All language subtitles for Heartland S02E16 The Ties that Bind 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:02,967 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,010 Maggie's Diner. 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,347 Oh my God. 4 00:00:07,430 --> 00:00:08,968 You are supposed to be Peter. 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,370 And you're supposed to be Sam. 6 00:00:10,430 --> 00:00:12,688 Why didn't you tell me you worked for Bedford Oil? 7 00:00:12,770 --> 00:00:14,370 I own Bedford. 8 00:00:15,868 --> 00:00:17,397 Don't tell my daughter about this. 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,117 Let's just say now you've got all the sponsorship 10 00:00:19,200 --> 00:00:20,554 you're going to need. 11 00:00:20,637 --> 00:00:21,737 What are you looking at? 12 00:00:21,820 --> 00:00:22,780 Nothing. 13 00:00:22,864 --> 00:00:23,664 Whatever. 14 00:00:23,740 --> 00:00:25,458 I think it might just be a phase. 15 00:00:25,540 --> 00:00:26,876 I just made a promise. 16 00:00:26,959 --> 00:00:27,817 Yeah, to me. 17 00:00:27,900 --> 00:00:29,520 Hey, I know you'll do great at the rodeo. 18 00:00:29,580 --> 00:00:30,540 Yeah, thanks. 19 00:00:34,900 --> 00:00:35,700 Gotcha. 20 00:01:17,747 --> 00:01:19,847 I never thought I was the jealous type. 21 00:01:19,930 --> 00:01:21,667 But then, I've never dated a guy whose 22 00:01:21,750 --> 00:01:24,187 best friend is a girl before. 23 00:01:24,270 --> 00:01:25,870 I'll get used to it. 24 00:01:26,490 --> 00:01:27,907 Just for the record, I've had a few run ins 25 00:01:27,990 --> 00:01:31,767 with the green monster myself. Oh yeah? 26 00:01:31,850 --> 00:01:32,810 Yeah. 27 00:01:34,300 --> 00:01:36,767 Well, you have nothing to worry about. 28 00:01:44,510 --> 00:01:46,110 I'm sorry, I-- 29 00:01:47,013 --> 00:01:47,973 [clears throat] 30 00:01:48,730 --> 00:01:50,427 Didn't mean to interrupt. 31 00:01:50,511 --> 00:01:51,827 I'll see you later. 32 00:01:51,910 --> 00:01:53,090 See you. 33 00:01:55,520 --> 00:01:57,357 Nice to see you again, Amy. 34 00:01:57,440 --> 00:01:58,240 See you. 35 00:02:01,370 --> 00:02:05,069 So looks like you two really worked things out. 36 00:02:05,230 --> 00:02:06,190 Yeah. 37 00:02:06,850 --> 00:02:08,041 That's good. 38 00:02:08,124 --> 00:02:10,837 I'll get that for you. 39 00:02:10,920 --> 00:02:11,720 Thank you. 40 00:02:24,610 --> 00:02:25,615 Do you hear that? 41 00:02:26,530 --> 00:02:27,330 What? 42 00:02:29,650 --> 00:02:30,450 I don't know. 43 00:02:30,451 --> 00:02:33,891 It's probably just the wind. 44 00:02:34,940 --> 00:02:36,460 It's going to be a nice night. 45 00:02:36,460 --> 00:02:37,900 Want me to turn Spartan out for you? 46 00:02:37,900 --> 00:02:38,860 No. 47 00:02:39,577 --> 00:02:42,237 I just, I'd really rather he stays in, okay? 48 00:02:42,320 --> 00:02:43,780 Is everything okay? 49 00:02:47,370 --> 00:02:48,170 Yeah. 50 00:02:55,985 --> 00:02:57,378 [neighing] 51 00:03:31,412 --> 00:03:32,372 [gasps] 52 00:03:39,907 --> 00:03:41,247 Hey, it's not even dawn. 53 00:03:41,330 --> 00:03:42,327 Where you going? 54 00:03:42,410 --> 00:03:44,477 I just want to check on Spartan. 55 00:03:51,750 --> 00:03:52,550 Ty! 56 00:03:58,630 --> 00:03:59,430 Ty! 57 00:04:05,350 --> 00:04:06,870 Ty, Spartan's gone. 58 00:04:12,620 --> 00:04:14,520 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 59 00:04:28,039 --> 00:04:30,480 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 60 00:04:30,563 --> 00:04:33,604 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 61 00:04:33,687 --> 00:04:36,928 {\an8}♪ you dreamer ♪ 62 00:04:37,011 --> 00:04:39,352 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 63 00:04:39,435 --> 00:04:41,435 {\an8}♪ You dreamer ♪ 64 00:04:43,369 --> 00:04:48,369 {\an8}♪ you dreamer ♪ 65 00:04:55,957 --> 00:04:58,037 {\an8}Okay, so we've got Highwood auction today. 