Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:02,890
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,708
[Clint] I have to take Georgina
back to the group home
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,393
until further arrangements can be made.
4
00:00:06,430 --> 00:00:07,887
No. No, grandpa.
5
00:00:07,970 --> 00:00:10,128
She can stay here for
a couple of days...
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,010
I guess.
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,591
[Dan] You should know that Lisa and I
8
00:00:12,591 --> 00:00:14,467
will be keeping our finances separate.
9
00:00:14,550 --> 00:00:17,267
Isn't that a given considering
you guys are divorced?
10
00:00:17,350 --> 00:00:19,310
Now that we've reconciled,
11
00:00:19,394 --> 00:00:21,107
we may be pooling our resources.
12
00:00:21,190 --> 00:00:25,703
I already bought the place
that you liked in France.
13
00:00:25,790 --> 00:00:28,087
What about us?
Where does that leave us?
14
00:00:28,170 --> 00:00:31,453
We should take a break, don't you think?
15
00:00:34,977 --> 00:00:37,844
[grass rustles in the breeze, horses whinny]
16
00:00:38,160 --> 00:00:39,893
[birds chirp, insects buzz]
17
00:00:47,156 --> 00:00:48,116
[horse neighs]
18
00:00:50,753 --> 00:00:52,433
[soft thudding of hooves]
19
00:01:00,069 --> 00:01:01,029
[leaves rustle]
20
00:01:02,271 --> 00:01:03,231
[log clunks]
21
00:01:04,139 --> 00:01:05,739
[foal whinnies, panicked]
22
00:01:07,009 --> 00:01:07,969
[foal whinnies]
23
00:01:10,713 --> 00:01:12,153
[log bangs around]
24
00:01:16,819 --> 00:01:17,779
[snorts nervously]
25
00:01:20,320 --> 00:01:22,097
[Lou] Okay, grandpa! Eat!
26
00:01:22,180 --> 00:01:23,838
Didn't you guys wanna
get an early start?
27
00:01:23,920 --> 00:01:25,940
[Jack] Well, I wouldn't mind
a cup of coffee first.
28
00:01:26,000 --> 00:01:26,871
[Lou] Amy! Ty!
29
00:01:26,940 --> 00:01:28,800
I have been trying to
keep the eggs warm.
30
00:01:28,800 --> 00:01:30,122
[Amy] Relax, Lou.
31
00:01:30,280 --> 00:01:31,717
Grandpa, we've got the truck all packed.
32
00:01:31,800 --> 00:01:32,697
I'm gonna load Spartan and Harley
33
00:01:32,780 --> 00:01:33,580
before we leave.
34
00:01:33,700 --> 00:01:35,158
[Jack] Why are we taking horses?
35
00:01:35,240 --> 00:01:37,318
We're going to Stumpy's
fishing camp to work,
36
00:01:37,400 --> 00:01:39,514
not to go on a leisurely trail ride.
37
00:01:39,520 --> 00:01:41,240
Is that why you're taking
your fishing gear?
38
00:01:41,240 --> 00:01:43,911
Well, if there's time,
and that is a big if,
39
00:01:43,980 --> 00:01:47,026
yes, I thought I would do
a little bit of fishing.
40
00:01:47,260 --> 00:01:48,277
[Peter] So what's, uh, Stumpy's story
41
00:01:48,360 --> 00:01:49,700
that he's got you doing all this, Jack?
42
00:01:49,700 --> 00:01:51,877
[Jack] Oh, he's got a big family reunion
43
00:01:51,960 --> 00:01:52,977
coming up this weekend
44
00:01:53,060 --> 00:01:55,894
and the guy just broke his good leg.
45
00:01:55,977 --> 00:01:57,637
There's all these tents
that need putting up,
46
00:01:57,720 --> 00:02:01,515
and I thought that was the
least we could do for him.
47
00:02:04,850 --> 00:02:06,908
[Georgie] Look at the
rod Jack bought me!
48
00:02:06,990 --> 00:02:08,190
He's gonna teach me to fly fish.
49
00:02:08,230 --> 00:02:09,190
Really.
50
00:02:09,330 --> 00:02:10,931
I thought it was all work, Jack?
51
00:02:11,047 --> 00:02:11,847
[chuckling]
52
00:02:11,930 --> 00:02:13,230
[Georgie] Come on, guys, we have to go!
53
00:02:13,231 --> 00:02:15,351
Georgie, eat some breakfast!
54
00:02:15,351 --> 00:02:17,539
[Georgie] No! I don't
wanna barf in the truck.
55
00:02:17,539 --> 00:02:18,699
Okay.
I just lost my appetite.
56
00:02:18,700 --> 00:02:19,500
[laughing]
57
00:02:19,550 --> 00:02:21,267
I'm gonna go load the horses.
58
00:02:21,390 --> 00:02:23,307
[Georgie] Hey, Katie,
are you gonna miss us?
59
00:02:23,390 --> 00:02:24,788
You're gonna miss us, huh?
60
00:02:24,871 --> 00:02:25,831
[Katie coos]
61
00:02:28,787 --> 00:02:30,087
Miss them?
I can't wait until they leave.
62
00:02:30,170 --> 00:02:30,970
Stop it.
63
00:02:31,050 --> 00:02:32,850
Okay, everybody, let's get
this show on the road.
64
00:02:32,850 --> 00:02:33,820
You're gonna be late.
65
00:02:33,890 --> 00:02:37,010
[Georgie] Exactly! Come on! Hurry up!
Come on!
66
00:02:37,171 --> 00:02:38,131
[car rumbles]
67
00:02:40,040 --> 00:02:42,538
[Lou] Don't forget your snacks...
And have a great day.
68
00:02:42,620 --> 00:02:43,956
Yeah.
Have fun out there!
69
00:02:44,007 --> 00:02:44,807
[knocking]
70
00:02:44,808 --> 00:02:47,897
[Jack] Now, where are my gloves?
I left them right here.
71
00:02:47,980 --> 00:02:50,302
[Georgie] You don't need your gloves.
Let's go!
72
00:02:50,385 --> 00:02:52,564
[knocking, screen door snaps shut]
73
00:02:52,647 --> 00:02:54,267
[Jack] Clint!
[Clint] I knocked but...
74
00:02:54,350 --> 00:02:57,170
Uh, no, I'm glad to see you, man,
75
00:02:57,327 --> 00:02:58,927
but bad timing.
76
00:02:59,010 --> 00:03:00,612
We're just on our way out.
77
00:03:00,650 --> 00:03:02,128
But, Jack, today is the day.
78
00:03:02,210 --> 00:03:03,121
The day for what?
79
00:03:03,130 --> 00:03:05,510
Uh, this, this in the
only day I have to...
80
00:03:05,510 --> 00:03:07,506
Spend some time with you.
81
00:03:07,589 --> 00:03:09,209
[Georgie] What does he mean?
He can't!
82
00:03:09,290 --> 00:03:10,955
[Clint] I left you a message.
Didn't you get it?
83
00:03:11,010 --> 00:03:13,970
[Jack] No, I never got a message.
84
00:03:15,350 --> 00:03:16,330
Oh, Georgie...
85
00:03:17,127 --> 00:03:18,027
[Clint] Jack, I'm serious.
86
00:03:18,110 --> 00:03:20,270
This is the day we have
to accomplish, you know,
87
00:03:20,270 --> 00:03:21,687
what we discussed.
88
00:03:21,770 --> 00:03:24,056
[Jack] I know, I know.
You're right.
89
00:03:24,187 --> 00:03:25,967
[Georgie] Wait. Does this
mean you can't go camping?
90
00:03:26,050 --> 00:03:28,307
It means we can't go camping.
91
00:03:28,390 --> 00:03:31,307
Does this mean you're not
going away for the weekend?
92
00:03:31,390 --> 00:03:32,350
You promised!
93
00:03:34,010 --> 00:03:38,635
Um, grandpa, can I speak to
you, privately, please?
94
00:03:41,930 --> 00:03:44,584
I thought that you were already
Georgie's foster parent?
95
00:03:44,668 --> 00:03:48,287
Temporary foster parent,
but I wanna be long term.
96
00:03:48,370 --> 00:03:50,060
I didn't even know you'd applied.
97
00:03:50,150 --> 00:03:52,020
Isn't this something we
should've decided together,
98
00:03:52,050 --> 00:03:53,087
as a family?
99
00:03:53,170 --> 00:03:56,374
[Jack] It's something I decided
to do and I'm gonna do it.
100
00:03:56,670 --> 00:03:58,526
So Clint's here to interview me,
101
00:03:58,609 --> 00:04:00,689
and he needs to talk to Georgie too,
102
00:04:00,690 --> 00:04:02,370
but he can't tell her
the reason because...
103
00:04:02,370 --> 00:04:05,041
Well, we don't want her
to get her hopes up.
104
00:04:05,124 --> 00:04:07,361
Okay. Well, we'll have to
cancel the trip then.
105
00:04:07,444 --> 00:04:08,244
Whoa! What?
106
00:04:08,245 --> 00:04:09,485
No, that's not a good idea.
107
00:04:09,485 --> 00:04:12,004
'Cause I think it's unfair
to go without her.
108
00:04:12,087 --> 00:04:14,827
But, Jack, you promised Stumpy
that we'd get those tents up.
109
00:04:14,910 --> 00:04:15,710
Yeah!
