All language subtitles for Heartland S05E09 Cover Me 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:02,627 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,708 I just wanna spend some time with you. 3 00:00:04,790 --> 00:00:05,750 You're amazing. 4 00:00:07,717 --> 00:00:09,157 I don't mess around with married men, cowboy. 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,613 Get it straight. 6 00:00:10,697 --> 00:00:11,997 I think I'm in love. 7 00:00:12,080 --> 00:00:14,320 Martin, I can't go back to New York. 8 00:00:14,437 --> 00:00:15,497 I'm not asking you to. 9 00:00:15,580 --> 00:00:17,457 We've taken over a firm in Calgary 10 00:00:17,540 --> 00:00:19,409 and I want you on our team. 11 00:00:19,580 --> 00:00:20,897 The reason that lightning is refusing 12 00:00:20,980 --> 00:00:22,197 is because someone was shocking him 13 00:00:22,280 --> 00:00:23,580 to get him out of the gate faster. 14 00:00:23,581 --> 00:00:25,457 Are you accusing me? 15 00:00:25,540 --> 00:00:28,660 Here is to our new house and your new job. 16 00:00:28,981 --> 00:00:29,932 [clink] 17 00:00:30,015 --> 00:00:30,975 [fighting grunts] 18 00:00:31,667 --> 00:00:33,627 [Wade] Show these people your true colors, man! 19 00:00:33,710 --> 00:00:34,628 Hit me! 20 00:00:34,712 --> 00:00:35,787 You all right? 21 00:00:35,870 --> 00:00:38,787 I just got off the phone with the registrar 22 00:00:38,870 --> 00:00:41,527 and I know who paid my tuition. 23 00:00:41,610 --> 00:00:43,047 It was Wade. 24 00:00:43,130 --> 00:00:44,090 Your stepdad. 25 00:00:45,170 --> 00:00:46,850 [Ty] Don't call him that. 26 00:00:50,417 --> 00:00:51,377 [truck rumbles] 27 00:01:03,698 --> 00:01:06,333 [truck rumbles, trailer rattles] 28 00:01:11,246 --> 00:01:12,786 You sure about this? 29 00:01:12,869 --> 00:01:14,270 Well, the guy said they were in the Coulee, 30 00:01:14,270 --> 00:01:15,230 just past the turnoff. 31 00:01:15,350 --> 00:01:17,550 It's not exactly horse country. 32 00:01:19,521 --> 00:01:20,481 [door slams] 33 00:01:37,270 --> 00:01:38,738 [gasps] Oh my god. 34 00:01:45,707 --> 00:01:48,067 [Caleb] Amy, this one's in a real bad way. 35 00:01:48,150 --> 00:01:49,527 He's barely breathing. 36 00:01:49,610 --> 00:01:51,027 This one's got some kind of infection 37 00:01:51,110 --> 00:01:52,767 all over his neck. 38 00:01:52,850 --> 00:01:54,410 He's really sunken in, and I don't know, 39 00:01:54,410 --> 00:01:55,728 he doesn't look like he's in good shape, 40 00:01:55,810 --> 00:01:57,310 but I think he's a thoroughbred. 41 00:01:57,310 --> 00:01:58,328 Caleb this guy too. 42 00:01:58,411 --> 00:02:00,130 He's got a tattoo in his lip. 43 00:02:00,210 --> 00:02:01,810 It's from the track. 44 00:02:03,490 --> 00:02:06,996 Let's see if I can get this guy up to the trailer. 45 00:02:07,079 --> 00:02:08,039 [sighs] 46 00:02:08,985 --> 00:02:10,297 Scott, it's Amy. 47 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 We've got a problem here. 48 00:02:11,380 --> 00:02:13,397 Can you call me back as soon as possible? 49 00:02:13,480 --> 00:02:14,440 Thanks. 50 00:02:16,220 --> 00:02:18,556 [truck rumbles to a halt] 51 00:02:26,297 --> 00:02:28,164 [tools buzz and whir nearby] 52 00:02:29,933 --> 00:02:32,733 [someone shouts nearby, low hum of chatter] 53 00:02:41,750 --> 00:02:42,710 Hey, Wade. 54 00:02:44,470 --> 00:02:45,404 Ty! 55 00:02:46,430 --> 00:02:47,230 Holy cow. 56 00:02:49,710 --> 00:02:50,896 I got your message. 57 00:02:51,050 --> 00:02:52,104 Message? 58 00:02:52,187 --> 00:02:53,487 You give someone a couple thousand dollars, 59 00:02:53,570 --> 00:02:54,707 you're sending them a message. 60 00:02:54,790 --> 00:02:57,350 No, I mean, I never really thought of it that way. 61 00:02:57,350 --> 00:02:59,410 But, you know, you're going to school now, 62 00:02:59,470 --> 00:03:01,430 I figured you could use the money. 63 00:03:01,513 --> 00:03:04,227 It goodwill gesture from me to you. 64 00:03:04,310 --> 00:03:05,748 The only problem is I don't want your money. 65 00:03:05,830 --> 00:03:08,717 Whoa! Come on. It's a gift. 66 00:03:08,801 --> 00:03:10,717 It's your tuition, your future. 67 00:03:10,800 --> 00:03:13,035 My future doesn't have you in it. 68 00:03:14,478 --> 00:03:15,412 Wow. 69 00:03:17,170 --> 00:03:19,005 Ty! Come on, man. 70 00:03:23,020 --> 00:03:24,780 You're gonna need this. 71 00:03:26,050 --> 00:03:28,570 Just trying to do you a favor. 72 00:03:35,510 --> 00:03:36,707 [Amy] You're in red deer? 73 00:03:36,790 --> 00:03:39,310 How long do you think it's gonna take to get here? 74 00:03:40,070 --> 00:03:41,550 [sighs] Well, the one is standing, 75 00:03:41,550 --> 00:03:42,347 but he's in really rough shape 76 00:03:42,430 --> 00:03:44,848 and we've got to get him to your clinic, Scott. 77 00:03:44,930 --> 00:03:46,327 The other, he's-he's laying down, 78 00:03:46,410 --> 00:03:47,410 and he's not doing well. 79 00:03:47,410 --> 00:03:49,242 His breathing is really shallow. 80 00:03:49,325 --> 00:03:50,727 [gunshot blasts] 81 00:03:50,810 --> 00:03:51,770 Caleb! 82 00:03:52,790 --> 00:03:55,657 There wasn't anything else we could do, Amy. 83 00:03:58,620 --> 00:04:00,973 Couldn't just let him lie there like that. 84 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 Let's get a move on, 85 00:04:03,441 --> 00:04:05,973 before it's too late for the other one. 86 00:04:10,940 --> 00:04:12,840 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 87 00:04:26,327 --> 00:04:28,768 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 88 00:04:28,851 --> 00:04:31,892 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 89 00:04:31,975 --> 00:04:35,216 {\an8}♪ you dreamer ♪ 90 00:04:35,299 --> 00:04:37,640 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 91 00:04:37,723 --> 00:04:39,723 {\an8}♪ You dreamer ♪ 92 00:04:41,590 --> 00:04:46,590 {\an8}♪ you dreamer ♪ 93 00:04:50,780 --> 00:04:52,558 [Tim] So how do you like your new phone? 94 00:04:52,640 --> 00:04:55,510 I think it's awesome! Thanks. 95 00:04:56,787 --> 00:04:58,787 So tell me, Tim, 96 00:04:58,870 --> 00:05:01,007 how come they call it a maiden race? 97 00:05:01,330 --> 00:05:02,131 Uh, well... 98 00:05:02,170 --> 00:05:05,147 None of these horses have ever won a race before. 99 00:05:05,230 --> 00:05:06,030 Wait a minute... 100 00:05:06,030 --> 00:05:07,628 {\an8}You're telling me that Cisco's running his first race 101 00:05:07,710 --> 00:05:08,910 {\an8}against a bunch of losers? 102 00:05:08,910 --> 00:05:10,068 {\an8}[Tim] No, no, no. He's up against 103 00:05:10,150 --> 00:05:12,286 {\an8}some of the best two-year-olds in the country. 104 00:05:12,350 --> 00:05:14,230 {\an8}But do you really think he has a chance? 105 00:05:14,230 --> 00:05:15,967 {\an8}A chance? He's gonna win it. 106 00:05:16,050 --> 00:05:17,227 {\an8}Come on, really? 107 00:05:17,310 --> 00:05:18,762 {\an8}Yeah, we gotta stay positive. 108 00:05:18,846 --> 00:05:20,227 {\an8}We're team Cisco. 109 00:05:20,310 --> 00:05:22,096 {\an8}That makes you the Cisco kid. 110 00:05:22,247 --> 00:05:23,387 {\an8}[Janice] Hey, Tim. 111 00:05:23,470 --> 00:05:24,750 {\an8}[Tim] Hey, Janice. 112 00:05:27,180 --> 00:05:29,617 {\an8}What the hell are you doing here? 113 00:05:29,700 --> 00:05:31,269 {\an8}Do I know you? 114 00:05:32,430 --> 00:05:35,566 Yeah. You stole lightning Dexter. 115 00:05:36,177 --> 00:05:39,377 {\an8}Lightning Dexter? Uh... 116 00:05:39,460 --> 00:05:41,740 {\an8}I don't know what you're talking about. 117 00:05:44,320 --> 00:05:46,617 {\an8}[Janice] Uh, yeah, neither do I. 118 00:05:46,700 --> 00:05:48,300 Tim, what's going on? 119 00:05:49,130 --> 00:05:50,090 [Tim] No... 120 00:05:51,050 --> 00:05:52,387 {\an8}Nothing. Nothing. 121 00:05:52,470 --> 00:05:55,830 {\an8}I just, I thought I recognized that guy. 122 00:05:57,673 --> 00:06:00,827 {\an8}[Amy] What Caleb did was the right thing to do, 123 00:06:00,910 --> 00:06:03,510 {\an8}but I just can't stop thinking about it. 124 00:06:04,760 --> 00:06:06,638 {\an8}I mean, who knows how long that poor horse 125 00:06:06,720 --> 00:06:08,637 {\an8}had been lying there. 126 00:06:08,720 --> 00:06:10,257 {\an8}How's the other one doing? 127 00:06:10,340 --> 00:06:13,327 {\an8}He's weak and dehydrated, 128 00:06:13,410 --> 00:06:15,947 {\an8}but Scott says he thinks he has a chance. 129 00:06:16,030 --> 00:06:17,630 {\an8}That's good. Yeah? 130 00:06:19,267 --> 00:06:20,167 {\an8}[waitress] Here's your bill. 131 00:06:20,250 --> 00:06:21,570 Thank you. 132 00:06:24,880 --> 00:06:26,080 {\an8}Um, Amy, do you mind if you... 133 00:06:26,081 --> 00:06:27,197 Can you grab this? 134 00:06:27,280 --> 00:06:28,698 I'm just having a bit of a cash flow problem 135 00:06:28,780 --> 00:06:30,380 {\an8}right now, so... 136 00:06:32,327 --> 00:06:34,347 {\an8}You did it then? 137 00:06:34,430 --> 00:06:36,288 Yeah, I borrowed the money from Scott 138 00:06:36,370 --> 00:06:38,387 and I went to see him this morning. 