:10:32,833 --> 00:10:34,625
Daddy, I'm fine.
192
00:10:34,708 --> 00:10:36,333
Tola, you are a child.
193
00:10:36,416 --> 00:10:40,541
Now, you either accept that or grow up
and be more sensible with your choices.
194
00:10:46,416 --> 00:10:47,500
[beggars clamoring]
195
00:10:47,583 --> 00:10:49,416
Daddy, abeg,
give me money for my daughter medicine.
196
00:10:49,500 --> 00:10:52,125
-Daddy, my daughter is sick.
-[Tola's dad] Let's go.
197
00:10:52,625 --> 00:10:53,916
[clamoring continues]
198
00:10:54,000 --> 00:10:56,958
[beggar 1] Oga, oga! Abeg, abeg, bless us.
Anything for the boys? Anything, sa?
199
00:10:57,041 --> 00:11:00,166
My people. Mmm. I am here for you, eh?
200
00:11:02,000 --> 00:11:04,041
-[chuckles]
-[beggars clamoring]
201
00:11:04,625 --> 00:11:06,958
[announcer through PA]
This is a safety announcement.
202
00:11:07,041 --> 00:11:11,166
Travelers are advised to only use
official taxis for transport.
203
00:11:17,583 --> 00:11:18,625
[whirring]
204
00:11:18,708 --> 00:11:21,875
And there is no excuse
for allowing her to run off alone.
205
00:11:22,541 --> 00:11:24,708
Yes, sa. Sorry, sa.
206
00:11:26,041 --> 00:11:28,833
-[sighs]
-I... I have your bread, sa.
207
00:11:28,916 --> 00:11:30,041
[plastic rustles]
208
00:11:37,541 --> 00:11:38,916
[sniffs]
209
00:11:39,000 --> 00:11:40,500
Mmm.
210
00:11:43,125 --> 00:11:44,291
[sniffs]
211
00:11:44,375 --> 00:11:45,458
Mmm!
212
00:11:47,125 --> 00:11:49,625
Mmm! This is really nice, oh.
213
00:11:49,708 --> 00:11:50,916
[chuckles]
214
00:11:51,000 --> 00:11:53,166
-You like it?
-Definitely.
215
00:11:53,250 --> 00:11:54,500
It's Agege bread.
216
00:11:55,083 --> 00:11:56,458
But this one is just okay.
217
00:11:57,083 --> 00:11:58,708
The best comes from Ajegunle.
218
00:11:59,458 --> 00:12:01,875
Wait. Isn't that where you grew up?
219
00:12:03,916 --> 00:12:04,916
Mm-hmm.
220
00:12:07,041 --> 00:12:09,375
It would be cool to go there one day.
221
00:12:10,333 --> 00:12:12,708
You know, like in the future.
222
00:12:13,833 --> 00:12:16,291
The very near future.
223
00:12:18,083 --> 00:12:19,541
There's nothing there for you.
224
00:12:20,500 --> 00:12:22,583
But there is so much of you there.
225
00:12:22,666 --> 00:12:24,750
Your whole past.
226
00:12:25,458 --> 00:12:27,500
That is something
I do not concern myself with anymore...
227
00:12:27,583 --> 00:12:29,875
-[newscaster on radio] The boy's parents...
-...and you shouldn't either.
228
00:12:29,958 --> 00:12:31,916
[newscaster] ...confirmed that
their son has been abducted.
229
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
A ransom demand has been put forth.
230
00:12:33,583 --> 00:12:36,000
Reports confirm that the police
have taken over the efforts
231
00:12:36,083 --> 00:12:37,250
to locate the missing child.
232
00:12:37,333 --> 00:12:39,875
-Another kidnapping?
-And in other news...
233
00:12:40,375 --> 00:12:42,958
Now do you understand
why I said you can't run off alone?
234
00:12:57,333 --> 00:12:58,333
No, no, no.
235
00:12:58,416 --> 00:13:01,250
Look, I need all the servers back up
and running immediately.
236
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
Huh? So I can trigger
the automated tests remotely.
237
00:13:04,166 --> 00:13:05,958
-[colleague] Oh, okay.
-Yes.
