Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:02,473
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,437 --> 00:00:04,917
You going somewhere?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,800
Matter of fact, I am-- Paris.
4
00:00:08,077 --> 00:00:09,837
There's someone there I wanna see.
5
00:00:09,920 --> 00:00:11,520
[Tim] Okay, I have some news.
6
00:00:11,540 --> 00:00:13,477
My son, Shane, has been accepted
7
00:00:13,560 --> 00:00:17,134
into a private school for the gifted.
8
00:00:17,217 --> 00:00:19,057
I can stay here?
9
00:00:19,140 --> 00:00:21,260
Well, that's the thing.
10
00:00:21,344 --> 00:00:23,757
You can stay here for the time being.
11
00:00:23,840 --> 00:00:26,077
I signed a bunch of
papers this afternoon
12
00:00:26,160 --> 00:00:27,831
that made that happen.
13
00:00:27,920 --> 00:00:29,817
Why don't we get married?
14
00:00:29,900 --> 00:00:31,740
I mean, really, why not?
15
00:00:31,824 --> 00:00:33,024
What if we just wait?
16
00:00:33,100 --> 00:00:36,305
I mean, it won't change the
way we feel if we wait.
17
00:00:40,764 --> 00:00:42,364
[cows moo loudly]
18
00:00:43,430 --> 00:00:45,219
[Tim] Yeah! Come on, cow!
19
00:00:45,302 --> 00:00:46,742
Come on!
[whistles]
20
00:00:48,867 --> 00:00:49,867
[Jack] Watch the edges there!
21
00:00:49,950 --> 00:00:52,487
[Tim] Oh, come on, give me a break!
22
00:00:52,570 --> 00:00:54,207
[Jack] Then get your
head out of the grass!
23
00:00:54,290 --> 00:00:56,827
What is with you this morning?
24
00:00:56,910 --> 00:00:57,870
[Tim] Nothin'.
25
00:00:58,787 --> 00:01:00,827
Miranda called last night.
26
00:01:00,910 --> 00:01:03,967
She wants to come for a visit
with Shane next week.
27
00:01:04,050 --> 00:01:06,284
[Jack] That's a good thing, isn't it?
28
00:01:06,367 --> 00:01:07,703
[Tim] Yeah, it would be,
29
00:01:07,786 --> 00:01:09,786
except I know she wants
to talk about tuition.
30
00:01:09,786 --> 00:01:11,007
Now wait a minute.
31
00:01:11,090 --> 00:01:13,567
You wouldn't shut up
about how that school
32
00:01:13,650 --> 00:01:15,410
was the best thing for his future.
33
00:01:15,410 --> 00:01:17,868
She's gonna sell her car
to pay her share, Jack.
34
00:01:17,950 --> 00:01:20,487
Right, so it's her share
you're concerned about.
35
00:01:20,570 --> 00:01:22,170
[Tim] I am.
36
00:01:22,490 --> 00:01:23,980
I just don't know how
I'm gonna pay mine.
37
00:01:24,062 --> 00:01:25,022
[Jack chuckles]
38
00:01:31,937 --> 00:01:32,897
[engine sputters]
39
00:01:37,550 --> 00:01:38,750
[Ty] Ah, damn it.
40
00:01:50,510 --> 00:01:52,429
Thank you.
I owe you big time.
41
00:01:52,512 --> 00:01:54,009
Oh, I'm sure I can think of a way
42
00:01:54,092 --> 00:01:55,209
for you to make it up to me.
43
00:01:55,210 --> 00:01:57,250
I am so late.
Scott's gonna kill me.
44
00:01:57,251 --> 00:01:59,104
It's not that big a deal.
45
00:01:59,247 --> 00:02:00,547
It's my job, Amy.
46
00:02:00,630 --> 00:02:02,287
No, I don't mean that.
47
00:02:02,370 --> 00:02:04,774
Scott knows what it's like
to study for finals.
48
00:02:04,857 --> 00:02:07,627
And hold down a job at the same time?
49
00:02:07,710 --> 00:02:10,390
You sure everything else is all right?
50
00:02:11,087 --> 00:02:12,127
Yeah, everything's fine.
51
00:02:12,210 --> 00:02:15,884
It's just I am... Very late.
52
00:02:15,967 --> 00:02:17,587
Thank you.
You're welcome.
53
00:02:17,670 --> 00:02:18,770
I'll give you a call later.
54
00:02:18,770 --> 00:02:19,810
See you.
Okay.
55
00:02:22,884 --> 00:02:24,484
[truck starts up]
56
00:02:25,270 --> 00:02:26,870
[Ty] Perfect! Thank you.
57
00:02:35,440 --> 00:02:37,041
[Tim] Come on, come on.
[whistles]
58
00:02:38,046 --> 00:02:39,146
[cows moo loudly, car horn honks]
59
00:02:39,146 --> 00:02:40,483
Whoa! Whoa!
60
00:02:40,566 --> 00:02:41,392
[car horn honks]
61
00:02:41,475 --> 00:02:42,810
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
62
00:02:42,811 --> 00:02:44,303
[cow hooves rumble]
63
00:02:44,386 --> 00:02:45,352
[car horn honks, tires crunch]
64
00:02:45,353 --> 00:02:46,313
Whoa.
65
00:02:47,239 --> 00:02:48,339
[Jack] What is going on here?
66
00:02:48,340 --> 00:02:53,537
Sorry, guys, looks like I
spooked 'em a little.
67
00:02:53,620 --> 00:02:56,117
[Jack] Well, a car horn
tends to do that.
68
00:02:56,200 --> 00:02:57,400
[Tim] What do you think you're doin'
69
00:02:57,400 --> 00:02:58,797
tearin' the grass up like that?!
70
00:02:58,880 --> 00:03:00,480
Lou said you guys would be out here.
71
00:03:00,520 --> 00:03:01,480
[Tim] Lou?
72
00:03:01,740 --> 00:03:03,040
My daughter, Lou?
How do you know her?
73
00:03:03,041 --> 00:03:05,374
I'm staying in one of her cabins.
74
00:03:05,457 --> 00:03:08,537
I thought I'd come see a couple
of real cowboys in action.
75
00:03:08,620 --> 00:03:11,673
Well, this isn't some kind
of western safari, y'know.
76
00:03:12,260 --> 00:03:14,897
Trucks kill the grass;
That's why we use horses.
77
00:03:14,980 --> 00:03:15,780
Right.
78
00:03:16,990 --> 00:03:17,950
Sorry.
79
00:03:18,610 --> 00:03:21,030
Name's Lanny Barrick, by the way.
80
00:03:21,150 --> 00:03:23,950
With any luck, we just
might be neighbors.
81
00:03:26,980 --> 00:03:28,581
[Tim] Can you believe that guy?
82
00:03:28,840 --> 00:03:29,800
[Jack] Neighbors?
83
00:03:33,392 --> 00:03:35,292
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
84
00:03:48,686 --> 00:03:51,127
{\an8}♪ And at the break of day ♪
85
00:03:51,210 --> 00:03:54,251
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
86
00:03:54,334 --> 00:03:57,575
{\an8}♪ you dreamer ♪
87
00:03:57,658 --> 00:03:59,999
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
88
00:04:00,082 --> 00:04:02,082
{\an8}♪ You dreamer ♪
89
00:04:03,962 --> 00:04:08,962
{\an8}♪ you dreamer ♪
90
00:04:16,110 --> 00:04:17,710
[Lisa] Hiya, stranger.
91
00:04:18,510 --> 00:04:19,704
[Jack] Lisa!
92
00:04:19,787 --> 00:04:20,747
[Lisa giggles]
93
00:04:20,830 --> 00:04:21,730
[Jack] Oh my gosh!
94
00:04:21,880 --> 00:04:22,840
[Lisa giggles]
95
00:04:24,500 --> 00:04:26,658
{\an8}I thought I was pickin' you up
at the airport this afternoon.
96
00:04:26,740 --> 00:04:27,740
{\an8}I caught an earlier flight
97
00:04:27,741 --> 00:04:29,160
{\an8}'cause I couldn't wait to see ya.
98
00:04:29,161 --> 00:04:30,317
{\an8}Me too.
99
00:04:30,400 --> 00:04:32,352
{\an8}[Tim] Agh! Mon Dieu!
100
00:04:32,440 --> 00:04:34,026
{\an8}This isn't Paris, you two.
101
00:04:34,141 --> 00:04:36,077
{\an8}[Tim and Lisa laugh]
102
00:04:36,160 --> 00:04:37,760
{\an8}[Lisa] Hi, Lou!
[Lou] Hi, Lisa.
103
00:04:38,520 --> 00:04:39,697
{\an8}Hey, dad.
104
00:04:39,780 --> 00:04:40,900
{\an8}[Tim] Hi, honey.
105
00:04:42,000 --> 00:04:43,720
{\an8}Hey, by the way,
106
00:04:43,820 --> 00:04:45,238
{\an8}thanks for sending that yahoo out
107
00:04:45,320 --> 00:04:46,289
{\an8}in the monster truck
108
00:04:46,372 --> 00:04:47,172
{\an8}to see us.
109
00:04:47,173 --> 00:04:48,737
{\an8}[Lou] What? Who? Lanny Barrick?
110
00:04:48,820 --> 00:04:51,060
{\an8}[Lisa] Lanny Barrick?
That's an old friend of mine.
111
00:04:51,120 --> 00:04:53,100
{\an8}I met him back when he was
starting his little oil company.
112
00:04:53,100 --> 00:04:54,278
{\an8}[Lou] Well, I might have mentioned
113
00:04:54,360 --> 00:04:56,613
{\an8}that you guys were out
there moving some cattle.
114
00:04:56,680 --> 00:04:59,020
{\an8}He's obsessed with becoming
a weekend cowboy.
115
00:04:59,679 --> 00:05:00,579
{\an8}He lives in Calgary,
116
00:05:00,580 --> 00:05:02,260
{\an8}but he's out here doing
some ranch shopping.
117
00:05:02,260 --> 00:05:03,817
An expensive hobby.
118
00:05:03,900 --> 00:05:06,714
[Lisa] Well, he doesn't have
to worry; He's loaded.
119
00:05:06,797 --> 00:05:07,597
How loaded?
120
00:05:07,680 --> 00:05:08,798
{\an8}[Lisa] His "little" oil company
121
00:05:08,880 --> 00:05:12,277
{\an8}is now one of the top ten
producers in all of Alberta.
122
00:05:12,360 --> 00:05:13,320
{\an8}Really.
123
00:05:14,967 --> 00:05:16,367
{\an8}Well, I gotta go.
124
00:05:16,450 --> 00:05:17,548
Good to see you, Lisa.
125
00:05:17,630 --> 00:05:18,430
You too.
126
00:05:19,830 --> 00:05:22,244
{\an8}[Tim] Hey, kid.
[Georgie] Hey.
127
00:05:22,327 --> 00:05:25,147
Hey, why aren't you in school?
128
00:05:25,230 --> 00:05:27,527
{\an8}You told me to finish my chores first.
129
00:05:27,610 --> 00:05:30,704
{\an8}[Jack] That was before school
and you knew what I meant.
130
00:05:30,787 --> 00:05:32,467
{\an8}Come on, I'll take you in.
131
00:05:32,550 --> 00:05:34,290
Well, I have to change my clothes.
132
00:05:34,290 --> 00:05:37,554
[Jack] There's no time for that.