139 00:06:38,470 --> 00:06:41,890 Wow. That must've been weird. 140 00:06:42,970 --> 00:06:44,724 Did he say anything? 141 00:06:44,807 --> 00:06:45,607 Nothing much. 142 00:06:45,690 --> 00:06:48,117 I didn't really give him a chance to, so... 143 00:06:48,200 --> 00:06:49,917 Well, this is definitely on me. 144 00:06:50,000 --> 00:06:53,570 A celebration, you can call it. 145 00:06:53,770 --> 00:06:56,740 Ty, you didn't punch him out, did you? 146 00:06:59,321 --> 00:07:00,255 Okay. 147 00:07:02,457 --> 00:07:04,397 [Janice] Okay, so what was that about? 148 00:07:04,480 --> 00:07:07,814 The guy's name is Liam, he used to work for Lisa. 149 00:07:07,897 --> 00:07:12,177 He caught him using one of those zappers on Dexter. 150 00:07:12,260 --> 00:07:14,660 So he's your best friend now, or...? 151 00:07:15,397 --> 00:07:16,297 [laughs] Come on, Tim. 152 00:07:16,380 --> 00:07:18,458 He's just somebody who works at the track, 153 00:07:18,540 --> 00:07:20,217 as a groom, for another owner. 154 00:07:20,300 --> 00:07:21,620 So it's really not your problem. 155 00:07:21,620 --> 00:07:22,955 Well, I don't trust him. 156 00:07:23,020 --> 00:07:24,658 Hey, take a look around this place. 157 00:07:24,740 --> 00:07:27,157 Everybody breaks a rule every now and then. 158 00:07:27,240 --> 00:07:28,340 If you hold that against them, 159 00:07:28,400 --> 00:07:28,958 you're not gonna have anyone left 160 00:07:29,040 --> 00:07:30,800 to ride your horses. 161 00:07:31,720 --> 00:07:33,087 Oh, good to know. 162 00:07:34,825 --> 00:07:36,625 [rooster crows, birds chirp] 163 00:07:40,210 --> 00:07:43,184 [Peter] Hey! Hey! Look at you! Wow, you look... 164 00:07:43,267 --> 00:07:44,467 [Lou] Confident? Professional? 165 00:07:44,550 --> 00:07:46,068 Stylishly business casual? 166 00:07:46,190 --> 00:07:47,647 Yeah, and that drool on your shirt 167 00:07:47,730 --> 00:07:48,730 really sells the look too. 168 00:07:48,730 --> 00:07:49,850 [Lou] Oh my god! 169 00:07:51,128 --> 00:07:52,847 Honey, what am I doing? 170 00:07:52,930 --> 00:07:54,090 Maybe this was all a mistake. 171 00:07:54,090 --> 00:07:55,948 I mean, my baby's still a baby. 172 00:07:56,030 --> 00:07:57,027 She needs me! 173 00:07:57,110 --> 00:07:59,190 She'll be fine, honey. She has her father, 174 00:07:59,190 --> 00:08:01,444 her great grandfather, her Aunt, 175 00:08:01,527 --> 00:08:02,887 and, you know, Mallory, in a pinch. 176 00:08:02,970 --> 00:08:05,010 So what're you saying, she won't even miss me? 177 00:08:05,010 --> 00:08:07,967 The fragile bonds between mother and child will be broken 178 00:08:08,050 --> 00:08:08,748 and in a few years 179 00:08:08,830 --> 00:08:09,728 she'll be caught shoplifting makeup 180 00:08:09,810 --> 00:08:10,727 at some strip mall 181 00:08:10,810 --> 00:08:12,070 and it'll be all my fault? 182 00:08:12,070 --> 00:08:13,970 Lots of mothers juggle kids and their careers, honey. 183 00:08:13,970 --> 00:08:15,547 It'll be fine. 184 00:08:15,630 --> 00:08:17,682 I'm gonna miss all those magic moments. 185 00:08:18,070 --> 00:08:19,427 She'll be walking and talking 186 00:08:19,510 --> 00:08:21,250 and I won't even be there to see it. 187 00:08:21,250 --> 00:08:23,527 Go! You have to go. Now! 188 00:08:23,610 --> 00:08:25,010 First day of work, you don't wanna be late. 189 00:08:25,010 --> 00:08:25,810 Okay. Bye. 190 00:08:28,090 --> 00:08:29,310 Don't worry, if anything important happens, 191 00:08:29,370 --> 00:08:30,369 it'll be thoroughly documented. 192 00:08:30,452 --> 00:08:31,252 Great. 193 00:08:31,253 --> 00:08:32,868 I can watch her growing up on my smart phone. 194 00:08:32,950 --> 00:08:34,150 Get outta here. 195 00:08:41,547 --> 00:08:42,347 [Catherine] Da-Da-Da-Da... 196 00:08:42,430 --> 00:08:50,380 What? What did you say Katie? 197 00:08:50,463 --> 00:08:51,654 Da-Da. 198 00:08:51,737 --> 00:08:53,737 Yes! That's me. I'm your Da-Da. 199 00:08:53,820 --> 00:08:56,240 Yeah! Da-Da. Good girl! 200 00:08:57,780 --> 00:09:00,317 Yeah! You're the smartest little baby kitty Kat. 201 00:09:00,400 --> 00:09:01,360 Da-Da! Yeah! 202 00:09:02,457 --> 00:09:03,457 Jack, did you hear that? 203 00:09:03,540 --> 00:09:06,657 [Jack] All I'm hearing is a grown man talking baby talk. 204 00:09:06,740 --> 00:09:07,998 No, but, I mean, she just said... 205 00:09:08,080 --> 00:09:09,415 You didn't hear? She just... 206 00:09:09,416 --> 00:09:10,216 Just what? 207 00:09:14,580 --> 00:09:16,716 She just... she burped and it sounded like... 208 00:09:16,717 --> 00:09:17,651 [chuckles] 209 00:09:19,460 --> 00:09:21,329 Yeah, it was a gassy baby! 210 00:09:21,412 --> 00:09:22,372 Oh... 211 00:09:25,390 --> 00:09:26,190 But... 212 00:09:26,190 --> 00:09:28,891 What did you say? [chuckles] 213 00:09:30,309 --> 00:09:31,409 [Amy] Yeah. What I don't get, 214 00:09:31,410 --> 00:09:32,910 is if you want to get rid of a horse, 215 00:09:32,910 --> 00:09:34,950 why would you dump it in a coulee? 216 00:09:34,950 --> 00:09:38,070 [Tim] Well, owning a racehorse can an expensive proposition, 217 00:09:39,047 --> 00:09:40,707 especially if they're injured. 218 00:09:40,790 --> 00:09:43,008 [Janice] Even costs a pile of money to have 'em put down. 219 00:09:43,090 --> 00:09:45,290 Some people take the easy way out. 220 00:09:45,770 --> 00:09:46,687 [Amy] I can't believe they let that guy 221 00:09:46,770 --> 00:09:47,721 back on the track. 222 00:09:49,190 --> 00:09:51,004 [Tim] Neither can I. Hey! Hey! 223 00:09:51,087 --> 00:09:53,887 My horse goes in the front stall. 224 00:09:53,970 --> 00:09:55,573 [Liam] What difference does it make? 225 00:09:55,650 --> 00:09:56,467 'Cause I want him to know 226 00:09:56,550 --> 00:09:58,750 he's always first out of the gate! 227 00:10:01,885 --> 00:10:04,018 [murmurs] All right. Here you go. 228 00:10:06,423 --> 00:10:07,383 [truck rumbles] 229 00:10:17,087 --> 00:10:20,597 You know, I kind of wish I could ride in the trailer with him. 230 00:10:20,680 --> 00:10:22,800 Yeah, I know what you mean. 231 00:10:22,960 --> 00:10:23,897 Well, we're gonna leave 232 00:10:23,980 --> 00:10:25,857 first thing tomorrow morning. 233 00:10:25,940 --> 00:10:27,657 A road trip? Oh, sweet! 234 00:10:27,740 --> 00:10:28,640 What do you think? 235 00:10:28,640 --> 00:10:30,357 Team Cisco, on the road. 236 00:10:30,440 --> 00:10:31,800 All right! 237 00:10:35,945 --> 00:10:38,845 [music plays in the diner, low hum of chatter] 238 00:10:39,650 --> 00:10:40,610 Hey. Hey. 239 00:10:41,710 --> 00:10:43,128 I'm just gonna have the Ranchman's Special, 240 00:10:43,210 --> 00:10:44,550 with bacon and sausage. 241 00:10:44,634 --> 00:10:47,891 [waitress] Mm-hmm. [Kelly] Thanks. 242 00:10:47,892 --> 00:10:49,826 [deep inhale and exhale] 243 00:10:49,827 --> 00:10:50,787 [sighs] 244 00:10:54,432 --> 00:10:55,366 Huh. 245 00:10:58,167 --> 00:10:58,967 Hey. 246 00:10:59,050 --> 00:11:00,010 Hi. 247 00:11:01,257 --> 00:11:02,857 Is this seat taken? 248 00:11:02,940 --> 00:11:03,817 What? You didn't you get the message 249 00:11:03,900 --> 00:11:05,594 when I decked you? 250 00:11:05,677 --> 00:11:09,617 I'm a rodeo cowboy. I mean, one little punch? 251 00:11:09,700 --> 00:11:13,097 Look, where I come from, it's more of a come on. 252 00:11:13,180 --> 00:11:14,217 Really? 253 00:11:14,300 --> 00:11:15,318 Well, where I come from, 254 00:11:15,400 --> 00:11:17,677 rodeo cowboys don't really impress me much. 255 00:11:17,760 --> 00:11:19,360 Especially married ones. 256 00:11:20,510 --> 00:11:21,470 Fair enough. 257 00:11:22,110 --> 00:11:23,745 I'll see you around. 258 00:11:25,811 --> 00:11:27,630 [diner door opens and closes] 259 00:11:27,713 --> 00:11:29,865 [under her breath] Okay... 260 00:11:29,948 --> 00:11:31,388 [truck rumbles up] 261 00:11:38,070 --> 00:11:39,030 Hey, Ty. 262 00:11:43,090 --> 00:11:45,490 You sure know how to keep a guy waiting. 263 00:11:47,070 --> 00:11:48,847 What're you doing here? 264 00:11:48,930 --> 00:11:50,532 Felt bad about our last meeting. 265 00:11:51,347 --> 00:11:53,467 I thought... Maybe we could try again. 266 00:11:53,550 --> 00:11:55,247 Well, you can forget it. 267 00:11:55,330 --> 00:11:58,802 Ty, I know I can't take back the time you did in juvie. 