All language subtitles for Heartland S06E05 Trial Run 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,512 --> 00:00:04,072 Previously, on "Heartland"... [car tires squeal] 2 00:00:07,667 --> 00:00:10,487 Who are you, and what are you doing on my horse? 3 00:00:10,570 --> 00:00:12,925 That's Georgie. I said she could go riding before school, 4 00:00:12,990 --> 00:00:14,788 but that was well over an hour ago. 5 00:00:14,870 --> 00:00:15,870 Who the heck is Georgie? 6 00:00:15,871 --> 00:00:18,547 This is Amy, my girlfriend. Um, this is Cassandra. 7 00:00:18,630 --> 00:00:21,333 Right! Yeah, Scott's new assistant, right? 8 00:00:21,430 --> 00:00:23,350 [Janice] Then I met Cisco here. 9 00:00:23,530 --> 00:00:24,467 Wait a second. 10 00:00:24,550 --> 00:00:25,886 You're-you're giving me a racehorse? 11 00:00:25,950 --> 00:00:28,350 You know what, Amy? I really appreciate your input, 12 00:00:28,430 --> 00:00:30,130 but I've worked with dozens of racehorses; 13 00:00:30,130 --> 00:00:31,830 I think I know a little more about it than you do. 14 00:00:31,830 --> 00:00:33,433 I'm just trying to help, Janice. 15 00:00:33,433 --> 00:00:35,147 I thought you wanted to marry me 16 00:00:35,230 --> 00:00:36,211 because you loved me, 17 00:00:36,290 --> 00:00:38,427 not because you were trying to win some custody battle. 18 00:00:38,510 --> 00:00:39,249 [Tim] I do! 19 00:00:39,250 --> 00:00:40,510 [hard slap] Agh! 20 00:00:56,287 --> 00:00:57,287 [Amy] Dad! [Tim] Hey, honey! 21 00:00:57,370 --> 00:00:58,947 [Amy] Hey! You're up early. 22 00:00:59,030 --> 00:01:01,907 [Tim] Yeah. Well, you know, I can't afford a hired hand 23 00:01:01,990 --> 00:01:04,234 to ride this fence-line. 24 00:01:04,235 --> 00:01:05,319 Of course, technically, 25 00:01:05,320 --> 00:01:07,117 these are your grandpa Jack's fences too, 26 00:01:07,150 --> 00:01:09,350 but he's been in such a lousy mood lately. 27 00:01:09,350 --> 00:01:11,387 Yeah, no kidding. What's that about? 28 00:01:11,470 --> 00:01:14,247 I think it's got something to do with Lisa. 29 00:01:14,330 --> 00:01:15,768 But that's not why you're out here. 30 00:01:15,850 --> 00:01:17,453 What do you wanna talk about? 31 00:01:18,407 --> 00:01:19,367 [sighs] Janice. 32 00:01:19,450 --> 00:01:21,024 [Tim] My Janice? 33 00:01:21,107 --> 00:01:22,707 What about her? 34 00:01:22,790 --> 00:01:24,393 We've sorta been playing phone tag. 35 00:01:24,476 --> 00:01:26,107 She left a few messages. 36 00:01:26,190 --> 00:01:28,388 She's in this area and wants to stop by Heartland. 37 00:01:28,470 --> 00:01:30,764 You said no, right? 38 00:01:30,847 --> 00:01:32,387 No. No stopping by Heartland, 39 00:01:32,470 --> 00:01:33,710 no talking about the good old days, 40 00:01:33,710 --> 00:01:34,987 no nothing, Amy. 41 00:01:35,070 --> 00:01:37,030 Dad, come on, be serious. 42 00:01:37,870 --> 00:01:39,470 I am serious. Very serious. 43 00:01:40,890 --> 00:01:42,684 Come on! [clucks his tongue] 44 00:01:42,767 --> 00:01:44,407 [Georgie] I did them yesterday! 45 00:01:44,490 --> 00:01:45,825 [Mallory] They were your dishes. 46 00:01:45,908 --> 00:01:47,408 [Georgie] So what? You ate the most food! [plate smashes] 47 00:01:47,409 --> 00:01:48,927 [Mallory] Look what you did! 48 00:01:49,010 --> 00:01:50,812 [Jack] Everybody out, now! 49 00:01:52,970 --> 00:01:54,772 [Jack] Hold it right there! 50 00:01:58,720 --> 00:02:00,590 On second thought, you go into town. 51 00:02:00,820 --> 00:02:02,637 You get everything on that list, 52 00:02:02,720 --> 00:02:04,240 and take your time. 53 00:02:06,250 --> 00:02:08,703 Is that garbage where it's supposed to be? 54 00:02:09,890 --> 00:02:11,790 Then put it in the bin! 55 00:02:14,610 --> 00:02:15,795 [Mallory] Hey, Jack? 56 00:02:16,607 --> 00:02:17,407 What? 57 00:02:17,490 --> 00:02:18,790 [Mallory] I know it's not a good time, 58 00:02:18,791 --> 00:02:20,807 but Lou specifically hired me to baby-sit Katie 59 00:02:20,890 --> 00:02:21,890 while she's in New York, 60 00:02:21,890 --> 00:02:23,967 so I just wanna make sure that I have my old job 61 00:02:24,050 --> 00:02:25,150 for the rest of the summer. 62 00:02:25,151 --> 00:02:26,251 I'll think about it. 63 00:02:26,252 --> 00:02:27,652 [Mallory] What do you mean you'll "think about it"? 64 00:02:27,730 --> 00:02:30,207 It's my job! It's always been my job! 65 00:02:30,290 --> 00:02:32,727 Well, the job description has expanded. 66 00:02:32,810 --> 00:02:35,429 It now includes looking out for Georgie, 67 00:02:35,513 --> 00:02:37,233 and from what I can see so far, 68 00:02:37,290 --> 00:02:38,927 let's just say we'll see. 69 00:02:39,010 --> 00:02:41,027 I'm on probation because of her?! 70 00:02:41,110 --> 00:02:43,470 Yeah. Probation... A trial run... 71 00:02:43,610 --> 00:02:45,210 Call it what you will. 72 00:02:53,466 --> 00:02:54,906 [dog howls nearby] 73 00:02:58,538 --> 00:02:59,978 [dog howls nearby] 74 00:03:08,281 --> 00:03:09,241 [dog whimpers] 75 00:03:12,590 --> 00:03:15,030 Come here, boy. Girl. Whatever. 76 00:03:16,870 --> 00:03:20,450 Come on, it's okay. I'm nice. 77 00:03:21,210 --> 00:03:22,490 Yeah, come here. 78 00:03:24,670 --> 00:03:26,390 You're hungry, aren't you? 79 00:03:28,312 --> 00:03:29,272 [dog whines] 80 00:03:31,630 --> 00:03:33,230 I'll get you something. 81 00:03:37,221 --> 00:03:38,821 [garbage bag rustles] 82 00:03:40,792 --> 00:03:42,472 [dog whines and whimpers] 83 00:03:45,817 --> 00:03:49,017 Here... Don't be scared. 84 00:03:49,100 --> 00:03:50,060 [sniffs] 85 00:03:51,030 --> 00:03:52,070 There you go. 86 00:03:55,440 --> 00:03:56,668 [Mallory blasts car horn] Georgie, move it! 87 00:03:56,750 --> 00:03:58,350 We've gotta get going! 88 00:03:59,660 --> 00:04:00,620 Georgie! 89 00:04:00,740 --> 00:04:02,420 Yeah, ye hold your horses. 90 00:04:06,310 --> 00:04:07,670 [Tim] Hi. [Amy] Hey. 91 00:04:09,321 --> 00:04:10,857 [vehicle rumbles in the distance] 92 00:04:10,940 --> 00:04:12,208 [sighs] Oh no. 93 00:04:13,320 --> 00:04:14,840 What's the problem? 94 00:04:18,555 --> 00:04:20,807 That's Janice's truck, isn't it? 95 00:04:20,890 --> 00:04:22,648 You didn't tell me she was coming today! 96 00:04:22,730 --> 00:04:24,381 Well, I didn't know, I swear. 97 00:04:24,465 --> 00:04:25,565 I'll take care of the horse. 98 00:04:25,590 --> 00:04:28,284 You, you... Make her go away. 99 00:04:28,367 --> 00:04:29,587 What do you want me to say? 100 00:04:29,670 --> 00:04:31,990 I-I I don't know. Just... anything. 101 00:04:32,390 --> 00:04:33,290 You'll think of something. 102 00:04:33,290 --> 00:04:34,090 Okay. 103 00:04:37,798 --> 00:04:39,531 [truck rumbles up outside] 104 00:04:42,866 --> 00:04:43,717 [Janice] Amy! 105 00:04:43,800 --> 00:04:45,157 Janice, hi! 106 00:04:45,240 --> 00:04:47,297 Good to see you. How've you been? 107 00:04:47,380 --> 00:04:48,637 Busy. 108 00:04:48,720 --> 00:04:50,514 That's Tim's horse. 109 00:04:50,597 --> 00:04:51,557 Is he here? 110 00:04:51,640 --> 00:04:53,051 Uh, I don't know. 111 00:04:53,100 --> 00:04:55,528 He might be in the house or in the barn. 112 00:04:55,610 --> 00:04:56,570 [sighs] 113 00:04:57,429 --> 00:04:59,566 Janice, if you're here to see my dad, 114 00:04:59,650 --> 00:05:00,970 I wouldn't go there if I were you. 115 00:05:00,970 --> 00:05:02,427 Oh really? 116 00:05:02,510 --> 00:05:03,628 Well, this has absolutely nothing to do 117 00:05:03,710 --> 00:05:05,807 with your father. 118 00:05:05,890 --> 00:05:08,748 Look, Amy, I know you and I have had our differences, 119 00:05:08,830 --> 00:05:09,742 but believe it or not, 120 00:05:09,742 --> 00:05:11,202 I'm actually here to see you. 121 00:05:11,202 --> 00:05:12,162 What about? 122 00:05:12,750 --> 00:05:14,350 About a horse-- 123 00:05:14,750 --> 00:05:16,550 I need your help with Cisco. 