Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,277 --> 00:00:02,967
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,010
Maggie's Diner.
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,347
Oh my God.
4
00:00:07,430 --> 00:00:08,968
You are supposed to be Peter.
5
00:00:09,050 --> 00:00:10,370
And you're supposed to be Sam.
6
00:00:10,430 --> 00:00:12,688
Why didn't you tell me you
worked for Bedford Oil?
7
00:00:12,770 --> 00:00:14,370
I own Bedford.
8
00:00:15,868 --> 00:00:17,397
Don't tell my daughter about this.
9
00:00:17,480 --> 00:00:19,117
Let's just say now you've
got all the sponsorship
10
00:00:19,200 --> 00:00:20,554
you're going to need.
11
00:00:20,637 --> 00:00:21,737
What are you looking at?
12
00:00:21,820 --> 00:00:22,780
Nothing.
13
00:00:22,864 --> 00:00:23,664
Whatever.
14
00:00:23,740 --> 00:00:25,458
I think it might just be a phase.
15
00:00:25,540 --> 00:00:26,876
I just made a promise.
16
00:00:26,959 --> 00:00:27,817
Yeah, to me.
17
00:00:27,900 --> 00:00:29,520
Hey, I know you'll do
great at the rodeo.
18
00:00:29,580 --> 00:00:30,540
Yeah, thanks.
19
00:00:34,900 --> 00:00:35,700
Gotcha.
20
00:01:17,747 --> 00:01:19,847
I never thought I was the jealous type.
21
00:01:19,930 --> 00:01:21,667
But then, I've never dated a guy whose
22
00:01:21,750 --> 00:01:24,187
best friend is a girl before.
23
00:01:24,270 --> 00:01:25,870
I'll get used to it.
24
00:01:26,490 --> 00:01:27,907
Just for the record,
I've had a few run ins
25
00:01:27,990 --> 00:01:31,767
with the green monster myself.
Oh yeah?
26
00:01:31,850 --> 00:01:32,810
Yeah.
27
00:01:34,300 --> 00:01:36,767
Well, you have nothing to worry about.
28
00:01:44,510 --> 00:01:46,110
I'm sorry, I--
29
00:01:47,013 --> 00:01:47,973
[clears throat]
30
00:01:48,730 --> 00:01:50,427
Didn't mean to interrupt.
31
00:01:50,511 --> 00:01:51,827
I'll see you later.
32
00:01:51,910 --> 00:01:53,090
See you.
33
00:01:55,520 --> 00:01:57,357
Nice to see you again, Amy.
34
00:01:57,440 --> 00:01:58,240
See you.
35
00:02:01,370 --> 00:02:05,069
So looks like you two
really worked things out.
36
00:02:05,230 --> 00:02:06,190
Yeah.
37
00:02:06,850 --> 00:02:08,041
That's good.
38
00:02:08,124 --> 00:02:10,837
I'll get that for you.
39
00:02:10,920 --> 00:02:11,720
Thank you.
40
00:02:24,610 --> 00:02:25,615
Do you hear that?
41
00:02:26,530 --> 00:02:27,330
What?
42
00:02:29,650 --> 00:02:30,450
I don't know.
43
00:02:30,451 --> 00:02:33,891
It's probably just the wind.
44
00:02:34,940 --> 00:02:36,460
It's going to be a nice night.
45
00:02:36,460 --> 00:02:37,900
Want me to turn Spartan out for you?
46
00:02:37,900 --> 00:02:38,860
No.
47
00:02:39,577 --> 00:02:42,237
I just, I'd really
rather he stays in, okay?
48
00:02:42,320 --> 00:02:43,780
Is everything okay?
49
00:02:47,370 --> 00:02:48,170
Yeah.
50
00:02:55,985 --> 00:02:57,378
[neighing]
51
00:03:31,412 --> 00:03:32,372
[gasps]
52
00:03:39,907 --> 00:03:41,247
Hey, it's not even dawn.
53
00:03:41,330 --> 00:03:42,327
Where you going?
54
00:03:42,410 --> 00:03:44,477
I just want to check on Spartan.
55
00:03:51,750 --> 00:03:52,550
Ty!
56
00:03:58,630 --> 00:03:59,430
Ty!
57
00:04:05,350 --> 00:04:06,870
Ty, Spartan's gone.
58
00:04:12,620 --> 00:04:14,520
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
59
00:04:28,039 --> 00:04:30,480
{\an8}♪ And at the break of day ♪
60
00:04:30,563 --> 00:04:33,604
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
61
00:04:33,687 --> 00:04:36,928
{\an8}♪ you dreamer ♪
62
00:04:37,011 --> 00:04:39,352
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
63
00:04:39,435 --> 00:04:41,435
{\an8}♪ You dreamer ♪
64
00:04:43,369 --> 00:04:48,369
{\an8}♪ you dreamer ♪
65
00:04:55,957 --> 00:04:58,037
{\an8}Okay, so we've got Highwood auction today.
66
00:04:58,120 --> 00:04:59,618
{\an8}We still have Innisfail next weekend.
67
00:04:59,700 --> 00:05:02,011
{\an8}And then Olds, Stavely, and Strathmore.
68
00:05:02,767 --> 00:05:06,807
{\an8}Amy, we've been to four of these
things in the past week.
69
00:05:06,890 --> 00:05:08,647
{\an8}You know what the police said.
70
00:05:08,730 --> 00:05:10,268
{\an8}Whoever stole Spartan isn't
going to risk selling
71
00:05:10,350 --> 00:05:12,285
{\an8}him at an auction house.
72
00:05:12,368 --> 00:05:14,327
{\an8}I'm gonna find him, Ty.
73
00:05:14,410 --> 00:05:15,610
{\an8}I just feel it.
74
00:05:27,550 --> 00:05:28,667
{\an8}What?
75
00:05:28,750 --> 00:05:32,047
{\an8}Your-- it's cascading down your face
76
00:05:32,130 --> 00:05:34,867
{\an8}like two big mud slides.
77
00:05:34,950 --> 00:05:36,528
{\an8}Why can't Mr.
Internet send chocolate
78
00:05:36,610 --> 00:05:38,327
{\an8}or jellybeans or something?
79
00:05:38,410 --> 00:05:41,087
{\an8}All this shrubbery is driving
my allergies crazy.
80
00:05:41,170 --> 00:05:43,370
{\an8}Mallory, you don't have allergies.
81
00:05:45,727 --> 00:05:47,927
{\an8}I can't believe Spartan's gone.
82
00:05:48,010 --> 00:05:48,970
{\an8}I know.
83
00:05:49,067 --> 00:05:52,587
{\an8}I just saw Amy just staring
at his empty stall.
84
00:05:52,670 --> 00:05:54,285
{\an8}I don't even know what to say to her.
85
00:05:54,290 --> 00:05:55,970
{\an8}There's not much we can say to her.
86
00:05:55,970 --> 00:06:00,997
{\an8}We just have to just let her
know we're there for her
87
00:06:01,080 --> 00:06:04,547
{\an8}and you can put these posters
up at school tomorrow.
88
00:06:04,630 --> 00:06:05,590
{\an8}Darn allergies.
89
00:06:11,270 --> 00:06:12,230
Allergies.
90
00:06:13,800 --> 00:06:14,760
Got it.
91
00:06:15,490 --> 00:06:18,747
Grandpa, you know, we have got
to do something about Amy.
92
00:06:18,830 --> 00:06:20,790
She doesn't eat, she barely sleeps.
93
00:06:22,027 --> 00:06:25,167
It's just livestock
papers, horse auctions,
94
00:06:25,250 --> 00:06:27,264
the internet, missing posters.
