All language subtitles for Heartland S06E03 Keeping up Appearances 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:02,473 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,917 You going somewhere? 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,800 Matter of fact, I am-- Paris. 4 00:00:08,077 --> 00:00:09,837 There's someone there I wanna see. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,520 [Tim] Okay, I have some news. 6 00:00:11,540 --> 00:00:13,477 My son, Shane, has been accepted 7 00:00:13,560 --> 00:00:17,134 into a private school for the gifted. 8 00:00:17,217 --> 00:00:19,057 I can stay here? 9 00:00:19,140 --> 00:00:21,260 Well, that's the thing. 10 00:00:21,344 --> 00:00:23,757 You can stay here for the time being. 11 00:00:23,840 --> 00:00:26,077 I signed a bunch of papers this afternoon 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,831 that made that happen. 13 00:00:27,920 --> 00:00:29,817 Why don't we get married? 14 00:00:29,900 --> 00:00:31,740 I mean, really, why not? 15 00:00:31,824 --> 00:00:33,024 What if we just wait? 16 00:00:33,100 --> 00:00:36,305 I mean, it won't change the way we feel if we wait. 17 00:00:40,764 --> 00:00:42,364 [cows moo loudly] 18 00:00:43,430 --> 00:00:45,219 [Tim] Yeah! Come on, cow! 19 00:00:45,302 --> 00:00:46,742 Come on! [whistles] 20 00:00:48,867 --> 00:00:49,867 [Jack] Watch the edges there! 21 00:00:49,950 --> 00:00:52,487 [Tim] Oh, come on, give me a break! 22 00:00:52,570 --> 00:00:54,207 [Jack] Then get your head out of the grass! 23 00:00:54,290 --> 00:00:56,827 What is with you this morning? 24 00:00:56,910 --> 00:00:57,870 [Tim] Nothin'. 25 00:00:58,787 --> 00:01:00,827 Miranda called last night. 26 00:01:00,910 --> 00:01:03,967 She wants to come for a visit with Shane next week. 27 00:01:04,050 --> 00:01:06,284 [Jack] That's a good thing, isn't it? 28 00:01:06,367 --> 00:01:07,703 [Tim] Yeah, it would be, 29 00:01:07,786 --> 00:01:09,786 except I know she wants to talk about tuition. 30 00:01:09,786 --> 00:01:11,007 Now wait a minute. 31 00:01:11,090 --> 00:01:13,567 You wouldn't shut up about how that school 32 00:01:13,650 --> 00:01:15,410 was the best thing for his future. 33 00:01:15,410 --> 00:01:17,868 She's gonna sell her car to pay her share, Jack. 34 00:01:17,950 --> 00:01:20,487 Right, so it's her share you're concerned about. 35 00:01:20,570 --> 00:01:22,170 [Tim] I am. 36 00:01:22,490 --> 00:01:23,980 I just don't know how I'm gonna pay mine. 37 00:01:24,062 --> 00:01:25,022 [Jack chuckles] 38 00:01:31,937 --> 00:01:32,897 [engine sputters] 39 00:01:37,550 --> 00:01:38,750 [Ty] Ah, damn it. 40 00:01:50,510 --> 00:01:52,429 Thank you. I owe you big time. 41 00:01:52,512 --> 00:01:54,009 Oh, I'm sure I can think of a way 42 00:01:54,092 --> 00:01:55,209 for you to make it up to me. 43 00:01:55,210 --> 00:01:57,250 I am so late. Scott's gonna kill me. 44 00:01:57,251 --> 00:01:59,104 It's not that big a deal. 45 00:01:59,247 --> 00:02:00,547 It's my job, Amy. 46 00:02:00,630 --> 00:02:02,287 No, I don't mean that. 47 00:02:02,370 --> 00:02:04,774 Scott knows what it's like to study for finals. 48 00:02:04,857 --> 00:02:07,627 And hold down a job at the same time? 49 00:02:07,710 --> 00:02:10,390 You sure everything else is all right? 50 00:02:11,087 --> 00:02:12,127 Yeah, everything's fine. 51 00:02:12,210 --> 00:02:15,884 It's just I am... Very late. 52 00:02:15,967 --> 00:02:17,587 Thank you. You're welcome. 53 00:02:17,670 --> 00:02:18,770 I'll give you a call later. 54 00:02:18,770 --> 00:02:19,810 See you. Okay. 55 00:02:22,884 --> 00:02:24,484 [truck starts up] 56 00:02:25,270 --> 00:02:26,870 [Ty] Perfect! Thank you. 57 00:02:35,440 --> 00:02:37,041 [Tim] Come on, come on. [whistles] 58 00:02:38,046 --> 00:02:39,146 [cows moo loudly, car horn honks] 59 00:02:39,146 --> 00:02:40,483 Whoa! Whoa! 60 00:02:40,566 --> 00:02:41,392 [car horn honks] 61 00:02:41,475 --> 00:02:42,810 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 62 00:02:42,811 --> 00:02:44,303 [cow hooves rumble] 63 00:02:44,386 --> 00:02:45,352 [car horn honks, tires crunch] 64 00:02:45,353 --> 00:02:46,313 Whoa. 65 00:02:47,239 --> 00:02:48,339 [Jack] What is going on here? 66 00:02:48,340 --> 00:02:53,537 Sorry, guys, looks like I spooked 'em a little. 67 00:02:53,620 --> 00:02:56,117 [Jack] Well, a car horn tends to do that. 68 00:02:56,200 --> 00:02:57,400 [Tim] What do you think you're doin' 69 00:02:57,400 --> 00:02:58,797 tearin' the grass up like that?! 70 00:02:58,880 --> 00:03:00,480 Lou said you guys would be out here. 71 00:03:00,520 --> 00:03:01,480 [Tim] Lou? 72 00:03:01,740 --> 00:03:03,040 My daughter, Lou? How do you know her? 73 00:03:03,041 --> 00:03:05,374 I'm staying in one of her cabins. 74 00:03:05,457 --> 00:03:08,537 I thought I'd come see a couple of real cowboys in action. 75 00:03:08,620 --> 00:03:11,673 Well, this isn't some kind of western safari, y'know. 76 00:03:12,260 --> 00:03:14,897 Trucks kill the grass; That's why we use horses. 77 00:03:14,980 --> 00:03:15,780 Right. 78 00:03:16,990 --> 00:03:17,950 Sorry. 79 00:03:18,610 --> 00:03:21,030 Name's Lanny Barrick, by the way. 80 00:03:21,150 --> 00:03:23,950 With any luck, we just might be neighbors. 81 00:03:26,980 --> 00:03:28,581 [Tim] Can you believe that guy? 82 00:03:28,840 --> 00:03:29,800 [Jack] Neighbors? 83 00:03:33,392 --> 00:03:35,292 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 84 00:03:48,686 --> 00:03:51,127 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 85 00:03:51,210 --> 00:03:54,251 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 86 00:03:54,334 --> 00:03:57,575 {\an8}♪ you dreamer ♪ 87 00:03:57,658 --> 00:03:59,999 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 88 00:04:00,082 --> 00:04:02,082 {\an8}♪ You dreamer ♪ 89 00:04:03,962 --> 00:04:08,962 {\an8}♪ you dreamer ♪ 90 00:04:16,110 --> 00:04:17,710 [Lisa] Hiya, stranger. 91 00:04:18,510 --> 00:04:19,704 [Jack] Lisa! 92 00:04:19,787 --> 00:04:20,747 [Lisa giggles] 93 00:04:20,830 --> 00:04:21,730 [Jack] Oh my gosh! 94 00:04:21,880 --> 00:04:22,840 [Lisa giggles] 95 00:04:24,500 --> 00:04:26,658 {\an8}I thought I was pickin' you up at the airport this afternoon. 96 00:04:26,740 --> 00:04:27,740 {\an8}I caught an earlier flight 97 00:04:27,741 --> 00:04:29,160 {\an8}'cause I couldn't wait to see ya. 98 00:04:29,161 --> 00:04:30,317 {\an8}Me too. 99 00:04:30,400 --> 00:04:32,352 {\an8}[Tim] Agh! Mon Dieu! 100 00:04:32,440 --> 00:04:34,026 {\an8}This isn't Paris, you two. 101 00:04:34,141 --> 00:04:36,077 {\an8}[Tim and Lisa laugh] 102 00:04:36,160 --> 00:04:37,760 {\an8}[Lisa] Hi, Lou! [Lou] Hi, Lisa. 103 00:04:38,520 --> 00:04:39,697 {\an8}Hey, dad. 104 00:04:39,780 --> 00:04:40,900 {\an8}[Tim] Hi, honey. 105 00:04:42,000 --> 00:04:43,720 {\an8}Hey, by the way, 106 00:04:43,820 --> 00:04:45,238 {\an8}thanks for sending that yahoo out 107 00:04:45,320 --> 00:04:46,289 {\an8}in the monster truck 108 00:04:46,372 --> 00:04:47,172 {\an8}to see us. 109 00:04:47,173 --> 00:04:48,737 {\an8}[Lou] What? Who? Lanny Barrick? 110 00:04:48,820 --> 00:04:51,060 {\an8}[Lisa] Lanny Barrick? That's an old friend of mine. 111 00:04:51,120 --> 00:04:53,100 {\an8}I met him back when he was starting his little oil company. 112 00:04:53,100 --> 00:04:54,278 {\an8}[Lou] Well, I might have mentioned 113 00:04:54,360 --> 00:04:56,613 {\an8}that you guys were out there moving some cattle. 114 00:04:56,680 --> 00:04:59,020 {\an8}He's obsessed with becoming a weekend cowboy. 115 00:04:59,679 --> 00:05:00,579 {\an8}He lives in Calgary, 116 00:05:00,580 --> 00:05:02,260 {\an8}but he's out here doing some ranch shopping. 117 00:05:02,260 --> 00:05:03,817 An expensive hobby. 118 00:05:03,900 --> 00:05:06,714 [Lisa] Well, he doesn't have to worry; He's loaded. 119 00:05:06,797 --> 00:05:07,597 How loaded? 120 00:05:07,680 --> 00:05:08,798 {\an8}[Lisa] His "little" oil company 121 00:05:08,880 --> 00:05:12,277 {\an8}is now one of the top ten producers in all of Alberta. 122 00:05:12,360 --> 00:05:13,320 {\an8}Really. 123 00:05:14,967 --> 00:05:16,367 {\an8}Well, I gotta go. 124 00:05:16,450 --> 00:05:17,548 Good to see you, Lisa. 125 00:05:17,630 --> 00:05:18,430 You too. 126 00:05:19,830 --> 00:05:22,244 {\an8}[Tim] Hey, kid. [Georgie] Hey. 127 00:05:22,327 --> 00:05:25,147 Hey, why aren't you in school? 128 00:05:25,230 --> 00:05:27,527 {\an8}You told me to finish my chores first. 129 00:05:27,610 --> 00:05:30,704 {\an8}[Jack] That was before school and you knew what I meant. 130 00:05:30,787 --> 00:05:32,467 {\an8}Come on, I'll take you in. 131 00:05:32,550 --> 00:05:34,290 Well, I have to change my clothes. 