Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:02,377
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,336
Hey, I'm back.
3
00:00:03,419 --> 00:00:04,219
Shane?
4
00:00:04,220 --> 00:00:05,720
When're you gonna talk to him?
5
00:00:05,720 --> 00:00:07,358
You know, maybe for once,
you should just...
6
00:00:07,440 --> 00:00:08,500
Try not to interfere.
7
00:00:08,584 --> 00:00:09,584
Look at you and Amy.
8
00:00:09,640 --> 00:00:11,000
You guys are sorta back together,
9
00:00:11,020 --> 00:00:11,778
but neither one of you
10
00:00:11,860 --> 00:00:13,318
are saying you're
actually back together.
11
00:00:13,400 --> 00:00:14,740
We're closer than we've
ever been before.
12
00:00:14,820 --> 00:00:16,034
So, in that respect,
13
00:00:16,117 --> 00:00:17,197
yes, we're back together.
14
00:00:17,280 --> 00:00:19,157
I'd love to go and show Renard
15
00:00:19,240 --> 00:00:21,667
what I can do with Spartan once...
16
00:00:21,750 --> 00:00:23,353
Once I can actually do something.
17
00:00:23,430 --> 00:00:25,927
We're you planning on telling
me you're moving out?
18
00:00:26,010 --> 00:00:28,110
This is not Amy and I breaking up, Jack.
19
00:00:28,110 --> 00:00:31,191
I think it's time to take
it to another level.
20
00:00:37,288 --> 00:00:38,248
[horse whinnies]
21
00:00:41,858 --> 00:00:42,818
[Spartan nickers]
22
00:00:47,255 --> 00:00:48,215
♪♪
23
00:00:57,308 --> 00:00:58,268
♪♪
24
00:01:02,270 --> 00:01:03,230
♪♪
25
00:01:05,577 --> 00:01:07,405
[Spartan grunts and pants]
26
00:01:08,030 --> 00:01:11,584
[Mallory] Amy, what're
you doing out here?
27
00:01:12,370 --> 00:01:15,028
[Amy] I'm trying to work with
Spartan in a quiet place.
28
00:01:15,110 --> 00:01:16,330
I'm not talking about Spartan!
29
00:01:16,330 --> 00:01:17,707
I'm talking about Ty moving out
30
00:01:17,790 --> 00:01:19,927
and you acting like
everything is all good!
31
00:01:20,010 --> 00:01:22,588
It's just a couple of Miles
up the road, Mallory.
32
00:01:22,670 --> 00:01:23,470
And, besides,
33
00:01:23,471 --> 00:01:25,250
we both agreed that this
was the best thing.
34
00:01:25,251 --> 00:01:27,211
Yeah. If you love
someone, set them free.
35
00:01:27,211 --> 00:01:28,987
Then just sit there and watch
36
00:01:29,070 --> 00:01:30,927
as he takes off and keeps going
37
00:01:31,010 --> 00:01:32,770
and going and going...
38
00:01:32,810 --> 00:01:34,487
Mallory, it's not like that.
39
00:01:34,570 --> 00:01:35,788
I mean, we're not kids anymore.
40
00:01:35,870 --> 00:01:38,984
We know how we feel and
we trust each other.
41
00:01:39,067 --> 00:01:40,467
Hey, where're you going?
42
00:01:40,550 --> 00:01:42,150
Grrr!
Thank you!
43
00:01:45,102 --> 00:01:46,062
[Spartan whinnies]
44
00:01:46,340 --> 00:01:47,777
[Jack] So, you heard from Miranda
45
00:01:47,860 --> 00:01:49,895
since Shane went back to Moose Jaw?
46
00:01:50,020 --> 00:01:52,374
Well, she called to say
that they arrived.
47
00:01:52,980 --> 00:01:54,257
Since then, nothing.
48
00:01:54,340 --> 00:01:55,677
[Jack] So, what? That's it?
49
00:01:55,760 --> 00:01:58,657
From now on, I have to keep
lying to my granddaughters
50
00:01:58,740 --> 00:01:59,540
to protect you?
51
00:01:59,540 --> 00:02:01,143
I wouldn't call it lying, Jack.
52
00:02:01,200 --> 00:02:04,642
I mean, I'd call it...
not tellin' the truth.
53
00:02:04,739 --> 00:02:06,037
Yeah. Well, you'd call a spade a diamond
54
00:02:06,120 --> 00:02:07,220
if it wins you the hand.
55
00:02:07,220 --> 00:02:08,300
This can't go on, Tim.
56
00:02:08,300 --> 00:02:10,477
I'm getting sick and tired
of pussy-footing around
57
00:02:10,560 --> 00:02:11,837
this whole issue.
58
00:02:11,920 --> 00:02:13,099
Well, I'm trying, Jack.
59
00:02:13,220 --> 00:02:14,180
[phone rings]
60
00:02:16,690 --> 00:02:18,270
Just... here, hang on a second.
61
00:02:18,270 --> 00:02:20,070
I gotta take this.
62
00:02:20,750 --> 00:02:22,767
Oh, surprise, surprise...
63
00:02:22,850 --> 00:02:24,527
No, I'm not busy.
I'm...
64
00:02:24,610 --> 00:02:26,210
Well, helping Jack.
65
00:02:26,410 --> 00:02:27,570
Okay, yeah.
66
00:02:28,530 --> 00:02:29,444
Bye.
67
00:02:31,580 --> 00:02:32,957
What was that all about?
68
00:02:33,040 --> 00:02:34,937
Uh... Oh, that was the track.
69
00:02:35,020 --> 00:02:35,960
I gotta go.
70
00:02:35,960 --> 00:02:36,793
The track?
71
00:02:36,877 --> 00:02:37,777
It's important, Jack,
72
00:02:37,840 --> 00:02:39,117
I gotta do this right now.
73
00:02:39,200 --> 00:02:40,118
So?
74
00:02:40,220 --> 00:02:41,297
So?
75
00:02:41,380 --> 00:02:42,597
Miranda? Shane?
76
00:02:42,680 --> 00:02:43,840
Yeah, yeah.
77
00:02:45,700 --> 00:02:46,919
I'm-I'm on it.
78
00:02:48,337 --> 00:02:50,470
[truck door closes and starts up]
79
00:02:57,443 --> 00:02:58,403
[objects clatter]
80
00:03:01,970 --> 00:03:04,650
You're not gonna forget this, are you?
81
00:03:09,237 --> 00:03:10,499
Of course not.
82
00:03:12,400 --> 00:03:13,360
Still fits.
83
00:03:14,097 --> 00:03:16,417
You need to tilt it down a little.
84
00:03:16,500 --> 00:03:17,300
How's that?
Better.
85
00:03:17,334 --> 00:03:18,294
Yeah?
86
00:03:19,280 --> 00:03:20,379
You know, I used to think
87
00:03:20,380 --> 00:03:23,057
I was gonna turn you into a cowboy.
88
00:03:23,140 --> 00:03:24,377
I guess I should've
figured you were more
89
00:03:24,460 --> 00:03:26,218
of a motorcycle helmet kind of guy.
90
00:03:26,300 --> 00:03:27,523
[mimics Caleb] Yes, I am.
91
00:03:27,564 --> 00:03:28,524
[both laugh]
92
00:03:29,780 --> 00:03:31,418
Hey, if I'm moving into Caleb's trailer,
93
00:03:31,500 --> 00:03:32,698
I gotta talk the talk, right?
94
00:03:32,780 --> 00:03:34,097
Yeah.
Mm-hmm.
95
00:03:34,180 --> 00:03:35,140
Just practicing.
96
00:03:35,370 --> 00:03:37,202
Hey, can you gimme a
hand with this stuff?
97
00:03:37,285 --> 00:03:43,455
Yeah, sure.
Thank you.
98
00:03:43,455 --> 00:03:45,055
[Ty] All right...
99
00:03:45,690 --> 00:03:55,210
[Ty] You got it?
[Amy] Yeah.
100
00:03:55,293 --> 00:03:56,253
[engine rumbles]
101
00:04:03,330 --> 00:04:03,570
So...
102
00:04:03,570 --> 00:04:05,172
You never call, you never write,
103
00:04:05,174 --> 00:04:06,475
and suddenly, you're here?
104
00:04:06,559 --> 00:04:07,467
Good ol' Tim.
105
00:04:07,550 --> 00:04:10,244
No kiss, no hug, not even a hello.
106
00:04:10,327 --> 00:04:11,327
It's good to see you.
107
00:04:11,410 --> 00:04:12,410
Good to see you too.
108
00:04:12,410 --> 00:04:15,570
But I gotta ask you, what
happened to California?
109
00:04:15,730 --> 00:04:18,387
Well, California was great--
110
00:04:18,470 --> 00:04:21,167
plenty of work, tons of money--
111
00:04:21,250 --> 00:04:23,707
but after leaving here,
112
00:04:23,790 --> 00:04:24,868
I just couldn't help feeling
113
00:04:24,950 --> 00:04:27,487
like there was something
missing from my life.
114
00:04:27,570 --> 00:04:29,528
Yeah, I know the feeling.
115
00:04:29,670 --> 00:04:32,583
And then, I met Cisco here.
116
00:04:32,930 --> 00:04:34,350
He's a two-year-old,
117
00:04:34,350 --> 00:04:36,746
16 hands and still growing.
118
00:04:39,390 --> 00:04:40,190
So what, you...
119
00:04:40,191 --> 00:04:41,668
You drove all the way up here
120
00:04:41,750 --> 00:04:43,048
to show me a horse you bought?
121
00:04:43,130 --> 00:04:44,694
Oh, I didn't buy the horse, Tim.
122
00:04:44,770 --> 00:04:45,607
You did.
123
00:04:45,690 --> 00:04:47,450
At least, that's what it
says on the bill of sale.
124
00:04:47,450 --> 00:04:48,350
No, wait a second.
125
00:04:48,467 --> 00:04:49,834
You're giving me a racehorse?!
126
00:04:49,917 --> 00:04:51,537
Wow, Tim.
The way you picked up on that?
127
00:04:51,537 --> 00:04:52,497
[inhales tightly]
128
00:04:52,690 --> 00:04:53,890
If he's half as fast as you,
129
00:04:53,891 --> 00:04:56,331
we're gonna have a real
winner on our hands.
130
00:04:56,939 --> 00:04:59,127
[Ty] Well, I guess this about does it.
131
00:04:59,210 --> 00:05:00,427
Yeah.
132
00:05:00,510 --> 00:05:02,308
Are you sure you don't
want me to come with you
133
00:05:02,390 --> 00:05:04,527
and help you settle in?
134
00:05:04,610 --> 00:05:07,379
Thanks, but I don't have
that much stuff, Amy.
135
00:05:07,510 --> 00:05:09,708
Look, I don't wanna make a
big deal about this, okay?
136
00:05:09,790 --> 00:05:11,190
Yeah. No, I know, you're right.
137
00:05:11,250 --> 00:05:12,250
Just a change of scenery.
138
00:05:12,251 --> 00:05:13,134
Yeah.
139
00:05:14,130 --> 00:05:15,856
- Okay.
- Okay?
140
00:05:15,939 --> 00:05:16,999
Yeah. Bye.
141
00:05:17,082 --> 00:05:19,476
[hats clunk, Amy chuckles]
142
00:05:20,440 --> 00:05:21,354
My bad.
143
00:05:25,560 --> 00:05:27,778
You know, maybe I should
just hang onto this,
144
00:05:27,860 --> 00:05:30,277
give you something to come back for.