66 00:04:58,120 --> 00:04:59,618 {\an8}We still have Innisfail next weekend. 67 00:04:59,700 --> 00:05:02,011 {\an8}And then Olds, Stavely, and Strathmore. 68 00:05:02,767 --> 00:05:06,807 {\an8}Amy, we've been to four of these things in the past week. 69 00:05:06,890 --> 00:05:08,647 {\an8}You know what the police said. 70 00:05:08,730 --> 00:05:10,268 {\an8}Whoever stole Spartan isn't going to risk selling 71 00:05:10,350 --> 00:05:12,285 {\an8}him at an auction house. 72 00:05:12,368 --> 00:05:14,327 {\an8}I'm gonna find him, Ty. 73 00:05:14,410 --> 00:05:15,610 {\an8}I just feel it. 74 00:05:27,550 --> 00:05:28,667 {\an8}What? 75 00:05:28,750 --> 00:05:32,047 {\an8}Your-- it's cascading down your face 76 00:05:32,130 --> 00:05:34,867 {\an8}like two big mud slides. 77 00:05:34,950 --> 00:05:36,528 {\an8}Why can't Mr. Internet send chocolate 78 00:05:36,610 --> 00:05:38,327 {\an8}or jellybeans or something? 79 00:05:38,410 --> 00:05:41,087 {\an8}All this shrubbery is driving my allergies crazy. 80 00:05:41,170 --> 00:05:43,370 {\an8}Mallory, you don't have allergies. 81 00:05:45,727 --> 00:05:47,927 {\an8}I can't believe Spartan's gone. 82 00:05:48,010 --> 00:05:48,970 {\an8}I know. 83 00:05:49,067 --> 00:05:52,587 {\an8}I just saw Amy just staring at his empty stall. 84 00:05:52,670 --> 00:05:54,285 {\an8}I don't even know what to say to her. 85 00:05:54,290 --> 00:05:55,970 {\an8}There's not much we can say to her. 86 00:05:55,970 --> 00:06:00,997 {\an8}We just have to just let her know we're there for her 87 00:06:01,080 --> 00:06:04,547 {\an8}and you can put these posters up at school tomorrow. 88 00:06:04,630 --> 00:06:05,590 {\an8}Darn allergies. 89 00:06:11,270 --> 00:06:12,230 Allergies. 90 00:06:13,800 --> 00:06:14,760 Got it. 91 00:06:15,490 --> 00:06:18,747 Grandpa, you know, we have got to do something about Amy. 92 00:06:18,830 --> 00:06:20,790 She doesn't eat, she barely sleeps. 93 00:06:22,027 --> 00:06:25,167 It's just livestock papers, horse auctions, 94 00:06:25,250 --> 00:06:27,264 the internet, missing posters. 95 00:06:27,347 --> 00:06:28,507 She is going to crash. 96 00:06:28,590 --> 00:06:29,550 I know. 97 00:06:30,627 --> 00:06:32,287 I've tried talking to her about it, 98 00:06:32,370 --> 00:06:35,470 but that sister of yours when she gets something in her head, 99 00:06:35,470 --> 00:06:38,150 it is at full speed. 100 00:06:39,088 --> 00:06:40,872 [neighing] 101 00:06:48,050 --> 00:06:48,967 Ty. 102 00:06:49,050 --> 00:06:49,850 Ty, look. 103 00:06:51,918 --> 00:06:52,718 Come on. 104 00:06:56,836 --> 00:06:58,228 [neighing] 105 00:06:59,650 --> 00:07:00,450 Spartan? 106 00:07:15,210 --> 00:07:17,527 Sure are a lot of beautiful horses here. 107 00:07:17,610 --> 00:07:18,410 Yeah. 108 00:07:20,910 --> 00:07:23,747 You ever think about buying other one? 109 00:07:23,830 --> 00:07:25,830 Why would I want another horse? 110 00:07:30,250 --> 00:07:34,707 Amy, I know this is hard for you. 111 00:07:34,790 --> 00:07:37,995 I don't want to sound harsh, but we have to face facts. 112 00:07:38,290 --> 00:07:39,970 You may not find him. 113 00:07:45,266 --> 00:07:47,094 [neighing] 114 00:08:17,820 --> 00:08:18,780 Hey, Harley. 115 00:08:20,960 --> 00:08:21,760 49. 116 00:08:30,747 --> 00:08:32,347 How about 18, how about 18, 19, 117 00:08:32,430 --> 00:08:34,649 how about 18, 19, 1,800, 19. 118 00:08:35,470 --> 00:08:36,430 [auctioneering] 2102. 119 00:08:45,427 --> 00:08:46,787 [auctioneering] And sold him. 120 00:08:46,870 --> 00:08:49,180 He goes to the gentleman with the black cowboy hat. 121 00:08:49,250 --> 00:08:51,687 Next block we've got a rising two-year-old bay gelding 122 00:08:51,770 --> 00:08:53,387 coming in here, name's Harley. 