132 00:05:34,290 --> 00:05:37,554 [Jack] There's no time for that. Get in the truck now. 133 00:05:41,107 --> 00:05:43,747 {\an8}Lise, I'm sorry. I won't be too long. 134 00:05:43,830 --> 00:05:45,670 {\an8}I won't be too long. Just... 135 00:05:46,470 --> 00:05:47,427 [Lisa] Uh... 136 00:05:47,510 --> 00:05:48,967 Hey. Who is that? 137 00:05:49,050 --> 00:05:50,010 That's Georgie. 138 00:05:51,430 --> 00:05:52,766 What? Grampa hasn't told you? 139 00:05:53,390 --> 00:05:55,070 No, he told me nothing. 140 00:05:56,205 --> 00:05:57,165 [truck rumbles] 141 00:06:04,786 --> 00:06:06,149 [Lanny] You come to yell at me some more? 142 00:06:06,149 --> 00:06:08,447 [chuckles] No, no, not at all. 143 00:06:08,530 --> 00:06:11,127 Sorry we got off on the wrong foot. 144 00:06:11,210 --> 00:06:13,647 I wanted to introduce myself properly. 145 00:06:13,730 --> 00:06:15,147 Tim Fleming. 146 00:06:15,230 --> 00:06:16,647 Welcome to Hudson. 147 00:06:16,730 --> 00:06:17,690 Thank you. 148 00:06:17,850 --> 00:06:18,987 My daughter, Lou, was telling me 149 00:06:19,070 --> 00:06:20,650 you might be looking for a ranch around here. 150 00:06:20,650 --> 00:06:23,107 Uh, I don't know, I'm having second thoughts. 151 00:06:23,190 --> 00:06:26,547 I saw a place today with some rotten little shack 152 00:06:26,630 --> 00:06:28,670 they were passing off as a ranch house. 153 00:06:28,670 --> 00:06:30,322 I don't know what my realtor was thinking. 154 00:06:30,350 --> 00:06:32,588 I've been livin' round here for most of my life. 155 00:06:32,670 --> 00:06:35,527 Let me tell ya, there's some nice places. 156 00:06:35,610 --> 00:06:36,848 Well, maybe that's what I need-- 157 00:06:36,930 --> 00:06:38,227 a guy like you. 158 00:06:38,310 --> 00:06:39,220 A guy like me? 159 00:06:39,303 --> 00:06:41,363 Yeah, a cowboy, 160 00:06:41,363 --> 00:06:43,203 a guy's who's worked the land, knows the cattle business. 161 00:06:43,204 --> 00:06:45,104 You could help me find my dream ranch. 162 00:06:45,105 --> 00:06:48,267 Yeah, I could give you my professional opinion. 163 00:06:48,350 --> 00:06:51,107 I could fire my realtor-- well, I wouldn't-- 164 00:06:51,190 --> 00:06:52,390 maybe I'd pay you a finder's fee. 165 00:06:52,390 --> 00:06:54,168 Let's say 3 percent of the purchase price? 166 00:06:54,250 --> 00:06:55,824 That's generous. 167 00:06:55,907 --> 00:06:57,267 Well, it's my pleasure. 168 00:06:57,350 --> 00:06:58,710 Of course, if you're uncomfortable with 3, 169 00:06:58,710 --> 00:06:59,910 I could knock it down to 2. 170 00:06:59,910 --> 00:07:01,308 No, no, I'm comfortable. I'm good, I'm good with-- 171 00:07:01,390 --> 00:07:02,667 that's fine. [chuckles] 172 00:07:02,750 --> 00:07:04,350 Sounds great. [chuckles] 173 00:07:05,087 --> 00:07:07,087 [Lanny] Hey, Paige. This is Mr. Flemming. 174 00:07:07,170 --> 00:07:08,570 He's gonna find us our dream ranch. 175 00:07:08,610 --> 00:07:09,528 Oh, hello. 176 00:07:10,170 --> 00:07:11,130 Hello. 177 00:07:11,369 --> 00:07:12,269 Yeah, I'm gonna try. 178 00:07:12,270 --> 00:07:16,447 Say, we're having a dinner up at the house tonight. 179 00:07:16,530 --> 00:07:18,400 It's a welcome home party for Lisa. 180 00:07:18,430 --> 00:07:19,488 You and your daughter would be welcome 181 00:07:19,570 --> 00:07:21,067 as our guests. 182 00:07:21,150 --> 00:07:22,110 Daughter? [chuckles] 183 00:07:22,930 --> 00:07:23,890 Mr. Fleming... 184 00:07:24,790 --> 00:07:26,150 Paige is my wife. 185 00:07:29,129 --> 00:07:30,729 [embarrassed chuckle] [chuckles] 186 00:07:35,857 --> 00:07:37,037 Hey, what's up? 187 00:07:37,120 --> 00:07:39,160 [Amy] Hey, um, I know I just saw you, 188 00:07:39,160 --> 00:07:41,298 but I totally forgot I need some West Nile vaccine. 189 00:07:41,380 --> 00:07:43,250 Oh, I can grab that for ya. 190 00:07:43,333 --> 00:07:45,451 Right here. There you go. 191 00:07:45,534 --> 00:07:46,754 Awesome! Thank you. 192 00:07:46,754 --> 00:07:47,714 You're welcome. 193 00:07:49,260 --> 00:07:50,457 Ty, um... 194 00:07:50,540 --> 00:07:52,118 I know you said it is, 195 00:07:52,200 --> 00:07:54,070 and I hate to keep asking, but... 196 00:07:54,100 --> 00:07:56,017 Is everything really okay? 197 00:07:56,100 --> 00:07:57,001 It's fine. 198 00:07:59,130 --> 00:08:01,348 But I actually wish you'd quit asking me that. 199 00:08:01,430 --> 00:08:02,348 I think it'd be a whole lot er 200 00:08:02,430 --> 00:08:03,316 if we could just... 201 00:08:03,316 --> 00:08:05,388 Go back to being normal with each other. 202 00:08:05,470 --> 00:08:06,889 Okay, I'm sorry. 203 00:08:06,990 --> 00:08:07,891 It's okay. 204 00:08:09,430 --> 00:08:10,950 Thank you for this. 205 00:08:17,040 --> 00:08:19,697 Sorry about that. That girl... 206 00:08:19,780 --> 00:08:21,660 Mm-hmm, Georgie. 207 00:08:21,744 --> 00:08:22,544 Yeah. 208 00:08:22,544 --> 00:08:24,414 Yeah, Lou told me all about her. 209 00:08:25,300 --> 00:08:26,500 Why didn't you? 210 00:08:27,540 --> 00:08:28,340 Well... 211 00:08:29,780 --> 00:08:31,217 It's a complicated situation 212 00:08:31,300 --> 00:08:32,917 and I didn't really wanna get into it 213 00:08:33,000 --> 00:08:33,800 over the phone. 214 00:08:33,800 --> 00:08:36,540 Jack, you're raising a foster child? 215 00:08:37,740 --> 00:08:39,420 Well, I suppose I am. 216 00:08:40,300 --> 00:08:41,097 It's only temporary 217 00:08:41,180 --> 00:08:43,817 until they can find her a proper home. 218 00:08:43,900 --> 00:08:46,518 I wanna hear all about you and the rest of your trip. 219 00:08:46,600 --> 00:08:49,520 Well, I wanna tell you, but you know what? 220 00:08:49,603 --> 00:08:51,183 At this point, I gotta go. 221 00:08:51,266 --> 00:08:52,899 I have so much to get caught up on and I-- 222 00:08:52,900 --> 00:08:54,235 but you just got here! 223 00:08:54,236 --> 00:08:56,057 No! You just got here! 224 00:08:56,140 --> 00:08:59,137 I've been here all morning waiting for you. 225 00:08:59,220 --> 00:09:02,517 But I will see you at dinner and I'll tell you everything. 226 00:09:02,600 --> 00:09:03,401 Okay. Okay. 227 00:09:07,800 --> 00:09:10,058 [Scott] Hey, thanks for hustling out the BVD vaccine. 228 00:09:10,140 --> 00:09:11,940 [Ty] Yeah, no problem. 229 00:09:17,770 --> 00:09:19,070 There we go. 230 00:09:19,790 --> 00:09:20,590 [sighs] 231 00:09:22,427 --> 00:09:23,967 Whoa! Hold on a second! 232 00:09:24,050 --> 00:09:25,650 What's wrong? Uh... 233 00:09:26,687 --> 00:09:27,927 I brought the wrong one. 234 00:09:28,010 --> 00:09:29,210 I gotta go back to the clinic. 235 00:09:29,210 --> 00:09:31,650 You brought the live vaccine? 236 00:09:32,240 --> 00:09:32,977 You know what would've happened 237 00:09:33,060 --> 00:09:35,513 if I would've injected this into a pregnant cow? 238 00:09:36,200 --> 00:09:37,997 Yeah, I know. 239 00:09:38,080 --> 00:09:39,040 Look... 240 00:09:39,160 --> 00:09:42,080 I know you're stressed out, I get that, 241 00:09:42,860 --> 00:09:46,460 but I really need you to be on top of your game. 242 00:09:47,480 --> 00:09:49,350 I'm sorry, Scott. It won't happen again. 243 00:09:49,940 --> 00:09:50,841 I promise. 244 00:09:53,537 --> 00:09:54,537 [Lanny] This is delicious, Lou. 245 00:09:54,620 --> 00:09:55,520 [Lou] Oh, thank you. 246 00:09:55,520 --> 00:09:57,100 [Paige] These biscuits are so fluffy! 247 00:09:57,100 --> 00:09:59,537 [Lou] Cake flour and shortening is the secret. 248 00:09:59,620 --> 00:10:01,580 [Tim] I thought you might enjoy a good ol' fashioned country meal. 249 00:10:01,580 --> 00:10:06,120 [Jack] So you're lookin' for a cattle ranch, Lanny? 250 00:10:06,840 --> 00:10:08,477 [Lanny] Yeah. Just a little place 251 00:10:08,560 --> 00:10:11,230 to help us get outta the city on the weekend. 252 00:10:11,360 --> 00:10:13,045 Tim's gonna help us find it. 253 00:10:14,757 --> 00:10:15,557 Really. 254 00:10:15,640 --> 00:10:18,837 [Paige] We're thinking a log house with an open beam concept, 255 00:10:18,920 --> 00:10:20,437 a Rundle rock fireplace, 256 00:10:20,520 --> 00:10:22,060 a deck with a mountain view, 257 00:10:22,060 --> 00:10:24,517 and... oh, a pool pavilion would be amazing. 258 00:10:24,600 --> 00:10:27,840 Wow! You sound just like the women on those TV shows. 259 00:10:28,200 --> 00:10:29,161 [Paige] I have to admit, 260 00:10:29,161 --> 00:10:31,041 I'm kind of addicted to the home design channel. 261 00:10:31,100 --> 00:10:32,400 I mean, the real housewives of-- 262 00:10:32,400 --> 00:10:34,760 [Lou] Georgie, did you have a biscuit? 263 00:10:34,987 --> 00:10:37,227 [Lanny] Lou, we really love that dude ranch of yours. 264 00:10:37,310 --> 00:10:38,110 Thank you. 265 00:10:38,110 --> 00:10:40,490 Actually, Lisa and I are partners on it. 266 00:10:40,574 --> 00:10:42,373 Well, you pretty much run that place on your own, 267 00:10:42,430 --> 00:10:43,301 at this point, 268 00:10:43,370 --> 00:10:45,388 while holding down a job as a financial adviser, 269 00:10:45,470 --> 00:10:46,447 I might add. 270 00:10:46,530 --> 00:10:47,467 Where at? 271 00:10:47,550 --> 00:10:49,345 [Lou] Hubbard Financial. [door opens] 272 00:10:49,428 --> 00:10:50,747 You and I should talk. 273 00:10:50,830 --> 00:10:51,661 Absolutely! In fact-- 274 00:10:51,690 --> 00:10:53,559 [Ty] Sorry I'm late. I was studying. 