110
00:04:15,711 --> 00:04:17,770
[Jack] Well, you and Amy, you
could do that job can't you?
111
00:04:17,830 --> 00:04:19,982
Why don't you guys go up on your own?
112
00:04:20,030 --> 00:04:20,990
Yeah.
113
00:04:21,470 --> 00:04:22,593
[Amy] Okay.
114
00:04:22,676 --> 00:04:24,196
[Lou sighs heavily]
115
00:04:26,140 --> 00:04:28,380
- Yeah.
- Yeah.
116
00:04:29,960 --> 00:04:32,147
You and I.
You and me.
117
00:04:35,502 --> 00:04:36,942
[door clicks open]
118
00:04:38,459 --> 00:04:39,419
[backpack rustles]
119
00:04:54,769 --> 00:04:56,669
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
120
00:05:10,338 --> 00:05:12,779
{\an8}♪ And at the break of day ♪
121
00:05:12,862 --> 00:05:15,903
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
122
00:05:15,986 --> 00:05:19,227
{\an8}♪ you dreamer ♪
123
00:05:19,310 --> 00:05:21,651
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
124
00:05:21,734 --> 00:05:23,734
{\an8}♪ You dreamer ♪
125
00:05:25,580 --> 00:05:30,580
{\an8}♪ you dreamer ♪
126
00:05:35,747 --> 00:05:37,627
{\an8}You know, this little gizmo has
a tape recorder function?
127
00:05:37,710 --> 00:05:39,210
{\an8}I didn't even know it had it, myself,
128
00:05:39,210 --> 00:05:41,824
{\an8}until I hit the icon thing by accident.
129
00:05:41,907 --> 00:05:44,167
{\an8}Um, okay, first up.
130
00:05:44,250 --> 00:05:46,911
{\an8}Do I have your permission
to record your responses?
131
00:05:48,090 --> 00:05:49,050
{\an8}I guess.
132
00:05:50,310 --> 00:05:51,110
{\an8}Okay...
133
00:05:52,190 --> 00:05:53,150
{\an8}Relax, Jack.
134
00:05:53,630 --> 00:05:55,010
{\an8}I'm sure that the "powers that be"
135
00:05:55,010 --> 00:05:56,130
{\an8}will be more than satisfied.
136
00:05:56,130 --> 00:05:57,628
{\an8}I mean, you've got a
pretty good track record
137
00:05:57,710 --> 00:05:59,062
{\an8}with "at risk youth,"
138
00:05:59,450 --> 00:06:00,570
{\an8}and from what you've told me,
139
00:06:00,570 --> 00:06:01,448
{\an8}you and Georgie have developed
140
00:06:01,530 --> 00:06:02,968
{\an8}a very solid and trusting relationship
141
00:06:03,050 --> 00:06:04,530
{\an8}over the past few months.
142
00:06:04,613 --> 00:06:05,794
{\an8}A real bond.
143
00:06:05,877 --> 00:06:06,677
{\an8}[Georgie yelling] Jack!
144
00:06:06,678 --> 00:06:10,418
{\an8}They left without me!
I will never ever forgive you!
145
00:06:12,492 --> 00:06:13,897
[screen door snaps shut]
146
00:06:13,980 --> 00:06:15,674
Was that thing recording?
147
00:06:15,757 --> 00:06:16,557
Oh yeah.
148
00:06:16,640 --> 00:06:18,717
{\an8}[Tim] Hey, Jack, what's going on?
149
00:06:18,800 --> 00:06:20,380
{\an8}I just Ty and Amy on their way out.
150
00:06:20,460 --> 00:06:21,720
{\an8}I thought you were going to Stumpy's.
151
00:06:21,720 --> 00:06:23,358
{\an8}I didn't realize they
were going on their own?
152
00:06:23,440 --> 00:06:25,997
{\an8}It's fine, Tim.
They'll be back tomorrow.
153
00:06:26,080 --> 00:06:27,577
{\an8}What, they're staying overnight?
154
00:06:27,660 --> 00:06:29,918
What, did your good judgment
fly right out the window?
155
00:06:30,000 --> 00:06:30,997
How ya doing, Clint?
156
00:06:31,080 --> 00:06:34,000
Tim, I'm just a little bit
busy here right now.
157
00:06:34,083 --> 00:06:35,863
Busy with what?
What're you working on?
158
00:06:35,920 --> 00:06:38,017
[Peter] So when did Jack decide that?
159
00:06:38,100 --> 00:06:39,394
{\an8}It's a huge responsibility.
160
00:06:39,477 --> 00:06:41,077
{\an8}I know, but...
161
00:06:41,160 --> 00:06:42,837
{\an8}I mean, it's good.
It's great.
162
00:06:42,920 --> 00:06:43,720
{\an8}Good for him.
163
00:06:43,720 --> 00:06:44,938
{\an8}[Tim] Are you kidding?
164
00:06:45,040 --> 00:06:46,878
I thought you were just
taking care of Georgie
165
00:06:46,960 --> 00:06:48,640
until Clint here found
another home for her.
166
00:06:48,640 --> 00:06:49,980
Well, you thought wrong.
167
00:06:50,100 --> 00:06:52,237
It's a big step.
168
00:06:52,320 --> 00:06:54,706
I've been thinking about
big steps myself lately.
169
00:06:55,380 --> 00:06:57,714
Oh yeah?
Like what?
170
00:06:57,797 --> 00:07:00,957
Well, there's a lot of rooms in
that old farmhouse of ours.
171
00:07:01,040 --> 00:07:01,841
So...?
172
00:07:01,860 --> 00:07:04,977
So... maybe it's time we
think about filling them.
173
00:07:05,060 --> 00:07:06,057
[Tim] Are you crazy?
174
00:07:06,140 --> 00:07:07,357
You're old!
175
00:07:07,440 --> 00:07:08,918
I know what it's like to take on a kid
176
00:07:09,000 --> 00:07:11,137
and it's not easy, even at my age.
177
00:07:11,220 --> 00:07:12,620
And, Jack, you're a lot older than I am.
178
00:07:12,620 --> 00:07:14,280
[Jack] It's so nice to
have your support.
179
00:07:14,281 --> 00:07:15,941
[Tim] Well, you don't.
You don't have my support!
180
00:07:15,941 --> 00:07:17,277
Mark that down.
181
00:07:17,360 --> 00:07:19,338
He does not have my
support-- make a note.
182
00:07:19,420 --> 00:07:22,087
Somebody's gotta be
realistic about this!
183
00:07:23,032 --> 00:07:24,712
[door opens and shuts]
184
00:07:27,350 --> 00:07:28,868
[Tim] How did you let this happen?
185
00:07:28,950 --> 00:07:29,750
Me?
186
00:07:31,507 --> 00:07:33,107
[Tim] Fix it, Lou.
187
00:07:33,190 --> 00:07:36,367
God, I really needed a
weekend to ourselves.
188
00:07:36,450 --> 00:07:39,427
Hey, I know someone who
owns a dude ranch.
189
00:07:39,510 --> 00:07:41,110
Any empty cabins?
190
00:07:41,227 --> 00:07:42,147
There might be.
191
00:07:42,230 --> 00:07:44,150
Yeah?
Well, let's go.
192
00:07:44,234 --> 00:07:46,367
Grab some time on our own,
193
00:07:46,450 --> 00:07:48,050
talk about those empty rooms.
194
00:07:48,947 --> 00:07:50,247
Yeah.
Let's do it.
195
00:07:50,330 --> 00:07:51,231
All right.
196
00:07:53,510 --> 00:07:54,708
[Clint] Jack, you know
that Tim's opinion
197
00:07:54,790 --> 00:07:56,928
doesn't come in to play
with me or the agency.
198
00:07:57,010 --> 00:07:59,070
This is all about you, nobody else.
199
00:07:59,290 --> 00:08:00,247
Well, good.
200
00:08:00,330 --> 00:08:05,144
'Cause, well, Tim's opinion
doesn't wash with me, either.
201
00:08:05,227 --> 00:08:06,327
From what I can see, though,
202
00:08:06,328 --> 00:08:07,528
you do have a pretty full house.
203
00:08:07,528 --> 00:08:09,288
Are you thinking about
adding on to the place?
204
00:08:09,370 --> 00:08:11,328
Oh, I don't have to do that, no.
205
00:08:11,410 --> 00:08:13,350
Lou and Peter will be
moving out real soon.
206
00:08:13,350 --> 00:08:15,507
That frees up two bedrooms right there.
207
00:08:15,590 --> 00:08:18,004
So we've got more than enough space.
208
00:08:18,087 --> 00:08:19,587
[Lou] Okay, so we have a plan.
209
00:08:19,670 --> 00:08:22,208
You and Georgie are gonna
be tied up this weekend,
210
00:08:22,290 --> 00:08:24,170
so we're gonna head over
to the dude ranch.
211
00:08:24,170 --> 00:08:26,924
It's just a little crowded here.
212
00:08:27,007 --> 00:08:28,787
I hear you'll be moving
into your new place soon.
213
00:08:28,870 --> 00:08:30,948
[Peter] Yeah, I'll believe
that when I see it.
214
00:08:31,030 --> 00:08:33,350
No, it could be a few months still yet.
215
00:08:33,350 --> 00:08:35,690
But Jack's been nice enough
to let us all stay here.