123 00:08:53,470 --> 00:08:55,520 Good, strong, athletic body on him. 124 00:08:55,650 --> 00:08:57,786 From a pleasure horse to a jumping horse. 125 00:08:57,910 --> 00:08:59,510 He's a beauty, isn't he? 126 00:09:01,250 --> 00:09:02,210 Yeah. 127 00:09:03,850 --> 00:09:06,210 Wouldn't take long for you to break him. 128 00:09:07,390 --> 00:09:09,590 Ty, don't go there. 129 00:09:10,431 --> 00:09:11,391 [auctioneering] 130 00:09:12,110 --> 00:09:12,910 Ty. 131 00:09:14,567 --> 00:09:15,787 What are you doing? 132 00:09:15,870 --> 00:09:17,884 Buying a horse. 133 00:09:17,967 --> 00:09:18,767 10 now. 134 00:09:18,850 --> 00:09:20,187 10, 100 now have 100. 135 00:09:20,270 --> 00:09:21,910 [auctioneering] 10 and a half now 1,100. 136 00:09:24,770 --> 00:09:26,370 [auctioneering] Sold for $1,050. 137 00:09:29,607 --> 00:09:30,807 Good eye there, young man. 138 00:09:30,890 --> 00:09:32,728 How are you going to pay for him? 139 00:09:32,810 --> 00:09:33,710 I've been saving money. 140 00:09:33,710 --> 00:09:35,350 Yeah, for a motorcycle. 141 00:09:36,319 --> 00:09:37,519 This is kind of like a motorcycle. 142 00:09:37,520 --> 00:09:38,747 His name's Harley. 143 00:09:38,830 --> 00:09:40,047 [auctioneer] Okay, next horse coming in the ring 144 00:09:40,130 --> 00:09:41,730 is lot number 51. 145 00:09:42,610 --> 00:09:45,467 No information on the card on this horse, so I guess just 146 00:09:45,550 --> 00:09:46,870 buy him as you see him. 147 00:09:46,870 --> 00:09:48,584 Certainly acts gentle. 148 00:09:48,667 --> 00:09:51,427 All righty, and decent reign on him too. 149 00:09:51,510 --> 00:09:52,610 Have a look at him, boys. 150 00:09:52,610 --> 00:09:53,527 25, let's go. 151 00:09:53,610 --> 00:09:54,570 [auctioneering] $1,000. 152 00:09:55,530 --> 00:09:57,130 Seven and a half. 153 00:09:58,457 --> 00:09:59,417 [auctioneering] 154 00:10:00,720 --> 00:10:01,744 Amy. 155 00:10:01,827 --> 00:10:03,367 I think it's Spartan. 156 00:10:03,450 --> 00:10:05,050 [auctioneering] 14, number 13, 14, 15. 157 00:10:08,773 --> 00:10:09,604 [auctioneering] 158 00:10:09,687 --> 00:10:10,719 Ty, that's him. 159 00:10:10,802 --> 00:10:16,267 And sold the horse, 1,800 buyer number 61. 160 00:10:16,350 --> 00:10:18,390 Second time piece, 1,800. 161 00:10:19,610 --> 00:10:20,730 That's Wes. 162 00:10:22,710 --> 00:10:23,670 Hey, Spartan. 163 00:10:26,217 --> 00:10:27,497 It's all right. 164 00:10:27,580 --> 00:10:29,380 Hey buddy, that one's sold. 165 00:10:32,560 --> 00:10:33,360 You. 166 00:10:35,787 --> 00:10:37,467 What the hell you doing with my horse? 167 00:10:37,550 --> 00:10:38,450 It's not your horse. 168 00:10:38,450 --> 00:10:40,050 Get out of here. 169 00:10:41,840 --> 00:10:42,800 Mr. Carlstrom? 170 00:10:46,740 --> 00:10:47,654 That's me. 171 00:10:47,743 --> 00:10:50,397 Tom Wheatley, brand inspector. 172 00:10:50,480 --> 00:10:52,777 Looks like we might have a slight complication 173 00:10:52,860 --> 00:10:54,097 on our hands. 174 00:10:54,180 --> 00:10:55,557 This young lady here seems to think you 175 00:10:55,640 --> 00:10:57,197 just bought her stolen horse. 176 00:10:57,280 --> 00:10:59,175 I got the papers right here. 177 00:10:59,258 --> 00:11:01,917 So what, she's got some registration papers. 178 00:11:02,000 --> 00:11:03,840 Where's the bill of le? 179 00:11:04,680 --> 00:11:06,320 We didn't get one. 180 00:11:07,097 --> 00:11:08,297 You don't have a bill of sale? 181 00:11:08,380 --> 00:11:10,417 Well, my mom when she-- 182 00:11:10,500 --> 00:11:13,897 the guy we bought him from didn't give us one. 183 00:11:13,980 --> 00:11:16,377 These papers are meaningless without one. 184 00:11:16,480 --> 00:11:17,938 We going to be much longer? 