268 00:11:59,527 --> 00:12:00,847 You're right, you can't. 269 00:12:00,930 --> 00:12:02,087 I'm proud of the way you've put your life 270 00:12:02,170 --> 00:12:03,770 back together though, 271 00:12:03,910 --> 00:12:05,547 and I thought maybe by paying your tuition 272 00:12:05,630 --> 00:12:08,616 we could just balance the bad with some good. 273 00:12:08,750 --> 00:12:10,084 What do you say? 274 00:12:10,167 --> 00:12:11,567 Come on, I know you could use the help. 275 00:12:11,650 --> 00:12:13,250 Take this back. 276 00:12:13,334 --> 00:12:14,887 Don't you get it? 277 00:12:14,970 --> 00:12:16,590 I don't want your money, I don't need your money, 278 00:12:16,630 --> 00:12:18,847 and I don't wanna see you around here! 279 00:12:18,930 --> 00:12:21,887 Ty, I come here with the best of intentions. 280 00:12:21,970 --> 00:12:23,587 Look, don't make a decision you're gonna regret-- 281 00:12:23,670 --> 00:12:25,047 don't talk, okay? 282 00:12:25,130 --> 00:12:27,927 Get in your car and get outta here, now. 283 00:12:28,010 --> 00:12:29,411 Okay. I get it. 284 00:12:31,820 --> 00:12:33,457 After you've had a chance to think about this 285 00:12:33,540 --> 00:12:35,617 a little bit longer, 286 00:12:35,700 --> 00:12:38,637 you give me a call, okay? 287 00:12:38,720 --> 00:12:40,320 That's not gonna happen, Wade. 288 00:12:43,210 --> 00:12:45,667 That's what I like about you, Ty? 289 00:12:45,750 --> 00:12:48,203 When you got yourself a little problem, 290 00:12:48,310 --> 00:12:50,284 you don't act like a weasel, 291 00:12:50,367 --> 00:12:52,027 complain to other people. 292 00:12:52,110 --> 00:12:54,167 You deal with it man-to-man, straight ahead. 293 00:12:54,250 --> 00:12:56,120 You go for it, I like that. 294 00:12:57,270 --> 00:12:58,870 Kind of like me. 295 00:13:01,740 --> 00:13:03,100 [car engine starts] 296 00:13:06,310 --> 00:13:07,910 [car rumbles away] 297 00:13:12,450 --> 00:13:15,364 [Peter] We're gonna get some cheese... 298 00:13:15,447 --> 00:13:17,127 [Lou] Hi. [Peter] Hi. 299 00:13:17,210 --> 00:13:18,170 There's mommy. 300 00:13:19,490 --> 00:13:21,504 Can you say "Mama"? 301 00:13:21,587 --> 00:13:23,747 So, first day, big firm, how did it go? 302 00:13:23,830 --> 00:13:24,830 Well, they must like me. 303 00:13:24,831 --> 00:13:26,651 I got an office with a door. 304 00:13:26,651 --> 00:13:28,147 How's my baby? 305 00:13:28,230 --> 00:13:29,468 Office with a door no less. 306 00:13:29,550 --> 00:13:30,579 And a window... 307 00:13:30,662 --> 00:13:31,462 Wow. 308 00:13:31,462 --> 00:13:32,587 [Lou] Yeah. I barely got settled in 309 00:13:32,670 --> 00:13:35,030 and they hauled me into some big pitch meeting. 310 00:13:35,030 --> 00:13:35,830 A pitch meeting? 311 00:13:35,830 --> 00:13:37,708 Yeah. I mean, it was mostly just to meet the team. 312 00:13:37,790 --> 00:13:38,750 Oh, mostly? 313 00:13:38,847 --> 00:13:40,587 [Lou] I mention this little problem with the evaluation to Martin, 314 00:13:40,670 --> 00:13:43,707 and suddenly he's all interested in my opinions 315 00:13:43,790 --> 00:13:45,067 on just about everything. 316 00:13:45,150 --> 00:13:45,950 Oh! [laughs] 317 00:13:45,950 --> 00:13:47,868 She's giving her boss advice on the first day, 318 00:13:47,950 --> 00:13:48,871 can you believe that? 319 00:13:48,890 --> 00:13:51,007 Listen, Peter, it was really nothing. 320 00:13:51,090 --> 00:13:53,507 More importantly, how's my little baby girl? 321 00:13:53,590 --> 00:13:55,361 Hi! You miss mommy? 322 00:13:55,430 --> 00:13:58,147 Did you have lots and lots to say? 323 00:13:58,230 --> 00:14:00,970 Uh, no. No, not a peep. 324 00:14:01,071 --> 00:14:02,406 You didn't miss a thing. 325 00:14:02,490 --> 00:14:05,427 [Tim] So how's that house of yours coming along? 326 00:14:05,510 --> 00:14:07,567 [Lou] Uh, we're working on it, dad. 327 00:14:07,650 --> 00:14:10,207 The problem is we had a contractor, 328 00:14:10,290 --> 00:14:13,448 but he forgot to mention he was never going to show up. 329 00:14:13,530 --> 00:14:17,907 [Peter] Yeah. So I'm thinking about doing the job myself. 330 00:14:17,990 --> 00:14:18,791 You are? 331 00:14:18,874 --> 00:14:19,974 [Peter] Yeah. It's clear the lot, 332 00:14:19,974 --> 00:14:22,787 I rent a back-hoe, stake the property. 333 00:14:22,870 --> 00:14:23,970 I was gonna ask you, Jack, 334 00:14:23,970 --> 00:14:25,467 if you mind if I borrow Caleb 335 00:14:25,550 --> 00:14:26,432 to give me a hand? 336 00:14:26,432 --> 00:14:28,301 Well, he doesn't do much around here, 337 00:14:28,302 --> 00:14:29,927 so be my guest. 338 00:14:30,010 --> 00:14:31,896 Lou, these burritos are fantastic. 339 00:14:31,979 --> 00:14:33,180 Do you have any more? 340 00:14:33,250 --> 00:14:34,908 I started my new job today, dad. 341 00:14:34,990 --> 00:14:35,871 Peter made them. 342 00:14:35,950 --> 00:14:37,608 [Jack] And you just had the last one. 343 00:14:37,690 --> 00:14:39,847 We weren't expecting company again. 344 00:14:39,930 --> 00:14:41,787 You change diapers, dig foundations, 345 00:14:41,870 --> 00:14:43,470 and cook Mexican? 346 00:14:43,553 --> 00:14:44,810 That's uh... [phone rings] 347 00:14:44,893 --> 00:14:48,442 That's really something. I gotta take this. 348 00:14:48,525 --> 00:14:49,460 'Scuse me. 349 00:14:50,561 --> 00:14:51,495 [chuckles] 350 00:14:52,646 --> 00:14:54,237 What?! No, I... 351 00:14:54,320 --> 00:14:58,110 No, I'm on it! I'm on it! 352 00:14:59,087 --> 00:15:00,047 What happened? 353 00:15:00,130 --> 00:15:02,187 That was the barn manager from Northlands. 354 00:15:02,270 --> 00:15:04,507 A problem with the horses-- 355 00:15:04,590 --> 00:15:05,641 they didn't arrive. 356 00:15:05,724 --> 00:15:06,624 Was there an accident? 357 00:15:06,707 --> 00:15:07,607 Well, is Cisco okay? 358 00:15:07,608 --> 00:15:09,210 I don't know. I don't know. 359 00:15:09,370 --> 00:15:11,188 I gotta... I gotta go down to the track. 360 00:15:11,270 --> 00:15:12,288 [Shane] Well, can I come? 361 00:15:12,370 --> 00:15:14,607 [Tim] No. You stay here! 362 00:15:14,690 --> 00:15:17,130 He'll call you when he knows something. 363 00:15:19,391 --> 00:15:21,177 Hijacked? Oh my god. 364 00:15:21,260 --> 00:15:22,460 [Murphy] Yeah, the driver of the rig, 365 00:15:22,461 --> 00:15:24,157 a Ralph merchant, age forty-five, 366 00:15:24,240 --> 00:15:26,437 he stopped for a honey cruller and a double double 367 00:15:26,520 --> 00:15:27,697 near the junction of highway two 368 00:15:27,780 --> 00:15:28,580 and highway eleven. 369 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 When he came back outside, 370 00:15:29,820 --> 00:15:31,638 truck and trailer were gone, along with the horses. 371 00:15:31,720 --> 00:15:33,120 [scoffs] Yeah, he left the keys in the ignition, 372 00:15:33,121 --> 00:15:33,921 the engine running, 373 00:15:33,960 --> 00:15:35,300 and waited for his partners in crime. 374 00:15:35,300 --> 00:15:36,418 The red deer police questioned him. 375 00:15:36,500 --> 00:15:37,440 His story checks out. 376 00:15:37,524 --> 00:15:39,013 What, "I'm sorry, officer, it wasn't me"? 377 00:15:39,014 --> 00:15:40,934 He's been a paladin employee for over seven years. 378 00:15:41,816 --> 00:15:43,456 I mean, as far as we can tell, 379 00:15:43,540 --> 00:15:46,200 he's just an innocent victim. I'm the innocent victim, Murphy! 380 00:15:46,200 --> 00:15:47,400 [Janice] Shut up, Tim. Let him talk. 381 00:15:47,401 --> 00:15:48,817 A local rancher found the truck 382 00:15:48,900 --> 00:15:50,197 abandoned on his property. 383 00:15:50,280 --> 00:15:51,458 [Janice] What about the horses? 384 00:15:51,540 --> 00:15:54,457 Unfortunately, they were already gone. 385 00:15:54,540 --> 00:15:55,500 That's it? 386 00:15:56,750 --> 00:15:57,824 For the moment. 387 00:15:57,907 --> 00:15:58,867 Wait a second. 388 00:15:58,950 --> 00:16:00,187 They were only interested in the horses 389 00:16:00,270 --> 00:16:01,231 and not the rig? 390 00:16:01,290 --> 00:16:02,091 Don't worry, 391 00:16:02,130 --> 00:16:03,828 I'll keep you apprised of any developments in the case. 392 00:16:03,910 --> 00:16:06,499 Oh, good. Good, Murphy. 393 00:16:06,500 --> 00:16:07,449 Yeah, keep me apprised. 394 00:16:07,450 --> 00:16:07,829 As long as I'm apprised 395 00:16:07,830 --> 00:16:10,590 I know everything's gonna be fine. 396 00:16:18,607 --> 00:16:20,027 Your dad's horse? 397 00:16:20,110 --> 00:16:21,947 [Amy] Yeah, and three others. 398 00:16:22,030 --> 00:16:23,487 [Ty] All going to Northlands? 399 00:16:23,570 --> 00:16:26,241 [Amy] Yeah. The thing that's crazy is that they're racehorses. 400 00:16:26,650 --> 00:16:28,250 They're tattooed, registered, 401 00:16:28,367 --> 00:16:29,807 they're easy to trace. 402 00:16:29,890 --> 00:16:31,570 You can't sell them, you can't race them. 403 00:16:31,630 --> 00:16:32,630 Why would anyone steal them? 404 00:16:32,631 --> 00:16:34,231 The trailer... what was the trucking company used? 405 00:16:34,231 --> 00:16:35,687 Uh, paladin. 