216
00:08:35,690 --> 00:08:37,308
It's a little like an
overcrowded rooming house,
217
00:08:37,390 --> 00:08:39,457
but the more the merrier, right?
218
00:08:41,508 --> 00:08:42,468
[Katie coos]
219
00:08:48,710 --> 00:08:50,627
[Lou] What's the matter, honey?
220
00:08:50,710 --> 00:08:53,247
Why are your cheeks all red, huh?
221
00:08:53,330 --> 00:08:54,930
Why are you all red?
222
00:08:59,170 --> 00:09:00,757
Car's packed.
You all ready to go?
223
00:09:00,840 --> 00:09:02,480
Honey, feel her forehead.
224
00:09:03,657 --> 00:09:05,257
[sighs] What's up, pumpkin?
225
00:09:05,340 --> 00:09:08,697
- Oh no.
- Yeah. She has a temperature.
226
00:09:08,780 --> 00:09:11,591
She's sick.
We're not going anywhere.
227
00:09:11,674 --> 00:09:12,634
[sighs]
228
00:09:12,757 --> 00:09:15,277
Let's get you some water.
229
00:09:15,360 --> 00:09:16,960
Can you get her some water?
230
00:09:18,140 --> 00:09:19,100
[truck rumbles]
231
00:09:36,594 --> 00:09:37,954
[doors bang shut]
232
00:09:41,070 --> 00:09:42,804
Hey, come here!
233
00:09:42,887 --> 00:09:45,807
Oh, wow!
This is pretty cool.
234
00:09:45,890 --> 00:09:48,423
Yeah. Come on, let's go check this out.
235
00:09:55,509 --> 00:09:56,309
[gasps] Wow!
Oh!
236
00:09:56,310 --> 00:09:59,027
[Amy] This is so awesome!
[Ty] Nice!
237
00:09:59,110 --> 00:10:02,247
[Amy] Well, I think we should
put up the tents later.
238
00:10:02,330 --> 00:10:04,463
[Ty] What do you wanna do instead?
239
00:10:10,007 --> 00:10:11,827
This was a good idea, Amy.
240
00:10:11,910 --> 00:10:13,590
It was a pretty good idea.
241
00:10:29,970 --> 00:10:31,512
Amy... Ty, look!
Look.
242
00:10:32,730 --> 00:10:34,073
[Ty] Oh, wow!
243
00:10:34,230 --> 00:10:36,190
- [Amy] It's wildy.
- [Ty] Yeah.
244
00:10:36,930 --> 00:10:39,977
- Let's see if we can get closer.
- Okay.
245
00:10:44,980 --> 00:10:45,940
Hey, you.
246
00:10:47,665 --> 00:10:49,345
[mare snorts and grunts]
247
00:10:53,155 --> 00:10:54,547
[foal whinnies in the distance]
248
00:10:54,630 --> 00:10:56,083
It's coming from over there.
249
00:10:57,342 --> 00:10:59,742
[high-pitched whinny in the distance]
250
00:11:01,846 --> 00:11:02,806
[high-pitched whinny]
251
00:11:05,680 --> 00:11:08,886
Poor thing.
252
00:11:08,886 --> 00:11:09,846
[high-pitched whinny]
253
00:11:12,015 --> 00:11:17,545
[Amy] You're okay.
254
00:11:17,628 --> 00:11:18,527
[foal grunts]
255
00:11:18,610 --> 00:11:20,487
It's a trapper's snare.
Yeah. Easy...
256
00:11:20,570 --> 00:11:22,440
Ranchers use them to catch wild horses.
257
00:11:22,523 --> 00:11:26,004
It's okay, little guy.
You're okay.
258
00:11:26,087 --> 00:11:27,367
[foal grunts]
259
00:11:27,450 --> 00:11:29,050
Easy, easy.
Easy, easy.
260
00:11:30,050 --> 00:11:31,747
How does it look?
261
00:11:31,830 --> 00:11:34,717
It's not good.
It's already infected.
262
00:11:35,009 --> 00:11:36,009
I'd like to treat him,
263
00:11:36,010 --> 00:11:37,410
but I feel like if I cut this off,
264
00:11:37,410 --> 00:11:39,107
he's gonna bolt.
265
00:11:39,190 --> 00:11:41,987
What if I hold him while
you have a look at it?
266
00:11:42,070 --> 00:11:43,670
How are you gonna do that?
267
00:11:48,466 --> 00:11:51,887
[leaves and branches rustle as Ty pulls on rope]
268
00:11:51,970 --> 00:11:52,988
[Amy] Good boy...
269
00:11:53,970 --> 00:11:54,770
Thank you.
270
00:11:56,357 --> 00:11:57,457
[Amy] You got him?
[Ty] Yup.
271
00:11:57,540 --> 00:11:59,829
Good.
Whoa, whoa, whoa.
272
00:11:59,830 --> 00:12:01,160
Good boy.
273
00:12:01,533 --> 00:12:02,626
[foal grunts and snorts]
274
00:12:02,709 --> 00:12:10,047
[Amy] I know, I know.
[Ty] Easy, easy, easy.
275
00:12:10,130 --> 00:12:12,533
[Amy] There you go. There you go.
Good boy.
276
00:12:12,534 --> 00:12:13,335
Okay.
277
00:12:13,418 --> 00:12:15,767
I'll cut off the rope.
278
00:12:15,850 --> 00:12:17,827
[soothingly] Good boy.
279
00:12:17,910 --> 00:12:19,241
You're okay.
Good boy.
280
00:12:19,324 --> 00:12:24,106
Good boy.
You're free, little one.
281
00:12:24,189 --> 00:12:25,789
[whinnies wildly] Easy!
282
00:12:26,191 --> 00:12:30,145
It's okay.
What a good boy.
Easy...
283
00:12:30,228 --> 00:12:31,828
Here you go.
284
00:12:31,947 --> 00:12:32,847
Get that off you.
285
00:12:32,930 --> 00:12:34,530
[mare whinnies nearby] Good boy.
286
00:12:43,758 --> 00:12:44,658
Hold him.
You're okay.
287
00:12:44,741 --> 00:12:45,701
You're okay.
288
00:12:48,370 --> 00:12:49,170
You know, Jack,
289
00:12:49,171 --> 00:12:51,222
I just want you to know that uh...
290
00:12:51,225 --> 00:12:53,067
I completely understand that
Georgie's current behaviour
291
00:12:53,150 --> 00:12:55,324
isn't indicative of your relationship.
292
00:12:55,407 --> 00:12:56,507
I mean, she's like any kid,
293
00:12:56,590 --> 00:12:57,988
she's upset at the change in plans.
294
00:12:58,070 --> 00:13:00,564
Well, I'm glad to hear
you say that, Clint,
295
00:13:00,647 --> 00:13:03,607
because that's exactly how I look at it.
296
00:13:03,690 --> 00:13:05,807
Thank you. But I do have
to warn you though
297
00:13:05,890 --> 00:13:07,650
that these next few questions are vital,
298
00:13:07,650 --> 00:13:09,388
so I'm not gonna beat around the bush.
299
00:13:09,470 --> 00:13:10,271
[Jack] Shoot!
300
00:13:10,290 --> 00:13:11,107
Do you think you can cope
301
00:13:11,190 --> 00:13:12,908
with an additional member of the family?
302
00:13:12,990 --> 00:13:15,287
Well, I've been coping, haven't I?
303
00:13:15,370 --> 00:13:18,964
Well, yes. Yes, Jack,
but what about backup?
304
00:13:19,047 --> 00:13:20,807
What if you were incapacitated?
305
00:13:20,890 --> 00:13:22,428
What if you had to go away?
306
00:13:22,510 --> 00:13:23,610
Who's gonna take Georgie to school?
307
00:13:23,611 --> 00:13:25,070
Who's gonna be here when she comes home?
308
00:13:25,071 --> 00:13:26,707
What if she runs away again?
309
00:13:26,790 --> 00:13:29,307
I got lots of backup, Clint.
310
00:13:29,390 --> 00:13:31,330
That's the beautiful thing about family,
311
00:13:31,930 --> 00:13:32,890
Lou, especially.
312
00:13:33,567 --> 00:13:36,327
She's gonna be a huge help.
She is so organized--
313
00:13:36,410 --> 00:13:39,150
[Lou] Okay, so now we are not
going to the dude ranch!
314
00:13:39,230 --> 00:13:40,867
Katie has a temperature.
315
00:13:40,950 --> 00:13:42,552
Grandpa, have you seen Katie's medicine?
316
00:13:42,630 --> 00:13:45,707
If things could stay on
an even keel around here
317
00:13:45,790 --> 00:13:48,347
even for one day-- you know, one day!--
318
00:13:48,430 --> 00:13:49,932
that is all that I'm asking.
[bangs cupboard doors shut]
319
00:13:49,932 --> 00:13:50,892
[sighs, frustrated]
320
00:13:54,990 --> 00:13:56,307
Of course, it is perfectly natural
321
00:13:56,390 --> 00:13:57,993
for a baby to get sick.
322
00:13:58,190 --> 00:13:59,021
I mean, Pfft!
323
00:13:59,050 --> 00:14:00,690
At least she's not in daycare anymore.
324
00:14:00,690 --> 00:14:03,487
What is daycare but a haven
for festering germs--
325
00:14:03,570 --> 00:14:04,447
and lice!