124 00:05:20,971 --> 00:05:22,871 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 125 00:05:36,403 --> 00:05:38,844 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 126 00:05:38,927 --> 00:05:41,968 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 127 00:05:42,051 --> 00:05:45,292 {\an8}♪ you dreamer ♪ 128 00:05:45,375 --> 00:05:47,716 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 129 00:05:47,799 --> 00:05:49,799 {\an8}♪ You dreamer ♪ 130 00:05:51,646 --> 00:05:56,646 {\an8}♪ you dreamer ♪ 131 00:06:01,961 --> 00:06:03,481 [truck rumbles off] 132 00:06:11,340 --> 00:06:13,020 [Tim] So what'd she say? 133 00:06:14,440 --> 00:06:16,441 {\an8}[Amy] You could've asked her that yourself, dad. 134 00:06:17,200 --> 00:06:18,152 {\an8}It's complicated, honey. 135 00:06:18,235 --> 00:06:19,835 {\an8}With all I have on my plate, 136 00:06:19,918 --> 00:06:21,747 {\an8}I don't have time to deal with her right now. 137 00:06:21,748 --> 00:06:23,382 {\an8}What do have on your plate that's so important? 138 00:06:23,383 --> 00:06:25,341 {\an8}Miranda, Shane, school tuition, 139 00:06:25,343 --> 00:06:28,157 {\an8}the money that I lost on that bison, 140 00:06:28,240 --> 00:06:30,644 {\an8}and owning a racehorse comes at a steep price. 141 00:06:30,727 --> 00:06:31,947 {\an8}I try to keep up my share, 142 00:06:31,947 --> 00:06:33,447 {\an8}but I kinda dropped the ball on that one, too. 143 00:06:33,448 --> 00:06:35,534 {\an8}Dad, I don't think this is about money, okay? 144 00:06:35,580 --> 00:06:37,450 {\an8}She asked me to work with Cisco. 145 00:06:37,640 --> 00:06:38,760 {\an8}And I hate to say it, 146 00:06:38,760 --> 00:06:39,878 {\an8}but I think she was kinda happy 147 00:06:39,960 --> 00:06:41,854 {\an8}that you stayed in the barn. 148 00:06:41,937 --> 00:06:42,797 {\an8}What? 149 00:06:42,880 --> 00:06:45,817 {\an8}I said she's using you and Cisco as a go-between 150 00:06:45,900 --> 00:06:47,377 {\an8}to get to me! 151 00:06:47,460 --> 00:06:49,597 {\an8}She drove all the way from California, okay? 152 00:06:49,620 --> 00:06:51,018 {\an8}I couldn't just turn her away. 153 00:06:51,100 --> 00:06:52,400 {\an8}Well, you could've. You still can. 154 00:06:52,400 --> 00:06:53,900 {\an8}You could just call her, tell her you're too busy. 155 00:06:53,900 --> 00:06:55,597 {\an8}You're not in the racehorse business. 156 00:06:55,680 --> 00:06:57,180 {\an8}Tell her that you don't think you should get involved. 157 00:06:57,180 --> 00:06:59,337 {\an8}Involved in what? How am I involved? 158 00:06:59,420 --> 00:07:00,798 {\an8}I just agreed to spend a couple of hours 159 00:07:00,880 --> 00:07:01,938 {\an8}with her horse that's it. 160 00:07:02,020 --> 00:07:02,820 {\an8}Couple hours? 161 00:07:02,821 --> 00:07:06,007 {\an8}There's nothing wrong with the Cisco. 162 00:07:06,090 --> 00:07:07,927 {\an8}I'd bet my life on that. 163 00:07:08,010 --> 00:07:09,130 Oh yeah? Okay. 164 00:07:10,430 --> 00:07:13,230 Make it five bucks and you're on. 165 00:07:13,490 --> 00:07:14,950 Well, if you wanna throw your money away, 166 00:07:14,950 --> 00:07:15,990 fine with me. 167 00:07:17,438 --> 00:07:19,557 [Georgie] I don't see why I have to carry everything? 168 00:07:19,640 --> 00:07:22,357 [Mallory] Because I'm the one doing the actual shopping. 169 00:07:22,440 --> 00:07:23,641 Oh my gosh! 170 00:07:23,724 --> 00:07:24,924 [Cassandra] Oh my god, that's amazing! 171 00:07:24,925 --> 00:07:26,054 [Ty laughs] 172 00:07:26,137 --> 00:07:26,937 We should go. 173 00:07:27,020 --> 00:07:28,077 [Georgie stumbles] Ow! 174 00:07:28,160 --> 00:07:30,613 What are you doing? Stop that! 175 00:07:31,260 --> 00:07:32,940 Oh, look, it's Ty! Hi, Ty! 176 00:07:34,460 --> 00:07:39,020 [Ty] Hey, girls. Come on over. 177 00:07:40,070 --> 00:07:42,304 Mallory, Georgie, this is Cassandra. 178 00:07:42,387 --> 00:07:43,327 [Cassandra] Hi. 179 00:07:43,410 --> 00:07:44,968 You guys wanna join us for lunch? 180 00:07:45,050 --> 00:07:46,010 [Georgie] Sure! 181 00:07:46,290 --> 00:07:47,450 That sounds great, but... 182 00:07:47,450 --> 00:07:49,035 Actually we gotta go. 183 00:07:49,119 --> 00:07:50,707 There's plenty of room, Mallory. 184 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 Got two seats right there. 185 00:07:51,830 --> 00:07:53,268 Yeah, but you know how it is. 186 00:07:53,350 --> 00:07:55,267 Two's company, three's a crowd. 187 00:07:55,350 --> 00:07:58,422 Four's an even bigger crowd, which is even worse. 188 00:08:01,087 --> 00:08:02,767 I'm not ing you. 189 00:08:02,850 --> 00:08:04,390 Mallory, Cassandra works at Scott's vet clinic. 190 00:08:04,390 --> 00:08:05,490 We're just on our lunch break. 191 00:08:05,490 --> 00:08:08,070 To celebrate the news! Look! 192 00:08:11,750 --> 00:08:13,669 [Georgie] "University of Saskatchewan, 193 00:08:14,307 --> 00:08:15,707 department of veterinary medicine." 194 00:08:15,790 --> 00:08:17,688 [Cassandra] Yeah. Ty got on the wait list! 195 00:08:17,770 --> 00:08:19,287 Isn't that great? 196 00:08:19,370 --> 00:08:21,430 That is great-- totally. 197 00:08:25,950 --> 00:08:26,910 [whispers] Loser! 198 00:08:27,530 --> 00:08:29,399 [Ty] Here. Check out the menu. 199 00:08:33,348 --> 00:08:35,481 [Cisco thunders around the track] 200 00:08:38,920 --> 00:08:41,387 [hooves thud, Cisco grunts and snorts] 201 00:08:42,457 --> 00:08:43,417 [stopwatch beeps] 202 00:08:50,098 --> 00:08:51,058 [Janice exhales] 203 00:08:53,850 --> 00:08:55,050 [Amy] He looked pretty good out there, 204 00:08:55,051 --> 00:08:57,068 but his time's definitely off from last year. 205 00:08:57,150 --> 00:08:58,787 [Janice] Yeah, when I was winning. 206 00:08:58,870 --> 00:09:01,390 He hasn't been in the money once this season. 207 00:09:01,770 --> 00:09:03,373 So obviously a problem, I'm just... 208 00:09:03,450 --> 00:09:06,108 Hoping you can help me figure out what it is. 209 00:09:06,190 --> 00:09:07,150 Why me? 210 00:09:07,310 --> 00:09:09,808 I mean, why did you come all the way up here? 211 00:09:09,890 --> 00:09:10,847 Why not? 212 00:09:10,930 --> 00:09:13,528 I mean, you did such a great job with him last time. 213 00:09:13,610 --> 00:09:14,410 Who knows, 214 00:09:14,411 --> 00:09:16,296 maybe you're exactly what Cisco needs. 215 00:09:16,750 --> 00:09:17,347 Just promise me that 216 00:09:17,430 --> 00:09:19,707 this isn't about you and my dad? 217 00:09:19,790 --> 00:09:20,830 Your dad? No. 218 00:09:22,810 --> 00:09:24,187 Honestly, we've barely spoken 219 00:09:24,270 --> 00:09:26,788 since that whole marriage thing blew up in my face. 220 00:09:26,870 --> 00:09:28,567 Yeah. Sorry about that. 221 00:09:28,650 --> 00:09:29,827 I guess it was a pretty big a commitment 222 00:09:29,910 --> 00:09:31,379 for both of you. 223 00:09:33,097 --> 00:09:35,497 Amy, I don't know what your dad told you, 224 00:09:35,580 --> 00:09:38,844 but we didn't break up over any "commitment issues." 225 00:09:47,120 --> 00:09:48,674 [Mallory] So, Ty, vet school. 226 00:09:48,757 --> 00:09:50,557 Pretty great, hey, Amy? 227 00:09:50,640 --> 00:09:52,240 [Amy] What's she talking about? 228 00:09:53,120 --> 00:09:54,257 [Ty] Um, just... I made the wait list 229 00:09:54,340 --> 00:09:56,314 for the school in Saskatchewan, so... 230 00:09:56,397 --> 00:09:57,197 Wow. 231 00:09:57,280 --> 00:09:59,774 [Georgie] We saw him at Maggie's with Cassandra. 232 00:09:59,857 --> 00:10:01,097 He even paid for our lunch. 233 00:10:01,180 --> 00:10:03,120 One of the best vet schools in the country! 234 00:10:03,120 --> 00:10:05,777 Well, congratulations. That's... that's awesome. 235 00:10:05,860 --> 00:10:06,800 [Jack] Yeah, well done! 236 00:10:06,937 --> 00:10:07,897 Come on, guys. 237 00:10:07,980 --> 00:10:09,583 It's a little early to celebrate. 238 00:10:09,620 --> 00:10:11,698 Being on the wait list doesn't mean I got in. 239 00:10:11,780 --> 00:10:13,658 It actually means that I didn't get in. 240 00:10:13,740 --> 00:10:15,257 [Mallory] Well, according to Cassandra, 241 00:10:15,340 --> 00:10:16,637 it means he has to wait for someone 242 00:10:16,720 --> 00:10:17,717 that has better grades then him 243 00:10:17,800 --> 00:10:19,638 to decide not to be a vet, 244 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 or wait till they die. 245 00:10:21,000 --> 00:10:22,297 Whichever comes first. 