406 00:16:35,770 --> 00:16:37,348 Everybody at the track uses them. 407 00:16:37,430 --> 00:16:39,450 I don't know if this is a coincidence or not, 408 00:16:39,450 --> 00:16:40,717 but the horses that Caleb and I found 409 00:16:40,800 --> 00:16:43,600 were racehorses as well. 410 00:16:45,800 --> 00:16:48,687 Paladin transport. Wade Dalton. 411 00:16:48,771 --> 00:16:49,771 Yeah. Wade works for them. 412 00:16:49,800 --> 00:16:51,419 Do you think he had something to do with this? 413 00:16:51,500 --> 00:16:52,717 I don't know. 414 00:16:52,800 --> 00:16:54,402 I wouldn't put it past him. 415 00:16:54,600 --> 00:16:56,017 But he was standing right there talking to me 416 00:16:56,100 --> 00:16:57,970 when the horses were on the road. 417 00:16:58,248 --> 00:16:59,183 [sighs] 418 00:17:01,785 --> 00:17:02,745 [crickets chirp] 419 00:17:09,000 --> 00:17:10,434 Have they found Cisco yet? 420 00:17:10,517 --> 00:17:13,317 Nope, not as far as I know. 421 00:17:13,400 --> 00:17:14,718 Your dad promised to call me 422 00:17:14,800 --> 00:17:16,917 if there was any news. 423 00:17:17,000 --> 00:17:18,217 How are you doing? 424 00:17:18,300 --> 00:17:19,869 Okay, I guess. 425 00:17:21,400 --> 00:17:23,804 I just wish I could do something to help. 426 00:17:23,917 --> 00:17:24,717 Yeah, your dad, 427 00:17:24,800 --> 00:17:26,017 he's not too good at dealing with 428 00:17:26,100 --> 00:17:27,834 this sort of thing, so... 429 00:17:27,917 --> 00:17:29,417 Best stay out of his way. 430 00:17:29,500 --> 00:17:31,817 Don't add fuel to the fire. 431 00:17:31,900 --> 00:17:34,617 Maybe try understanding what he is going through. 432 00:17:34,700 --> 00:17:37,955 So, what, I'm supposed to be the grown-up? 433 00:17:38,700 --> 00:17:40,717 Well, when it comes to your father, 434 00:17:40,800 --> 00:17:43,267 yeah, that's a good way of putting it. 435 00:17:51,007 --> 00:17:52,917 [birds chirp, wind rustles the grass] 436 00:17:53,000 --> 00:17:54,479 [Caleb] You know, building a house is something 437 00:17:54,561 --> 00:17:56,431 I always thought I'd do with Ashley. 438 00:17:56,500 --> 00:17:58,518 Yeah. Sorry to hear about you guys splitting up. 439 00:17:58,600 --> 00:17:59,935 Yeah. It's pretty well over. 440 00:18:00,000 --> 00:18:02,017 Mind you, I'm not a 100% sure. 441 00:18:02,100 --> 00:18:03,701 I mean, it's note a horse. 442 00:18:04,200 --> 00:18:05,600 You know when their day is done. 443 00:18:05,600 --> 00:18:06,517 But marriage? 444 00:18:06,600 --> 00:18:08,018 It's a bit more complicated, huh? 445 00:18:08,100 --> 00:18:09,134 Tell me about it. 446 00:18:09,217 --> 00:18:10,317 I met this new girl. 447 00:18:10,400 --> 00:18:12,517 She's the exact opposite of Ashley. 448 00:18:12,600 --> 00:18:14,987 But she's got this thing about married cowboys; 449 00:18:15,117 --> 00:18:16,117 won't go near them. 450 00:18:16,200 --> 00:18:18,517 [chuckles] Can you blame her? 451 00:18:18,600 --> 00:18:20,521 Guess not. [laughs] 452 00:18:20,604 --> 00:18:22,290 [Catherine] Da-Da, Da-Da, Da-Da... 453 00:18:22,917 --> 00:18:24,317 [Caleb] Uh, Pete? Did you hear that? 454 00:18:24,400 --> 00:18:25,736 [Peter] No. No, I didn't. 455 00:18:25,819 --> 00:18:27,219 It's way too early for her to be talking. 456 00:18:27,220 --> 00:18:28,520 Didn't hear a thing and neither did you. 457 00:18:28,520 --> 00:18:30,120 [Caleb] I don't know, man. That was clear as a bell. 458 00:18:30,200 --> 00:18:33,317 She said "Da-Da." You said "Da-Da," didn't you? 459 00:18:33,400 --> 00:18:35,917 Listen. You know Lou, right? 460 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 You know what she's like. 461 00:18:37,000 --> 00:18:38,018 So how do you think she would react 462 00:18:38,100 --> 00:18:39,618 if she found out Katie said her first word 463 00:18:39,700 --> 00:18:41,143 while she was at work. 464 00:18:41,226 --> 00:18:42,186 Got ya. 465 00:18:42,314 --> 00:18:43,916 Okay, I didn't hear a thing. 466 00:18:44,000 --> 00:18:44,799 No worries, brother. 467 00:18:44,800 --> 00:18:45,735 Thanks. 468 00:18:47,500 --> 00:18:50,670 Come on, sweetheart can you say "Mama"? 469 00:18:53,800 --> 00:18:56,517 I'm a little disappointed in you, Ty. 470 00:18:56,600 --> 00:19:00,312 You actually think I'd rip off the company that I work for? 471 00:19:01,431 --> 00:19:03,317 This is what I do. 472 00:19:03,400 --> 00:19:06,482 This is how I saved up to pay your tuition. 473 00:19:06,565 --> 00:19:08,617 You're lying to me, right to my face. 474 00:19:08,700 --> 00:19:11,203 Really? Is that what you think? 475 00:19:12,300 --> 00:19:14,700 You think I'm a high-roller or something? 476 00:19:18,100 --> 00:19:20,152 Won the money in a horse race? 477 00:19:20,300 --> 00:19:21,517 Where's the faith? 478 00:19:21,600 --> 00:19:23,017 The faith? 479 00:19:23,100 --> 00:19:25,770 One of those stolen horses belongs to my girlfriend's dad. 480 00:19:25,854 --> 00:19:26,917 Your girlfriend's dad? 481 00:19:27,000 --> 00:19:29,600 Yeah. Really? 482 00:19:29,600 --> 00:19:31,818 Well, that's a little close to home, isn't it? 483 00:19:31,900 --> 00:19:32,799 I gotta tell you, 484 00:19:32,800 --> 00:19:34,000 I didn't take care of that shipment, 485 00:19:34,001 --> 00:19:35,817 so I wasn't really paying attention. 486 00:19:35,900 --> 00:19:37,633 Just give me a second here. 487 00:19:39,800 --> 00:19:41,517 Okay. Yeah, here we go. 488 00:19:41,600 --> 00:19:44,069 Cisco. Tim Fleming, right? 489 00:19:45,400 --> 00:19:47,000 Well, that sucks. 490 00:19:48,300 --> 00:19:50,318 I'll let you know if I hear anything. 491 00:19:50,400 --> 00:19:51,360 Yeah, right. 492 00:19:55,185 --> 00:19:56,686 [car rumbles up] 493 00:19:58,100 --> 00:20:00,300 Hey, hotshot. How is it going? 494 00:20:02,717 --> 00:20:04,017 I thought you might be in town. 495 00:20:04,100 --> 00:20:05,718 Come on, Wade, I'm busy. I'm working. 496 00:20:05,800 --> 00:20:07,018 No. You're taking a break 497 00:20:07,100 --> 00:20:10,217 and talking to me about those horses. 498 00:20:10,300 --> 00:20:11,718 What do you care about that? 499 00:20:11,800 --> 00:20:14,217 What do I care about that?! 500 00:20:14,300 --> 00:20:16,034 Tss! Yah! [horse whinnies] 501 00:20:16,117 --> 00:20:17,517 Come here. Come here. 502 00:20:17,600 --> 00:20:18,960 Are you an idiot? 503 00:20:21,017 --> 00:20:23,117 I'm working for paladin. 504 00:20:23,200 --> 00:20:24,500 How do you think this is gonna look? 505 00:20:24,500 --> 00:20:27,700 It doesn't really have anything to do with me, Wade. 506 00:20:29,100 --> 00:20:31,100 Where are those horses? 507 00:20:31,700 --> 00:20:33,218 I thought you were out of it. 508 00:20:33,300 --> 00:20:34,100 Well, I'm not. 509 00:20:34,900 --> 00:20:35,860 [Janice] Hey! 510 00:20:36,600 --> 00:20:38,019 You boys lose something? 511 00:20:38,800 --> 00:20:40,717 [Wade] Yeah. Thanks. 512 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 Uh, just got away from my friend. 513 00:20:46,099 --> 00:20:47,011 Where are they? 514 00:20:47,094 --> 00:20:49,517 You're a little late. They're running tomorrow. 515 00:20:49,600 --> 00:20:50,700 But if you want some action, 516 00:20:50,700 --> 00:20:52,300 you're more than welcome. 517 00:20:52,400 --> 00:20:53,760 Oh, thanks, Liam. 518 00:20:54,800 --> 00:20:57,400 I don't need your invitation, all right? 519 00:21:01,076 --> 00:21:02,276 [car starts up] 520 00:21:05,214 --> 00:21:06,654 [car rumbles away] 521 00:21:07,800 --> 00:21:09,386 Who is that guy? 522 00:21:09,470 --> 00:21:10,670 You got a pretty selective memory, 523 00:21:10,700 --> 00:21:12,117 don't you, pal? 524 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 The way I heard it, 525 00:21:13,201 --> 00:21:14,818 that's the guy that screwed you out of winning your first race 526 00:21:14,900 --> 00:21:16,117 with lightning Dexter. 527 00:21:16,200 --> 00:21:17,160 Wade Dalton. 528 00:21:18,600 --> 00:21:21,608 Guess where he's working now? Paladin transport. 529 00:21:25,200 --> 00:21:28,917 Mmm... mushy Turkey and sweet potatoes. 530 00:21:29,000 --> 00:21:29,960 Yum! 531 00:21:30,117 --> 00:21:31,917 It's like Thanksgiving every day, huh, Katie? 532 00:21:32,000 --> 00:21:35,317 And look! There's Da-Da. 533 00:21:35,400 --> 00:21:36,351 [Peter] Hi. 534 00:21:37,900 --> 00:21:38,317 Who cares about Da-Da 535 00:21:38,400 --> 00:21:39,900 when Mama is feeding you your food, right? 536 00:21:39,900 --> 00:21:41,952 Can you say "Mama"? 537 00:21:42,917 --> 00:21:43,717 Mama. 538 00:21:43,800 --> 00:21:45,200 Honey, you're confusing her. 539 00:21:45,200 --> 00:21:48,217 99.9% of babies say "Da-Da" first, right? 540 00:21:48,300 --> 00:21:49,900 Oh, really. How about Da-Da then? 541 00:21:49,900 --> 00:21:51,551 Can you say Da-Da? 542 00:21:51,634 --> 00:21:54,948 [both] Da-Da. Da-Da. 543 00:21:54,948 --> 00:21:56,217 Da-Da. Da-Da. 544 00:21:56,300 --> 00:21:57,260 Nope. 545 00:21:57,366 --> 00:21:58,817 Well, tomorrow's another day. 546 00:21:58,900 --> 00:22:00,118 You know, Marnie's baby's already 547 00:22:00,200 --> 00:22:01,853 stringing her words together. 