326
00:14:04,530 --> 00:14:05,810
[Clint] So your baby was in daycare?
327
00:14:05,810 --> 00:14:08,248
Yes, but now I have quit
my job in Calgary.
328
00:14:08,330 --> 00:14:09,490
Oh! So you're at home?
329
00:14:09,490 --> 00:14:11,093
Yeah.
I'm starting my own business.
330
00:14:11,787 --> 00:14:12,587
Huh. Really.
331
00:14:12,670 --> 00:14:14,590
Good for you.
Uh, and your husband?
332
00:14:14,674 --> 00:14:16,507
Oh, he has a super job.
333
00:14:16,590 --> 00:14:18,323
In Vancouver, I understand.
334
00:14:19,270 --> 00:14:21,110
Yes. But he goes back and forth...
335
00:14:21,110 --> 00:14:23,327
Back mostly... here.
336
00:14:23,410 --> 00:14:24,610
Back here.
337
00:14:26,570 --> 00:14:29,990
An absentee husband, a
new job and a baby?
338
00:14:30,074 --> 00:14:32,727
That's a bit of a juggling
act, wouldn't you say?
339
00:14:32,810 --> 00:14:35,850
[Lou] No. No! He's not absentee.
It's...
340
00:14:36,867 --> 00:14:38,867
He's fine.
It's fine.
341
00:14:38,950 --> 00:14:40,507
[Katie starts crying] We're fine.
342
00:14:40,590 --> 00:14:41,950
[Peter] Lou, she's throwing up!
343
00:14:42,110 --> 00:14:44,170
I'm coming!
It's all good.
344
00:14:49,820 --> 00:14:53,197
Wow. He really struggled
against this thing.
345
00:14:53,280 --> 00:14:55,880
It's a miracle he didn't choke himself.
346
00:14:56,640 --> 00:14:58,773
It's okay, boy.
You're all right.
347
00:15:00,227 --> 00:15:01,927
This is really infected.
348
00:15:02,010 --> 00:15:04,047
I'm gonna to flush it out.
349
00:15:04,130 --> 00:15:06,027
Did you bring your vet case?
350
00:15:06,110 --> 00:15:07,710
I left it at home.
351
00:15:07,794 --> 00:15:09,274
There's a first aid kit in the truck.
352
00:15:09,330 --> 00:15:10,530
I could go get it.
353
00:15:10,530 --> 00:15:11,787
Okay, but we're gonna
need some fresh water
354
00:15:11,870 --> 00:15:12,890
to flush out the wound.
355
00:15:12,890 --> 00:15:15,777
There's... there's a pump back at camp.
356
00:15:15,873 --> 00:15:16,987
[horse whinnies wildly, snorts nervously]
357
00:15:17,070 --> 00:15:20,467
Easy! How are we gonna
get him there, Amy?
358
00:15:20,550 --> 00:15:22,230
We've done it before.
359
00:15:24,750 --> 00:15:25,964
You ready?
360
00:15:26,047 --> 00:15:28,347
Yeah. Yeah, I think this is gonna work.
361
00:15:28,430 --> 00:15:29,390
Okay.
362
00:15:30,050 --> 00:15:31,330
[Amy] Come on you.
363
00:15:32,910 --> 00:15:33,857
Come on.
364
00:15:33,940 --> 00:15:34,840
[horse snorts and whinnies]
365
00:15:34,840 --> 00:15:36,040
[Amy] I know.
[Ty] There we go.
366
00:15:36,060 --> 00:15:37,100
[Amy] Good boy.
367
00:15:41,171 --> 00:15:42,131
[high-pitched whinny]
368
00:15:43,707 --> 00:15:44,507
[Amy] You're okay.
369
00:15:44,590 --> 00:15:47,150
[Lou] You're gonna be all
better soon, okay? Yeah...
370
00:15:49,650 --> 00:15:51,024
[Georgie] What's wrong?
371
00:15:51,107 --> 00:15:52,907
She has a fever.
372
00:15:52,990 --> 00:15:55,998
The cool water helps bring
her temperature down.
373
00:15:56,081 --> 00:15:58,982
[Georgie] Hey, Katie... hi!
374
00:15:59,065 --> 00:16:03,387
Does that feel nice?
Does that feel nice?
375
00:16:03,470 --> 00:16:06,907
Hmm? Look it!
Ducky likes it too.
376
00:16:06,990 --> 00:16:08,400
Quack-quack!
Quack-quack!
377
00:16:08,483 --> 00:16:10,335
[Katie giggles and squeals]
378
00:16:10,418 --> 00:16:12,170
Yeah! Quack-quack!
Quack quack!
379
00:16:12,170 --> 00:16:13,130
[laughs]
380
00:16:16,360 --> 00:16:17,757
You know, sometimes
things don't work out
381
00:16:17,840 --> 00:16:19,440
the way that we want them to,
382
00:16:20,180 --> 00:16:22,357
and you can either accept it or...
383
00:16:22,440 --> 00:16:24,042
I'm never speaking to Jack again.
384
00:16:25,240 --> 00:16:26,160
...or not.
385
00:16:29,470 --> 00:16:31,150
But I'm glad you're here,
386
00:16:32,170 --> 00:16:34,723
and I think Katie's
glad you're here too.
387
00:16:34,870 --> 00:16:36,377
Aren't you, Katie?
388
00:16:36,460 --> 00:16:37,960
Yes! Yes we are.
389
00:16:39,449 --> 00:16:40,818
[Katie coos and squeals, screen door bangs shut]
390
00:16:40,900 --> 00:16:41,751
[Peter] No. Yeah.
391
00:16:41,800 --> 00:16:44,117
Dom, I can't meet with you tonight.
392
00:16:44,200 --> 00:16:45,800
Because I got a baby with a fever of 102
393
00:16:45,800 --> 00:16:47,936
and my wife needs my help, that's why.
394
00:16:48,566 --> 00:16:49,517
Okay, fine.
Yeah. Tomorrow.
395
00:16:49,600 --> 00:16:52,390
First thing, yes.
396
00:16:52,391 --> 00:16:53,600
Goodbye.
[phone beeps off]
397
00:16:53,601 --> 00:16:55,386
I can't believe this guy, honestly!
398
00:16:55,517 --> 00:16:56,817
Somehow there's a problem
with the wiring.
399
00:16:56,900 --> 00:16:58,300
He told me his electrician was licensed,
400
00:16:58,300 --> 00:17:01,017
but guess what?
Surprise! He's not.
401
00:17:01,100 --> 00:17:03,834
We'll be lucky to get
in there by Christmas.
402
00:17:03,917 --> 00:17:05,917
[Jack] Hey! You want me
to make you something?
403
00:17:06,000 --> 00:17:07,999
You didn't have lunch.
404
00:17:08,082 --> 00:17:09,700
[fridge door bangs shut, Georgie huffs angrily]
405
00:17:09,700 --> 00:17:11,218
Do you have a moment to talk to me?
406
00:17:11,300 --> 00:17:12,260
About what?
407
00:17:13,500 --> 00:17:16,717
Oh, life, how you're doing,
that sort of thing.
408
00:17:16,800 --> 00:17:18,400
I don't have a life.
409
00:17:21,200 --> 00:17:22,880
Sure, I'll talk.
Why not?
410
00:17:25,225 --> 00:17:26,217
[horse whinnies and snorts]
411
00:17:26,300 --> 00:17:27,580
[Ty] Easy, easy...
412
00:17:28,700 --> 00:17:31,618
I wish I had a local
anesthetic to dull the pain,
413
00:17:31,700 --> 00:17:34,100
that way he wouldn't be so jumpy.
414
00:17:34,200 --> 00:17:37,574
[Amy] Well, my mom used to
make a tea using Willow bark.
415
00:17:37,657 --> 00:17:38,617
Willow bark?
416
00:17:38,700 --> 00:17:41,017
Yeah. She'd sweeten it with apple juice
417
00:17:41,100 --> 00:17:42,400
so the horses would drink it.
418
00:17:42,400 --> 00:17:43,718
But she swore it was the best thing
419
00:17:43,800 --> 00:17:45,017
to dull any pain.
420
00:17:45,100 --> 00:17:46,417
Well, it couldn't hurt.
421
00:17:46,500 --> 00:17:47,700
He's probably pretty hungry too.
422
00:17:47,700 --> 00:17:49,900
He's definitely too young to be weaned.
423
00:17:50,000 --> 00:17:52,118
Well, can you handle him
while I go look for some?
424
00:17:52,200 --> 00:17:53,000
Yeah.
425
00:17:56,006 --> 00:17:56,806
Okay...
426
00:18:01,611 --> 00:18:02,571
[horse snorts]
427
00:18:10,020 --> 00:18:11,753
[birds chirp, tack jingles]
428
00:18:21,198 --> 00:18:22,158
[bush rustles]
429
00:18:25,569 --> 00:18:27,502
[wild horses whinny and snort]
430
00:18:42,700 --> 00:18:43,660
Hey, girl...
431
00:18:45,600 --> 00:18:47,120
Your baby's hungry.
432
00:18:48,100 --> 00:18:49,700
You wanna come feed him?
433
00:18:50,600 --> 00:18:52,377
I can take you to him, hmm?
434
00:18:52,460 --> 00:18:54,140
[horses grunt and neigh]
435
00:18:55,900 --> 00:18:56,700
Hey...