246 00:10:22,380 --> 00:10:23,981 [screen door bangs shut] [Tim] Hey! 247 00:10:24,137 --> 00:10:25,237 Sorry I'm late. 248 00:10:25,320 --> 00:10:28,177 How can someone be late when they're not invited? 249 00:10:28,260 --> 00:10:29,860 [Tim laughs] Good one, Jack. 250 00:10:31,287 --> 00:10:32,087 What is that? 251 00:10:32,170 --> 00:10:33,130 Pot roast. 252 00:10:33,230 --> 00:10:34,847 Jack made it. 253 00:10:34,930 --> 00:10:35,890 [Tim] Mmm. 254 00:10:36,030 --> 00:10:37,607 I'll have some anyway. 255 00:10:37,690 --> 00:10:41,807 So... Jack, where's Lisa? 256 00:10:41,890 --> 00:10:43,387 Well, she's got a busy schedule. 257 00:10:43,470 --> 00:10:44,910 Yeah? Who doesn't? 258 00:10:46,750 --> 00:10:48,314 Amy, how'd it go with Janice today? 259 00:10:48,397 --> 00:10:49,747 Mmm... 260 00:10:49,830 --> 00:10:51,804 Janice? Your Janice? 261 00:10:51,887 --> 00:10:52,727 Not anymore, Jack. 262 00:10:52,810 --> 00:10:54,410 Dodged that bullet, remember? 263 00:10:56,620 --> 00:10:58,060 [mouth full] Gravy? 264 00:11:07,970 --> 00:11:09,410 Here, Poochie! 265 00:11:10,690 --> 00:11:12,370 Got something for ya! 266 00:11:15,390 --> 00:11:16,290 Pot roast. 267 00:11:19,436 --> 00:11:20,337 Hey... 268 00:11:22,220 --> 00:11:23,121 Hey, girl. 269 00:11:25,920 --> 00:11:27,100 Good dog. 270 00:11:28,060 --> 00:11:28,912 [Mallory] Georgie! 271 00:11:30,320 --> 00:11:31,520 Go! Scoot! Get! 272 00:11:37,927 --> 00:11:39,537 What're you doing out here? 273 00:11:39,620 --> 00:11:40,580 Um... well... 274 00:11:41,680 --> 00:11:44,300 I can't eat pot roast 'cause I'm a vegan... 275 00:11:44,397 --> 00:11:46,197 And I didn't wanna hurt Jack's feelings, 276 00:11:46,280 --> 00:11:48,416 so I'm gonna throw it in the bin. 277 00:11:48,840 --> 00:11:49,880 If you're such a vegan, 278 00:11:49,880 --> 00:11:51,169 why take meat in the first place? 279 00:11:51,169 --> 00:11:52,769 Um... momentary relapse? 280 00:12:00,396 --> 00:12:03,066 [Tim] I'm telling you, she's gonna show up here eventually. 281 00:12:03,149 --> 00:12:05,089 [Amy] You know what? He seriously believes it, too. 282 00:12:05,090 --> 00:12:06,692 He even bet me five bucks. 283 00:12:07,050 --> 00:12:07,607 I don't know why 284 00:12:07,690 --> 00:12:10,107 you can't wrap your head around the simple fact 285 00:12:10,190 --> 00:12:12,367 that maybe Janice actually wants Amy 286 00:12:12,450 --> 00:12:13,471 to work with Cisco? 287 00:12:13,550 --> 00:12:15,135 I'll tell you why, Jack. 288 00:12:15,790 --> 00:12:16,750 Money. 289 00:12:17,827 --> 00:12:19,807 I owe her money for the upkeep of the horse. 290 00:12:19,890 --> 00:12:21,670 A word to the unwise, 291 00:12:22,390 --> 00:12:23,647 your money issues with Janice 292 00:12:23,730 --> 00:12:24,790 are not your daughter's problem, 293 00:12:24,830 --> 00:12:25,984 they're your problem. 294 00:12:26,067 --> 00:12:27,267 I know that. 295 00:12:27,350 --> 00:12:28,690 That's why I don't want Amy involved. 296 00:12:28,690 --> 00:12:30,730 She's already involved, Tim, 297 00:12:30,750 --> 00:12:32,750 so you better make damn sure... 298 00:12:35,480 --> 00:12:37,617 That she doesn't get caught in the crossfire. 299 00:12:37,717 --> 00:12:38,617 [Tim] I hear you. 300 00:12:38,700 --> 00:12:39,980 I'm all over it. 301 00:12:42,844 --> 00:12:44,524 [birds chirp and Twitter] 302 00:12:46,960 --> 00:12:47,760 [Ty] Okay... 303 00:12:50,280 --> 00:12:51,400 [Amy] Okay what? 304 00:12:52,140 --> 00:12:53,491 I know what's bugging you. 305 00:12:53,597 --> 00:12:55,457 It's the vet school thing. 306 00:12:55,540 --> 00:12:56,697 You're jealous 'cause I told Cassandra 307 00:12:56,780 --> 00:12:58,342 before I told you. 308 00:12:58,425 --> 00:12:59,305 [Amy sighs] 309 00:13:00,510 --> 00:13:02,210 It's just that I helped fill out your application, 310 00:13:02,210 --> 00:13:05,430 you know, and... And write your letter. 311 00:13:06,210 --> 00:13:08,270 I just felt like it's something between us, 312 00:13:08,270 --> 00:13:09,727 that we shared. 313 00:13:09,810 --> 00:13:10,770 Amy, 314 00:13:11,390 --> 00:13:12,327 Cassandra just happened to be 315 00:13:12,410 --> 00:13:14,924 the first person I saw when I opened it. 316 00:13:15,007 --> 00:13:15,967 [chuckles] 317 00:13:17,510 --> 00:13:18,310 Okay? 'Kay. 318 00:13:22,020 --> 00:13:24,631 By the way, has anyone ever told you 319 00:13:24,714 --> 00:13:25,854 you're kinda cute when you're jealous. 320 00:13:25,854 --> 00:13:27,277 [chuckles] 321 00:13:27,360 --> 00:13:29,813 'Cause I like it; Makes me feel special. 322 00:13:30,000 --> 00:13:36,171 Oh! Don't let it go to your head... [laughs] 323 00:13:36,254 --> 00:13:37,054 [knocking] 324 00:13:39,491 --> 00:13:41,891 [rain patters, people chatter nearby] 325 00:13:45,497 --> 00:13:46,297 [sighs] 326 00:13:48,530 --> 00:13:49,967 Well, I should've known you'd show up 327 00:13:50,050 --> 00:13:50,901 sooner or later. 328 00:13:50,950 --> 00:13:53,267 Yeah, well, I heard you were here. 329 00:13:53,350 --> 00:13:55,510 Sorry I missed you earlier. 330 00:13:56,310 --> 00:13:57,910 Let me cut to the chase, Tim. 331 00:13:57,993 --> 00:13:59,931 I didn't come here to see you, so... 332 00:14:00,013 --> 00:14:01,006 You didn't miss a thing. 333 00:14:01,007 --> 00:14:01,807 Oh, hey! 334 00:14:01,807 --> 00:14:03,647 Aw, come on, Janice. 335 00:14:04,370 --> 00:14:07,270 Don't be like that. I know what this is about. 336 00:14:10,830 --> 00:14:12,130 I just gotta juggle a couple things around, 337 00:14:12,131 --> 00:14:14,692 so don't cash it for a week or so. 338 00:14:14,775 --> 00:14:16,687 I don't want your money, Tim. 339 00:14:16,770 --> 00:14:17,970 Come on, I owe you the money. 340 00:14:17,970 --> 00:14:19,568 That's... that's what this is about. 341 00:14:19,650 --> 00:14:21,885 It's the deal. I owe it to you. 342 00:14:21,968 --> 00:14:23,787 You just don't get it, do you? 343 00:14:23,870 --> 00:14:25,747 What? Wait! We're still talking. 344 00:14:25,830 --> 00:14:26,947 [Janice] You wanna talk? 345 00:14:27,030 --> 00:14:28,387 Then don't come prowling around here 346 00:14:28,470 --> 00:14:30,422 like some Randy old tomcat. 347 00:14:31,247 --> 00:14:34,327 Janice, you know I have nothing but respect for you. 348 00:14:34,410 --> 00:14:35,210 Really? 349 00:14:35,210 --> 00:14:36,450 Then why don't you show it? 350 00:14:36,450 --> 00:14:38,167 Why don't you ask me to go for coffee or for lunch 351 00:14:38,250 --> 00:14:39,050 or something, 352 00:14:39,051 --> 00:14:40,653 and maybe I'll think about it. 353 00:14:41,150 --> 00:14:42,150 Now if you'll excuse me, 354 00:14:42,151 --> 00:14:44,883 I had a really long day, so... good night. 355 00:14:47,010 --> 00:14:49,948 Do you wanna go out for lunch or coffee or something? 356 00:14:50,562 --> 00:14:51,522 [sighs heavily] 357 00:14:57,677 --> 00:14:58,737 [Mallory] First up, the barn. 358 00:14:58,820 --> 00:15:00,100 I'm gonna be taking care of Katie, 359 00:15:00,160 --> 00:15:01,560 so I need you to turn out the horses, 360 00:15:01,560 --> 00:15:03,140 muck out the stalls, and fill the water buckets. 361 00:15:03,141 --> 00:15:04,581 Why do I have to do everything? 362 00:15:04,581 --> 00:15:05,522 Who made you boss? 363 00:15:05,522 --> 00:15:07,397 Jack did, didn't you, Jack? 364 00:15:07,480 --> 00:15:09,037 Maybe I should take care of Katie 365 00:15:09,120 --> 00:15:10,939 and you should go do the work in the barn. 366 00:15:10,960 --> 00:15:12,920 You think taking care of Katie isn't work? 367 00:15:12,960 --> 00:15:15,397 Because a million mothers would disagree with you. 368 00:15:15,480 --> 00:15:17,133 Yeah, and you're not one of them. 369 00:15:17,215 --> 00:15:18,815 [Jack sighs disapprovingly] 370 00:15:19,460 --> 00:15:21,877 I'm sorry I'm being testy... 