145
00:05:30,360 --> 00:05:32,893
I already have plenty to come back for.
146
00:05:35,600 --> 00:05:36,560
Thanks, Mallory.
147
00:05:40,407 --> 00:05:41,207
Okay. Go on.
148
00:05:41,290 --> 00:05:42,204
See ya.
149
00:05:45,672 --> 00:05:47,587
[engine sputters and rumbles]
150
00:05:49,604 --> 00:05:51,044
[horn beeps twice]
151
00:05:52,611 --> 00:05:53,637
[Mallory] You're right.
152
00:05:53,720 --> 00:05:56,017
You should've kept the hat.
153
00:05:56,100 --> 00:05:59,647
At least then you'd have a souvenir.
154
00:05:59,730 --> 00:06:00,690
Mallory...
155
00:06:06,116 --> 00:06:08,016
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
156
00:06:21,607 --> 00:06:24,048
{\an8}♪ And at the break of day ♪
157
00:06:24,131 --> 00:06:27,172
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
158
00:06:27,255 --> 00:06:30,496
{\an8}♪ you dreamer ♪
159
00:06:30,579 --> 00:06:32,920
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
160
00:06:33,003 --> 00:06:35,003
{\an8}♪ You dreamer ♪
161
00:06:36,890 --> 00:06:41,890
{\an8}♪ you dreamer ♪
162
00:06:50,080 --> 00:06:52,477
{\an8}[Janice] See? Looks like a champion.
163
00:06:52,560 --> 00:06:55,817
{\an8}He's got spirit, intelligence,
164
00:06:55,900 --> 00:06:57,900
{\an8}and wait until you see him run.
165
00:06:59,360 --> 00:07:01,423
{\an8}[Tim] Yeah, he looks good.
166
00:07:02,440 --> 00:07:03,340
{\an8}He looks real good.
167
00:07:03,340 --> 00:07:05,377
{\an8}I just can't help but wonder...
168
00:07:05,460 --> 00:07:08,488
{\an8}What did I do to deserve
such an extravagant gift?
169
00:07:08,580 --> 00:07:10,720
{\an8}Well, he's not exactly a gift, Tim.
170
00:07:11,340 --> 00:07:12,917
{\an8}More like a business deal.
171
00:07:13,000 --> 00:07:15,018
{\an8}I'm a jockey; I can't
legally own a horse.
172
00:07:15,100 --> 00:07:16,317
{\an8}I need a partner.
173
00:07:16,400 --> 00:07:17,586
{\an8}So why me?
174
00:07:17,840 --> 00:07:19,360
{\an8}Well, maybe off the track,
175
00:07:19,505 --> 00:07:21,957
{\an8}our relationship didn't
turn out so great.
176
00:07:22,040 --> 00:07:23,537
{\an8}But on the track?
177
00:07:23,620 --> 00:07:25,358
{\an8}We made a hell of a team.
178
00:07:25,440 --> 00:07:27,154
{\an8}Who better to hook up with?
179
00:07:27,237 --> 00:07:28,837
Well, I mean, he looks promising.
180
00:07:28,920 --> 00:07:30,313
There's no doubt about that.
181
00:07:30,440 --> 00:07:32,438
You know me, I can't
pass up a good deal.
182
00:07:32,520 --> 00:07:34,037
So that means?
183
00:07:34,120 --> 00:07:35,258
That means nothing.
Not yet.
184
00:07:35,340 --> 00:07:37,097
Not until Scott looks at him.
185
00:07:37,180 --> 00:07:38,278
You'd be a fool to agree to anything
186
00:07:38,360 --> 00:07:39,260
without getting him vetted.
187
00:07:39,417 --> 00:07:41,297
Yeah, and a lawyer-- to
look at the paperwork,
188
00:07:41,380 --> 00:07:43,120
make sure everything's legal.
189
00:07:43,260 --> 00:07:44,860
{\an8}Hey, yeah, sure.
190
00:07:45,000 --> 00:07:48,080
{\an8}It's all gotta be above board.
191
00:07:48,240 --> 00:07:51,017
{\an8}And Amy, I want her involved.
192
00:07:51,100 --> 00:07:53,834
{\an8}She really came through
for me with Dexter.
193
00:07:53,917 --> 00:07:54,937
{\an8}Right. You mean,
194
00:07:55,020 --> 00:07:57,220
{\an8}when she turned him into a jumper?
195
00:07:58,450 --> 00:07:59,350
Not a good start.
196
00:08:00,867 --> 00:08:04,827
{\an8}[snorted chuckle] Sure. Amy. Of course.
197
00:08:04,910 --> 00:08:05,870
Hey, Lou.
198
00:08:06,690 --> 00:08:08,957
{\an8}Yeah, and how's my favorite niece?
199
00:08:10,680 --> 00:08:12,017
{\an8}Okay, okay...
200
00:08:12,100 --> 00:08:12,900
Yup.
201
00:08:12,984 --> 00:08:16,844
Mm-hmm.
And the in-laws?
202
00:08:16,844 --> 00:08:19,016
Oh, okay.
No, I understand. I do.
203
00:08:19,100 --> 00:08:19,900
You know what?
204
00:08:19,900 --> 00:08:22,197
I'm gonna call you back
after dinner though.
205
00:08:22,280 --> 00:08:23,224
Okay.
206
00:08:23,308 --> 00:08:24,937
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
Bye.
207
00:08:25,020 --> 00:08:26,338
Geez, she's in a good mood.
208
00:08:26,420 --> 00:08:27,380
Mmm...
209
00:08:28,220 --> 00:08:29,657
Expecting someone?
210
00:08:29,740 --> 00:08:31,220
For example, Ty?
211
00:08:32,440 --> 00:08:33,278
Uh...
212
00:08:33,400 --> 00:08:36,267
No. It's just got
distracted talking to Lou.
213
00:08:36,943 --> 00:08:37,903
[door closes]
214
00:08:38,790 --> 00:08:40,247
[Tim] Hello!
215
00:08:40,330 --> 00:08:42,516
[Amy] Hey.
[Tim] Mmm, beef stew...
216
00:08:42,650 --> 00:08:44,650
Huh, somebody must've
been reading my mind.
217
00:08:45,507 --> 00:08:46,467
Anybody sitting here?
218
00:08:46,550 --> 00:08:50,087
So, Tim, what brings you by?
219
00:08:50,170 --> 00:08:51,870
You know, other than dinner?
220
00:08:51,970 --> 00:08:54,664
[Tim] Well, I have a
favor to ask... you.
221
00:08:54,747 --> 00:08:56,567
Uh-huh.
It's about a horse.
222
00:08:56,650 --> 00:08:57,670
Okay.
I'd like you to look at him.
223
00:08:57,670 --> 00:09:00,707
He's a two-year-old, hasn't
run his first race yet.
224
00:09:00,790 --> 00:09:03,110
Race? What, you're talking
about a racehorse?
225
00:09:03,210 --> 00:09:04,981
Yeah, not just any racehorse, Jack.
226
00:09:05,090 --> 00:09:06,827
We're talking about a horse
that's gonna put me back
227
00:09:06,910 --> 00:09:07,975
in the winners' circle.
228
00:09:08,510 --> 00:09:09,470
Yeah.
229
00:09:10,190 --> 00:09:11,150
[crickets chirp]
230
00:09:19,657 --> 00:09:20,617
[phone rings]
231
00:09:26,630 --> 00:09:27,430
Hey.
232
00:09:27,513 --> 00:09:29,604
[Amy] Yeah, I kinda
missed you at dinner.
233
00:09:29,650 --> 00:09:32,094
And it's weird not seeing
lights on in the barn.
234
00:09:32,150 --> 00:09:34,820
Yeah. It's gonna take a
while to get used to.
235
00:09:34,910 --> 00:09:36,430
Yeah, it must be weird.
236
00:09:36,530 --> 00:09:37,330
Be so quiet,
237
00:09:37,330 --> 00:09:39,640
after living four years
above a horse barn.
238
00:09:39,723 --> 00:09:40,683
[animal chatters]
239
00:09:41,577 --> 00:09:43,985
Actually, it's kinda noisy.
240
00:09:44,068 --> 00:09:44,982
[laughs]
241
00:09:46,194 --> 00:09:47,184
[animal chatters loudly]
242
00:09:47,360 --> 00:09:48,320
Hey, Amy?
243
00:09:48,461 --> 00:09:50,777
Um, I'm gonna have to
call you back, okay?
244
00:09:50,860 --> 00:09:51,900
Oh. Okay.
245
00:09:52,300 --> 00:09:53,273
Bye.
[phone beeps off]
246
00:09:55,071 --> 00:09:56,671
[animal chatters nearby]
247
00:10:12,255 --> 00:10:13,215
[chattering]
248
00:10:14,239 --> 00:10:15,199
Whoa!
249
00:10:16,974 --> 00:10:18,574
[hatch clunks shut]
250
00:10:20,710 --> 00:10:23,590
Hey, Caleb, what's up with the raccoon?
251
00:10:24,240 --> 00:10:27,093
Raccoons?
A whole family of them?
252
00:10:28,517 --> 00:10:30,557
Yeah, they're back, man!
253
00:10:30,640 --> 00:10:31,457
You didn't tell me they were here
254
00:10:31,540 --> 00:10:33,457
in the first place!
255
00:10:33,540 --> 00:10:34,557
That's exactly what I'm looking for--
256
00:10:34,640 --> 00:10:36,440
a way to get rid of 'em.
257
00:10:38,050 --> 00:10:40,547
On the hook by the bed... Okay.
258
00:10:40,690 --> 00:10:42,230
Yeah, I got 'em.
259
00:10:43,570 --> 00:10:45,810
Okay.
Thanks, man.
260
00:10:49,500 --> 00:10:51,180
This is your solution?
261
00:10:52,520 --> 00:10:54,120
No, it's great, man.
Thanks.
262
00:10:54,940 --> 00:10:55,900
No, thanks.
263
00:10:59,157 --> 00:11:00,117
[exhales, annoyed]
264
00:11:03,780 --> 00:11:04,677
[Scott] Bingo!
265
00:11:04,760 --> 00:11:07,277
No problem getting in through here.
266
00:11:07,360 --> 00:11:09,837
[Ty] Might as well hang a welcome sign.
267
00:11:09,920 --> 00:11:11,690
Well, we'll set the traps up along here.
268
00:11:11,720 --> 00:11:12,577
[Ty] Okay.
269
00:11:12,660 --> 00:11:14,300
So, just like this.
270
00:11:15,829 --> 00:11:20,547
And this stuff here is
an oral rabies vaccine.
271
00:11:20,630 --> 00:11:22,728
It's like killing two
birds with one stone.
272
00:11:22,810 --> 00:11:25,672
You know, without the killing part.
273
00:11:25,755 --> 00:11:27,235
Hey, thanks for doing this, man.
274
00:11:27,310 --> 00:11:28,870
Caleb said I should shoot 'em, but...
275
00:11:28,870 --> 00:11:30,644
I couldn't do that.
276
00:11:30,727 --> 00:11:32,247
Well, look on the bright side.
277
00:11:32,330 --> 00:11:34,061
If a gun's your first option,
278
00:11:34,150 --> 00:11:36,408
maybe you're not cut out to be a vet.
279
00:11:36,490 --> 00:11:38,764
So, let me ask you.
Um...
280
00:11:38,848 --> 00:11:40,127
What was it?