548 00:22:02,617 --> 00:22:03,617 [Peter chuckles] Yeah, right. 549 00:22:03,700 --> 00:22:05,686 What, grammatically correct sentences and everything? 550 00:22:05,817 --> 00:22:06,717 That's crazy. 551 00:22:06,800 --> 00:22:09,418 What? Is it crazy to want your baby to hit her milestones 552 00:22:09,500 --> 00:22:11,668 a little ahead of the curve? 553 00:22:13,584 --> 00:22:14,384 [laughs] 554 00:22:16,500 --> 00:22:17,918 Hey, Ty, I was just at the track. 555 00:22:18,000 --> 00:22:19,100 I ran into your stepfather. 556 00:22:19,100 --> 00:22:20,934 Didn't realize he was in town. 557 00:22:21,017 --> 00:22:22,817 Well, neither did I until a few days ago. 558 00:22:22,900 --> 00:22:24,317 So what's up? Family reunion? 559 00:22:24,400 --> 00:22:25,300 Oh, come on, dad. 560 00:22:25,300 --> 00:22:26,718 No. I'm just saying, if you see him again, 561 00:22:26,800 --> 00:22:28,100 ask him where my horse is. 562 00:22:28,100 --> 00:22:30,318 Okay, Tim, why don't you lay off, all right? 563 00:22:30,400 --> 00:22:31,217 Thanks. 564 00:22:31,300 --> 00:22:32,417 What's going on here? 565 00:22:32,500 --> 00:22:34,186 Remember that jockey, Liam? 566 00:22:34,300 --> 00:22:35,518 I just ran into him at the track 567 00:22:35,600 --> 00:22:38,420 with a guy who turns out to be Ty's stepfather. 568 00:22:38,517 --> 00:22:40,117 Wade? And guess where he works? 569 00:22:40,200 --> 00:22:41,417 Paladin transport. 570 00:22:41,500 --> 00:22:43,103 [Ty] Okay, you know what, Tim?! 571 00:22:43,186 --> 00:22:44,886 My mom and him split up a long time ago, 572 00:22:44,900 --> 00:22:46,118 so he is not my stepfather. 573 00:22:46,200 --> 00:22:47,400 If you have a problem with him, 574 00:22:47,400 --> 00:22:49,537 you can go to the cops, not me. 575 00:22:49,620 --> 00:22:50,420 [Tim] Uh-huh. 576 00:22:50,421 --> 00:22:51,421 [Amy] Thanks a lot, dad. 577 00:22:51,421 --> 00:22:53,323 Hey, I'm not the bad guy. 578 00:22:54,300 --> 00:22:57,717 Tim, I know this whole thing about the horse 579 00:22:57,800 --> 00:22:58,717 is hard on you-- 580 00:22:58,800 --> 00:23:01,417 it's not just the horse, Jack. 581 00:23:01,500 --> 00:23:02,460 It's Shane, 582 00:23:03,300 --> 00:23:05,034 he was totally into this. 583 00:23:05,117 --> 00:23:06,617 I was getting somewhere with the kid. 584 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 I understand, 585 00:23:07,900 --> 00:23:09,417 but blaming your daughter's boyfriend 586 00:23:09,500 --> 00:23:11,517 for an unfortunate choice his mother made? 587 00:23:11,600 --> 00:23:12,560 That's ridiculous. 588 00:23:15,289 --> 00:23:17,717 [hard whack, wood thumps on ground] 589 00:23:17,800 --> 00:23:20,587 Ty, I'm sorry my dad was such a jerk, 590 00:23:20,900 --> 00:23:21,517 but you gotta understand 591 00:23:21,600 --> 00:23:23,202 he's just worried about his horse, 592 00:23:23,300 --> 00:23:24,654 and don't take it personally. 593 00:23:24,737 --> 00:23:26,257 [phone alert beeps] 594 00:23:28,800 --> 00:23:30,533 I've got a text from Scott. 595 00:23:33,100 --> 00:23:34,218 You know that horse that you and Caleb 596 00:23:34,300 --> 00:23:35,459 brought to the clinic? 597 00:23:35,542 --> 00:23:36,542 He's gonna be all right, 598 00:23:36,543 --> 00:23:38,334 but his suspensory ligaments are shot. 599 00:23:38,417 --> 00:23:40,017 So his racing days are over. 600 00:23:40,100 --> 00:23:42,503 And you know those infected wounds on his neck? 601 00:23:42,600 --> 00:23:43,365 Scott thinks they were injecting him 602 00:23:43,448 --> 00:23:44,682 with methamphetamines. 603 00:23:44,765 --> 00:23:46,817 To keep him on his feet as long as possible. 604 00:23:46,900 --> 00:23:48,618 Whoever had those horses, they just ran them to death? 605 00:23:48,700 --> 00:23:50,518 Then they just dump them at the side of the road 606 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 like they were garbage. 607 00:23:54,100 --> 00:23:57,100 Ty, what if that happens to Cisco? 608 00:24:02,400 --> 00:24:03,918 [Lou] So, you know, I don't expect her 609 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 to be reciting nursery rhymes, 610 00:24:05,000 --> 00:24:07,018 but I figured she'd be saying an actual word 611 00:24:07,100 --> 00:24:08,700 every once in awhile. 612 00:24:09,997 --> 00:24:12,317 What? Your baby said that?! 613 00:24:12,400 --> 00:24:14,117 She told you she loved you? 614 00:24:14,200 --> 00:24:15,000 Wow. God. 615 00:24:15,000 --> 00:24:17,134 Okay. Yeah. 616 00:24:17,217 --> 00:24:18,417 I really, I have to go, Marnie. 617 00:24:18,500 --> 00:24:19,517 Bye. [phone beeps off] 618 00:24:19,600 --> 00:24:20,600 So I guess you heard. 619 00:24:20,600 --> 00:24:22,470 Marnie's baby is way ahead of Katie. 620 00:24:22,553 --> 00:24:25,522 Oh, god, who cares? Come on, let's go. 621 00:24:25,605 --> 00:24:26,605 She's a month older, Lou. 622 00:24:26,606 --> 00:24:28,406 I didn't starting talking until I was two. 623 00:24:28,406 --> 00:24:29,806 Oh, is that supposed to make me feel better? 624 00:24:29,807 --> 00:24:31,692 I'm just saying all babies develop at different rates. 625 00:24:31,692 --> 00:24:33,492 Yeah. I was talking when I was nine-months-old. 626 00:24:33,493 --> 00:24:35,095 Yeah, and you haven't stopped since. 627 00:24:35,100 --> 00:24:35,900 Ha. 628 00:24:35,900 --> 00:24:36,818 Here. Go. 629 00:24:37,036 --> 00:24:37,954 Bye. Have fun. 630 00:24:38,037 --> 00:24:38,837 Bye, honey. 631 00:24:38,921 --> 00:24:40,523 Can you say "goodbye" to Mama? 632 00:24:40,524 --> 00:24:41,859 Can you say "bye Mama"? 633 00:24:41,942 --> 00:24:43,542 Da-Da. No, not Da-Da. 634 00:24:43,543 --> 00:24:45,799 Mama. Da-Da, Da-Da... 635 00:24:45,800 --> 00:24:47,978 Not dada! Mama, you... 636 00:24:48,900 --> 00:24:52,255 I see what you mean; That is one gassy baby. 637 00:24:52,418 --> 00:24:53,378 [chuckles] 638 00:24:59,825 --> 00:25:02,561 [tools clank, drill whirs] 639 00:25:04,563 --> 00:25:06,163 [Wade] Oh, man. 640 00:25:06,400 --> 00:25:08,018 You keep saying you don't want to see me, 641 00:25:08,100 --> 00:25:10,500 but once again, here you are. 642 00:25:11,400 --> 00:25:12,952 I just want some information. 643 00:25:13,100 --> 00:25:14,418 I want to know what you know. 644 00:25:14,500 --> 00:25:16,700 About those stolen horses? 645 00:25:16,865 --> 00:25:18,517 Okay, now I'm hurt, 646 00:25:18,600 --> 00:25:19,651 but I understand. 647 00:25:19,700 --> 00:25:22,104 You know, building trust, it's a like a process. 648 00:25:22,187 --> 00:25:23,199 I get it. You know, baby steps. 649 00:25:23,200 --> 00:25:25,603 Come on. I know you work in this business, 650 00:25:25,604 --> 00:25:26,717 you hear things. 651 00:25:26,800 --> 00:25:28,717 Okay, maybe I want to help you, 652 00:25:28,800 --> 00:25:29,218 but how do I know 653 00:25:29,300 --> 00:25:31,217 you're not gonna do something stupid 654 00:25:31,300 --> 00:25:33,117 like calling the cops? 655 00:25:33,200 --> 00:25:34,917 I give you my word. 656 00:25:35,000 --> 00:25:36,600 Your word... [snorts] 657 00:25:37,900 --> 00:25:41,317 I want to take you seriously, Ty. 658 00:25:41,400 --> 00:25:42,834 Okay. 659 00:25:42,917 --> 00:25:44,417 What the hell? Even with your record, 660 00:25:44,500 --> 00:25:48,212 cops probably won't believe anything you say anyway, right? 661 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Okay, here's what you gotta understand. 662 00:25:51,100 --> 00:25:52,600 These days, the racing business, 663 00:25:53,417 --> 00:25:54,817 well, it's regulated to death. 664 00:25:54,900 --> 00:25:57,037 It's about as exciting as going to sleep. 665 00:25:57,400 --> 00:25:59,000 If you're looking for something... 666 00:26:06,500 --> 00:26:07,518 If you're looking for something 667 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 a little more hardcore, 668 00:26:08,717 --> 00:26:11,017 it's easily found if you know where to look. 669 00:26:11,100 --> 00:26:12,017 With the right connections, 670 00:26:12,100 --> 00:26:14,718 you can buy yourself a private day at the track, 671 00:26:14,800 --> 00:26:17,834 no limits, no worries. No nothin'. 672 00:26:17,917 --> 00:26:20,917 So let's say I wanted to see this for myself? 673 00:26:21,000 --> 00:26:23,200 Well, these things are kinda like a moveable feast. 674 00:26:23,200 --> 00:26:25,517 They're all over the place, right? 675 00:26:25,600 --> 00:26:27,000 I've kind of been steering clear myself, 676 00:26:27,000 --> 00:26:28,618 on account of my pesky little gambling habit. 