436
00:19:07,800 --> 00:19:09,318
[Clint] You feel good living here?
437
00:19:09,400 --> 00:19:11,887
Yeah.
I like the horses.
438
00:19:12,017 --> 00:19:12,917
[Clint] Just the horses?
439
00:19:13,000 --> 00:19:15,085
How are you and Jack getting along?
440
00:19:15,900 --> 00:19:16,860
Oh, well,
441
00:19:17,617 --> 00:19:19,317
okay, maybe you're not too
crazy about him today,
442
00:19:19,400 --> 00:19:21,117
but the rest of the time?
443
00:19:21,200 --> 00:19:22,400
He's all right.
444
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
When you first got here,
445
00:19:24,900 --> 00:19:27,417
you said you thought he was "cool".
446
00:19:27,500 --> 00:19:29,817
He's cool when he keeps his promises,
447
00:19:29,900 --> 00:19:33,018
and I guess he was pretty cool
when I fell down the well.
448
00:19:33,100 --> 00:19:35,017
What?
You fell down a well?
449
00:19:35,100 --> 00:19:36,800
Yeah.
It was pretty awesome.
450
00:19:38,317 --> 00:19:39,117
Awesome?
451
00:19:39,200 --> 00:19:42,654
Yeah. I was saving a stray dog.
452
00:19:43,817 --> 00:19:46,017
Uh, Georgina, how deep was this well?
453
00:19:46,100 --> 00:19:51,383
Um... I don't know...
Like as deep as that.
454
00:19:51,466 --> 00:19:52,392
[Clint] What, that windmill?
455
00:19:52,475 --> 00:19:53,275
[Georgie] Yeah!
456
00:19:53,276 --> 00:19:55,318
He had to set up some
sort of winch thing.
457
00:19:55,400 --> 00:19:57,537
I came up in a sort of sling.
458
00:20:01,717 --> 00:20:02,817
It was really cool.
459
00:20:02,900 --> 00:20:04,317
[chuckles] Cool.
Cool.
460
00:20:04,400 --> 00:20:08,700
Uh... look, where was Jack
when you fell in the well?
461
00:20:08,800 --> 00:20:11,317
Uh, he was at home.
It wasn't his fault.
462
00:20:11,400 --> 00:20:13,200
He didn't know I'd taken off.
463
00:20:14,400 --> 00:20:16,533
Yeah, well, maybe he should have.
464
00:20:22,400 --> 00:20:23,280
[Lisa] Hello!
465
00:20:25,900 --> 00:20:27,217
Hey!
466
00:20:27,300 --> 00:20:30,100
Oh! Hi.
467
00:20:31,517 --> 00:20:33,517
It's so good to see you.
468
00:20:33,600 --> 00:20:35,917
I... I came to see Lou
469
00:20:36,000 --> 00:20:38,917
about some dude ranch business.
470
00:20:39,000 --> 00:20:39,800
Oh.
471
00:20:40,917 --> 00:20:42,017
I didn't expect to see you.
472
00:20:42,100 --> 00:20:44,717
She said you were away for the weekend.
473
00:20:44,800 --> 00:20:48,317
Well, I'm here and so are you,
474
00:20:48,400 --> 00:20:50,700
um, so maybe we can...
475
00:20:54,017 --> 00:20:56,717
Clint, this is Lisa Stillman.
476
00:20:56,800 --> 00:20:58,670
[Lisa] Hi. How are you?
[Clint] Hello.
477
00:20:58,700 --> 00:21:00,800
I'm uh... Is Lou here?
478
00:21:01,817 --> 00:21:03,817
She's in the nursery.
479
00:21:03,900 --> 00:21:05,400
Your goddaughter's
running a temperature.
480
00:21:05,517 --> 00:21:06,617
Oh no, that's too bad.
481
00:21:06,700 --> 00:21:08,837
Well, then I will, uh, go see them.
482
00:21:08,900 --> 00:21:09,860
Excuse me.
483
00:21:13,700 --> 00:21:15,380
That's my... lady friend.
484
00:21:16,600 --> 00:21:20,717
We've been seeing each
other for some time.
485
00:21:20,800 --> 00:21:22,251
[Clint] Well, that's good.
486
00:21:22,400 --> 00:21:24,417
A stable relationship;
That's very good, Jack.
487
00:21:24,500 --> 00:21:26,180
It's all about backup.
488
00:21:27,017 --> 00:21:28,717
[whispering] Grandpa, I am sorry!
489
00:21:28,800 --> 00:21:29,900
I completely forgot to tell you
490
00:21:29,900 --> 00:21:31,417
Lisa was coming!
491
00:21:31,500 --> 00:21:32,734
Awkward!
492
00:21:32,817 --> 00:21:34,717
I really should've warned you.
493
00:21:34,800 --> 00:21:36,018
Anyway, you know, Katie's throwing up
494
00:21:36,100 --> 00:21:42,017
and I have to go change her sheets.
495
00:21:42,100 --> 00:21:45,311
[water gurgles as it's drawn from a pump]
496
00:21:45,394 --> 00:21:46,413
[Amy] Found some!
497
00:21:48,700 --> 00:21:49,660
Great!
498
00:21:50,317 --> 00:21:51,717
Can I use that water to boil them in?
499
00:21:51,800 --> 00:21:53,937
Yeah. That's what I'm
getting it ready for.
500
00:21:54,800 --> 00:21:55,934
[Amy] So...
501
00:21:56,017 --> 00:21:59,317
I saw the herd.
The mare was with them.
502
00:21:59,400 --> 00:22:00,816
I think she knows we have her baby.
503
00:22:00,899 --> 00:22:01,817
Huh.
504
00:22:01,900 --> 00:22:04,417
Just makin' some bandages here.
505
00:22:04,500 --> 00:22:06,900
- With Stumpy's bed sheets?
- Yeah.
506
00:22:07,500 --> 00:22:09,843
He's gonna love you.
507
00:22:09,926 --> 00:22:11,446
[laughs, sheets rip]
508
00:22:15,800 --> 00:22:17,617
[Peter] Hey, you.
What's going on?
509
00:22:17,700 --> 00:22:19,952
Katie threw up all over her bed.
510
00:22:21,000 --> 00:22:22,400
I know. I heard.
511
00:22:25,600 --> 00:22:27,400
[sighs] Too bad about
that camping trip, huh?
512
00:22:27,400 --> 00:22:29,801
I know you were really
looking forward to it.
513
00:22:29,917 --> 00:22:31,317
Lou and I were too.
514
00:22:31,400 --> 00:22:33,537
So you could have the place to yourself?
515
00:22:35,500 --> 00:22:36,460
[laughs] Uh...Yes!
516
00:22:38,300 --> 00:22:41,720
I guess we both got Clint
to thank for that, huh?
517
00:22:42,500 --> 00:22:45,617
I think I messed things up.
518
00:22:45,700 --> 00:22:46,660
What things?
519
00:22:47,598 --> 00:22:49,417
I know why he's here.
520
00:22:49,500 --> 00:22:50,900
He's not just here to chat.
521
00:22:50,900 --> 00:22:53,817
He's here on a "routine assessment
522
00:22:53,900 --> 00:22:56,717
of my temporary living arrangements."
523
00:22:56,800 --> 00:22:59,872
It's not like I haven't
been through this before.
524
00:23:01,800 --> 00:23:03,240
Yeah, I guess not,?
525
00:23:07,417 --> 00:23:12,317
Well... why do you think you messed up?
526
00:23:12,400 --> 00:23:16,300
Well... I said something
I shouldn't have.
527
00:23:20,800 --> 00:23:22,300
I never know what to say,
528
00:23:22,300 --> 00:23:25,100
'cause I never know
what they wanna hear.
529
00:23:33,181 --> 00:23:35,851
[birds sing, insects buzz]
530
00:23:40,500 --> 00:23:41,300
Okay...
531
00:23:46,361 --> 00:23:47,161
Damn.
What?
532
00:23:48,517 --> 00:23:50,117
See this?
That's more pus.
533
00:23:50,200 --> 00:23:52,953
Have to wash it out again.
534
00:23:53,917 --> 00:23:55,417
Okay, I'll hold him.
535
00:23:55,500 --> 00:23:57,100
Be careful.
Don't get kicked.
536
00:23:59,400 --> 00:24:01,122
Don't you dare kick me!
537
00:24:01,205 --> 00:24:03,472
[foal grunts, mare whinnies nearby]
538
00:24:19,556 --> 00:24:21,236
[gentle thud of hooves]
539
00:24:28,400 --> 00:24:31,100
She followed you here.
That's amazing.
540
00:24:33,303 --> 00:24:35,836
[foal and mare grunt, snort and whinny]
541
00:24:43,147 --> 00:24:44,747
[grunting and snorting]
542
00:24:48,752 --> 00:24:50,432
[mare and foal whinny]
543
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
Her foal's still really hungry.
544
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
There we go, nice and fresh.
545
00:25:03,500 --> 00:25:04,401
Thank you.
546
00:25:06,500 --> 00:25:07,917
[sighs] I wish...
547
00:25:08,000 --> 00:25:10,618
I wish you'd told me
Jack was gonna be here.
548
00:25:10,700 --> 00:25:11,660
I'm sorry.
549
00:25:14,247 --> 00:25:15,047
It's okay.