238
00:13:08,083 --> 00:13:09,375
[giggles]
239
00:13:09,458 --> 00:13:12,666
Uh-huh. And listen, after I reconfigure
my authentication scripts...
240
00:13:12,750 --> 00:13:14,416
-[sighs]
-...I can access the container repository,
241
00:13:14,500 --> 00:13:16,291
-and then that will be...
-[gasps]
242
00:13:19,125 --> 00:13:20,583
Uh? [chuckles]
243
00:13:21,083 --> 00:13:22,833
-Hold, please.
-[headset beeps]
244
00:13:22,916 --> 00:13:26,333
[sighs] Tola, I have to work tonight.
245
00:13:26,416 --> 00:13:27,416
Hmm?
246
00:13:27,916 --> 00:13:29,875
We want to catch those bad guys, right?
247
00:13:29,958 --> 00:13:31,625
Yes, Daddy.
248
00:13:31,708 --> 00:13:33,958
[sighs] That's my girl.
249
00:13:35,083 --> 00:13:36,291
Ooh!
250
00:13:37,291 --> 00:13:38,416
Mmm!
251
00:13:38,916 --> 00:13:40,375
Oh, yes. Uh-huh. Where was I?
252
00:13:41,916 --> 00:13:44,833
Yes, the container repository.
And that will be coming with...
253
00:13:45,333 --> 00:13:47,166
Yes, exactly. So that'll come back in.
254
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
[whirs]
255
00:13:57,125 --> 00:13:58,583
[birds chirping]
256
00:14:05,083 --> 00:14:07,583
-[shrieks, gasps]
-[yelps]
257
00:14:07,666 --> 00:14:08,708
Ugh!
258
00:14:09,916 --> 00:14:11,750
-Ew.
-[person] What's up with that face?
259
00:14:11,833 --> 00:14:14,541
Aje butter like you
never see agama lizard before?
260
00:14:15,125 --> 00:14:16,291
Kole!
261
00:14:16,791 --> 00:14:19,625
Madam. How you dey?
262
00:14:19,708 --> 00:14:21,916
You know that's not how we do things.
263
00:14:22,000 --> 00:14:23,666
But... But my hands are dirty.
264
00:14:29,125 --> 00:14:30,750
-[giggles, gasps]
-[Kole] Ah!
265
00:14:31,875 --> 00:14:34,583
Tola, this your leg is strong, oh.
266
00:14:34,666 --> 00:14:35,666
[both chuckling]
267
00:14:36,250 --> 00:14:38,208
Eh, hey! Happy birthday, oh.
268
00:14:38,291 --> 00:14:39,375
You remembered?
269
00:14:39,458 --> 00:14:43,541
Of course, nah. My madam don turn ten.
How I go forget?
270
00:14:44,041 --> 00:14:45,416
I'll help you.
271
00:14:46,833 --> 00:14:48,291
-[chuckles]
-[giggles]
272
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Make you go inside.
273
00:14:49,375 --> 00:14:52,625
I'm sure
oga has planned well well for you.
274
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
[sighs] He's working.
275
00:14:56,666 --> 00:14:57,666
Oh.
276
00:14:57,750 --> 00:15:00,750
[stammers] I don't mean
he's working because he forgot.
277
00:15:00,833 --> 00:15:03,375
He has a really important job.
278
00:15:03,458 --> 00:15:06,000
But it's okay
because he basically promised me
279
00:15:06,083 --> 00:15:09,541
that because I'm older now,
we're going to hang out all the time,
280
00:15:09,625 --> 00:15:11,708
or more at least.
281
00:15:11,791 --> 00:15:14,250
And he gave me Agege bread earlier.
282
00:15:14,333 --> 00:15:17,708
That was nice,
even though I tripped over that pig.
283
00:15:18,375 --> 00:15:20,583
Why was there a pig at the airport?
284
00:15:21,166 --> 00:15:25,708
But we're going to do even more stuff
and maybe even go to where he grew up.
285
00:15:25,791 --> 00:15:27,000
I don't know.
286
00:15:27,083 --> 00:15:28,833
But we're excited about it.
287
00:15:29,916 --> 00:15:31,333
That's good.
288
00:15:31,416 --> 00:15:33,708
Uh, make I get back to work.