Get in the truck now.
133
00:05:41,107 --> 00:05:43,747
{\an8}Lise, I'm sorry.
I won't be too long.
134
00:05:43,830 --> 00:05:45,670
{\an8}I won't be too long.
Just...
135
00:05:46,470 --> 00:05:47,427
[Lisa] Uh...
136
00:05:47,510 --> 00:05:48,967
Hey.
Who is that?
137
00:05:49,050 --> 00:05:50,010
That's Georgie.
138
00:05:51,430 --> 00:05:52,766
What?
Grampa hasn't told you?
139
00:05:53,390 --> 00:05:55,070
No, he told me nothing.
140
00:05:56,205 --> 00:05:57,165
[truck rumbles]
141
00:06:04,786 --> 00:06:06,149
[Lanny] You come to
yell at me some more?
142
00:06:06,149 --> 00:06:08,447
[chuckles] No, no, not at all.
143
00:06:08,530 --> 00:06:11,127
Sorry we got off on the wrong foot.
144
00:06:11,210 --> 00:06:13,647
I wanted to introduce myself properly.
145
00:06:13,730 --> 00:06:15,147
Tim Fleming.
146
00:06:15,230 --> 00:06:16,647
Welcome to Hudson.
147
00:06:16,730 --> 00:06:17,690
Thank you.
148
00:06:17,850 --> 00:06:18,987
My daughter, Lou, was telling me
149
00:06:19,070 --> 00:06:20,650
you might be looking for
a ranch around here.
150
00:06:20,650 --> 00:06:23,107
Uh, I don't know, I'm
having second thoughts.
151
00:06:23,190 --> 00:06:26,547
I saw a place today with
some rotten little shack
152
00:06:26,630 --> 00:06:28,670
they were passing off as a ranch house.
153
00:06:28,670 --> 00:06:30,322
I don't know what my
realtor was thinking.
154
00:06:30,350 --> 00:06:32,588
I've been livin' round
here for most of my life.
155
00:06:32,670 --> 00:06:35,527
Let me tell ya, there's
some nice places.
156
00:06:35,610 --> 00:06:36,848
Well, maybe that's what I need--
157
00:06:36,930 --> 00:06:38,227
a guy like you.
158
00:06:38,310 --> 00:06:39,220
A guy like me?
159
00:06:39,303 --> 00:06:41,363
Yeah, a cowboy,
160
00:06:41,363 --> 00:06:43,203
a guy's who's worked the land,
knows the cattle business.
161
00:06:43,204 --> 00:06:45,104
You could help me find my dream ranch.
162
00:06:45,105 --> 00:06:48,267
Yeah, I could give you my
professional opinion.
163
00:06:48,350 --> 00:06:51,107
I could fire my realtor--
well, I wouldn't--
164
00:06:51,190 --> 00:06:52,390
maybe I'd pay you a finder's fee.
165
00:06:52,390 --> 00:06:54,168
Let's say 3 percent of
the purchase price?
166
00:06:54,250 --> 00:06:55,824
That's generous.
167
00:06:55,907 --> 00:06:57,267
Well, it's my pleasure.
168
00:06:57,350 --> 00:06:58,710
Of course, if you're
uncomfortable with 3,
169
00:06:58,710 --> 00:06:59,910
I could knock it down to 2.
170
00:06:59,910 --> 00:07:01,308
No, no, I'm comfortable.
I'm good, I'm good with--
171
00:07:01,390 --> 00:07:02,667
that's fine.
[chuckles]
172
00:07:02,750 --> 00:07:04,350
Sounds great.
[chuckles]
173
00:07:05,087 --> 00:07:07,087
[Lanny] Hey, Paige.
This is Mr. Flemming.
174
00:07:07,170 --> 00:07:08,570
He's gonna find us our dream ranch.
175
00:07:08,610 --> 00:07:09,528
Oh, hello.
176
00:07:10,170 --> 00:07:11,130
Hello.
177
00:07:11,369 --> 00:07:12,269
Yeah, I'm gonna try.
178
00:07:12,270 --> 00:07:16,447
Say, we're having a dinner
up at the house tonight.
179
00:07:16,530 --> 00:07:18,400
It's a welcome home party for Lisa.
180
00:07:18,430 --> 00:07:19,488
You and your daughter would be welcome
181
00:07:19,570 --> 00:07:21,067
as our guests.
182
00:07:21,150 --> 00:07:22,110
Daughter?
[chuckles]
183
00:07:22,930 --> 00:07:23,890
Mr. Fleming...
184
00:07:24,790 --> 00:07:26,150
Paige is my wife.
185
00:07:29,129 --> 00:07:30,729
[embarrassed chuckle]
[chuckles]
186
00:07:35,857 --> 00:07:37,037
Hey, what's up?
187
00:07:37,120 --> 00:07:39,160
[Amy] Hey, um, I know I just saw you,
188
00:07:39,160 --> 00:07:41,298
but I totally forgot I need
some West Nile vaccine.
189
00:07:41,380 --> 00:07:43,250
Oh, I can grab that for ya.
190
00:07:43,333 --> 00:07:45,451
Right here.
There you go.
191
00:07:45,534 --> 00:07:46,754
Awesome!
Thank you.
192
00:07:46,754 --> 00:07:47,714
You're welcome.
193
00:07:49,260 --> 00:07:50,457
Ty, um...
194
00:07:50,540 --> 00:07:52,118
I know you said it is,
195
00:07:52,200 --> 00:07:54,070
and I hate to keep asking, but...
196
00:07:54,100 --> 00:07:56,017
Is everything really okay?
197
00:07:56,100 --> 00:07:57,001
It's fine.
198
00:07:59,130 --> 00:08:01,348
But I actually wish you'd
quit asking me that.
199
00:08:01,430 --> 00:08:02,348
I think it'd be a whole lot er
200
00:08:02,430 --> 00:08:03,316
if we could just...
201
00:08:03,316 --> 00:08:05,388
Go back to being normal with each other.
202
00:08:05,470 --> 00:08:06,889
Okay, I'm sorry.
203
00:08:06,990 --> 00:08:07,891
It's okay.
204
00:08:09,430 --> 00:08:10,950
Thank you for this.
205
00:08:17,040 --> 00:08:19,697
Sorry about that.
That girl...
206
00:08:19,780 --> 00:08:21,660
Mm-hmm, Georgie.
207
00:08:21,744 --> 00:08:22,544
Yeah.
208
00:08:22,544 --> 00:08:24,414
Yeah, Lou told me all about her.
209
00:08:25,300 --> 00:08:26,500
Why didn't you?
210
00:08:27,540 --> 00:08:28,340
Well...
211
00:08:29,780 --> 00:08:31,217
It's a complicated situation
212
00:08:31,300 --> 00:08:32,917
and I didn't really wanna get into it
213
00:08:33,000 --> 00:08:33,800
over the phone.
214
00:08:33,800 --> 00:08:36,540
Jack, you're raising a foster child?
215
00:08:37,740 --> 00:08:39,420
Well, I suppose I am.
216
00:08:40,300 --> 00:08:41,097
It's only temporary
217
00:08:41,180 --> 00:08:43,817
until they can find her a proper home.
218
00:08:43,900 --> 00:08:46,518
I wanna hear all about you
and the rest of your trip.
219
00:08:46,600 --> 00:08:49,520
Well, I wanna tell you,
but you know what?
220
00:08:49,603 --> 00:08:51,183
At this point, I gotta go.
221
00:08:51,266 --> 00:08:52,899
I have so much to get
caught up on and I--
222
00:08:52,900 --> 00:08:54,235
but you just got here!
223
00:08:54,236 --> 00:08:56,057
No! You just got here!
224
00:08:56,140 --> 00:08:59,137
I've been here all morning
waiting for you.
225
00:08:59,220 --> 00:09:02,517
But I will see you at dinner
and I'll tell you everything.
226
00:09:02,600 --> 00:09:03,401
Okay.
Okay.
227
00:09:07,800 --> 00:09:10,058
[Scott] Hey, thanks for
hustling out the BVD vaccine.
228
00:09:10,140 --> 00:09:11,940
[Ty] Yeah, no problem.
229
00:09:17,770 --> 00:09:19,070
There we go.
230
00:09:19,790 --> 00:09:20,590
[sighs]
231
00:09:22,427 --> 00:09:23,967
Whoa!
Hold on a second!
232
00:09:24,050 --> 00:09:25,650
What's wrong?
Uh...
233
00:09:26,687 --> 00:09:27,927
I brought the wrong one.
234
00:09:28,010 --> 00:09:29,210
I gotta go back to the clinic.
235
00:09:29,210 --> 00:09:31,650
You brought the live vaccine?
236
00:09:32,240 --> 00:09:32,977
You know what would've happened
237
00:09:33,060 --> 00:09:35,513
if I would've injected
this into a pregnant cow?
238
00:09:36,200 --> 00:09:37,997
Yeah, I know.
239
00:09:38,080 --> 00:09:39,040
Look...
240
00:09:39,160 --> 00:09:42,080
I know you're stressed out, I get that,
241
00:09:42,860 --> 00:09:46,460
but I really need you to
be on top of your game.
242
00:09:47,480 --> 00:09:49,350
I'm sorry, Scott.
It won't happen again.
243
00:09:49,940 --> 00:09:50,841
I promise.
244
00:09:53,537 --> 00:09:54,537
[Lanny] This is delicious, Lou.
245
00:09:54,620 --> 00:09:55,520
[Lou] Oh, thank you.
246
00:09:55,520 --> 00:09:57,100
[Paige] These biscuits are so fluffy!
247
00:09:57,100 --> 00:09:59,537
[Lou] Cake flour and
shortening is the secret.
248
00:09:59,620 --> 00:10:01,580
[Tim] I thought you might enjoy a
good ol' fashioned country meal.
249
00:10:01,580 --> 00:10:06,120
[Jack] So you're lookin' for
a cattle ranch, Lanny?
250
00:10:06,840 --> 00:10:08,477
[Lanny] Yeah. Just a little place
251
00:10:08,560 --> 00:10:11,230
to help us get outta the
city on the weekend.
252
00:10:11,360 --> 00:10:13,045
Tim's gonna help us find it.
253
00:10:14,757 --> 00:10:15,557
Really.
254
00:10:15,640 --> 00:10:18,837
[Paige] We're thinking a log house
with an open beam concept,
255
00:10:18,920 --> 00:10:20,437
a Rundle rock fireplace,
256
00:10:20,520 --> 00:10:22,060
a deck with a mountain view,
257
00:10:22,060 --> 00:10:24,517
and... oh, a pool pavilion
would be amazing.
258
00:10:24,600 --> 00:10:27,840
Wow! You sound just like the
women on those TV shows.
259
00:10:28,200 --> 00:10:29,161
[Paige] I have to admit,
260
00:10:29,161 --> 00:10:31,041
I'm kind of addicted to
the home design channel.
261
00:10:31,100 --> 00:10:32,400
I mean, the real housewives of--
262
00:10:32,400 --> 00:10:34,760
[Lou] Georgie, did you have a biscuit?
263
00:10:34,987 --> 00:10:37,227
[Lanny] Lou, we really love
that dude ranch of yours.
264
00:10:37,310 --> 00:10:38,110
Thank you.
265
00:10:38,110 --> 00:10:40,490
Actually, Lisa and I are partners on it.