185 00:11:18,020 --> 00:11:20,097 Sorry for the inconvenience, Mr. Carlstrom. 186 00:11:20,180 --> 00:11:22,020 Load out's that way. What? 187 00:11:22,637 --> 00:11:23,737 No, no, you can't do this. 188 00:11:23,820 --> 00:11:25,197 That's my horse. 189 00:11:25,280 --> 00:11:26,880 Sorry, Miss Fleming. 190 00:11:28,647 --> 00:11:29,447 Stop it. 191 00:11:29,530 --> 00:11:30,990 You're hurting him. 192 00:11:31,667 --> 00:11:33,287 This is my horse. 193 00:11:33,370 --> 00:11:36,367 Wes, Wes, I'll buy him back from you. 194 00:11:36,450 --> 00:11:38,507 Amy, there's nothing we can do. 195 00:11:38,590 --> 00:11:39,807 Not now anyway. 196 00:11:39,890 --> 00:11:41,450 That's my horse. You can't do this. 197 00:11:41,450 --> 00:11:42,250 You don't understand. 198 00:11:42,251 --> 00:11:44,651 That guy tried to burn down our barn. 199 00:11:51,340 --> 00:11:52,517 I'm going to have to come back later tonight 200 00:11:52,600 --> 00:11:54,437 to pick the horses up, Dutch. 201 00:11:54,520 --> 00:11:57,057 If I can find new tires by then. 202 00:11:57,140 --> 00:11:58,740 I'll put them in the barn. 203 00:11:59,700 --> 00:12:00,950 You little. 204 00:12:05,240 --> 00:12:06,589 Not a good idea. 205 00:12:09,050 --> 00:12:10,007 Didn't want them leaving before we 206 00:12:10,090 --> 00:12:11,878 talked to the brand inspector. 207 00:12:11,990 --> 00:12:13,790 Didn't really help, did it? 208 00:12:16,717 --> 00:12:17,937 Well, thank you, Constable. 209 00:12:18,020 --> 00:12:19,620 Appreciate your time. 210 00:12:21,367 --> 00:12:23,387 Nobody knows who Spartan's seller was. 211 00:12:23,470 --> 00:12:24,727 Surprise, surprise. 212 00:12:24,810 --> 00:12:28,004 He used a fake name, fake ID. 213 00:12:28,087 --> 00:12:30,407 He's probably long gone by now, Amy. 214 00:12:30,490 --> 00:12:31,390 So what about Wes? 215 00:12:31,390 --> 00:12:32,690 What's he doing out of jail? 216 00:12:32,690 --> 00:12:35,568 Well, he plead guilty to a lesser charge, did some time. 217 00:12:35,650 --> 00:12:36,730 He's out on good behavior. 218 00:12:36,730 --> 00:12:37,807 Good behavior? 219 00:12:37,890 --> 00:12:39,630 He almost killed you. 220 00:12:39,714 --> 00:12:40,687 I'll find him. 221 00:12:40,770 --> 00:12:42,008 What, you want to find Wes? 222 00:12:42,090 --> 00:12:43,448 Why would you do that, grandpa? 223 00:12:43,530 --> 00:12:45,930 So I can make him an offer he can't refuse. 224 00:12:45,930 --> 00:12:48,248 I've got something for him too and it's not money. 225 00:12:48,330 --> 00:12:50,587 Well, don't the police know where he is? 226 00:12:50,670 --> 00:12:53,170 Might be in town, might be just passing through. 227 00:12:53,330 --> 00:12:54,668 There's got to be something we can do. 228 00:12:54,750 --> 00:12:56,620 Not much without a bill of sale. 229 00:12:56,670 --> 00:13:00,254 And remember, you didn't exactly buy Spartan from Mallen. 230 00:13:05,279 --> 00:13:06,237 Okay. 231 00:13:06,320 --> 00:13:07,412 I'll make a few calls. 232 00:13:07,440 --> 00:13:09,640 I'll let you know what I find out. 233 00:13:13,030 --> 00:13:14,747 I bought her a colt. 234 00:13:14,830 --> 00:13:16,107 You what? 235 00:13:16,190 --> 00:13:18,330 Bought Amy a two-year-old bay gelding. 236 00:13:18,423 --> 00:13:21,687 Thought it might take her mind off Spartan. 