All language subtitles for Heartland S05E02 Something in the Night 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:02,377 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,460 --> 00:00:03,336 Hey, I'm back. 3 00:00:03,419 --> 00:00:04,219 Shane? 4 00:00:04,220 --> 00:00:05,720 When're you gonna talk to him? 5 00:00:05,720 --> 00:00:07,358 You know, maybe for once, you should just... 6 00:00:07,440 --> 00:00:08,500 Try not to interfere. 7 00:00:08,584 --> 00:00:09,584 Look at you and Amy. 8 00:00:09,640 --> 00:00:11,000 You guys are sorta back together, 9 00:00:11,020 --> 00:00:11,778 but neither one of you 10 00:00:11,860 --> 00:00:13,318 are saying you're actually back together. 11 00:00:13,400 --> 00:00:14,740 We're closer than we've ever been before. 12 00:00:14,820 --> 00:00:16,034 So, in that respect, 13 00:00:16,117 --> 00:00:17,197 yes, we're back together. 14 00:00:17,280 --> 00:00:19,157 I'd love to go and show Renard 15 00:00:19,240 --> 00:00:21,667 what I can do with Spartan once... 16 00:00:21,750 --> 00:00:23,353 Once I can actually do something. 17 00:00:23,430 --> 00:00:25,927 We're you planning on telling me you're moving out? 18 00:00:26,010 --> 00:00:28,110 This is not Amy and I breaking up, Jack. 19 00:00:28,110 --> 00:00:31,191 I think it's time to take it to another level. 20 00:00:37,288 --> 00:00:38,248 [horse whinnies] 21 00:00:41,858 --> 00:00:42,818 [Spartan nickers] 22 00:00:47,255 --> 00:00:48,215 ♪♪ 23 00:00:57,308 --> 00:00:58,268 ♪♪ 24 00:01:02,270 --> 00:01:03,230 ♪♪ 25 00:01:05,577 --> 00:01:07,405 [Spartan grunts and pants] 26 00:01:08,030 --> 00:01:11,584 [Mallory] Amy, what're you doing out here? 27 00:01:12,370 --> 00:01:15,028 [Amy] I'm trying to work with Spartan in a quiet place. 28 00:01:15,110 --> 00:01:16,330 I'm not talking about Spartan! 29 00:01:16,330 --> 00:01:17,707 I'm talking about Ty moving out 30 00:01:17,790 --> 00:01:19,927 and you acting like everything is all good! 31 00:01:20,010 --> 00:01:22,588 It's just a couple of Miles up the road, Mallory. 32 00:01:22,670 --> 00:01:23,470 And, besides, 33 00:01:23,471 --> 00:01:25,250 we both agreed that this was the best thing. 34 00:01:25,251 --> 00:01:27,211 Yeah. If you love someone, set them free. 35 00:01:27,211 --> 00:01:28,987 Then just sit there and watch 36 00:01:29,070 --> 00:01:30,927 as he takes off and keeps going 37 00:01:31,010 --> 00:01:32,770 and going and going... 38 00:01:32,810 --> 00:01:34,487 Mallory, it's not like that. 39 00:01:34,570 --> 00:01:35,788 I mean, we're not kids anymore. 40 00:01:35,870 --> 00:01:38,984 We know how we feel and we trust each other. 41 00:01:39,067 --> 00:01:40,467 Hey, where're you going? 42 00:01:40,550 --> 00:01:42,150 Grrr! Thank you! 43 00:01:45,102 --> 00:01:46,062 [Spartan whinnies] 44 00:01:46,340 --> 00:01:47,777 [Jack] So, you heard from Miranda 45 00:01:47,860 --> 00:01:49,895 since Shane went back to Moose Jaw? 46 00:01:50,020 --> 00:01:52,374 Well, she called to say that they arrived. 47 00:01:52,980 --> 00:01:54,257 Since then, nothing. 48 00:01:54,340 --> 00:01:55,677 [Jack] So, what? That's it? 49 00:01:55,760 --> 00:01:58,657 From now on, I have to keep lying to my granddaughters 50 00:01:58,740 --> 00:01:59,540 to protect you? 51 00:01:59,540 --> 00:02:01,143 I wouldn't call it lying, Jack. 52 00:02:01,200 --> 00:02:04,642 I mean, I'd call it... not tellin' the truth. 53 00:02:04,739 --> 00:02:06,037 Yeah. Well, you'd call a spade a diamond 54 00:02:06,120 --> 00:02:07,220 if it wins you the hand. 55 00:02:07,220 --> 00:02:08,300 This can't go on, Tim. 56 00:02:08,300 --> 00:02:10,477 I'm getting sick and tired of pussy-footing around 57 00:02:10,560 --> 00:02:11,837 this whole issue. 58 00:02:11,920 --> 00:02:13,099 Well, I'm trying, Jack. 59 00:02:13,220 --> 00:02:14,180 [phone rings] 60 00:02:16,690 --> 00:02:18,270 Just... here, hang on a second. 61 00:02:18,270 --> 00:02:20,070 I gotta take this. 62 00:02:20,750 --> 00:02:22,767 Oh, surprise, surprise... 63 00:02:22,850 --> 00:02:24,527 No, I'm not busy. I'm... 64 00:02:24,610 --> 00:02:26,210 Well, helping Jack. 65 00:02:26,410 --> 00:02:27,570 Okay, yeah. 66 00:02:28,530 --> 00:02:29,444 Bye. 67 00:02:31,580 --> 00:02:32,957 What was that all about? 68 00:02:33,040 --> 00:02:34,937 Uh... Oh, that was the track. 69 00:02:35,020 --> 00:02:35,960 I gotta go. 70 00:02:35,960 --> 00:02:36,793 The track? 71 00:02:36,877 --> 00:02:37,777 It's important, Jack, 72 00:02:37,840 --> 00:02:39,117 I gotta do this right now. 73 00:02:39,200 --> 00:02:40,118 So? 74 00:02:40,220 --> 00:02:41,297 So? 75 00:02:41,380 --> 00:02:42,597 Miranda? Shane? 76 00:02:42,680 --> 00:02:43,840 Yeah, yeah. 77 00:02:45,700 --> 00:02:46,919 I'm-I'm on it. 78 00:02:48,337 --> 00:02:50,470 [truck door closes and starts up] 79 00:02:57,443 --> 00:02:58,403 [objects clatter] 80 00:03:01,970 --> 00:03:04,650 You're not gonna forget this, are you? 81 00:03:09,237 --> 00:03:10,499 Of course not. 82 00:03:12,400 --> 00:03:13,360 Still fits. 83 00:03:14,097 --> 00:03:16,417 You need to tilt it down a little. 84 00:03:16,500 --> 00:03:17,300 How's that? Better. 85 00:03:17,334 --> 00:03:18,294 Yeah? 86 00:03:19,280 --> 00:03:20,379 You know, I used to think 87 00:03:20,380 --> 00:03:23,057 I was gonna turn you into a cowboy. 88 00:03:23,140 --> 00:03:24,377 I guess I should've figured you were more 89 00:03:24,460 --> 00:03:26,218 of a motorcycle helmet kind of guy. 90 00:03:26,300 --> 00:03:27,523 [mimics Caleb] Yes, I am. 91 00:03:27,564 --> 00:03:28,524 [both laugh] 92 00:03:29,780 --> 00:03:31,418 Hey, if I'm moving into Caleb's trailer, 93 00:03:31,500 --> 00:03:32,698 I gotta talk the talk, right? 94 00:03:32,780 --> 00:03:34,097 Yeah. Mm-hmm. 95 00:03:34,180 --> 00:03:35,140 Just practicing. 96 00:03:35,370 --> 00:03:37,202 Hey, can you gimme a hand with this stuff? 97 00:03:37,285 --> 00:03:43,455 Yeah, sure. Thank you. 98 00:03:43,455 --> 00:03:45,055 [Ty] All right... 99 00:03:45,690 --> 00:03:55,210 [Ty] You got it? [Amy] Yeah. 100 00:03:55,293 --> 00:03:56,253 [engine rumbles] 101 00:04:03,330 --> 00:04:03,570 So... 102 00:04:03,570 --> 00:04:05,172 You never call, you never write, 103 00:04:05,174 --> 00:04:06,475 and suddenly, you're here? 104 00:04:06,559 --> 00:04:07,467 Good ol' Tim. 105 00:04:07,550 --> 00:04:10,244 No kiss, no hug, not even a hello. 106 00:04:10,327 --> 00:04:11,327 It's good to see you. 107 00:04:11,410 --> 00:04:12,410 Good to see you too. 108 00:04:12,410 --> 00:04:15,570 But I gotta ask you, what happened to California? 109 00:04:15,730 --> 00:04:18,387 Well, California was great-- 110 00:04:18,470 --> 00:04:21,167 plenty of work, tons of money-- 111 00:04:21,250 --> 00:04:23,707 but after leaving here, 112 00:04:23,790 --> 00:04:24,868 I just couldn't help feeling 113 00:04:24,950 --> 00:04:27,487 like there was something missing from my life. 114 00:04:27,570 --> 00:04:29,528 Yeah, I know the feeling. 115 00:04:29,670 --> 00:04:32,583 And then, I met Cisco here. 116 00:04:32,930 --> 00:04:34,350 He's a two-year-old, 117 00:04:34,350 --> 00:04:36,746 16 hands and still growing. 118 00:04:39,390 --> 00:04:40,190 So what, you... 119 00:04:40,191 --> 00:04:41,668 You drove all the way up here 120 00:04:41,750 --> 00:04:43,048 to show me a horse you bought? 121 00:04:43,130 --> 00:04:44,694 Oh, I didn't buy the horse, Tim. 122 00:04:44,770 --> 00:04:45,607 You did. 123 00:04:45,690 --> 00:04:47,450 At least, that's what it says on the bill of sale. 124 00:04:47,450 --> 00:04:48,350 No, wait a second. 125 00:04:48,467 --> 00:04:49,834 You're giving me a racehorse?! 126 00:04:49,917 --> 00:04:51,537 Wow, Tim. The way you picked up on that? 127 00:04:51,537 --> 00:04:52,497 [inhales tightly] 128 00:04:52,690 --> 00:04:53,890 If he's half as fast as you, 129 00:04:53,891 --> 00:04:56,331 we're gonna have a real winner on our hands. 130 00:04:56,939 --> 00:04:59,127 [Ty] Well, I guess this about does it. 131 00:04:59,210 --> 00:05:00,427 Yeah. 132 00:05:00,510 --> 00:05:02,308 Are you sure you don't want me to come with you 133 00:05:02,390 --> 00:05:04,527 and help you settle in? 134 00:05:04,610 --> 00:05:07,379 Thanks, but I don't have that much stuff, Amy. 135 00:05:07,510 --> 00:05:09,708 Look, I don't wanna make a big deal about this, okay? 136 00:05:09,790 --> 00:05:11,190 Yeah. No, I know, you're right. 137 00:05:11,250 --> 00:05:12,250 Just a change of scenery. 138 00:05:12,251 --> 00:05:13,134 Yeah. 139 00:05:14,130 --> 00:05:15,856 - Okay. - Okay? 140 00:05:15,939 --> 00:05:16,999 Yeah. Bye. 141 00:05:17,082 --> 00:05:19,476 [hats clunk, Amy chuckles] 142 00:05:20,440 --> 00:05:21,354 My bad. 143 00:05:25,560 --> 00:05:27,778 You know, maybe I should just hang onto this, 144 00:05:27,860 --> 00:05:30,277 give you something to come back for. 145 00:05:30,360 --> 00:05:32,893 I already have plenty to come back for. 146 00:05:35,600 --> 00:05:36,560 Thanks, Mallory. 