266
00:10:40,574 --> 00:10:42,373
Well, you pretty much run
that place on your own,
267
00:10:42,430 --> 00:10:43,301
at this point,
268
00:10:43,370 --> 00:10:45,388
while holding down a job
as a financial adviser,
269
00:10:45,470 --> 00:10:46,447
I might add.
270
00:10:46,530 --> 00:10:47,467
Where at?
271
00:10:47,550 --> 00:10:49,345
[Lou] Hubbard Financial.
[door opens]
272
00:10:49,428 --> 00:10:50,747
You and I should talk.
273
00:10:50,830 --> 00:10:51,661
Absolutely!
In fact--
274
00:10:51,690 --> 00:10:53,559
[Ty] Sorry I'm late.
I was studying.
275
00:10:53,560 --> 00:10:54,520
Hey.
276
00:10:58,150 --> 00:11:00,020
So what are you studying to be?
277
00:11:00,667 --> 00:11:02,267
Uh, a vet.
278
00:11:02,350 --> 00:11:03,907
[Lanny], good career.
279
00:11:03,990 --> 00:11:05,688
And you, Amy, are you in university?
280
00:11:05,770 --> 00:11:08,367
No, I, um... I work with horses.
281
00:11:08,450 --> 00:11:11,364
You hear that Paige?
Another horse-crazy gal.
282
00:11:11,447 --> 00:11:12,567
Do you ride too?
283
00:11:12,650 --> 00:11:13,550
- Well, I--
- Hell, yeah.
284
00:11:13,550 --> 00:11:14,928
She's a cowgirl through and through.
285
00:11:15,010 --> 00:11:17,664
She was riding before she could walk.
286
00:11:17,750 --> 00:11:18,807
The first thing we're gonna do
287
00:11:18,890 --> 00:11:21,587
when we find ourselves this dream ranch,
288
00:11:21,670 --> 00:11:23,107
is get you a horse,
289
00:11:23,190 --> 00:11:24,141
a real beauty.
290
00:11:24,250 --> 00:11:25,210
Yeah?
291
00:11:26,010 --> 00:11:28,388
You know, I might just
have the horse for you.
292
00:11:28,470 --> 00:11:30,150
You free tomorrow, Amy?
293
00:11:31,387 --> 00:11:32,307
Yeah, I could be.
294
00:11:32,390 --> 00:11:34,887
Good. We'll do a little show-and-tell.
295
00:11:34,970 --> 00:11:36,767
[Lanny] That sounds good.
296
00:11:36,850 --> 00:11:37,902
What's this horse's name?
297
00:11:38,490 --> 00:11:39,867
Lightning Dexter.
298
00:11:39,950 --> 00:11:41,470
I like him already.
299
00:11:48,750 --> 00:11:50,868
[Tim] He used to be a
champion race horse.
300
00:11:50,950 --> 00:11:52,047
[Lanny] Really?
301
00:11:52,130 --> 00:11:54,204
Won me a lot of money.
302
00:11:54,287 --> 00:11:56,027
After I retired him,
303
00:11:56,110 --> 00:11:58,514
I had Amy re-train him
as a hunter jumper.
304
00:11:58,630 --> 00:12:00,687
Wow. He's gorgeous.
305
00:12:00,770 --> 00:12:02,767
But I'm not really planning to jump.
306
00:12:02,850 --> 00:12:04,530
Great trail horse too.
307
00:12:06,090 --> 00:12:07,808
Why don't you take it for a spin?
308
00:12:07,890 --> 00:12:08,861
I'd love to,
309
00:12:08,890 --> 00:12:11,090
but I didn't bring any of my gear.
310
00:12:12,320 --> 00:12:13,878
[Lanny] So how much you want for him?
311
00:12:13,960 --> 00:12:16,880
[Tim] Oh... I don't know.
312
00:12:18,040 --> 00:12:19,240
At least forty.
313
00:12:19,937 --> 00:12:21,737
Since I'm already throwing
some business your way,
314
00:12:21,820 --> 00:12:24,072
why not knock it down to 25?
315
00:12:25,290 --> 00:12:28,050
[sighs] I don't know if
I could take that hit.
316
00:12:30,670 --> 00:12:32,403
Say thirty, you got a deal.
317
00:12:35,570 --> 00:12:37,703
All right. Deal.
[surprised gasp]
318
00:12:39,210 --> 00:12:41,148
[Paige] Lanny, I just
need a trail horse.
319
00:12:41,230 --> 00:12:42,770
It's only the best for you, honey.
320
00:12:42,771 --> 00:12:43,731
[Paige chuckles]
321
00:12:48,413 --> 00:12:49,373
[tires screech]
322
00:12:51,683 --> 00:12:52,643
[tires squeal]
323
00:12:57,430 --> 00:12:58,107
Who are you
324
00:12:58,190 --> 00:13:00,457
and what are you doing on my horse?
325
00:13:06,430 --> 00:13:10,431
[Jack] That does sound like a
lot of money for that horse.
326
00:13:10,514 --> 00:13:13,067
[Amy] Mallory, hi!
Welcome home!
327
00:13:13,150 --> 00:13:16,127
[Jack] We didn't expect you
for a couple of weeks.
328
00:13:16,210 --> 00:13:17,170
Mallory, oh!
329
00:13:18,527 --> 00:13:20,867
So Nashville's not all your
dad thought it was, huh?
330
00:13:20,950 --> 00:13:21,750
No, it wasn't.
331
00:13:21,750 --> 00:13:23,907
His new label jerked him around a lot
332
00:13:23,990 --> 00:13:24,970
so he dumped them.
333
00:13:24,970 --> 00:13:26,278
Now he's building a
studio in our garage.
334
00:13:26,278 --> 00:13:27,238
[chuckles]
335
00:13:27,890 --> 00:13:29,327
Now explain,
336
00:13:29,410 --> 00:13:31,248
why is some strange girl riding copper?
337
00:13:31,330 --> 00:13:33,104
Oh, that's Georgie.
338
00:13:33,187 --> 00:13:35,347
I said she could take him out
this morning before school,
339
00:13:35,430 --> 00:13:37,488
but that was well over an hour ago.
340
00:13:37,570 --> 00:13:39,123
Who the heck is Georgie?
341
00:13:39,207 --> 00:13:41,687
You just saw her now?
Where is she?!
342
00:13:41,770 --> 00:13:43,248
She was going up the driveway.
343
00:13:43,330 --> 00:13:44,290
That girl!
344
00:13:44,987 --> 00:13:47,747
Hello? Who is Georgie?
What is going on here?
345
00:13:47,830 --> 00:13:49,250
Okay, I will fill you in later,
346
00:13:49,250 --> 00:13:50,167
but right now I have
to deal with a woman
347
00:13:50,250 --> 00:13:52,654
who paid a lot of money for a horse.
348
00:13:57,460 --> 00:14:00,131
Wow, you look like hell.
You up studying all night?
349
00:14:00,840 --> 00:14:02,440
Yeah, pretty much.
350
00:14:03,100 --> 00:14:05,320
Well, I'm heading off to the Polo club.
351
00:14:05,440 --> 00:14:06,197
I need you to take care
352
00:14:06,280 --> 00:14:08,200
of a couple of things around here.
353
00:14:09,360 --> 00:14:11,840
There's an Australian Shepherd
that needs its nails clipped,
354
00:14:11,940 --> 00:14:13,737
and there's a horse in
the isolation stall
355
00:14:13,820 --> 00:14:15,040
that needs its iv changed.
356
00:14:15,040 --> 00:14:16,640
[sleepily] No problem.
357
00:14:17,240 --> 00:14:18,958
[Scott] Just call me
if you need anything.
358
00:14:19,040 --> 00:14:19,841
Okay.
359
00:14:19,920 --> 00:14:20,720
Oh, yeah,
360
00:14:20,720 --> 00:14:23,738
there will be a woman coming by
to pick up her dog's ashes.
361
00:14:23,820 --> 00:14:26,400
Old buster, he finally bought the farm.
362
00:14:28,537 --> 00:14:29,337
[Ty yawning] Okay.
363
00:14:29,800 --> 00:14:30,920
See you later.
364
00:14:32,809 --> 00:14:33,769
[yawns loudly]
365
00:14:36,329 --> 00:14:38,567
[rain patters down, kids chatter]
366
00:14:38,650 --> 00:14:42,167
[Jack] Okay, get a move on.
I'm already late to see Lisa.
367
00:14:42,250 --> 00:14:43,050
Again.
368
00:14:48,400 --> 00:14:49,360
Something wrong?
369
00:14:50,650 --> 00:14:53,383
You're not having trouble
in class are ya?
370
00:14:55,700 --> 00:14:57,517
You know, I didn't exactly love school
371
00:14:57,600 --> 00:14:59,654
when I was your age either,
372
00:14:59,737 --> 00:15:01,097
especially the math.
373
00:15:01,180 --> 00:15:03,867
I could never wrap my
head around geometry.
374
00:15:03,957 --> 00:15:06,157
I'm not having troubles in class.
375
00:15:06,240 --> 00:15:08,025
Then what then?
Your teacher?
376
00:15:08,860 --> 00:15:10,614
She's all right.
377
00:15:10,697 --> 00:15:12,257
[Jack] The other kids?
378
00:15:12,340 --> 00:15:15,877
They're okay, except for Kyle Suffield.
379
00:15:15,960 --> 00:15:19,117
Why? Is he pickin' on you or somethin'?
380
00:15:19,200 --> 00:15:22,517
I have to go.
Hey, hey.
381
00:15:22,600 --> 00:15:24,470
What's going on with this Kyle kid?
382
00:15:25,240 --> 00:15:26,497
Nothing!
383
00:15:26,580 --> 00:15:28,780
You're the one that mentioned him.
384
00:15:31,277 --> 00:15:32,757
Is he some kind of bully or somethin',
385
00:15:32,840 --> 00:15:33,280
'cause if that's what's goin' on here--
386
00:15:33,363 --> 00:15:34,323
okay!
387
00:15:35,077 --> 00:15:37,677
He says I dress like a boy.
That's all!
388
00:15:37,760 --> 00:15:39,693
I can deal with it, all right?
389
00:15:42,963 --> 00:15:44,407
[birds chirp]
390
00:15:44,490 --> 00:15:47,764
[Amy] Okay, now just use your
reins to keep him straight,
391
00:15:47,847 --> 00:15:48,947
collect up on him a bit.
392
00:15:49,030 --> 00:15:51,228
[Paige] I know how to ride a horse!
What's wrong with him?
393
00:15:51,310 --> 00:15:53,308
[Amy] He just has a bit of
that race track mentality.
394
00:15:53,390 --> 00:15:55,290
Just keep your legs off him
and your hands still.
395
00:15:55,291 --> 00:15:56,474
Whoa!
What do you mean?!
396
00:15:56,475 --> 00:15:57,275
Easy, Paige!
397
00:15:57,275 --> 00:15:58,295
[Paige] Help me! Agh!
398
00:15:58,296 --> 00:15:59,927
[Amy] Easy, just circle up!
399
00:16:00,010 --> 00:16:00,810
[Paige] Help!
400
00:16:00,810 --> 00:16:01,869
[Amy] Paige, pull on your reins!
401
00:16:01,870 --> 00:16:02,967
[Paige] What?!
402
00:16:03,050 --> 00:16:03,862
[Amy] Put!
403
00:16:03,945 --> 00:16:05,045
[Paige] Whoa! Whoa! Oh my god!