289
00:15:33,791 --> 00:15:36,458
The point is I have time to help you.
290
00:15:36,541 --> 00:15:38,500
Tola, abeg, nah.
291
00:15:39,000 --> 00:15:40,583
I get plenty work to do.
292
00:15:40,666 --> 00:15:42,041
I no fit play today.
293
00:15:45,708 --> 00:15:48,083
No games. All work.
294
00:15:48,166 --> 00:15:51,916
And it's my birthday, so no arguments.
295
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
[grunts]
296
00:15:55,166 --> 00:15:58,166
[chuckles] My madam,
dey stubborn like him papa.
297
00:15:58,250 --> 00:16:00,750
Yeah. Just like him.
298
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
[grunting]
299
00:16:08,166 --> 00:16:09,250
[dings]
300
00:16:09,750 --> 00:16:12,500
[lizard] Error.
Main power circuits compromised.
301
00:16:12,583 --> 00:16:15,291
Unable to activate ija mode.
302
00:16:15,375 --> 00:16:18,000
-Error. Main power circuits compromised.
-[beeping]
303
00:16:18,083 --> 00:16:20,000
-[Tola's dad] Okay.
-Unable to activate...
304
00:16:20,083 --> 00:16:21,541
Let's see if that did it.
305
00:16:21,625 --> 00:16:23,791
[beeping, chirping]
306
00:16:31,333 --> 00:16:33,041
[whirring]
307
00:16:40,375 --> 00:16:43,125
[lizard] Error.
Main power circuits compromised.
308
00:16:43,208 --> 00:16:46,166
-[groans] Wahala dey.
-Unable to activate ija mode.
309
00:16:46,250 --> 00:16:48,333
-Error. Unable to activate...
-[beeping]
310
00:16:48,416 --> 00:16:50,250
[person on headset]
What is the update on the battery?
311
00:16:50,333 --> 00:16:53,083
Hello, Mrs. Usman.
She's, uh... [clears throat]
312
00:16:53,166 --> 00:16:54,250
She's stronger.
313
00:16:54,333 --> 00:16:56,583
[Mrs. Usman] So it's not fixed?
314
00:16:56,666 --> 00:16:58,875
[squeals] Well, uh...
315
00:16:58,958 --> 00:17:01,666
You convinced me
to invest in this technology.
316
00:17:01,750 --> 00:17:02,833
In you.
317
00:17:02,916 --> 00:17:04,625
And now you can't get it to work?
318
00:17:04,708 --> 00:17:05,958
Most of it works.
319
00:17:06,041 --> 00:17:09,750
[Mrs. Usman chuckles] We only have
two days until you present her.
320
00:17:09,833 --> 00:17:10,875
I'm going to fix it.
321
00:17:10,958 --> 00:17:13,958
And you have not even live-tested her yet.
322
00:17:14,041 --> 00:17:15,000
Testing ke?
323
00:17:15,083 --> 00:17:16,833
No. Uh-uh. I don't think we have time.
324
00:17:16,916 --> 00:17:19,333
That was not a request, my friend.
325
00:17:19,416 --> 00:17:20,541
[sighs]
326
00:17:24,500 --> 00:17:26,458
Where am I going to find... [sighs]
327
00:17:27,750 --> 00:17:29,458
I suppose my daughter is here, but...
328
00:17:29,541 --> 00:17:31,083
Aha, Tola.
329
00:17:31,166 --> 00:17:32,791
How old is she now, gangan?
330
00:17:32,875 --> 00:17:33,958
Eight, nine?
331
00:17:34,041 --> 00:17:35,375
Actually, she's, uh,
332
00:17:37,000 --> 00:17:39,416
-ten.
-Oya, give her the lizard.
333
00:17:40,250 --> 00:17:42,083
And don't let me down.
334
00:17:42,166 --> 00:17:44,125
Ooh, wahala dey oh.
335
00:17:58,375 --> 00:17:59,416
[giggles]
336
00:18:03,708 --> 00:18:06,208
-[Tola's dad] Tola?
-[gasps] Ah!
337
00:18:09,625 --> 00:18:11,208
[clicks tongue] Ooh?
338
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
You have been doing housework again? Huh?