147 00:05:40,407 --> 00:05:41,207 Okay. Go on. 148 00:05:41,290 --> 00:05:42,204 See ya. 149 00:05:45,672 --> 00:05:47,587 [engine sputters and rumbles] 150 00:05:49,604 --> 00:05:51,044 [horn beeps twice] 151 00:05:52,611 --> 00:05:53,637 [Mallory] You're right. 152 00:05:53,720 --> 00:05:56,017 You should've kept the hat. 153 00:05:56,100 --> 00:05:59,647 At least then you'd have a souvenir. 154 00:05:59,730 --> 00:06:00,690 Mallory... 155 00:06:06,116 --> 00:06:08,016 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 156 00:06:21,607 --> 00:06:24,048 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 157 00:06:24,131 --> 00:06:27,172 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 158 00:06:27,255 --> 00:06:30,496 {\an8}♪ you dreamer ♪ 159 00:06:30,579 --> 00:06:32,920 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 160 00:06:33,003 --> 00:06:35,003 {\an8}♪ You dreamer ♪ 161 00:06:36,890 --> 00:06:41,890 {\an8}♪ you dreamer ♪ 162 00:06:50,080 --> 00:06:52,477 {\an8}[Janice] See? Looks like a champion. 163 00:06:52,560 --> 00:06:55,817 {\an8}He's got spirit, intelligence, 164 00:06:55,900 --> 00:06:57,900 {\an8}and wait until you see him run. 165 00:06:59,360 --> 00:07:01,423 {\an8}[Tim] Yeah, he looks good. 166 00:07:02,440 --> 00:07:03,340 {\an8}He looks real good. 167 00:07:03,340 --> 00:07:05,377 {\an8}I just can't help but wonder... 168 00:07:05,460 --> 00:07:08,488 {\an8}What did I do to deserve such an extravagant gift? 169 00:07:08,580 --> 00:07:10,720 {\an8}Well, he's not exactly a gift, Tim. 170 00:07:11,340 --> 00:07:12,917 {\an8}More like a business deal. 171 00:07:13,000 --> 00:07:15,018 {\an8}I'm a jockey; I can't legally own a horse. 172 00:07:15,100 --> 00:07:16,317 {\an8}I need a partner. 173 00:07:16,400 --> 00:07:17,586 {\an8}So why me? 174 00:07:17,840 --> 00:07:19,360 {\an8}Well, maybe off the track, 175 00:07:19,505 --> 00:07:21,957 {\an8}our relationship didn't turn out so great. 176 00:07:22,040 --> 00:07:23,537 {\an8}But on the track? 177 00:07:23,620 --> 00:07:25,358 {\an8}We made a hell of a team. 178 00:07:25,440 --> 00:07:27,154 {\an8}Who better to hook up with? 179 00:07:27,237 --> 00:07:28,837 Well, I mean, he looks promising. 180 00:07:28,920 --> 00:07:30,313 There's no doubt about that. 181 00:07:30,440 --> 00:07:32,438 You know me, I can't pass up a good deal. 182 00:07:32,520 --> 00:07:34,037 So that means? 183 00:07:34,120 --> 00:07:35,258 That means nothing. Not yet. 184 00:07:35,340 --> 00:07:37,097 Not until Scott looks at him. 185 00:07:37,180 --> 00:07:38,278 You'd be a fool to agree to anything 186 00:07:38,360 --> 00:07:39,260 without getting him vetted. 187 00:07:39,417 --> 00:07:41,297 Yeah, and a lawyer-- to look at the paperwork, 188 00:07:41,380 --> 00:07:43,120 make sure everything's legal. 189 00:07:43,260 --> 00:07:44,860 {\an8}Hey, yeah, sure. 190 00:07:45,000 --> 00:07:48,080 {\an8}It's all gotta be above board. 191 00:07:48,240 --> 00:07:51,017 {\an8}And Amy, I want her involved. 192 00:07:51,100 --> 00:07:53,834 {\an8}She really came through for me with Dexter. 193 00:07:53,917 --> 00:07:54,937 {\an8}Right. You mean, 194 00:07:55,020 --> 00:07:57,220 {\an8}when she turned him into a jumper? 195 00:07:58,450 --> 00:07:59,350 Not a good start. 196 00:08:00,867 --> 00:08:04,827 {\an8}[snorted chuckle] Sure. Amy. Of course. 197 00:08:04,910 --> 00:08:05,870 Hey, Lou. 198 00:08:06,690 --> 00:08:08,957 {\an8}Yeah, and how's my favorite niece? 199 00:08:10,680 --> 00:08:12,017 {\an8}Okay, okay... 200 00:08:12,100 --> 00:08:12,900 Yup. 201 00:08:12,984 --> 00:08:16,844 Mm-hmm. And the in-laws? 202 00:08:16,844 --> 00:08:19,016 Oh, okay. No, I understand. I do. 203 00:08:19,100 --> 00:08:19,900 You know what? 204 00:08:19,900 --> 00:08:22,197 I'm gonna call you back after dinner though. 205 00:08:22,280 --> 00:08:23,224 Okay. 206 00:08:23,308 --> 00:08:24,937 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Bye. 207 00:08:25,020 --> 00:08:26,338 Geez, she's in a good mood. 208 00:08:26,420 --> 00:08:27,380 Mmm... 209 00:08:28,220 --> 00:08:29,657 Expecting someone? 210 00:08:29,740 --> 00:08:31,220 For example, Ty? 211 00:08:32,440 --> 00:08:33,278 Uh... 212 00:08:33,400 --> 00:08:36,267 No. It's just got distracted talking to Lou. 213 00:08:36,943 --> 00:08:37,903 [door closes] 214 00:08:38,790 --> 00:08:40,247 [Tim] Hello! 215 00:08:40,330 --> 00:08:42,516 [Amy] Hey. [Tim] Mmm, beef stew... 216 00:08:42,650 --> 00:08:44,650 Huh, somebody must've been reading my mind. 217 00:08:45,507 --> 00:08:46,467 Anybody sitting here? 218 00:08:46,550 --> 00:08:50,087 So, Tim, what brings you by? 219 00:08:50,170 --> 00:08:51,870 You know, other than dinner? 220 00:08:51,970 --> 00:08:54,664 [Tim] Well, I have a favor to ask... you. 221 00:08:54,747 --> 00:08:56,567 Uh-huh. It's about a horse. 222 00:08:56,650 --> 00:08:57,670 Okay. I'd like you to look at him. 223 00:08:57,670 --> 00:09:00,707 He's a two-year-old, hasn't run his first race yet. 224 00:09:00,790 --> 00:09:03,110 Race? What, you're talking about a racehorse? 225 00:09:03,210 --> 00:09:04,981 Yeah, not just any racehorse, Jack. 226 00:09:05,090 --> 00:09:06,827 We're talking about a horse that's gonna put me back 227 00:09:06,910 --> 00:09:07,975 in the winners' circle. 228 00:09:08,510 --> 00:09:09,470 Yeah. 229 00:09:10,190 --> 00:09:11,150 [crickets chirp] 230 00:09:19,657 --> 00:09:20,617 [phone rings] 231 00:09:26,630 --> 00:09:27,430 Hey. 232 00:09:27,513 --> 00:09:29,604 [Amy] Yeah, I kinda missed you at dinner. 233 00:09:29,650 --> 00:09:32,094 And it's weird not seeing lights on in the barn. 234 00:09:32,150 --> 00:09:34,820 Yeah. It's gonna take a while to get used to. 235 00:09:34,910 --> 00:09:36,430 Yeah, it must be weird. 236 00:09:36,530 --> 00:09:37,330 Be so quiet, 237 00:09:37,330 --> 00:09:39,640 after living four years above a horse barn. 238 00:09:39,723 --> 00:09:40,683 [animal chatters] 239 00:09:41,577 --> 00:09:43,985 Actually, it's kinda noisy. 240 00:09:44,068 --> 00:09:44,982 [laughs] 241 00:09:46,194 --> 00:09:47,184 [animal chatters loudly] 242 00:09:47,360 --> 00:09:48,320 Hey, Amy? 243 00:09:48,461 --> 00:09:50,777 Um, I'm gonna have to call you back, okay? 244 00:09:50,860 --> 00:09:51,900 Oh. Okay. 245 00:09:52,300 --> 00:09:53,273 Bye. [phone beeps off] 246 00:09:55,071 --> 00:09:56,671 [animal chatters nearby] 247 00:10:12,255 --> 00:10:13,215 [chattering] 248 00:10:14,239 --> 00:10:15,199 Whoa! 249 00:10:16,974 --> 00:10:18,574 [hatch clunks shut] 250 00:10:20,710 --> 00:10:23,590 Hey, Caleb, what's up with the raccoon? 251 00:10:24,240 --> 00:10:27,093 Raccoons? A whole family of them? 252 00:10:28,517 --> 00:10:30,557 Yeah, they're back, man! 253 00:10:30,640 --> 00:10:31,457 You didn't tell me they were here 254 00:10:31,540 --> 00:10:33,457 in the first place! 255 00:10:33,540 --> 00:10:34,557 That's exactly what I'm looking for-- 256 00:10:34,640 --> 00:10:36,440 a way to get rid of 'em. 257 00:10:38,050 --> 00:10:40,547 On the hook by the bed... Okay. 258 00:10:40,690 --> 00:10:42,230 Yeah, I got 'em. 259 00:10:43,570 --> 00:10:45,810 Okay. Thanks, man. 260 00:10:49,500 --> 00:10:51,180 This is your solution? 261 00:10:52,520 --> 00:10:54,120 No, it's great, man. Thanks. 262 00:10:54,940 --> 00:10:55,900 No, thanks. 263 00:10:59,157 --> 00:11:00,117 [exhales, annoyed] 264 00:11:03,780 --> 00:11:04,677 [Scott] Bingo! 265 00:11:04,760 --> 00:11:07,277 No problem getting in through here. 266 00:11:07,360 --> 00:11:09,837 [Ty] Might as well hang a welcome sign. 267 00:11:09,920 --> 00:11:11,690 Well, we'll set the traps up along here. 268 00:11:11,720 --> 00:11:12,577 [Ty] Okay. 269 00:11:12,660 --> 00:11:14,300 So, just like this. 270 00:11:15,829 --> 00:11:20,547 And this stuff here is an oral rabies vaccine. 271 00:11:20,630 --> 00:11:22,728 It's like killing two birds with one stone. 272 00:11:22,810 --> 00:11:25,672 You know, without the killing part. 273 00:11:25,755 --> 00:11:27,235 Hey, thanks for doing this, man. 274 00:11:27,310 --> 00:11:28,870 Caleb said I should shoot 'em, but... 275 00:11:28,870 --> 00:11:30,644 I couldn't do that. 276 00:11:30,727 --> 00:11:32,247 Well, look on the bright side. 277 00:11:32,330 --> 00:11:34,061 If a gun's your first option, 278 00:11:34,150 --> 00:11:36,408 maybe you're not cut out to be a vet. 279 00:11:36,490 --> 00:11:38,764 So, let me ask you. Um... 280 00:11:38,848 --> 00:11:40,127 What was it? 281 00:11:40,210 --> 00:11:42,030 The idea of actually having to pay rent? 282 00:11:42,030 --> 00:11:45,167 Or just getting out while the getting was good? 283 00:11:45,250 --> 00:11:46,620 What're you talking about? 