404
00:16:05,045 --> 00:16:06,748
[Amy] It's okay. Whoa.
405
00:16:06,831 --> 00:16:08,747
[Paige] Get me off this horse!
Please!
406
00:16:08,830 --> 00:16:10,430
[Amy] It's okay, it's okay.
Take it easy, Dexter.
407
00:16:11,785 --> 00:16:12,745
[Paige gasps]
408
00:16:15,450 --> 00:16:16,786
He's still not back yet?
409
00:16:16,950 --> 00:16:17,910
Nope.
410
00:16:18,870 --> 00:16:20,170
I'm sure he has a very good reason.
411
00:16:20,171 --> 00:16:22,727
Oh, I'm sure he does.
412
00:16:22,810 --> 00:16:25,347
So, Lisa, um, that Lanny guy last night,
413
00:16:25,430 --> 00:16:27,228
was he just blowing smoke or what?
414
00:16:27,310 --> 00:16:28,651
No, that's Lanny.
415
00:16:28,690 --> 00:16:30,630
I think when it comes to his business,
416
00:16:30,630 --> 00:16:31,630
or a ranch,
417
00:16:31,630 --> 00:16:33,768
or even a buying a horse for his wife,
418
00:16:33,850 --> 00:16:35,007
he's gonna make damn sure
419
00:16:35,090 --> 00:16:36,748
he has the best of what's going.
420
00:16:36,830 --> 00:16:37,630
Mmm-hmm.
421
00:16:37,631 --> 00:16:39,391
'Cause at one point he
said we should talk.
422
00:16:39,450 --> 00:16:41,000
I caught that.
That's kind of exciting.
423
00:16:41,000 --> 00:16:42,818
I would love to look at his portfolio.
424
00:16:42,900 --> 00:16:44,317
You would.
[chuckles]
425
00:16:44,400 --> 00:16:45,617
But let me give you a
little bit of advice
426
00:16:45,700 --> 00:16:47,500
about dealing with him.
427
00:16:47,500 --> 00:16:49,518
He kind of flies by the
seat of his pants.
428
00:16:49,600 --> 00:16:52,004
So make sure you're the
one that follows up.
429
00:16:52,100 --> 00:16:53,919
Right. Thanks.
[door opens]
430
00:16:54,600 --> 00:16:55,560
Oh, look.
431
00:16:56,326 --> 00:16:57,211
[Jack sighs heavily]
432
00:16:57,294 --> 00:16:58,814
[Lou clears throat]
433
00:17:01,800 --> 00:17:03,817
It was you that asked me to come here
434
00:17:03,900 --> 00:17:05,503
and meet you for coffee, right?
435
00:17:05,586 --> 00:17:07,986
Yeah, yeah, I, uh...
436
00:17:07,986 --> 00:17:10,786
Oh, the time kinda got
away on me a bit there.
437
00:17:10,787 --> 00:17:11,917
Let me guess...
438
00:17:12,000 --> 00:17:12,960
Yeah, Georgie.
439
00:17:15,100 --> 00:17:18,400
I was just gonna drop her off
and then scoot right home,
440
00:17:18,500 --> 00:17:21,117
but, well, then she
told me about this kid
441
00:17:21,200 --> 00:17:23,317
that's been teasin' her pretty hard,
442
00:17:23,400 --> 00:17:25,017
and it turns out that's the reason
443
00:17:25,100 --> 00:17:26,617
that she's been avoiding school,
444
00:17:26,700 --> 00:17:29,218
so I had a bit of a chat with
her teacher about it and...
445
00:17:29,300 --> 00:17:30,585
I wanna hear all about it,
446
00:17:30,600 --> 00:17:32,336
but now I have to go to an appointment.
447
00:17:32,336 --> 00:17:33,296
[chuckles]
448
00:17:33,400 --> 00:17:34,360
I understand.
449
00:17:34,517 --> 00:17:35,917
[laughs] You understand?
450
00:17:36,000 --> 00:17:37,618
I'm the one that's been
sitting herr for an hour
451
00:17:37,700 --> 00:17:38,500
waiting for you!
452
00:17:38,500 --> 00:17:40,917
I know you have and I'm sorry,
453
00:17:41,000 --> 00:17:43,800
but I will make it up to you, I promise.
454
00:17:43,900 --> 00:17:46,671
Oh? I can't wait to find
out how you do that.
455
00:17:46,672 --> 00:17:47,632
[chuckles]
456
00:17:55,800 --> 00:17:57,160
[Mrs. Roche] Hello!
457
00:17:58,200 --> 00:17:59,000
Hello?
458
00:18:00,417 --> 00:18:01,217
Hi there.
459
00:18:01,300 --> 00:18:03,500
Sorry, no one was at the front desk.
460
00:18:03,600 --> 00:18:06,517
I'm here to pick up sparky.
461
00:18:06,600 --> 00:18:07,560
Right.
462
00:18:07,717 --> 00:18:09,217
Scott told me you would be by.
463
00:18:09,300 --> 00:18:10,669
I'll go get him for you now.
464
00:18:10,669 --> 00:18:11,629
Okay.
465
00:18:19,800 --> 00:18:21,617
What, what's this?
[confused chuckle]
466
00:18:21,700 --> 00:18:24,703
It's Sparky's ashes.
I'm sorry for your loss.
467
00:18:27,069 --> 00:18:28,669
[Mrs. Roche shrieks]
468
00:18:29,617 --> 00:18:31,217
Oh my god!
469
00:18:31,300 --> 00:18:32,517
Oh my god!
470
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
[Scott] What's going on here?
471
00:18:34,300 --> 00:18:36,134
I just gave her Sparky's ashes.
472
00:18:36,217 --> 00:18:37,617
She's in shock.
473
00:18:37,700 --> 00:18:38,660
[Scott] Ty...
474
00:18:39,300 --> 00:18:43,517
I'm sorry, Ms. Roche.
Sparky is the Shepherd
475
00:18:43,600 --> 00:18:45,617
who needed to get his nails trimmed.
476
00:18:45,700 --> 00:18:47,117
There's been a misunderstanding
477
00:18:47,200 --> 00:18:48,900
and Sparky's just fine.
478
00:18:50,517 --> 00:18:52,017
I am so sorry.
479
00:18:52,100 --> 00:18:54,503
This is my fault.
I mixed up the names.
480
00:18:54,587 --> 00:18:55,987
He's fine.
I'll go grab him now.
481
00:18:56,000 --> 00:18:56,801
He's okay.
482
00:19:02,200 --> 00:19:03,417
You okay?
483
00:19:03,500 --> 00:19:05,818
I can't believe you let me
get on that crazy horse!
484
00:19:05,900 --> 00:19:07,817
Excuse me?
He's UN-rideable!
485
00:19:07,900 --> 00:19:09,151
There is nothing wrong with Dexter,
486
00:19:09,200 --> 00:19:10,718
but he does need an experienced rider,
487
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
which is what you told me you were.
488
00:19:12,400 --> 00:19:13,918
It's been a while, but
I am an experienced--
489
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
oh, come on, Paige.
490
00:19:15,000 --> 00:19:16,318
I could see as soon as you got on
491
00:19:16,400 --> 00:19:17,351
that you were green.
492
00:19:17,400 --> 00:19:18,918
So first, you almost kill me
493
00:19:19,000 --> 00:19:20,870
and now you're insulting
my riding skills?
494
00:19:21,000 --> 00:19:22,969
I do this for a living, Paige.
495
00:19:27,500 --> 00:19:29,318
If you really are serious
about buying a horse,
496
00:19:29,400 --> 00:19:31,418
maybe I can give you
some riding lessons,
497
00:19:31,500 --> 00:19:33,917
if you want to learn.
498
00:19:34,000 --> 00:19:34,960
Yeah, yes.
499
00:19:35,817 --> 00:19:37,617
But it's not gonna be on Dexter.
500
00:19:37,700 --> 00:19:39,933
It's gonna be on a horse
that matches your ability.
501
00:19:40,016 --> 00:19:40,976
[sighs]
502
00:19:41,900 --> 00:19:45,317
Okay, but please don't tell
Lanny we're switching horses.
503
00:19:45,400 --> 00:19:46,718
He's gonna find out eventually.
504
00:19:46,800 --> 00:19:47,600
Not yet.
505
00:19:47,601 --> 00:19:49,337
Just let me deal with that.
506
00:19:52,200 --> 00:19:53,000
Okay.
507
00:19:54,139 --> 00:19:54,939
[knocking]
508
00:20:00,078 --> 00:20:01,334
[door opens]
509
00:20:01,417 --> 00:20:02,317
[Lou] Oh, hi.
510
00:20:02,400 --> 00:20:03,818
I was just on my way home from work
511
00:20:03,900 --> 00:20:06,217
and thought you might
use some extra towels.
512
00:20:06,300 --> 00:20:08,717
Actually, we have plenty, but thank you.
513
00:20:08,800 --> 00:20:09,600
Oh, okay.
514
00:20:11,117 --> 00:20:12,117
I'll be getting home then.
515
00:20:12,200 --> 00:20:14,118
I have some more work
to do before dinner.
516
00:20:14,200 --> 00:20:15,000
At Hubbard Financial,
517
00:20:15,000 --> 00:20:17,100
it's never just an eight-hour day.
518
00:20:17,200 --> 00:20:18,317
We're always working hard
519
00:20:18,400 --> 00:20:20,100
to make our client's money
work hard for them.
520
00:20:20,100 --> 00:20:20,900
You know what I mean?
521
00:20:20,900 --> 00:20:22,770
Yes, I do know what you mean.
522
00:20:22,900 --> 00:20:23,417
Something told me
523
00:20:23,500 --> 00:20:26,500
this was about more than clean towels.
524
00:20:27,200 --> 00:20:31,300
Yes, it is, and I apologize.
I'm overstepping my bounds.
525
00:20:31,417 --> 00:20:32,317
Don't you apologize.
526
00:20:32,400 --> 00:20:35,717
It was me who suggested that we talk.
527
00:20:35,800 --> 00:20:38,017
The truth is I'm frustrated.
528
00:20:38,100 --> 00:20:40,517
My advisors have been giving me
529
00:20:40,600 --> 00:20:42,317
dinky returns on my investments.
530
00:20:42,400 --> 00:20:44,718
Well, maybe there's something
we can do to change that.
531
00:20:44,800 --> 00:20:47,738
I mean, I would be happy to
look at your portfolio.
532
00:20:47,821 --> 00:20:51,056
Well, a second set of eyes never hurt.
533
00:20:51,139 --> 00:20:52,099
All right,
534
00:20:53,500 --> 00:20:54,818
I'll send you over my financials.
535
00:20:54,900 --> 00:20:55,700
Great.
536
00:20:59,646 --> 00:21:02,316
[Ty] Somehow I mixed up
the files and the names!
537
00:21:02,399 --> 00:21:03,299
[laughing] No, no, no!
538
00:21:03,300 --> 00:21:05,817
It's not funny, Amy!
539
00:21:05,900 --> 00:21:07,700
You should have seen
the look on her face!
540
00:21:07,700 --> 00:21:09,000
She was horrified!
541
00:21:09,001 --> 00:21:09,817
[both laughing]
542
00:21:09,900 --> 00:21:11,500
This is really not funny!
543
00:21:11,600 --> 00:21:12,560
Come on!