339
00:18:15,166 --> 00:18:19,416
Honestly, sometimes I think you behave
this way on purpose just to spite me.
340
00:18:19,500 --> 00:18:20,541
Hmm?
341
00:18:20,625 --> 00:18:23,166
What would people think of me
if they saw you like this?
342
00:18:27,583 --> 00:18:28,666
[sighs]
343
00:18:28,750 --> 00:18:31,666
Look, I'm sorry about today.
344
00:18:32,791 --> 00:18:35,291
You know how work goes. [scoffs]
345
00:18:35,375 --> 00:18:38,375
And I'm sure you think I've forgotten,
but...
346
00:18:38,958 --> 00:18:40,625
[sighs] Happy birthday.
347
00:18:41,958 --> 00:18:44,291
Mmm? This is Otin.
348
00:18:45,458 --> 00:18:46,666
You once asked for a pet,
349
00:18:46,750 --> 00:18:51,750
and research shows
that children love lizards. [chuckles]
350
00:18:54,291 --> 00:18:57,375
It's great. E se baba.
351
00:18:57,458 --> 00:18:58,625
[chuckles]
352
00:18:59,208 --> 00:19:02,916
Now listen, hmm? I want you
to give her everything she needs.
353
00:19:03,958 --> 00:19:05,791
She's your responsibility.
354
00:19:06,375 --> 00:19:08,500
And the way you care for her
355
00:19:08,583 --> 00:19:14,208
will let me know if I can trust you
with more big-girl things.
356
00:19:14,291 --> 00:19:15,625
Like what?
357
00:19:15,708 --> 00:19:19,041
Well, you were just bugging me
to take you to the mainland.
358
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Wait, wait, wait.
359
00:19:20,208 --> 00:19:23,333
You're saying,
if I take care of this lizard,
360
00:19:23,416 --> 00:19:25,500
we can go somewhere on the mainland?
361
00:19:26,083 --> 00:19:27,791
That is what I'm saying.
362
00:19:27,875 --> 00:19:30,125
Any place I choose?
363
00:19:30,208 --> 00:19:32,166
-Mm-hmm.
-Done deal.
364
00:19:32,250 --> 00:19:34,208
I pick,
365
00:19:34,291 --> 00:19:35,291
Ajegunle.
366
00:19:35,375 --> 00:19:36,958
Uh. [chuckles]
367
00:19:37,041 --> 00:19:41,083
Okay, well, why don't you go and bath,
and we can discuss this more later. Mmm?
368
00:19:41,666 --> 00:19:43,541
Show me you can do this, okay?
369
00:19:43,625 --> 00:19:44,791
Mm-hmm.
370
00:19:46,708 --> 00:19:48,083
[sighs]
371
00:19:57,750 --> 00:19:58,875
[sighs]
372
00:20:01,041 --> 00:20:02,166
[sighs]
373
00:20:03,375 --> 00:20:08,250
Chai! Daddy na, lizard ke?
374
00:20:08,916 --> 00:20:10,000
[sighs]
375
00:20:10,500 --> 00:20:13,833
But if taking care of you
gets me closer to him,
376
00:20:15,000 --> 00:20:16,416
then let's do this.
377
00:20:21,750 --> 00:20:24,166
[people chattering]
378
00:20:26,125 --> 00:20:27,458
[electricity crackles]
379
00:20:27,541 --> 00:20:31,500
-[vendor] Chai! Nepa, don't fall my hand!
-[electricity pulsating]
380
00:20:32,083 --> 00:20:34,208
-[headset beeping, chirping]
-Omotola Martins,
381
00:20:34,916 --> 00:20:38,500
your daddy has done well for himself.
382
00:20:39,208 --> 00:20:42,333
But what is his name? Hmm?
383
00:20:48,000 --> 00:20:48,875
Eh?
384
00:20:48,958 --> 00:20:51,708
Sir. I received word from the parents.
385
00:20:52,375 --> 00:20:53,708
They're ready to pay.
386
00:20:55,750 --> 00:20:57,208
Bankole.
387
00:20:58,333 --> 00:21:00,125
[chuckles]
388
00:21:00,750 --> 00:21:02,583
My boy.
26432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.