284 00:11:46,770 --> 00:11:50,316 Well, sometimes, you stay in one place too long and... 285 00:11:50,770 --> 00:11:52,408 Well, what I'm trying to say is, 286 00:11:52,490 --> 00:11:53,347 you don't want your girlfriend 287 00:11:53,430 --> 00:11:54,847 to think of you as the charity case 288 00:11:54,930 --> 00:11:56,530 in the loft. 289 00:11:57,410 --> 00:11:58,390 Or the hired hand? 290 00:11:58,390 --> 00:11:59,993 Yeah, I know what you mean. 291 00:12:00,649 --> 00:12:01,449 To be honest, 292 00:12:01,450 --> 00:12:03,370 it was just starting to feel too comfortable, you know? 293 00:12:03,370 --> 00:12:05,628 Well, no worries about that happening in this place, 294 00:12:05,710 --> 00:12:07,050 that's for sure. 295 00:12:08,970 --> 00:12:10,067 Thanks. 296 00:12:10,150 --> 00:12:11,064 Have fun. 297 00:12:14,190 --> 00:12:15,227 [Janice] By the way, 298 00:12:15,310 --> 00:12:18,367 did you ever get things sorted out with your son? 299 00:12:18,450 --> 00:12:20,018 [Tim] Yes... sorta. 300 00:12:21,107 --> 00:12:23,347 Just keep it under your hat, will you, Janice? 301 00:12:23,430 --> 00:12:25,565 You still haven't told your girls? 302 00:12:25,648 --> 00:12:27,427 I haven't told anyone, 303 00:12:27,510 --> 00:12:29,664 except for you and Jack. 304 00:12:29,790 --> 00:12:32,967 You know, Shane was here, a couple weeks ago, visiting. 305 00:12:33,610 --> 00:12:35,747 He and his mom moved to Moose Jaw. 306 00:12:35,830 --> 00:12:37,347 You kidding me? Moose Jaw? 307 00:12:37,430 --> 00:12:39,834 She left me a phone number and an address, 308 00:12:39,990 --> 00:12:40,615 but... 309 00:12:40,615 --> 00:12:41,890 It's not gonna do me a lotta good. 310 00:12:41,890 --> 00:12:44,587 'Cause she won't take my calls anyway. 311 00:12:44,670 --> 00:12:46,570 Jack thinks I should go after her. 312 00:12:47,290 --> 00:12:48,950 Tim... okay, it's none of my business, 313 00:12:48,950 --> 00:12:51,087 but whatever arrangements you have with this woman, 314 00:12:51,110 --> 00:12:53,067 - I mean-- - Miranda? 315 00:12:53,150 --> 00:12:54,110 Yeah, Miranda. 316 00:12:55,390 --> 00:12:56,670 Look, whatever you choose to do, 317 00:12:56,670 --> 00:12:59,400 it's your decision, not Jack's. 318 00:12:59,890 --> 00:13:01,050 I know you got a big heart, Tim, 319 00:13:01,050 --> 00:13:01,907 but dragging your kid off to Moose Jaw 320 00:13:01,990 --> 00:13:03,210 to get away from you? 321 00:13:03,210 --> 00:13:04,447 I'd say that's a pretty definite sign 322 00:13:04,530 --> 00:13:05,690 to let this whole thing go. 323 00:13:05,750 --> 00:13:06,910 Well, that's... 324 00:13:07,827 --> 00:13:09,887 Sort of along the lines I was thinking. 325 00:13:09,970 --> 00:13:12,311 [Janice] You go chasing after somebody who doesn't wanna be caught, 326 00:13:12,390 --> 00:13:15,060 it's only gonna lead you to a world of pain. 327 00:13:17,257 --> 00:13:18,857 [horse whinnies nearby] 328 00:13:19,806 --> 00:13:20,766 [gentle command] 329 00:13:23,730 --> 00:13:25,330 [gentle command] Good boy. 330 00:13:26,266 --> 00:13:27,226 [gentle command] 331 00:13:29,990 --> 00:13:32,663 [Jack] Surprised to see you in the round pen. 332 00:13:33,570 --> 00:13:35,170 [Amy sighs heavily] Yeah. 333 00:13:35,510 --> 00:13:38,187 You know, I was going great with him, 334 00:13:38,270 --> 00:13:39,927 and then he decided to take off on me 335 00:13:40,010 --> 00:13:41,230 and I had to run after him. 336 00:13:41,238 --> 00:13:42,038 [pen latch clanks] 337 00:13:42,038 --> 00:13:44,975 So you decided to take it back a couple of steps? 338 00:13:44,976 --> 00:13:46,845 I guess I just lost my focus. 339 00:13:46,890 --> 00:13:49,108 Well, I guess you got a lot on your mind these days, 340 00:13:49,190 --> 00:13:50,548 what with Ty. 341 00:13:50,631 --> 00:13:52,167 You know, I... 342 00:13:52,250 --> 00:13:54,288 I didn't think it was gonna feel like this. 343 00:13:54,370 --> 00:13:55,988 I didn't think I was gonna hurt this much. 344 00:13:56,070 --> 00:13:57,250 Well, Ty's a young man. 345 00:13:57,250 --> 00:13:59,908 He's gotta find a place for himself in this world. 346 00:13:59,990 --> 00:14:01,626 And whatever he's looking for, 347 00:14:01,730 --> 00:14:03,447 I can guarantee it's Nn excuse 348 00:14:03,530 --> 00:14:05,436 to get away from you. 349 00:14:07,346 --> 00:14:08,306 [reflective sigh] 350 00:14:11,250 --> 00:14:12,210 [hoofbeats] 351 00:14:16,970 --> 00:14:19,106 [Janice] You see? Told you he had speed! 352 00:14:19,267 --> 00:14:21,267 Yeah. He's blowing pretty hard though. 353 00:14:21,350 --> 00:14:22,728 You think you're pushing him a bit? 354 00:14:22,810 --> 00:14:24,641 [Janice] Pushing's what you gotta do to get a young horse in shape. 355 00:14:24,710 --> 00:14:26,734 Besides, it was only an eighth of a mile. 356 00:14:26,790 --> 00:14:29,107 I don't know. A racehorse? 357 00:14:29,190 --> 00:14:30,190 It's a lot of work. 358 00:14:30,270 --> 00:14:32,308 You know, I'll have to think about this. 359 00:14:32,390 --> 00:14:33,191 Come on. 360 00:14:33,250 --> 00:14:34,347 Take him. 361 00:14:34,430 --> 00:14:36,328 Tim, I know what I'm doing, 362 00:14:36,447 --> 00:14:37,687 and you know he can run. 363 00:14:37,770 --> 00:14:39,230 So how much thinking is this gonna take? 364 00:14:39,230 --> 00:14:41,887 [Tim] We still gotta get him vetted. 365 00:14:41,970 --> 00:14:44,330 But if there's no problem there... 366 00:14:45,750 --> 00:14:47,484 Okay, I'm in. 367 00:14:47,567 --> 00:14:50,047 You wanna seal the deal with a handshake? 368 00:14:50,130 --> 00:14:51,388 Yeah, it's a business deal, 369 00:14:51,470 --> 00:14:53,330 that's how people normally... 370 00:14:53,410 --> 00:14:55,367 Well, I don't know 'bout normal people, 371 00:14:55,450 --> 00:14:56,087 but it isn't at all 372 00:14:56,170 --> 00:14:58,970 how I thought we'd be doing this. 373 00:15:05,707 --> 00:15:08,527 [Scott] Well, he's got strong bones. Still got some growing to do. 374 00:15:08,610 --> 00:15:10,564 So far, so good. 375 00:15:10,647 --> 00:15:11,607 What'd I tell you? 376 00:15:11,690 --> 00:15:13,027 But you're gonna have to keep an eye out 377 00:15:13,110 --> 00:15:14,713 for that swelling around his joints. 378 00:15:14,796 --> 00:15:16,096 You don't worry about that, Scott. 379 00:15:16,110 --> 00:15:17,270 Janice has been taking him slow, 380 00:15:17,270 --> 00:15:18,463 working him gradually. 381 00:15:19,390 --> 00:15:20,447 Yeah, I'm gonna ice Cisco's joints 382 00:15:20,530 --> 00:15:21,388 after every workout. 383 00:15:21,450 --> 00:15:23,328 Poultice and wrap 'em and dose him with bute. 384 00:15:23,410 --> 00:15:25,013 Keep him comfortable and ready to run. 385 00:15:25,050 --> 00:15:27,567 [Scott] His schedule sounds a little heavy. 386 00:15:27,650 --> 00:15:28,810 If he was my horse, I... 387 00:15:28,810 --> 00:15:30,490 I'm not sure that'd be the way I'd go. 388 00:15:30,550 --> 00:15:31,950 Yeah, well, we're on a strict budget, 389 00:15:32,010 --> 00:15:34,435 so we can't wait forever to get him on the track. 390 00:15:34,450 --> 00:15:35,687 I'm just saying, 391 00:15:35,770 --> 00:15:38,104 put too much mileage on a young horse, 392 00:15:38,187 --> 00:15:39,487 you're gonna pay for it in the end. 393 00:15:39,570 --> 00:15:41,410 [Tim] Well, Amy's a part of this deal. 394 00:15:41,410 --> 00:15:42,746 She's working closely with Janice. 395 00:15:42,829 --> 00:15:43,728 And you know Amy, 396 00:15:43,729 --> 00:15:45,309 she'll always put the animal first, 397 00:15:45,309 --> 00:15:46,138 no matter what. 398 00:15:46,139 --> 00:15:47,741 Yeah. No worries about Cisco here, 399 00:15:47,790 --> 00:15:48,907 with Amy on board. 400 00:15:48,990 --> 00:15:50,908 So all we need from you is a straight answer. 401 00:15:50,990 --> 00:15:53,310 Is the horse sound or isn't he? 402 00:15:54,340 --> 00:15:55,438 Yeah. He's fine. 403 00:15:55,580 --> 00:15:57,970 Just don't work him too hard, okay? 404 00:16:00,150 --> 00:16:01,110 Thanks, Scott. 405 00:16:04,569 --> 00:16:06,157 [Amy] That's what I'm talking about, Ty. 406 00:16:06,240 --> 00:16:07,403 Look at Zenyatta. 407 00:16:07,680 --> 00:16:08,857 They waited until she was in her third year 408 00:16:08,940 --> 00:16:09,960 before they raced her, 409 00:16:10,320 --> 00:16:11,597 and then she won everything she ever ran in 410 00:16:11,680 --> 00:16:12,541 except the one. 411 00:16:12,600 --> 00:16:15,004 Exactly what Scott was trying to tell your dad. 412 00:16:15,100 --> 00:16:16,917 He thinks by doing training as fast as possible 413 00:16:17,000 --> 00:16:17,800 you save money, 414 00:16:17,801 --> 00:16:18,897 but you end up spending it on therapy 415 00:16:18,980 --> 00:16:19,980 and medication in the end. 416 00:16:20,020 --> 00:16:21,983 Yeah, but a two-year-old horse shouldn't need to be drugged 417 00:16:22,066 --> 00:16:22,877 and wrapped. 418 00:16:22,960 --> 00:16:24,818 Too bad Janice doesn't think like that. 419 00:16:24,900 --> 00:16:25,977 Janice? 420 00:16:26,060 --> 00:16:27,040 Tim's Janice? 