237 00:13:21,770 --> 00:13:23,070 Well, that's a nice thought, Ty, 238 00:13:23,070 --> 00:13:27,407 but when someone's dog dies, you can't just buy them a new puppy 239 00:13:27,490 --> 00:13:30,023 and think everything is going to be okay. 240 00:13:31,550 --> 00:13:33,230 Just give her some time. 241 00:13:54,340 --> 00:13:55,300 Amy. 242 00:13:56,874 --> 00:14:00,007 He was all I had left of her. 243 00:14:00,090 --> 00:14:00,890 Your mom? 244 00:14:06,027 --> 00:14:09,627 She died trying to save him. 245 00:14:09,710 --> 00:14:11,577 Now it's like he's dead too. 246 00:14:15,763 --> 00:14:16,723 Hey. 247 00:14:18,287 --> 00:14:19,247 [crying] 248 00:14:20,768 --> 00:14:21,638 It's okay. 249 00:14:32,693 --> 00:14:33,653 [horn honks] 250 00:14:47,010 --> 00:14:49,910 I'll give you twice what you paid for Spartan. 251 00:14:51,540 --> 00:14:52,838 You got a death wish, punk? 252 00:14:52,920 --> 00:14:54,097 Your little tire slashing stunt's 253 00:14:54,180 --> 00:14:56,014 costing me time and money. 254 00:14:56,097 --> 00:14:57,997 You're lucky I don't kick your ass right now. 255 00:14:58,080 --> 00:14:59,340 Three times what you paid. 256 00:14:59,340 --> 00:15:00,817 I wouldn't sell you that horse if I was 257 00:15:00,900 --> 00:15:02,991 down on my last freaking penny. 258 00:15:03,140 --> 00:15:06,404 Now get out of my face before I rearrange yours. 259 00:15:14,310 --> 00:15:16,177 That's for breaking my beer. 260 00:15:16,830 --> 00:15:19,687 And this is for plain bugging me with that ugly baby 261 00:15:19,770 --> 00:15:20,890 face of yours. 262 00:15:25,460 --> 00:15:27,260 That's for buying Spartan. 263 00:15:28,980 --> 00:15:31,740 And this, this is just for being an ass. 264 00:15:35,750 --> 00:15:37,004 Thanks for the beer. 265 00:15:37,087 --> 00:15:39,007 I'll be sure to toast you. 266 00:15:39,090 --> 00:15:40,770 You're a dead man, Borden. 267 00:15:53,420 --> 00:15:54,220 Hey boy. 268 00:15:59,130 --> 00:16:00,367 What's wrong? 269 00:16:00,450 --> 00:16:02,647 You miss your buddy, don't you? 270 00:16:02,730 --> 00:16:03,530 Me too. 271 00:16:06,090 --> 00:16:10,181 Could be your new look is scaring him a bit. 272 00:16:10,780 --> 00:16:13,113 He probably thinks you're a raccoon. 273 00:16:26,130 --> 00:16:28,654 Ballet in Calgary tonight. 274 00:16:28,770 --> 00:16:31,410 Pick you up at 6:30. 275 00:16:32,300 --> 00:16:33,520 Pick me up? 276 00:16:42,100 --> 00:16:44,100 Peter. Hey, it's Lou. 277 00:16:44,200 --> 00:16:47,717 Listen, the ballet tonight sounds wonderful, 278 00:16:47,800 --> 00:16:50,017 but you really, you don't have to come pick me 279 00:16:50,100 --> 00:16:51,300 up all the way at the branch. 280 00:16:51,301 --> 00:16:54,637 I mean, I can just easily meet you at the theater, okay? 281 00:16:54,720 --> 00:16:56,117 I hope you get this message. 282 00:16:56,200 --> 00:16:57,160 Okay, bye. 283 00:16:57,800 --> 00:16:59,717 [Mallory] Was that the internet guy? 284 00:16:59,800 --> 00:17:00,760 Mallory. 285 00:17:02,200 --> 00:17:05,072 You're meeting him in the city al 286 00:17:05,200 --> 00:17:07,506 And why haven't we met this guy? 287 00:17:07,800 --> 00:17:08,600 You know what? 288 00:17:08,600 --> 00:17:10,100 You have nothing to worry about, okay, 289 00:17:10,100 --> 00:17:11,817 because he's a really nice guy. 290 00:17:11,900 --> 00:17:14,685 Yeah, and so was Ted Bundy. 291 00:17:14,768 --> 00:17:15,869 It is a beautiful day outside. 292 00:17:15,900 --> 00:17:18,100 What are you doing cooped up in here? 293 00:17:21,417 --> 00:17:23,617 Okay look, Mallory, I'll tell you what. 294 00:17:23,700 --> 00:17:27,017 You go tack up Copper and me and you can go for a trail ride, 295 00:17:27,100 --> 00:17:28,517 Okay? 296 00:17:28,600 --> 00:17:30,280 I don't feel like it. 297 00:17:43,600 --> 00:17:44,717 Hey. 298 00:17:44,800 --> 00:17:46,600 How is your afternoon with Kit? 299 00:17:48,300 --> 00:17:49,901 Oh my God, when you guys fight, you don't hold back. 300 00:17:51,217 --> 00:17:53,217 It's not from Kit, okay? 301 00:17:53,300 --> 00:17:56,498 Had a bit of a run in with Wes. 302 00:17:56,581 --> 00:17:57,717 How did you find him? 303 00:17:57,800 --> 00:18:00,000 Pulled a favor from Clint. 