95
00:06:27,347 --> 00:06:28,507
She is going to crash.
96
00:06:28,590 --> 00:06:29,550
I know.
97
00:06:30,627 --> 00:06:32,287
I've tried talking to her about it,
98
00:06:32,370 --> 00:06:35,470
but that sister of yours when she
gets something in her head,
99
00:06:35,470 --> 00:06:38,150
it is at full speed.
100
00:06:39,088 --> 00:06:40,872
[neighing]
101
00:06:48,050 --> 00:06:48,967
Ty.
102
00:06:49,050 --> 00:06:49,850
Ty, look.
103
00:06:51,918 --> 00:06:52,718
Come on.
104
00:06:56,836 --> 00:06:58,228
[neighing]
105
00:06:59,650 --> 00:07:00,450
Spartan?
106
00:07:15,210 --> 00:07:17,527
Sure are a lot of beautiful horses here.
107
00:07:17,610 --> 00:07:18,410
Yeah.
108
00:07:20,910 --> 00:07:23,747
You ever think about buying other one?
109
00:07:23,830 --> 00:07:25,830
Why would I want another horse?
110
00:07:30,250 --> 00:07:34,707
Amy, I know this is hard for you.
111
00:07:34,790 --> 00:07:37,995
I don't want to sound harsh,
but we have to face facts.
112
00:07:38,290 --> 00:07:39,970
You may not find him.
113
00:07:45,266 --> 00:07:47,094
[neighing]
114
00:08:17,820 --> 00:08:18,780
Hey, Harley.
115
00:08:20,960 --> 00:08:21,760
49.
116
00:08:30,747 --> 00:08:32,347
How about 18, how about 18, 19,
117
00:08:32,430 --> 00:08:34,649
how about 18, 19, 1,800, 19.
118
00:08:35,470 --> 00:08:36,430
[auctioneering] 2102.
119
00:08:45,427 --> 00:08:46,787
[auctioneering] And sold him.
120
00:08:46,870 --> 00:08:49,180
He goes to the gentleman
with the black cowboy hat.
121
00:08:49,250 --> 00:08:51,687
Next block we've got a rising
two-year-old bay gelding
122
00:08:51,770 --> 00:08:53,387
coming in here, name's Harley.
123
00:08:53,470 --> 00:08:55,520
Good, strong, athletic body on him.
124
00:08:55,650 --> 00:08:57,786
From a pleasure horse
to a jumping horse.
125
00:08:57,910 --> 00:08:59,510
He's a beauty, isn't he?
126
00:09:01,250 --> 00:09:02,210
Yeah.
127
00:09:03,850 --> 00:09:06,210
Wouldn't take long for you to break him.
128
00:09:07,390 --> 00:09:09,590
Ty, don't go there.
129
00:09:10,431 --> 00:09:11,391
[auctioneering]
130
00:09:12,110 --> 00:09:12,910
Ty.
131
00:09:14,567 --> 00:09:15,787
What are you doing?
132
00:09:15,870 --> 00:09:17,884
Buying a horse.
133
00:09:17,967 --> 00:09:18,767
10 now.
134
00:09:18,850 --> 00:09:20,187
10, 100 now have 100.
135
00:09:20,270 --> 00:09:21,910
[auctioneering] 10 and a half now 1,100.
136
00:09:24,770 --> 00:09:26,370
[auctioneering] Sold for $1,050.
137
00:09:29,607 --> 00:09:30,807
Good eye there, young man.
138
00:09:30,890 --> 00:09:32,728
How are you going to pay for him?
139
00:09:32,810 --> 00:09:33,710
I've been saving money.
140
00:09:33,710 --> 00:09:35,350
Yeah, for a motorcycle.
141
00:09:36,319 --> 00:09:37,519
This is kind of like a motorcycle.
142
00:09:37,520 --> 00:09:38,747
His name's Harley.
143
00:09:38,830 --> 00:09:40,047
[auctioneer] Okay, next
horse coming in the ring
144
00:09:40,130 --> 00:09:41,730
is lot number 51.
145
00:09:42,610 --> 00:09:45,467
No information on the card on
this horse, so I guess just
146
00:09:45,550 --> 00:09:46,870
buy him as you see him.
147
00:09:46,870 --> 00:09:48,584
Certainly acts gentle.
148
00:09:48,667 --> 00:09:51,427
All righty, and decent reign on him too.
149
00:09:51,510 --> 00:09:52,610
Have a look at him, boys.
150
00:09:52,610 --> 00:09:53,527
25, let's go.
151
00:09:53,610 --> 00:09:54,570
[auctioneering] $1,000.
152
00:09:55,530 --> 00:09:57,130
Seven and a half.
153
00:09:58,457 --> 00:09:59,417
[auctioneering]
154
00:10:00,720 --> 00:10:01,744
Amy.
155
00:10:01,827 --> 00:10:03,367
I think it's Spartan.
156
00:10:03,450 --> 00:10:05,050
[auctioneering] 14, number 13, 14, 15.
157
00:10:08,773 --> 00:10:09,604
[auctioneering]
158
00:10:09,687 --> 00:10:10,719
Ty, that's him.
159
00:10:10,802 --> 00:10:16,267
And sold the horse,
1,800 buyer number 61.
160
00:10:16,350 --> 00:10:18,390
Second time piece, 1,800.
161
00:10:19,610 --> 00:10:20,730
That's Wes.
162
00:10:22,710 --> 00:10:23,670
Hey, Spartan.
163
00:10:26,217 --> 00:10:27,497
It's all right.
164
00:10:27,580 --> 00:10:29,380
Hey buddy, that one's sold.
165
00:10:32,560 --> 00:10:33,360
You.
166
00:10:35,787 --> 00:10:37,467
What the hell you doing with my horse?
167
00:10:37,550 --> 00:10:38,450
It's not your horse.
168
00:10:38,450 --> 00:10:40,050
Get out of here.
169
00:10:41,840 --> 00:10:42,800
Mr. Carlstrom?
170
00:10:46,740 --> 00:10:47,654
That's me.
171
00:10:47,743 --> 00:10:50,397
Tom Wheatley, brand inspector.
172
00:10:50,480 --> 00:10:52,777
Looks like we might have
a slight complication
173
00:10:52,860 --> 00:10:54,097
on our hands.
174
00:10:54,180 --> 00:10:55,557
This young lady here seems to think you
175
00:10:55,640 --> 00:10:57,197
just bought her stolen horse.
176
00:10:57,280 --> 00:10:59,175
I got the papers right here.
177
00:10:59,258 --> 00:11:01,917
So what, she's got some
registration papers.
178
00:11:02,000 --> 00:11:03,840
Where's the bill of le?
179
00:11:04,680 --> 00:11:06,320
We didn't get one.
180
00:11:07,097 --> 00:11:08,297
You don't have a bill of sale?
181
00:11:08,380 --> 00:11:10,417
Well, my mom when she--
182
00:11:10,500 --> 00:11:13,897
the guy we bought him
from didn't give us one.
183
00:11:13,980 --> 00:11:16,377
These papers are
meaningless without one.
184
00:11:16,480 --> 00:11:17,938
We going to be much longer?
185
00:11:18,020 --> 00:11:20,097
Sorry for the inconvenience,
Mr. Carlstrom.
186
00:11:20,180 --> 00:11:22,020
Load out's that way.
What?
187
00:11:22,637 --> 00:11:23,737
No, no, you can't do this.
188
00:11:23,820 --> 00:11:25,197
That's my horse.
189
00:11:25,280 --> 00:11:26,880
Sorry, Miss Fleming.
190
00:11:28,647 --> 00:11:29,447
Stop it.