421 00:16:27,197 --> 00:16:29,257 Yeah. The horse that dad's looking at, 422 00:16:29,340 --> 00:16:30,676 Janice brought up from California, 423 00:16:30,680 --> 00:16:33,260 and he wants me to work with him. 424 00:16:33,480 --> 00:16:35,097 [Jack] Because he's concerned 425 00:16:35,180 --> 00:16:37,417 she's putting too much pressure on the horse? 426 00:16:37,500 --> 00:16:39,537 Well, I'm not so sure about that. 427 00:16:39,620 --> 00:16:41,517 Tim seems pretty adamant about moving things along 428 00:16:41,600 --> 00:16:42,700 as fast as possible. 429 00:16:43,000 --> 00:16:44,517 So I guess that means you'll get caught 430 00:16:44,600 --> 00:16:46,418 right in the middle of all this? 431 00:16:46,500 --> 00:16:48,700 Well, I haven't even seen the horse yet, 432 00:16:49,100 --> 00:16:50,207 but... 433 00:16:50,290 --> 00:16:51,817 Yeah, I guess that's what it's like. 434 00:16:51,900 --> 00:16:53,792 And there's one more thing, Jack. 435 00:16:53,900 --> 00:16:55,434 Judging from appearances, 436 00:16:55,517 --> 00:16:57,117 it kinda seems like they're... 437 00:16:57,200 --> 00:16:58,417 [Mallory] Let me guess. 438 00:16:58,500 --> 00:16:59,817 Amy's dad and Janice-- 439 00:16:59,900 --> 00:17:02,417 it's more than about a horse. 440 00:17:02,500 --> 00:17:04,370 Well, it kinda seemed that way, yeah. 441 00:17:05,600 --> 00:17:06,300 Mm. 442 00:17:06,300 --> 00:17:08,017 I can't help thinking that 443 00:17:08,100 --> 00:17:10,417 that woman does not bring out the best 444 00:17:10,500 --> 00:17:12,069 in your father. 445 00:17:14,800 --> 00:17:16,818 [Tim] I say tomorrow we run him four furlongs, 446 00:17:16,900 --> 00:17:18,900 so he doesn't get all tied up. 447 00:17:19,500 --> 00:17:21,818 You know, the one thing about working at the track 448 00:17:21,900 --> 00:17:25,017 is you just always end up taking work home with you. 449 00:17:25,100 --> 00:17:26,318 What do you mean, taking work home? 450 00:17:26,400 --> 00:17:28,334 Are you talking about me? 451 00:17:28,417 --> 00:17:30,117 Oh, is that the way you see this? 452 00:17:30,200 --> 00:17:31,734 I spent four months, Tim, 453 00:17:31,817 --> 00:17:33,517 going through a whole range of emotions, 454 00:17:33,600 --> 00:17:35,917 from denial to rage 455 00:17:36,000 --> 00:17:37,434 to acceptance. 456 00:17:37,517 --> 00:17:39,517 Now, being here with you, I just... 457 00:17:39,600 --> 00:17:42,417 Realize it was all just a huge waste of energy. 458 00:17:42,500 --> 00:17:45,471 Well, let's not forget who walked out on who. 459 00:17:45,600 --> 00:17:47,702 [scoffs] I haven't forgotten for a second. 460 00:17:47,800 --> 00:17:50,017 But my biggest mistake was not realizing 461 00:17:50,100 --> 00:17:51,518 that all I had to do was turn around 462 00:17:51,600 --> 00:17:53,569 and come back up here. 463 00:17:53,700 --> 00:17:55,118 And I'd know what I shoulda known 464 00:17:55,200 --> 00:17:56,160 all along. 465 00:17:58,600 --> 00:18:01,514 - So... are you inviting me in? - Yeah. 466 00:18:01,600 --> 00:18:03,400 What the hell do you think I was just doing? 467 00:18:03,483 --> 00:18:04,383 [Tim chortles] Okay, okay. 468 00:18:04,383 --> 00:18:05,583 Now take it easy, take it easy. 469 00:18:05,584 --> 00:18:06,617 It's been awhile. 470 00:18:06,700 --> 00:18:08,180 Tell me about it. 471 00:18:10,700 --> 00:18:11,500 [Tim] Whoa! 472 00:18:16,200 --> 00:18:18,018 You know, I've had my fair share of dinners at Heartland 473 00:18:18,100 --> 00:18:19,060 and, uh... 474 00:18:20,000 --> 00:18:21,700 I was thinking that maybe next time 475 00:18:21,700 --> 00:18:23,517 I could make you dinner. 476 00:18:23,600 --> 00:18:25,417 At my place. 477 00:18:25,500 --> 00:18:27,734 Are you like asking me on a date? 478 00:18:27,817 --> 00:18:29,317 Yeah, I guess I am. 479 00:18:29,400 --> 00:18:31,500 Dinner and dancing. Whatever. 480 00:18:31,600 --> 00:18:32,560 Dancing? 481 00:18:32,994 --> 00:18:33,811 Well, I got a radio 482 00:18:33,894 --> 00:18:36,030 and about a square foot of floor space. 483 00:18:36,094 --> 00:18:37,054 [both laugh] 484 00:18:38,000 --> 00:18:40,503 What do you say? Six, seven o'clock? 485 00:18:40,617 --> 00:18:41,517 I'll be there. 486 00:18:41,600 --> 00:18:42,745 No you won't. 487 00:18:43,568 --> 00:18:45,217 I'm gonna pick you up; That way it's a date. 488 00:18:45,300 --> 00:18:47,117 Not just you dropping by. 489 00:18:47,200 --> 00:18:48,317 - 'Kay? - Okay. 490 00:18:48,400 --> 00:18:49,517 - Okay. - Yeah. 491 00:18:49,600 --> 00:18:51,843 [Mallory] Okay, he opened the car door... 492 00:18:52,600 --> 00:18:54,517 He's getting in... 493 00:18:54,600 --> 00:18:56,819 No, he's turning around. 494 00:18:58,017 --> 00:18:58,917 And there's the kiss. 495 00:18:59,000 --> 00:19:02,217 All right, Mallory, enough with the play-by-play. 496 00:19:02,300 --> 00:19:03,818 I just thought you may be concerned 497 00:19:03,900 --> 00:19:05,700 about your granddaughter's social life. 498 00:19:05,784 --> 00:19:07,217 Well, I'm not. 499 00:19:07,300 --> 00:19:10,717 But what I am concerned about is how, 500 00:19:10,800 --> 00:19:11,919 with Ty moving out, 501 00:19:12,400 --> 00:19:13,917 I need to find someone 502 00:19:14,000 --> 00:19:17,018 to help take care of this place for the next couple of days. 503 00:19:17,100 --> 00:19:18,917 Are you going somewhere, Jack? 504 00:19:19,000 --> 00:19:20,834 Like I said, 505 00:19:20,917 --> 00:19:25,217 I need someone to give Amy a hand. 506 00:19:25,300 --> 00:19:28,018 Well, my job is to make sure the dude ranch is good 507 00:19:28,100 --> 00:19:29,217 while Lou's gone. 508 00:19:29,300 --> 00:19:31,825 So, I'm afraid the answer's no. 509 00:19:33,300 --> 00:19:34,737 No it isn't. 510 00:19:36,100 --> 00:19:38,041 The answer is "yes, Jack, 511 00:19:38,200 --> 00:19:41,567 and thank you for the extra responsibility." 512 00:19:45,891 --> 00:19:48,720 [soft creaking, raccoons chatter loudly] 513 00:19:50,071 --> 00:19:51,511 [Ty annoyed groan] 514 00:19:52,456 --> 00:19:53,416 [sighs] 515 00:19:54,000 --> 00:19:55,600 Quiet! [raccoons squeal and chatter] 516 00:19:56,634 --> 00:19:57,548 Ungh! 517 00:19:59,700 --> 00:20:00,980 That's it, guys! 518 00:20:02,366 --> 00:20:03,321 I've been patient... 519 00:20:03,404 --> 00:20:06,222 I've been patient with you guys, okay? 520 00:20:06,305 --> 00:20:07,417 Not anymore. 521 00:20:07,500 --> 00:20:08,617 Not anymore! 522 00:20:08,700 --> 00:20:11,398 You hear that? How 'bout that? Huh? 523 00:20:13,761 --> 00:20:16,183 [trailer door slams shut] 524 00:20:16,300 --> 00:20:17,363 Okay... [cocks gun] 525 00:20:17,500 --> 00:20:18,460 I warned ya. 526 00:20:23,118 --> 00:20:26,237 [gunshot blasts echoes through the night] 527 00:20:26,320 --> 00:20:27,280 Yeah! 528 00:20:28,000 --> 00:20:30,285 That got your attention, didn't it? 529 00:20:30,368 --> 00:20:31,282 Ah ha ha! 530 00:20:33,700 --> 00:20:34,614 All right. 531 00:20:35,503 --> 00:20:36,463 Okay. 532 00:20:36,722 --> 00:20:38,322 [exaggerated relaxed sigh] 533 00:20:38,768 --> 00:20:39,728 [calming breaths] 534 00:20:43,921 --> 00:20:46,734 [raccoons start squealing and chattering] 535 00:20:46,817 --> 00:20:50,317 Okay, guys, that was my last warning shot! 536 00:20:50,400 --> 00:20:51,618 The next one's for real! 537 00:20:51,700 --> 00:20:54,513 So please, get in the cages and shut up! 538 00:20:55,701 --> 00:20:56,661 [infuriated howl] 539 00:20:58,236 --> 00:20:59,196 [muffled growl] 540 00:20:59,705 --> 00:21:00,665 [horn blasts] 541 00:21:01,717 --> 00:21:03,020 [Tim dazed grumble] 542 00:21:04,657 --> 00:21:05,517 What? 543 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 What is so important you gotta call me at 6 AM? 544 00:21:08,000 --> 00:21:10,318 Well, it's been so long since I've seen ya. 545 00:21:10,400 --> 00:21:11,300 I'm heading for coffee, 546 00:21:11,301 --> 00:21:12,718 I figured you might like to join me? 547 00:21:12,800 --> 00:21:15,341 - Coffee? I got Jan-- - Come on. 548 00:21:16,200 --> 00:21:18,917 Oh. Okay. You're buying. 549 00:21:19,000 --> 00:21:20,600 Don't I always? 550 00:21:24,281 --> 00:21:25,417 [groans] 551 00:21:25,500 --> 00:21:27,100 I'm having breakfast. 552 00:21:27,700 --> 00:21:29,140 Full package deal. 553 00:21:35,700 --> 00:21:38,117 [Amy] I'm sure Peter's mom means well, Lou. 554 00:21:38,200 --> 00:21:41,017 Well, she's a grandmother; Comes with the territory. 555 00:21:41,100 --> 00:21:42,669 Yeah. Yeah, I gotta go. 556 00:21:42,800 --> 00:21:44,400 Okay. Yup. Bye. 557 00:21:45,900 --> 00:21:47,317 Hey. 558 00:21:47,400 --> 00:21:48,247 Hey. 559 00:21:48,331 --> 00:21:49,431 If you're looking for your dad, 560 00:21:49,500 --> 00:21:50,941 he took off awhile ago. 561 00:21:51,200 --> 00:21:52,518 Well, actually, he asked me to come out 562 00:21:52,600 --> 00:21:54,217 and have a look at Cisco. 