275 00:10:53,560 --> 00:10:54,520 Hey. 276 00:10:58,150 --> 00:11:00,020 So what are you studying to be? 277 00:11:00,667 --> 00:11:02,267 Uh, a vet. 278 00:11:02,350 --> 00:11:03,907 [Lanny], good career. 279 00:11:03,990 --> 00:11:05,688 And you, Amy, are you in university? 280 00:11:05,770 --> 00:11:08,367 No, I, um... I work with horses. 281 00:11:08,450 --> 00:11:11,364 You hear that Paige? Another horse-crazy gal. 282 00:11:11,447 --> 00:11:12,567 Do you ride too? 283 00:11:12,650 --> 00:11:13,550 - Well, I-- - Hell, yeah. 284 00:11:13,550 --> 00:11:14,928 She's a cowgirl through and through. 285 00:11:15,010 --> 00:11:17,664 She was riding before she could walk. 286 00:11:17,750 --> 00:11:18,807 The first thing we're gonna do 287 00:11:18,890 --> 00:11:21,587 when we find ourselves this dream ranch, 288 00:11:21,670 --> 00:11:23,107 is get you a horse, 289 00:11:23,190 --> 00:11:24,141 a real beauty. 290 00:11:24,250 --> 00:11:25,210 Yeah? 291 00:11:26,010 --> 00:11:28,388 You know, I might just have the horse for you. 292 00:11:28,470 --> 00:11:30,150 You free tomorrow, Amy? 293 00:11:31,387 --> 00:11:32,307 Yeah, I could be. 294 00:11:32,390 --> 00:11:34,887 Good. We'll do a little show-and-tell. 295 00:11:34,970 --> 00:11:36,767 [Lanny] That sounds good. 296 00:11:36,850 --> 00:11:37,902 What's this horse's name? 297 00:11:38,490 --> 00:11:39,867 Lightning Dexter. 298 00:11:39,950 --> 00:11:41,470 I like him already. 299 00:11:48,750 --> 00:11:50,868 [Tim] He used to be a champion race horse. 300 00:11:50,950 --> 00:11:52,047 [Lanny] Really? 301 00:11:52,130 --> 00:11:54,204 Won me a lot of money. 302 00:11:54,287 --> 00:11:56,027 After I retired him, 303 00:11:56,110 --> 00:11:58,514 I had Amy re-train him as a hunter jumper. 304 00:11:58,630 --> 00:12:00,687 Wow. He's gorgeous. 305 00:12:00,770 --> 00:12:02,767 But I'm not really planning to jump. 306 00:12:02,850 --> 00:12:04,530 Great trail horse too. 307 00:12:06,090 --> 00:12:07,808 Why don't you take it for a spin? 308 00:12:07,890 --> 00:12:08,861 I'd love to, 309 00:12:08,890 --> 00:12:11,090 but I didn't bring any of my gear. 310 00:12:12,320 --> 00:12:13,878 [Lanny] So how much you want for him? 311 00:12:13,960 --> 00:12:16,880 [Tim] Oh... I don't know. 312 00:12:18,040 --> 00:12:19,240 At least forty. 313 00:12:19,937 --> 00:12:21,737 Since I'm already throwing some business your way, 314 00:12:21,820 --> 00:12:24,072 why not knock it down to 25? 315 00:12:25,290 --> 00:12:28,050 [sighs] I don't know if I could take that hit. 316 00:12:30,670 --> 00:12:32,403 Say thirty, you got a deal. 317 00:12:35,570 --> 00:12:37,703 All right. Deal. [surprised gasp] 318 00:12:39,210 --> 00:12:41,148 [Paige] Lanny, I just need a trail horse. 319 00:12:41,230 --> 00:12:42,770 It's only the best for you, honey. 320 00:12:42,771 --> 00:12:43,731 [Paige chuckles] 321 00:12:48,413 --> 00:12:49,373 [tires screech] 322 00:12:51,683 --> 00:12:52,643 [tires squeal] 323 00:12:57,430 --> 00:12:58,107 Who are you 324 00:12:58,190 --> 00:13:00,457 and what are you doing on my horse? 325 00:13:06,430 --> 00:13:10,431 [Jack] That does sound like a lot of money for that horse. 326 00:13:10,514 --> 00:13:13,067 [Amy] Mallory, hi! Welcome home! 327 00:13:13,150 --> 00:13:16,127 [Jack] We didn't expect you for a couple of weeks. 328 00:13:16,210 --> 00:13:17,170 Mallory, oh! 329 00:13:18,527 --> 00:13:20,867 So Nashville's not all your dad thought it was, huh? 330 00:13:20,950 --> 00:13:21,750 No, it wasn't. 331 00:13:21,750 --> 00:13:23,907 His new label jerked him around a lot 332 00:13:23,990 --> 00:13:24,970 so he dumped them. 333 00:13:24,970 --> 00:13:26,278 Now he's building a studio in our garage. 334 00:13:26,278 --> 00:13:27,238 [chuckles] 335 00:13:27,890 --> 00:13:29,327 Now explain, 336 00:13:29,410 --> 00:13:31,248 why is some strange girl riding copper? 337 00:13:31,330 --> 00:13:33,104 Oh, that's Georgie. 338 00:13:33,187 --> 00:13:35,347 I said she could take him out this morning before school, 339 00:13:35,430 --> 00:13:37,488 but that was well over an hour ago. 340 00:13:37,570 --> 00:13:39,123 Who the heck is Georgie? 341 00:13:39,207 --> 00:13:41,687 You just saw her now? Where is she?! 342 00:13:41,770 --> 00:13:43,248 She was going up the driveway. 343 00:13:43,330 --> 00:13:44,290 That girl! 344 00:13:44,987 --> 00:13:47,747 Hello? Who is Georgie? What is going on here? 345 00:13:47,830 --> 00:13:49,250 Okay, I will fill you in later, 346 00:13:49,250 --> 00:13:50,167 but right now I have to deal with a woman 347 00:13:50,250 --> 00:13:52,654 who paid a lot of money for a horse. 348 00:13:57,460 --> 00:14:00,131 Wow, you look like hell. You up studying all night? 349 00:14:00,840 --> 00:14:02,440 Yeah, pretty much. 350 00:14:03,100 --> 00:14:05,320 Well, I'm heading off to the Polo club. 351 00:14:05,440 --> 00:14:06,197 I need you to take care 352 00:14:06,280 --> 00:14:08,200 of a couple of things around here. 353 00:14:09,360 --> 00:14:11,840 There's an Australian Shepherd that needs its nails clipped, 354 00:14:11,940 --> 00:14:13,737 and there's a horse in the isolation stall 355 00:14:13,820 --> 00:14:15,040 that needs its iv changed. 356 00:14:15,040 --> 00:14:16,640 [sleepily] No problem. 357 00:14:17,240 --> 00:14:18,958 [Scott] Just call me if you need anything. 358 00:14:19,040 --> 00:14:19,841 Okay. 359 00:14:19,920 --> 00:14:20,720 Oh, yeah, 360 00:14:20,720 --> 00:14:23,738 there will be a woman coming by to pick up her dog's ashes. 361 00:14:23,820 --> 00:14:26,400 Old buster, he finally bought the farm. 362 00:14:28,537 --> 00:14:29,337 [Ty yawning] Okay. 363 00:14:29,800 --> 00:14:30,920 See you later. 364 00:14:32,809 --> 00:14:33,769 [yawns loudly] 365 00:14:36,329 --> 00:14:38,567 [rain patters down, kids chatter] 366 00:14:38,650 --> 00:14:42,167 [Jack] Okay, get a move on. I'm already late to see Lisa. 367 00:14:42,250 --> 00:14:43,050 Again. 368 00:14:48,400 --> 00:14:49,360 Something wrong? 369 00:14:50,650 --> 00:14:53,383 You're not having trouble in class are ya? 370 00:14:55,700 --> 00:14:57,517 You know, I didn't exactly love school 371 00:14:57,600 --> 00:14:59,654 when I was your age either, 372 00:14:59,737 --> 00:15:01,097 especially the math. 373 00:15:01,180 --> 00:15:03,867 I could never wrap my head around geometry. 374 00:15:03,957 --> 00:15:06,157 I'm not having troubles in class. 375 00:15:06,240 --> 00:15:08,025 Then what then? Your teacher? 376 00:15:08,860 --> 00:15:10,614 She's all right. 377 00:15:10,697 --> 00:15:12,257 [Jack] The other kids? 378 00:15:12,340 --> 00:15:15,877 They're okay, except for Kyle Suffield. 379 00:15:15,960 --> 00:15:19,117 Why? Is he pickin' on you or somethin'? 380 00:15:19,200 --> 00:15:22,517 I have to go. Hey, hey. 381 00:15:22,600 --> 00:15:24,470 What's going on with this Kyle kid? 382 00:15:25,240 --> 00:15:26,497 Nothing! 383 00:15:26,580 --> 00:15:28,780 You're the one that mentioned him. 384 00:15:31,277 --> 00:15:32,757 Is he some kind of bully or somethin', 385 00:15:32,840 --> 00:15:33,280 'cause if that's what's goin' on here-- 386 00:15:33,363 --> 00:15:34,323 okay! 387 00:15:35,077 --> 00:15:37,677 He says I dress like a boy. That's all! 388 00:15:37,760 --> 00:15:39,693 I can deal with it, all right? 389 00:15:42,963 --> 00:15:44,407 [birds chirp] 390 00:15:44,490 --> 00:15:47,764 [Amy] Okay, now just use your reins to keep him straight, 391 00:15:47,847 --> 00:15:48,947 collect up on him a bit. 392 00:15:49,030 --> 00:15:51,228 [Paige] I know how to ride a horse! What's wrong with him? 393 00:15:51,310 --> 00:15:53,308 [Amy] He just has a bit of that race track mentality. 394 00:15:53,390 --> 00:15:55,290 Just keep your legs off him and your hands still. 395 00:15:55,291 --> 00:15:56,474 Whoa! What do you mean?! 396 00:15:56,475 --> 00:15:57,275 Easy, Paige! 397 00:15:57,275 --> 00:15:58,295 [Paige] Help me! Agh! 398 00:15:58,296 --> 00:15:59,927 [Amy] Easy, just circle up! 399 00:16:00,010 --> 00:16:00,810 [Paige] Help! 400 00:16:00,810 --> 00:16:01,869 [Amy] Paige, pull on your reins! 401 00:16:01,870 --> 00:16:02,967 [Paige] What?! 402 00:16:03,050 --> 00:16:03,862 [Amy] Put! 403 00:16:03,945 --> 00:16:05,045 [Paige] Whoa! Whoa! Oh my god! 404 00:16:05,045 --> 00:16:06,748 [Amy] It's okay. Whoa. 405 00:16:06,831 --> 00:16:08,747 [Paige] Get me off this horse! Please! 406 00:16:08,830 --> 00:16:10,430 [Amy] It's okay, it's okay. Take it easy, Dexter. 