191
00:11:29,530 --> 00:11:30,990
You're hurting him.
192
00:11:31,667 --> 00:11:33,287
This is my horse.
193
00:11:33,370 --> 00:11:36,367
Wes, Wes, I'll buy him back from you.
194
00:11:36,450 --> 00:11:38,507
Amy, there's nothing we can do.
195
00:11:38,590 --> 00:11:39,807
Not now anyway.
196
00:11:39,890 --> 00:11:41,450
That's my horse.
You can't do this.
197
00:11:41,450 --> 00:11:42,250
You don't understand.
198
00:11:42,251 --> 00:11:44,651
That guy tried to burn down our barn.
199
00:11:51,340 --> 00:11:52,517
I'm going to have to
come back later tonight
200
00:11:52,600 --> 00:11:54,437
to pick the horses up, Dutch.
201
00:11:54,520 --> 00:11:57,057
If I can find new tires by then.
202
00:11:57,140 --> 00:11:58,740
I'll put them in the barn.
203
00:11:59,700 --> 00:12:00,950
You little.
204
00:12:05,240 --> 00:12:06,589
Not a good idea.
205
00:12:09,050 --> 00:12:10,007
Didn't want them leaving before we
206
00:12:10,090 --> 00:12:11,878
talked to the brand inspector.
207
00:12:11,990 --> 00:12:13,790
Didn't really help, did it?
208
00:12:16,717 --> 00:12:17,937
Well, thank you, Constable.
209
00:12:18,020 --> 00:12:19,620
Appreciate your time.
210
00:12:21,367 --> 00:12:23,387
Nobody knows who Spartan's seller was.
211
00:12:23,470 --> 00:12:24,727
Surprise, surprise.
212
00:12:24,810 --> 00:12:28,004
He used a fake name, fake ID.
213
00:12:28,087 --> 00:12:30,407
He's probably long gone by now, Amy.
214
00:12:30,490 --> 00:12:31,390
So what about Wes?
215
00:12:31,390 --> 00:12:32,690
What's he doing out of jail?
216
00:12:32,690 --> 00:12:35,568
Well, he plead guilty to a
lesser charge, did some time.
217
00:12:35,650 --> 00:12:36,730
He's out on good behavior.
218
00:12:36,730 --> 00:12:37,807
Good behavior?
219
00:12:37,890 --> 00:12:39,630
He almost killed you.
220
00:12:39,714 --> 00:12:40,687
I'll find him.
221
00:12:40,770 --> 00:12:42,008
What, you want to find Wes?
222
00:12:42,090 --> 00:12:43,448
Why would you do that, grandpa?
223
00:12:43,530 --> 00:12:45,930
So I can make him an
offer he can't refuse.
224
00:12:45,930 --> 00:12:48,248
I've got something for him
too and it's not money.
225
00:12:48,330 --> 00:12:50,587
Well, don't the police know where he is?
226
00:12:50,670 --> 00:12:53,170
Might be in town, might
be just passing through.
227
00:12:53,330 --> 00:12:54,668
There's got to be something we can do.
228
00:12:54,750 --> 00:12:56,620
Not much without a bill of sale.
229
00:12:56,670 --> 00:13:00,254
And remember, you didn't exactly
buy Spartan from Mallen.
230
00:13:05,279 --> 00:13:06,237
Okay.
231
00:13:06,320 --> 00:13:07,412
I'll make a few calls.
232
00:13:07,440 --> 00:13:09,640
I'll let you know what I find out.
233
00:13:13,030 --> 00:13:14,747
I bought her a colt.
234
00:13:14,830 --> 00:13:16,107
You what?
235
00:13:16,190 --> 00:13:18,330
Bought Amy a two-year-old bay gelding.
236
00:13:18,423 --> 00:13:21,687
Thought it might take
her mind off Spartan.
237
00:13:21,770 --> 00:13:23,070
Well, that's a nice thought, Ty,
238
00:13:23,070 --> 00:13:27,407
but when someone's dog dies, you
can't just buy them a new puppy
239
00:13:27,490 --> 00:13:30,023
and think everything is going to be okay.
240
00:13:31,550 --> 00:13:33,230
Just give her some time.
241
00:13:54,340 --> 00:13:55,300
Amy.
242
00:13:56,874 --> 00:14:00,007
He was all I had left of her.
243
00:14:00,090 --> 00:14:00,890
Your mom?
244
00:14:06,027 --> 00:14:09,627
She died trying to save him.
245
00:14:09,710 --> 00:14:11,577
Now it's like he's dead too.
246
00:14:15,763 --> 00:14:16,723
Hey.
247
00:14:18,287 --> 00:14:19,247
[crying]
248
00:14:20,768 --> 00:14:21,638
It's okay.
249
00:14:32,693 --> 00:14:33,653
[horn honks]
250
00:14:47,010 --> 00:14:49,910
I'll give you twice what
you paid for Spartan.
251
00:14:51,540 --> 00:14:52,838
You got a death wish, punk?
252
00:14:52,920 --> 00:14:54,097
Your little tire slashing stunt's
253
00:14:54,180 --> 00:14:56,014
costing me time and money.
254
00:14:56,097 --> 00:14:57,997
You're lucky I don't kick
your ass right now.
255
00:14:58,080 --> 00:14:59,340
Three times what you paid.
256
00:14:59,340 --> 00:15:00,817
I wouldn't sell you that horse if I was
257
00:15:00,900 --> 00:15:02,991
down on my last freaking penny.
258
00:15:03,140 --> 00:15:06,404
Now get out of my face
before I rearrange yours.
259
00:15:14,310 --> 00:15:16,177
That's for breaking my beer.
260
00:15:16,830 --> 00:15:19,687
And this is for plain bugging
me with that ugly baby
261
00:15:19,770 --> 00:15:20,890
face of yours.
262
00:15:25,460 --> 00:15:27,260
That's for buying Spartan.
263
00:15:28,980 --> 00:15:31,740
And this, this is just for being an ass.
264
00:15:35,750 --> 00:15:37,004
Thanks for the beer.
265
00:15:37,087 --> 00:15:39,007
I'll be sure to toast you.
266
00:15:39,090 --> 00:15:40,770
You're a dead man, Borden.
267
00:15:53,420 --> 00:15:54,220
Hey boy.
268
00:15:59,130 --> 00:16:00,367
What's wrong?
269
00:16:00,450 --> 00:16:02,647
You miss your buddy, don't you?
270
00:16:02,730 --> 00:16:03,530
Me too.
271
00:16:06,090 --> 00:16:10,181
Could be your new look
is scaring him a bit.
272
00:16:10,780 --> 00:16:13,113
He probably thinks you're a raccoon.
273
00:16:26,130 --> 00:16:28,654
Ballet in Calgary tonight.
274
00:16:28,770 --> 00:16:31,410
Pick you up at 6:30.
275
00:16:32,300 --> 00:16:33,520
Pick me up?
276
00:16:42,100 --> 00:16:44,100
Peter.
Hey, it's Lou.
277
00:16:44,200 --> 00:16:47,717
Listen, the ballet tonight
sounds wonderful,
278
00:16:47,800 --> 00:16:50,017
but you really, you don't
have to come pick me
279
00:16:50,100 --> 00:16:51,300
up all the way at the branch.
280
00:16:51,301 --> 00:16:54,637
I mean, I can just easily
meet you at the theater, okay?
281
00:16:54,720 --> 00:16:56,117
I hope you get this message.
282
00:16:56,200 --> 00:16:57,160
Okay, bye.
283
00:16:57,800 --> 00:16:59,717
[Mallory] Was that the internet guy?