550
00:25:15,048 --> 00:25:16,099
It's okay.
It's just hard.
551
00:25:16,100 --> 00:25:16,900
I know.
552
00:25:18,600 --> 00:25:19,717
What happened?
553
00:25:19,800 --> 00:25:20,760
France happened.
554
00:25:20,917 --> 00:25:22,417
What do you mean?
You guys had a great time.
555
00:25:22,500 --> 00:25:24,517
I had a great time, he didn't.
556
00:25:24,600 --> 00:25:26,834
He said he did, but he didn't.
557
00:25:26,917 --> 00:25:28,217
I shouldn't have made him go.
558
00:25:28,300 --> 00:25:31,917
Well, you didn't make him go.
He chose to go.
559
00:25:32,000 --> 00:25:35,354
Just seeing him is kind
of... [tearing up] Hard.
560
00:25:37,600 --> 00:25:39,120
Oh Lisa, I'm sorry.
561
00:25:40,200 --> 00:25:41,720
[crying] I miss him.
562
00:25:43,817 --> 00:25:44,817
I miss him a lot.
563
00:25:44,900 --> 00:25:45,718
You know, I didn't even realize
564
00:25:45,800 --> 00:25:47,817
you felt that way,
565
00:25:47,900 --> 00:25:50,037
especially since you and
Dan are back together.
566
00:25:50,800 --> 00:25:52,600
What? Dan?
567
00:25:53,417 --> 00:25:54,917
Well you are, aren't you?
568
00:25:55,000 --> 00:25:58,200
No! Does he think Dan
and I are together?
569
00:25:59,800 --> 00:26:01,533
Where did he get that idea?
570
00:26:06,400 --> 00:26:10,017
Why in the world do you think
I'm back together with Dan?
571
00:26:10,100 --> 00:26:11,702
[Lou] Can I just say something?
572
00:26:11,817 --> 00:26:12,817
[Jack] Clint, would you mind...?
573
00:26:12,900 --> 00:26:13,860
No. Absolutely.
574
00:26:16,617 --> 00:26:19,017
Okay, grandpa, Lisa...
575
00:26:19,100 --> 00:26:23,800
[Jack] You see, I'm not that
surprised, to be honest with you.
576
00:26:24,600 --> 00:26:26,517
You spent all that time in France
577
00:26:26,600 --> 00:26:28,200
on "business" together,
578
00:26:28,400 --> 00:26:30,234
and now, apparently,
579
00:26:30,317 --> 00:26:32,917
you're "pooling your resources."
580
00:26:33,000 --> 00:26:35,517
Those are his words, not mine.
581
00:26:35,600 --> 00:26:39,454
Nothing says serious like
"pooling your resources"!
582
00:26:39,600 --> 00:26:41,900
I'm not "pooling my resources"
with Dan!
583
00:26:41,984 --> 00:26:44,037
If he said that, he is
seriously mistaken.
584
00:26:44,100 --> 00:26:46,734
It was just something
Dan mentioned to me,
585
00:26:46,817 --> 00:26:49,417
and I'm sorry if...
586
00:26:49,500 --> 00:26:51,218
Well, the fact that you
would believe him
587
00:26:51,300 --> 00:26:53,000
instead of asking me is just as bad.
588
00:26:53,000 --> 00:26:56,003
You're gonna sit there
and stew over nothing?
589
00:26:59,931 --> 00:27:01,317
[door opens]
590
00:27:01,400 --> 00:27:03,080
Grandpa, I am so sorry.
591
00:27:13,300 --> 00:27:16,937
There you go.
Huh? Yeah.
592
00:27:18,300 --> 00:27:20,534
He's liking the Willow tea.
593
00:27:20,617 --> 00:27:21,817
That a boy!
594
00:27:21,900 --> 00:27:24,000
Now we'll be able to get at that cut.
595
00:27:24,000 --> 00:27:25,218
You know there's this
poultice you can make
596
00:27:25,300 --> 00:27:28,817
using honey, olive oil...
And ground-up charcoal.
597
00:27:28,900 --> 00:27:30,717
It helps it heal faster.
598
00:27:30,800 --> 00:27:32,518
Well, there's charcoal in that fire pit.
599
00:27:32,600 --> 00:27:35,317
And... I brought olive
oil for the steaks,
600
00:27:35,400 --> 00:27:37,270
[in unison] And there's
honey for breakfast!
601
00:27:37,400 --> 00:27:38,360
[Amy] Awesome!
602
00:27:39,004 --> 00:27:41,137
[banging charcoal] to break it up
603
00:27:52,851 --> 00:27:53,811
Yeah!
604
00:27:54,700 --> 00:27:55,580
Taste test!
605
00:28:12,070 --> 00:28:13,030
♪♪
606
00:28:18,977 --> 00:28:19,937
[fire crackles]
607
00:28:23,200 --> 00:28:24,880
Nice work, doctor Borden.
608
00:28:27,000 --> 00:28:28,500
You're not so bad
yourself, miss Flemming.
609
00:28:28,501 --> 00:28:29,301
[laughing]
610
00:28:32,700 --> 00:28:34,653
I love you, you know that?
611
00:28:35,500 --> 00:28:36,300
I do.
612
00:28:39,000 --> 00:28:41,300
I've just been thinking...
613
00:28:44,100 --> 00:28:45,435
What have you been thinking?
614
00:28:46,100 --> 00:28:46,900
Well...
615
00:28:48,900 --> 00:28:50,260
This feels right.
616
00:28:51,600 --> 00:28:53,336
You know, us, together.
617
00:28:55,246 --> 00:28:56,317
[mare whinnies nearby]
618
00:28:56,400 --> 00:28:57,200
Amy, look!
619
00:28:59,100 --> 00:28:59,980
She's back.
620
00:29:06,269 --> 00:29:07,949
[mare and foal snort]
621
00:29:20,216 --> 00:29:21,176
[chuckle happily]
622
00:29:30,326 --> 00:29:31,286
[door closes]
623
00:29:35,700 --> 00:29:36,500
[Tim] Jack?
624
00:29:37,200 --> 00:29:38,000
Yeah.
625
00:29:40,617 --> 00:29:41,417
Clint gone?
626
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
No, he's not gone.
627
00:29:43,000 --> 00:29:45,617
He's in the barn office
making some calls.
628
00:29:45,700 --> 00:29:47,069
Private, he says.
629
00:29:53,700 --> 00:29:55,617
What's the problem?
630
00:29:55,700 --> 00:29:56,660
The interview.
631
00:29:58,000 --> 00:30:00,300
Everything that could
go wrong went wrong.
632
00:30:00,400 --> 00:30:02,318
It was like it was destined to fail
633
00:30:02,400 --> 00:30:03,351
right from the start.
634
00:30:03,400 --> 00:30:05,618
Well, I'd be lying if I
said I'm not relieved.
635
00:30:05,700 --> 00:30:07,800
That's fine.
I knew you would be.
636
00:30:07,900 --> 00:30:09,767
That's not what I mean, Jack.
637
00:30:11,600 --> 00:30:13,280
I'm thinking about you.
638
00:30:15,417 --> 00:30:19,417
I'm thinking about you and
the kid down the line.
639
00:30:19,500 --> 00:30:21,400
I'm not in the ground yet, Tim.
640
00:30:21,500 --> 00:30:23,118
I don't intend to be real soon.
641
00:30:23,200 --> 00:30:24,351
I'm not saying that.
642
00:30:24,400 --> 00:30:26,804
[Jack] I could've done
a lot for that kid.
643
00:30:27,300 --> 00:30:29,517
I'd like to think that...
644
00:30:29,600 --> 00:30:31,818
That I could've made a
difference in her life--
645
00:30:31,900 --> 00:30:33,600
a big difference.
646
00:30:34,800 --> 00:30:38,488
She loves it here.
She just loves it here,
647
00:30:38,700 --> 00:30:41,700
and the thought of her leaving is...
648
00:30:44,300 --> 00:30:45,100
Well...
649
00:30:50,923 --> 00:30:51,723
[phone beeps]
650
00:30:51,807 --> 00:30:58,217
[Georgie recording] They left without
me! I will never ever forgive you!
651
00:30:58,300 --> 00:30:59,901
[Jack recording] Is that thing recording?
652
00:31:00,869 --> 00:31:02,602
[Clint recording] Oh yeah.
653
00:31:04,417 --> 00:31:06,317
[Tim] Hey. How's the interview going?
654
00:31:06,400 --> 00:31:09,317
[Clint] Oh... that's,
that's confidential--
655
00:31:09,400 --> 00:31:10,717
confidential information, Tim.
656
00:31:10,800 --> 00:31:12,718
I know... I know I wasn't on board
657
00:31:12,800 --> 00:31:14,403
for this whole arrangement at first,
658
00:31:15,700 --> 00:31:18,217
but... I-I feel for Jack.
659
00:31:18,300 --> 00:31:20,754
You got the guy on tenterhooks here.
660
00:31:20,900 --> 00:31:23,100
So?
What are his chances?
661
00:31:25,400 --> 00:31:26,440
I don't know.
662
00:31:27,500 --> 00:31:29,517
I mean, frankly, I'm a bit surprised.
663
00:31:29,600 --> 00:31:30,560
About what?
664
00:31:31,100 --> 00:31:33,617
Well, look at what an amazing job
665
00:31:33,700 --> 00:31:35,319
Jack did with Ty.