371 00:15:21,960 --> 00:15:23,674 What does that mean? 372 00:15:23,757 --> 00:15:25,037 It means for the next little while, 373 00:15:25,120 --> 00:15:26,200 while I'm busy with Katie, 374 00:15:26,200 --> 00:15:28,318 you're gonna have to pick up the slack. 375 00:15:28,400 --> 00:15:29,200 [Georgie] Yeah, busy. 376 00:15:29,200 --> 00:15:32,464 Well, you know what? I'm feeling a little testy too. 377 00:15:34,920 --> 00:15:37,500 Well, that went well, didn't it? 378 00:15:39,980 --> 00:15:42,332 Mallory, what're you doing with that thing? 379 00:15:42,460 --> 00:15:44,697 Someone turned off your gay paree pictures. 380 00:15:44,780 --> 00:15:45,580 Mallory... 381 00:15:46,890 --> 00:15:47,690 Right. 382 00:15:49,615 --> 00:15:51,295 [Katie gurgles and coos] 383 00:15:55,710 --> 00:15:58,464 [Georgie] Hey, Poochie! Got something for ya! 384 00:15:59,750 --> 00:16:00,930 Toast! Bacon! 385 00:16:03,480 --> 00:16:05,413 All right, what are you doing? 386 00:16:07,170 --> 00:16:09,588 Okay, so there's this dog, and she comes around here, 387 00:16:09,670 --> 00:16:11,122 so I've been feeding her. 388 00:16:11,230 --> 00:16:12,624 Here, girl! 389 00:16:12,707 --> 00:16:14,527 You're feeding someone else's dog? 390 00:16:14,610 --> 00:16:16,250 No! She doesn't belong to anybody. 391 00:16:16,490 --> 00:16:17,924 She's lost. 392 00:16:18,007 --> 00:16:19,287 And she's not here this morning, 393 00:16:19,370 --> 00:16:21,648 so maybe she's hurt, or caught in a trap. 394 00:16:21,730 --> 00:16:22,630 Or she went home. 395 00:16:22,631 --> 00:16:24,531 You can't just leave food lying around out here, 396 00:16:24,531 --> 00:16:26,007 you're gonna attract scavengers-- 397 00:16:26,090 --> 00:16:28,807 mice, raccoons, even bears. 398 00:16:28,890 --> 00:16:30,388 Are you gonna rat me out to Jack? 399 00:16:30,470 --> 00:16:32,007 No, but you owe me. 400 00:16:32,090 --> 00:16:33,187 So you better get with the program 401 00:16:33,270 --> 00:16:34,387 and start sucking up. 402 00:16:34,470 --> 00:16:36,547 I mean now! 403 00:16:36,630 --> 00:16:37,430 Okay! 404 00:16:39,130 --> 00:16:40,730 [calls out] Here, girl! 405 00:16:41,432 --> 00:16:43,617 [hooves thud evenly, Cisco grunts] 406 00:16:43,700 --> 00:16:44,900 [Amy] He's got a nice forward gait. 407 00:16:44,900 --> 00:16:46,917 I don't think he's lame at all. 408 00:16:47,000 --> 00:16:49,404 [Janice] Yeah, I don't think soundness is the problem. 409 00:16:49,517 --> 00:16:51,417 [Amy] He seems really responsive. 410 00:16:51,500 --> 00:16:53,718 Well, he knows how to focus on the job. 411 00:16:53,800 --> 00:16:55,017 You know, Janice, 412 00:16:55,100 --> 00:16:57,417 I really don't see a problem at all. 413 00:16:57,500 --> 00:16:58,900 Maybe you should breeze him around the track again, 414 00:16:58,900 --> 00:17:00,817 I can see if I've missed something? 415 00:17:00,900 --> 00:17:02,700 [Janice cell phone chirps] Yeah, okay. 416 00:17:03,300 --> 00:17:04,589 It's gonna have to be a bit later though. 417 00:17:04,590 --> 00:17:06,286 I gotta take off for awhile. 418 00:17:06,369 --> 00:17:07,517 We just got started. 419 00:17:07,600 --> 00:17:08,918 Yeah, I know, I'm so sorry. 420 00:17:09,000 --> 00:17:10,618 This won't take long though, I promise. 421 00:17:10,700 --> 00:17:11,800 I'll see you in a bit. 422 00:17:11,801 --> 00:17:12,601 [Amy] Okay. 423 00:17:13,871 --> 00:17:14,831 [Cisco grunts] 424 00:17:15,505 --> 00:17:16,465 Whoa... whoa... 425 00:17:19,300 --> 00:17:21,703 There's nothing wrong with you, is there, boy? Hmm? 426 00:17:22,700 --> 00:17:23,900 Nothing at all. 427 00:17:24,700 --> 00:17:26,767 So why aren't you winning races? 428 00:17:33,000 --> 00:17:33,418 [Mallory] What are you doing 429 00:17:33,500 --> 00:17:35,218 and where do you think you're going? 430 00:17:35,300 --> 00:17:36,700 I gotta go look for that dog. 431 00:17:36,700 --> 00:17:38,400 [Mallory] You haven't even mucked out the stalls yet! 432 00:17:38,400 --> 00:17:39,717 I'll do it later. 433 00:17:39,800 --> 00:17:41,018 What is the big deal with this dog 434 00:17:41,100 --> 00:17:42,600 and why is it so important to you? 435 00:17:42,600 --> 00:17:43,918 She came here looking for help, 436 00:17:44,000 --> 00:17:44,900 so I fed her. 437 00:17:44,900 --> 00:17:46,718 I can't just give up on her now. 438 00:17:46,800 --> 00:17:47,917 [Mallory] Georgie, no! 439 00:17:48,000 --> 00:17:50,200 You're not allowed to go riding off by yourself. 440 00:17:50,200 --> 00:17:52,018 [yelling] I promised Jack I'd look out for you 441 00:17:52,100 --> 00:17:53,200 and I can't blow it. 442 00:17:53,200 --> 00:17:54,617 I'm on a trial run! 443 00:17:54,700 --> 00:17:55,500 [Georgie] So what?! 444 00:17:55,500 --> 00:17:57,618 I've been on a trial run my whole life! 445 00:17:57,700 --> 00:18:00,053 I'll tell Jack, and he'll call Clint Riley, 446 00:18:00,300 --> 00:18:02,018 and you'll be packed up out of here so fast 447 00:18:02,100 --> 00:18:03,498 your head will spin! 448 00:18:03,581 --> 00:18:04,541 [exhales sharply] 449 00:18:06,000 --> 00:18:08,067 If I get fired, I'm blaming you! 450 00:18:14,200 --> 00:18:15,917 [Amy] Good boy. 451 00:18:16,000 --> 00:18:17,600 Let's get you some brushes. 452 00:18:40,800 --> 00:18:41,600 Ty, hey. 453 00:18:42,700 --> 00:18:43,740 Are you busy? 454 00:18:45,417 --> 00:18:46,817 Perfect. Can you meet me down at the track? 455 00:18:46,900 --> 00:18:49,117 I need your help with something. 456 00:18:49,200 --> 00:18:50,800 [Mallory] Hey, Georgie, wait up! 457 00:18:51,417 --> 00:18:53,517 You better not keep going! 458 00:18:53,600 --> 00:18:56,517 She's around here somewhere, I can feel it! 459 00:18:56,600 --> 00:18:58,500 You haven't found her and you probably won't. 460 00:18:58,500 --> 00:18:59,718 She could be Miles from here, 461 00:18:59,800 --> 00:19:00,618 and we need to go back 462 00:19:00,700 --> 00:19:03,034 before Jack realizes we're gone. 463 00:19:03,117 --> 00:19:04,117 [dog barks in the distance] 464 00:19:04,200 --> 00:19:05,912 Did you hear that? 465 00:19:05,995 --> 00:19:07,317 [dog barks] 466 00:19:07,400 --> 00:19:08,280 Over there! 467 00:19:09,800 --> 00:19:11,400 [Mallory sighs] Oh... damn! 468 00:19:12,142 --> 00:19:13,022 [dog barks] 469 00:19:17,214 --> 00:19:18,014 Janice. 470 00:19:21,217 --> 00:19:22,417 I'm glad you could make it. 471 00:19:22,500 --> 00:19:25,417 Yeah, well, it's a small town, Tim. 472 00:19:25,500 --> 00:19:27,717 Can't keep avoiding you forever. 473 00:19:27,800 --> 00:19:29,500 You're looking good. 474 00:19:30,100 --> 00:19:31,060 You hungry? 475 00:19:31,512 --> 00:19:32,616 Try the vegetarian chili. 476 00:19:32,700 --> 00:19:34,200 I hear it's the best in Alberta. 477 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 I don't want vegetarian chili, Tim. 478 00:19:36,084 --> 00:19:36,884 Coffee's fine. 479 00:19:36,900 --> 00:19:38,618 I have to get back to the track. 480 00:19:38,700 --> 00:19:40,700 Yeah. Work always came first with you; 481 00:19:40,784 --> 00:19:42,217 I respected that. 482 00:19:42,300 --> 00:19:44,300 You know, we were... 483 00:19:44,400 --> 00:19:48,200 We were two different people on two different paths. 484 00:19:49,800 --> 00:19:50,918 I probably could've handled the break up 485 00:19:51,000 --> 00:19:51,617 a little better-- 486 00:19:51,700 --> 00:19:52,600 you know what, Tim? 487 00:19:52,601 --> 00:19:53,718 I'm actually not really interested 488 00:19:53,800 --> 00:19:55,217 in talking about the past. 489 00:19:55,300 --> 00:19:56,500 I'm not talking about the past, 490 00:19:56,500 --> 00:19:58,717 I'm talking about the present, 491 00:19:58,800 --> 00:20:03,300 and how, sometimes, it's hard to move on. 492 00:20:04,000 --> 00:20:07,488 You do not wanna talk to me about moving on. 493 00:20:07,600 --> 00:20:10,538 You made it all too easy for me to move on. 494 00:20:11,300 --> 00:20:16,000 Really. So what do you want? 495 00:20:17,617 --> 00:20:19,917 You still think this is about you? 496 00:20:20,000 --> 00:20:20,960 You're unbelievable! 