563 00:21:54,300 --> 00:21:56,018 I just thought maybe we could work out his schedule 564 00:21:56,100 --> 00:21:57,617 and his diet. 565 00:21:57,700 --> 00:21:59,718 Well, yesterday, I galloped him for a mile, 566 00:21:59,800 --> 00:22:01,000 then opened him up for an eighth. 567 00:22:01,000 --> 00:22:02,118 Did the same thing today. 568 00:22:02,200 --> 00:22:04,337 I plan on doin' the same thing tomorrow. 569 00:22:04,829 --> 00:22:06,428 You know, maybe, uh... 570 00:22:06,429 --> 00:22:07,700 Maybe should ease back a little, 571 00:22:07,700 --> 00:22:09,303 take every second, third day off, 572 00:22:09,386 --> 00:22:10,500 and put him out in a paddock. 573 00:22:10,500 --> 00:22:11,900 You don't put racehorses in paddocks, 574 00:22:11,900 --> 00:22:12,901 especially not with other horses. 575 00:22:12,901 --> 00:22:13,813 They could get hurt. 576 00:22:13,814 --> 00:22:16,484 He already is hurt or you wouldn't be icing him. 577 00:22:17,817 --> 00:22:18,917 [clears throat] You know what, Amy? 578 00:22:19,000 --> 00:22:20,401 I really appreciate your input. 579 00:22:20,484 --> 00:22:21,885 But I've worked with dozens of racehorses, 580 00:22:21,900 --> 00:22:23,118 so I think I know a little more about it 581 00:22:23,200 --> 00:22:24,607 than you do. 582 00:22:24,700 --> 00:22:26,931 I'm just trying to help, Janice. 583 00:22:28,100 --> 00:22:30,317 Fine. You wanna do some massage 584 00:22:30,400 --> 00:22:31,317 or whispering 585 00:22:31,400 --> 00:22:33,800 or give him his vitamins and minerals or whatever, 586 00:22:33,800 --> 00:22:44,881 be my guest. 587 00:22:44,881 --> 00:22:45,841 [truck rumbles] 588 00:22:51,400 --> 00:22:52,270 [Tim] Hey! 589 00:22:54,417 --> 00:22:56,117 Hey! What happened to the coffee? 590 00:22:56,200 --> 00:22:57,317 Nothing. 591 00:22:57,400 --> 00:22:59,209 Except it's in Moose Jaw. 592 00:23:01,017 --> 00:23:01,817 Okay. 593 00:23:01,900 --> 00:23:02,717 All right. 594 00:23:02,800 --> 00:23:04,400 Pull the truck over, Jack. Let me out. 595 00:23:04,400 --> 00:23:05,300 Hey, you want out, 596 00:23:05,301 --> 00:23:06,336 you're gonna have to jump. 597 00:23:06,336 --> 00:23:08,336 - Oh, I will. - Go ahead then, tuck and roll. 598 00:23:08,337 --> 00:23:09,237 Trust me, I will. 599 00:23:09,237 --> 00:23:10,937 And you'll be responsible for my death. 600 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 Promises, promises. 601 00:23:13,000 --> 00:23:15,118 - Let me outta the truck, Jack! - Just think of it as 602 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 a friendly intervention... 603 00:23:17,400 --> 00:23:19,818 And an opportunity for you to settle this Shane thing 604 00:23:19,900 --> 00:23:21,700 once and for all. 605 00:23:25,300 --> 00:23:26,214 All right. 606 00:23:27,699 --> 00:23:30,098 Moose Jaw it is. 607 00:23:30,099 --> 00:23:31,599 Actually, your timing couldn't be better 608 00:23:31,600 --> 00:23:35,045 'cause I didn't get much sleep last night. 609 00:23:35,200 --> 00:23:37,117 There's nothing like a long, boring drive 610 00:23:37,200 --> 00:23:39,020 to make up for it. 611 00:23:40,400 --> 00:23:41,700 [exhales] Kinda like the old rodeo days, 612 00:23:41,700 --> 00:23:42,660 huh, Jack? 613 00:23:42,744 --> 00:23:43,544 [laughs] 614 00:23:43,600 --> 00:23:46,017 Me driving, you sleeping one off? 615 00:23:46,100 --> 00:23:48,248 Well, you just remember it was your idea. 616 00:23:48,400 --> 00:23:51,117 So don't expect me to pay for gas. 617 00:23:51,200 --> 00:23:53,333 Ha ha! Exactly like the old days. 618 00:23:56,800 --> 00:23:58,418 [Ty] They kept me up all night! 619 00:23:58,500 --> 00:24:00,017 And I checked the traps. 620 00:24:00,100 --> 00:24:00,717 Nothing-- 621 00:24:00,800 --> 00:24:03,300 no footprints or scat anywhere near them. 622 00:24:03,600 --> 00:24:04,900 [Scott] There might be too many other options, 623 00:24:04,900 --> 00:24:06,134 in terms of food. 624 00:24:06,217 --> 00:24:08,303 I mean, they didn't choose the place for the view. 625 00:24:08,386 --> 00:24:09,473 [diner door closes] 626 00:24:10,100 --> 00:24:11,517 - [Ty] Hey. - [Amy] Hey. 627 00:24:11,600 --> 00:24:13,018 [Ty] Aren't you supposed to be at the track? 628 00:24:13,100 --> 00:24:14,283 Yeah. 629 00:24:14,366 --> 00:24:15,417 Aren't you working with Janice? 630 00:24:15,500 --> 00:24:17,917 I thought I was, but Janice didn't. 631 00:24:18,000 --> 00:24:18,618 I mean, she treated me 632 00:24:18,700 --> 00:24:20,718 like I was some horse crazy little girl! 633 00:24:20,800 --> 00:24:22,118 Well, she wasn't exactly interested 634 00:24:22,200 --> 00:24:23,917 in my professional opinion either. 635 00:24:24,000 --> 00:24:25,518 Yeah, your dad knows a lot about horses, 636 00:24:25,600 --> 00:24:26,700 but he went along with her. 637 00:24:26,700 --> 00:24:28,518 Yeah, it's 'cause as far as he's concerned, 638 00:24:28,600 --> 00:24:29,935 they're not doing anything wrong. 639 00:24:30,000 --> 00:24:31,336 They're not breaking the law, 640 00:24:31,400 --> 00:24:32,217 they're not doing something 641 00:24:32,300 --> 00:24:33,618 that everyone else isn't doing. 642 00:24:33,700 --> 00:24:36,117 It's just the way racehorses are trained. 643 00:24:36,200 --> 00:24:38,758 And... [sighs] I don't know. 644 00:24:39,619 --> 00:24:42,017 Maybe I'm making a big deal about nothing. 645 00:24:42,100 --> 00:24:44,500 Maybe I should just forget about it. 646 00:24:45,941 --> 00:24:47,517 Well, that sounds like a good idea, Amy. 647 00:24:47,600 --> 00:24:48,718 You just leave it alone. 648 00:24:48,800 --> 00:24:50,370 Probably best for everybody concerned. 649 00:24:50,454 --> 00:24:51,954 Oh, very funny, guys. 650 00:24:51,954 --> 00:24:53,217 [Scott and Ty laugh] 651 00:24:53,300 --> 00:24:55,418 Ty, my dad hired me to do a job, okay? 652 00:24:55,500 --> 00:24:59,317 I can't just sit here and watch this happen. 653 00:24:59,400 --> 00:25:00,918 I'm gonna go deal with it. I'll see you tonight. 654 00:25:01,000 --> 00:25:01,913 Okay. 655 00:25:03,550 --> 00:25:04,990 [diner door opens] 656 00:25:06,200 --> 00:25:07,803 [Jack] Okay, so just remember now, 657 00:25:07,917 --> 00:25:10,617 she's been a single mother for a long time now. 658 00:25:10,700 --> 00:25:12,718 So you don't wanna dredge up the past 659 00:25:12,800 --> 00:25:15,200 and blame her for the way things worked out. 660 00:25:15,200 --> 00:25:16,000 Yeah, I know. 661 00:25:16,000 --> 00:25:17,118 Now's not the time to set her straight 662 00:25:17,200 --> 00:25:18,986 on how to raise her son. 663 00:25:19,069 --> 00:25:19,870 Yeah. 664 00:25:19,953 --> 00:25:21,099 Yeah, well, like I said, 665 00:25:21,100 --> 00:25:23,226 you want to build bridges, not burn 'em. 666 00:25:23,226 --> 00:25:24,000 [cell phone rings] 667 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Else the next time she moves, 668 00:25:25,401 --> 00:25:26,501 you might never find her. 669 00:25:26,501 --> 00:25:27,901 Yeah, just hold that thought, Jack. 670 00:25:27,902 --> 00:25:28,862 Hello. 671 00:25:29,600 --> 00:25:31,672 Whoa, whoa, Janice... 672 00:25:31,755 --> 00:25:33,317 Slow down, honey. 673 00:25:33,400 --> 00:25:35,417 Well, I, I realize it's important. 674 00:25:35,500 --> 00:25:37,718 But there's nothing I can do about it right now 675 00:25:37,800 --> 00:25:39,715 because I'm in Moose Jaw. 676 00:25:41,800 --> 00:25:44,754 Well, it's just gonna have to wait 'til I get back. 677 00:25:45,500 --> 00:25:48,917 Well, maybe you should hear what Amy has to say. 678 00:25:49,000 --> 00:25:52,137 I mean, that's why I included her in the deal. 679 00:25:52,220 --> 00:25:53,717 [Janice] She doesn't know what she's doing! 680 00:25:53,800 --> 00:25:54,892 Okay... [Janice shouts] 681 00:25:55,000 --> 00:25:55,960 Okay... 682 00:25:57,700 --> 00:25:58,817 Okay, yeah. 683 00:25:58,900 --> 00:26:00,645 Well, I gotta go. Yeah. 684 00:26:00,800 --> 00:26:02,400 I'll talk to you later. 685 00:26:03,500 --> 00:26:05,860 Wow! Wouldn't you know it? 686 00:26:06,100 --> 00:26:07,418 You get me out on a road trip 687 00:26:07,500 --> 00:26:10,523 and everything starts to fall apart back home. 688 00:26:12,000 --> 00:26:13,217 Okay, Amy, 689 00:26:13,300 --> 00:26:15,018 what the hell do you think you're doing? 690 00:26:15,100 --> 00:26:16,000 [Amy] I told you. 691 00:26:16,000 --> 00:26:17,618 My dad wants me to work with this horse 692 00:26:17,700 --> 00:26:20,017 and so far, you've ignored everything I've said. 693 00:26:20,100 --> 00:26:22,618 Scott told you to ease back and I said the same thing. 694 00:26:22,700 --> 00:26:24,418 So I'm just acting in my dad's best interest 695 00:26:24,500 --> 00:26:25,638 and taking the horse to Heartland. 