677 00:26:28,700 --> 00:26:29,660 But... 678 00:26:31,099 --> 00:26:32,399 I might be able to help you out. 679 00:26:32,399 --> 00:26:33,599 Let me see what I can do. 680 00:26:33,600 --> 00:26:35,586 Just, you know, keep it quiet. 681 00:26:36,149 --> 00:26:37,109 All right? 682 00:26:39,852 --> 00:26:41,452 [drill whirs loudly] 683 00:26:45,517 --> 00:26:47,517 [Tim] All right, thanks for the coffee. 684 00:26:47,600 --> 00:26:49,516 You're okay staying here with Jack? 685 00:26:49,599 --> 00:26:50,917 Why can't I come? 686 00:26:51,000 --> 00:26:52,818 [Tim] Because I gotta talk to Murphy. 687 00:26:52,900 --> 00:26:53,918 If I don't, this whole investigation 688 00:26:54,000 --> 00:26:55,336 will grind to a halt. 689 00:26:55,419 --> 00:26:56,919 Yeah, but you said I was part of the team. 690 00:26:56,919 --> 00:26:59,218 Yeah, well, this is something I gotta do myself. 691 00:26:59,300 --> 00:27:01,017 I'll talk to you later. 692 00:27:01,100 --> 00:27:02,700 Yeah. Sure. Whatever. 693 00:27:06,500 --> 00:27:07,460 Match races? 694 00:27:07,900 --> 00:27:09,700 Yeah, just two horses at a time, 695 00:27:09,700 --> 00:27:10,818 on a quarter mile straightaway, 696 00:27:10,900 --> 00:27:12,634 so they can run them anywhere. 697 00:27:12,717 --> 00:27:14,517 But they use racehorses, 698 00:27:14,600 --> 00:27:16,202 off the track, and usually stolen. 699 00:27:16,366 --> 00:27:17,317 Like Cisco. 700 00:27:17,400 --> 00:27:18,617 And real jockeys. 701 00:27:18,700 --> 00:27:20,018 So it's like a private day at the track 702 00:27:20,100 --> 00:27:21,000 for a few high-rollers. 703 00:27:21,000 --> 00:27:22,600 Oh, like Wade. 704 00:27:23,417 --> 00:27:24,617 [sighs] Yeah. And you were right; 705 00:27:24,700 --> 00:27:26,217 when the horses break down, 706 00:27:26,300 --> 00:27:27,018 they hop them up on speed 707 00:27:27,100 --> 00:27:30,017 so they get a few more races out of them. 708 00:27:30,100 --> 00:27:31,900 Okay, so what're we gonna do? 709 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Wade gave me an address. 710 00:27:43,146 --> 00:27:44,106 [door slams] 711 00:27:45,681 --> 00:27:47,117 [exhales] 712 00:27:47,200 --> 00:27:48,200 So, cowboy. 713 00:27:50,117 --> 00:27:50,917 [sighs heavily] 714 00:27:51,000 --> 00:27:52,600 What? What happened? 715 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 Hey, after all that flirting, 716 00:27:53,800 --> 00:27:54,918 I thought you'd at least call. 717 00:27:55,000 --> 00:27:56,118 That was flirting then. 718 00:27:56,299 --> 00:27:57,317 Yeah. I didn't deck you, 719 00:27:57,399 --> 00:27:58,599 so what else would you call it? 720 00:27:58,600 --> 00:27:59,817 Just being friendly. 721 00:27:59,900 --> 00:28:01,819 No. I got enough friends. 722 00:28:02,500 --> 00:28:04,600 Okay. So... What does that make me then? 723 00:28:04,600 --> 00:28:05,800 Well, I don't know. 724 00:28:05,900 --> 00:28:07,900 Why don't we go out and find out? 725 00:28:09,000 --> 00:28:12,117 Dinner, movie, whatever you like. 726 00:28:12,200 --> 00:28:13,800 Sure, but uh... 727 00:28:15,117 --> 00:28:16,717 The whole married cowboy thing? 728 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 What? I asked around. 729 00:28:19,400 --> 00:28:20,418 Apparently your wife ditched you 730 00:28:20,500 --> 00:28:21,017 on your honeymoon 731 00:28:21,100 --> 00:28:23,237 and then she dragged you off to BC. 732 00:28:23,300 --> 00:28:24,400 And then she ditched you again. 733 00:28:24,400 --> 00:28:26,770 Hey, my marriage was no joke. 734 00:28:27,900 --> 00:28:28,700 I'm just saying, 735 00:28:28,701 --> 00:28:30,036 you're not really married married, 736 00:28:32,200 --> 00:28:33,418 so I'm willing to make an exception 737 00:28:33,500 --> 00:28:34,618 to the married cowboy rule 738 00:28:34,700 --> 00:28:36,300 if you are. 739 00:28:37,300 --> 00:28:38,900 Think about it. 740 00:28:46,517 --> 00:28:48,217 He's gonna meet us there to make sure we can get in. 741 00:28:48,300 --> 00:28:50,000 And why should we believe anything that Wade says? 742 00:28:50,000 --> 00:28:51,800 Because he's got a pretty good idea who stole Cisco. 743 00:28:51,800 --> 00:28:53,135 So you trust him then? 744 00:28:53,400 --> 00:28:54,351 I don't know. 745 00:28:54,400 --> 00:28:56,300 But if we don't do something, those horses are gonna die. 746 00:28:56,300 --> 00:28:58,000 [Shane] Hey! Where are you going? Can I come? 747 00:28:58,000 --> 00:28:59,100 No, Shane, not this time. 748 00:28:59,100 --> 00:29:02,300 [Amy] Hey, Shane, can you close the tailgate? Thanks. 749 00:29:03,940 --> 00:29:05,540 [tailgate squeaks shut] 750 00:29:07,176 --> 00:29:08,136 [revs engine] 751 00:29:10,146 --> 00:29:11,746 [truck rumbles away] 752 00:29:18,100 --> 00:29:21,517 You know, I'm just not the cheating kind. 753 00:29:21,600 --> 00:29:22,560 Mm-hmm. 754 00:29:23,417 --> 00:29:24,717 So you're not going out with her? 755 00:29:24,800 --> 00:29:25,917 Well, not exactly. 756 00:29:26,000 --> 00:29:28,317 I mean, we're doing dinner at Maggie's, but... 757 00:29:28,400 --> 00:29:31,353 You go on a real date and there's no turning back. 758 00:29:31,437 --> 00:29:34,017 Well, once you start seeing other women, 759 00:29:34,100 --> 00:29:35,618 it's pretty much a sure sign your marriage is over. 760 00:29:35,700 --> 00:29:37,036 You know what I mean? 761 00:29:37,100 --> 00:29:38,702 Trust me, been there, done that. 762 00:29:39,500 --> 00:29:40,460 Yeah? 763 00:29:40,543 --> 00:29:42,461 Well, I mean, sure, the whole Bedford oil thing 764 00:29:42,543 --> 00:29:46,117 must've put a huge strain on your relationship. 765 00:29:46,200 --> 00:29:47,000 What? 766 00:29:47,000 --> 00:29:49,118 I mean, you must feel like a huge loser 767 00:29:49,200 --> 00:29:50,018 with Lou being the breadwinner 768 00:29:50,100 --> 00:29:52,234 and you being the stay-at-home whatever. 769 00:29:52,317 --> 00:29:54,817 Whoa, whoa, whoa. What're you talking about? 770 00:29:54,900 --> 00:29:55,818 I guess I just didn't realize 771 00:29:55,900 --> 00:29:57,500 you guys were even close to splitting up. 772 00:29:57,500 --> 00:29:58,460 I... Caleb, 773 00:29:59,700 --> 00:30:01,417 Lou and I are fine. 774 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 I'm talking about my first marriage. 775 00:30:03,900 --> 00:30:04,834 Me too. 776 00:30:06,538 --> 00:30:07,472 Oh... 777 00:30:10,608 --> 00:30:11,543 [chuckles] 778 00:30:20,900 --> 00:30:24,717 [Amy] Did Wade say there was gonna be security? 779 00:30:24,800 --> 00:30:27,067 No. He just said he'd meet us here. 780 00:30:29,119 --> 00:30:30,079 [truck rumbles] 781 00:30:30,800 --> 00:30:32,118 [Amy] Well, he's not here. 782 00:30:32,200 --> 00:30:34,319 So what are we supposed to do, just sit here and wait? 783 00:30:34,400 --> 00:30:36,135 What if Cisco's in there? 784 00:30:37,200 --> 00:30:38,160 You're right. 785 00:30:39,200 --> 00:30:40,953 We'll find another way in, okay? 786 00:30:41,100 --> 00:30:43,152 [sighs] And what about another way out? 787 00:30:43,300 --> 00:30:44,740 I'll make it work. 788 00:30:45,938 --> 00:30:46,898 [doors slam] 789 00:30:59,200 --> 00:31:00,317 It's over there. 790 00:31:00,400 --> 00:31:02,135 We can hop that fence. 791 00:31:19,217 --> 00:31:21,517 [organizer] All right, ladies and gentlemen... 792 00:31:21,600 --> 00:31:22,817 I don't see Cisco. 793 00:31:22,900 --> 00:31:23,860 Or Wade. 794 00:31:24,500 --> 00:31:25,918 [organizer] The betting window is closed 795 00:31:26,000 --> 00:31:28,653 for the first race of the day, 796 00:31:28,800 --> 00:31:31,300 and now you're gonna see it, 797 00:31:31,917 --> 00:31:35,517 two horses: One winner, one loser. 798 00:31:35,600 --> 00:31:37,500 It's as simple as that. 799 00:31:37,600 --> 00:31:39,700 Only one horse can win. 800 00:31:40,800 --> 00:31:42,480 They're at the post... 801 00:31:45,930 --> 00:31:47,014 [organizer] And they're off! 802 00:31:47,097 --> 00:31:48,697 [spectators shout encouragement] 803 00:31:50,434 --> 00:31:51,394 [hoofbeats thunder] 804 00:31:53,037 --> 00:31:54,637 [shouts of encouragement] 805 00:31:56,340 --> 00:31:57,300 [hoofbeats thunder] 806 00:31:58,976 --> 00:32:00,576 [shouts of encouragement] 807 00:32:01,912 --> 00:32:05,132 [hoofbeats thunder, horses grunt and snort] 808 00:32:05,215 --> 00:32:06,175 [hoofbeats thunder] 809 00:32:08,000 --> 00:32:10,944 [organizer] And it's number two by half a length! 810 00:32:12,800 --> 00:32:13,701 [Ty] Great. 811 00:32:16,500 --> 00:32:17,300 What? 812 00:32:17,500 --> 00:32:18,460 Liam's here. 813 00:32:19,326 --> 00:32:20,286 [spectators applaud] 814 00:32:22,200 --> 00:32:24,217 I'm not surprised to see him. 815 00:32:24,300 --> 00:32:25,900 Yeah. Me neither. 816 00:32:29,310 --> 00:32:30,861 [organizer] The winner! 