281
00:11:40,210 --> 00:11:42,030
The idea of actually having to pay rent?
282
00:11:42,030 --> 00:11:45,167
Or just getting out while
the getting was good?
283
00:11:45,250 --> 00:11:46,620
What're you talking about?
284
00:11:46,770 --> 00:11:50,316
Well, sometimes, you stay in
one place too long and...
285
00:11:50,770 --> 00:11:52,408
Well, what I'm trying to say is,
286
00:11:52,490 --> 00:11:53,347
you don't want your girlfriend
287
00:11:53,430 --> 00:11:54,847
to think of you as the charity case
288
00:11:54,930 --> 00:11:56,530
in the loft.
289
00:11:57,410 --> 00:11:58,390
Or the hired hand?
290
00:11:58,390 --> 00:11:59,993
Yeah, I know what you mean.
291
00:12:00,649 --> 00:12:01,449
To be honest,
292
00:12:01,450 --> 00:12:03,370
it was just starting to feel
too comfortable, you know?
293
00:12:03,370 --> 00:12:05,628
Well, no worries about that
happening in this place,
294
00:12:05,710 --> 00:12:07,050
that's for sure.
295
00:12:08,970 --> 00:12:10,067
Thanks.
296
00:12:10,150 --> 00:12:11,064
Have fun.
297
00:12:14,190 --> 00:12:15,227
[Janice] By the way,
298
00:12:15,310 --> 00:12:18,367
did you ever get things
sorted out with your son?
299
00:12:18,450 --> 00:12:20,018
[Tim] Yes... sorta.
300
00:12:21,107 --> 00:12:23,347
Just keep it under your
hat, will you, Janice?
301
00:12:23,430 --> 00:12:25,565
You still haven't told your girls?
302
00:12:25,648 --> 00:12:27,427
I haven't told anyone,
303
00:12:27,510 --> 00:12:29,664
except for you and Jack.
304
00:12:29,790 --> 00:12:32,967
You know, Shane was here, a
couple weeks ago, visiting.
305
00:12:33,610 --> 00:12:35,747
He and his mom moved to Moose Jaw.
306
00:12:35,830 --> 00:12:37,347
You kidding me?
Moose Jaw?
307
00:12:37,430 --> 00:12:39,834
She left me a phone
number and an address,
308
00:12:39,990 --> 00:12:40,615
but...
309
00:12:40,615 --> 00:12:41,890
It's not gonna do me a lotta good.
310
00:12:41,890 --> 00:12:44,587
'Cause she won't take my calls anyway.
311
00:12:44,670 --> 00:12:46,570
Jack thinks I should go after her.
312
00:12:47,290 --> 00:12:48,950
Tim... okay, it's none of my business,
313
00:12:48,950 --> 00:12:51,087
but whatever arrangements
you have with this woman,
314
00:12:51,110 --> 00:12:53,067
- I mean--
- Miranda?
315
00:12:53,150 --> 00:12:54,110
Yeah, Miranda.
316
00:12:55,390 --> 00:12:56,670
Look, whatever you choose to do,
317
00:12:56,670 --> 00:12:59,400
it's your decision, not Jack's.
318
00:12:59,890 --> 00:13:01,050
I know you got a big heart, Tim,
319
00:13:01,050 --> 00:13:01,907
but dragging your kid off to Moose Jaw
320
00:13:01,990 --> 00:13:03,210
to get away from you?
321
00:13:03,210 --> 00:13:04,447
I'd say that's a pretty definite sign
322
00:13:04,530 --> 00:13:05,690
to let this whole thing go.
323
00:13:05,750 --> 00:13:06,910
Well, that's...
324
00:13:07,827 --> 00:13:09,887
Sort of along the lines I was thinking.
325
00:13:09,970 --> 00:13:12,311
[Janice] You go chasing after somebody
who doesn't wanna be caught,
326
00:13:12,390 --> 00:13:15,060
it's only gonna lead you
to a world of pain.
327
00:13:17,257 --> 00:13:18,857
[horse whinnies nearby]
328
00:13:19,806 --> 00:13:20,766
[gentle command]
329
00:13:23,730 --> 00:13:25,330
[gentle command] Good boy.
330
00:13:26,266 --> 00:13:27,226
[gentle command]
331
00:13:29,990 --> 00:13:32,663
[Jack] Surprised to see
you in the round pen.
332
00:13:33,570 --> 00:13:35,170
[Amy sighs heavily] Yeah.
333
00:13:35,510 --> 00:13:38,187
You know, I was going great with him,
334
00:13:38,270 --> 00:13:39,927
and then he decided to take off on me
335
00:13:40,010 --> 00:13:41,230
and I had to run after him.
336
00:13:41,238 --> 00:13:42,038
[pen latch clanks]
337
00:13:42,038 --> 00:13:44,975
So you decided to take it
back a couple of steps?
338
00:13:44,976 --> 00:13:46,845
I guess I just lost my focus.
339
00:13:46,890 --> 00:13:49,108
Well, I guess you got a lot
on your mind these days,
340
00:13:49,190 --> 00:13:50,548
what with Ty.
341
00:13:50,631 --> 00:13:52,167
You know, I...
342
00:13:52,250 --> 00:13:54,288
I didn't think it was
gonna feel like this.
343
00:13:54,370 --> 00:13:55,988
I didn't think I was
gonna hurt this much.
344
00:13:56,070 --> 00:13:57,250
Well, Ty's a young man.
345
00:13:57,250 --> 00:13:59,908
He's gotta find a place for
himself in this world.
346
00:13:59,990 --> 00:14:01,626
And whatever he's looking for,
347
00:14:01,730 --> 00:14:03,447
I can guarantee it's Nn excuse
348
00:14:03,530 --> 00:14:05,436
to get away from you.
349
00:14:07,346 --> 00:14:08,306
[reflective sigh]
350
00:14:11,250 --> 00:14:12,210
[hoofbeats]
351
00:14:16,970 --> 00:14:19,106
[Janice] You see? Told you he had speed!
352
00:14:19,267 --> 00:14:21,267
Yeah. He's blowing pretty hard though.
353
00:14:21,350 --> 00:14:22,728
You think you're pushing him a bit?
354
00:14:22,810 --> 00:14:24,641
[Janice] Pushing's what you gotta
do to get a young horse in shape.
355
00:14:24,710 --> 00:14:26,734
Besides, it was only
an eighth of a mile.
356
00:14:26,790 --> 00:14:29,107
I don't know.
A racehorse?
357
00:14:29,190 --> 00:14:30,190
It's a lot of work.
358
00:14:30,270 --> 00:14:32,308
You know, I'll have to think about this.
359
00:14:32,390 --> 00:14:33,191
Come on.
360
00:14:33,250 --> 00:14:34,347
Take him.
361
00:14:34,430 --> 00:14:36,328
Tim, I know what I'm doing,
362
00:14:36,447 --> 00:14:37,687
and you know he can run.
363
00:14:37,770 --> 00:14:39,230
So how much thinking is this gonna take?
364
00:14:39,230 --> 00:14:41,887
[Tim] We still gotta get him vetted.
365
00:14:41,970 --> 00:14:44,330
But if there's no problem there...
366
00:14:45,750 --> 00:14:47,484
Okay, I'm in.
367
00:14:47,567 --> 00:14:50,047
You wanna seal the deal
with a handshake?
368
00:14:50,130 --> 00:14:51,388
Yeah, it's a business deal,
369
00:14:51,470 --> 00:14:53,330
that's how people normally...
370
00:14:53,410 --> 00:14:55,367
Well, I don't know 'bout normal people,
371
00:14:55,450 --> 00:14:56,087
but it isn't at all
372
00:14:56,170 --> 00:14:58,970
how I thought we'd be doing this.
373
00:15:05,707 --> 00:15:08,527
[Scott] Well, he's got strong bones.
Still got some growing to do.
374
00:15:08,610 --> 00:15:10,564
So far, so good.
375
00:15:10,647 --> 00:15:11,607
What'd I tell you?
376
00:15:11,690 --> 00:15:13,027
But you're gonna have to keep an eye out
377
00:15:13,110 --> 00:15:14,713
for that swelling around his joints.
378
00:15:14,796 --> 00:15:16,096
You don't worry about that, Scott.
379
00:15:16,110 --> 00:15:17,270
Janice has been taking him slow,
380
00:15:17,270 --> 00:15:18,463
working him gradually.
381
00:15:19,390 --> 00:15:20,447
Yeah, I'm gonna ice Cisco's joints
382
00:15:20,530 --> 00:15:21,388
after every workout.
383
00:15:21,450 --> 00:15:23,328
Poultice and wrap 'em and
dose him with bute.
384
00:15:23,410 --> 00:15:25,013
Keep him comfortable and ready to run.
385
00:15:25,050 --> 00:15:27,567
[Scott] His schedule
sounds a little heavy.
386
00:15:27,650 --> 00:15:28,810
If he was my horse, I...
387
00:15:28,810 --> 00:15:30,490
I'm not sure that'd be the way I'd go.
388
00:15:30,550 --> 00:15:31,950
Yeah, well, we're on a strict budget,
389
00:15:32,010 --> 00:15:34,435
so we can't wait forever
to get him on the track.
390
00:15:34,450 --> 00:15:35,687
I'm just saying,
391
00:15:35,770 --> 00:15:38,104
put too much mileage on a young horse,
392
00:15:38,187 --> 00:15:39,487
you're gonna pay for it in the end.
393
00:15:39,570 --> 00:15:41,410
[Tim] Well, Amy's a part of this deal.
394
00:15:41,410 --> 00:15:42,746
She's working closely with Janice.
395
00:15:42,829 --> 00:15:43,728
And you know Amy,
396
00:15:43,729 --> 00:15:45,309
she'll always put the animal first,
397
00:15:45,309 --> 00:15:46,138
no matter what.
398
00:15:46,139 --> 00:15:47,741
Yeah. No worries about Cisco here,
399
00:15:47,790 --> 00:15:48,907
with Amy on board.
400
00:15:48,990 --> 00:15:50,908
So all we need from you
is a straight answer.
401
00:15:50,990 --> 00:15:53,310
Is the horse sound or isn't he?
402
00:15:54,340 --> 00:15:55,438
Yeah. He's fine.
403
00:15:55,580 --> 00:15:57,970
Just don't work him too hard, okay?
404
00:16:00,150 --> 00:16:01,110
Thanks, Scott.
405
00:16:04,569 --> 00:16:06,157
[Amy] That's what I'm talking about, Ty.
406
00:16:06,240 --> 00:16:07,403
Look at Zenyatta.
407
00:16:07,680 --> 00:16:08,857
They waited until she
was in her third year
408
00:16:08,940 --> 00:16:09,960
before they raced her,
409
00:16:10,320 --> 00:16:11,597
and then she won everything
she ever ran in
410
00:16:11,680 --> 00:16:12,541
except the one.
411
00:16:12,600 --> 00:16:15,004
Exactly what Scott was
trying to tell your dad.
412
00:16:15,100 --> 00:16:16,917
He thinks by doing training
as fast as possible
413
00:16:17,000 --> 00:16:17,800
you save money,
414
00:16:17,801 --> 00:16:18,897
but you end up spending it on therapy
415
00:16:18,980 --> 00:16:19,980
and medication in the end.
416
00:16:20,020 --> 00:16:21,983
Yeah, but a two-year-old horse
shouldn't need to be drugged
417
00:16:22,066 --> 00:16:22,877
and wrapped.