407 00:16:11,785 --> 00:16:12,745 [Paige gasps] 408 00:16:15,450 --> 00:16:16,786 He's still not back yet? 409 00:16:16,950 --> 00:16:17,910 Nope. 410 00:16:18,870 --> 00:16:20,170 I'm sure he has a very good reason. 411 00:16:20,171 --> 00:16:22,727 Oh, I'm sure he does. 412 00:16:22,810 --> 00:16:25,347 So, Lisa, um, that Lanny guy last night, 413 00:16:25,430 --> 00:16:27,228 was he just blowing smoke or what? 414 00:16:27,310 --> 00:16:28,651 No, that's Lanny. 415 00:16:28,690 --> 00:16:30,630 I think when it comes to his business, 416 00:16:30,630 --> 00:16:31,630 or a ranch, 417 00:16:31,630 --> 00:16:33,768 or even a buying a horse for his wife, 418 00:16:33,850 --> 00:16:35,007 he's gonna make damn sure 419 00:16:35,090 --> 00:16:36,748 he has the best of what's going. 420 00:16:36,830 --> 00:16:37,630 Mmm-hmm. 421 00:16:37,631 --> 00:16:39,391 'Cause at one point he said we should talk. 422 00:16:39,450 --> 00:16:41,000 I caught that. That's kind of exciting. 423 00:16:41,000 --> 00:16:42,818 I would love to look at his portfolio. 424 00:16:42,900 --> 00:16:44,317 You would. [chuckles] 425 00:16:44,400 --> 00:16:45,617 But let me give you a little bit of advice 426 00:16:45,700 --> 00:16:47,500 about dealing with him. 427 00:16:47,500 --> 00:16:49,518 He kind of flies by the seat of his pants. 428 00:16:49,600 --> 00:16:52,004 So make sure you're the one that follows up. 429 00:16:52,100 --> 00:16:53,919 Right. Thanks. [door opens] 430 00:16:54,600 --> 00:16:55,560 Oh, look. 431 00:16:56,326 --> 00:16:57,211 [Jack sighs heavily] 432 00:16:57,294 --> 00:16:58,814 [Lou clears throat] 433 00:17:01,800 --> 00:17:03,817 It was you that asked me to come here 434 00:17:03,900 --> 00:17:05,503 and meet you for coffee, right? 435 00:17:05,586 --> 00:17:07,986 Yeah, yeah, I, uh... 436 00:17:07,986 --> 00:17:10,786 Oh, the time kinda got away on me a bit there. 437 00:17:10,787 --> 00:17:11,917 Let me guess... 438 00:17:12,000 --> 00:17:12,960 Yeah, Georgie. 439 00:17:15,100 --> 00:17:18,400 I was just gonna drop her off and then scoot right home, 440 00:17:18,500 --> 00:17:21,117 but, well, then she told me about this kid 441 00:17:21,200 --> 00:17:23,317 that's been teasin' her pretty hard, 442 00:17:23,400 --> 00:17:25,017 and it turns out that's the reason 443 00:17:25,100 --> 00:17:26,617 that she's been avoiding school, 444 00:17:26,700 --> 00:17:29,218 so I had a bit of a chat with her teacher about it and... 445 00:17:29,300 --> 00:17:30,585 I wanna hear all about it, 446 00:17:30,600 --> 00:17:32,336 but now I have to go to an appointment. 447 00:17:32,336 --> 00:17:33,296 [chuckles] 448 00:17:33,400 --> 00:17:34,360 I understand. 449 00:17:34,517 --> 00:17:35,917 [laughs] You understand? 450 00:17:36,000 --> 00:17:37,618 I'm the one that's been sitting herr for an hour 451 00:17:37,700 --> 00:17:38,500 waiting for you! 452 00:17:38,500 --> 00:17:40,917 I know you have and I'm sorry, 453 00:17:41,000 --> 00:17:43,800 but I will make it up to you, I promise. 454 00:17:43,900 --> 00:17:46,671 Oh? I can't wait to find out how you do that. 455 00:17:46,672 --> 00:17:47,632 [chuckles] 456 00:17:55,800 --> 00:17:57,160 [Mrs. Roche] Hello! 457 00:17:58,200 --> 00:17:59,000 Hello? 458 00:18:00,417 --> 00:18:01,217 Hi there. 459 00:18:01,300 --> 00:18:03,500 Sorry, no one was at the front desk. 460 00:18:03,600 --> 00:18:06,517 I'm here to pick up sparky. 461 00:18:06,600 --> 00:18:07,560 Right. 462 00:18:07,717 --> 00:18:09,217 Scott told me you would be by. 463 00:18:09,300 --> 00:18:10,669 I'll go get him for you now. 464 00:18:10,669 --> 00:18:11,629 Okay. 465 00:18:19,800 --> 00:18:21,617 What, what's this? [confused chuckle] 466 00:18:21,700 --> 00:18:24,703 It's Sparky's ashes. I'm sorry for your loss. 467 00:18:27,069 --> 00:18:28,669 [Mrs. Roche shrieks] 468 00:18:29,617 --> 00:18:31,217 Oh my god! 469 00:18:31,300 --> 00:18:32,517 Oh my god! 470 00:18:32,600 --> 00:18:34,200 [Scott] What's going on here? 471 00:18:34,300 --> 00:18:36,134 I just gave her Sparky's ashes. 472 00:18:36,217 --> 00:18:37,617 She's in shock. 473 00:18:37,700 --> 00:18:38,660 [Scott] Ty... 474 00:18:39,300 --> 00:18:43,517 I'm sorry, Ms. Roche. Sparky is the Shepherd 475 00:18:43,600 --> 00:18:45,617 who needed to get his nails trimmed. 476 00:18:45,700 --> 00:18:47,117 There's been a misunderstanding 477 00:18:47,200 --> 00:18:48,900 and Sparky's just fine. 478 00:18:50,517 --> 00:18:52,017 I am so sorry. 479 00:18:52,100 --> 00:18:54,503 This is my fault. I mixed up the names. 480 00:18:54,587 --> 00:18:55,987 He's fine. I'll go grab him now. 481 00:18:56,000 --> 00:18:56,801 He's okay. 482 00:19:02,200 --> 00:19:03,417 You okay? 483 00:19:03,500 --> 00:19:05,818 I can't believe you let me get on that crazy horse! 484 00:19:05,900 --> 00:19:07,817 Excuse me? He's UN-rideable! 485 00:19:07,900 --> 00:19:09,151 There is nothing wrong with Dexter, 486 00:19:09,200 --> 00:19:10,718 but he does need an experienced rider, 487 00:19:10,800 --> 00:19:12,400 which is what you told me you were. 488 00:19:12,400 --> 00:19:13,918 It's been a while, but I am an experienced-- 489 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 oh, come on, Paige. 490 00:19:15,000 --> 00:19:16,318 I could see as soon as you got on 491 00:19:16,400 --> 00:19:17,351 that you were green. 492 00:19:17,400 --> 00:19:18,918 So first, you almost kill me 493 00:19:19,000 --> 00:19:20,870 and now you're insulting my riding skills? 494 00:19:21,000 --> 00:19:22,969 I do this for a living, Paige. 495 00:19:27,500 --> 00:19:29,318 If you really are serious about buying a horse, 496 00:19:29,400 --> 00:19:31,418 maybe I can give you some riding lessons, 497 00:19:31,500 --> 00:19:33,917 if you want to learn. 498 00:19:34,000 --> 00:19:34,960 Yeah, yes. 499 00:19:35,817 --> 00:19:37,617 But it's not gonna be on Dexter. 500 00:19:37,700 --> 00:19:39,933 It's gonna be on a horse that matches your ability. 501 00:19:40,016 --> 00:19:40,976 [sighs] 502 00:19:41,900 --> 00:19:45,317 Okay, but please don't tell Lanny we're switching horses. 503 00:19:45,400 --> 00:19:46,718 He's gonna find out eventually. 504 00:19:46,800 --> 00:19:47,600 Not yet. 505 00:19:47,601 --> 00:19:49,337 Just let me deal with that. 506 00:19:52,200 --> 00:19:53,000 Okay. 507 00:19:54,139 --> 00:19:54,939 [knocking] 508 00:20:00,078 --> 00:20:01,334 [door opens] 509 00:20:01,417 --> 00:20:02,317 [Lou] Oh, hi. 510 00:20:02,400 --> 00:20:03,818 I was just on my way home from work 511 00:20:03,900 --> 00:20:06,217 and thought you might use some extra towels. 512 00:20:06,300 --> 00:20:08,717 Actually, we have plenty, but thank you. 513 00:20:08,800 --> 00:20:09,600 Oh, okay. 514 00:20:11,117 --> 00:20:12,117 I'll be getting home then. 515 00:20:12,200 --> 00:20:14,118 I have some more work to do before dinner. 516 00:20:14,200 --> 00:20:15,000 At Hubbard Financial, 517 00:20:15,000 --> 00:20:17,100 it's never just an eight-hour day. 518 00:20:17,200 --> 00:20:18,317 We're always working hard 519 00:20:18,400 --> 00:20:20,100 to make our client's money work hard for them. 520 00:20:20,100 --> 00:20:20,900 You know what I mean? 521 00:20:20,900 --> 00:20:22,770 Yes, I do know what you mean. 522 00:20:22,900 --> 00:20:23,417 Something told me 523 00:20:23,500 --> 00:20:26,500 this was about more than clean towels. 524 00:20:27,200 --> 00:20:31,300 Yes, it is, and I apologize. I'm overstepping my bounds. 525 00:20:31,417 --> 00:20:32,317 Don't you apologize. 526 00:20:32,400 --> 00:20:35,717 It was me who suggested that we talk. 527 00:20:35,800 --> 00:20:38,017 The truth is I'm frustrated. 528 00:20:38,100 --> 00:20:40,517 My advisors have been giving me 529 00:20:40,600 --> 00:20:42,317 dinky returns on my investments. 530 00:20:42,400 --> 00:20:44,718 Well, maybe there's something we can do to change that. 531 00:20:44,800 --> 00:20:47,738 I mean, I would be happy to look at your portfolio. 532 00:20:47,821 --> 00:20:51,056 Well, a second set of eyes never hurt. 533 00:20:51,139 --> 00:20:52,099 All right, 534 00:20:53,500 --> 00:20:54,818 I'll send you over my financials. 535 00:20:54,900 --> 00:20:55,700 Great. 536 00:20:59,646 --> 00:21:02,316 [Ty] Somehow I mixed up the files and the names! 537 00:21:02,399 --> 00:21:03,299 [laughing] No, no, no! 538 00:21:03,300 --> 00:21:05,817 It's not funny, Amy! 539 00:21:05,900 --> 00:21:07,700 You should have seen the look on her face! 540 00:21:07,700 --> 00:21:09,000 She was horrified! 541 00:21:09,001 --> 00:21:09,817 [both laughing] 542 00:21:09,900 --> 00:21:11,500 This is really not funny! 543 00:21:11,600 --> 00:21:12,560 Come on! 544 00:21:13,227 --> 00:21:14,417 [Amy laughs hysterically] 545 00:21:14,500 --> 00:21:16,100 Aw, it was horrible! 546 00:21:17,100 --> 00:21:18,618 I could lose my job over this. 547 00:21:18,700 --> 00:21:20,318 You're not gonna lose your job, okay? 548 00:21:20,400 --> 00:21:22,217 It was an honest mistake. 