304 00:18:00,617 --> 00:18:02,417 He knew a guy who knew a guy. 305 00:18:02,500 --> 00:18:03,460 Anyway. 306 00:18:03,600 --> 00:18:06,018 I offered to pay him three times what he paid for Spartan. 307 00:18:06,100 --> 00:18:07,620 This is his answer. 308 00:18:11,417 --> 00:18:12,617 What are those for? 309 00:18:12,700 --> 00:18:16,200 I was just planning on fixing fences later. 310 00:18:22,500 --> 00:18:23,300 Ty, no. 311 00:18:23,301 --> 00:18:25,301 Ty, give it back. 312 00:18:25,400 --> 00:18:26,360 Binoculars, flashlight? 313 00:18:27,900 --> 00:18:31,084 You planning on fixing fences in the dark? 314 00:18:31,167 --> 00:18:33,217 I'm going to bring Spartan back. 315 00:18:33,300 --> 00:18:36,400 He is my horse and no one's going to take him from me. 316 00:18:36,400 --> 00:18:37,318 And how are you going to get Spartan 317 00:18:37,400 --> 00:18:40,605 out of a locked auction house with a security guard on site? 318 00:18:40,717 --> 00:18:42,317 I got it under control. 319 00:18:42,400 --> 00:18:43,567 Come on, Amy. 320 00:18:43,650 --> 00:18:45,517 Theft over $500 is a felony. 321 00:18:45,600 --> 00:18:46,866 You can go to jail. 322 00:18:46,900 --> 00:18:48,100 Well, I'm not planning on getting caught. 323 00:18:48,101 --> 00:18:50,934 This is a really, really bad idea, okay? 324 00:18:51,017 --> 00:18:51,917 I've been to jail. 325 00:18:52,000 --> 00:18:54,618 It's not a fun place and I don't ever want to go back. 326 00:18:54,700 --> 00:18:56,633 I'm not asking for your help. 327 00:19:00,400 --> 00:19:03,017 Amy, come on, please don't do this. 328 00:19:03,100 --> 00:19:05,100 I'm going to get Spartan back. 329 00:19:11,500 --> 00:19:13,100 What time do we leave? 330 00:19:13,300 --> 00:19:14,260 9:30. 331 00:19:16,500 --> 00:19:17,300 Okay. 332 00:19:29,716 --> 00:19:31,216 - Hey, Lou. - Hey. 333 00:19:31,299 --> 00:19:32,099 Are you okay? 334 00:19:32,100 --> 00:19:33,060 Yeah, great. 335 00:19:33,917 --> 00:19:34,717 Okay. 336 00:19:39,700 --> 00:19:44,017 Hey, are you sure you're okay with me going out tonight? 337 00:19:44,100 --> 00:19:45,417 Yeah, absolutely. 338 00:19:45,500 --> 00:19:46,461 Because I can stay. 339 00:19:46,900 --> 00:19:47,717 No. Go. 340 00:19:47,800 --> 00:19:48,917 Have fun. 341 00:19:49,000 --> 00:19:49,960 Okay. 342 00:19:50,900 --> 00:19:52,618 And you know you can call me on my cell phone 343 00:19:52,700 --> 00:19:54,717 if you need anything and-- 344 00:19:54,800 --> 00:19:55,996 Lou. 345 00:19:56,079 --> 00:19:56,879 Okay. 346 00:20:05,400 --> 00:20:07,533 Hey, do I look okay? 347 00:20:08,400 --> 00:20:09,200 Yeah. 348 00:20:09,200 --> 00:20:10,800 You look great. 349 00:20:12,600 --> 00:20:13,560 Okay. 350 00:20:14,800 --> 00:20:15,900 Go on. Go have fun. 351 00:20:15,900 --> 00:20:16,700 [Lou] Okay. 352 00:20:21,751 --> 00:20:23,017 You on your way out? 353 00:20:23,100 --> 00:20:24,060 Yeah. 354 00:20:24,200 --> 00:20:25,248 Have a good night. 355 00:20:26,100 --> 00:20:26,900 You too. 356 00:20:33,800 --> 00:20:34,760 Hey. 357 00:20:37,100 --> 00:20:38,060 Everything okay? 358 00:20:39,100 --> 00:20:40,217 Yeah. 359 00:20:40,300 --> 00:20:41,635 I just forgot my keys. 360 00:20:42,900 --> 00:20:43,860 Somewhere. 361 00:20:45,600 --> 00:20:46,934 Oh. 362 00:20:47,017 --> 00:20:48,117 Here they are. 363 00:20:48,200 --> 00:20:49,717 They're in my purse. 364 00:20:49,800 --> 00:20:50,760 Silly me. 365 00:20:52,800 --> 00:20:53,757 Okay. 366 00:20:54,500 --> 00:20:55,300 Bye. 367 00:20:57,600 --> 00:20:58,817 Didn't you get my message? 