544
00:21:13,227 --> 00:21:14,417
[Amy laughs hysterically]
545
00:21:14,500 --> 00:21:16,100
Aw, it was horrible!
546
00:21:17,100 --> 00:21:18,618
I could lose my job over this.
547
00:21:18,700 --> 00:21:20,318
You're not gonna lose your job, okay?
548
00:21:20,400 --> 00:21:22,217
It was an honest mistake.
549
00:21:22,300 --> 00:21:23,518
You'll go into work tomorrow
550
00:21:23,600 --> 00:21:25,717
and everything will be back to normal.
551
00:21:25,800 --> 00:21:27,618
I hope so.
It will be, okay?
552
00:21:27,700 --> 00:21:29,200
I really hope so.
553
00:21:29,201 --> 00:21:31,189
[both laughing hysterically]
554
00:21:31,272 --> 00:21:33,739
[Ty groans]
[Amy continues laughing]
555
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
Uh, hi.
556
00:21:39,500 --> 00:21:42,300
Hi there.
Can I help you?
557
00:21:43,100 --> 00:21:45,400
Uh, I work here.
Who are you?
558
00:21:46,100 --> 00:21:47,017
Cassandra Fay.
559
00:21:47,100 --> 00:21:50,817
Cassandra, um, I'm Ty.
What are you, uh,
560
00:21:50,900 --> 00:21:52,917
what're you doing back here exactly?
561
00:21:53,000 --> 00:21:55,236
Oh, I'm Scott's new vet assistant.
562
00:22:01,400 --> 00:22:03,400
[Tim] Hey, how'd the ride
go with Paige yesterday?
563
00:22:03,400 --> 00:22:05,419
She love Dexter or what?
564
00:22:06,017 --> 00:22:08,117
Uh, actually, she-- [car horn blasts]
565
00:22:08,200 --> 00:22:10,834
[Tim] Geez, I wish he'd stop doin' that.
566
00:22:10,917 --> 00:22:12,517
[dog barks loudly]
567
00:22:12,600 --> 00:22:14,718
Hey, you don't have to lay
on the horn every time.
568
00:22:14,800 --> 00:22:16,100
[Lanny] I got your check.
569
00:22:16,100 --> 00:22:17,400
[Tim] Of course it does
get my attention.
570
00:22:17,401 --> 00:22:18,717
[Lanny] For Dexter.
571
00:22:18,800 --> 00:22:19,760
Thank you.
572
00:22:20,000 --> 00:22:21,717
I tell ya, I can't wait to see you
573
00:22:21,799 --> 00:22:22,700
get on that horse.
574
00:22:22,700 --> 00:22:24,090
You're gonna look like
the queen of the rodeo.
575
00:22:24,090 --> 00:22:25,050
[giggles]
576
00:22:25,917 --> 00:22:27,317
But we gotta get a move on.
577
00:22:27,400 --> 00:22:30,218
So you got any decent ranches
lined up for us today?
578
00:22:30,300 --> 00:22:32,217
[Tim] Yeah. Got a couple of beauties.
579
00:22:32,300 --> 00:22:33,400
[Lanny] That's what you said yesterday.
580
00:22:33,400 --> 00:22:35,217
[Tim] Wish us luck.
581
00:22:35,300 --> 00:22:36,420
[Amy] Good luck.
582
00:22:38,600 --> 00:22:40,718
You haven't told him
about Dexter have you?
583
00:22:40,800 --> 00:22:43,367
I told you, I'll deal with it later.
584
00:22:43,450 --> 00:22:44,250
Okay.
585
00:22:47,017 --> 00:22:48,917
[Amy] All right, you look good.
586
00:22:49,000 --> 00:22:50,718
Okay, I want you to keep your shoulders,
587
00:22:50,800 --> 00:22:52,618
your hips and your heels all in line.
588
00:22:52,700 --> 00:22:53,660
Okay.
589
00:22:53,744 --> 00:22:55,044
[Amy] You don't have to be scared, okay?
590
00:22:55,100 --> 00:22:57,518
Klondike is a real sweetheart.
I just took him on.
591
00:22:57,600 --> 00:22:58,400
Okay.
[chuckles]
592
00:22:58,400 --> 00:22:59,600
[Amy] I promise.
593
00:22:59,601 --> 00:23:02,201
I want you to put some
pressure in your stirrups,
594
00:23:02,300 --> 00:23:04,418
and when you're ready, you
just squeeze him forward.
595
00:23:04,500 --> 00:23:06,100
[Paige] Okay. [clicks teeth]
596
00:23:06,647 --> 00:23:08,517
Whoa! What's he doing?
Where's he going?!
597
00:23:08,600 --> 00:23:09,400
[Amy] It's okay.
598
00:23:09,400 --> 00:23:10,535
Just drop your hands, drop your hands.
599
00:23:10,536 --> 00:23:11,537
[Paige] Ah! Okay.
600
00:23:11,538 --> 00:23:12,337
[Amy] All right,
601
00:23:12,338 --> 00:23:13,918
you're just giving him the wrong signal.
602
00:23:14,000 --> 00:23:16,017
So, why don't we try something else?
603
00:23:16,100 --> 00:23:18,100
Okay, I want you to grab
tight onto your horn.
604
00:23:18,100 --> 00:23:20,118
[Paige] Okay, I don't
know much about horses,
605
00:23:20,200 --> 00:23:21,218
but I do know that's a dead giveaway
606
00:23:21,300 --> 00:23:22,817
that somebody can't ride.
607
00:23:22,900 --> 00:23:24,618
[Amy] Okay, well, these
things, they do take time.
608
00:23:24,700 --> 00:23:26,218
[Paige] But I don't have time.
609
00:23:26,300 --> 00:23:27,903
Lanny wants to see me ride,
610
00:23:27,986 --> 00:23:32,001
so can we step up the training?
611
00:23:32,084 --> 00:23:33,300
[Amy cell phone rings] Okay.
612
00:23:33,300 --> 00:23:35,500
[phone beeps on] Just give me two minutes.
613
00:23:37,900 --> 00:23:39,100
[sighs] Hey, Ty.
614
00:23:41,000 --> 00:23:42,600
Whoa! Slow down, slow down.
615
00:23:44,200 --> 00:23:45,400
You were fired?
616
00:23:48,600 --> 00:23:50,152
[Jack] Hey, look who's here.
617
00:23:51,157 --> 00:23:52,117
Hi!
618
00:23:52,200 --> 00:23:53,801
[Lisa] How are you?
[Mallory] Good.
619
00:23:53,884 --> 00:23:54,884
[Lisa] Wow! You look great!
620
00:23:54,900 --> 00:23:56,417
[Mallory] Oh, thanks!
621
00:23:56,500 --> 00:23:58,418
It smells good in here.
Did Lou cook muffins?
622
00:23:58,500 --> 00:24:00,200
No, I baked croissants.
623
00:24:00,284 --> 00:24:04,617
[Jack] Lisa's spoilin' me
with a picnic lunch today.
624
00:24:04,700 --> 00:24:07,018
We are going to eat all
our favorite foods
625
00:24:07,100 --> 00:24:08,452
from our time in France.
626
00:24:08,600 --> 00:24:09,800
Wow! Look at you all cultured.
627
00:24:09,801 --> 00:24:10,761
[telephone rings]
628
00:24:12,828 --> 00:24:13,300
[Lisa] I'm kind of proud of them.
Look at them.
629
00:24:13,300 --> 00:24:14,260
Hello?
630
00:24:15,800 --> 00:24:17,400
Yes, it is.
631
00:24:18,200 --> 00:24:19,160
Oh boy.
632
00:24:20,500 --> 00:24:23,228
I certainly will.
Thank you.
633
00:24:23,311 --> 00:24:24,317
[phone beeps off]
634
00:24:24,400 --> 00:24:25,817
[Let me guess] Georgie.
635
00:24:25,900 --> 00:24:28,518
Yeah, she got into a
dust up at recess there
636
00:24:28,600 --> 00:24:32,117
and now she's been suspended.
637
00:24:32,200 --> 00:24:33,160
Lise...
638
00:24:33,800 --> 00:24:36,500
I, uh... I have to go.
639
00:24:41,300 --> 00:24:44,717
This is getting ridiculous.
Who is Georgie?
640
00:24:44,800 --> 00:24:47,200
This really is getting ridiculous.
641
00:24:47,317 --> 00:24:50,017
No, seriously, who is Georgie?
642
00:24:50,100 --> 00:24:52,118
[Amy] I still think we're
going a little fast.
643
00:24:52,200 --> 00:24:53,618
I mean, wouldn't it just be easier
644
00:24:53,700 --> 00:24:55,036
for you to tell Lanny?
645
00:24:55,100 --> 00:24:57,200
No. You don't know him like I do.
646
00:24:57,200 --> 00:25:00,318
I've been with him for 3 years,
I've worked with him for 5.
647
00:25:00,400 --> 00:25:01,617
You work for him?
648
00:25:01,700 --> 00:25:05,687
Yeah, that's how we met.
I'm his VP of marketing.
649
00:25:05,770 --> 00:25:07,640
Oh, sorry, I just-- I didn't think--
650
00:25:07,723 --> 00:25:09,123
yeah, most people don't.
651
00:25:09,124 --> 00:25:12,317
They assume I'm just some
gold-digging trophy wife.
652
00:25:12,400 --> 00:25:15,020
Let's just get on with
this... Lesson, okay?
653
00:25:16,000 --> 00:25:17,134
Okay.
654
00:25:17,217 --> 00:25:18,017
Pretty simple--
655
00:25:18,100 --> 00:25:20,118
I just want you to go to
the right of this pole
656
00:25:20,200 --> 00:25:21,818
and weave your way right
to the end, okay?
657
00:25:21,900 --> 00:25:23,117
Okay.
658
00:25:23,200 --> 00:25:25,655
[Amy] You can just go at a walk,
a trot, whatever you feel.
659
00:25:25,737 --> 00:25:27,617
[Paige clicks teeth]
660
00:25:27,700 --> 00:25:30,217
[Amy] That's good!
Look where you want to go,
661
00:25:30,300 --> 00:25:31,400
pick him up a little bit.
662
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
Oh, not that much!
663
00:25:32,400 --> 00:25:33,200
[Paige] Whoa! Whoa!
664
00:25:33,201 --> 00:25:34,801
[Amy] Easy, easy, just say whoa!
665
00:25:34,801 --> 00:25:36,401
[Paige] Oh my god!
[shouts]
666
00:25:37,317 --> 00:25:38,517
[Amy] It's okay.
667
00:25:38,600 --> 00:25:39,800
[Paige] That's it!
I can't do this!
668
00:25:39,800 --> 00:25:41,386
Okay, just stay calm, okay?
669
00:25:41,517 --> 00:25:44,917
[Paige] Please, I just wanna get down!
670
00:25:45,000 --> 00:25:46,500
[Lou] Hey, look who's here!
671
00:25:46,600 --> 00:25:49,000
Auntie Mallory's back!
Yay!
672
00:25:50,717 --> 00:25:51,917
Whoa!
What's with you?
673
00:25:52,000 --> 00:25:54,100
Nothing! Just no one
cares that I'm back.
674
00:25:54,100 --> 00:25:56,400
[Lou] I do. Hello?
Why do you think I texted you?
675
00:25:56,400 --> 00:25:59,017
Really? I thought it's 'cause
you needed a babysitter.
676
00:25:59,100 --> 00:26:01,817
What?! No!
That is not...