549 00:21:22,300 --> 00:21:23,518 You'll go into work tomorrow 550 00:21:23,600 --> 00:21:25,717 and everything will be back to normal. 551 00:21:25,800 --> 00:21:27,618 I hope so. It will be, okay? 552 00:21:27,700 --> 00:21:29,200 I really hope so. 553 00:21:29,201 --> 00:21:31,189 [both laughing hysterically] 554 00:21:31,272 --> 00:21:33,739 [Ty groans] [Amy continues laughing] 555 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Uh, hi. 556 00:21:39,500 --> 00:21:42,300 Hi there. Can I help you? 557 00:21:43,100 --> 00:21:45,400 Uh, I work here. Who are you? 558 00:21:46,100 --> 00:21:47,017 Cassandra Fay. 559 00:21:47,100 --> 00:21:50,817 Cassandra, um, I'm Ty. What are you, uh, 560 00:21:50,900 --> 00:21:52,917 what're you doing back here exactly? 561 00:21:53,000 --> 00:21:55,236 Oh, I'm Scott's new vet assistant. 562 00:22:01,400 --> 00:22:03,400 [Tim] Hey, how'd the ride go with Paige yesterday? 563 00:22:03,400 --> 00:22:05,419 She love Dexter or what? 564 00:22:06,017 --> 00:22:08,117 Uh, actually, she-- [car horn blasts] 565 00:22:08,200 --> 00:22:10,834 [Tim] Geez, I wish he'd stop doin' that. 566 00:22:10,917 --> 00:22:12,517 [dog barks loudly] 567 00:22:12,600 --> 00:22:14,718 Hey, you don't have to lay on the horn every time. 568 00:22:14,800 --> 00:22:16,100 [Lanny] I got your check. 569 00:22:16,100 --> 00:22:17,400 [Tim] Of course it does get my attention. 570 00:22:17,401 --> 00:22:18,717 [Lanny] For Dexter. 571 00:22:18,800 --> 00:22:19,760 Thank you. 572 00:22:20,000 --> 00:22:21,717 I tell ya, I can't wait to see you 573 00:22:21,799 --> 00:22:22,700 get on that horse. 574 00:22:22,700 --> 00:22:24,090 You're gonna look like the queen of the rodeo. 575 00:22:24,090 --> 00:22:25,050 [giggles] 576 00:22:25,917 --> 00:22:27,317 But we gotta get a move on. 577 00:22:27,400 --> 00:22:30,218 So you got any decent ranches lined up for us today? 578 00:22:30,300 --> 00:22:32,217 [Tim] Yeah. Got a couple of beauties. 579 00:22:32,300 --> 00:22:33,400 [Lanny] That's what you said yesterday. 580 00:22:33,400 --> 00:22:35,217 [Tim] Wish us luck. 581 00:22:35,300 --> 00:22:36,420 [Amy] Good luck. 582 00:22:38,600 --> 00:22:40,718 You haven't told him about Dexter have you? 583 00:22:40,800 --> 00:22:43,367 I told you, I'll deal with it later. 584 00:22:43,450 --> 00:22:44,250 Okay. 585 00:22:47,017 --> 00:22:48,917 [Amy] All right, you look good. 586 00:22:49,000 --> 00:22:50,718 Okay, I want you to keep your shoulders, 587 00:22:50,800 --> 00:22:52,618 your hips and your heels all in line. 588 00:22:52,700 --> 00:22:53,660 Okay. 589 00:22:53,744 --> 00:22:55,044 [Amy] You don't have to be scared, okay? 590 00:22:55,100 --> 00:22:57,518 Klondike is a real sweetheart. I just took him on. 591 00:22:57,600 --> 00:22:58,400 Okay. [chuckles] 592 00:22:58,400 --> 00:22:59,600 [Amy] I promise. 593 00:22:59,601 --> 00:23:02,201 I want you to put some pressure in your stirrups, 594 00:23:02,300 --> 00:23:04,418 and when you're ready, you just squeeze him forward. 595 00:23:04,500 --> 00:23:06,100 [Paige] Okay. [clicks teeth] 596 00:23:06,647 --> 00:23:08,517 Whoa! What's he doing? Where's he going?! 597 00:23:08,600 --> 00:23:09,400 [Amy] It's okay. 598 00:23:09,400 --> 00:23:10,535 Just drop your hands, drop your hands. 599 00:23:10,536 --> 00:23:11,537 [Paige] Ah! Okay. 600 00:23:11,538 --> 00:23:12,337 [Amy] All right, 601 00:23:12,338 --> 00:23:13,918 you're just giving him the wrong signal. 602 00:23:14,000 --> 00:23:16,017 So, why don't we try something else? 603 00:23:16,100 --> 00:23:18,100 Okay, I want you to grab tight onto your horn. 604 00:23:18,100 --> 00:23:20,118 [Paige] Okay, I don't know much about horses, 605 00:23:20,200 --> 00:23:21,218 but I do know that's a dead giveaway 606 00:23:21,300 --> 00:23:22,817 that somebody can't ride. 607 00:23:22,900 --> 00:23:24,618 [Amy] Okay, well, these things, they do take time. 608 00:23:24,700 --> 00:23:26,218 [Paige] But I don't have time. 609 00:23:26,300 --> 00:23:27,903 Lanny wants to see me ride, 610 00:23:27,986 --> 00:23:32,001 so can we step up the training? 611 00:23:32,084 --> 00:23:33,300 [Amy cell phone rings] Okay. 612 00:23:33,300 --> 00:23:35,500 [phone beeps on] Just give me two minutes. 613 00:23:37,900 --> 00:23:39,100 [sighs] Hey, Ty. 614 00:23:41,000 --> 00:23:42,600 Whoa! Slow down, slow down. 615 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 You were fired? 616 00:23:48,600 --> 00:23:50,152 [Jack] Hey, look who's here. 617 00:23:51,157 --> 00:23:52,117 Hi! 618 00:23:52,200 --> 00:23:53,801 [Lisa] How are you? [Mallory] Good. 619 00:23:53,884 --> 00:23:54,884 [Lisa] Wow! You look great! 620 00:23:54,900 --> 00:23:56,417 [Mallory] Oh, thanks! 621 00:23:56,500 --> 00:23:58,418 It smells good in here. Did Lou cook muffins? 622 00:23:58,500 --> 00:24:00,200 No, I baked croissants. 623 00:24:00,284 --> 00:24:04,617 [Jack] Lisa's spoilin' me with a picnic lunch today. 624 00:24:04,700 --> 00:24:07,018 We are going to eat all our favorite foods 625 00:24:07,100 --> 00:24:08,452 from our time in France. 626 00:24:08,600 --> 00:24:09,800 Wow! Look at you all cultured. 627 00:24:09,801 --> 00:24:10,761 [telephone rings] 628 00:24:12,828 --> 00:24:13,300 [Lisa] I'm kind of proud of them. Look at them. 629 00:24:13,300 --> 00:24:14,260 Hello? 630 00:24:15,800 --> 00:24:17,400 Yes, it is. 631 00:24:18,200 --> 00:24:19,160 Oh boy. 632 00:24:20,500 --> 00:24:23,228 I certainly will. Thank you. 633 00:24:23,311 --> 00:24:24,317 [phone beeps off] 634 00:24:24,400 --> 00:24:25,817 [Let me guess] Georgie. 635 00:24:25,900 --> 00:24:28,518 Yeah, she got into a dust up at recess there 636 00:24:28,600 --> 00:24:32,117 and now she's been suspended. 637 00:24:32,200 --> 00:24:33,160 Lise... 638 00:24:33,800 --> 00:24:36,500 I, uh... I have to go. 639 00:24:41,300 --> 00:24:44,717 This is getting ridiculous. Who is Georgie? 640 00:24:44,800 --> 00:24:47,200 This really is getting ridiculous. 641 00:24:47,317 --> 00:24:50,017 No, seriously, who is Georgie? 642 00:24:50,100 --> 00:24:52,118 [Amy] I still think we're going a little fast. 643 00:24:52,200 --> 00:24:53,618 I mean, wouldn't it just be easier 644 00:24:53,700 --> 00:24:55,036 for you to tell Lanny? 645 00:24:55,100 --> 00:24:57,200 No. You don't know him like I do. 646 00:24:57,200 --> 00:25:00,318 I've been with him for 3 years, I've worked with him for 5. 647 00:25:00,400 --> 00:25:01,617 You work for him? 648 00:25:01,700 --> 00:25:05,687 Yeah, that's how we met. I'm his VP of marketing. 649 00:25:05,770 --> 00:25:07,640 Oh, sorry, I just-- I didn't think-- 650 00:25:07,723 --> 00:25:09,123 yeah, most people don't. 651 00:25:09,124 --> 00:25:12,317 They assume I'm just some gold-digging trophy wife. 652 00:25:12,400 --> 00:25:15,020 Let's just get on with this... Lesson, okay? 653 00:25:16,000 --> 00:25:17,134 Okay. 654 00:25:17,217 --> 00:25:18,017 Pretty simple-- 655 00:25:18,100 --> 00:25:20,118 I just want you to go to the right of this pole 656 00:25:20,200 --> 00:25:21,818 and weave your way right to the end, okay? 657 00:25:21,900 --> 00:25:23,117 Okay. 658 00:25:23,200 --> 00:25:25,655 [Amy] You can just go at a walk, a trot, whatever you feel. 659 00:25:25,737 --> 00:25:27,617 [Paige clicks teeth] 660 00:25:27,700 --> 00:25:30,217 [Amy] That's good! Look where you want to go, 661 00:25:30,300 --> 00:25:31,400 pick him up a little bit. 662 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Oh, not that much! 663 00:25:32,400 --> 00:25:33,200 [Paige] Whoa! Whoa! 664 00:25:33,201 --> 00:25:34,801 [Amy] Easy, easy, just say whoa! 665 00:25:34,801 --> 00:25:36,401 [Paige] Oh my god! [shouts] 666 00:25:37,317 --> 00:25:38,517 [Amy] It's okay. 667 00:25:38,600 --> 00:25:39,800 [Paige] That's it! I can't do this! 668 00:25:39,800 --> 00:25:41,386 Okay, just stay calm, okay? 669 00:25:41,517 --> 00:25:44,917 [Paige] Please, I just wanna get down! 670 00:25:45,000 --> 00:25:46,500 [Lou] Hey, look who's here! 671 00:25:46,600 --> 00:25:49,000 Auntie Mallory's back! Yay! 672 00:25:50,717 --> 00:25:51,917 Whoa! What's with you? 673 00:25:52,000 --> 00:25:54,100 Nothing! Just no one cares that I'm back. 674 00:25:54,100 --> 00:25:56,400 [Lou] I do. Hello? Why do you think I texted you? 675 00:25:56,400 --> 00:25:59,017 Really? I thought it's 'cause you needed a babysitter. 676 00:25:59,100 --> 00:26:01,817 What?! No! That is not... 677 00:26:01,900 --> 00:26:03,200 The only reason. 678 00:26:03,284 --> 00:26:04,084 I knew it. 679 00:26:04,136 --> 00:26:05,217 [sighs] 680 00:26:05,300 --> 00:26:07,534 Please, Mallory, just for an hour, okay? 681 00:26:07,617 --> 00:26:08,817 I've gotta look at this guy's portfolio. 682 00:26:08,900 --> 00:26:09,917 He's a heavy hitter 683 00:26:10,000 --> 00:26:11,518 and I could really use the business. 