497 00:20:22,300 --> 00:20:23,200 For all I knew, 498 00:20:23,201 --> 00:20:25,117 you were still up in Medicine Hat 499 00:20:25,200 --> 00:20:26,918 or wherever it was you used to sneak off to. 500 00:20:27,000 --> 00:20:27,901 Moose Jaw! 501 00:20:30,400 --> 00:20:35,200 I didn't sneak off. I visited my son. 502 00:20:35,284 --> 00:20:36,317 And his mother. 503 00:20:36,400 --> 00:20:38,900 Yeah, his mother. You mean, Miranda? 504 00:20:42,500 --> 00:20:44,318 What, where are you going with this? 505 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 Oh my god. 506 00:20:46,600 --> 00:20:48,018 You're back together with her, aren't you? 507 00:20:48,100 --> 00:20:48,900 No! 508 00:20:51,200 --> 00:20:52,917 I mean... Yes, I see her... 509 00:20:53,000 --> 00:20:54,417 Occasionally. 510 00:20:54,500 --> 00:20:56,100 She's the mother. 511 00:20:56,700 --> 00:20:59,634 I can't see him and not the mother. 512 00:20:59,717 --> 00:21:02,317 You know what, Tim? I have... 513 00:21:02,400 --> 00:21:04,600 Don't even bother trying to explain. 514 00:21:04,800 --> 00:21:07,000 I saw this one coming a mile away. 515 00:21:09,562 --> 00:21:12,229 [low hum of chatter, music plays quietly] 516 00:21:14,401 --> 00:21:16,081 [birds chirp, dog barks] 517 00:21:23,911 --> 00:21:24,791 [dog barks] 518 00:21:27,500 --> 00:21:29,101 I can hear her, but I can't see her anywhere! 519 00:21:31,100 --> 00:21:33,650 It sounds like it's coming from over here. 520 00:21:33,733 --> 00:21:35,117 [wood crumbles] Whoa! 521 00:21:35,800 --> 00:21:37,253 Are you okay? 522 00:21:37,336 --> 00:21:38,216 [dog barks] 523 00:21:40,317 --> 00:21:42,717 That's her! She's down here! 524 00:21:42,800 --> 00:21:46,126 Look, this is a well. It's dangerous, trust me. 525 00:21:46,209 --> 00:21:47,169 [dialing beeps] 526 00:21:48,517 --> 00:21:49,917 What're you doing? Calling Jack. 527 00:21:50,000 --> 00:21:52,034 Jack? No way! Are you crazy? 528 00:21:52,117 --> 00:21:52,917 Why not? 529 00:21:53,000 --> 00:21:55,218 Because it'll be like every other place I've been! 530 00:21:55,300 --> 00:21:56,800 You find a lost dog or a cat, 531 00:21:56,800 --> 00:21:58,000 and guess what they do? 532 00:21:58,000 --> 00:22:00,117 They take it to the farm-- 533 00:22:00,200 --> 00:22:01,853 the goodbye Poochie farm! 534 00:22:01,937 --> 00:22:03,417 Jack's not like that. 535 00:22:03,500 --> 00:22:04,934 Who says? 536 00:22:05,017 --> 00:22:06,817 You're gonna wreck it for both of us; 537 00:22:06,900 --> 00:22:10,117 he'll fire you, and he'll call Clint Riley. 538 00:22:10,200 --> 00:22:11,000 We need help, 539 00:22:11,001 --> 00:22:13,137 so that's a chance I'm willing to take. 540 00:22:13,221 --> 00:22:15,199 [Mallory] We need help! [Georgie] But I'm not! 541 00:22:15,200 --> 00:22:16,379 Hey! Give it! Georgie! 542 00:22:16,379 --> 00:22:17,339 [Georgie] No! 543 00:22:18,037 --> 00:22:18,997 [phone clatters] 544 00:22:19,672 --> 00:22:20,472 [gasps] 545 00:22:23,117 --> 00:22:23,917 [dog barks] 546 00:22:24,000 --> 00:22:24,960 [Georgie] Oops. 547 00:22:25,100 --> 00:22:26,700 [Mallory] Look what you did! 548 00:22:26,900 --> 00:22:28,318 [Georgie] Looks like someone's gonna have to go down there 549 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 and get your phone. 550 00:22:30,100 --> 00:22:32,622 Might as well get the dog at the same time. 551 00:22:32,705 --> 00:22:33,585 [dog barks] 552 00:22:41,300 --> 00:22:44,018 [Mallory] Are you sure you don't want me to go down there? 553 00:22:44,100 --> 00:22:45,517 [Georgie] She's my dog. 554 00:22:45,600 --> 00:22:46,951 This was my idea. 555 00:22:47,034 --> 00:22:50,066 I'll be okay... Just don't drop me. 556 00:22:50,149 --> 00:22:51,317 [Mallory] I wouldn't. 557 00:22:51,400 --> 00:22:52,500 I need my phone back, 558 00:22:52,500 --> 00:22:54,718 and if I killed you, Jack would kill me. 559 00:22:54,800 --> 00:22:55,680 Very funny. 560 00:23:07,400 --> 00:23:09,500 Okay. Let's go. 561 00:23:24,300 --> 00:23:26,300 Hey, is everything okay? 562 00:23:27,817 --> 00:23:28,617 [Georgie] Yeah. 563 00:23:28,700 --> 00:23:29,500 Fine. 564 00:23:31,217 --> 00:23:32,817 [Mallory] Whoa, whoa, whoa... 565 00:23:32,900 --> 00:23:34,042 [Georgie] Slow down! 566 00:23:34,125 --> 00:23:34,925 Steady... 567 00:23:37,300 --> 00:23:39,319 [Georgie] Don't do that! 568 00:23:39,464 --> 00:23:41,064 Hey! Keep it steady! 569 00:23:41,299 --> 00:23:42,259 Go down! 570 00:23:43,401 --> 00:23:44,361 [thump] Ow! 571 00:23:44,500 --> 00:23:46,517 [Mallory] I'm trying! He's not cooperating! 572 00:23:46,600 --> 00:23:48,400 'Kay, steady... Steady, boy. 573 00:23:51,241 --> 00:23:52,660 Whoa, whoa, whoa! Steady! Steady! 574 00:23:52,743 --> 00:23:53,643 [Georgie screams, loud thump] 575 00:23:53,643 --> 00:23:54,603 [Mallory gasps] 576 00:23:57,848 --> 00:23:59,448 Hold it right there. 577 00:24:01,452 --> 00:24:02,412 [Georgie Gs] 578 00:24:03,200 --> 00:24:04,801 [dog barks and whimpers] Hey, little girl. 579 00:24:06,000 --> 00:24:08,017 Georgie, are you okay? 580 00:24:08,100 --> 00:24:10,503 [Georgie] Yeah, but the dog doesn't look so good. 581 00:24:10,617 --> 00:24:12,017 So we gotta hurry. 582 00:24:12,100 --> 00:24:13,918 I need something to wrap around her. 583 00:24:14,000 --> 00:24:14,960 [Mallory] Why? 584 00:24:16,217 --> 00:24:18,917 [Georgie] So I can make a sling! How else can we get her up? 585 00:24:19,000 --> 00:24:20,336 [Mallory] I've got a slicker. 586 00:24:20,400 --> 00:24:22,267 [Georgie] 'Kay! Throw it down! 587 00:24:24,800 --> 00:24:27,317 Hey... we're gonna get you outta here, 588 00:24:27,400 --> 00:24:28,360 I promise. 589 00:24:29,200 --> 00:24:30,000 It's okay. 590 00:24:36,800 --> 00:24:38,218 All right, what am I doing here? 591 00:24:38,300 --> 00:24:39,903 Okay, take a look at this. 592 00:24:39,986 --> 00:24:41,103 What am I looking at? 593 00:24:41,186 --> 00:24:41,986 [Amy] All right, 594 00:24:41,987 --> 00:24:43,818 so jockeys keep records of all their times, right-- 595 00:24:43,900 --> 00:24:45,017 their wins, their losses-- 596 00:24:45,100 --> 00:24:47,234 and this is Janice's book on Cisco. 597 00:24:47,317 --> 00:24:48,517 So look at this... 598 00:24:48,600 --> 00:24:51,000 These are his races this year, these are the tracks, 599 00:24:51,000 --> 00:24:52,517 and those are times. 600 00:24:52,600 --> 00:24:53,401 [Ty] Okay. 601 00:24:54,400 --> 00:24:56,287 One minute sixteen seconds at Delmar; 602 00:24:56,371 --> 00:24:57,817 one twelve at Los Alamitos; 603 00:24:57,900 --> 00:24:59,117 one seventeen, Fairplex-- 604 00:24:59,200 --> 00:25:00,217 that seems pretty consistent. 605 00:25:00,300 --> 00:25:01,317 Yeah, consistent-- 606 00:25:01,400 --> 00:25:04,617 consistently worse than last year. 607 00:25:04,700 --> 00:25:06,517 Isn't that why she's here, Amy? 608 00:25:06,600 --> 00:25:07,500 [Amy sighs] Well, yeah... 609 00:25:07,500 --> 00:25:09,717 But even when I timed her yesterday, 610 00:25:09,800 --> 00:25:11,818 she was way slower than she's been before. 611 00:25:11,900 --> 00:25:12,860 Okay... 612 00:25:13,046 --> 00:25:15,124 But without the adrenaline from a real race, Amy, 613 00:25:15,125 --> 00:25:17,299 you gotta expect him to be a bit slower. 614 00:25:17,300 --> 00:25:19,817 Well... yeah, but don't think that's it. 615 00:25:19,900 --> 00:25:22,018 You know, Janice brought Cisco here for me to look at 616 00:25:22,100 --> 00:25:24,718 and I don't think she's giving it all she's got. 617 00:25:24,800 --> 00:25:25,685 [Ty] Whoa, whoa. 618 00:25:26,000 --> 00:25:27,117 You're kidding, right? 