418
00:16:22,960 --> 00:16:24,818
Too bad Janice doesn't think like that.
419
00:16:24,900 --> 00:16:25,977
Janice?
420
00:16:26,060 --> 00:16:27,040
Tim's Janice?
421
00:16:27,197 --> 00:16:29,257
Yeah. The horse that dad's looking at,
422
00:16:29,340 --> 00:16:30,676
Janice brought up from California,
423
00:16:30,680 --> 00:16:33,260
and he wants me to work with him.
424
00:16:33,480 --> 00:16:35,097
[Jack] Because he's concerned
425
00:16:35,180 --> 00:16:37,417
she's putting too much
pressure on the horse?
426
00:16:37,500 --> 00:16:39,537
Well, I'm not so sure about that.
427
00:16:39,620 --> 00:16:41,517
Tim seems pretty adamant
about moving things along
428
00:16:41,600 --> 00:16:42,700
as fast as possible.
429
00:16:43,000 --> 00:16:44,517
So I guess that means you'll get caught
430
00:16:44,600 --> 00:16:46,418
right in the middle of all this?
431
00:16:46,500 --> 00:16:48,700
Well, I haven't even seen the horse yet,
432
00:16:49,100 --> 00:16:50,207
but...
433
00:16:50,290 --> 00:16:51,817
Yeah, I guess that's what it's like.
434
00:16:51,900 --> 00:16:53,792
And there's one more thing, Jack.
435
00:16:53,900 --> 00:16:55,434
Judging from appearances,
436
00:16:55,517 --> 00:16:57,117
it kinda seems like they're...
437
00:16:57,200 --> 00:16:58,417
[Mallory] Let me guess.
438
00:16:58,500 --> 00:16:59,817
Amy's dad and Janice--
439
00:16:59,900 --> 00:17:02,417
it's more than about a horse.
440
00:17:02,500 --> 00:17:04,370
Well, it kinda seemed that way, yeah.
441
00:17:05,600 --> 00:17:06,300
Mm.
442
00:17:06,300 --> 00:17:08,017
I can't help thinking that
443
00:17:08,100 --> 00:17:10,417
that woman does not bring out the best
444
00:17:10,500 --> 00:17:12,069
in your father.
445
00:17:14,800 --> 00:17:16,818
[Tim] I say tomorrow we
run him four furlongs,
446
00:17:16,900 --> 00:17:18,900
so he doesn't get all tied up.
447
00:17:19,500 --> 00:17:21,818
You know, the one thing
about working at the track
448
00:17:21,900 --> 00:17:25,017
is you just always end up
taking work home with you.
449
00:17:25,100 --> 00:17:26,318
What do you mean, taking work home?
450
00:17:26,400 --> 00:17:28,334
Are you talking about me?
451
00:17:28,417 --> 00:17:30,117
Oh, is that the way you see this?
452
00:17:30,200 --> 00:17:31,734
I spent four months, Tim,
453
00:17:31,817 --> 00:17:33,517
going through a whole range of emotions,
454
00:17:33,600 --> 00:17:35,917
from denial to rage
455
00:17:36,000 --> 00:17:37,434
to acceptance.
456
00:17:37,517 --> 00:17:39,517
Now, being here with you, I just...
457
00:17:39,600 --> 00:17:42,417
Realize it was all just a
huge waste of energy.
458
00:17:42,500 --> 00:17:45,471
Well, let's not forget
who walked out on who.
459
00:17:45,600 --> 00:17:47,702
[scoffs] I haven't
forgotten for a second.
460
00:17:47,800 --> 00:17:50,017
But my biggest mistake was not realizing
461
00:17:50,100 --> 00:17:51,518
that all I had to do was turn around
462
00:17:51,600 --> 00:17:53,569
and come back up here.
463
00:17:53,700 --> 00:17:55,118
And I'd know what I shoulda known
464
00:17:55,200 --> 00:17:56,160
all along.
465
00:17:58,600 --> 00:18:01,514
- So... are you inviting me in?
- Yeah.
466
00:18:01,600 --> 00:18:03,400
What the hell do you
think I was just doing?
467
00:18:03,483 --> 00:18:04,383
[Tim chortles] Okay, okay.
468
00:18:04,383 --> 00:18:05,583
Now take it easy, take it easy.
469
00:18:05,584 --> 00:18:06,617
It's been awhile.
470
00:18:06,700 --> 00:18:08,180
Tell me about it.
471
00:18:10,700 --> 00:18:11,500
[Tim] Whoa!
472
00:18:16,200 --> 00:18:18,018
You know, I've had my fair
share of dinners at Heartland
473
00:18:18,100 --> 00:18:19,060
and, uh...
474
00:18:20,000 --> 00:18:21,700
I was thinking that maybe next time
475
00:18:21,700 --> 00:18:23,517
I could make you dinner.
476
00:18:23,600 --> 00:18:25,417
At my place.
477
00:18:25,500 --> 00:18:27,734
Are you like asking me on a date?
478
00:18:27,817 --> 00:18:29,317
Yeah, I guess I am.
479
00:18:29,400 --> 00:18:31,500
Dinner and dancing.
Whatever.
480
00:18:31,600 --> 00:18:32,560
Dancing?
481
00:18:32,994 --> 00:18:33,811
Well, I got a radio
482
00:18:33,894 --> 00:18:36,030
and about a square foot of floor space.
483
00:18:36,094 --> 00:18:37,054
[both laugh]
484
00:18:38,000 --> 00:18:40,503
What do you say?
Six, seven o'clock?
485
00:18:40,617 --> 00:18:41,517
I'll be there.
486
00:18:41,600 --> 00:18:42,745
No you won't.
487
00:18:43,568 --> 00:18:45,217
I'm gonna pick you up;
That way it's a date.
488
00:18:45,300 --> 00:18:47,117
Not just you dropping by.
489
00:18:47,200 --> 00:18:48,317
- 'Kay?
- Okay.
490
00:18:48,400 --> 00:18:49,517
- Okay.
- Yeah.
491
00:18:49,600 --> 00:18:51,843
[Mallory] Okay, he
opened the car door...
492
00:18:52,600 --> 00:18:54,517
He's getting in...
493
00:18:54,600 --> 00:18:56,819
No, he's turning around.
494
00:18:58,017 --> 00:18:58,917
And there's the kiss.
495
00:18:59,000 --> 00:19:02,217
All right, Mallory, enough
with the play-by-play.
496
00:19:02,300 --> 00:19:03,818
I just thought you may be concerned
497
00:19:03,900 --> 00:19:05,700
about your granddaughter's social life.
498
00:19:05,784 --> 00:19:07,217
Well, I'm not.
499
00:19:07,300 --> 00:19:10,717
But what I am concerned about is how,
500
00:19:10,800 --> 00:19:11,919
with Ty moving out,
501
00:19:12,400 --> 00:19:13,917
I need to find someone
502
00:19:14,000 --> 00:19:17,018
to help take care of this place
for the next couple of days.
503
00:19:17,100 --> 00:19:18,917
Are you going somewhere, Jack?
504
00:19:19,000 --> 00:19:20,834
Like I said,
505
00:19:20,917 --> 00:19:25,217
I need someone to give Amy a hand.
506
00:19:25,300 --> 00:19:28,018
Well, my job is to make sure
the dude ranch is good
507
00:19:28,100 --> 00:19:29,217
while Lou's gone.
508
00:19:29,300 --> 00:19:31,825
So, I'm afraid the answer's no.
509
00:19:33,300 --> 00:19:34,737
No it isn't.
510
00:19:36,100 --> 00:19:38,041
The answer is "yes, Jack,
511
00:19:38,200 --> 00:19:41,567
and thank you for the
extra responsibility."
512
00:19:45,891 --> 00:19:48,720
[soft creaking, raccoons chatter loudly]
513
00:19:50,071 --> 00:19:51,511
[Ty annoyed groan]
514
00:19:52,456 --> 00:19:53,416
[sighs]
515
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
Quiet!
[raccoons squeal and chatter]
516
00:19:56,634 --> 00:19:57,548
Ungh!
517
00:19:59,700 --> 00:20:00,980
That's it, guys!
518
00:20:02,366 --> 00:20:03,321
I've been patient...
519
00:20:03,404 --> 00:20:06,222
I've been patient with you guys, okay?
520
00:20:06,305 --> 00:20:07,417
Not anymore.
521
00:20:07,500 --> 00:20:08,617
Not anymore!
522
00:20:08,700 --> 00:20:11,398
You hear that?
How 'bout that? Huh?
523
00:20:13,761 --> 00:20:16,183
[trailer door slams shut]
524
00:20:16,300 --> 00:20:17,363
Okay... [cocks gun]
525
00:20:17,500 --> 00:20:18,460
I warned ya.
526
00:20:23,118 --> 00:20:26,237
[gunshot blasts echoes through the night]
527
00:20:26,320 --> 00:20:27,280
Yeah!
528
00:20:28,000 --> 00:20:30,285
That got your attention, didn't it?
529
00:20:30,368 --> 00:20:31,282
Ah ha ha!
530
00:20:33,700 --> 00:20:34,614
All right.
531
00:20:35,503 --> 00:20:36,463
Okay.
532
00:20:36,722 --> 00:20:38,322
[exaggerated relaxed sigh]
533
00:20:38,768 --> 00:20:39,728
[calming breaths]
534
00:20:43,921 --> 00:20:46,734
[raccoons start squealing and chattering]
535
00:20:46,817 --> 00:20:50,317
Okay, guys, that was
my last warning shot!
536
00:20:50,400 --> 00:20:51,618
The next one's for real!
537
00:20:51,700 --> 00:20:54,513
So please, get in the cages and shut up!
538
00:20:55,701 --> 00:20:56,661
[infuriated howl]
539
00:20:58,236 --> 00:20:59,196
[muffled growl]
540
00:20:59,705 --> 00:21:00,665
[horn blasts]
541
00:21:01,717 --> 00:21:03,020
[Tim dazed grumble]
542
00:21:04,657 --> 00:21:05,517
What?
543
00:21:05,600 --> 00:21:08,000
What is so important you
gotta call me at 6 AM?
544
00:21:08,000 --> 00:21:10,318
Well, it's been so long
since I've seen ya.
545
00:21:10,400 --> 00:21:11,300
I'm heading for coffee,
546
00:21:11,301 --> 00:21:12,718
I figured you might like to join me?
547
00:21:12,800 --> 00:21:15,341
- Coffee? I got Jan--
- Come on.
548
00:21:16,200 --> 00:21:18,917
Oh. Okay.
You're buying.
549
00:21:19,000 --> 00:21:20,600
Don't I always?
550
00:21:24,281 --> 00:21:25,417
[groans]
551
00:21:25,500 --> 00:21:27,100
I'm having breakfast.
552
00:21:27,700 --> 00:21:29,140
Full package deal.
553
00:21:35,700 --> 00:21:38,117
[Amy] I'm sure Peter's
mom means well, Lou.
554
00:21:38,200 --> 00:21:41,017
Well, she's a grandmother;
Comes with the territory.
555
00:21:41,100 --> 00:21:42,669
Yeah.
Yeah, I gotta go.
556
00:21:42,800 --> 00:21:44,400
Okay. Yup. Bye.
557
00:21:45,900 --> 00:21:47,317
Hey.
558
00:21:47,400 --> 00:21:48,247
Hey.
559
00:21:48,331 --> 00:21:49,431
If you're looking for your dad,
560
00:21:49,500 --> 00:21:50,941
he took off awhile ago.