284
00:16:59,800 --> 00:17:00,760
Mallory.
285
00:17:02,200 --> 00:17:05,072
You're meeting him in the city al
286
00:17:05,200 --> 00:17:07,506
And why haven't we met this guy?
287
00:17:07,800 --> 00:17:08,600
You know what?
288
00:17:08,600 --> 00:17:10,100
You have nothing to worry about, okay,
289
00:17:10,100 --> 00:17:11,817
because he's a really nice guy.
290
00:17:11,900 --> 00:17:14,685
Yeah, and so was Ted Bundy.
291
00:17:14,768 --> 00:17:15,869
It is a beautiful day outside.
292
00:17:15,900 --> 00:17:18,100
What are you doing cooped up in here?
293
00:17:21,417 --> 00:17:23,617
Okay look, Mallory, I'll tell you what.
294
00:17:23,700 --> 00:17:27,017
You go tack up Copper and me and
you can go for a trail ride,
295
00:17:27,100 --> 00:17:28,517
Okay?
296
00:17:28,600 --> 00:17:30,280
I don't feel like it.
297
00:17:43,600 --> 00:17:44,717
Hey.
298
00:17:44,800 --> 00:17:46,600
How is your afternoon with Kit?
299
00:17:48,300 --> 00:17:49,901
Oh my God, when you guys
fight, you don't hold back.
300
00:17:51,217 --> 00:17:53,217
It's not from Kit, okay?
301
00:17:53,300 --> 00:17:56,498
Had a bit of a run in with Wes.
302
00:17:56,581 --> 00:17:57,717
How did you find him?
303
00:17:57,800 --> 00:18:00,000
Pulled a favor from Clint.
304
00:18:00,617 --> 00:18:02,417
He knew a guy who knew a guy.
305
00:18:02,500 --> 00:18:03,460
Anyway.
306
00:18:03,600 --> 00:18:06,018
I offered to pay him three times
what he paid for Spartan.
307
00:18:06,100 --> 00:18:07,620
This is his answer.
308
00:18:11,417 --> 00:18:12,617
What are those for?
309
00:18:12,700 --> 00:18:16,200
I was just planning on
fixing fences later.
310
00:18:22,500 --> 00:18:23,300
Ty, no.
311
00:18:23,301 --> 00:18:25,301
Ty, give it back.
312
00:18:25,400 --> 00:18:26,360
Binoculars, flashlight?
313
00:18:27,900 --> 00:18:31,084
You planning on fixing
fences in the dark?
314
00:18:31,167 --> 00:18:33,217
I'm going to bring Spartan back.
315
00:18:33,300 --> 00:18:36,400
He is my horse and no one's
going to take him from me.
316
00:18:36,400 --> 00:18:37,318
And how are you going to get Spartan
317
00:18:37,400 --> 00:18:40,605
out of a locked auction house
with a security guard on site?
318
00:18:40,717 --> 00:18:42,317
I got it under control.
319
00:18:42,400 --> 00:18:43,567
Come on, Amy.
320
00:18:43,650 --> 00:18:45,517
Theft over $500 is a felony.
321
00:18:45,600 --> 00:18:46,866
You can go to jail.
322
00:18:46,900 --> 00:18:48,100
Well, I'm not planning
on getting caught.
323
00:18:48,101 --> 00:18:50,934
This is a really, really bad idea, okay?
324
00:18:51,017 --> 00:18:51,917
I've been to jail.
325
00:18:52,000 --> 00:18:54,618
It's not a fun place and I
don't ever want to go back.
326
00:18:54,700 --> 00:18:56,633
I'm not asking for your help.
327
00:19:00,400 --> 00:19:03,017
Amy, come on, please don't do this.
328
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
I'm going to get Spartan back.
329
00:19:11,500 --> 00:19:13,100
What time do we leave?
330
00:19:13,300 --> 00:19:14,260
9:30.
331
00:19:16,500 --> 00:19:17,300
Okay.
332
00:19:29,716 --> 00:19:31,216
- Hey, Lou.
- Hey.
333
00:19:31,299 --> 00:19:32,099
Are you okay?
334
00:19:32,100 --> 00:19:33,060
Yeah, great.
335
00:19:33,917 --> 00:19:34,717
Okay.
336
00:19:39,700 --> 00:19:44,017
Hey, are you sure you're okay
with me going out tonight?
337
00:19:44,100 --> 00:19:45,417
Yeah, absolutely.
338
00:19:45,500 --> 00:19:46,461
Because I can stay.
339
00:19:46,900 --> 00:19:47,717
No.
Go.
340
00:19:47,800 --> 00:19:48,917
Have fun.
341
00:19:49,000 --> 00:19:49,960
Okay.
342
00:19:50,900 --> 00:19:52,618
And you know you can call
me on my cell phone
343
00:19:52,700 --> 00:19:54,717
if you need anything and--
344
00:19:54,800 --> 00:19:55,996
Lou.
345
00:19:56,079 --> 00:19:56,879
Okay.
346
00:20:05,400 --> 00:20:07,533
Hey, do I look okay?
347
00:20:08,400 --> 00:20:09,200
Yeah.
348
00:20:09,200 --> 00:20:10,800
You look great.
349
00:20:12,600 --> 00:20:13,560
Okay.
350
00:20:14,800 --> 00:20:15,900
Go on.
Go have fun.
351
00:20:15,900 --> 00:20:16,700
[Lou] Okay.
352
00:20:21,751 --> 00:20:23,017
You on your way out?
353
00:20:23,100 --> 00:20:24,060
Yeah.
354
00:20:24,200 --> 00:20:25,248
Have a good night.
355
00:20:26,100 --> 00:20:26,900
You too.
356
00:20:33,800 --> 00:20:34,760
Hey.
357
00:20:37,100 --> 00:20:38,060
Everything okay?
358
00:20:39,100 --> 00:20:40,217
Yeah.
359
00:20:40,300 --> 00:20:41,635
I just forgot my keys.
360
00:20:42,900 --> 00:20:43,860
Somewhere.
361
00:20:45,600 --> 00:20:46,934
Oh.
362
00:20:47,017 --> 00:20:48,117
Here they are.
363
00:20:48,200 --> 00:20:49,717
They're in my purse.
364
00:20:49,800 --> 00:20:50,760
Silly me.
365
00:20:52,800 --> 00:20:53,757
Okay.
366
00:20:54,500 --> 00:20:55,300
Bye.
367
00:20:57,600 --> 00:20:58,817
Didn't you get my message?
368
00:20:58,900 --> 00:20:59,700
Yeah, I did.
369
00:20:59,700 --> 00:21:01,900
What kind of guy lets his date
drive herself to the ballet?
370
00:21:01,900 --> 00:21:02,842
And what was that all about?
371
00:21:02,843 --> 00:21:03,843
What?
372
00:21:04,300 --> 00:21:05,600
You just closed the door in my face.
373
00:21:05,600 --> 00:21:07,202
Oh, we just got a puppy.
374
00:21:07,400 --> 00:21:09,667
I didn't want the puppy to get out.
375
00:21:23,828 --> 00:21:24,788
[door slams]
376
00:22:07,817 --> 00:22:09,017
What are you doing here?
377
00:22:09,100 --> 00:22:10,400
I can't believe you left without me.
378
00:22:10,400 --> 00:22:11,350
Go home, Amy.
379
00:22:11,400 --> 00:22:12,300
I'm not going anywhere.
380
00:22:12,300 --> 00:22:13,500
It's too risky, okay?
381
00:22:13,584 --> 00:22:14,884
Jack would kill me if we got caught.
382
00:22:14,884 --> 00:22:15,684
Now please go.