619 00:25:27,200 --> 00:25:28,000 No. 620 00:25:30,417 --> 00:25:33,317 [Georgie] Okay... um, all set down here! 621 00:25:33,400 --> 00:25:38,900 [Mallory] Okay! Come on. Easy. 622 00:25:40,500 --> 00:25:41,300 That's it. 623 00:25:42,215 --> 00:25:43,816 [Georgie] All right, sweetie, it's okay. 624 00:25:43,899 --> 00:25:45,717 Here. No, no. No, no. 625 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 [Mallory] Keep going... okay. 626 00:25:50,250 --> 00:25:51,869 [Georgie] Oh yeah, oh yeah. 627 00:25:51,952 --> 00:25:52,912 [dog whimpers] 628 00:25:55,200 --> 00:25:58,034 [Mallory] Come on, boy. Back up, back up. 629 00:25:58,117 --> 00:26:01,417 Shhh... it's okay. Shhh... 630 00:26:01,500 --> 00:26:04,317 [Mallory] Okay. Okay. Okay. Whoa, whoa, whoa. 631 00:26:04,400 --> 00:26:07,217 [Georgie] What're you doing? Don't stop! Keep going! 632 00:26:07,300 --> 00:26:08,517 I'm trying! 633 00:26:08,600 --> 00:26:10,334 Okay, calm down. 634 00:26:10,417 --> 00:26:11,317 Go forward, come on. 635 00:26:11,400 --> 00:26:12,200 Come on. 636 00:26:12,200 --> 00:26:13,500 Okay, okay. 637 00:26:14,500 --> 00:26:15,817 Easy... 638 00:26:15,900 --> 00:26:18,300 [Georgie] Oh please, please just don't fall. 639 00:26:20,500 --> 00:26:22,270 [Mallory sighs] Come on, copper. 640 00:26:22,353 --> 00:26:23,353 [horse grunts and snorts nervously] 641 00:26:23,436 --> 00:26:25,917 No, no, no, no. Back up, back up. 642 00:26:26,000 --> 00:26:26,880 No! [gasps] 643 00:26:28,716 --> 00:26:31,169 [Georgie screams, debris clatters] 644 00:26:31,252 --> 00:26:33,017 [horses whinny and gallop away] 645 00:26:33,100 --> 00:26:34,780 Wait, copper! Come back! 646 00:26:38,600 --> 00:26:40,200 Are you okay? 647 00:26:40,600 --> 00:26:42,920 [Georgie] Hey! What happened?! 648 00:26:43,008 --> 00:26:44,528 [sighs with relief] 649 00:26:59,500 --> 00:27:01,020 [Ty] One, two, three! 650 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 All right, you ready? 651 00:27:25,152 --> 00:27:26,112 [stopwatch beeps] 652 00:27:26,195 --> 00:27:27,395 [Amy] Hyah! Hyah! 653 00:27:30,148 --> 00:27:30,949 [Ty] Woo! 654 00:27:44,530 --> 00:27:46,330 Come on, Amy! Keep it going! 655 00:27:47,600 --> 00:27:48,560 Yeah! Cisco! 656 00:27:50,100 --> 00:27:51,060 Woo-hoo-hoo! 657 00:27:52,900 --> 00:27:53,700 Yeah! 658 00:27:55,682 --> 00:27:56,642 [hooves thunder] 659 00:28:21,207 --> 00:28:22,247 Come on, Amy! 660 00:28:23,000 --> 00:28:24,280 Let's go, Cisco! 661 00:28:26,779 --> 00:28:28,379 [stopwatch beeps] Whoa! 662 00:28:32,800 --> 00:28:35,700 Wow! That was incredible! 663 00:28:36,399 --> 00:28:37,899 Well, it looks like you were having fun out there. 664 00:28:37,900 --> 00:28:41,104 Fun? Are you kidding me? I was scared out of my mind! 665 00:28:41,187 --> 00:28:44,287 What was the time? 666 00:28:44,288 --> 00:28:46,625 Sixty-nine point two?! 667 00:28:46,625 --> 00:28:47,875 Are you serious?! 668 00:28:47,876 --> 00:28:49,076 Wow, I knew I was going fast, 669 00:28:49,077 --> 00:28:50,477 but I didn't think it was quite that fast. 670 00:28:50,477 --> 00:28:51,628 Amy, with times like this, 671 00:28:51,629 --> 00:28:54,029 you would've won all these races. 672 00:28:54,313 --> 00:28:56,716 Like she did when she was with your dad. 673 00:28:56,800 --> 00:28:58,669 Which means, it's just like he said. 674 00:28:58,700 --> 00:29:00,617 Yeah... It's not about the horse. 675 00:29:00,700 --> 00:29:02,817 It's about Janice, or my dad. 676 00:29:02,900 --> 00:29:05,617 Or worse, Janice and your dad. 677 00:29:05,700 --> 00:29:06,580 [Janice] Hey! 678 00:29:08,400 --> 00:29:09,518 You wanna tell me what you've been doing 679 00:29:09,600 --> 00:29:10,720 with my horse? 680 00:29:20,400 --> 00:29:23,200 [Jack] What the heck is going on here, Katie? 681 00:29:25,900 --> 00:29:26,700 Mallory?! 682 00:29:30,000 --> 00:29:30,800 Georgie?! 683 00:29:34,300 --> 00:29:35,100 Mallory! 684 00:29:40,300 --> 00:29:42,767 [Georgie] Oh my gosh, are you all right? 685 00:29:44,217 --> 00:29:46,135 Hey, what're you doing?! 686 00:29:46,218 --> 00:29:48,217 Get us out of here, now! 687 00:29:48,300 --> 00:29:53,517 [Mallory] What am I supposed to do? I can't haul you up myself! 688 00:29:53,600 --> 00:29:54,700 [Georgie] It's okay. [cell phone rings] 689 00:29:54,700 --> 00:29:55,900 [Mallory] That's my phone! Answer it. 690 00:29:55,900 --> 00:29:58,417 Well, I have to find it first! 691 00:29:58,500 --> 00:29:59,718 Hurry! [phone continues ringing] 692 00:30:00,500 --> 00:30:01,700 [Georgie] Got it! 693 00:30:03,417 --> 00:30:05,317 Oh no, it's Jack! 694 00:30:05,400 --> 00:30:06,700 [Mallory] What're you waiting for? Pick it up! 695 00:30:06,700 --> 00:30:08,400 Tell him where we are! 696 00:30:11,600 --> 00:30:13,417 [Georgie] Hello, Jack. 697 00:30:13,500 --> 00:30:15,600 [Jack] Don't you "hello Jack" me. 698 00:30:15,683 --> 00:30:16,817 Where are you? 699 00:30:16,900 --> 00:30:19,717 Don't worry, everything is fine. 700 00:30:19,800 --> 00:30:22,317 [Mallory] What're you saying? Everything is not fine! 701 00:30:22,400 --> 00:30:25,617 Well, that's interesting, 'cause guess what I'm doing? 702 00:30:25,700 --> 00:30:28,317 I'm staring at two saddled horses in my yard 703 00:30:28,400 --> 00:30:30,100 and you're not on either one of them, 704 00:30:30,100 --> 00:30:32,800 so start talking and don't you dare lie to me. 705 00:30:33,100 --> 00:30:34,060 [Georgie] Okay. 706 00:30:34,700 --> 00:30:36,717 Promise you won't get mad? 707 00:30:36,800 --> 00:30:39,200 Sixty-nine point two. 708 00:30:39,200 --> 00:30:41,434 That was from a standing start. 709 00:30:41,517 --> 00:30:42,987 [Janice] Not bad. 710 00:30:43,070 --> 00:30:44,170 I'm gonna go get the truck. 711 00:30:44,170 --> 00:30:45,534 [Amy] Okay. 712 00:30:45,617 --> 00:30:47,517 You know and I both know there's a million variables. 713 00:30:47,600 --> 00:30:49,317 I mean, different day, different track, 714 00:30:49,400 --> 00:30:50,500 different jockeys. 715 00:30:50,600 --> 00:30:53,617 Yeah, but I'm not even close to a real jockey 716 00:30:53,700 --> 00:30:56,317 and still got a better time than you did. 717 00:30:56,400 --> 00:30:59,017 Yeah. So maybe whatever was slowing him down 718 00:30:59,100 --> 00:31:01,018 is just starting to heal on its own. 719 00:31:01,100 --> 00:31:03,117 I'm not sure about that. 720 00:31:03,200 --> 00:31:06,220 I think one of those variables is how much you both wanna win. 721 00:31:06,300 --> 00:31:10,817 I mean, I know Cisco does; I'm not so sure about you. 722 00:31:10,900 --> 00:31:12,200 [laughs] What're you talking about, Amy? 723 00:31:12,200 --> 00:31:14,818 I wanna win so bad, I drove all the way up here. 724 00:31:14,900 --> 00:31:18,317 I just mean that maybe there's some issues 725 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 from when you and my dad broke up. 726 00:31:21,117 --> 00:31:23,017 You know what, Amy? I do have issues. 727 00:31:23,100 --> 00:31:24,318 I have issues with the kind of man 728 00:31:24,400 --> 00:31:28,240 who would ask me to marry him just to get custody of his kid. 729 00:31:29,700 --> 00:31:32,700 I'm sorry. I... I had no idea. 730 00:31:33,900 --> 00:31:36,717 It's okay, you don't have anything to apologize for. 731 00:31:36,800 --> 00:31:39,133 But you're right; You have any idea. 732 00:31:41,117 --> 00:31:43,017 Look, coming up here was obviously a big mistake, 733 00:31:43,100 --> 00:31:45,218 so I'll pay you for the work you've done. 734 00:31:45,300 --> 00:31:48,117 But I don't want counselling or helpful suggestions 735 00:31:48,200 --> 00:31:50,917 from you or anyone else. 736 00:31:51,000 --> 00:31:53,019 You know, I think you do want something, 737 00:31:53,100 --> 00:31:54,900 but not from me. [cell phone rings] 738 00:31:57,100 --> 00:31:59,817 That fact that Cisco still belongs to my dad 739 00:31:59,900 --> 00:32:01,818 is one of the reasons you're sitting back in your saddle 740 00:32:01,900 --> 00:32:02,700 when you ride. 741 00:32:02,700 --> 00:32:03,700 Just answer phone, Amy. 742 00:32:03,900 --> 00:32:05,180 We're done here. 743 00:32:08,300 --> 00:32:09,900 [Amy phone beeps] Hello? 744 00:32:12,100 --> 00:32:14,517 A well? Again? Are you kidding me? 745 00:32:14,600 --> 00:32:18,300 Yeah. Yeah, of course. We'll be right there. 