677
00:26:01,900 --> 00:26:03,200
The only reason.
678
00:26:03,284 --> 00:26:04,084
I knew it.
679
00:26:04,136 --> 00:26:05,217
[sighs]
680
00:26:05,300 --> 00:26:07,534
Please, Mallory, just for an hour, okay?
681
00:26:07,617 --> 00:26:08,817
I've gotta look at this guy's portfolio.
682
00:26:08,900 --> 00:26:09,917
He's a heavy hitter
683
00:26:10,000 --> 00:26:11,518
and I could really use the business.
684
00:26:11,600 --> 00:26:13,052
Fine! Under one condition...
685
00:26:13,135 --> 00:26:14,935
Just tell me what's up
with this Georgie kid.
686
00:26:15,000 --> 00:26:16,417
Yes, absolutely.
687
00:26:16,500 --> 00:26:19,386
I am gonna tell you
everything later, okay?
688
00:26:19,469 --> 00:26:21,072
Thanks, Mallory!
I really appreciate this.
689
00:26:21,155 --> 00:26:26,716
Okay, bye-bye, kitty cat.
690
00:26:26,717 --> 00:26:27,517
[Katie giggles]
691
00:26:27,518 --> 00:26:31,517
[Mallory] Hey, I did miss my kitty cat.
692
00:26:31,600 --> 00:26:33,733
Did you miss your auntie Mallory?
693
00:26:34,520 --> 00:26:35,480
[light knock]
694
00:26:36,300 --> 00:26:38,117
Hey, Scott, how's it going?
695
00:26:38,200 --> 00:26:39,160
Can't complain.
696
00:26:39,816 --> 00:26:42,816
I heard you ran into a few snags
moving into the Hanley's.
697
00:26:42,899 --> 00:26:45,200
[Lou] Oh, yeah, you know,
nothing a bunch of money,
698
00:26:45,200 --> 00:26:47,600
inconvenience, and hassle won't fix.
699
00:26:48,617 --> 00:26:50,217
[Scott] Hey, I was looking for you.
700
00:26:50,300 --> 00:26:51,518
I was just wondering
how those new horses
701
00:26:51,600 --> 00:26:53,417
from the McSlade ranch were doing.
702
00:26:53,500 --> 00:26:54,460
Really.
703
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
Um... is this a bad time?
704
00:26:58,100 --> 00:27:00,317
[Amy] Well, it's kind of awkward.
705
00:27:00,400 --> 00:27:02,217
What do you mean?
706
00:27:02,300 --> 00:27:04,018
You just fired my boyfriend.
707
00:27:04,700 --> 00:27:06,300
You fired Ty?
708
00:27:07,500 --> 00:27:09,717
[shocked] This is news to me.
709
00:27:09,800 --> 00:27:12,500
Really?
Ty thinks you let him go.
710
00:27:13,817 --> 00:27:15,917
What's up with that guy lately?
711
00:27:16,000 --> 00:27:18,917
Well, he's, you know, he's
stressed about exams
712
00:27:19,000 --> 00:27:20,520
and studying and...
713
00:27:21,300 --> 00:27:22,118
You should probably let him know
714
00:27:22,200 --> 00:27:23,880
he still has his job.
715
00:27:28,500 --> 00:27:29,460
Actually, Scott,
716
00:27:29,600 --> 00:27:32,717
I think I know what's
weighing on Ty's mind.
717
00:27:32,800 --> 00:27:34,717
He proposed to Amy
718
00:27:34,800 --> 00:27:36,318
and he didn't exactly get the response
719
00:27:36,400 --> 00:27:37,920
he was looking for.
720
00:27:42,000 --> 00:27:42,960
[Mallory] Jake!
721
00:27:49,200 --> 00:27:50,918
I was surprised to hear from you.
722
00:27:51,000 --> 00:27:52,680
Yeah, I just got back.
723
00:27:54,200 --> 00:27:56,000
No phones in Nashville?
724
00:27:57,000 --> 00:27:58,917
Look, I'm sorry.
725
00:27:59,000 --> 00:28:00,886
You don't owe me an explanation.
726
00:28:00,998 --> 00:28:02,417
Jake, don't be like that.
727
00:28:02,500 --> 00:28:04,617
I'm back and it's Ford now.
728
00:28:04,700 --> 00:28:06,140
I'm happy for you.
729
00:28:07,100 --> 00:28:08,517
Look...
730
00:28:08,600 --> 00:28:11,217
I've got a ton of homework to do, so...
731
00:28:11,300 --> 00:28:12,769
I'll see later.
732
00:28:24,600 --> 00:28:25,717
[Lisa] Hello?
733
00:28:25,800 --> 00:28:26,600
[Jack] Hi!
734
00:28:28,600 --> 00:28:30,700
I'm sorry for leaving you.
735
00:28:30,817 --> 00:28:31,717
[Lisa] Again.
736
00:28:31,800 --> 00:28:33,017
[Jack] I know.
737
00:28:33,100 --> 00:28:36,687
I just need to get this
situation under control.
738
00:28:37,300 --> 00:28:38,818
What if you can't do that?
739
00:28:38,900 --> 00:28:40,752
What do you mean "can't"?
740
00:28:41,200 --> 00:28:42,517
Well, I mean...
741
00:28:42,600 --> 00:28:43,800
What if it's too much for you?
742
00:28:43,800 --> 00:28:45,217
You know, raising an 11-year-old,
743
00:28:45,300 --> 00:28:46,418
that's a lot of work.
744
00:28:46,500 --> 00:28:48,017
For someone my age?
745
00:28:48,100 --> 00:28:48,917
No, Jack,
746
00:28:49,000 --> 00:28:51,118
it's more about where
you are in your life!
747
00:28:51,200 --> 00:28:52,300
You raised a child.
748
00:28:52,300 --> 00:28:53,700
You practically raised
your grandchildren!
749
00:28:53,800 --> 00:28:55,718
I mean, why are you always the one
750
00:28:55,800 --> 00:28:57,500
that has to jump to the rescue?
751
00:28:57,500 --> 00:28:59,118
Haven't you cleaned up
enough people's messes
752
00:28:59,200 --> 00:29:00,400
at this point?
Oh, so what,
753
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
I should just turn my back on her?
754
00:29:02,400 --> 00:29:05,917
[Georgie] Soto cause such a mess.
755
00:29:06,000 --> 00:29:08,486
[Jack] That's not what Lisa meant.
756
00:29:08,900 --> 00:29:11,217
She just wants me to think through
757
00:29:11,300 --> 00:29:13,217
what's best for all of us.
758
00:29:13,300 --> 00:29:15,233
You mean what's best for her.
759
00:29:16,300 --> 00:29:17,260
Okay.
760
00:29:18,217 --> 00:29:20,817
I'm gonna leave this to you, okay?
761
00:29:20,900 --> 00:29:21,751
[Jack] I'm sorry.
762
00:29:21,800 --> 00:29:23,401
[Lisa] Mmm-hmm.
You call me sometime.
763
00:29:27,117 --> 00:29:29,117
That is not fair.
764
00:29:29,200 --> 00:29:31,887
She's put up with a lot
since she got back,
765
00:29:31,971 --> 00:29:33,371
and you know what?
Maybe she's right.
766
00:29:33,400 --> 00:29:36,018
Maybe I am too old to take
care of a girl like you.
767
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
A girl like me?
768
00:29:37,100 --> 00:29:39,617
That's right; A girl that skips school
769
00:29:39,700 --> 00:29:41,317
and gets suspended for fighting.
770
00:29:41,400 --> 00:29:42,517
Well, that's your fault.
771
00:29:42,600 --> 00:29:44,051
I beg your pardon?!
772
00:29:44,100 --> 00:29:46,118
You told my teacher what was going on!
773
00:29:46,200 --> 00:29:48,183
I was gonna tell her myself.
774
00:29:48,266 --> 00:29:49,617
You made me look like a total wimp!
775
00:29:49,700 --> 00:29:52,917
So what, you had to go
punch out Kyle Suffield?
776
00:29:53,000 --> 00:29:55,434
Yeah.
I hit him hard,
777
00:29:55,517 --> 00:29:56,852
hard as any boy could.
778
00:29:56,935 --> 00:30:04,103
Then he cried... Like a little girl.
779
00:30:04,186 --> 00:30:05,146
Well, okay,
780
00:30:07,017 --> 00:30:10,817
maybe I did jump the gun
with your teacher,
781
00:30:10,900 --> 00:30:13,817
but you better make
sure that I never ever
782
00:30:13,900 --> 00:30:15,800
get another call like
the one I got today.
783
00:30:15,800 --> 00:30:17,480
Do you understand me?
784
00:30:19,400 --> 00:30:21,267
I gotta go do some homework.
785
00:30:25,943 --> 00:30:26,903
[sighs heavily]
786
00:30:29,917 --> 00:30:30,817
Amy.
787
00:30:30,900 --> 00:30:33,453
Dad, did you find Lanny a ranch today?
788
00:30:33,617 --> 00:30:35,317
He didn't like any of them.
789
00:30:35,400 --> 00:30:36,618
I got one more to show him tomorrow
790
00:30:36,700 --> 00:30:37,917
and that's it.
791
00:30:38,000 --> 00:30:40,554
His standards are too high.
792
00:30:40,700 --> 00:30:41,518
Of course I shouldn't complain
793
00:30:41,600 --> 00:30:43,517
because that's why he bought Dexter.
794
00:30:43,600 --> 00:30:45,000
[Amy] Actually, can I
talk to you about that?
795
00:30:45,000 --> 00:30:46,818
[Tim] Well, no, that's what I
wanted to talk to you about.
796
00:30:46,900 --> 00:30:48,719
I plan on giving you a cut.
797
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
[Amy] No, no, that's not what I mean.
798
00:30:50,684 --> 00:30:52,284
What the hell are you trying to pull?
799
00:30:52,300 --> 00:30:53,417
[Tim] What?
800
00:30:53,500 --> 00:30:55,818
How dare you put my wife
on a dangerous horse!
801
00:30:55,900 --> 00:30:56,951
She actually said that?
802
00:30:57,000 --> 00:30:58,618
Oh, she told me the whole story--
803
00:30:58,700 --> 00:31:01,218
and you can keep that nag
you switched for Dexter!
804
00:31:01,300 --> 00:31:02,417
What're you talkin' about?
805
00:31:02,500 --> 00:31:04,100
This is what I was trying to tell you.
806
00:31:04,100 --> 00:31:05,618
Dexter isn't right for Paige, but--
807
00:31:05,700 --> 00:31:07,218
well, that's a pleasant way to put it.
808
00:31:07,300 --> 00:31:09,717
He damn near killed her!
809
00:31:09,800 --> 00:31:11,480
I want my money back!
810
00:31:16,300 --> 00:31:19,200
You mind telling me how
I just lost 30 grand?
811
00:31:20,799 --> 00:31:21,759
[birds chirp]
812
00:31:24,703 --> 00:31:26,383
[truck rumbles to a halt]
813
00:31:30,800 --> 00:31:31,718
[Amy] I can't believe you told him
814
00:31:31,800 --> 00:31:34,517
we tried to sell you a dangerous horse!
815
00:31:34,600 --> 00:31:36,202
I couldn't tell him the truth.
816
00:31:36,286 --> 00:31:37,186
I don't get it.
817
00:31:37,187 --> 00:31:38,587
You can't ride, so what?