383
00:22:15,685 --> 00:22:16,485
No.
384
00:22:19,000 --> 00:22:22,743
Looks like someone borrowed my truck.
385
00:22:23,517 --> 00:22:25,217
I expect she'll be back soon enough.
386
00:22:25,300 --> 00:22:26,400
Do you want to stay?
387
00:22:26,400 --> 00:22:28,218
I think Ty put some beer in the fridge.
388
00:22:28,300 --> 00:22:29,100
Sure.
389
00:22:29,100 --> 00:22:31,617
Yeah, beer sounds good.
390
00:22:31,700 --> 00:22:35,917
So congratulations on
getting your rodeo card.
391
00:22:36,000 --> 00:22:36,960
Thanks.
392
00:22:37,500 --> 00:22:39,546
When are you heading south?
393
00:22:39,630 --> 00:22:40,430
I don't know.
394
00:22:40,500 --> 00:22:42,898
Still gotta work out the financial end.
395
00:22:43,517 --> 00:22:45,417
Ever think about getting a sponsor?
396
00:22:45,500 --> 00:22:48,855
Well, that's kind of what I
wanted to talk to Amy about.
397
00:22:49,000 --> 00:22:49,960
Oh.
398
00:22:51,428 --> 00:22:53,217
I was approached by a business owner.
399
00:22:53,300 --> 00:22:57,086
But I'm just not sure
it's going to work out.
400
00:22:57,300 --> 00:23:00,617
She's, well, I think
she wants to sponsor
401
00:23:00,700 --> 00:23:02,633
me for all the wrong reasons.
402
00:23:05,600 --> 00:23:07,737
To keep me away from a certain someone.
403
00:23:07,900 --> 00:23:08,860
I see.
404
00:23:10,500 --> 00:23:12,904
Wouldn't have something to do
with your living arrangement,
405
00:23:12,990 --> 00:23:13,790
would it?
406
00:23:15,600 --> 00:23:16,560
Might.
407
00:23:17,700 --> 00:23:19,967
I suppose it's none of my business.
408
00:23:21,500 --> 00:23:24,117
So this potential sponsor
of yours, what's your gut
409
00:23:24,200 --> 00:23:25,517
tell you?
410
00:23:25,600 --> 00:23:27,600
Not to cash the check.
411
00:23:27,800 --> 00:23:30,614
Well, you might want to listen to that.
412
00:23:30,697 --> 00:23:31,657
[yelling]
413
00:23:48,881 --> 00:23:50,216
These things are so dull.
414
00:23:50,299 --> 00:23:51,200
Let me try.
Here.
415
00:23:51,200 --> 00:23:52,618
No, I got it, I got it.
416
00:23:52,700 --> 00:23:53,900
[Ty] Amy let me try.
417
00:23:53,900 --> 00:23:54,917
Okay.
418
00:23:55,000 --> 00:23:56,040
Give me this.
419
00:23:59,717 --> 00:24:00,817
We don't have time for this.
420
00:24:00,900 --> 00:24:02,236
Told you they were dull.
421
00:24:02,319 --> 00:24:03,119
They're not dull.
422
00:24:03,120 --> 00:24:04,640
It's Kryptonite lock.
423
00:24:04,800 --> 00:24:06,937
You couldn't bust that thing
with a sledgehammer.
424
00:24:07,100 --> 00:24:07,900
Use this.
425
00:24:10,697 --> 00:24:11,657
Come on.
426
00:24:12,694 --> 00:24:14,217
There we go.
427
00:24:14,300 --> 00:24:15,100
Okay.
428
00:24:15,100 --> 00:24:16,292
That was pretty impressive.
429
00:24:16,293 --> 00:24:20,317
Seen every " [Mission]
Impossible" movie there is.
430
00:24:20,400 --> 00:24:21,920
No wait, the alarm.
431
00:24:26,200 --> 00:24:27,160
Okay, go.
432
00:24:27,897 --> 00:24:29,725
[neighing]
433
00:24:34,500 --> 00:24:36,100
There he is.
434
00:24:36,253 --> 00:24:38,081
[neighing]
435
00:24:40,900 --> 00:24:42,079
Give me the halter.
436
00:24:42,800 --> 00:24:43,600
Easy.
437
00:24:46,100 --> 00:24:47,580
Easy, boy, easy.
438
00:24:47,700 --> 00:24:49,018
Come on, you're all right.
Look.
439
00:24:49,100 --> 00:24:49,926
It's just me.
440
00:24:49,975 --> 00:24:51,075
Get the halter on him fast.
441
00:24:51,076 --> 00:24:52,036
I'm trying.
442
00:24:54,100 --> 00:24:54,856
Someone's coming.
443
00:24:54,857 --> 00:24:56,865
Go, go, go.
444
00:24:56,948 --> 00:24:57,949
[neighing]
445
00:24:59,100 --> 00:24:59,900
Ty, hurry.
446
00:25:06,300 --> 00:25:09,317
So it's you making all the noise.
447
00:25:09,400 --> 00:25:11,000
What's your problem, huh?
448
00:25:11,700 --> 00:25:13,300
What's spooking you now?
449
00:25:15,255 --> 00:25:17,083
[neighing]
450
00:25:22,417 --> 00:25:24,917
What the hell are you
doing sneaking up on me?
451
00:25:25,000 --> 00:25:27,034
Who else were you expecting?
452
00:25:27,117 --> 00:25:27,917
You're late.
453
00:25:28,000 --> 00:25:28,618
Well, it took me a while to get
454
00:25:28,700 --> 00:25:29,918
the damn tires on the trailer.
455
00:25:30,000 --> 00:25:32,267
Get that damn light out of my face.
456
00:25:35,965 --> 00:25:37,523
[neighing]
457
00:25:37,606 --> 00:25:38,406
Whoa.
458
00:25:38,489 --> 00:25:39,449
Simmer down.
459
00:25:40,617 --> 00:25:42,817
Yeah, let's load the other two up first.
460
00:25:42,900 --> 00:25:44,334
Why?
461
00:25:44,417 --> 00:25:46,017
This guy's been spooky all night.
462
00:25:46,100 --> 00:25:48,518
I have a feeling he's going
to fight us at the trailer.
463
00:25:48,600 --> 00:25:49,560
Attitude.
464
00:25:50,617 --> 00:25:53,217
Just like his previous owner.
465
00:25:53,300 --> 00:25:56,200
Where are the others?
By the load out door.
466
00:26:05,200 --> 00:26:06,720
We have to go fast.
467
00:26:13,417 --> 00:26:15,417
It's okay boy, easy.
468
00:26:15,500 --> 00:26:16,460
Easy.
469
00:26:16,985 --> 00:26:18,813
[neighing]
470
00:26:19,901 --> 00:26:20,859
Spartan.
471
00:26:20,989 --> 00:26:21,789
Whoa.
472
00:26:24,427 --> 00:26:25,227
Spartan!
473
00:26:35,416 --> 00:26:36,716
Amy, you have to get out of here.
474
00:26:36,799 --> 00:26:38,000
I'll get Spartan out on my own.
475
00:26:38,000 --> 00:26:38,800
No.
476
00:26:38,800 --> 00:26:47,700
Amy, please wait for
me in the field, okay?
477
00:26:47,817 --> 00:26:48,953
Ty, turn that off.
478
00:26:49,036 --> 00:26:49,996
Turn it off.
479
00:26:52,100 --> 00:26:54,717
Just want to get you home.
480
00:26:54,800 --> 00:26:56,150
There you go.
481
00:27:00,300 --> 00:27:01,100
Good boy.
482
00:27:01,100 --> 00:27:02,701
We don't have time for this.