746 00:32:19,400 --> 00:32:20,200 Bye. 747 00:32:21,000 --> 00:32:22,736 So what if you're right? 748 00:32:24,800 --> 00:32:27,471 What if it isn't the horse and it is me? 749 00:32:29,700 --> 00:32:31,433 How are you gonna fix that? 750 00:32:38,100 --> 00:32:40,818 [Jack] Okay, we're gonna get you in a couple minutes now. 751 00:32:40,900 --> 00:32:42,500 What do we got here, Jack? 752 00:32:42,500 --> 00:32:44,834 [Jack] We're just bringing the dog up now. 753 00:32:44,917 --> 00:32:46,517 Is Georgie okay? 754 00:32:46,600 --> 00:32:49,270 [Mallory] She says she's okay, but the dog is hurt. 755 00:32:49,500 --> 00:32:51,133 [Jack] Yeah, there she is. 756 00:32:51,216 --> 00:32:52,176 [dog whimpers] 757 00:32:53,717 --> 00:32:54,517 [Amy] It's okay... 758 00:32:54,600 --> 00:32:56,200 [Jack] Hold her there. 759 00:32:57,586 --> 00:32:59,004 [Georgie] Yoo-hoo! Can you hear me?! 760 00:32:59,087 --> 00:32:59,887 Hey, guys?! 761 00:32:59,971 --> 00:33:02,307 Don't you guys dare let her run away! 762 00:33:02,390 --> 00:33:04,517 Do you hear me? 763 00:33:04,600 --> 00:33:07,003 [quietly] Maybe we should just leave her down there. 764 00:33:07,817 --> 00:33:08,617 Don't worry, 765 00:33:08,700 --> 00:33:11,104 I don't think that dog's gonna be running anywhere. 766 00:33:11,700 --> 00:33:13,300 Okay, send her back down, Mallory. 767 00:33:13,301 --> 00:33:14,261 [winch whirs] 768 00:33:16,852 --> 00:33:17,812 [Jack grunts] 769 00:33:20,517 --> 00:33:23,117 You all set down there? 770 00:33:23,200 --> 00:33:25,497 Yeah. I guess. 771 00:33:25,580 --> 00:33:29,780 [Jack] Keep her going, keep her going. 772 00:33:29,863 --> 00:33:30,823 [winch whirs] 773 00:33:32,317 --> 00:33:34,317 [Georgie] Where is she?! 774 00:33:34,400 --> 00:33:36,417 [Jack] Amy and Ty have her. 775 00:33:36,500 --> 00:33:37,818 Well, what're they doing with her? 776 00:33:37,900 --> 00:33:38,800 Where are they going? 777 00:33:38,801 --> 00:33:40,892 They're taking her to Scott's clinic. 778 00:33:40,975 --> 00:33:42,275 Well, I wanna go with them! 779 00:33:42,358 --> 00:33:44,978 Guys! Wait for me! 780 00:33:45,061 --> 00:33:46,162 [truck rumbles away] I wanna come with you! 781 00:33:46,163 --> 00:33:47,123 Guys! 782 00:33:48,517 --> 00:33:50,617 It's not fair! She's my dog! 783 00:33:50,700 --> 00:33:51,751 I found her. 784 00:33:51,800 --> 00:33:53,400 Told you we should've left her in there. 785 00:33:53,400 --> 00:33:55,900 [Jack] Yeah, maybe we should have. 786 00:33:57,600 --> 00:34:00,420 Now what the heck am I gonna do with you? 787 00:34:01,200 --> 00:34:03,317 Did you call clink Riley? 788 00:34:03,400 --> 00:34:06,817 Do you want me to? 789 00:34:06,900 --> 00:34:08,917 Then why are you asking? 790 00:34:09,000 --> 00:34:12,634 Well, I thought 'cause, you know... me here, 791 00:34:12,717 --> 00:34:14,417 and this is a trial run. 792 00:34:14,500 --> 00:34:15,918 Well, I suppose it is a trial run, 793 00:34:16,000 --> 00:34:18,417 but not just for you-- for all of us. 794 00:34:18,500 --> 00:34:19,418 [Georgie] Yeah, but I'm the only one 795 00:34:19,500 --> 00:34:21,400 that's gonna get sent off to a crappy foster home. 796 00:34:21,400 --> 00:34:23,533 Nobody's gonna get sent anywhere. 797 00:34:25,200 --> 00:34:25,917 But it would help 798 00:34:26,000 --> 00:34:27,418 if you didn't go looking for trouble 799 00:34:27,500 --> 00:34:28,351 all the time. 800 00:34:28,400 --> 00:34:29,200 [Georgie] Sorry! 801 00:34:29,200 --> 00:34:30,617 I promise. Next time. 802 00:34:30,700 --> 00:34:32,567 [Jack] Next time? No next time. 803 00:34:46,017 --> 00:34:47,117 Hey! Hey, I'm glad you called. 804 00:34:47,200 --> 00:34:48,700 We kinda got off on the wrong foot. 805 00:34:48,700 --> 00:34:50,217 What is Cisco doing here? 806 00:34:50,300 --> 00:34:52,218 I thought he was supposed to be at the track with Amy. 807 00:34:52,300 --> 00:34:54,018 Yeah, she's already taken a look at him, 808 00:34:54,100 --> 00:34:56,117 and she thinks he's in great shape. 809 00:34:56,200 --> 00:34:58,334 There's just one little problem: 810 00:34:58,417 --> 00:35:00,217 He needs to start winning races, 811 00:35:00,300 --> 00:35:02,834 and that's not gonna happen while I'm riding him. 812 00:35:02,917 --> 00:35:04,117 Well, don't say that. 813 00:35:04,200 --> 00:35:05,300 Come on, you're a good jockey. 814 00:35:05,300 --> 00:35:06,300 You had a solid season. 815 00:35:06,301 --> 00:35:08,617 A solid season-- last year. 816 00:35:08,700 --> 00:35:11,400 But now, every time I get on this horse, 817 00:35:11,517 --> 00:35:12,917 from the start gate, 818 00:35:13,000 --> 00:35:14,300 waiting for that bell to go off, 819 00:35:14,300 --> 00:35:16,517 and rounding the turn, then heading for home, 820 00:35:16,600 --> 00:35:18,917 I keep thinking... 821 00:35:19,000 --> 00:35:22,034 Man, this is a great horse... But he's Tim's horse. 822 00:35:22,117 --> 00:35:24,317 Come on, hey, I'm outta this. 823 00:35:24,400 --> 00:35:27,300 I've taken a step back. I won't interfere. 824 00:35:29,200 --> 00:35:30,918 If you're serious about forgiving that debt, 825 00:35:31,000 --> 00:35:33,700 I won't even pay you back the money I owe you. 826 00:35:33,700 --> 00:35:36,517 Wow, that's really generous, Tim, 827 00:35:36,600 --> 00:35:39,887 but you're right, I don't want your money. 828 00:35:40,000 --> 00:35:42,600 I just wanna give this horse to you. 829 00:35:43,614 --> 00:35:44,313 You can't do that. 830 00:35:44,314 --> 00:35:45,500 This isn't easy for me, Tim, 831 00:35:45,500 --> 00:35:47,300 but I don't have a choice. 832 00:35:48,200 --> 00:35:51,954 Look, I just... I want a normal life. 833 00:35:52,100 --> 00:35:54,900 You know, I wanna meet a guy, fall in love, 834 00:35:55,700 --> 00:35:57,301 you know, maybe get married, have a family... 835 00:36:00,300 --> 00:36:01,318 I don't think any of that's possible 836 00:36:01,400 --> 00:36:03,003 while you're still in the picture. 837 00:36:03,800 --> 00:36:04,600 So... 838 00:36:11,264 --> 00:36:12,633 This is goodbye. 839 00:36:17,000 --> 00:36:18,520 Yeah. I guess it is. 840 00:36:25,078 --> 00:36:26,038 [Cisco snorts] 841 00:36:36,417 --> 00:36:37,617 [Cassandra] Hey, Amy, nice to see you. 842 00:36:37,700 --> 00:36:38,600 [Amy] Yeah, you too. 843 00:36:38,600 --> 00:36:40,118 [Cassandra] I called Scott. He's on his way. 844 00:36:40,200 --> 00:36:40,700 Okay. 845 00:36:40,700 --> 00:36:41,766 [Amy] Um, where do you want her? 846 00:36:41,766 --> 00:36:43,266 [Cassandra] Uh, let's just get her up on the table. 847 00:36:43,267 --> 00:36:45,217 Careful. She's sore on the right side. 848 00:36:45,300 --> 00:36:46,300 Probably got some bruised ribs. 849 00:36:46,300 --> 00:36:48,200 Yeah, I think her hip might be dislocated as well. 850 00:36:48,200 --> 00:36:49,809 [Cassandra] Scott said to give her some pre-meds 851 00:36:49,891 --> 00:36:50,791 if she's in pain. 852 00:36:50,874 --> 00:36:51,674 Okay. 853 00:36:51,675 --> 00:36:54,075 Amy, you need to uh... Move right outta there. 854 00:36:54,076 --> 00:36:55,100 [Amy] Okay, I'm sorry. [Ty] Thank you. 855 00:36:55,100 --> 00:36:55,999 Uh, hydro? Three mils? 856 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 [Cassandra] Uh yeah, sounds about right. 857 00:36:57,000 --> 00:36:57,900 [Ty] Okay. 858 00:36:58,500 --> 00:37:00,834 I need in here. Sorry. 859 00:37:00,917 --> 00:37:02,417 [Amy] Oh, you know what? I'm just in the way. 860 00:37:02,500 --> 00:37:04,118 You guys seem to have it under control. 861 00:37:04,200 --> 00:37:05,586 I'm gonna go. 862 00:37:06,450 --> 00:37:07,550 Okay, I'll call you later, okay? 863 00:37:07,633 --> 00:37:08,549 [Amy] Okay. 864 00:37:08,632 --> 00:37:09,933 [Ty] I think we're gonna need some x-rays. 865 00:37:09,933 --> 00:37:10,789 Yeah, and some blood work too. 866 00:37:10,790 --> 00:37:12,313 Okay, I'm on it. 867 00:37:13,017 --> 00:37:15,251 Okay... How are her vitals doing? 