684 00:26:11,600 --> 00:26:13,052 Fine! Under one condition... 685 00:26:13,135 --> 00:26:14,935 Just tell me what's up with this Georgie kid. 686 00:26:15,000 --> 00:26:16,417 Yes, absolutely. 687 00:26:16,500 --> 00:26:19,386 I am gonna tell you everything later, okay? 688 00:26:19,469 --> 00:26:21,072 Thanks, Mallory! I really appreciate this. 689 00:26:21,155 --> 00:26:26,716 Okay, bye-bye, kitty cat. 690 00:26:26,717 --> 00:26:27,517 [Katie giggles] 691 00:26:27,518 --> 00:26:31,517 [Mallory] Hey, I did miss my kitty cat. 692 00:26:31,600 --> 00:26:33,733 Did you miss your auntie Mallory? 693 00:26:34,520 --> 00:26:35,480 [light knock] 694 00:26:36,300 --> 00:26:38,117 Hey, Scott, how's it going? 695 00:26:38,200 --> 00:26:39,160 Can't complain. 696 00:26:39,816 --> 00:26:42,816 I heard you ran into a few snags moving into the Hanley's. 697 00:26:42,899 --> 00:26:45,200 [Lou] Oh, yeah, you know, nothing a bunch of money, 698 00:26:45,200 --> 00:26:47,600 inconvenience, and hassle won't fix. 699 00:26:48,617 --> 00:26:50,217 [Scott] Hey, I was looking for you. 700 00:26:50,300 --> 00:26:51,518 I was just wondering how those new horses 701 00:26:51,600 --> 00:26:53,417 from the McSlade ranch were doing. 702 00:26:53,500 --> 00:26:54,460 Really. 703 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 Um... is this a bad time? 704 00:26:58,100 --> 00:27:00,317 [Amy] Well, it's kind of awkward. 705 00:27:00,400 --> 00:27:02,217 What do you mean? 706 00:27:02,300 --> 00:27:04,018 You just fired my boyfriend. 707 00:27:04,700 --> 00:27:06,300 You fired Ty? 708 00:27:07,500 --> 00:27:09,717 [shocked] This is news to me. 709 00:27:09,800 --> 00:27:12,500 Really? Ty thinks you let him go. 710 00:27:13,817 --> 00:27:15,917 What's up with that guy lately? 711 00:27:16,000 --> 00:27:18,917 Well, he's, you know, he's stressed about exams 712 00:27:19,000 --> 00:27:20,520 and studying and... 713 00:27:21,300 --> 00:27:22,118 You should probably let him know 714 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 he still has his job. 715 00:27:28,500 --> 00:27:29,460 Actually, Scott, 716 00:27:29,600 --> 00:27:32,717 I think I know what's weighing on Ty's mind. 717 00:27:32,800 --> 00:27:34,717 He proposed to Amy 718 00:27:34,800 --> 00:27:36,318 and he didn't exactly get the response 719 00:27:36,400 --> 00:27:37,920 he was looking for. 720 00:27:42,000 --> 00:27:42,960 [Mallory] Jake! 721 00:27:49,200 --> 00:27:50,918 I was surprised to hear from you. 722 00:27:51,000 --> 00:27:52,680 Yeah, I just got back. 723 00:27:54,200 --> 00:27:56,000 No phones in Nashville? 724 00:27:57,000 --> 00:27:58,917 Look, I'm sorry. 725 00:27:59,000 --> 00:28:00,886 You don't owe me an explanation. 726 00:28:00,998 --> 00:28:02,417 Jake, don't be like that. 727 00:28:02,500 --> 00:28:04,617 I'm back and it's Ford now. 728 00:28:04,700 --> 00:28:06,140 I'm happy for you. 729 00:28:07,100 --> 00:28:08,517 Look... 730 00:28:08,600 --> 00:28:11,217 I've got a ton of homework to do, so... 731 00:28:11,300 --> 00:28:12,769 I'll see later. 732 00:28:24,600 --> 00:28:25,717 [Lisa] Hello? 733 00:28:25,800 --> 00:28:26,600 [Jack] Hi! 734 00:28:28,600 --> 00:28:30,700 I'm sorry for leaving you. 735 00:28:30,817 --> 00:28:31,717 [Lisa] Again. 736 00:28:31,800 --> 00:28:33,017 [Jack] I know. 737 00:28:33,100 --> 00:28:36,687 I just need to get this situation under control. 738 00:28:37,300 --> 00:28:38,818 What if you can't do that? 739 00:28:38,900 --> 00:28:40,752 What do you mean "can't"? 740 00:28:41,200 --> 00:28:42,517 Well, I mean... 741 00:28:42,600 --> 00:28:43,800 What if it's too much for you? 742 00:28:43,800 --> 00:28:45,217 You know, raising an 11-year-old, 743 00:28:45,300 --> 00:28:46,418 that's a lot of work. 744 00:28:46,500 --> 00:28:48,017 For someone my age? 745 00:28:48,100 --> 00:28:48,917 No, Jack, 746 00:28:49,000 --> 00:28:51,118 it's more about where you are in your life! 747 00:28:51,200 --> 00:28:52,300 You raised a child. 748 00:28:52,300 --> 00:28:53,700 You practically raised your grandchildren! 749 00:28:53,800 --> 00:28:55,718 I mean, why are you always the one 750 00:28:55,800 --> 00:28:57,500 that has to jump to the rescue? 751 00:28:57,500 --> 00:28:59,118 Haven't you cleaned up enough people's messes 752 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 at this point? Oh, so what, 753 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 I should just turn my back on her? 754 00:29:02,400 --> 00:29:05,917 [Georgie] Soto cause such a mess. 755 00:29:06,000 --> 00:29:08,486 [Jack] That's not what Lisa meant. 756 00:29:08,900 --> 00:29:11,217 She just wants me to think through 757 00:29:11,300 --> 00:29:13,217 what's best for all of us. 758 00:29:13,300 --> 00:29:15,233 You mean what's best for her. 759 00:29:16,300 --> 00:29:17,260 Okay. 760 00:29:18,217 --> 00:29:20,817 I'm gonna leave this to you, okay? 761 00:29:20,900 --> 00:29:21,751 [Jack] I'm sorry. 762 00:29:21,800 --> 00:29:23,401 [Lisa] Mmm-hmm. You call me sometime. 763 00:29:27,117 --> 00:29:29,117 That is not fair. 764 00:29:29,200 --> 00:29:31,887 She's put up with a lot since she got back, 765 00:29:31,971 --> 00:29:33,371 and you know what? Maybe she's right. 766 00:29:33,400 --> 00:29:36,018 Maybe I am too old to take care of a girl like you. 767 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 A girl like me? 768 00:29:37,100 --> 00:29:39,617 That's right; A girl that skips school 769 00:29:39,700 --> 00:29:41,317 and gets suspended for fighting. 770 00:29:41,400 --> 00:29:42,517 Well, that's your fault. 771 00:29:42,600 --> 00:29:44,051 I beg your pardon?! 772 00:29:44,100 --> 00:29:46,118 You told my teacher what was going on! 773 00:29:46,200 --> 00:29:48,183 I was gonna tell her myself. 774 00:29:48,266 --> 00:29:49,617 You made me look like a total wimp! 775 00:29:49,700 --> 00:29:52,917 So what, you had to go punch out Kyle Suffield? 776 00:29:53,000 --> 00:29:55,434 Yeah. I hit him hard, 777 00:29:55,517 --> 00:29:56,852 hard as any boy could. 778 00:29:56,935 --> 00:30:04,103 Then he cried... Like a little girl. 779 00:30:04,186 --> 00:30:05,146 Well, okay, 780 00:30:07,017 --> 00:30:10,817 maybe I did jump the gun with your teacher, 781 00:30:10,900 --> 00:30:13,817 but you better make sure that I never ever 782 00:30:13,900 --> 00:30:15,800 get another call like the one I got today. 783 00:30:15,800 --> 00:30:17,480 Do you understand me? 784 00:30:19,400 --> 00:30:21,267 I gotta go do some homework. 785 00:30:25,943 --> 00:30:26,903 [sighs heavily] 786 00:30:29,917 --> 00:30:30,817 Amy. 787 00:30:30,900 --> 00:30:33,453 Dad, did you find Lanny a ranch today? 788 00:30:33,617 --> 00:30:35,317 He didn't like any of them. 789 00:30:35,400 --> 00:30:36,618 I got one more to show him tomorrow 790 00:30:36,700 --> 00:30:37,917 and that's it. 791 00:30:38,000 --> 00:30:40,554 His standards are too high. 792 00:30:40,700 --> 00:30:41,518 Of course I shouldn't complain 793 00:30:41,600 --> 00:30:43,517 because that's why he bought Dexter. 794 00:30:43,600 --> 00:30:45,000 [Amy] Actually, can I talk to you about that? 795 00:30:45,000 --> 00:30:46,818 [Tim] Well, no, that's what I wanted to talk to you about. 796 00:30:46,900 --> 00:30:48,719 I plan on giving you a cut. 797 00:30:48,800 --> 00:30:50,600 [Amy] No, no, that's not what I mean. 798 00:30:50,684 --> 00:30:52,284 What the hell are you trying to pull? 799 00:30:52,300 --> 00:30:53,417 [Tim] What? 800 00:30:53,500 --> 00:30:55,818 How dare you put my wife on a dangerous horse! 801 00:30:55,900 --> 00:30:56,951 She actually said that? 802 00:30:57,000 --> 00:30:58,618 Oh, she told me the whole story-- 803 00:30:58,700 --> 00:31:01,218 and you can keep that nag you switched for Dexter! 804 00:31:01,300 --> 00:31:02,417 What're you talkin' about? 805 00:31:02,500 --> 00:31:04,100 This is what I was trying to tell you. 806 00:31:04,100 --> 00:31:05,618 Dexter isn't right for Paige, but-- 807 00:31:05,700 --> 00:31:07,218 well, that's a pleasant way to put it. 808 00:31:07,300 --> 00:31:09,717 He damn near killed her! 809 00:31:09,800 --> 00:31:11,480 I want my money back! 810 00:31:16,300 --> 00:31:19,200 You mind telling me how I just lost 30 grand? 811 00:31:20,799 --> 00:31:21,759 [birds chirp] 812 00:31:24,703 --> 00:31:26,383 [truck rumbles to a halt] 813 00:31:30,800 --> 00:31:31,718 [Amy] I can't believe you told him 814 00:31:31,800 --> 00:31:34,517 we tried to sell you a dangerous horse! 815 00:31:34,600 --> 00:31:36,202 I couldn't tell him the truth. 816 00:31:36,286 --> 00:31:37,186 I don't get it. 817 00:31:37,187 --> 00:31:38,587 You can't ride, so what? 818 00:31:38,670 --> 00:31:41,317 Is he really gonna hold that against you? 819 00:31:41,400 --> 00:31:43,734 I don't know, he might. 