483
00:27:07,168 --> 00:27:07,782
Here.
484
00:27:07,783 --> 00:27:08,650
The door's chained.
485
00:27:08,733 --> 00:27:09,533
I'll take Spartan.
486
00:27:09,534 --> 00:27:11,214
You go and open the door.
487
00:27:16,700 --> 00:27:17,580
Don't move.
488
00:27:20,800 --> 00:27:22,400
Not this time, Ty.
489
00:27:32,517 --> 00:27:34,917
Well, I guess I'd better be going.
490
00:27:35,000 --> 00:27:37,294
I'll let Amy know you dropped by.
491
00:27:37,377 --> 00:27:38,817
Thanks for the advice, Jack.
492
00:27:38,900 --> 00:27:40,833
In the end, it's your choice.
493
00:27:44,441 --> 00:27:45,401
[phone rings]
494
00:27:46,600 --> 00:27:47,700
See you.
495
00:27:52,800 --> 00:27:53,760
Hello?
496
00:27:55,200 --> 00:27:56,134
Okay.
497
00:27:56,217 --> 00:27:57,017
Just slow down.
498
00:27:57,100 --> 00:28:00,717
I can't understand a word you're saying.
499
00:28:00,800 --> 00:28:01,935
I'll be right there.
500
00:28:02,199 --> 00:28:02,999
Oh my gosh.
501
00:28:03,000 --> 00:28:04,517
What happened?
Is Lou okay?
502
00:28:04,600 --> 00:28:05,500
I hope so.
503
00:28:05,500 --> 00:28:06,817
It's the other one.
504
00:28:06,900 --> 00:28:08,119
I'm coming.
No.
505
00:28:08,217 --> 00:28:09,217
You're staying put.
506
00:28:09,300 --> 00:28:10,260
But Jack!
507
00:28:10,400 --> 00:28:14,112
Girls are going to send me to
the bone yard before my time.
508
00:28:49,476 --> 00:28:51,917
Hey, I'm just going to hop out here, okay?
509
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
Can I get dropped off here, please?
510
00:28:53,800 --> 00:28:56,317
Just at the driveway.
511
00:28:56,400 --> 00:28:57,360
Why here?
512
00:28:58,200 --> 00:29:00,617
Because I had such a wonderful night
513
00:29:00,700 --> 00:29:04,300
that I just want to walk under
the stars and take it all in.
514
00:29:04,300 --> 00:29:06,703
I just don't want my night to end, okay?
515
00:29:06,800 --> 00:29:09,317
Here in the freezing
cold and pitch black
516
00:29:09,400 --> 00:29:11,700
and with the coyotes and
God knows what else?
517
00:29:11,700 --> 00:29:12,500
Yeah.
518
00:29:12,501 --> 00:29:13,401
I'm a country girl.
519
00:29:13,401 --> 00:29:15,017
I can handle it, okay?
520
00:29:15,100 --> 00:29:17,900
Crazy country girl is what you are.
521
00:29:18,917 --> 00:29:20,217
At least let me walk you up.
522
00:29:20,300 --> 00:29:22,900
Oh, no, it's fine, really.
523
00:29:24,600 --> 00:29:26,417
I could walk this road blindfolded.
524
00:29:26,500 --> 00:29:27,300
Backwards.
525
00:29:27,300 --> 00:29:28,260
In stilettos?
526
00:29:31,600 --> 00:29:34,317
I had a really, really
nice time tonight.
527
00:29:34,400 --> 00:29:35,800
Thank you.
528
00:29:49,400 --> 00:29:50,617
Okay, goodnight.
529
00:29:50,700 --> 00:29:51,500
Okay.
530
00:29:53,900 --> 00:29:55,117
Careful.
531
00:29:55,200 --> 00:29:56,000
Bye.
532
00:30:12,300 --> 00:30:13,260
Grandpa?
533
00:30:15,100 --> 00:30:18,817
Could it be any colder outside?
534
00:30:18,900 --> 00:30:20,580
My feet are killing me.
535
00:30:23,800 --> 00:30:24,840
Ty's in jail.
536
00:30:47,700 --> 00:30:49,300
Say something, Jack.
537
00:30:50,200 --> 00:30:52,933
You don't wanna hear
what I've got to say.
538
00:31:09,717 --> 00:31:10,517
Eat.
539
00:31:10,600 --> 00:31:11,862
I'm not hungry.
540
00:31:12,000 --> 00:31:13,518
Amy, you have been
saying that for a week
541
00:31:13,600 --> 00:31:15,518
and you are going to collapse
if you keep this up.
542
00:31:15,600 --> 00:31:16,400
So eat.
543
00:31:26,800 --> 00:31:27,600
Thank God.
544
00:31:31,200 --> 00:31:32,160
Grandpa.
545
00:31:33,108 --> 00:31:34,217
Grandpa.
546
00:31:34,300 --> 00:31:38,200
I know I've disappointed you and
I know what I did was wrong,
547
00:31:38,917 --> 00:31:44,617
but I just got carried away and
this is not Ty's fault at all.
548
00:31:44,700 --> 00:31:49,317
He tried to talk me out of it
and I just didn't listen.
549
00:31:49,400 --> 00:31:50,251
I'm really sorry.
550
00:31:50,300 --> 00:31:52,693
What the hell were you thinking?
551
00:31:53,500 --> 00:31:54,300
Huh?
552
00:31:57,100 --> 00:32:00,238
You both could have ended up
behind those steel bars.
553
00:32:00,362 --> 00:32:03,017
I managed to bail him out.
554
00:32:03,100 --> 00:32:05,500
But if he's convicted, he won't
be going back to juvie.
555
00:32:05,500 --> 00:32:09,404
He'll be looking at serious jail
time with hardened criminals.
556
00:32:45,400 --> 00:32:46,200
Hey Ty.
557
00:32:51,800 --> 00:32:53,617
I'm so sorry.
558
00:32:53,700 --> 00:32:56,442
You know, I should've listened to you.
559
00:32:56,600 --> 00:32:58,718
You know, you told me
this was a bad idea
560
00:32:58,800 --> 00:33:03,717
and that I shouldn't have done it and--
561
00:33:03,800 --> 00:33:07,617
I don't know, I'm just,
I'm so stupid sometimes.
562
00:33:07,700 --> 00:33:10,117
No, you're not stupid.
563
00:33:10,200 --> 00:33:12,800
You're just passionate.
564
00:33:14,600 --> 00:33:16,470
I'd do it again in a second.
565
00:33:22,700 --> 00:33:24,380
I'd do anything for you.
566
00:33:47,800 --> 00:33:49,400
Are you going to jail?
567
00:33:50,400 --> 00:33:51,434
I don't know.
568
00:33:51,517 --> 00:33:52,417
Maybe.
569
00:33:52,500 --> 00:33:54,518
That would totally suck if
they put you in the slammer
570
00:33:54,600 --> 00:33:58,317
for trying to bring Spartan home.
571
00:33:58,400 --> 00:34:01,717
But I thought it was
pretty cool what you did.
572
00:34:01,800 --> 00:34:03,417
No, it wasn't cool, Mallory.
573
00:34:03,500 --> 00:34:05,400
There was nog cool about it.
574
00:34:19,500 --> 00:34:23,217
I know everyone's been ragging
on you about your new look.
575
00:34:23,300 --> 00:34:24,518
I don't care what you do.
576
00:34:24,600 --> 00:34:26,280
But maybe Copper does.
577
00:34:42,600 --> 00:34:45,255
Hey, I've been thinking.
578
00:34:45,400 --> 00:34:46,360
Uh oh.