817 00:32:30,944 --> 00:32:31,845 [cheering] 818 00:32:32,800 --> 00:32:34,160 Come on, this way. 819 00:33:04,700 --> 00:33:05,934 That's him, that's Cisco. 820 00:33:06,017 --> 00:33:06,917 Hey, buddy. 821 00:33:07,000 --> 00:33:09,417 [Ty] All right, he looks okay. 822 00:33:09,500 --> 00:33:11,317 Let's get him out of here. 823 00:33:11,400 --> 00:33:12,360 Hi. 824 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 I know, I know, I know. 825 00:33:23,400 --> 00:33:24,618 Well, he's a little anxious, 826 00:33:24,700 --> 00:33:26,934 but it's just stress, not drugs. 827 00:33:27,017 --> 00:33:27,917 Good. What's your plan? 828 00:33:28,000 --> 00:33:28,799 I mean, where's Wade? 829 00:33:28,800 --> 00:33:30,799 How're we gonna get these horses outta here? 830 00:33:30,800 --> 00:33:31,900 [Shane] We could ride them out. 831 00:33:31,900 --> 00:33:33,017 [Amy] Shane?! 832 00:33:33,100 --> 00:33:34,318 [Ty] What are you doing here?! 833 00:33:34,400 --> 00:33:35,700 [Shane] I figured you could use some help, 834 00:33:35,701 --> 00:33:37,301 so I hitched a ride in the back of your truck. 835 00:33:37,301 --> 00:33:38,452 Well, you figured wrong. 836 00:33:38,453 --> 00:33:39,453 Come on, there's four horses. 837 00:33:39,453 --> 00:33:40,953 We could each ride one, we'll lead the other one. 838 00:33:40,954 --> 00:33:41,954 [Amy] Okay, this is serious. 839 00:33:41,954 --> 00:33:43,554 Ty, we've got get Shane outta here. 840 00:33:43,555 --> 00:33:44,917 Well, what about Cisco? 841 00:33:45,000 --> 00:33:46,834 I'm calling the police. 842 00:33:46,917 --> 00:33:47,917 No, Amy, wait! Don't! Okay? 843 00:33:48,000 --> 00:33:49,600 I promised Wade. 844 00:33:49,700 --> 00:33:50,500 Promised him what? 845 00:33:50,584 --> 00:33:51,884 Sort of like a deal with the devil. 846 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 If he helped us out, 847 00:33:52,901 --> 00:33:55,517 I promised that we wouldn't call the cops. 848 00:33:55,600 --> 00:33:56,700 Oh! Shut it! 849 00:33:58,000 --> 00:33:59,600 Come on, let's go! 850 00:34:04,800 --> 00:34:05,701 [Liam] Hey! 851 00:34:07,400 --> 00:34:09,867 I know you. What're you doing in here? 852 00:34:10,900 --> 00:34:12,126 Um... 853 00:34:12,209 --> 00:34:13,009 Hey! 854 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 Ungh! 855 00:34:14,159 --> 00:34:15,616 [Liam thumps on ground] 856 00:34:15,700 --> 00:34:16,500 Whoa! 857 00:34:16,500 --> 00:34:18,318 [organizer] Ladies and gentlemen, betting is open 858 00:34:18,400 --> 00:34:20,317 for the next race of the day! 859 00:34:20,400 --> 00:34:22,117 We're just waiting on jockey number four 860 00:34:22,200 --> 00:34:23,880 to take his position. 861 00:34:26,217 --> 00:34:30,217 Come on, come on, come on. 862 00:34:30,300 --> 00:34:32,516 Flip him over! Flip him over! 863 00:34:32,600 --> 00:34:37,817 All right. Come on, let's go. 864 00:34:37,900 --> 00:34:40,717 Just a couple more minutes to place those bets. 865 00:34:40,800 --> 00:34:43,817 No stats, no book, no racing form. 866 00:34:43,900 --> 00:34:48,505 Just you, your instinct and your horse sense. 867 00:34:49,800 --> 00:34:51,400 So make your bets! 868 00:34:52,800 --> 00:34:53,200 [Ty] Okay. Remember, 869 00:34:53,200 --> 00:34:54,218 you don't wanna end up in the winner's circle 870 00:34:54,300 --> 00:34:56,617 with everybody watching, okay? So you can't win. 871 00:34:56,700 --> 00:34:57,500 Okay. 872 00:34:57,500 --> 00:34:59,000 I think that's gonna be the least of my worries. 873 00:34:59,000 --> 00:34:59,960 [Ty] Okay. 874 00:35:03,900 --> 00:35:05,420 All right, come on! 875 00:35:06,164 --> 00:35:07,917 [organizer] And here we go, folks! 876 00:35:08,000 --> 00:35:10,700 Jockey number four, riding a big Chestnut. 877 00:35:11,000 --> 00:35:13,067 This looks like a good match-up. 878 00:35:15,418 --> 00:35:18,354 [spectators yell words of encouragement] 879 00:35:21,357 --> 00:35:24,877 [horses whinny and snort, spectators yell encouragement] 880 00:35:28,300 --> 00:35:30,302 [organizer] They're at the post! 881 00:35:33,369 --> 00:35:34,969 And... they're off! 882 00:35:36,005 --> 00:35:37,605 [spectators yell encouragement] 883 00:35:38,617 --> 00:35:40,117 Come on, go! Go! 884 00:35:40,200 --> 00:35:42,100 Uh, we don't want her to win, okay? 885 00:35:42,100 --> 00:35:44,417 [organizer] Cheer 'em on, folks! 886 00:35:44,500 --> 00:35:46,300 [spectators] Come on! Come on! 887 00:35:47,417 --> 00:35:48,377 [hoofbeats thunder] 888 00:35:50,600 --> 00:35:51,817 [Amy] Slow down! 889 00:35:51,900 --> 00:35:52,916 [Ty] This isn't good. 890 00:35:52,999 --> 00:35:54,517 [organizer] Here they come! 891 00:35:54,600 --> 00:35:55,919 Go, Cisco! Go! 892 00:35:56,400 --> 00:35:56,800 Shhh! 893 00:35:56,800 --> 00:35:57,901 What're you doing with that? 894 00:35:57,902 --> 00:35:58,802 Put that away! Okay. 895 00:35:59,013 --> 00:36:00,431 [hoofbeats thunder, dirt scatters] 896 00:36:00,514 --> 00:36:02,114 [spectators yell encouragement] 897 00:36:02,917 --> 00:36:05,503 [organizer] Number four takes the win! 898 00:36:05,586 --> 00:36:06,520 [cheering] 899 00:36:06,920 --> 00:36:07,721 No! 900 00:36:07,804 --> 00:36:10,817 [organizer] Jokey number four makes it look easy. 901 00:36:10,900 --> 00:36:11,860 Too easy. 902 00:36:14,700 --> 00:36:16,700 Jockey number four to the winner's circle. 903 00:36:17,200 --> 00:36:17,902 What? 904 00:36:17,903 --> 00:36:18,863 [truck rumbles] 905 00:36:25,100 --> 00:36:26,700 It's Wade, he's here. 906 00:36:27,700 --> 00:36:31,434 [organizer] Jockey number four to the winner's circle. 907 00:36:31,517 --> 00:36:32,917 So what's the plan now? 908 00:36:33,000 --> 00:36:33,985 Don't bug me, okay? 909 00:36:35,000 --> 00:36:36,040 I don't know. 910 00:36:38,217 --> 00:36:39,617 Come on, Amy, get out of there. 911 00:36:39,700 --> 00:36:41,300 Come on over here, number four. 912 00:36:41,300 --> 00:36:45,034 You just won a big payday for a few minutes of work. 913 00:36:45,117 --> 00:36:46,077 [spectators cheer] 914 00:36:47,700 --> 00:36:50,434 [organizer] Hey! Number four! You don't want your money?! 915 00:36:50,517 --> 00:36:51,517 Okay, come on, let's go! 916 00:36:51,600 --> 00:36:52,560 Okay. 917 00:36:53,517 --> 00:36:55,417 No problem. I'll spend it for you. 918 00:36:55,500 --> 00:36:56,300 [Wade] Hey! 919 00:36:57,415 --> 00:36:58,375 Perfect timing, huh? 920 00:36:58,458 --> 00:37:00,158 [Ty] What did you do, stop for a beer on the way? 921 00:37:00,158 --> 00:37:01,118 [Wade] Ah. 922 00:37:02,800 --> 00:37:03,734 Let's go! 923 00:37:05,800 --> 00:37:07,136 Shane, in the truck, now! 924 00:37:08,500 --> 00:37:10,417 Easy, easy, easy! 925 00:37:10,500 --> 00:37:12,300 [Amy] Okay, come on. [Ty] Got him? 926 00:37:13,017 --> 00:37:13,817 [Amy] Come on. 927 00:37:13,900 --> 00:37:15,117 Last one! Let's go! 928 00:37:15,200 --> 00:37:18,700 Let's go! Let's go! 929 00:37:24,410 --> 00:37:26,010 [truck rumbles away] 930 00:37:27,747 --> 00:37:28,707 Hey! Hey! 931 00:37:29,449 --> 00:37:30,933 Stop those guys! Stop them! 932 00:37:31,016 --> 00:37:32,883 They're stealing the horses! 933 00:37:34,717 --> 00:37:35,817 [over walkie-talkie] Someone's stealing the horses! 934 00:37:35,900 --> 00:37:39,317 Don't let that truck out of here, 935 00:37:39,400 --> 00:37:40,600 no matter what! 936 00:37:45,600 --> 00:37:47,519 Okay, everybody, we're shutting 'er down. 937 00:37:47,700 --> 00:37:49,100 Now! Let's go! 938 00:37:50,484 --> 00:37:51,444 [panicked chatter] 939 00:38:00,460 --> 00:38:01,420 [truck rumbles] 940 00:38:11,900 --> 00:38:13,617 [Shane] He's got a gun! 941 00:38:13,700 --> 00:38:14,618 [Wade] Get down! 942 00:38:14,864 --> 00:38:16,116 [guard fires gun] 943 00:38:16,199 --> 00:38:17,799 [two gunshot blasts] 944 00:38:19,836 --> 00:38:21,436 [truck speeds up] 945 00:38:23,206 --> 00:38:25,134 [truck rumbles away] 946 00:38:25,217 --> 00:38:26,217 [Shane] I don't believe it! 947 00:38:26,300 --> 00:38:28,218 The guy actually took a shot at us! 948 00:38:28,300 --> 00:38:29,700 Would you turn that thing off! 949 00:38:29,700 --> 00:38:32,217 And don't you dare tell dad, okay? 950 00:38:32,300 --> 00:38:34,300 [Shane] Thanks, man. That was awesome! 951 00:38:41,117 --> 00:38:42,617 [Murphy] So, thanks for the call. 952 00:38:42,700 --> 00:38:44,218 It's too bad everyone had already packed up and left 953 00:38:44,300 --> 00:38:45,700 by the time we got to the ranch. 954 00:38:45,700 --> 00:38:46,852 And miss Fleming? 955 00:38:47,400 --> 00:38:47,918 How about the next time 956 00:38:48,000 --> 00:38:49,518 you decide to take the law into your own hands, 957 00:38:49,600 --> 00:38:51,700 you call us before, not after the fact? 958 00:38:51,700 --> 00:38:52,660 Yeah. 959 00:38:52,900 --> 00:38:55,100 It's starting to feel like it runs in the family. 