561
00:21:51,200 --> 00:21:52,518
Well, actually, he asked me to come out
562
00:21:52,600 --> 00:21:54,217
and have a look at Cisco.
563
00:21:54,300 --> 00:21:56,018
I just thought maybe we could
work out his schedule
564
00:21:56,100 --> 00:21:57,617
and his diet.
565
00:21:57,700 --> 00:21:59,718
Well, yesterday, I
galloped him for a mile,
566
00:21:59,800 --> 00:22:01,000
then opened him up for an eighth.
567
00:22:01,000 --> 00:22:02,118
Did the same thing today.
568
00:22:02,200 --> 00:22:04,337
I plan on doin' the same thing tomorrow.
569
00:22:04,829 --> 00:22:06,428
You know, maybe, uh...
570
00:22:06,429 --> 00:22:07,700
Maybe should ease back a little,
571
00:22:07,700 --> 00:22:09,303
take every second, third day off,
572
00:22:09,386 --> 00:22:10,500
and put him out in a paddock.
573
00:22:10,500 --> 00:22:11,900
You don't put racehorses in paddocks,
574
00:22:11,900 --> 00:22:12,901
especially not with other horses.
575
00:22:12,901 --> 00:22:13,813
They could get hurt.
576
00:22:13,814 --> 00:22:16,484
He already is hurt or you
wouldn't be icing him.
577
00:22:17,817 --> 00:22:18,917
[clears throat] You know what, Amy?
578
00:22:19,000 --> 00:22:20,401
I really appreciate your input.
579
00:22:20,484 --> 00:22:21,885
But I've worked with
dozens of racehorses,
580
00:22:21,900 --> 00:22:23,118
so I think I know a little more about it
581
00:22:23,200 --> 00:22:24,607
than you do.
582
00:22:24,700 --> 00:22:26,931
I'm just trying to help, Janice.
583
00:22:28,100 --> 00:22:30,317
Fine. You wanna do some massage
584
00:22:30,400 --> 00:22:31,317
or whispering
585
00:22:31,400 --> 00:22:33,800
or give him his vitamins
and minerals or whatever,
586
00:22:33,800 --> 00:22:44,881
be my guest.
587
00:22:44,881 --> 00:22:45,841
[truck rumbles]
588
00:22:51,400 --> 00:22:52,270
[Tim] Hey!
589
00:22:54,417 --> 00:22:56,117
Hey! What happened to the coffee?
590
00:22:56,200 --> 00:22:57,317
Nothing.
591
00:22:57,400 --> 00:22:59,209
Except it's in Moose Jaw.
592
00:23:01,017 --> 00:23:01,817
Okay.
593
00:23:01,900 --> 00:23:02,717
All right.
594
00:23:02,800 --> 00:23:04,400
Pull the truck over, Jack.
Let me out.
595
00:23:04,400 --> 00:23:05,300
Hey, you want out,
596
00:23:05,301 --> 00:23:06,336
you're gonna have to jump.
597
00:23:06,336 --> 00:23:08,336
- Oh, I will.
- Go ahead then, tuck and roll.
598
00:23:08,337 --> 00:23:09,237
Trust me, I will.
599
00:23:09,237 --> 00:23:10,937
And you'll be responsible for my death.
600
00:23:11,000 --> 00:23:11,960
Promises, promises.
601
00:23:13,000 --> 00:23:15,118
- Let me outta the truck, Jack!
- Just think of it as
602
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
a friendly intervention...
603
00:23:17,400 --> 00:23:19,818
And an opportunity for you
to settle this Shane thing
604
00:23:19,900 --> 00:23:21,700
once and for all.
605
00:23:25,300 --> 00:23:26,214
All right.
606
00:23:27,699 --> 00:23:30,098
Moose Jaw it is.
607
00:23:30,099 --> 00:23:31,599
Actually, your timing couldn't be better
608
00:23:31,600 --> 00:23:35,045
'cause I didn't get
much sleep last night.
609
00:23:35,200 --> 00:23:37,117
There's nothing like a
long, boring drive
610
00:23:37,200 --> 00:23:39,020
to make up for it.
611
00:23:40,400 --> 00:23:41,700
[exhales] Kinda like the old rodeo days,
612
00:23:41,700 --> 00:23:42,660
huh, Jack?
613
00:23:42,744 --> 00:23:43,544
[laughs]
614
00:23:43,600 --> 00:23:46,017
Me driving, you sleeping one off?
615
00:23:46,100 --> 00:23:48,248
Well, you just remember
it was your idea.
616
00:23:48,400 --> 00:23:51,117
So don't expect me to pay for gas.
617
00:23:51,200 --> 00:23:53,333
Ha ha!
Exactly like the old days.
618
00:23:56,800 --> 00:23:58,418
[Ty] They kept me up all night!
619
00:23:58,500 --> 00:24:00,017
And I checked the traps.
620
00:24:00,100 --> 00:24:00,717
Nothing--
621
00:24:00,800 --> 00:24:03,300
no footprints or scat
anywhere near them.
622
00:24:03,600 --> 00:24:04,900
[Scott] There might be
too many other options,
623
00:24:04,900 --> 00:24:06,134
in terms of food.
624
00:24:06,217 --> 00:24:08,303
I mean, they didn't choose
the place for the view.
625
00:24:08,386 --> 00:24:09,473
[diner door closes]
626
00:24:10,100 --> 00:24:11,517
- [Ty] Hey.
- [Amy] Hey.
627
00:24:11,600 --> 00:24:13,018
[Ty] Aren't you supposed
to be at the track?
628
00:24:13,100 --> 00:24:14,283
Yeah.
629
00:24:14,366 --> 00:24:15,417
Aren't you working with Janice?
630
00:24:15,500 --> 00:24:17,917
I thought I was, but Janice didn't.
631
00:24:18,000 --> 00:24:18,618
I mean, she treated me
632
00:24:18,700 --> 00:24:20,718
like I was some horse crazy little girl!
633
00:24:20,800 --> 00:24:22,118
Well, she wasn't exactly interested
634
00:24:22,200 --> 00:24:23,917
in my professional opinion either.
635
00:24:24,000 --> 00:24:25,518
Yeah, your dad knows a lot about horses,
636
00:24:25,600 --> 00:24:26,700
but he went along with her.
637
00:24:26,700 --> 00:24:28,518
Yeah, it's 'cause as far
as he's concerned,
638
00:24:28,600 --> 00:24:29,935
they're not doing anything wrong.
639
00:24:30,000 --> 00:24:31,336
They're not breaking the law,
640
00:24:31,400 --> 00:24:32,217
they're not doing something
641
00:24:32,300 --> 00:24:33,618
that everyone else isn't doing.
642
00:24:33,700 --> 00:24:36,117
It's just the way
racehorses are trained.
643
00:24:36,200 --> 00:24:38,758
And... [sighs] I don't know.
644
00:24:39,619 --> 00:24:42,017
Maybe I'm making a big
deal about nothing.
645
00:24:42,100 --> 00:24:44,500
Maybe I should just forget about it.
646
00:24:45,941 --> 00:24:47,517
Well, that sounds like a good idea, Amy.
647
00:24:47,600 --> 00:24:48,718
You just leave it alone.
648
00:24:48,800 --> 00:24:50,370
Probably best for everybody concerned.
649
00:24:50,454 --> 00:24:51,954
Oh, very funny, guys.
650
00:24:51,954 --> 00:24:53,217
[Scott and Ty laugh]
651
00:24:53,300 --> 00:24:55,418
Ty, my dad hired me to do a job, okay?
652
00:24:55,500 --> 00:24:59,317
I can't just sit here
and watch this happen.
653
00:24:59,400 --> 00:25:00,918
I'm gonna go deal with it.
I'll see you tonight.
654
00:25:01,000 --> 00:25:01,913
Okay.
655
00:25:03,550 --> 00:25:04,990
[diner door opens]
656
00:25:06,200 --> 00:25:07,803
[Jack] Okay, so just remember now,
657
00:25:07,917 --> 00:25:10,617
she's been a single mother
for a long time now.
658
00:25:10,700 --> 00:25:12,718
So you don't wanna dredge up the past
659
00:25:12,800 --> 00:25:15,200
and blame her for the
way things worked out.
660
00:25:15,200 --> 00:25:16,000
Yeah, I know.
661
00:25:16,000 --> 00:25:17,118
Now's not the time to set her straight
662
00:25:17,200 --> 00:25:18,986
on how to raise her son.
663
00:25:19,069 --> 00:25:19,870
Yeah.
664
00:25:19,953 --> 00:25:21,099
Yeah, well, like I said,
665
00:25:21,100 --> 00:25:23,226
you want to build bridges, not burn 'em.
666
00:25:23,226 --> 00:25:24,000
[cell phone rings]
667
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Else the next time she moves,
668
00:25:25,401 --> 00:25:26,501
you might never find her.
669
00:25:26,501 --> 00:25:27,901
Yeah, just hold that thought, Jack.
670
00:25:27,902 --> 00:25:28,862
Hello.
671
00:25:29,600 --> 00:25:31,672
Whoa, whoa, Janice...
672
00:25:31,755 --> 00:25:33,317
Slow down, honey.
673
00:25:33,400 --> 00:25:35,417
Well, I, I realize it's important.
674
00:25:35,500 --> 00:25:37,718
But there's nothing I can
do about it right now
675
00:25:37,800 --> 00:25:39,715
because I'm in Moose Jaw.
676
00:25:41,800 --> 00:25:44,754
Well, it's just gonna have
to wait 'til I get back.
677
00:25:45,500 --> 00:25:48,917
Well, maybe you should
hear what Amy has to say.
678
00:25:49,000 --> 00:25:52,137
I mean, that's why I
included her in the deal.
679
00:25:52,220 --> 00:25:53,717
[Janice] She doesn't
know what she's doing!
680
00:25:53,800 --> 00:25:54,892
Okay... [Janice shouts]
681
00:25:55,000 --> 00:25:55,960
Okay...
682
00:25:57,700 --> 00:25:58,817
Okay, yeah.
683
00:25:58,900 --> 00:26:00,645
Well, I gotta go.
Yeah.
684
00:26:00,800 --> 00:26:02,400
I'll talk to you later.
685
00:26:03,500 --> 00:26:05,860
Wow!
Wouldn't you know it?
686
00:26:06,100 --> 00:26:07,418
You get me out on a road trip
687
00:26:07,500 --> 00:26:10,523
and everything starts to
fall apart back home.
688
00:26:12,000 --> 00:26:13,217
Okay, Amy,
689
00:26:13,300 --> 00:26:15,018
what the hell do you think you're doing?
690
00:26:15,100 --> 00:26:16,000
[Amy] I told you.
691
00:26:16,000 --> 00:26:17,618
My dad wants me to work with this horse
692
00:26:17,700 --> 00:26:20,017
and so far, you've ignored
everything I've said.
693
00:26:20,100 --> 00:26:22,618
Scott told you to ease back
and I said the same thing.
694
00:26:22,700 --> 00:26:24,418
So I'm just acting in
my dad's best interest
695
00:26:24,500 --> 00:26:25,638
and taking the horse to Heartland.
696
00:26:25,700 --> 00:26:27,218
Well, I think your dad's
gonna have something
697
00:26:27,300 --> 00:26:28,317
to say about this.
698
00:26:28,400 --> 00:26:29,321
[Amy] Yeah?
699
00:26:30,600 --> 00:26:32,223
Why don't we call him then?