Right.
666
00:31:35,700 --> 00:31:36,600
But now...
667
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
I mean I think things
might have changed.
668
00:31:38,200 --> 00:31:39,518
I mean, people do get older.
669
00:31:39,600 --> 00:31:40,400
Come on!
670
00:31:40,400 --> 00:31:43,034
Jack is doing an amazing
job with that kid.
671
00:31:43,117 --> 00:31:45,517
The other day, Jack takes Georgie out,
672
00:31:45,600 --> 00:31:48,934
teaches her how to drive cattle
within an hour... one hour!
673
00:31:49,017 --> 00:31:51,017
With no experience whatsoever,
674
00:31:51,100 --> 00:31:53,503
she's just diving right in
there with the steers,
675
00:31:53,600 --> 00:31:55,434
driving the herd.
[laughs]
676
00:31:55,517 --> 00:31:56,717
Oh! And I almost forgot!
677
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
The other day, he's teaching
her to drive the tractor.
678
00:31:58,400 --> 00:32:00,100
Little Georgie up there
in the big tractor.
679
00:32:00,100 --> 00:32:01,300
Those things can be dangerous.
680
00:32:01,301 --> 00:32:03,817
She... She's gonna be a big help.
681
00:32:03,900 --> 00:32:07,200
She's like... One of the hired hands.
682
00:32:08,900 --> 00:32:12,221
Where else can a kid have an
amazing experience like that?
683
00:32:12,500 --> 00:32:13,718
[cell phone rings] I gotta take this.
684
00:32:13,800 --> 00:32:14,600
Sorry.
685
00:32:19,700 --> 00:32:20,580
Duly noted.
686
00:32:22,700 --> 00:32:24,917
[Georgie] "And then Rufus and Rosamunde
687
00:32:25,000 --> 00:32:26,517
looked the little red-headed girl
688
00:32:26,600 --> 00:32:27,917
right in the eye.
689
00:32:28,000 --> 00:32:32,137
"We did not steal the cheese
from the pantry," said Rufus.
690
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
"No self-respecting mouse
691
00:32:34,800 --> 00:32:36,911
"just takes cheese without asking.
692
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
"We merely borrowed it
693
00:32:38,400 --> 00:32:40,900
"to make you a snack with crackers.
694
00:32:41,017 --> 00:32:42,917
"Isn't that right, Rosamunde?"
695
00:32:43,000 --> 00:32:45,668
"without a question,"
said Rosamunde."
696
00:32:47,600 --> 00:32:49,200
Her temperature's down.
697
00:32:50,117 --> 00:32:53,317
Thank you for helping me with Katie.
698
00:32:53,400 --> 00:32:55,500
It's really sweet of you
to read her a story.
699
00:32:55,500 --> 00:32:59,017
She's so cute, even when
she's throwing up.
700
00:32:59,100 --> 00:33:02,117
[laughs] I know.
Poor little thing.
701
00:33:02,200 --> 00:33:05,117
I always wanted a little sister.
702
00:33:05,200 --> 00:33:08,686
Every family I've been in, I've
always been the youngest.
703
00:33:09,300 --> 00:33:11,817
How many families have you been with?
704
00:33:11,900 --> 00:33:13,580
I don't know... A lot.
705
00:33:15,100 --> 00:33:16,700
And your parents?
706
00:33:18,017 --> 00:33:19,417
I mean... What happened to them?
707
00:33:19,500 --> 00:33:21,800
They died.
Car accident.
708
00:33:25,217 --> 00:33:26,917
How old were you?
709
00:33:27,000 --> 00:33:30,100
Three.
I don't really remember.
710
00:33:31,900 --> 00:33:33,117
Katie probably won't remember
711
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
when she moves into her new place.
712
00:33:36,700 --> 00:33:38,617
Do you think she'll like it?
713
00:33:38,700 --> 00:33:40,334
[Georgie] Who wouldn't?
714
00:33:40,417 --> 00:33:42,417
I love the swing and the barn.
715
00:33:42,500 --> 00:33:46,700
I'd never been in a barn
until I came here.
716
00:33:46,800 --> 00:33:49,820
Yours is pretty cool,
especially the loft.
717
00:33:50,500 --> 00:33:52,367
It feels safe... Like a nest.
718
00:33:55,617 --> 00:33:57,217
Hey, I have an idea.
719
00:33:57,300 --> 00:33:59,400
How about I make your favorite dinner?
720
00:34:00,000 --> 00:34:00,960
Roast chicken?
721
00:34:01,600 --> 00:34:03,800
With new potatoes?
You got it.
722
00:34:05,200 --> 00:34:06,918
Why don't you go and
pick some more veggies
723
00:34:07,000 --> 00:34:08,217
from the garden, okay?
724
00:34:08,300 --> 00:34:09,100
Sure.
725
00:34:11,700 --> 00:34:12,918
[Clint] There seems to
be some dysfunction
726
00:34:13,000 --> 00:34:16,417
between the potential parent and child.
727
00:34:16,500 --> 00:34:20,100
There was the issue of
falling down a well,
728
00:34:20,200 --> 00:34:22,452
and his relationships seem to
be on rather shaky ground.
729
00:34:22,528 --> 00:34:24,208
[screen door creaks open]
730
00:34:26,053 --> 00:34:30,653
Look, Clint, this has been
a really bad day, and...
731
00:34:30,736 --> 00:34:31,696
[chuckles]
732
00:34:33,200 --> 00:34:34,218
Maybe you should come back
733
00:34:34,300 --> 00:34:35,617
after things have settled down a bit
734
00:34:35,700 --> 00:34:38,620
and we can try this interview again.
735
00:34:39,000 --> 00:34:41,117
Uh, well, you know I'd
love to do that, Jack,
736
00:34:41,200 --> 00:34:42,688
but I can't.
It's policy.
737
00:34:42,771 --> 00:34:43,731
Policy...
738
00:34:45,200 --> 00:34:48,054
Clint, I just want to be
Georgie's foster parent.
739
00:34:48,500 --> 00:34:49,800
I'm in for the long haul,
740
00:34:49,800 --> 00:34:52,017
but I need you to make this happen.
741
00:34:52,100 --> 00:34:55,100
[Clint] Well, I'll do what
I can, you know that,
742
00:34:57,300 --> 00:35:00,300
but, Jack, I can't work miracles.
743
00:35:00,900 --> 00:35:02,900
So it doesn't look good.
744
00:35:03,600 --> 00:35:05,400
[Clint] No, Jack, it doesn't.
745
00:35:09,400 --> 00:35:10,351
[Jack] You know, Clint,
746
00:35:10,400 --> 00:35:13,100
I'm trying not to put
you on the spot here,
747
00:35:13,500 --> 00:35:15,000
but you know how I feel.
748
00:35:15,000 --> 00:35:17,667
I just wanna do what I
can for Georgie...
749
00:35:32,600 --> 00:35:34,218
[Clint recording] There seems to
be some level of dysfunction
750
00:35:34,300 --> 00:35:36,385
between the potential parent and child.
751
00:35:37,500 --> 00:35:40,955
There's the issue of her
falling down a well.
752
00:35:41,300 --> 00:35:42,518
The relationships in his life
753
00:35:42,600 --> 00:35:44,944
seem to be on rather shaky ground.
754
00:35:45,027 --> 00:35:45,927
[approaching footsteps, button beeps]
755
00:35:47,121 --> 00:35:48,072
[loud knock] Dinner's ready.
756
00:35:48,155 --> 00:35:54,217
Okay.
I'll be right there.
757
00:35:54,300 --> 00:35:55,100
[phone beeps off]
758
00:35:55,100 --> 00:35:56,400
[Jack] Well, that was Clint.
759
00:35:56,400 --> 00:35:58,517
He's wondering if we found his phone.
760
00:35:58,600 --> 00:36:00,318
He thinks he left it here.
Anybody see it?
761
00:36:00,400 --> 00:36:01,300
I haven't seen it.
762
00:36:01,301 --> 00:36:03,320
Well, I hope he has lost it.
763
00:36:06,200 --> 00:36:07,918
[quietly] He uh... I want you to know
764
00:36:08,000 --> 00:36:09,718
that I spoke to Clint on your behalf.
765
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
[forceful whisper] Why did
you go and do that?!
766
00:36:11,900 --> 00:36:13,800
Because I know how
important it is to you,
767
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
and you're right.
You're right.
768
00:36:15,684 --> 00:36:16,884
Look how it turned out for Shane,
769
00:36:16,900 --> 00:36:18,018
and you helped me with that.
770
00:36:18,100 --> 00:36:19,600
So, now, it's my turn to help you.
771
00:36:19,600 --> 00:36:21,027
No. Just please don't.
772
00:36:21,100 --> 00:36:23,769
I'm making points with Clint.
773
00:36:24,900 --> 00:36:26,500
Thank me later.
774
00:36:28,800 --> 00:36:32,334
[Amy] Oh, those smell so good!
I'm starving.
775
00:36:32,417 --> 00:36:34,317
How are the potatoes coming?
776
00:36:34,400 --> 00:36:37,117
I think they should be done, actually.
777
00:36:37,200 --> 00:36:38,800
Let's check here.
778
00:36:40,800 --> 00:36:43,553
Ow! Whoa! That is hot!