696 00:26:25,700 --> 00:26:27,218 Well, I think your dad's gonna have something 697 00:26:27,300 --> 00:26:28,317 to say about this. 698 00:26:28,400 --> 00:26:29,321 [Amy] Yeah? 699 00:26:30,600 --> 00:26:32,223 Why don't we call him then? 700 00:26:32,317 --> 00:26:33,717 Get him over here, we can work this out. 701 00:26:33,800 --> 00:26:35,518 Don't bother. I already talked to him. 702 00:26:35,600 --> 00:26:37,000 Like I said, he left early this morning, 703 00:26:37,000 --> 00:26:38,659 so he's not coming back anytime soon. 704 00:26:38,741 --> 00:26:41,040 [door squeaks and clunks shut] 705 00:26:41,123 --> 00:26:43,741 All right. Well, I'm still taking this horse to Heartland. 706 00:26:43,823 --> 00:26:44,823 [huffs] You know what, Amy? 707 00:26:44,824 --> 00:26:46,317 Fine. Do what you want. 708 00:26:46,400 --> 00:26:47,299 It's your dad's horse, 709 00:26:47,300 --> 00:26:48,218 if you wanna take this horse back home 710 00:26:48,300 --> 00:26:49,900 and give him some R & R, 711 00:26:49,900 --> 00:26:51,369 it's between you and him. 712 00:26:54,417 --> 00:26:55,917 Who knows? Maybe while you're at it, 713 00:26:56,000 --> 00:26:57,418 you can teach him to jump a few fences 714 00:26:57,500 --> 00:26:59,300 like you did with Dexter. 715 00:27:04,081 --> 00:27:05,681 [truck engine starts] 716 00:27:16,000 --> 00:27:17,114 This is it? 717 00:27:17,400 --> 00:27:18,917 This is it. 718 00:27:19,000 --> 00:27:21,717 And just in time too looks like. 719 00:27:21,800 --> 00:27:22,700 [Tim] Wish me luck. 720 00:27:22,700 --> 00:27:23,999 [Jack] All right. 721 00:27:26,400 --> 00:27:28,001 [Tim] Can I give you a hand? 722 00:27:28,100 --> 00:27:29,634 [Miranda] What're you doing here? 723 00:27:29,717 --> 00:27:31,417 [Tim] I wanted to see you, Miranda. 724 00:27:31,500 --> 00:27:33,700 I wanted to talk to you. 725 00:27:33,817 --> 00:27:35,017 You know, sort things out. 726 00:27:35,100 --> 00:27:36,168 I wanted to see Shane. 727 00:27:36,200 --> 00:27:37,934 Well, Shane's at school. 728 00:27:38,017 --> 00:27:40,417 I'm hoping to get an early start tomorrow morning. 729 00:27:40,500 --> 00:27:41,900 Well, why? Where're you going this time? 730 00:27:41,900 --> 00:27:43,900 Oh, see? This is exactly what I was trying to avoid. 731 00:27:43,900 --> 00:27:46,400 Having to account to you for every little decision 732 00:27:46,484 --> 00:27:48,784 I make about where Shane lives or what he does. 733 00:27:48,800 --> 00:27:50,918 No, you don't have to account to me for anything. 734 00:27:51,000 --> 00:27:53,917 I just wanted to see my son-- our son. 735 00:27:54,000 --> 00:27:55,318 I mean, that is why you came to Heartland 736 00:27:55,400 --> 00:27:56,500 in the first place, isn't it? 737 00:27:56,500 --> 00:27:57,300 Yeah, it was. 738 00:27:57,301 --> 00:28:00,117 But now it's just a little more complicated. 739 00:28:00,200 --> 00:28:01,600 Well, we're all trying to do our best here. 740 00:28:01,600 --> 00:28:04,617 Yeah. But you're just trying a little too hard, Tim. 741 00:28:04,700 --> 00:28:06,918 Ever since you got that horse back for him, 742 00:28:07,000 --> 00:28:08,100 if he had his own way, 743 00:28:08,101 --> 00:28:11,038 he'd get on that damn bus every weekend and visit you. 744 00:28:11,200 --> 00:28:12,100 I say he can't, 745 00:28:12,101 --> 00:28:13,318 and then suddenly you're the hero 746 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 and I'm the bad guy. 747 00:28:14,400 --> 00:28:16,700 Well, I'm not trying to turn him against you. 748 00:28:16,700 --> 00:28:18,100 I mean, that's the last thing I wanna do. 749 00:28:18,101 --> 00:28:20,235 Well, I guess he's just doing that on his own. 750 00:28:20,300 --> 00:28:22,227 You know what? I don't get you. 751 00:28:23,582 --> 00:28:26,117 First of all, you don't even tell me that I have a son. 752 00:28:26,200 --> 00:28:27,900 And then you want Shane to have a dad, 753 00:28:27,900 --> 00:28:29,518 instead of filling his head with all these stories 754 00:28:29,600 --> 00:28:31,217 about some pretend rodeo star. 755 00:28:31,300 --> 00:28:33,917 Except, Miranda, I'm the pretend rodeo star! 756 00:28:34,000 --> 00:28:35,900 Yeah. Well, as far as I'm concerned, 757 00:28:35,984 --> 00:28:37,617 you're as fake as those stories. 758 00:28:37,700 --> 00:28:40,218 So how about you just go back home to your real family 759 00:28:40,300 --> 00:28:41,700 and leave us alone. 760 00:28:41,700 --> 00:28:43,517 You can't lie to him! 761 00:28:43,600 --> 00:28:45,200 I'm his father! 762 00:28:45,300 --> 00:28:46,553 I have proof! 763 00:28:48,255 --> 00:28:49,055 Agh! 764 00:28:53,589 --> 00:28:54,549 [sighs heavily] 765 00:29:00,614 --> 00:29:01,974 [door slams shut] 766 00:29:03,100 --> 00:29:07,408 Well, I guess you just love the smell of burning bridges. 767 00:29:09,097 --> 00:29:10,057 [ignition starts] 768 00:29:12,100 --> 00:29:14,812 Amy! Do you know what time it is? 769 00:29:14,937 --> 00:29:16,517 What're you doing? 770 00:29:16,600 --> 00:29:19,418 [Amy] Well, the first plan would be to get him out of the trailer 771 00:29:19,500 --> 00:29:21,117 and all settled into the barn. 772 00:29:21,200 --> 00:29:23,000 This is Cisco, my dad's new racehorse. 773 00:29:23,000 --> 00:29:24,718 I think there's something wrong with his legs. 774 00:29:24,800 --> 00:29:25,900 I don't care about the horse, 775 00:29:25,900 --> 00:29:27,440 I don't care about its legs. 776 00:29:27,440 --> 00:29:29,940 You have a date with Ty; You need to get ready. 777 00:29:29,941 --> 00:29:30,741 Ready? 778 00:29:30,741 --> 00:29:32,610 Mallory, I am ready. It's just Ty. 779 00:29:32,611 --> 00:29:33,711 He knows what I look like. 780 00:29:33,712 --> 00:29:35,304 I don't have to put on something fancy. 781 00:29:35,304 --> 00:29:36,907 You can't take him for granted! 782 00:29:36,998 --> 00:29:38,517 Mallory, I've got work to do. 783 00:29:38,600 --> 00:29:39,917 Okay? Ty will understand. 784 00:29:40,000 --> 00:29:42,400 I know I wasn't down with the whole Ty moves out thing, 785 00:29:42,400 --> 00:29:43,781 but now that you've made that choice, 786 00:29:43,800 --> 00:29:45,417 you have to make it work. 787 00:29:45,500 --> 00:29:47,637 So I'll take Cisco, you go get ready. 788 00:29:47,800 --> 00:29:48,718 And I don't mean ready 789 00:29:48,800 --> 00:29:51,018 like you don't stink too much of horses and manure. 790 00:29:51,100 --> 00:29:53,332 I mean really ready. Date ready. 791 00:29:53,900 --> 00:29:54,860 [sighs] Thanks. 792 00:30:07,368 --> 00:30:08,168 [spits] 793 00:30:18,263 --> 00:30:19,223 [timer dings] 794 00:30:31,632 --> 00:30:33,619 [oven door squeaks shut] 795 00:30:33,702 --> 00:30:35,717 [under his breath] There we go. 796 00:30:35,800 --> 00:30:36,760 All right... 797 00:30:37,900 --> 00:30:38,814 Whew. 798 00:30:50,738 --> 00:30:52,338 [raccoon chatters quietly] 799 00:30:55,600 --> 00:30:57,817 Hey, Mallory? Is Amy around? 800 00:30:57,900 --> 00:30:59,500 She's in the house. 801 00:31:00,000 --> 00:31:01,300 I'm glad you didn't overdo it. 802 00:31:01,300 --> 00:31:03,317 Because if you show someone you care, 803 00:31:03,400 --> 00:31:04,918 next thing you know, they've torn out your heart 804 00:31:05,000 --> 00:31:07,200 and they're line dancing on it. 805 00:31:10,200 --> 00:31:11,114 Ty. 806 00:31:15,700 --> 00:31:17,156 You look great. 807 00:31:17,239 --> 00:31:18,217 So do you. 808 00:31:18,300 --> 00:31:19,717 [Ty] No, really. 809 00:31:19,800 --> 00:31:21,217 You look great. 810 00:31:21,300 --> 00:31:23,000 So do you. 811 00:31:23,300 --> 00:31:25,000 [Mallory] Oh please! Get out of here now, 812 00:31:25,000 --> 00:31:25,800 or I swear, 813 00:31:25,801 --> 00:31:27,701 if I hear how great someone looks one more time, 814 00:31:27,701 --> 00:31:29,117 I'm gonna hurl! 815 00:31:29,200 --> 00:31:30,114 Come on. 816 00:31:33,700 --> 00:31:35,301 [Ty] Oh. Let me get that. 817 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 [Amy] Oh, thank you. 818 00:31:46,800 --> 00:31:48,400 [Ty] I got a pie for dessert, 819 00:31:48,400 --> 00:31:50,017 and it's your favorite-- 820 00:31:50,100 --> 00:31:51,060 saskatoon berry. 821 00:31:52,700 --> 00:31:54,418 There is nothing too good for my girl. 822 00:31:54,500 --> 00:31:55,414 Come on. 823 00:31:59,247 --> 00:32:00,207 [chattering] 824 00:32:05,885 --> 00:32:07,974 [dishes clatter, glass shatter] 825 00:32:12,500 --> 00:32:14,100 [Ty] Where'd he go? 826 00:32:14,700 --> 00:32:15,917 Wow. 827 00:32:16,000 --> 00:32:18,256 And I thought Caleb was a slob. 828 00:32:20,681 --> 00:32:22,016 [Amy] Where did he go? 829 00:32:22,100 --> 00:32:23,200 Oh! Geez! Ty! [laughs] 830 00:32:23,200 --> 00:32:27,800 He's under the bed! 831 00:32:28,799 --> 00:32:30,099 Oh! Okay, just, just... 832 00:32:30,099 --> 00:32:31,599 Go really slow. We don't wanna spook him. 833 00:32:31,600 --> 00:32:33,200 And take the pressure off when he goes the right way. 834 00:32:33,200 --> 00:32:35,871 Okay, we wanna make him think it's his own idea. 835 00:32:35,954 --> 00:32:37,454 [raccoon trills loudly] [Amy] Get up, get up, get up! 836 00:32:37,500 --> 00:32:39,136 Where'd he go? 837 00:32:39,219 --> 00:32:40,179 [distant chattering] 838 00:32:40,400 --> 00:32:42,095 [Ty] He's over there. 