818
00:31:38,670 --> 00:31:41,317
Is he really gonna hold
that against you?
819
00:31:41,400 --> 00:31:43,734
I don't know, he might.
820
00:31:43,817 --> 00:31:44,717
Why?
821
00:31:44,800 --> 00:31:46,618
It's kind of hard to understand, okay?
822
00:31:46,700 --> 00:31:47,797
Well, try me.
823
00:31:47,880 --> 00:31:48,840
[sighs]
824
00:31:50,500 --> 00:31:51,918
Lanny is a very wealthy man
825
00:31:52,000 --> 00:31:54,217
and so are all of his friends,
826
00:31:54,300 --> 00:31:56,118
and they all talk like
they've been everywhere
827
00:31:56,200 --> 00:31:57,800
and done everything.
828
00:31:58,400 --> 00:31:59,360
It's intimidating.
829
00:32:00,117 --> 00:32:02,517
You're right, I don't understand.
830
00:32:02,600 --> 00:32:06,617
So I told Lanny that I
grew up on this big ranch
831
00:32:06,700 --> 00:32:08,317
filled with prize horses.
832
00:32:08,400 --> 00:32:11,717
And you didn't even grow up
in the country, did you?
833
00:32:11,800 --> 00:32:13,400
Actually, I did,
834
00:32:14,000 --> 00:32:16,900
just nowhere near a ranch.
835
00:32:18,600 --> 00:32:19,800
I grew up in Barnwell,
836
00:32:19,800 --> 00:32:22,753
above my family's grocery store,
837
00:32:24,000 --> 00:32:25,680
until it went bankrupt.
838
00:32:28,600 --> 00:32:30,800
You must think I'm such a fraud...
839
00:32:35,500 --> 00:32:37,633
Because that's exactly what I am.
840
00:32:44,071 --> 00:32:45,031
[horse whinnies]
841
00:32:48,900 --> 00:32:50,418
[Mallory] What do you
think you're doing?
842
00:32:50,500 --> 00:32:52,000
What does it look like I'm doing?
843
00:32:52,000 --> 00:32:53,518
It looks like you're wasting your time
844
00:32:53,600 --> 00:32:55,186
because you're not riding him.
845
00:32:55,300 --> 00:32:56,384
Amy said I could.
846
00:32:56,517 --> 00:32:57,617
Who do you think you are?!
847
00:32:57,700 --> 00:32:59,000
And what're you even doing here?!
848
00:32:59,000 --> 00:33:01,218
No one else seems to
have time to tell me.
849
00:33:01,300 --> 00:33:03,900
Look, I just wanna go for a ride, okay?
850
00:33:04,017 --> 00:33:06,117
Well, you can't.
He's my horse.
851
00:33:06,200 --> 00:33:07,718
You should thank me for riding copper.
852
00:33:07,800 --> 00:33:09,317
He's way out of shape.
853
00:33:09,400 --> 00:33:11,917
That's why I'm taking him for a ride!
854
00:33:12,000 --> 00:33:14,133
Fine!
He's a boring horse anyway!
855
00:33:17,717 --> 00:33:18,517
Who's the kid?!
856
00:33:18,600 --> 00:33:19,834
Okay, look,
857
00:33:19,917 --> 00:33:21,517
I will tell you all about
this Georgie thing,
858
00:33:21,600 --> 00:33:25,017
but only if you promise to
come by tonight around 6:00.
859
00:33:25,100 --> 00:33:26,418
You need me to babysit again.
860
00:33:26,500 --> 00:33:28,300
Just promise me you'll be here.
861
00:33:28,500 --> 00:33:29,417
Fine, whatever.
862
00:33:29,500 --> 00:33:31,700
Just explain to me who the kid is.
863
00:33:36,442 --> 00:33:38,122
[dogs bark in kennel]
864
00:33:39,400 --> 00:33:42,133
You seriously thought
I would replace you?
865
00:33:43,817 --> 00:33:46,617
There was this new girl
here, Scott, and...
866
00:33:46,700 --> 00:33:48,818
Come on, man!
If I was gonna fire you,
867
00:33:48,900 --> 00:33:51,134
I'd at least do it to your face.
868
00:33:51,217 --> 00:33:52,517
I know, man.
869
00:33:52,600 --> 00:33:53,818
I just thought with these mistakes
870
00:33:53,900 --> 00:33:55,218
that I've been making recently that--
871
00:33:55,300 --> 00:33:57,618
hey, at least you didn't
mix up the dogs' files
872
00:33:57,700 --> 00:33:59,309
until after the cremation.
873
00:33:59,392 --> 00:34:00,260
[chuckles]
874
00:34:02,400 --> 00:34:04,352
So who is this Cassandra girl anyway?
875
00:34:04,517 --> 00:34:06,717
She's a vet student at the U of C.
876
00:34:06,800 --> 00:34:08,318
Things are pickin' up around here
877
00:34:08,400 --> 00:34:11,200
so I thought we could use
the extra pair of hands,
878
00:34:11,200 --> 00:34:13,401
and now you'll know
someone when you get in.
879
00:34:13,484 --> 00:34:16,017
Oh, if I get in.
880
00:34:16,100 --> 00:34:17,300
It seems like a pretty big "if"
881
00:34:17,301 --> 00:34:18,617
at the moment.
882
00:34:18,700 --> 00:34:21,300
Can I give you a piece of advice?
883
00:34:22,017 --> 00:34:22,817
Sure.
884
00:34:22,900 --> 00:34:25,017
You need to stop obsessing.
885
00:34:25,100 --> 00:34:27,218
Scott, my finals are
in a couple of weeks.
886
00:34:27,300 --> 00:34:28,500
If I'm gonna get into vet school,
887
00:34:28,501 --> 00:34:30,101
this is exactly when I
have to start obsessing.
888
00:34:32,100 --> 00:34:34,500
[sighs] I'm not talkin' about school.
889
00:34:38,700 --> 00:34:41,500
Well, I don't really wanna
talk about that, so...
890
00:34:42,500 --> 00:34:44,020
Okay, I understand.
891
00:34:44,800 --> 00:34:45,600
Thank you.
892
00:34:48,618 --> 00:34:49,578
[birds chirp]
893
00:34:50,900 --> 00:34:52,700
Then what is it, sweetheart?
894
00:34:56,100 --> 00:34:58,803
I haven't been entirely honest with you.
895
00:35:03,300 --> 00:35:04,400
Come how bad can it be?
896
00:35:04,401 --> 00:35:05,441
Just tell me.
897
00:35:07,200 --> 00:35:09,933
If it's okay, I think
I'd rather show you.
898
00:35:16,299 --> 00:35:17,817
[Amy] How are you feeling?
Good?
899
00:35:17,899 --> 00:35:18,699
[Paige] Mmm-hmm.
900
00:35:18,700 --> 00:35:20,318
[Amy] All right, I want
you to take one hand
901
00:35:20,400 --> 00:35:22,917
and put it on your saddle horn--
902
00:35:23,000 --> 00:35:24,317
hang on tight, okay--
903
00:35:24,400 --> 00:35:25,617
and when you're ready,
904
00:35:25,700 --> 00:35:27,018
I just want you to squeeze your legs
905
00:35:27,100 --> 00:35:28,000
and click to him.
906
00:35:28,100 --> 00:35:29,317
Feel secure?
907
00:35:29,400 --> 00:35:30,760
Yeah, I think so.
908
00:35:31,400 --> 00:35:33,810
[Amy] Okay, go ahead and cluck.
909
00:35:33,893 --> 00:35:35,493
[Paige clucks teeth]
910
00:35:42,300 --> 00:35:44,586
So I take it Dexter wasn't the problem?
911
00:35:44,700 --> 00:35:47,318
No, but he wasn't the right
horse for her either.
912
00:35:47,400 --> 00:35:49,400
And you've been giving her lessons?
913
00:35:54,814 --> 00:35:55,774
[clicks teeth]
914
00:35:58,500 --> 00:36:01,237
Look at you!
Queen of the rodeo!
915
00:36:01,320 --> 00:36:02,120
[chuckles]
916
00:36:09,757 --> 00:36:10,717
Hi, honey.
917
00:36:10,800 --> 00:36:11,760
[Lou] Hey.
918
00:36:12,600 --> 00:36:14,280
I, uh, spoke to Lanny.
919
00:36:15,100 --> 00:36:17,518
Turns out the last place that
I showed him on my list
920
00:36:17,600 --> 00:36:18,417
he loved!
921
00:36:18,500 --> 00:36:19,317
[Lou] Wow.
922
00:36:19,400 --> 00:36:21,209
Yeah, he still hates me,
923
00:36:21,292 --> 00:36:23,161
but he's gonna honor my finder's fee.
924
00:36:23,192 --> 00:36:24,152
Hmm.
925
00:36:25,700 --> 00:36:27,518
So I guess I owe Amy an apology.
926
00:36:27,600 --> 00:36:29,200
How big of you.
927
00:36:29,300 --> 00:36:32,387
Yeah, I wasn't too
optimistic about that one.
928
00:36:32,471 --> 00:36:34,717
It's got a state-of-the-art
cattle facility.
929
00:36:34,800 --> 00:36:37,203
It's got a big house, a big view, but...
930
00:36:37,204 --> 00:36:38,164
But?
931
00:36:39,699 --> 00:36:41,317
[Tim] But I just don't see how
he's gonna make any money
932
00:36:41,399 --> 00:36:42,199
off of it.
933
00:36:42,200 --> 00:36:44,218
There's not enough land
to make an income.
934
00:36:44,300 --> 00:36:45,900
You can't feed a decent sized herd.
935
00:36:45,900 --> 00:36:48,218
Well, don't you think you
should tell him that?
936
00:36:48,300 --> 00:36:49,260
He loves it.
937
00:36:50,800 --> 00:36:52,218
He just wanted a place to show off
938
00:36:52,300 --> 00:36:54,300
to his rich friends in the city.
939
00:37:04,017 --> 00:37:05,717
I think I can do better.
940
00:37:05,800 --> 00:37:07,100
You've looked at our financials?
941
00:37:07,100 --> 00:37:10,200
[Lou] Yes, and I don't agree with
your advisors' investment plan.
942
00:37:11,200 --> 00:37:12,160
See, honey,
943
00:37:12,300 --> 00:37:13,200
they're being too conservative.
944
00:37:13,317 --> 00:37:15,417
No, it's the opposite.
945
00:37:15,500 --> 00:37:17,600
I don't think they can stand up to you.
946
00:37:17,600 --> 00:37:19,469
Look, they obviously know you have this
947
00:37:19,500 --> 00:37:21,018
"go big or go home" attitude
948
00:37:21,100 --> 00:37:23,686
and it's clouding their judgment.
949
00:37:23,800 --> 00:37:25,218
Mr. Barrick, you need someone who can
950
00:37:25,300 --> 00:37:26,717
save you from yourself.
951
00:37:26,800 --> 00:37:28,400
Is this how you court
someone's business,
952
00:37:28,400 --> 00:37:29,200
by insulting them?
953
00:37:29,201 --> 00:37:31,070
Come on, Lanny, let's hear her out.
954
00:37:31,154 --> 00:37:32,154
So give us an example.
955
00:37:32,200 --> 00:37:34,400
Well, there's the ranch.
956
00:37:35,100 --> 00:37:36,018
Um, you know what?
That's not--
957
00:37:36,100 --> 00:37:37,518
actually, let's talk about your stocks.