960 00:38:57,317 --> 00:38:58,277 [sighs] 961 00:39:00,120 --> 00:39:01,021 Amy... 962 00:39:02,217 --> 00:39:04,117 What were you doing getting mixed up in that? 963 00:39:04,200 --> 00:39:06,000 [Amy] I don't know. I was just-- 964 00:39:06,000 --> 00:39:07,602 I was worried about the horses. 965 00:39:07,651 --> 00:39:08,651 Yeah, well, so was I, 966 00:39:08,652 --> 00:39:10,851 but you should've called me first. 967 00:39:12,100 --> 00:39:14,720 So how did Cisco do in his maiden race? 968 00:39:15,717 --> 00:39:17,517 [gasped laugh] He was amazing. 969 00:39:17,600 --> 00:39:18,900 I mean, that horse has so much heart. 970 00:39:18,900 --> 00:39:20,418 He wanted to be out in front so bad 971 00:39:20,500 --> 00:39:21,818 that I couldn't hold him back. 972 00:39:21,900 --> 00:39:23,236 See? Tim, I told you. 973 00:39:23,319 --> 00:39:24,599 We have a real winner on our hands. 974 00:39:24,600 --> 00:39:25,850 [Tim] You were right. 975 00:39:25,851 --> 00:39:27,651 And Ty, I wanna apologize. 976 00:39:28,800 --> 00:39:31,117 Your stepfather wasn't the bad guy. 977 00:39:31,200 --> 00:39:33,836 [Ty] I told you, he's not my stepfather. 978 00:39:34,600 --> 00:39:36,469 I'll try to remember that. 979 00:39:41,400 --> 00:39:42,334 Okay, okay. 980 00:39:44,700 --> 00:39:46,512 [Jack] So I missed you yesterday. 981 00:39:47,531 --> 00:39:49,517 [Shane] Yeah. Yeah, sorry. 982 00:39:49,600 --> 00:39:51,300 [Jack] I thought you were gonna be giving me a hand, 983 00:39:51,300 --> 00:39:52,718 but I guess Amy and Ty, 984 00:39:52,800 --> 00:39:55,817 they needed your help a little more than I did? 985 00:39:55,900 --> 00:39:56,751 Yeah. 986 00:39:57,400 --> 00:39:59,818 You know, I tried to talk them out of it... 987 00:39:59,900 --> 00:40:02,917 And they wouldn't listen, you know. 988 00:40:03,000 --> 00:40:04,818 I even told them it was crazy dangerous. 989 00:40:04,900 --> 00:40:05,860 Dangerous? Really? 990 00:40:06,617 --> 00:40:07,817 Not that I would know. 991 00:40:07,900 --> 00:40:09,318 I mean, they made me stay in the truck 992 00:40:09,400 --> 00:40:11,000 the whole time so... 993 00:40:13,217 --> 00:40:16,117 Remember when I told you about being a grown-up? 994 00:40:16,200 --> 00:40:18,917 Well, that does not include lying to me. 995 00:40:19,000 --> 00:40:20,318 And if you knew me better, 996 00:40:20,400 --> 00:40:22,417 you'd know that, sooner or later, 997 00:40:22,500 --> 00:40:25,417 I'm gonna get the truth outta you, 998 00:40:25,500 --> 00:40:27,400 somehow, some way. 999 00:40:33,900 --> 00:40:35,800 Yeah! Okay! Okay! I was with them! 1000 00:40:35,917 --> 00:40:37,417 It was totally awesome! 1001 00:40:37,500 --> 00:40:39,618 When the guy at the gate pulled out the gun-- 1002 00:40:39,700 --> 00:40:42,035 gun? Wait a min-- what gun? 1003 00:40:44,000 --> 00:40:45,603 Are you gonna tell my dad? 1004 00:40:46,400 --> 00:40:47,360 No. 1005 00:40:47,500 --> 00:40:48,918 I figure that's something a grown-up 1006 00:40:49,000 --> 00:40:50,867 should take care of himself. 1007 00:40:56,517 --> 00:40:57,517 [Peter] Doesn't look like much, 1008 00:40:57,600 --> 00:40:59,618 but this is where the Foundation will go... 1009 00:40:59,700 --> 00:41:00,500 Eventually. 1010 00:41:00,501 --> 00:41:01,917 [Lou] Wow. 1011 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 So what's the next step? 1012 00:41:05,717 --> 00:41:06,717 [Peter] I don't know. 1013 00:41:06,800 --> 00:41:08,018 I thought I'd buy a big shovel 1014 00:41:08,100 --> 00:41:10,237 and take it all out, bit by bit. 1015 00:41:10,320 --> 00:41:11,922 I've got nothing else to do. 1016 00:41:12,000 --> 00:41:14,617 What do you mean, "nothing else to do"? 1017 00:41:14,700 --> 00:41:16,717 Honey, you are a father 1018 00:41:16,800 --> 00:41:17,951 raising a daughter, 1019 00:41:18,000 --> 00:41:20,085 and you're doing an incredible job! 1020 00:41:20,168 --> 00:41:21,786 You know... I mean, you even cook! 1021 00:41:21,868 --> 00:41:23,001 Isn't that something? 1022 00:41:23,002 --> 00:41:23,962 [Catherine] Mama! 1023 00:41:25,100 --> 00:41:28,734 Oh my... oh my god! Did you hear that? 1024 00:41:28,817 --> 00:41:29,817 She just said "Mama"! 1025 00:41:29,900 --> 00:41:30,917 Yeah! Finally! 1026 00:41:31,000 --> 00:41:34,500 Oh, that's my girl. Yes, I'm your Mama. 1027 00:41:35,317 --> 00:41:37,817 Her first word! Her first word. 1028 00:41:37,900 --> 00:41:41,000 Honey, I was so afraid I would miss it. Me too. 1029 00:41:41,117 --> 00:41:42,117 [Lou] Yes, I'm your Mama! 1030 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 [Kate wails] Oh... 1031 00:41:44,515 --> 00:41:47,185 ♪ Barely made when we were young ♪ 1032 00:41:48,352 --> 00:41:52,040 ♪ when we were just twenty-one ♪ 1033 00:41:52,123 --> 00:41:53,958 ♪ and nineteen ♪ 1034 00:41:55,159 --> 00:41:58,229 ♪ we started out with broken hearts ♪ 1035 00:41:59,430 --> 00:42:02,934 ♪ we didn't fix each other's pride ♪ 1036 00:42:04,135 --> 00:42:05,335 ♪ it didn't stop us, now we'll know ♪ 1037 00:42:05,336 --> 00:42:06,287 [phone rings] 1038 00:42:06,370 --> 00:42:09,307 ♪ It didn't stop a thing ♪ 1039 00:42:13,900 --> 00:42:14,860 hey, Ashley. 1040 00:42:16,517 --> 00:42:18,532 [Tim] I'm glad I got my horse back, 1041 00:42:18,615 --> 00:42:20,734 but... Amy and Ty, 1042 00:42:21,617 --> 00:42:23,217 what the hell were they thinking? 1043 00:42:23,300 --> 00:42:25,217 They're supposed to be responsible for Shane. 1044 00:42:25,300 --> 00:42:27,718 They put him in harm's way to save a few horses. 1045 00:42:27,800 --> 00:42:28,800 The way I heard it, 1046 00:42:28,800 --> 00:42:30,018 they didn't even know he was there 1047 00:42:30,100 --> 00:42:31,100 until it was too late. 1048 00:42:31,100 --> 00:42:32,620 So what am I supposed to do? 1049 00:42:32,700 --> 00:42:34,300 Punish the kid? 1050 00:42:34,400 --> 00:42:36,286 Cisco means a lot to him. 1051 00:42:37,000 --> 00:42:37,918 Well, at least he had the backbone 1052 00:42:38,000 --> 00:42:40,017 to tell you the truth. 1053 00:42:40,100 --> 00:42:44,517 I can't believe he did what he did. 1054 00:42:44,600 --> 00:42:46,280 Makes a father proud. 1055 00:42:47,500 --> 00:42:50,318 He's got some of his old man in him after all. 1056 00:42:50,400 --> 00:42:51,918 That's exactly what you and I would've done 1057 00:42:52,000 --> 00:42:52,800 in our day! 1058 00:42:52,800 --> 00:42:54,817 Yeah, and that might be something 1059 00:42:54,900 --> 00:42:56,902 you want to keep to yourself. 1060 00:42:59,150 --> 00:43:00,110 [laughs] 1061 00:43:02,003 --> 00:43:04,717 [wind rustles through the tall grass] 1062 00:43:04,800 --> 00:43:08,600 You don't have to keep beating yourself up over this. 1063 00:43:10,317 --> 00:43:11,817 I just wish I knew what he wanted from me, 1064 00:43:11,900 --> 00:43:12,817 that's all. 1065 00:43:12,900 --> 00:43:14,100 Well, it doesn't matter what he wants. 1066 00:43:14,100 --> 00:43:16,100 You don't owe him anything. 1067 00:43:16,200 --> 00:43:18,337 You don't understand the world that he's from. 1068 00:43:19,400 --> 00:43:21,385 Nothing comes without a price. 1069 00:43:21,517 --> 00:43:23,117 There are no favors. 1070 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 That is the past, 1071 00:43:24,200 --> 00:43:26,917 and you don't have to go back to that. 1072 00:43:27,000 --> 00:43:28,118 I wish it was that easy. 1073 00:43:28,200 --> 00:43:29,717 It is that easy. 1074 00:43:29,800 --> 00:43:31,400 You don't ever have to have anything to do with him, 1075 00:43:31,400 --> 00:43:32,360 ever again. 1076 00:43:36,200 --> 00:43:37,160 Right? 1077 00:43:37,800 --> 00:43:38,760 Right. 1078 00:43:39,026 --> 00:43:41,946 ♪ Deeper into... ♪ 1079 00:43:42,029 --> 00:43:42,829 ♪ Ooh... ♪ 1080 00:43:42,829 --> 00:43:45,732 ♪ I love you... ♪ 1081 00:43:50,600 --> 00:43:53,200 Hey, Lily, what's up? 1082 00:43:55,900 --> 00:43:58,518 I bet you didn't expect to hear from me, huh? 1083 00:43:58,600 --> 00:44:00,500 I know. Yeah. 1084 00:44:02,100 --> 00:44:04,534 Hey, I ran into Ty the other day. 1085 00:44:04,617 --> 00:44:05,417 Oh, he's good. 1086 00:44:05,500 --> 00:44:08,418 He just, uh, got himself into a little bit of a jam, 1087 00:44:08,500 --> 00:44:09,700 needed my help. 1088 00:44:10,600 --> 00:44:14,371 No, no, I was glad to be there for him. 1089 00:44:14,800 --> 00:44:15,760 You know... 1090 00:44:17,000 --> 00:44:19,898 I got a really good feeling about this, Lilly. 1091 00:44:19,982 --> 00:44:21,482 I think maybe it's... 1092 00:44:21,482 --> 00:44:25,286 Maybe it's time we can all put the past behind us. 1093 00:44:28,223 --> 00:44:29,023 [chuckles] 75252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.