839 00:32:42,178 --> 00:32:43,138 [raccoon trills] 840 00:32:48,017 --> 00:32:49,316 [whispering] Okay... okay. 841 00:32:49,399 --> 00:32:50,299 Go from this side. 842 00:32:50,299 --> 00:32:51,117 Okay. 843 00:32:51,200 --> 00:32:52,000 [chatters and squeals] 844 00:32:52,000 --> 00:32:53,567 Where'd he go? 845 00:32:57,700 --> 00:32:59,501 [gasps] Geez, Ty! He's right here. 846 00:32:59,584 --> 00:33:01,528 [Ty yelps, raccoon chatters] 847 00:33:06,000 --> 00:33:08,817 So much for our big romantic date, huh? 848 00:33:08,900 --> 00:33:10,918 What, you're not gonna bail on me, are you? 849 00:33:11,000 --> 00:33:12,518 We could always go back to Heartland 850 00:33:12,600 --> 00:33:14,817 and eat leftovers with Mallory. 851 00:33:14,900 --> 00:33:17,500 Is that the best you can come up with? 852 00:33:17,600 --> 00:33:19,764 Well, what do you have in mind? 853 00:33:21,760 --> 00:33:23,660 [Ty] I didn't know you liked die chop woi chow mein. 854 00:33:23,743 --> 00:33:25,717 [Amy and Ty laugh] 855 00:33:25,800 --> 00:33:29,585 [Amy] And I didn't know you were so good with chopsticks. 856 00:33:30,517 --> 00:33:32,117 [Ty] Well, when I was living with my dad, 857 00:33:32,200 --> 00:33:33,917 we ate a lot of takeout. 858 00:33:34,000 --> 00:33:36,117 Too much takeout, actually. 859 00:33:36,200 --> 00:33:38,977 That's why I taught myself how to cook. 860 00:33:39,100 --> 00:33:42,077 You know, this plan of yours is working. 861 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 You move out and suddenly, 862 00:33:43,600 --> 00:33:45,098 we're learning all these new things about each other. 863 00:33:45,181 --> 00:33:46,781 [cell phone rings] 864 00:33:48,521 --> 00:33:49,617 Ah, it's Lou. 865 00:33:49,700 --> 00:33:51,338 So, pick it up. 866 00:33:51,500 --> 00:33:52,679 Hey, Lou. 867 00:33:52,762 --> 00:33:53,917 [exhales] 868 00:33:54,000 --> 00:33:56,202 Okay, well, I, I can't talk right now. 869 00:33:56,799 --> 00:33:57,599 Uh... yeah. 870 00:33:57,599 --> 00:34:00,817 I'm sure Peter's mom is a total monster. 871 00:34:00,900 --> 00:34:02,117 Come on. 872 00:34:02,200 --> 00:34:03,518 No, look how Peter turned out. 873 00:34:03,600 --> 00:34:05,400 It can't be that bad. [laughs] 874 00:34:06,117 --> 00:34:08,117 Okay, well, I can't talk. 875 00:34:08,200 --> 00:34:10,511 I'm on a date right now. 876 00:34:10,600 --> 00:34:12,317 No, with Ty. 877 00:34:12,400 --> 00:34:13,360 Hey, Lou. 878 00:34:14,890 --> 00:34:16,617 No, it's not unbelievable. 879 00:34:16,700 --> 00:34:17,660 It's good. 880 00:34:18,800 --> 00:34:19,670 It's nice. 881 00:34:20,700 --> 00:34:21,717 Okay. 882 00:34:21,800 --> 00:34:23,217 Bye. 883 00:34:23,300 --> 00:34:24,260 Sorry. 884 00:34:24,900 --> 00:34:25,860 It's good? 885 00:34:26,500 --> 00:34:27,460 Just nice? 886 00:34:28,100 --> 00:34:29,060 It's perfect. 887 00:34:30,100 --> 00:34:32,218 But I just didn't want Lou to feel bad 888 00:34:32,300 --> 00:34:34,500 about being stuck in Estevan. 889 00:34:35,109 --> 00:34:36,023 [laughs] 890 00:34:43,943 --> 00:34:45,543 [car rumbles by] 891 00:34:47,000 --> 00:34:50,675 [Jack] Well, we're good to go. The place is practically empty. 892 00:34:51,600 --> 00:34:52,960 [Tim] I wonder why? 893 00:34:53,900 --> 00:34:55,218 Well, it must be my lucky day. 894 00:34:55,300 --> 00:34:57,517 I get to stay in some fleabag motel 895 00:34:57,600 --> 00:34:58,700 on the outskirts of Moose Jaw. 896 00:34:58,700 --> 00:35:00,917 [Jack] It's the only place with vacancies. 897 00:35:01,000 --> 00:35:02,118 It's really starting to remind me 898 00:35:02,200 --> 00:35:05,217 of the old circuit days now, Jack. 899 00:35:05,300 --> 00:35:07,200 Hey, all we need's a mini-bar that neither of us can afford. 900 00:35:07,200 --> 00:35:11,117 You got yourself into this mess, so... 901 00:35:11,200 --> 00:35:13,417 You only have yourself to blame. 902 00:35:13,500 --> 00:35:16,677 [Tim] I'm not blaming myself, Jack. 903 00:35:19,600 --> 00:35:21,036 I'm blaming you. 904 00:35:23,568 --> 00:35:24,482 [grunts] 905 00:35:26,100 --> 00:35:27,540 You get the floor. 906 00:35:30,281 --> 00:35:31,241 [sighs heavily] 907 00:35:33,093 --> 00:35:34,053 [birds chirp] 908 00:35:39,435 --> 00:35:40,395 [door opens] 909 00:35:48,708 --> 00:35:49,668 [keys jingle] 910 00:35:50,978 --> 00:35:52,498 [truck rumbles off] 911 00:35:54,217 --> 00:35:55,817 [Amy] Yeah, and then he looks at us all offended, 912 00:35:55,900 --> 00:35:57,618 like he owned the place and we just interrupted 913 00:35:57,700 --> 00:36:00,253 his private little raccoon dinner party. 914 00:36:00,600 --> 00:36:02,117 You do know that raccoons 915 00:36:02,200 --> 00:36:04,217 are the number one carriers of rabies 916 00:36:04,300 --> 00:36:05,100 in North America? 917 00:36:05,100 --> 00:36:05,900 Oh, Mallory! 918 00:36:05,901 --> 00:36:08,201 There hasn't been a single documented case in Alberta! 919 00:36:08,201 --> 00:36:09,501 Okay? And you should've seen him. 920 00:36:09,502 --> 00:36:10,702 He was so cute! 921 00:36:10,702 --> 00:36:11,818 Well, tell me how cute they are 922 00:36:11,900 --> 00:36:13,600 when you're writhing on your deathbed, 923 00:36:13,735 --> 00:36:14,917 foaming at the mouth, 924 00:36:15,000 --> 00:36:16,717 body twisted up like a pretzel... 925 00:36:16,800 --> 00:36:17,611 That's gross. 926 00:36:18,317 --> 00:36:19,317 Yeah. You know what, Mallory? 927 00:36:19,400 --> 00:36:21,718 You've been like the voice of doom for days. 928 00:36:21,800 --> 00:36:23,000 What's going on with you? 929 00:36:23,000 --> 00:36:24,417 Remember the that spring fling? 930 00:36:24,500 --> 00:36:25,460 [Amy] Yeah. 931 00:36:25,585 --> 00:36:27,017 You went solo with Jake? 932 00:36:27,100 --> 00:36:30,218 [Mallory] Yeah. I know I said he was just giving me a ride. 933 00:36:30,300 --> 00:36:31,260 But really, 934 00:36:31,400 --> 00:36:33,318 I was hoping that we could spend some time together 935 00:36:33,400 --> 00:36:35,018 and we could pick up where we left off. 936 00:36:35,100 --> 00:36:36,617 I'm guessing that didn't happen? 937 00:36:36,700 --> 00:36:38,837 [Mallory] The ride to the dance was great. 938 00:36:38,920 --> 00:36:40,520 But as soon as we actually got there, 939 00:36:40,600 --> 00:36:42,118 I'd reminded him so many times 940 00:36:42,200 --> 00:36:43,218 that we were going solo 941 00:36:43,300 --> 00:36:44,737 he actually believed it. 942 00:36:44,800 --> 00:36:46,200 The second we got out of the car, 943 00:36:46,200 --> 00:36:48,217 we didn't talk, we didn't dance. 944 00:36:48,300 --> 00:36:50,240 I barely even saw him. 945 00:36:50,400 --> 00:36:51,819 So much for if you love someone, 946 00:36:51,900 --> 00:36:53,409 set them free. 947 00:36:53,493 --> 00:36:56,217 Well, maybe you should just be straight with him. 948 00:36:56,300 --> 00:36:57,717 Maybe then he'll come around? 949 00:36:57,800 --> 00:36:59,917 Yeah, yeah. And if he doesn't? 950 00:37:00,000 --> 00:37:03,617 It wasn't meant to be, AKA the story of my life. 951 00:37:03,700 --> 00:37:06,154 Mallory, these things take time. 952 00:37:06,258 --> 00:37:08,117 These things take time? 953 00:37:08,200 --> 00:37:09,817 That's it? The pep talk? 954 00:37:09,900 --> 00:37:11,610 That's the best you've got? 955 00:37:11,693 --> 00:37:13,017 Wow, that sucks! 956 00:37:13,100 --> 00:37:15,417 Okay, maybe it did. 957 00:37:15,500 --> 00:37:16,818 But I do know one thing. 958 00:37:16,900 --> 00:37:17,800 What happened with Jake, 959 00:37:17,801 --> 00:37:20,517 that's not gonna be the story of your life. 960 00:37:20,600 --> 00:37:21,717 Promise? 961 00:37:21,800 --> 00:37:22,760 No guarantees. 962 00:37:23,800 --> 00:37:25,018 But I'll bet in a few weeks, 963 00:37:25,100 --> 00:37:26,672 you'll have forgotten all about him. 964 00:37:26,689 --> 00:37:28,129 [cell phone rings] 965 00:37:29,217 --> 00:37:30,417 [phone beeps] Or not! 966 00:37:30,500 --> 00:37:32,658 It's a text from Jake. 967 00:37:33,517 --> 00:37:34,917 He wants me to meet him at Maggie's! 968 00:37:35,000 --> 00:37:37,029 Can you please give me a ride? 969 00:37:45,202 --> 00:37:46,160 [knocking] 970 00:37:47,865 --> 00:37:49,911 [dog barks in the distance] 971 00:37:51,126 --> 00:37:52,526 Oh Jack, not you too. 972 00:37:52,609 --> 00:37:53,917 Ah... 973 00:37:54,000 --> 00:37:54,960 Miranda, wait. 974 00:37:56,600 --> 00:37:59,000 Please, get your foot outta my door. 975 00:38:01,200 --> 00:38:03,247 You can close the door on me. 976 00:38:03,600 --> 00:38:05,118 But you close the door on Tim, 977 00:38:05,200 --> 00:38:06,300 you'll never know what could've been, 978 00:38:06,300 --> 00:38:08,703 you'll never know if you made the right decision, 979 00:38:09,000 --> 00:38:09,717 and you'll never know 980 00:38:09,800 --> 00:38:11,118 how much your son could've gained 981 00:38:11,200 --> 00:38:13,617 from getting to know his father. 