368 00:20:58,900 --> 00:20:59,700 Yeah, I did. 369 00:20:59,700 --> 00:21:01,900 What kind of guy lets his date drive herself to the ballet? 370 00:21:01,900 --> 00:21:02,842 And what was that all about? 371 00:21:02,843 --> 00:21:03,843 What? 372 00:21:04,300 --> 00:21:05,600 You just closed the door in my face. 373 00:21:05,600 --> 00:21:07,202 Oh, we just got a puppy. 374 00:21:07,400 --> 00:21:09,667 I didn't want the puppy to get out. 375 00:21:23,828 --> 00:21:24,788 [door slams] 376 00:22:07,817 --> 00:22:09,017 What are you doing here? 377 00:22:09,100 --> 00:22:10,400 I can't believe you left without me. 378 00:22:10,400 --> 00:22:11,350 Go home, Amy. 379 00:22:11,400 --> 00:22:12,300 I'm not going anywhere. 380 00:22:12,300 --> 00:22:13,500 It's too risky, okay? 381 00:22:13,584 --> 00:22:14,884 Jack would kill me if we got caught. 382 00:22:14,884 --> 00:22:15,684 Now please go. 383 00:22:15,685 --> 00:22:16,485 No. 384 00:22:19,000 --> 00:22:22,743 Looks like someone borrowed my truck. 385 00:22:23,517 --> 00:22:25,217 I expect she'll be back soon enough. 386 00:22:25,300 --> 00:22:26,400 Do you want to stay? 387 00:22:26,400 --> 00:22:28,218 I think Ty put some beer in the fridge. 388 00:22:28,300 --> 00:22:29,100 Sure. 389 00:22:29,100 --> 00:22:31,617 Yeah, beer sounds good. 390 00:22:31,700 --> 00:22:35,917 So congratulations on getting your rodeo card. 391 00:22:36,000 --> 00:22:36,960 Thanks. 392 00:22:37,500 --> 00:22:39,546 When are you heading south? 393 00:22:39,630 --> 00:22:40,430 I don't know. 394 00:22:40,500 --> 00:22:42,898 Still gotta work out the financial end. 395 00:22:43,517 --> 00:22:45,417 Ever think about getting a sponsor? 396 00:22:45,500 --> 00:22:48,855 Well, that's kind of what I wanted to talk to Amy about. 397 00:22:49,000 --> 00:22:49,960 Oh. 398 00:22:51,428 --> 00:22:53,217 I was approached by a business owner. 399 00:22:53,300 --> 00:22:57,086 But I'm just not sure it's going to work out. 400 00:22:57,300 --> 00:23:00,617 She's, well, I think she wants to sponsor 401 00:23:00,700 --> 00:23:02,633 me for all the wrong reasons. 402 00:23:05,600 --> 00:23:07,737 To keep me away from a certain someone. 403 00:23:07,900 --> 00:23:08,860 I see. 404 00:23:10,500 --> 00:23:12,904 Wouldn't have something to do with your living arrangement, 405 00:23:12,990 --> 00:23:13,790 would it? 406 00:23:15,600 --> 00:23:16,560 Might. 407 00:23:17,700 --> 00:23:19,967 I suppose it's none of my business. 408 00:23:21,500 --> 00:23:24,117 So this potential sponsor of yours, what's your gut 409 00:23:24,200 --> 00:23:25,517 tell you? 410 00:23:25,600 --> 00:23:27,600 Not to cash the check. 411 00:23:27,800 --> 00:23:30,614 Well, you might want to listen to that. 412 00:23:30,697 --> 00:23:31,657 [yelling] 413 00:23:48,881 --> 00:23:50,216 These things are so dull. 414 00:23:50,299 --> 00:23:51,200 Let me try. Here. 415 00:23:51,200 --> 00:23:52,618 No, I got it, I got it. 416 00:23:52,700 --> 00:23:53,900 [Ty] Amy let me try. 417 00:23:53,900 --> 00:23:54,917 Okay. 418 00:23:55,000 --> 00:23:56,040 Give me this. 419 00:23:59,717 --> 00:24:00,817 We don't have time for this. 420 00:24:00,900 --> 00:24:02,236 Told you they were dull. 421 00:24:02,319 --> 00:24:03,119 They're not dull. 422 00:24:03,120 --> 00:24:04,640 It's Kryptonite lock. 423 00:24:04,800 --> 00:24:06,937 You couldn't bust that thing with a sledgehammer. 424 00:24:07,100 --> 00:24:07,900 Use this. 425 00:24:10,697 --> 00:24:11,657 Come on. 426 00:24:12,694 --> 00:24:14,217 There we go. 427 00:24:14,300 --> 00:24:15,100 Okay. 428 00:24:15,100 --> 00:24:16,292 That was pretty impressive. 429 00:24:16,293 --> 00:24:20,317 Seen every " [Mission] Impossible" movie there is. 430 00:24:20,400 --> 00:24:21,920 No wait, the alarm. 