579
00:34:47,200 --> 00:34:48,160
I'm serious.
580
00:34:48,900 --> 00:34:51,120
Something's been bugging me.
581
00:34:51,400 --> 00:34:53,617
Do you remember what that
security guard guy,
582
00:34:53,700 --> 00:34:56,300
Dutch, he said to Wes when he showed up?
583
00:34:57,517 --> 00:34:59,017
Yeah, he said you're late.
584
00:34:59,100 --> 00:35:02,017
Yeah, like he was expecting
him or something.
585
00:35:02,100 --> 00:35:05,417
And when Wes was looking
at his slashed tires,
586
00:35:05,500 --> 00:35:07,103
Dutch was right there with him.
587
00:35:07,217 --> 00:35:09,217
What, do you think they're
working together?
588
00:35:09,300 --> 00:35:11,018
I mean, don't you think it's
a bit of a coincidence
589
00:35:11,100 --> 00:35:14,117
that Wes gets out of
jail and then Spartan
590
00:35:14,200 --> 00:35:16,017
just happens to get stolen?
591
00:35:16,100 --> 00:35:18,717
And then Wes just happens to buy him.
592
00:35:18,800 --> 00:35:24,617
The thing I don't get is why
would Wes buy him back?
593
00:35:24,700 --> 00:35:26,717
To make it legal.
594
00:35:26,800 --> 00:35:28,700
It's like a money laundering thing.
595
00:35:28,900 --> 00:35:30,818
One guy steals the horse,
the other guy takes it
596
00:35:30,900 --> 00:35:33,018
to the auction house, then
the thief buys it back,
597
00:35:33,100 --> 00:35:34,918
gets a legitimate bill of sale,
then turns around and sells
598
00:35:35,000 --> 00:35:36,600
the horse for more money.
599
00:35:38,300 --> 00:35:40,100
Okay, let's go tell grandpa.
600
00:35:42,700 --> 00:35:44,400
What you've got is a theory.
601
00:35:44,484 --> 00:35:45,968
But it makes perfect sense, grandpa.
602
00:35:46,000 --> 00:35:47,917
So did your little horse caper.
603
00:35:48,000 --> 00:35:49,418
He's in it for the money, Jack.
604
00:35:49,500 --> 00:35:50,460
Okay.
605
00:35:51,317 --> 00:35:53,217
Let's just say you're right.
I know we are.
606
00:35:53,300 --> 00:35:54,300
I know what to do.
607
00:35:54,300 --> 00:35:55,255
All we have to do--
608
00:35:55,256 --> 00:35:57,017
You're not doing anything.
609
00:35:57,100 --> 00:35:57,900
Look, Jack.
610
00:35:57,900 --> 00:35:59,500
And neither are you.
611
00:36:05,600 --> 00:36:08,467
Just leave it up to the
grown ups this time.
612
00:36:13,200 --> 00:36:14,160
Where's Spartan?
613
00:36:14,900 --> 00:36:15,860
Spartan who?
614
00:36:16,500 --> 00:36:18,300
Try it again, Jack.
615
00:36:18,417 --> 00:36:20,417
I adjusted his hearing.
616
00:36:20,500 --> 00:36:21,460
Wes.
617
00:36:22,400 --> 00:36:24,080
Shake the man's hand.
618
00:36:28,000 --> 00:36:30,518
I should have burned that
barn down with you in it.
619
00:36:30,600 --> 00:36:34,000
Well that's kind of what happened, Wes.
620
00:36:34,817 --> 00:36:37,717
I know about a little deal
with the auction house.
621
00:36:37,800 --> 00:36:40,000
I don't know what you're talking about.
622
00:36:45,518 --> 00:36:48,217
I talked to your buddy, Dutch.
623
00:36:48,300 --> 00:36:50,618
It's amazing how a guy
will spill his guts when
624
00:36:50,700 --> 00:36:52,876
you offer him a whack of cash.
625
00:36:53,000 --> 00:36:53,960
You're bluffing.
626
00:36:59,200 --> 00:37:00,117
I think the cops would have this
627
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
wrapped up in an hour or two.
628
00:37:01,400 --> 00:37:03,317
What do you think, Jack?
629
00:37:03,400 --> 00:37:05,318
Why don't you just tell us
where we can get our horse
630
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
and we'll be on our way?
631
00:37:08,517 --> 00:37:09,317
Okay.
632
00:37:09,400 --> 00:37:10,617
Okay, okay.
633
00:37:10,700 --> 00:37:11,817
Baker's Field.
634
00:37:11,900 --> 00:37:13,917
A mile down River Road.
635
00:37:14,000 --> 00:37:15,034
My hand.
636
00:37:15,117 --> 00:37:17,017
You're gonna break it.
637
00:37:17,100 --> 00:37:20,108
That's just good old
fashioned cowboy handshake.
638
00:37:23,000 --> 00:37:23,960
Sign it.
639
00:37:24,800 --> 00:37:25,760
Right here.
640
00:37:27,300 --> 00:37:28,218
Bill of sale.
641
00:37:28,900 --> 00:37:29,860
Atta boy.
642
00:37:31,500 --> 00:37:33,900
Pleasure doing business with you, Wes.
643
00:37:41,100 --> 00:37:42,200
Nice bluff.
644
00:37:43,717 --> 00:37:45,217
Wasn't sure it was going to work.
645
00:37:45,300 --> 00:37:48,651
I think it dislocated a knuckle.
646
00:37:48,800 --> 00:37:51,267
I pulled a muscle in my good shoulder.
647
00:38:02,600 --> 00:38:03,560
Hey.
648
00:38:05,700 --> 00:38:07,380
What's with the SOS call?
649
00:38:13,200 --> 00:38:14,917
You got your rodeo sponsor.
650
00:38:15,000 --> 00:38:15,960
That's great.
651
00:38:19,500 --> 00:38:22,167
What's wrong?
Look who wrote the check.
652
00:38:25,100 --> 00:38:26,060
Val Stanton.
653
00:38:26,800 --> 00:38:28,211
So?
654
00:38:28,294 --> 00:38:29,817
Can't do it.
655
00:38:29,900 --> 00:38:30,771
Why not?
656
00:38:30,855 --> 00:38:32,217
I just can't.
657
00:38:32,300 --> 00:38:34,618
He's trying to buy me off to
keep me away from Ashley.
658
00:38:34,700 --> 00:38:38,017
Caleb, Ashley is your friend, right?
659
00:38:38,100 --> 00:38:39,917
So she'll understand.
660
00:38:40,000 --> 00:38:41,318
She'd want you to follow your dream.
661
00:38:41,400 --> 00:38:42,317
Come on.
662
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
Just think about it, okay?
663
00:38:45,100 --> 00:38:45,900
Okay.
664
00:38:56,000 --> 00:38:57,917
Jack, how did you?
665
00:38:58,000 --> 00:38:58,934
Long story.
666
00:38:59,017 --> 00:38:59,817
Hey, Spartan.
667
00:38:59,900 --> 00:39:03,484
I did have a little chat with
Constable Rodriguez though.
668
00:39:04,400 --> 00:39:07,872
I don't know if he still has
a thing for Lou or what,
669
00:39:08,200 --> 00:39:11,417
but he's agreed to forget
this little indiscretion
670
00:39:11,500 --> 00:39:13,071
of yours ever happened.
671
00:39:13,500 --> 00:39:16,717
Your file will disappear
right after you've done two
672
00:39:16,800 --> 00:39:19,417
months of community service.
673
00:39:19,500 --> 00:39:22,500
You mean I'm not going?
674
00:39:23,404 --> 00:39:24,204
No.
675
00:39:29,600 --> 00:39:30,676
Thank you, Jack.