958
00:37:37,600 --> 00:37:39,818
No, no, no wait.
Go back to the ranch.
959
00:37:39,900 --> 00:37:41,018
It's not a good example.
960
00:37:41,100 --> 00:37:42,780
But you brought it up.
961
00:37:44,800 --> 00:37:46,618
It sounds like a nice weekend getaway,
962
00:37:46,700 --> 00:37:48,717
but it's a poor investment.
963
00:37:48,800 --> 00:37:50,100
Your father recommended it.
964
00:37:50,299 --> 00:37:51,099
Well, yes,
965
00:37:51,100 --> 00:37:52,400
but you didn't take him with you,
966
00:37:52,400 --> 00:37:53,718
and if you had he would've noticed
967
00:37:53,800 --> 00:37:54,917
there isn't much land.
968
00:37:55,000 --> 00:37:58,434
More land equals more cattle,
which equals more money.
969
00:37:58,517 --> 00:38:00,517
Just like the first ranch that we saw.
970
00:38:00,600 --> 00:38:02,618
Paige, do you want to live
in that decrepit old house?
971
00:38:02,700 --> 00:38:03,617
Knock it down.
972
00:38:03,700 --> 00:38:07,217
Build yourselves a new one
exactly the way you want it.
973
00:38:07,300 --> 00:38:08,417
So you're saying
974
00:38:08,500 --> 00:38:11,444
we could actually make
money out of this hobby.
975
00:38:12,861 --> 00:38:13,661
Hmm.
976
00:38:18,600 --> 00:38:19,800
Nice, nice!
977
00:38:19,883 --> 00:38:22,201
[Lou] You guys, I think I hear her!
Shh! Shh!
978
00:38:22,283 --> 00:38:28,517
[Ty] Oh, hide, hide, hide, hide!
979
00:38:28,600 --> 00:38:29,617
[all shouts] Surprise!
980
00:38:29,700 --> 00:38:30,500
[Lou] Dad!
981
00:38:30,500 --> 00:38:31,417
[Tim] What?!
982
00:38:31,500 --> 00:38:34,017
[Jack] We're doing a
thing for Mallory here.
983
00:38:34,100 --> 00:38:35,317
[Tim] Oh.
984
00:38:35,400 --> 00:38:37,517
[Jack] What is your problem?
985
00:38:37,600 --> 00:38:39,418
[Tim] My meddling
daughters is my problem.
986
00:38:39,500 --> 00:38:41,300
First Amy blew up my deal with Dexter,
987
00:38:41,300 --> 00:38:42,217
and then you
988
00:38:42,300 --> 00:38:44,018
had to open your mouth about the ranch!
989
00:38:44,100 --> 00:38:45,700
He decided not to buy it?
990
00:38:45,700 --> 00:38:48,200
He decided to buy the first
one that he looked at,
991
00:38:48,200 --> 00:38:50,500
which is the only one I don't
get a finder's fee on!
992
00:38:50,500 --> 00:38:51,925
He asked for my
professional opinion, dad.
993
00:38:51,926 --> 00:38:52,926
Uh, uh, guys!
994
00:38:52,927 --> 00:38:54,227
[Lou] What did you want me to do?
995
00:38:54,228 --> 00:38:56,000
[Tim] You sold me out for a client?
996
00:38:56,000 --> 00:38:56,281
[Lou] That is not fair!
That is not how it happened!
997
00:38:56,281 --> 00:38:57,113
Guys, hold on a second, okay?
998
00:38:57,114 --> 00:38:58,314
[Amy whistles shrilly]
999
00:38:58,315 --> 00:38:59,699
[Tim] I did...
1000
00:38:59,783 --> 00:39:01,017
[all half-hearted] Surprise!
1001
00:39:01,100 --> 00:39:02,700
Surprise, surprise, surprise.
1002
00:39:03,700 --> 00:39:04,660
Welcome .
1003
00:39:05,300 --> 00:39:06,580
Good to be home.
1004
00:39:07,317 --> 00:39:08,717
Come here.
[horn blasts outside]
1005
00:39:08,800 --> 00:39:10,533
[Tim] Hey, I know that horn.
1006
00:39:14,200 --> 00:39:15,160
[Lanny] Hey.
1007
00:39:15,900 --> 00:39:16,517
Thought I'd stop by
1008
00:39:16,600 --> 00:39:17,918
before we headed back to the city.
1009
00:39:18,000 --> 00:39:18,800
[Amy] Where's Paige?
1010
00:39:18,800 --> 00:39:20,670
[Lanny] She's off saying
good-bye to Klondike.
1011
00:39:20,753 --> 00:39:21,753
[Amy] Okay, we'll see ya.
1012
00:39:21,800 --> 00:39:23,080
[Lanny] All right.
1013
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
You really impressed me, Lou.
1014
00:39:26,300 --> 00:39:27,018
I'd like to see what you can do
1015
00:39:27,100 --> 00:39:28,703
with a portion of our portfolio.
1016
00:39:29,299 --> 00:39:30,199
The better you do,
1017
00:39:30,200 --> 00:39:31,800
the more I'll let you manage.
1018
00:39:31,800 --> 00:39:34,000
Thank you.
I won't let you down.
1019
00:39:35,399 --> 00:39:37,117
And I do appreciate all
the legwork you did
1020
00:39:37,199 --> 00:39:38,199
to find us a ranch.
1021
00:39:38,200 --> 00:39:40,337
Well, I'm just glad you found a place.
1022
00:39:40,400 --> 00:39:43,717
And sorry about that little
mix-up with Dexter.
1023
00:39:43,800 --> 00:39:46,419
If it's any consolation,
we'd like to buy Klondike.
1024
00:39:47,217 --> 00:39:48,917
Except he's not my horse.
1025
00:39:49,000 --> 00:39:52,134
You're gonna have to
talk to Amy about that.
1026
00:39:52,217 --> 00:39:53,417
You know, when I first met you,
1027
00:39:53,500 --> 00:39:54,618
I thought you were out to take advantage
1028
00:39:54,700 --> 00:39:56,917
of a weekend cowboy.
1029
00:39:57,000 --> 00:39:59,800
But I can see now you're a stand-up guy.
1030
00:39:59,900 --> 00:40:02,817
You've earned something more
important than my money, Tim.
1031
00:40:02,900 --> 00:40:04,500
You've gained my respect.
1032
00:40:13,100 --> 00:40:15,434
[Paige] You're such a good boy!
1033
00:40:15,517 --> 00:40:17,417
We'll be back real soon, Klondike,
1034
00:40:17,500 --> 00:40:19,637
and I can't wait to see you again!
1035
00:40:20,317 --> 00:40:21,517
I think he likes you.
1036
00:40:21,600 --> 00:40:22,560
Yeah?
Yeah.
1037
00:40:23,200 --> 00:40:25,486
[laughs] I think we make a good match.
1038
00:40:26,300 --> 00:40:27,100
Bye.
1039
00:40:29,300 --> 00:40:30,886
So we'll be in touch.
1040
00:40:31,000 --> 00:40:31,960
Yeah.
1041
00:40:32,600 --> 00:40:34,400
Oh, um, by the way,
1042
00:40:35,700 --> 00:40:36,800
I told Lanny everything.
1043
00:40:37,400 --> 00:40:38,360
And?
1044
00:40:39,200 --> 00:40:42,817
He said that's why I've risen
to VP of marketing so quickly.
1045
00:40:42,900 --> 00:40:46,100
I always do what I gotta
do to land a deal.
1046
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
Bye.
See ya.
1047
00:40:54,700 --> 00:40:56,917
[Mallory] Thanks for meeting me again.
1048
00:40:57,000 --> 00:40:58,867
I do owe you an explanation.
1049
00:41:04,017 --> 00:41:07,717
I was miserable in Nashville, okay?
1050
00:41:07,800 --> 00:41:09,917
And I was afraid
1051
00:41:10,000 --> 00:41:11,718
if I heard your voice on the phone
1052
00:41:11,800 --> 00:41:13,417
I'd miss home even more.
1053
00:41:13,500 --> 00:41:14,460
Really?
1054
00:41:15,200 --> 00:41:18,600
I swear.
I did miss you, a lot.
1055
00:41:23,100 --> 00:41:24,460
So, new car, huh?
1056
00:41:28,000 --> 00:41:29,917
It's pretty cool.
1057
00:41:30,000 --> 00:41:31,936
Come on, let's go for a ride.
1058
00:41:35,100 --> 00:41:37,617
[Lisa] You should have
told me about Georgie.
1059
00:41:37,700 --> 00:41:38,500
I know.
1060
00:41:39,800 --> 00:41:41,381
And I don't think you're too old.
1061
00:41:41,381 --> 00:41:42,201
[chuckles]
1062
00:41:44,000 --> 00:41:44,800
Seriously, I don't.
1063
00:41:44,801 --> 00:41:47,636
I think if anybody can keep
up with that kid, you can.
1064
00:41:47,718 --> 00:41:48,678
[snorts softly]
1065
00:41:50,500 --> 00:41:54,534
You have more energy than
a man half your age.
1066
00:41:54,617 --> 00:41:56,017
I don't know how you do it.
1067
00:41:56,100 --> 00:41:57,818
I was thinking about our
first day in Paris
1068
00:41:57,900 --> 00:42:00,367
and walking all over the city on foot.
1069
00:42:02,200 --> 00:42:03,560
You were amazing.
1070
00:42:04,428 --> 00:42:05,388
[snores]
1071
00:42:12,700 --> 00:42:15,638
You sure you're all right to
take a night off studying?
1072
00:42:16,600 --> 00:42:17,400
Yeah.
1073
00:42:19,000 --> 00:42:21,886
Those exams are driving me crazy.
1074
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
[Amy] You keep saying that,
1075
00:42:23,000 --> 00:42:25,533
but I think we both know that's not it.
1076
00:42:31,200 --> 00:42:32,160
Ty.
1077
00:42:32,700 --> 00:42:34,817
Come on, we should talk about this.
1078
00:42:34,900 --> 00:42:35,700
[Ty] No.
1079
00:42:38,800 --> 00:42:40,700
I just need to let it go...
1080
00:42:43,800 --> 00:42:45,480
Because I love you, Amy.
1081
00:42:47,100 --> 00:42:50,017
We agreed that we were gonna wait,
1082
00:42:50,100 --> 00:42:52,900
so it'll happen when it's
supposed to happen.
1083
00:42:54,900 --> 00:42:56,100
I know it will.
1084
00:43:01,400 --> 00:43:03,336
Come on, let's go for a ride.
1085
00:43:06,300 --> 00:43:07,100
[Amy] Where?
1086
00:43:09,300 --> 00:43:10,340
I don't know.
1087
00:43:11,583 --> 00:43:13,067
How about back to normal?
1088
00:43:13,150 --> 00:43:15,003
♪ ...find it in the sun
1089
00:43:15,086 --> 00:43:16,606
♪ now come around ♪
1090
00:43:19,804 --> 00:43:21,973
♪ oh, now come around ♪
1091
00:43:22,373 --> 00:43:24,475
♪ people, yeah! ♪
1092
00:43:24,896 --> 00:43:27,054
♪ Oh, now come around ♪
1093
00:43:27,137 --> 00:43:30,224
♪ come around now, around now ♪
1094
00:43:30,307 --> 00:43:32,342
♪ oh, now come around ♪
76013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.