779
00:36:43,636 --> 00:36:44,536
[laughing] Are you okay?
780
00:36:44,619 --> 00:36:45,619
Yeah, I'm fine!
I'm fine!
781
00:36:45,620 --> 00:36:46,903
I'm tough!
I'm okay, I'm okay.
782
00:36:46,904 --> 00:36:48,304
Oh yeah, you are tough.
783
00:36:48,417 --> 00:36:50,717
I am tough.
I'm fine.
784
00:36:50,800 --> 00:36:51,300
Maybe on the outside,
785
00:36:51,300 --> 00:36:52,903
but you're a big marshmallow inside.
786
00:36:52,986 --> 00:36:55,432
I am not a marshmallow.
Oh!
787
00:36:55,515 --> 00:36:57,617
Yes, you are!
Marshmallow! Marshmallow!
788
00:36:57,700 --> 00:36:59,200
[laughing] Hey, no fair! No fair!
789
00:36:59,200 --> 00:37:01,400
No! Ah? See?
790
00:37:03,009 --> 00:37:03,809
[laughing]
791
00:37:17,000 --> 00:37:19,302
You see?
You are a marshmallow.
792
00:37:21,200 --> 00:37:22,800
Yeah, maybe.
[chuckles]
793
00:37:24,120 --> 00:37:25,080
[Amy] Uh-oh.
794
00:37:25,917 --> 00:37:27,217
Do you smell that?
795
00:37:27,300 --> 00:37:28,660
[Ty] Oh!
[Amy] Here.
796
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
They're okay!
They're okay!
[laughing]
797
00:37:36,644 --> 00:37:38,244
[Remi pants quietly]
798
00:37:42,282 --> 00:37:43,882
[drawer scrapes open]
799
00:37:47,054 --> 00:37:48,639
[knock at the door]
800
00:37:48,722 --> 00:37:50,455
[backpack thumps on floor]
801
00:37:59,900 --> 00:38:03,300
I uh... I just came to say good night.
802
00:38:04,600 --> 00:38:06,334
Good night, Jack.
803
00:38:06,417 --> 00:38:09,317
So you're talking to me again, are you?
804
00:38:09,400 --> 00:38:11,667
I gotta say that feels pretty good.
805
00:38:14,900 --> 00:38:15,700
Georgie...
806
00:38:17,000 --> 00:38:19,035
I'm real sorry about today,
807
00:38:20,300 --> 00:38:22,700
and I'll take you camping soon, okay?
808
00:38:24,100 --> 00:38:25,217
Maybe, even tomorrow,
809
00:38:25,300 --> 00:38:28,237
we'll saddle up the horses
and we'll go for a ride.
810
00:38:28,238 --> 00:38:29,838
[stifling tears] Yeah.
811
00:38:36,100 --> 00:38:39,270
You have a good sleep then.
Good night.
812
00:38:40,700 --> 00:38:41,634
Night.
813
00:38:44,710 --> 00:38:46,150
[door creaks shut]
814
00:38:52,851 --> 00:38:55,888
[bag rustles, zips it up]
815
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
Bye, Remi.
[Remi grunts]
816
00:39:01,500 --> 00:39:08,688
Bye. Good girl.
817
00:39:08,688 --> 00:39:10,288
[window rattles open]
818
00:39:12,359 --> 00:39:18,165
[hooves clop, getting louder]
819
00:39:29,009 --> 00:39:29,969
[clucks tongue]
820
00:39:31,979 --> 00:39:34,246
[Phoenix grunts as he gallops away]
821
00:39:43,958 --> 00:39:44,918
[Phoenix grunts]
822
00:39:55,535 --> 00:39:57,668
[Georgie clucks tongue] Let's go.
823
00:40:00,117 --> 00:40:00,917
[river babbles gently]
824
00:40:01,000 --> 00:40:03,018
[Amy] That foal seems a lot better now.
825
00:40:03,100 --> 00:40:05,302
[Ty] Yeah. Much calmer.
826
00:40:06,000 --> 00:40:09,117
[Amy] You did a really great job.
Scott would be proud.
827
00:40:09,200 --> 00:40:11,300
Thank you.
We make a good team.
828
00:40:11,400 --> 00:40:14,300
We do!
Yeah?
829
00:40:14,400 --> 00:40:17,817
I'm so proud of you for
starting vet school.
830
00:40:17,900 --> 00:40:19,919
Well, it's only because of you, Amy.
831
00:40:20,017 --> 00:40:20,817
Come on.
832
00:40:20,900 --> 00:40:22,617
No. It's true.
833
00:40:22,700 --> 00:40:26,121
I have you to thank for
it, your encouragement.
834
00:40:27,117 --> 00:40:29,017
[laughs] Even if you are
a terrible study buddy.
835
00:40:29,100 --> 00:40:30,100
I'm not that bad!
836
00:40:30,101 --> 00:40:31,061
[both laughing]
837
00:40:38,300 --> 00:40:39,100
Hey!
838
00:40:39,717 --> 00:40:40,817
[rumble of galloping hooves, horses whinny]
839
00:40:40,900 --> 00:40:42,500
Do you feel that?
840
00:40:42,600 --> 00:40:46,003
[Amy] Yeah. That's incredible.
841
00:40:47,900 --> 00:40:48,860
Wow.
842
00:40:50,100 --> 00:40:51,060
Ty, look.
843
00:40:53,500 --> 00:40:54,667
Make a wish.
844
00:40:59,100 --> 00:41:02,304
I wish I could spend the
rest of my life with you.
845
00:41:07,900 --> 00:41:08,860
Amy Fleming...
846
00:41:12,256 --> 00:41:13,056
[gasps]
847
00:41:15,800 --> 00:41:17,240
Will you marry me?
848
00:41:23,768 --> 00:41:24,568
[chuckles]
849
00:41:30,700 --> 00:41:32,435
Yes, of course I will!
850
00:41:33,444 --> 00:41:34,404
[laughing, joyous]
851
00:41:35,000 --> 00:41:35,960
Yes. Yes!
852
00:41:36,781 --> 00:41:38,221
[Ty and Amy laugh]
853
00:41:39,600 --> 00:41:40,751
[Amy] I love you!
854
00:41:41,018 --> 00:41:41,818
[kissing]
855
00:41:47,892 --> 00:41:48,692
[laughing]
856
00:42:04,700 --> 00:42:06,085
Is Georgie in here?
857
00:42:06,169 --> 00:42:06,969
[Jack] No.
858
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
I just went to check and see if
she needed another blanket,
859
00:42:09,000 --> 00:42:09,818
and she's not in her room
860
00:42:09,900 --> 00:42:11,552
and her window is wide open.
861
00:42:12,100 --> 00:42:13,700
You stay with Katie.
862
00:42:16,372 --> 00:42:19,943
[whooshing and crackling noises]
863
00:42:21,144 --> 00:42:22,744
[Phoenix whinnies nervously]
864
00:42:22,846 --> 00:42:24,446
[crackling gets louder]
865
00:42:27,150 --> 00:42:28,750
[Phoenix whinnies loudly]
866
00:42:29,953 --> 00:42:30,913
[high-pitched whinny]
867
00:42:34,400 --> 00:42:35,360
[Georgie] Phoenix?!
868
00:42:36,169 --> 00:42:37,129
Phoenix!
869
00:42:38,553 --> 00:42:39,938
[distressed, high-pitched whinny]
870
00:42:40,021 --> 00:42:42,021
Phoenix! [flames roar] Phoenix!
871
00:42:42,423 --> 00:42:44,023
[distressed, high-pitched whinny]
872
00:42:49,530 --> 00:42:50,490
[dialing beeps]
873
00:42:52,133 --> 00:42:53,093
[phone rings]
874
00:42:53,900 --> 00:42:56,734
Phoenix is gone too!
875
00:42:56,817 --> 00:42:57,617
Hello?
876
00:42:57,700 --> 00:43:00,017
[Georgie] Jack!
[Jack] Georgie! Where are you?
877
00:43:00,100 --> 00:43:01,500
[Georgie] I'm at Peter
and Lou's, in the barn.
878
00:43:01,500 --> 00:43:02,900
What the heck are you doing there?
879
00:43:02,900 --> 00:43:04,634
[Georgie] Jack! There's a fire.
I can't get out!
880
00:43:04,717 --> 00:43:06,217
Phoenix is going crazy!
881
00:43:06,300 --> 00:43:08,600
Jack, can you... Can you come, please?!
882
00:43:08,700 --> 00:43:10,053
I'll be right there!
883
00:43:10,217 --> 00:43:11,017
Peter!
884
00:43:11,100 --> 00:43:12,600
Grandpa, he's outside!
What's wrong?
885
00:43:12,900 --> 00:43:15,717
Call the fire department!
Send them to your place.
886
00:43:15,800 --> 00:43:16,760
What?
887
00:43:18,817 --> 00:43:21,570
[flames roar, Phoenix screams]
888
00:43:21,653 --> 00:43:23,472
[Phoenix thrashes and kicks at the stall]
889
00:43:23,555 --> 00:43:24,515
[Georgie] Phoenix!
890
00:43:24,889 --> 00:43:26,489
[Phoenix whinnies wildly]
891
00:43:26,591 --> 00:43:27,551
[flames roar]
892
00:43:29,093 --> 00:43:30,053
[sobbing]
62150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.