700
00:26:32,317 --> 00:26:33,717
Get him over here, we can work this out.
701
00:26:33,800 --> 00:26:35,518
Don't bother.
I already talked to him.
702
00:26:35,600 --> 00:26:37,000
Like I said, he left early this morning,
703
00:26:37,000 --> 00:26:38,659
so he's not coming back anytime soon.
704
00:26:38,741 --> 00:26:41,040
[door squeaks and clunks shut]
705
00:26:41,123 --> 00:26:43,741
All right. Well, I'm still
taking this horse to Heartland.
706
00:26:43,823 --> 00:26:44,823
[huffs] You know what, Amy?
707
00:26:44,824 --> 00:26:46,317
Fine.
Do what you want.
708
00:26:46,400 --> 00:26:47,299
It's your dad's horse,
709
00:26:47,300 --> 00:26:48,218
if you wanna take this horse back home
710
00:26:48,300 --> 00:26:49,900
and give him some R & R,
711
00:26:49,900 --> 00:26:51,369
it's between you and him.
712
00:26:54,417 --> 00:26:55,917
Who knows?
Maybe while you're at it,
713
00:26:56,000 --> 00:26:57,418
you can teach him to jump a few fences
714
00:26:57,500 --> 00:26:59,300
like you did with Dexter.
715
00:27:04,081 --> 00:27:05,681
[truck engine starts]
716
00:27:16,000 --> 00:27:17,114
This is it?
717
00:27:17,400 --> 00:27:18,917
This is it.
718
00:27:19,000 --> 00:27:21,717
And just in time too looks like.
719
00:27:21,800 --> 00:27:22,700
[Tim] Wish me luck.
720
00:27:22,700 --> 00:27:23,999
[Jack] All right.
721
00:27:26,400 --> 00:27:28,001
[Tim] Can I give you a hand?
722
00:27:28,100 --> 00:27:29,634
[Miranda] What're you doing here?
723
00:27:29,717 --> 00:27:31,417
[Tim] I wanted to see you, Miranda.
724
00:27:31,500 --> 00:27:33,700
I wanted to talk to you.
725
00:27:33,817 --> 00:27:35,017
You know, sort things out.
726
00:27:35,100 --> 00:27:36,168
I wanted to see Shane.
727
00:27:36,200 --> 00:27:37,934
Well, Shane's at school.
728
00:27:38,017 --> 00:27:40,417
I'm hoping to get an early
start tomorrow morning.
729
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
Well, why?
Where're you going this time?
730
00:27:41,900 --> 00:27:43,900
Oh, see? This is exactly
what I was trying to avoid.
731
00:27:43,900 --> 00:27:46,400
Having to account to you
for every little decision
732
00:27:46,484 --> 00:27:48,784
I make about where Shane
lives or what he does.
733
00:27:48,800 --> 00:27:50,918
No, you don't have to account
to me for anything.
734
00:27:51,000 --> 00:27:53,917
I just wanted to see my son-- our son.
735
00:27:54,000 --> 00:27:55,318
I mean, that is why you
came to Heartland
736
00:27:55,400 --> 00:27:56,500
in the first place, isn't it?
737
00:27:56,500 --> 00:27:57,300
Yeah, it was.
738
00:27:57,301 --> 00:28:00,117
But now it's just a
little more complicated.
739
00:28:00,200 --> 00:28:01,600
Well, we're all trying
to do our best here.
740
00:28:01,600 --> 00:28:04,617
Yeah. But you're just trying
a little too hard, Tim.
741
00:28:04,700 --> 00:28:06,918
Ever since you got that
horse back for him,
742
00:28:07,000 --> 00:28:08,100
if he had his own way,
743
00:28:08,101 --> 00:28:11,038
he'd get on that damn bus
every weekend and visit you.
744
00:28:11,200 --> 00:28:12,100
I say he can't,
745
00:28:12,101 --> 00:28:13,318
and then suddenly you're the hero
746
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
and I'm the bad guy.
747
00:28:14,400 --> 00:28:16,700
Well, I'm not trying to
turn him against you.
748
00:28:16,700 --> 00:28:18,100
I mean, that's the last
thing I wanna do.
749
00:28:18,101 --> 00:28:20,235
Well, I guess he's just
doing that on his own.
750
00:28:20,300 --> 00:28:22,227
You know what?
I don't get you.
751
00:28:23,582 --> 00:28:26,117
First of all, you don't even
tell me that I have a son.
752
00:28:26,200 --> 00:28:27,900
And then you want Shane to have a dad,
753
00:28:27,900 --> 00:28:29,518
instead of filling his head
with all these stories
754
00:28:29,600 --> 00:28:31,217
about some pretend rodeo star.
755
00:28:31,300 --> 00:28:33,917
Except, Miranda, I'm the
pretend rodeo star!
756
00:28:34,000 --> 00:28:35,900
Yeah. Well, as far as I'm concerned,
757
00:28:35,984 --> 00:28:37,617
you're as fake as those stories.
758
00:28:37,700 --> 00:28:40,218
So how about you just go back
home to your real family
759
00:28:40,300 --> 00:28:41,700
and leave us alone.
760
00:28:41,700 --> 00:28:43,517
You can't lie to him!
761
00:28:43,600 --> 00:28:45,200
I'm his father!
762
00:28:45,300 --> 00:28:46,553
I have proof!
763
00:28:48,255 --> 00:28:49,055
Agh!
764
00:28:53,589 --> 00:28:54,549
[sighs heavily]
765
00:29:00,614 --> 00:29:01,974
[door slams shut]
766
00:29:03,100 --> 00:29:07,408
Well, I guess you just love the
smell of burning bridges.
767
00:29:09,097 --> 00:29:10,057
[ignition starts]
768
00:29:12,100 --> 00:29:14,812
Amy! Do you know what time it is?
769
00:29:14,937 --> 00:29:16,517
What're you doing?
770
00:29:16,600 --> 00:29:19,418
[Amy] Well, the first plan would
be to get him out of the trailer
771
00:29:19,500 --> 00:29:21,117
and all settled into the barn.
772
00:29:21,200 --> 00:29:23,000
This is Cisco, my dad's new racehorse.
773
00:29:23,000 --> 00:29:24,718
I think there's something
wrong with his legs.
774
00:29:24,800 --> 00:29:25,900
I don't care about the horse,
775
00:29:25,900 --> 00:29:27,440
I don't care about its legs.
776
00:29:27,440 --> 00:29:29,940
You have a date with Ty;
You need to get ready.
777
00:29:29,941 --> 00:29:30,741
Ready?
778
00:29:30,741 --> 00:29:32,610
Mallory, I am ready.
It's just Ty.
779
00:29:32,611 --> 00:29:33,711
He knows what I look like.
780
00:29:33,712 --> 00:29:35,304
I don't have to put on something fancy.
781
00:29:35,304 --> 00:29:36,907
You can't take him for granted!
782
00:29:36,998 --> 00:29:38,517
Mallory, I've got work to do.
783
00:29:38,600 --> 00:29:39,917
Okay?
Ty will understand.
784
00:29:40,000 --> 00:29:42,400
I know I wasn't down with the
whole Ty moves out thing,
785
00:29:42,400 --> 00:29:43,781
but now that you've made that choice,
786
00:29:43,800 --> 00:29:45,417
you have to make it work.
787
00:29:45,500 --> 00:29:47,637
So I'll take Cisco, you go get ready.
788
00:29:47,800 --> 00:29:48,718
And I don't mean ready
789
00:29:48,800 --> 00:29:51,018
like you don't stink too
much of horses and manure.
790
00:29:51,100 --> 00:29:53,332
I mean really ready.
Date ready.
791
00:29:53,900 --> 00:29:54,860
[sighs] Thanks.
792
00:30:07,368 --> 00:30:08,168
[spits]
793
00:30:18,263 --> 00:30:19,223
[timer dings]
794
00:30:31,632 --> 00:30:33,619
[oven door squeaks shut]
795
00:30:33,702 --> 00:30:35,717
[under his breath] There we go.
796
00:30:35,800 --> 00:30:36,760
All right...
797
00:30:37,900 --> 00:30:38,814
Whew.
798
00:30:50,738 --> 00:30:52,338
[raccoon chatters quietly]
799
00:30:55,600 --> 00:30:57,817
Hey, Mallory?
Is Amy around?
800
00:30:57,900 --> 00:30:59,500
She's in the house.
801
00:31:00,000 --> 00:31:01,300
I'm glad you didn't overdo it.
802
00:31:01,300 --> 00:31:03,317
Because if you show someone you care,
803
00:31:03,400 --> 00:31:04,918
next thing you know, they've
torn out your heart
804
00:31:05,000 --> 00:31:07,200
and they're line dancing on it.
805
00:31:10,200 --> 00:31:11,114
Ty.
806
00:31:15,700 --> 00:31:17,156
You look great.
807
00:31:17,239 --> 00:31:18,217
So do you.
808
00:31:18,300 --> 00:31:19,717
[Ty] No, really.
809
00:31:19,800 --> 00:31:21,217
You look great.
810
00:31:21,300 --> 00:31:23,000
So do you.
811
00:31:23,300 --> 00:31:25,000
[Mallory] Oh please!
Get out of here now,
812
00:31:25,000 --> 00:31:25,800
or I swear,
813
00:31:25,801 --> 00:31:27,701
if I hear how great someone
looks one more time,
814
00:31:27,701 --> 00:31:29,117
I'm gonna hurl!
815
00:31:29,200 --> 00:31:30,114
Come on.
816
00:31:33,700 --> 00:31:35,301
[Ty] Oh. Let me get that.
817
00:31:35,400 --> 00:31:37,000
[Amy] Oh, thank you.
818
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
[Ty] I got a pie for dessert,
819
00:31:48,400 --> 00:31:50,017
and it's your favorite--
820
00:31:50,100 --> 00:31:51,060
saskatoon berry.
821
00:31:52,700 --> 00:31:54,418
There is nothing too good for my girl.
822
00:31:54,500 --> 00:31:55,414
Come on.
823
00:31:59,247 --> 00:32:00,207
[chattering]
824
00:32:05,885 --> 00:32:07,974
[dishes clatter, glass shatter]
825
00:32:12,500 --> 00:32:14,100
[Ty] Where'd he go?
826
00:32:14,700 --> 00:32:15,917
Wow.
827
00:32:16,000 --> 00:32:18,256
And I thought Caleb was a slob.
828
00:32:20,681 --> 00:32:22,016
[Amy] Where did he go?
829
00:32:22,100 --> 00:32:23,200
Oh! Geez! Ty!
[laughs]
830
00:32:23,200 --> 00:32:27,800
He's under the bed!
831
00:32:28,799 --> 00:32:30,099
Oh! Okay, just, just...
832
00:32:30,099 --> 00:32:31,599
Go really slow.
We don't wanna spook him.
833
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
And take the pressure off
when he goes the right way.
834
00:32:33,200 --> 00:32:35,871
Okay, we wanna make him
think it's his own idea.
835
00:32:35,954 --> 00:32:37,454
[raccoon trills loudly]
[Amy] Get up, get up, get up!
836
00:32:37,500 --> 00:32:39,136
Where'd he go?
837
00:32:39,219 --> 00:32:40,179
[distant chattering]
838
00:32:40,400 --> 00:32:42,095
[Ty] He's over there.
839
00:32:42,178 --> 00:32:43,138
[raccoon trills]
840
00:32:48,017 --> 00:32:49,316
[whispering] Okay... okay.