868 00:37:15,334 --> 00:37:16,334 [Cassandra] Okay. [Ty] Yeah? 869 00:37:16,334 --> 00:37:17,294 [Cassandra] Yeah. 870 00:37:18,017 --> 00:37:19,217 [Ty] Here it goes. [Cassandra] You're good. 871 00:37:19,300 --> 00:37:21,500 Just take a little blood, that's good. 872 00:37:28,300 --> 00:37:31,000 [Amy] Hey! You win; 873 00:37:31,917 --> 00:37:33,417 it wasn't really about the horse. 874 00:37:33,500 --> 00:37:35,352 [Tim] No, no. You... You keep that. 875 00:37:35,400 --> 00:37:37,800 I don't feel like much of a winner... 876 00:37:39,017 --> 00:37:41,217 And now I got horse that can't run. 877 00:37:41,300 --> 00:37:43,417 I wouldn't say he can't run. 878 00:37:43,500 --> 00:37:46,117 He did six furlongs in less than a minute; 879 00:37:46,200 --> 00:37:48,418 that's enough to put him in the winner's circle every time. 880 00:37:48,500 --> 00:37:51,100 Yeah? That'd make a lot of owners happy. 881 00:37:52,700 --> 00:37:54,300 So why aren't I happy, Amy? 882 00:37:56,200 --> 00:37:59,067 I don't know, maybe because you used Janice? 883 00:38:00,700 --> 00:38:02,418 I can't believe you asked her to marry you 884 00:38:02,500 --> 00:38:04,000 just so you could win the custody case! 885 00:38:04,000 --> 00:38:05,680 Nah, it wasn't like that! 886 00:38:09,200 --> 00:38:12,700 Okay. Okay, maybe it was like that. 887 00:38:13,817 --> 00:38:15,017 But I just wanted my son... 888 00:38:15,100 --> 00:38:16,800 Yeah, I know. I've heard it all before. 889 00:38:16,800 --> 00:38:18,160 To have a father! 890 00:38:21,100 --> 00:38:23,967 And now, every time I see that damn horse... 891 00:38:27,900 --> 00:38:28,860 You're right; 892 00:38:30,100 --> 00:38:33,200 I-I-I can't... believe how badly I treated Janice. 893 00:38:34,000 --> 00:38:35,520 I can't believe it. 894 00:38:39,500 --> 00:38:41,101 So what're you gonna do about it? 895 00:38:41,200 --> 00:38:42,700 At this point, I don't know if there's anything 896 00:38:42,700 --> 00:38:44,140 I can do about it. 897 00:38:45,600 --> 00:38:46,960 I think there is. 898 00:38:54,817 --> 00:38:56,317 [Mallory] Okay. I know I blew it. 899 00:38:56,400 --> 00:38:59,118 I tried to stop Georgie, but she just went ahead anyway. 900 00:38:59,200 --> 00:38:59,818 And I didn't call you 901 00:38:59,900 --> 00:39:00,818 because I didn't want you to think 902 00:39:00,900 --> 00:39:02,919 that I couldn't handle her by myself. 903 00:39:03,400 --> 00:39:06,500 The way I figure it, Georgie's the type that... 904 00:39:06,700 --> 00:39:08,118 She's gonna do what she's gonna do, 905 00:39:08,200 --> 00:39:09,518 no matter what you tell her. 906 00:39:09,600 --> 00:39:11,017 My thoughts exactly! 907 00:39:11,100 --> 00:39:14,921 And we all make mistakes, don't we? 908 00:39:15,004 --> 00:39:16,922 Maybe you made more than your fair share. 909 00:39:17,004 --> 00:39:17,904 What do you think? 910 00:39:17,905 --> 00:39:20,576 Come on, Jack. It turned out okay in the end. 911 00:39:20,717 --> 00:39:22,017 Yeah, it did. 912 00:39:22,100 --> 00:39:25,287 And I know you'll do better next time. 913 00:39:26,217 --> 00:39:27,517 What're you saying? 914 00:39:27,600 --> 00:39:30,917 Are you telling me that I got the job? 915 00:39:31,000 --> 00:39:33,934 There was never any doubt in my mind about that. 916 00:39:34,017 --> 00:39:36,217 Me too! I mean, honestly, 917 00:39:36,300 --> 00:39:38,000 I just have this natural gift with kids. 918 00:39:38,000 --> 00:39:40,517 It's like they're just immediately drawn towards me. 919 00:39:40,600 --> 00:39:42,517 Don't push it. 920 00:39:42,600 --> 00:39:43,817 Okay. 921 00:39:43,900 --> 00:39:46,500 Well, anyway, thanks, Jack. 922 00:39:46,584 --> 00:39:49,317 You're not such a bad guy after all. 923 00:39:49,400 --> 00:39:52,344 Or maybe you're just getting soft with old age. 924 00:39:54,800 --> 00:39:56,240 [sternly] I am not! 925 00:39:56,806 --> 00:39:57,766 [door closes] 926 00:40:08,318 --> 00:40:09,278 [dialing beeps] 927 00:40:14,900 --> 00:40:16,500 [Jack] Hello, Lisa Stillman. 928 00:40:27,704 --> 00:40:29,717 [rain patters, low hum of chatter nearby] 929 00:40:29,800 --> 00:40:32,617 Tim, what're you doing here? 930 00:40:32,700 --> 00:40:34,700 I'm giving you the horse. 931 00:40:34,783 --> 00:40:36,301 You know I can't be a jockey and an owner 932 00:40:36,383 --> 00:40:37,283 at the same time. 933 00:40:37,284 --> 00:40:39,334 I've talked to my lawyer. 934 00:40:39,417 --> 00:40:42,017 I got the original bill of sale, 935 00:40:42,100 --> 00:40:44,617 the pedigree papers, the jockey club registration... 936 00:40:44,700 --> 00:40:45,800 You can start fresh; 937 00:40:45,800 --> 00:40:47,100 you can find yourself a new partner, 938 00:40:47,100 --> 00:40:48,918 keep racing Cisco. Or you can sell him, 939 00:40:49,000 --> 00:40:51,586 whatever you want, no strings attached. 940 00:40:51,700 --> 00:40:53,700 You know it's not that easy. 941 00:40:54,400 --> 00:40:56,800 I screwed everything up, I know that. 942 00:40:59,200 --> 00:41:01,900 I wish I could... change it, but I can't. 943 00:41:06,700 --> 00:41:09,033 I loved you, I really did, you know? 944 00:41:13,400 --> 00:41:15,168 Come on, it wasn't all bad. 945 00:41:17,700 --> 00:41:20,234 Yeah, I guess that's what makes this so difficult. 946 00:41:20,317 --> 00:41:21,417 Well, it is for me too; 947 00:41:21,500 --> 00:41:24,117 that's why we gotta do this-- we gotta... 948 00:41:24,200 --> 00:41:26,067 We gotta make a clean break. 949 00:41:27,800 --> 00:41:29,937 And you own the horse a hundred percent, 950 00:41:30,600 --> 00:41:32,578 nothing to do with me. 951 00:41:32,661 --> 00:41:33,461 [sniffles] 952 00:41:35,100 --> 00:41:37,500 And never let our past hold you back. 953 00:41:41,000 --> 00:41:42,118 I didn't really feel that good 954 00:41:42,200 --> 00:41:44,267 about giving him to you, anyway. 955 00:41:54,800 --> 00:41:57,500 Thank you, Tim. Really. 956 00:41:59,335 --> 00:42:00,236 Thank you. 957 00:42:09,145 --> 00:42:10,105 [sighs] 958 00:42:15,017 --> 00:42:16,017 [Amy laughing] What're you doing? 959 00:42:16,100 --> 00:42:17,917 Just come with me. 960 00:42:18,000 --> 00:42:19,801 [Amy] But why are we up here? 961 00:42:21,000 --> 00:42:24,217 Because everything good that's ever happened in my life 962 00:42:24,300 --> 00:42:26,367 started when I was in this room. 963 00:42:28,300 --> 00:42:30,900 University of Calgary, faculty of veterinary medicine. 964 00:42:31,517 --> 00:42:32,617 It came this morning, 965 00:42:32,700 --> 00:42:34,819 and I got a good feeling about this one. 966 00:42:34,900 --> 00:42:37,500 So I want to share it with the woman I love. 967 00:42:37,800 --> 00:42:38,700 O-Kay. 968 00:42:39,871 --> 00:42:40,831 [paper tears] 969 00:42:46,800 --> 00:42:48,597 You ready? Yeah. 970 00:42:48,680 --> 00:42:50,880 ♪ Let every sunrise show you how ♪ 971 00:42:55,000 --> 00:42:56,318 Congratulations, Ty, you did it! 972 00:42:56,400 --> 00:42:57,840 [Ty] Yes! [laughing] 973 00:42:59,813 --> 00:43:01,113 [Amy] I knew! I knew you'd get it! 974 00:43:01,196 --> 00:43:02,796 Oh my god! 975 00:43:03,433 --> 00:43:05,118 [Amy] Ty, you even got a scholarship! 976 00:43:05,201 --> 00:43:06,787 - What's going on? - Let's go see. 977 00:43:06,787 --> 00:43:08,526 [Mallory] Mm, no, forget it. 978 00:43:08,609 --> 00:43:10,362 Why? What's the big problem now? 979 00:43:10,445 --> 00:43:13,162 There's no big problem. It just sounds like... 980 00:43:13,245 --> 00:43:14,729 Ty and Amy got some good news. 981 00:43:14,729 --> 00:43:15,689 Yeah, so? 982 00:43:17,216 --> 00:43:18,284 So maybe we should go back to the house 983 00:43:18,367 --> 00:43:20,537 and let them celebrate in peace. 984 00:43:20,620 --> 00:43:22,434 Maybe they were celebrating, 985 00:43:22,517 --> 00:43:24,436 but it sure doesn't sound like it now. 986 00:43:24,519 --> 00:43:27,119 [Mallory] Believe me, they're celebrating. 68549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.