820 00:31:43,817 --> 00:31:44,717 Why? 821 00:31:44,800 --> 00:31:46,618 It's kind of hard to understand, okay? 822 00:31:46,700 --> 00:31:47,797 Well, try me. 823 00:31:47,880 --> 00:31:48,840 [sighs] 824 00:31:50,500 --> 00:31:51,918 Lanny is a very wealthy man 825 00:31:52,000 --> 00:31:54,217 and so are all of his friends, 826 00:31:54,300 --> 00:31:56,118 and they all talk like they've been everywhere 827 00:31:56,200 --> 00:31:57,800 and done everything. 828 00:31:58,400 --> 00:31:59,360 It's intimidating. 829 00:32:00,117 --> 00:32:02,517 You're right, I don't understand. 830 00:32:02,600 --> 00:32:06,617 So I told Lanny that I grew up on this big ranch 831 00:32:06,700 --> 00:32:08,317 filled with prize horses. 832 00:32:08,400 --> 00:32:11,717 And you didn't even grow up in the country, did you? 833 00:32:11,800 --> 00:32:13,400 Actually, I did, 834 00:32:14,000 --> 00:32:16,900 just nowhere near a ranch. 835 00:32:18,600 --> 00:32:19,800 I grew up in Barnwell, 836 00:32:19,800 --> 00:32:22,753 above my family's grocery store, 837 00:32:24,000 --> 00:32:25,680 until it went bankrupt. 838 00:32:28,600 --> 00:32:30,800 You must think I'm such a fraud... 839 00:32:35,500 --> 00:32:37,633 Because that's exactly what I am. 840 00:32:44,071 --> 00:32:45,031 [horse whinnies] 841 00:32:48,900 --> 00:32:50,418 [Mallory] What do you think you're doing? 842 00:32:50,500 --> 00:32:52,000 What does it look like I'm doing? 843 00:32:52,000 --> 00:32:53,518 It looks like you're wasting your time 844 00:32:53,600 --> 00:32:55,186 because you're not riding him. 845 00:32:55,300 --> 00:32:56,384 Amy said I could. 846 00:32:56,517 --> 00:32:57,617 Who do you think you are?! 847 00:32:57,700 --> 00:32:59,000 And what're you even doing here?! 848 00:32:59,000 --> 00:33:01,218 No one else seems to have time to tell me. 849 00:33:01,300 --> 00:33:03,900 Look, I just wanna go for a ride, okay? 850 00:33:04,017 --> 00:33:06,117 Well, you can't. He's my horse. 851 00:33:06,200 --> 00:33:07,718 You should thank me for riding copper. 852 00:33:07,800 --> 00:33:09,317 He's way out of shape. 853 00:33:09,400 --> 00:33:11,917 That's why I'm taking him for a ride! 854 00:33:12,000 --> 00:33:14,133 Fine! He's a boring horse anyway! 855 00:33:17,717 --> 00:33:18,517 Who's the kid?! 856 00:33:18,600 --> 00:33:19,834 Okay, look, 857 00:33:19,917 --> 00:33:21,517 I will tell you all about this Georgie thing, 858 00:33:21,600 --> 00:33:25,017 but only if you promise to come by tonight around 6:00. 859 00:33:25,100 --> 00:33:26,418 You need me to babysit again. 860 00:33:26,500 --> 00:33:28,300 Just promise me you'll be here. 861 00:33:28,500 --> 00:33:29,417 Fine, whatever. 862 00:33:29,500 --> 00:33:31,700 Just explain to me who the kid is. 863 00:33:36,442 --> 00:33:38,122 [dogs bark in kennel] 864 00:33:39,400 --> 00:33:42,133 You seriously thought I would replace you? 865 00:33:43,817 --> 00:33:46,617 There was this new girl here, Scott, and... 866 00:33:46,700 --> 00:33:48,818 Come on, man! If I was gonna fire you, 867 00:33:48,900 --> 00:33:51,134 I'd at least do it to your face. 868 00:33:51,217 --> 00:33:52,517 I know, man. 869 00:33:52,600 --> 00:33:53,818 I just thought with these mistakes 870 00:33:53,900 --> 00:33:55,218 that I've been making recently that-- 871 00:33:55,300 --> 00:33:57,618 hey, at least you didn't mix up the dogs' files 872 00:33:57,700 --> 00:33:59,309 until after the cremation. 873 00:33:59,392 --> 00:34:00,260 [chuckles] 874 00:34:02,400 --> 00:34:04,352 So who is this Cassandra girl anyway? 875 00:34:04,517 --> 00:34:06,717 She's a vet student at the U of C. 876 00:34:06,800 --> 00:34:08,318 Things are pickin' up around here 877 00:34:08,400 --> 00:34:11,200 so I thought we could use the extra pair of hands, 878 00:34:11,200 --> 00:34:13,401 and now you'll know someone when you get in. 879 00:34:13,484 --> 00:34:16,017 Oh, if I get in. 880 00:34:16,100 --> 00:34:17,300 It seems like a pretty big "if" 881 00:34:17,301 --> 00:34:18,617 at the moment. 882 00:34:18,700 --> 00:34:21,300 Can I give you a piece of advice? 883 00:34:22,017 --> 00:34:22,817 Sure. 884 00:34:22,900 --> 00:34:25,017 You need to stop obsessing. 885 00:34:25,100 --> 00:34:27,218 Scott, my finals are in a couple of weeks. 886 00:34:27,300 --> 00:34:28,500 If I'm gonna get into vet school, 887 00:34:28,501 --> 00:34:30,101 this is exactly when I have to start obsessing. 888 00:34:32,100 --> 00:34:34,500 [sighs] I'm not talkin' about school. 889 00:34:38,700 --> 00:34:41,500 Well, I don't really wanna talk about that, so... 890 00:34:42,500 --> 00:34:44,020 Okay, I understand. 891 00:34:44,800 --> 00:34:45,600 Thank you. 892 00:34:48,618 --> 00:34:49,578 [birds chirp] 893 00:34:50,900 --> 00:34:52,700 Then what is it, sweetheart? 894 00:34:56,100 --> 00:34:58,803 I haven't been entirely honest with you. 895 00:35:03,300 --> 00:35:04,400 Come how bad can it be? 896 00:35:04,401 --> 00:35:05,441 Just tell me. 897 00:35:07,200 --> 00:35:09,933 If it's okay, I think I'd rather show you. 898 00:35:16,299 --> 00:35:17,817 [Amy] How are you feeling? Good? 899 00:35:17,899 --> 00:35:18,699 [Paige] Mmm-hmm. 900 00:35:18,700 --> 00:35:20,318 [Amy] All right, I want you to take one hand 901 00:35:20,400 --> 00:35:22,917 and put it on your saddle horn-- 902 00:35:23,000 --> 00:35:24,317 hang on tight, okay-- 903 00:35:24,400 --> 00:35:25,617 and when you're ready, 904 00:35:25,700 --> 00:35:27,018 I just want you to squeeze your legs 905 00:35:27,100 --> 00:35:28,000 and click to him. 906 00:35:28,100 --> 00:35:29,317 Feel secure? 907 00:35:29,400 --> 00:35:30,760 Yeah, I think so. 908 00:35:31,400 --> 00:35:33,810 [Amy] Okay, go ahead and cluck. 909 00:35:33,893 --> 00:35:35,493 [Paige clucks teeth] 910 00:35:42,300 --> 00:35:44,586 So I take it Dexter wasn't the problem? 911 00:35:44,700 --> 00:35:47,318 No, but he wasn't the right horse for her either. 912 00:35:47,400 --> 00:35:49,400 And you've been giving her lessons? 913 00:35:54,814 --> 00:35:55,774 [clicks teeth] 914 00:35:58,500 --> 00:36:01,237 Look at you! Queen of the rodeo! 915 00:36:01,320 --> 00:36:02,120 [chuckles] 916 00:36:09,757 --> 00:36:10,717 Hi, honey. 917 00:36:10,800 --> 00:36:11,760 [Lou] Hey. 918 00:36:12,600 --> 00:36:14,280 I, uh, spoke to Lanny. 919 00:36:15,100 --> 00:36:17,518 Turns out the last place that I showed him on my list 920 00:36:17,600 --> 00:36:18,417 he loved! 921 00:36:18,500 --> 00:36:19,317 [Lou] Wow. 922 00:36:19,400 --> 00:36:21,209 Yeah, he still hates me, 923 00:36:21,292 --> 00:36:23,161 but he's gonna honor my finder's fee. 924 00:36:23,192 --> 00:36:24,152 Hmm. 925 00:36:25,700 --> 00:36:27,518 So I guess I owe Amy an apology. 926 00:36:27,600 --> 00:36:29,200 How big of you. 927 00:36:29,300 --> 00:36:32,387 Yeah, I wasn't too optimistic about that one. 928 00:36:32,471 --> 00:36:34,717 It's got a state-of-the-art cattle facility. 929 00:36:34,800 --> 00:36:37,203 It's got a big house, a big view, but... 930 00:36:37,204 --> 00:36:38,164 But? 931 00:36:39,699 --> 00:36:41,317 [Tim] But I just don't see how he's gonna make any money 932 00:36:41,399 --> 00:36:42,199 off of it. 933 00:36:42,200 --> 00:36:44,218 There's not enough land to make an income. 934 00:36:44,300 --> 00:36:45,900 You can't feed a decent sized herd. 935 00:36:45,900 --> 00:36:48,218 Well, don't you think you should tell him that? 936 00:36:48,300 --> 00:36:49,260 He loves it. 937 00:36:50,800 --> 00:36:52,218 He just wanted a place to show off 938 00:36:52,300 --> 00:36:54,300 to his rich friends in the city. 939 00:37:04,017 --> 00:37:05,717 I think I can do better. 940 00:37:05,800 --> 00:37:07,100 You've looked at our financials? 941 00:37:07,100 --> 00:37:10,200 [Lou] Yes, and I don't agree with your advisors' investment plan. 942 00:37:11,200 --> 00:37:12,160 See, honey, 943 00:37:12,300 --> 00:37:13,200 they're being too conservative. 944 00:37:13,317 --> 00:37:15,417 No, it's the opposite. 945 00:37:15,500 --> 00:37:17,600 I don't think they can stand up to you. 946 00:37:17,600 --> 00:37:19,469 Look, they obviously know you have this 947 00:37:19,500 --> 00:37:21,018 "go big or go home" attitude 948 00:37:21,100 --> 00:37:23,686 and it's clouding their judgment. 949 00:37:23,800 --> 00:37:25,218 Mr. Barrick, you need someone who can 950 00:37:25,300 --> 00:37:26,717 save you from yourself. 951 00:37:26,800 --> 00:37:28,400 Is this how you court someone's business, 952 00:37:28,400 --> 00:37:29,200 by insulting them? 953 00:37:29,201 --> 00:37:31,070 Come on, Lanny, let's hear her out. 954 00:37:31,154 --> 00:37:32,154 So give us an example. 955 00:37:32,200 --> 00:37:34,400 Well, there's the ranch. 956 00:37:35,100 --> 00:37:36,018 Um, you know what? That's not-- 957 00:37:36,100 --> 00:37:37,518 actually, let's talk about your stocks. 