841
00:32:49,399 --> 00:32:50,299
Go from this side.
842
00:32:50,299 --> 00:32:51,117
Okay.
843
00:32:51,200 --> 00:32:52,000
[chatters and squeals]
844
00:32:52,000 --> 00:32:53,567
Where'd he go?
845
00:32:57,700 --> 00:32:59,501
[gasps] Geez, Ty!
He's right here.
846
00:32:59,584 --> 00:33:01,528
[Ty yelps, raccoon chatters]
847
00:33:06,000 --> 00:33:08,817
So much for our big romantic date, huh?
848
00:33:08,900 --> 00:33:10,918
What, you're not gonna
bail on me, are you?
849
00:33:11,000 --> 00:33:12,518
We could always go back to Heartland
850
00:33:12,600 --> 00:33:14,817
and eat leftovers with Mallory.
851
00:33:14,900 --> 00:33:17,500
Is that the best you can come up with?
852
00:33:17,600 --> 00:33:19,764
Well, what do you have in mind?
853
00:33:21,760 --> 00:33:23,660
[Ty] I didn't know you liked
die chop woi chow mein.
854
00:33:23,743 --> 00:33:25,717
[Amy and Ty laugh]
855
00:33:25,800 --> 00:33:29,585
[Amy] And I didn't know you
were so good with chopsticks.
856
00:33:30,517 --> 00:33:32,117
[Ty] Well, when I was
living with my dad,
857
00:33:32,200 --> 00:33:33,917
we ate a lot of takeout.
858
00:33:34,000 --> 00:33:36,117
Too much takeout, actually.
859
00:33:36,200 --> 00:33:38,977
That's why I taught myself how to cook.
860
00:33:39,100 --> 00:33:42,077
You know, this plan of yours is working.
861
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
You move out and suddenly,
862
00:33:43,600 --> 00:33:45,098
we're learning all these new
things about each other.
863
00:33:45,181 --> 00:33:46,781
[cell phone rings]
864
00:33:48,521 --> 00:33:49,617
Ah, it's Lou.
865
00:33:49,700 --> 00:33:51,338
So, pick it up.
866
00:33:51,500 --> 00:33:52,679
Hey, Lou.
867
00:33:52,762 --> 00:33:53,917
[exhales]
868
00:33:54,000 --> 00:33:56,202
Okay, well, I, I can't talk right now.
869
00:33:56,799 --> 00:33:57,599
Uh... yeah.
870
00:33:57,599 --> 00:34:00,817
I'm sure Peter's mom is a total monster.
871
00:34:00,900 --> 00:34:02,117
Come on.
872
00:34:02,200 --> 00:34:03,518
No, look how Peter turned out.
873
00:34:03,600 --> 00:34:05,400
It can't be that bad.
[laughs]
874
00:34:06,117 --> 00:34:08,117
Okay, well, I can't talk.
875
00:34:08,200 --> 00:34:10,511
I'm on a date right now.
876
00:34:10,600 --> 00:34:12,317
No, with Ty.
877
00:34:12,400 --> 00:34:13,360
Hey, Lou.
878
00:34:14,890 --> 00:34:16,617
No, it's not unbelievable.
879
00:34:16,700 --> 00:34:17,660
It's good.
880
00:34:18,800 --> 00:34:19,670
It's nice.
881
00:34:20,700 --> 00:34:21,717
Okay.
882
00:34:21,800 --> 00:34:23,217
Bye.
883
00:34:23,300 --> 00:34:24,260
Sorry.
884
00:34:24,900 --> 00:34:25,860
It's good?
885
00:34:26,500 --> 00:34:27,460
Just nice?
886
00:34:28,100 --> 00:34:29,060
It's perfect.
887
00:34:30,100 --> 00:34:32,218
But I just didn't want Lou to feel bad
888
00:34:32,300 --> 00:34:34,500
about being stuck in Estevan.
889
00:34:35,109 --> 00:34:36,023
[laughs]
890
00:34:43,943 --> 00:34:45,543
[car rumbles by]
891
00:34:47,000 --> 00:34:50,675
[Jack] Well, we're good to go.
The place is practically empty.
892
00:34:51,600 --> 00:34:52,960
[Tim] I wonder why?
893
00:34:53,900 --> 00:34:55,218
Well, it must be my lucky day.
894
00:34:55,300 --> 00:34:57,517
I get to stay in some fleabag motel
895
00:34:57,600 --> 00:34:58,700
on the outskirts of Moose Jaw.
896
00:34:58,700 --> 00:35:00,917
[Jack] It's the only
place with vacancies.
897
00:35:01,000 --> 00:35:02,118
It's really starting to remind me
898
00:35:02,200 --> 00:35:05,217
of the old circuit days now, Jack.
899
00:35:05,300 --> 00:35:07,200
Hey, all we need's a mini-bar
that neither of us can afford.
900
00:35:07,200 --> 00:35:11,117
You got yourself into this mess, so...
901
00:35:11,200 --> 00:35:13,417
You only have yourself to blame.
902
00:35:13,500 --> 00:35:16,677
[Tim] I'm not blaming myself, Jack.
903
00:35:19,600 --> 00:35:21,036
I'm blaming you.
904
00:35:23,568 --> 00:35:24,482
[grunts]
905
00:35:26,100 --> 00:35:27,540
You get the floor.
906
00:35:30,281 --> 00:35:31,241
[sighs heavily]
907
00:35:33,093 --> 00:35:34,053
[birds chirp]
908
00:35:39,435 --> 00:35:40,395
[door opens]
909
00:35:48,708 --> 00:35:49,668
[keys jingle]
910
00:35:50,978 --> 00:35:52,498
[truck rumbles off]
911
00:35:54,217 --> 00:35:55,817
[Amy] Yeah, and then he
looks at us all offended,
912
00:35:55,900 --> 00:35:57,618
like he owned the place
and we just interrupted
913
00:35:57,700 --> 00:36:00,253
his private little raccoon dinner party.
914
00:36:00,600 --> 00:36:02,117
You do know that raccoons
915
00:36:02,200 --> 00:36:04,217
are the number one carriers of rabies
916
00:36:04,300 --> 00:36:05,100
in North America?
917
00:36:05,100 --> 00:36:05,900
Oh, Mallory!
918
00:36:05,901 --> 00:36:08,201
There hasn't been a single
documented case in Alberta!
919
00:36:08,201 --> 00:36:09,501
Okay?
And you should've seen him.
920
00:36:09,502 --> 00:36:10,702
He was so cute!
921
00:36:10,702 --> 00:36:11,818
Well, tell me how cute they are
922
00:36:11,900 --> 00:36:13,600
when you're writhing on your deathbed,
923
00:36:13,735 --> 00:36:14,917
foaming at the mouth,
924
00:36:15,000 --> 00:36:16,717
body twisted up like a pretzel...
925
00:36:16,800 --> 00:36:17,611
That's gross.
926
00:36:18,317 --> 00:36:19,317
Yeah.
You know what, Mallory?
927
00:36:19,400 --> 00:36:21,718
You've been like the
voice of doom for days.
928
00:36:21,800 --> 00:36:23,000
What's going on with you?
929
00:36:23,000 --> 00:36:24,417
Remember the that spring fling?
930
00:36:24,500 --> 00:36:25,460
[Amy] Yeah.
931
00:36:25,585 --> 00:36:27,017
You went solo with Jake?
932
00:36:27,100 --> 00:36:30,218
[Mallory] Yeah. I know I said
he was just giving me a ride.
933
00:36:30,300 --> 00:36:31,260
But really,
934
00:36:31,400 --> 00:36:33,318
I was hoping that we could
spend some time together
935
00:36:33,400 --> 00:36:35,018
and we could pick up where we left off.
936
00:36:35,100 --> 00:36:36,617
I'm guessing that didn't happen?
937
00:36:36,700 --> 00:36:38,837
[Mallory] The ride to
the dance was great.
938
00:36:38,920 --> 00:36:40,520
But as soon as we actually got there,
939
00:36:40,600 --> 00:36:42,118
I'd reminded him so many times
940
00:36:42,200 --> 00:36:43,218
that we were going solo
941
00:36:43,300 --> 00:36:44,737
he actually believed it.
942
00:36:44,800 --> 00:36:46,200
The second we got out of the car,
943
00:36:46,200 --> 00:36:48,217
we didn't talk, we didn't dance.
944
00:36:48,300 --> 00:36:50,240
I barely even saw him.
945
00:36:50,400 --> 00:36:51,819
So much for if you love someone,
946
00:36:51,900 --> 00:36:53,409
set them free.
947
00:36:53,493 --> 00:36:56,217
Well, maybe you should just
be straight with him.
948
00:36:56,300 --> 00:36:57,717
Maybe then he'll come around?
949
00:36:57,800 --> 00:36:59,917
Yeah, yeah.
And if he doesn't?
950
00:37:00,000 --> 00:37:03,617
It wasn't meant to be, AKA
the story of my life.
951
00:37:03,700 --> 00:37:06,154
Mallory, these things take time.
952
00:37:06,258 --> 00:37:08,117
These things take time?
953
00:37:08,200 --> 00:37:09,817
That's it?
The pep talk?
954
00:37:09,900 --> 00:37:11,610
That's the best you've got?
955
00:37:11,693 --> 00:37:13,017
Wow, that sucks!
956
00:37:13,100 --> 00:37:15,417
Okay, maybe it did.
957
00:37:15,500 --> 00:37:16,818
But I do know one thing.
958
00:37:16,900 --> 00:37:17,800
What happened with Jake,
959
00:37:17,801 --> 00:37:20,517
that's not gonna be the
story of your life.
960
00:37:20,600 --> 00:37:21,717
Promise?
961
00:37:21,800 --> 00:37:22,760
No guarantees.
962
00:37:23,800 --> 00:37:25,018
But I'll bet in a few weeks,
963
00:37:25,100 --> 00:37:26,672
you'll have forgotten all about him.
964
00:37:26,689 --> 00:37:28,129
[cell phone rings]
965
00:37:29,217 --> 00:37:30,417
[phone beeps] Or not!
966
00:37:30,500 --> 00:37:32,658
It's a text from Jake.
967
00:37:33,517 --> 00:37:34,917
He wants me to meet him at Maggie's!
968
00:37:35,000 --> 00:37:37,029
Can you please give me a ride?
969
00:37:45,202 --> 00:37:46,160
[knocking]
970
00:37:47,865 --> 00:37:49,911
[dog barks in the distance]
971
00:37:51,126 --> 00:37:52,526
Oh Jack, not you too.
972
00:37:52,609 --> 00:37:53,917
Ah...
973
00:37:54,000 --> 00:37:54,960
Miranda, wait.
974
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
Please, get your foot outta my door.
975
00:38:01,200 --> 00:38:03,247
You can close the door on me.
976
00:38:03,600 --> 00:38:05,118
But you close the door on Tim,
977
00:38:05,200 --> 00:38:06,300
you'll never know what could've been,
978
00:38:06,300 --> 00:38:08,703
you'll never know if you
made the right decision,
979
00:38:09,000 --> 00:38:09,717
and you'll never know
980
00:38:09,800 --> 00:38:11,118
how much your son could've gained
981
00:38:11,200 --> 00:38:13,617
from getting to know his father.
982
00:38:13,700 --> 00:38:14,660
I'm sorry.
983
00:38:15,300 --> 00:38:17,100
Then listen to this.