982 00:38:13,700 --> 00:38:14,660 I'm sorry. 983 00:38:15,300 --> 00:38:17,100 Then listen to this. 984 00:38:19,400 --> 00:38:20,918 If you let Tim into your life, 985 00:38:21,000 --> 00:38:22,600 Shane won't just be gaining a father, 986 00:38:22,600 --> 00:38:24,653 he'll be gaining a whole family. 987 00:38:24,800 --> 00:38:27,481 Yeah, that's the whole problem right there. 988 00:38:27,899 --> 00:38:28,899 From your point of view, 989 00:38:28,900 --> 00:38:30,500 Shane stands to gain a whole new family. 990 00:38:30,500 --> 00:38:32,517 Which is a good thing, yes, but... 991 00:38:32,600 --> 00:38:35,680 have you thought about what that does to me? 992 00:38:37,000 --> 00:38:38,933 I can't compete with you guys. 993 00:38:40,900 --> 00:38:43,818 And I'm afraid I'm gonna lose my son in the process. 994 00:38:43,900 --> 00:38:46,359 I understand how you feel. I... I do. 995 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 But now that the door's been opened, 996 00:38:49,200 --> 00:38:52,300 I'm not so sure you can close it again. 997 00:38:53,000 --> 00:38:55,785 Believe me, Jack, I've thought about that. 998 00:38:55,900 --> 00:38:56,700 A lot. 999 00:38:57,900 --> 00:38:59,000 I know it's a tough decision. 1000 00:38:59,001 --> 00:39:01,917 But I'm here to ask you 1001 00:39:02,000 --> 00:39:03,618 to think about it a little more 1002 00:39:03,700 --> 00:39:05,300 before you decide. 1003 00:39:08,000 --> 00:39:08,800 Okay, 1004 00:39:10,200 --> 00:39:13,190 I promise I'll think about it. 1005 00:39:13,273 --> 00:39:14,198 Okay. 1006 00:39:14,900 --> 00:39:16,318 You know you're not at all 1007 00:39:16,400 --> 00:39:18,100 like the hard-ass son of a bitch 1008 00:39:18,100 --> 00:39:20,407 Tim used to tell me about. 1009 00:39:23,450 --> 00:39:24,410 [chuckles] 1010 00:39:35,362 --> 00:39:37,042 Come on. [TV show plays] 1011 00:39:39,713 --> 00:39:41,153 [horn honks twice] 1012 00:39:44,425 --> 00:39:46,166 [horn honks] [Tim] Whoa! 1013 00:39:47,917 --> 00:39:49,617 God! What's going on? I thought you ditched me. 1014 00:39:49,700 --> 00:39:51,300 Where the hell you been? 1015 00:39:52,300 --> 00:39:53,518 I picked up some breakfast. 1016 00:39:53,600 --> 00:39:56,004 So come on, we can eat on the road. 1017 00:39:57,817 --> 00:39:59,117 You've been gone for hours. 1018 00:39:59,200 --> 00:40:01,417 Now, suddenly, you're in a big rush? 1019 00:40:01,500 --> 00:40:03,017 What about Miranda? 1020 00:40:03,100 --> 00:40:05,634 Think we should try that one again? 1021 00:40:05,717 --> 00:40:07,717 I don't know that that's such a good idea. 1022 00:40:07,800 --> 00:40:09,899 Shane needs to know who his father is. 1023 00:40:09,900 --> 00:40:11,617 Well, maybe it's Miranda's responsibility 1024 00:40:11,700 --> 00:40:12,500 to tell Shane, 1025 00:40:12,500 --> 00:40:14,417 and your responsibility to tell your daughters. 1026 00:40:14,500 --> 00:40:17,300 Okay! All right! 1027 00:40:17,300 --> 00:40:18,420 I'll tell 'em. 1028 00:40:19,800 --> 00:40:21,891 As soon as Lou gets back. 1029 00:40:22,100 --> 00:40:22,933 Speaking of which, 1030 00:40:23,000 --> 00:40:24,800 you know, Estevan's just a few Miles up the road. 1031 00:40:24,800 --> 00:40:27,872 We could just stop in... Meet the new in-laws. 1032 00:40:29,400 --> 00:40:31,102 [Jack] I don't think so. 1033 00:40:35,123 --> 00:40:36,083 [hoofbeats thud] 1034 00:40:38,200 --> 00:40:40,218 [Ty] Well, I'm still not sure how this is helping Cisco 1035 00:40:40,300 --> 00:40:41,445 get ready for the track. 1036 00:40:41,500 --> 00:40:44,217 [Amy] He's just getting used to the saddle and bridle 1037 00:40:44,300 --> 00:40:46,117 and being around other horses. 1038 00:40:46,200 --> 00:40:49,138 And he's getting used to not being distracted by new things. 1039 00:40:49,300 --> 00:40:51,118 Well, maybe if you stopped blocking my way, 1040 00:40:51,200 --> 00:40:52,500 I could help you out. 1041 00:40:52,500 --> 00:40:54,518 Well, he's gotta learn how to be the leader, 1042 00:40:54,600 --> 00:40:55,817 not the follower. 1043 00:40:55,900 --> 00:40:57,617 [Ty] Kinda like you? 1044 00:40:57,700 --> 00:41:00,134 What does that mean, like me? 1045 00:41:00,300 --> 00:41:01,818 [Ty] You say you're trying to teach the horse 1046 00:41:01,900 --> 00:41:03,018 how to be in the front, 1047 00:41:03,100 --> 00:41:04,900 but I think it's you who wants to be in the lead. 1048 00:41:04,900 --> 00:41:06,900 [Amy] No, that is not true at all. 1049 00:41:06,900 --> 00:41:09,517 I'm just seeing if has a competitive spirit. 1050 00:41:09,600 --> 00:41:12,018 [Ty] Well, you know there's only one way to find out for sure. 1051 00:41:12,100 --> 00:41:13,700 Ty... Ty, no! 1052 00:41:14,875 --> 00:41:16,117 [groans] 1053 00:41:16,200 --> 00:41:17,160 Okay, fine. 1054 00:41:36,000 --> 00:41:36,960 Woo-hoo! 1055 00:41:46,582 --> 00:41:48,515 [raccoons squeak and chatter] 1056 00:41:51,300 --> 00:41:53,714 Okay. It comes down to two choices... 1057 00:41:53,797 --> 00:41:57,117 Somewhere really close to Janice's trailer... 1058 00:41:57,200 --> 00:41:59,408 Or out by the Sheep River. 1059 00:42:00,100 --> 00:42:01,786 I call heads. 1060 00:42:01,869 --> 00:42:02,829 [raccoons chatter] 1061 00:42:04,000 --> 00:42:04,962 Heads it is. 1062 00:42:05,046 --> 00:42:06,317 Sheep River wins. 1063 00:42:06,400 --> 00:42:08,400 Best two out of three? 1064 00:42:11,900 --> 00:42:14,035 [Janice] So, you wanted to show me something? 1065 00:42:14,100 --> 00:42:14,970 [Tim] Cisco. 1066 00:42:18,417 --> 00:42:20,917 He's getting along well with the other horses, 1067 00:42:21,000 --> 00:42:23,917 the swelling in his leg's gone down. 1068 00:42:24,000 --> 00:42:26,463 I'm glad you worked your differences out with Amy. 1069 00:42:26,547 --> 00:42:29,317 Well to be honest, Tim, lightening up the schedule, 1070 00:42:29,400 --> 00:42:31,691 letting him be a horse for awhile... 1071 00:42:31,800 --> 00:42:33,697 None of that was really my idea. 1072 00:42:33,800 --> 00:42:36,817 Well, you didn't stand in her way. 1073 00:42:36,900 --> 00:42:38,117 Yeah. 1074 00:42:38,200 --> 00:42:41,082 Well, we'll just... Take it slow, 1075 00:42:41,917 --> 00:42:43,217 see what happens. 1076 00:42:43,300 --> 00:42:45,017 You all right with that? 1077 00:42:45,100 --> 00:42:46,391 So far, so good. 1078 00:42:46,535 --> 00:42:47,621 [cell phone rings] 1079 00:42:48,300 --> 00:42:49,900 - I gotta take this. - Sure. 1080 00:42:52,200 --> 00:42:53,600 Hello? Yeah. 1081 00:42:54,800 --> 00:42:56,400 Miranda, hi. Yeah. 1082 00:42:58,200 --> 00:42:59,318 Oh, so you're not moving? 1083 00:42:59,400 --> 00:43:00,859 Okay, good. Good, great. 1084 00:43:00,942 --> 00:43:02,642 See? We're communicating now. 1085 00:43:02,643 --> 00:43:03,557 [laughs] 1086 00:43:04,900 --> 00:43:06,300 Okay, good. 1087 00:43:06,900 --> 00:43:07,813 Bye. 1088 00:43:11,217 --> 00:43:12,417 [Ty] I don't know. 1089 00:43:12,500 --> 00:43:13,918 Are you sure about this spot? 1090 00:43:14,000 --> 00:43:14,960 Well, yeah. 1091 00:43:15,044 --> 00:43:15,944 The river's right there, 1092 00:43:16,000 --> 00:43:18,517 so they got lots of food and water. 1093 00:43:18,600 --> 00:43:20,310 It's okay, little guys. 1094 00:43:20,394 --> 00:43:21,817 And there are no houses around here, 1095 00:43:21,900 --> 00:43:23,770 so I'd say it's pretty much perfect. 1096 00:43:23,853 --> 00:43:28,319 I guess. 1097 00:43:28,320 --> 00:43:29,417 [raccoons squeal] 1098 00:43:29,500 --> 00:43:32,118 [Amy] You're not gonna miss these little guys, are ya? 1099 00:43:32,200 --> 00:43:33,117 No way! 1100 00:43:33,200 --> 00:43:34,918 I'm just making sure we're far enough away 1101 00:43:35,000 --> 00:43:36,596 so there's no chance of them coming back. 1102 00:43:36,600 --> 00:43:38,718 'Cause if they show up again, I'm going for the gun. 1103 00:43:38,800 --> 00:43:39,760 Yeah, right. 1104 00:43:40,717 --> 00:43:41,517 Stand back. 1105 00:43:41,600 --> 00:43:42,514 Okay. 1106 00:43:44,158 --> 00:43:46,334 [raccoons chatter and squeal] 1107 00:43:50,700 --> 00:43:52,500 [Amy] Bye, rocky! Bye, Bullwinkle! 1108 00:43:54,200 --> 00:43:55,801 Rocky? Bullwinkle? What're you talking about? 1109 00:43:55,900 --> 00:43:57,500 Well, why not? 1110 00:43:58,100 --> 00:44:00,617 Well, 'cause rocky's a squirrel 1111 00:44:00,700 --> 00:44:01,600 and Bullwinkle's a moose. 1112 00:44:01,600 --> 00:44:03,018 Yeah, so if rocky's a squirrel, 1113 00:44:03,100 --> 00:44:05,300 why can't Bullwinkle be a raccoon? 1114 00:44:06,082 --> 00:44:07,042 [laughs] 1115 00:44:08,520 --> 00:44:10,638 ♪ I miss you when ♪ 1116 00:44:10,721 --> 00:44:13,419 ♪ I miss you when you're gone ♪ 1117 00:44:14,937 --> 00:44:17,017 ♪ I miss you when ♪ 1118 00:44:17,100 --> 00:44:18,700 there he goes. 1119 00:44:19,187 --> 00:44:21,929 ♪ I miss you when you're gone ♪ 1120 00:44:28,017 --> 00:44:28,931 [chatters] 76862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.