958 00:37:37,600 --> 00:37:39,818 No, no, no wait. Go back to the ranch. 959 00:37:39,900 --> 00:37:41,018 It's not a good example. 960 00:37:41,100 --> 00:37:42,780 But you brought it up. 961 00:37:44,800 --> 00:37:46,618 It sounds like a nice weekend getaway, 962 00:37:46,700 --> 00:37:48,717 but it's a poor investment. 963 00:37:48,800 --> 00:37:50,100 Your father recommended it. 964 00:37:50,299 --> 00:37:51,099 Well, yes, 965 00:37:51,100 --> 00:37:52,400 but you didn't take him with you, 966 00:37:52,400 --> 00:37:53,718 and if you had he would've noticed 967 00:37:53,800 --> 00:37:54,917 there isn't much land. 968 00:37:55,000 --> 00:37:58,434 More land equals more cattle, which equals more money. 969 00:37:58,517 --> 00:38:00,517 Just like the first ranch that we saw. 970 00:38:00,600 --> 00:38:02,618 Paige, do you want to live in that decrepit old house? 971 00:38:02,700 --> 00:38:03,617 Knock it down. 972 00:38:03,700 --> 00:38:07,217 Build yourselves a new one exactly the way you want it. 973 00:38:07,300 --> 00:38:08,417 So you're saying 974 00:38:08,500 --> 00:38:11,444 we could actually make money out of this hobby. 975 00:38:12,861 --> 00:38:13,661 Hmm. 976 00:38:18,600 --> 00:38:19,800 Nice, nice! 977 00:38:19,883 --> 00:38:22,201 [Lou] You guys, I think I hear her! Shh! Shh! 978 00:38:22,283 --> 00:38:28,517 [Ty] Oh, hide, hide, hide, hide! 979 00:38:28,600 --> 00:38:29,617 [all shouts] Surprise! 980 00:38:29,700 --> 00:38:30,500 [Lou] Dad! 981 00:38:30,500 --> 00:38:31,417 [Tim] What?! 982 00:38:31,500 --> 00:38:34,017 [Jack] We're doing a thing for Mallory here. 983 00:38:34,100 --> 00:38:35,317 [Tim] Oh. 984 00:38:35,400 --> 00:38:37,517 [Jack] What is your problem? 985 00:38:37,600 --> 00:38:39,418 [Tim] My meddling daughters is my problem. 986 00:38:39,500 --> 00:38:41,300 First Amy blew up my deal with Dexter, 987 00:38:41,300 --> 00:38:42,217 and then you 988 00:38:42,300 --> 00:38:44,018 had to open your mouth about the ranch! 989 00:38:44,100 --> 00:38:45,700 He decided not to buy it? 990 00:38:45,700 --> 00:38:48,200 He decided to buy the first one that he looked at, 991 00:38:48,200 --> 00:38:50,500 which is the only one I don't get a finder's fee on! 992 00:38:50,500 --> 00:38:51,925 He asked for my professional opinion, dad. 993 00:38:51,926 --> 00:38:52,926 Uh, uh, guys! 994 00:38:52,927 --> 00:38:54,227 [Lou] What did you want me to do? 995 00:38:54,228 --> 00:38:56,000 [Tim] You sold me out for a client? 996 00:38:56,000 --> 00:38:56,281 [Lou] That is not fair! That is not how it happened! 997 00:38:56,281 --> 00:38:57,113 Guys, hold on a second, okay? 998 00:38:57,114 --> 00:38:58,314 [Amy whistles shrilly] 999 00:38:58,315 --> 00:38:59,699 [Tim] I did... 1000 00:38:59,783 --> 00:39:01,017 [all half-hearted] Surprise! 1001 00:39:01,100 --> 00:39:02,700 Surprise, surprise, surprise. 1002 00:39:03,700 --> 00:39:04,660 Welcome . 1003 00:39:05,300 --> 00:39:06,580 Good to be home. 1004 00:39:07,317 --> 00:39:08,717 Come here. [horn blasts outside] 1005 00:39:08,800 --> 00:39:10,533 [Tim] Hey, I know that horn. 1006 00:39:14,200 --> 00:39:15,160 [Lanny] Hey. 1007 00:39:15,900 --> 00:39:16,517 Thought I'd stop by 1008 00:39:16,600 --> 00:39:17,918 before we headed back to the city. 1009 00:39:18,000 --> 00:39:18,800 [Amy] Where's Paige? 1010 00:39:18,800 --> 00:39:20,670 [Lanny] She's off saying good-bye to Klondike. 1011 00:39:20,753 --> 00:39:21,753 [Amy] Okay, we'll see ya. 1012 00:39:21,800 --> 00:39:23,080 [Lanny] All right. 1013 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 You really impressed me, Lou. 1014 00:39:26,300 --> 00:39:27,018 I'd like to see what you can do 1015 00:39:27,100 --> 00:39:28,703 with a portion of our portfolio. 1016 00:39:29,299 --> 00:39:30,199 The better you do, 1017 00:39:30,200 --> 00:39:31,800 the more I'll let you manage. 1018 00:39:31,800 --> 00:39:34,000 Thank you. I won't let you down. 1019 00:39:35,399 --> 00:39:37,117 And I do appreciate all the legwork you did 1020 00:39:37,199 --> 00:39:38,199 to find us a ranch. 1021 00:39:38,200 --> 00:39:40,337 Well, I'm just glad you found a place. 1022 00:39:40,400 --> 00:39:43,717 And sorry about that little mix-up with Dexter. 1023 00:39:43,800 --> 00:39:46,419 If it's any consolation, we'd like to buy Klondike. 1024 00:39:47,217 --> 00:39:48,917 Except he's not my horse. 1025 00:39:49,000 --> 00:39:52,134 You're gonna have to talk to Amy about that. 1026 00:39:52,217 --> 00:39:53,417 You know, when I first met you, 1027 00:39:53,500 --> 00:39:54,618 I thought you were out to take advantage 1028 00:39:54,700 --> 00:39:56,917 of a weekend cowboy. 1029 00:39:57,000 --> 00:39:59,800 But I can see now you're a stand-up guy. 1030 00:39:59,900 --> 00:40:02,817 You've earned something more important than my money, Tim. 1031 00:40:02,900 --> 00:40:04,500 You've gained my respect. 1032 00:40:13,100 --> 00:40:15,434 [Paige] You're such a good boy! 1033 00:40:15,517 --> 00:40:17,417 We'll be back real soon, Klondike, 1034 00:40:17,500 --> 00:40:19,637 and I can't wait to see you again! 1035 00:40:20,317 --> 00:40:21,517 I think he likes you. 1036 00:40:21,600 --> 00:40:22,560 Yeah? Yeah. 1037 00:40:23,200 --> 00:40:25,486 [laughs] I think we make a good match. 1038 00:40:26,300 --> 00:40:27,100 Bye. 1039 00:40:29,300 --> 00:40:30,886 So we'll be in touch. 1040 00:40:31,000 --> 00:40:31,960 Yeah. 1041 00:40:32,600 --> 00:40:34,400 Oh, um, by the way, 1042 00:40:35,700 --> 00:40:36,800 I told Lanny everything. 1043 00:40:37,400 --> 00:40:38,360 And? 1044 00:40:39,200 --> 00:40:42,817 He said that's why I've risen to VP of marketing so quickly. 1045 00:40:42,900 --> 00:40:46,100 I always do what I gotta do to land a deal. 1046 00:40:46,700 --> 00:40:47,700 Bye. See ya. 1047 00:40:54,700 --> 00:40:56,917 [Mallory] Thanks for meeting me again. 1048 00:40:57,000 --> 00:40:58,867 I do owe you an explanation. 1049 00:41:04,017 --> 00:41:07,717 I was miserable in Nashville, okay? 1050 00:41:07,800 --> 00:41:09,917 And I was afraid 1051 00:41:10,000 --> 00:41:11,718 if I heard your voice on the phone 1052 00:41:11,800 --> 00:41:13,417 I'd miss home even more. 1053 00:41:13,500 --> 00:41:14,460 Really? 1054 00:41:15,200 --> 00:41:18,600 I swear. I did miss you, a lot. 1055 00:41:23,100 --> 00:41:24,460 So, new car, huh? 1056 00:41:28,000 --> 00:41:29,917 It's pretty cool. 1057 00:41:30,000 --> 00:41:31,936 Come on, let's go for a ride. 1058 00:41:35,100 --> 00:41:37,617 [Lisa] You should have told me about Georgie. 1059 00:41:37,700 --> 00:41:38,500 I know. 1060 00:41:39,800 --> 00:41:41,381 And I don't think you're too old. 1061 00:41:41,381 --> 00:41:42,201 [chuckles] 1062 00:41:44,000 --> 00:41:44,800 Seriously, I don't. 1063 00:41:44,801 --> 00:41:47,636 I think if anybody can keep up with that kid, you can. 1064 00:41:47,718 --> 00:41:48,678 [snorts softly] 1065 00:41:50,500 --> 00:41:54,534 You have more energy than a man half your age. 1066 00:41:54,617 --> 00:41:56,017 I don't know how you do it. 1067 00:41:56,100 --> 00:41:57,818 I was thinking about our first day in Paris 1068 00:41:57,900 --> 00:42:00,367 and walking all over the city on foot. 1069 00:42:02,200 --> 00:42:03,560 You were amazing. 1070 00:42:04,428 --> 00:42:05,388 [snores] 1071 00:42:12,700 --> 00:42:15,638 You sure you're all right to take a night off studying? 1072 00:42:16,600 --> 00:42:17,400 Yeah. 1073 00:42:19,000 --> 00:42:21,886 Those exams are driving me crazy. 1074 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 [Amy] You keep saying that, 1075 00:42:23,000 --> 00:42:25,533 but I think we both know that's not it. 1076 00:42:31,200 --> 00:42:32,160 Ty. 1077 00:42:32,700 --> 00:42:34,817 Come on, we should talk about this. 1078 00:42:34,900 --> 00:42:35,700 [Ty] No. 1079 00:42:38,800 --> 00:42:40,700 I just need to let it go... 1080 00:42:43,800 --> 00:42:45,480 Because I love you, Amy. 1081 00:42:47,100 --> 00:42:50,017 We agreed that we were gonna wait, 1082 00:42:50,100 --> 00:42:52,900 so it'll happen when it's supposed to happen. 1083 00:42:54,900 --> 00:42:56,100 I know it will. 1084 00:43:01,400 --> 00:43:03,336 Come on, let's go for a ride. 1085 00:43:06,300 --> 00:43:07,100 [Amy] Where? 1086 00:43:09,300 --> 00:43:10,340 I don't know. 1087 00:43:11,583 --> 00:43:13,067 How about back to normal? 1088 00:43:13,150 --> 00:43:15,003 ♪ ...find it in the sun 1089 00:43:15,086 --> 00:43:16,606 ♪ now come around ♪ 1090 00:43:19,804 --> 00:43:21,973 ♪ oh, now come around ♪ 1091 00:43:22,373 --> 00:43:24,475 ♪ people, yeah! ♪ 1092 00:43:24,896 --> 00:43:27,054 ♪ Oh, now come around ♪ 1093 00:43:27,137 --> 00:43:30,224 ♪ come around now, around now ♪ 1094 00:43:30,307 --> 00:43:32,342 ♪ oh, now come around ♪ 76013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.