984
00:38:19,400 --> 00:38:20,918
If you let Tim into your life,
985
00:38:21,000 --> 00:38:22,600
Shane won't just be gaining a father,
986
00:38:22,600 --> 00:38:24,653
he'll be gaining a whole family.
987
00:38:24,800 --> 00:38:27,481
Yeah, that's the whole
problem right there.
988
00:38:27,899 --> 00:38:28,899
From your point of view,
989
00:38:28,900 --> 00:38:30,500
Shane stands to gain a whole new family.
990
00:38:30,500 --> 00:38:32,517
Which is a good thing, yes, but...
991
00:38:32,600 --> 00:38:35,680
have you thought about
what that does to me?
992
00:38:37,000 --> 00:38:38,933
I can't compete with you guys.
993
00:38:40,900 --> 00:38:43,818
And I'm afraid I'm gonna
lose my son in the process.
994
00:38:43,900 --> 00:38:46,359
I understand how you feel.
I... I do.
995
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
But now that the door's been opened,
996
00:38:49,200 --> 00:38:52,300
I'm not so sure you can close it again.
997
00:38:53,000 --> 00:38:55,785
Believe me, Jack, I've
thought about that.
998
00:38:55,900 --> 00:38:56,700
A lot.
999
00:38:57,900 --> 00:38:59,000
I know it's a tough decision.
1000
00:38:59,001 --> 00:39:01,917
But I'm here to ask you
1001
00:39:02,000 --> 00:39:03,618
to think about it a little more
1002
00:39:03,700 --> 00:39:05,300
before you decide.
1003
00:39:08,000 --> 00:39:08,800
Okay,
1004
00:39:10,200 --> 00:39:13,190
I promise I'll think about it.
1005
00:39:13,273 --> 00:39:14,198
Okay.
1006
00:39:14,900 --> 00:39:16,318
You know you're not at all
1007
00:39:16,400 --> 00:39:18,100
like the hard-ass son of a bitch
1008
00:39:18,100 --> 00:39:20,407
Tim used to tell me about.
1009
00:39:23,450 --> 00:39:24,410
[chuckles]
1010
00:39:35,362 --> 00:39:37,042
Come on.
[TV show plays]
1011
00:39:39,713 --> 00:39:41,153
[horn honks twice]
1012
00:39:44,425 --> 00:39:46,166
[horn honks] [Tim] Whoa!
1013
00:39:47,917 --> 00:39:49,617
God! What's going on?
I thought you ditched me.
1014
00:39:49,700 --> 00:39:51,300
Where the hell you been?
1015
00:39:52,300 --> 00:39:53,518
I picked up some breakfast.
1016
00:39:53,600 --> 00:39:56,004
So come on, we can eat on the road.
1017
00:39:57,817 --> 00:39:59,117
You've been gone for hours.
1018
00:39:59,200 --> 00:40:01,417
Now, suddenly, you're in a big rush?
1019
00:40:01,500 --> 00:40:03,017
What about Miranda?
1020
00:40:03,100 --> 00:40:05,634
Think we should try that one again?
1021
00:40:05,717 --> 00:40:07,717
I don't know that that's
such a good idea.
1022
00:40:07,800 --> 00:40:09,899
Shane needs to know who his father is.
1023
00:40:09,900 --> 00:40:11,617
Well, maybe it's Miranda's
responsibility
1024
00:40:11,700 --> 00:40:12,500
to tell Shane,
1025
00:40:12,500 --> 00:40:14,417
and your responsibility
to tell your daughters.
1026
00:40:14,500 --> 00:40:17,300
Okay! All right!
1027
00:40:17,300 --> 00:40:18,420
I'll tell 'em.
1028
00:40:19,800 --> 00:40:21,891
As soon as Lou gets back.
1029
00:40:22,100 --> 00:40:22,933
Speaking of which,
1030
00:40:23,000 --> 00:40:24,800
you know, Estevan's just a
few Miles up the road.
1031
00:40:24,800 --> 00:40:27,872
We could just stop in...
Meet the new in-laws.
1032
00:40:29,400 --> 00:40:31,102
[Jack] I don't think so.
1033
00:40:35,123 --> 00:40:36,083
[hoofbeats thud]
1034
00:40:38,200 --> 00:40:40,218
[Ty] Well, I'm still not sure
how this is helping Cisco
1035
00:40:40,300 --> 00:40:41,445
get ready for the track.
1036
00:40:41,500 --> 00:40:44,217
[Amy] He's just getting used
to the saddle and bridle
1037
00:40:44,300 --> 00:40:46,117
and being around other horses.
1038
00:40:46,200 --> 00:40:49,138
And he's getting used to not
being distracted by new things.
1039
00:40:49,300 --> 00:40:51,118
Well, maybe if you stopped
blocking my way,
1040
00:40:51,200 --> 00:40:52,500
I could help you out.
1041
00:40:52,500 --> 00:40:54,518
Well, he's gotta learn
how to be the leader,
1042
00:40:54,600 --> 00:40:55,817
not the follower.
1043
00:40:55,900 --> 00:40:57,617
[Ty] Kinda like you?
1044
00:40:57,700 --> 00:41:00,134
What does that mean, like me?
1045
00:41:00,300 --> 00:41:01,818
[Ty] You say you're trying
to teach the horse
1046
00:41:01,900 --> 00:41:03,018
how to be in the front,
1047
00:41:03,100 --> 00:41:04,900
but I think it's you who
wants to be in the lead.
1048
00:41:04,900 --> 00:41:06,900
[Amy] No, that is not true at all.
1049
00:41:06,900 --> 00:41:09,517
I'm just seeing if has
a competitive spirit.
1050
00:41:09,600 --> 00:41:12,018
[Ty] Well, you know there's only
one way to find out for sure.
1051
00:41:12,100 --> 00:41:13,700
Ty... Ty, no!
1052
00:41:14,875 --> 00:41:16,117
[groans]
1053
00:41:16,200 --> 00:41:17,160
Okay, fine.
1054
00:41:36,000 --> 00:41:36,960
Woo-hoo!
1055
00:41:46,582 --> 00:41:48,515
[raccoons squeak and chatter]
1056
00:41:51,300 --> 00:41:53,714
Okay.
It comes down to two choices...
1057
00:41:53,797 --> 00:41:57,117
Somewhere really close
to Janice's trailer...
1058
00:41:57,200 --> 00:41:59,408
Or out by the Sheep River.
1059
00:42:00,100 --> 00:42:01,786
I call heads.
1060
00:42:01,869 --> 00:42:02,829
[raccoons chatter]
1061
00:42:04,000 --> 00:42:04,962
Heads it is.
1062
00:42:05,046 --> 00:42:06,317
Sheep River wins.
1063
00:42:06,400 --> 00:42:08,400
Best two out of three?
1064
00:42:11,900 --> 00:42:14,035
[Janice] So, you wanted
to show me something?
1065
00:42:14,100 --> 00:42:14,970
[Tim] Cisco.
1066
00:42:18,417 --> 00:42:20,917
He's getting along well
with the other horses,
1067
00:42:21,000 --> 00:42:23,917
the swelling in his leg's gone down.
1068
00:42:24,000 --> 00:42:26,463
I'm glad you worked your
differences out with Amy.
1069
00:42:26,547 --> 00:42:29,317
Well to be honest, Tim,
lightening up the schedule,
1070
00:42:29,400 --> 00:42:31,691
letting him be a horse for awhile...
1071
00:42:31,800 --> 00:42:33,697
None of that was really my idea.
1072
00:42:33,800 --> 00:42:36,817
Well, you didn't stand in her way.
1073
00:42:36,900 --> 00:42:38,117
Yeah.
1074
00:42:38,200 --> 00:42:41,082
Well, we'll just... Take it slow,
1075
00:42:41,917 --> 00:42:43,217
see what happens.
1076
00:42:43,300 --> 00:42:45,017
You all right with that?
1077
00:42:45,100 --> 00:42:46,391
So far, so good.
1078
00:42:46,535 --> 00:42:47,621
[cell phone rings]
1079
00:42:48,300 --> 00:42:49,900
- I gotta take this.
- Sure.
1080
00:42:52,200 --> 00:42:53,600
Hello? Yeah.
1081
00:42:54,800 --> 00:42:56,400
Miranda, hi.
Yeah.
1082
00:42:58,200 --> 00:42:59,318
Oh, so you're not moving?
1083
00:42:59,400 --> 00:43:00,859
Okay, good. Good, great.
1084
00:43:00,942 --> 00:43:02,642
See?
We're communicating now.
1085
00:43:02,643 --> 00:43:03,557
[laughs]
1086
00:43:04,900 --> 00:43:06,300
Okay, good.
1087
00:43:06,900 --> 00:43:07,813
Bye.
1088
00:43:11,217 --> 00:43:12,417
[Ty] I don't know.
1089
00:43:12,500 --> 00:43:13,918
Are you sure about this spot?
1090
00:43:14,000 --> 00:43:14,960
Well, yeah.
1091
00:43:15,044 --> 00:43:15,944
The river's right there,
1092
00:43:16,000 --> 00:43:18,517
so they got lots of food and water.
1093
00:43:18,600 --> 00:43:20,310
It's okay, little guys.
1094
00:43:20,394 --> 00:43:21,817
And there are no houses around here,
1095
00:43:21,900 --> 00:43:23,770
so I'd say it's pretty much perfect.
1096
00:43:23,853 --> 00:43:28,319
I guess.
1097
00:43:28,320 --> 00:43:29,417
[raccoons squeal]
1098
00:43:29,500 --> 00:43:32,118
[Amy] You're not gonna miss
these little guys, are ya?
1099
00:43:32,200 --> 00:43:33,117
No way!
1100
00:43:33,200 --> 00:43:34,918
I'm just making sure
we're far enough away
1101
00:43:35,000 --> 00:43:36,596
so there's no chance
of them coming back.
1102
00:43:36,600 --> 00:43:38,718
'Cause if they show up again,
I'm going for the gun.
1103
00:43:38,800 --> 00:43:39,760
Yeah, right.
1104
00:43:40,717 --> 00:43:41,517
Stand back.
1105
00:43:41,600 --> 00:43:42,514
Okay.
1106
00:43:44,158 --> 00:43:46,334
[raccoons chatter and squeal]
1107
00:43:50,700 --> 00:43:52,500
[Amy] Bye, rocky!
Bye, Bullwinkle!
1108
00:43:54,200 --> 00:43:55,801
Rocky? Bullwinkle?
What're you talking about?
1109
00:43:55,900 --> 00:43:57,500
Well, why not?
1110
00:43:58,100 --> 00:44:00,617
Well, 'cause rocky's a squirrel
1111
00:44:00,700 --> 00:44:01,600
and Bullwinkle's a moose.
1112
00:44:01,600 --> 00:44:03,018
Yeah, so if rocky's a squirrel,
1113
00:44:03,100 --> 00:44:05,300
why can't Bullwinkle be a raccoon?
1114
00:44:06,082 --> 00:44:07,042
[laughs]
1115
00:44:08,520 --> 00:44:10,638
♪ I miss you when ♪
1116
00:44:10,721 --> 00:44:13,419
♪ I miss you when you're gone ♪
1117
00:44:14,937 --> 00:44:17,017
♪ I miss you when ♪
1118
00:44:17,100 --> 00:44:18,700
there he goes.
1119
00:44:19,187 --> 00:44:21,929
♪ I miss you when you're gone ♪
1120
00:44:28,017 --> 00:44:28,931
[chatters]
76862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.