676
00:39:30,759 --> 00:39:31,559
Ow.
677
00:39:35,900 --> 00:39:36,860
Don't ask.
678
00:39:37,600 --> 00:39:38,560
Thank you.
679
00:39:39,807 --> 00:39:40,634
Thank you.
680
00:39:40,717 --> 00:39:41,518
Thank you.
681
00:39:41,601 --> 00:39:45,117
Don't start celebrating
too fast, you too.
682
00:39:45,200 --> 00:39:49,726
You young lady, you are
grounded until further notice.
683
00:39:50,100 --> 00:39:51,060
And you?
684
00:39:51,900 --> 00:39:55,717
You think you're working long
hours now, you just wait.
685
00:39:55,800 --> 00:39:57,517
This community service idea, that
686
00:39:57,600 --> 00:40:00,917
doesn't come from the police,
that comes from me.
687
00:40:01,000 --> 00:40:03,218
And you can start by cleaning
out the septic tank
688
00:40:03,300 --> 00:40:04,900
right about now.
689
00:40:06,200 --> 00:40:07,000
Yes sir.
690
00:40:14,206 --> 00:40:15,166
[laughs]
691
00:40:23,800 --> 00:40:24,760
Hey.
692
00:40:25,517 --> 00:40:26,317
Hi.
693
00:40:26,400 --> 00:40:27,736
I heard the good news.
694
00:40:28,000 --> 00:40:28,800
Yes.
695
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
My boy's back.
696
00:40:29,800 --> 00:40:31,217
Aren't you, boy?
697
00:40:31,300 --> 00:40:36,217
So I got myself a pro rodeo sponsorship.
698
00:40:36,300 --> 00:40:38,334
When do you leave?
699
00:40:38,417 --> 00:40:39,417
That all depends.
700
00:40:39,500 --> 00:40:42,367
I mean, I could say for
a couple more weeks.
701
00:40:48,500 --> 00:40:51,517
Then again, the weather
is turning, so I'll
702
00:40:51,600 --> 00:40:53,200
probably head out today.
703
00:40:54,200 --> 00:40:55,317
We're going to be a little short
704
00:40:55,400 --> 00:40:57,717
handed over here, aren't we?
705
00:40:57,800 --> 00:40:59,400
You'll find someone.
706
00:41:00,600 --> 00:41:01,720
Yeah, I guess.
707
00:41:05,300 --> 00:41:06,260
Well.
708
00:41:07,400 --> 00:41:08,360
Well.
709
00:41:08,800 --> 00:41:09,760
Good luck.
710
00:41:10,800 --> 00:41:11,600
Thanks.
711
00:41:13,800 --> 00:41:17,717
Hey, I'll see you.
712
00:41:17,800 --> 00:41:18,920
Yes, you will.
713
00:41:23,490 --> 00:41:28,017
♪ Frozen minds and frozen hearts ♪
714
00:41:28,147 --> 00:41:30,846
♪ Rolling up your sleeves ♪
715
00:41:33,117 --> 00:41:36,817
Try not to make my mansion
too girly while I'm gone.
716
00:41:36,900 --> 00:41:37,860
I'll try.
717
00:41:38,700 --> 00:41:41,618
And don't forget to kick the
heater when it conks out.
718
00:41:41,700 --> 00:41:42,500
I will.
719
00:41:45,517 --> 00:41:48,117
I'm gonna miss you, cowboy.
720
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
I'm gonna miss you too.
721
00:41:52,800 --> 00:41:53,760
Here.
722
00:41:55,100 --> 00:41:56,217
What's this?
723
00:41:56,300 --> 00:41:58,606
It's to put your belt buckles in.
724
00:42:13,300 --> 00:42:14,260
Well.
725
00:42:15,500 --> 00:42:17,873
I guess I'd better get going.
726
00:42:17,956 --> 00:42:18,916
Yeah.
727
00:42:19,000 --> 00:42:21,133
Yeah, go break a bronc, will you?
728
00:42:24,578 --> 00:42:28,799
♪ Quiet eyes and quiet thoughts ♪
729
00:42:28,924 --> 00:42:33,189
♪ creeping up on you. ♪
730
00:42:33,319 --> 00:42:38,063
♪ Push them out and move along. ♪
731
00:42:38,194 --> 00:42:42,851
♪ And I would if I were you. ♪
732
00:42:42,981 --> 00:42:47,812
♪ Let your guard down
with the night. ♪
733
00:42:47,943 --> 00:42:51,294
♪ Yeah, yeah, yeah. ♪
734
00:42:51,424 --> 00:42:55,211
♪ Lay regrets down and your whys. ♪
735
00:42:58,867 --> 00:43:01,217
♪ It's more than life. ♪
736
00:43:01,347 --> 00:43:04,655
♪ It's more than this. ♪
737
00:43:04,786 --> 00:43:07,179
♪ It's more than I have. ♪
738
00:43:07,310 --> 00:43:09,138
♪ It's not that hard. ♪
739
00:43:09,268 --> 00:43:13,142
♪ It's not as easy as it seems. ♪
740
00:43:13,272 --> 00:43:15,117
♪ Pick up the pieces. ♪
741
00:43:15,200 --> 00:43:16,160
Ashley.
742
00:43:19,100 --> 00:43:20,700
What's wrong, honey?
743
00:43:21,400 --> 00:43:22,360
Caleb's gone.
744
00:43:24,409 --> 00:43:28,529
♪ Pull the stars down from the sky ♪
745
00:43:28,612 --> 00:43:31,398
♪ Lay your head down next to mine ♪
746
00:43:37,882 --> 00:43:38,753
♪ Oh ♪
747
00:43:38,889 --> 00:43:41,938
♪ It's more than this ♪
748
00:43:42,021 --> 00:43:43,617
So how'd you know?
749
00:43:43,700 --> 00:43:44,660
Know what?
750
00:43:44,743 --> 00:43:46,079
That Spartan wasn't gone forever.
751
00:43:46,162 --> 00:43:54,695
There's some things that
you just sort of know.
752
00:43:54,778 --> 00:43:56,582
♪ It's more than life ♪
753
00:43:57,330 --> 00:43:59,231
♪ It's more than this ♪
754
00:43:59,314 --> 00:44:01,673
♪ It's more than I have ♪
755
00:44:01,756 --> 00:44:03,663
♪ It's not that hard. ♪
756
00:44:03,746 --> 00:44:08,360
♪ It's not as easy as it seems ♪
757
00:44:08,443 --> 00:44:12,056
♪ Pick up the pieces
of your dreams. ♪
758
00:44:12,452 --> 00:44:14,790
♪ It's more than life ♪
759
00:44:14,926 --> 00:44:16,829
♪ It's more than this ♪
760
00:44:16,912 --> 00:44:19,129
♪ It's more than I have ♪
761
00:44:19,212 --> 00:44:22,164
♪ It's not that hard ♪
762
00:44:22,291 --> 00:44:25,845
- Come on.
- ♪ It's not as easy as it seems ♪
763
00:44:25,940 --> 00:44:28,473
♪ Pick up the pieces ♪
764
00:44:34,122 --> 00:44:35,776
♪ It's more than life ♪
765
00:44:36,084 --> 00:44:38,043
♪ It's more than this ♪
766
00:44:38,275 --> 00:44:40,611
♪ It's more than I have ♪
767
00:44:40,694 --> 00:44:42,652
♪ It's not that hard ♪
768
00:44:42,783 --> 00:44:46,874
♪ It's not as easy as it seems ♪
769
00:44:47,004 --> 00:44:53,489
♪ Pick up the pieces of your dreams ♪
50668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.