431 00:24:26,200 --> 00:24:27,160 Okay, go. 432 00:24:27,897 --> 00:24:29,725 [neighing] 433 00:24:34,500 --> 00:24:36,100 There he is. 434 00:24:36,253 --> 00:24:38,081 [neighing] 435 00:24:40,900 --> 00:24:42,079 Give me the halter. 436 00:24:42,800 --> 00:24:43,600 Easy. 437 00:24:46,100 --> 00:24:47,580 Easy, boy, easy. 438 00:24:47,700 --> 00:24:49,018 Come on, you're all right. Look. 439 00:24:49,100 --> 00:24:49,926 It's just me. 440 00:24:49,975 --> 00:24:51,075 Get the halter on him fast. 441 00:24:51,076 --> 00:24:52,036 I'm trying. 442 00:24:54,100 --> 00:24:54,856 Someone's coming. 443 00:24:54,857 --> 00:24:56,865 Go, go, go. 444 00:24:56,948 --> 00:24:57,949 [neighing] 445 00:24:59,100 --> 00:24:59,900 Ty, hurry. 446 00:25:06,300 --> 00:25:09,317 So it's you making all the noise. 447 00:25:09,400 --> 00:25:11,000 What's your problem, huh? 448 00:25:11,700 --> 00:25:13,300 What's spooking you now? 449 00:25:15,255 --> 00:25:17,083 [neighing] 450 00:25:22,417 --> 00:25:24,917 What the hell are you doing sneaking up on me? 451 00:25:25,000 --> 00:25:27,034 Who else were you expecting? 452 00:25:27,117 --> 00:25:27,917 You're late. 453 00:25:28,000 --> 00:25:28,618 Well, it took me a while to get 454 00:25:28,700 --> 00:25:29,918 the damn tires on the trailer. 455 00:25:30,000 --> 00:25:32,267 Get that damn light out of my face. 456 00:25:35,965 --> 00:25:37,523 [neighing] 457 00:25:37,606 --> 00:25:38,406 Whoa. 458 00:25:38,489 --> 00:25:39,449 Simmer down. 459 00:25:40,617 --> 00:25:42,817 Yeah, let's load the other two up first. 460 00:25:42,900 --> 00:25:44,334 Why? 461 00:25:44,417 --> 00:25:46,017 This guy's been spooky all night. 462 00:25:46,100 --> 00:25:48,518 I have a feeling he's going to fight us at the trailer. 463 00:25:48,600 --> 00:25:49,560 Attitude. 464 00:25:50,617 --> 00:25:53,217 Just like his previous owner. 465 00:25:53,300 --> 00:25:56,200 Where are the others? By the load out door. 466 00:26:05,200 --> 00:26:06,720 We have to go fast. 467 00:26:13,417 --> 00:26:15,417 It's okay boy, easy. 468 00:26:15,500 --> 00:26:16,460 Easy. 469 00:26:16,985 --> 00:26:18,813 [neighing] 470 00:26:19,901 --> 00:26:20,859 Spartan. 471 00:26:20,989 --> 00:26:21,789 Whoa. 472 00:26:24,427 --> 00:26:25,227 Spartan! 473 00:26:35,416 --> 00:26:36,716 Amy, you have to get out of here. 474 00:26:36,799 --> 00:26:38,000 I'll get Spartan out on my own. 475 00:26:38,000 --> 00:26:38,800 No. 476 00:26:38,800 --> 00:26:47,700 Amy, please wait for me in the field, okay? 477 00:26:47,817 --> 00:26:48,953 Ty, turn that off. 478 00:26:49,036 --> 00:26:49,996 Turn it off. 479 00:26:52,100 --> 00:26:54,717 Just want to get you home. 480 00:26:54,800 --> 00:26:56,150 There you go. 481 00:27:00,300 --> 00:27:01,100 Good boy. 482 00:27:01,100 --> 00:27:02,701 We don't have time for this. 483 00:27:07,168 --> 00:27:07,782 Here. 484 00:27:07,783 --> 00:27:08,650 The door's chained. 485 00:27:08,733 --> 00:27:09,533 I'll take Spartan. 486 00:27:09,534 --> 00:27:11,214 You go and open the door. 487 00:27:16,700 --> 00:27:17,580 Don't move. 488 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 Not this time, Ty. 489 00:27:32,517 --> 00:27:34,917 Well, I guess I'd better be going. 490 00:27:35,000 --> 00:27:37,294 I'll let Amy know you dropped by. 491 00:27:37,377 --> 00:27:38,817 Thanks for the advice, Jack. 492 00:27:38,900 --> 00:27:40,833 In the end, it's your choice. 493 00:27:44,441 --> 00:27:45,401 [phone rings] 494 00:27:46,600 --> 00:27:47,700 See you. 495 00:27:52,800 --> 00:27:53,760 Hello? 496 00:27:55,200 --> 00:27:56,134 Okay. 497 00:27:56,217 --> 00:27:57,017 Just slow down. 498 00:27:57,100 --> 00:28:00,717 I can't understand a word you're saying. 499 00:28:00,800 --> 00:28:01,935 I'll be right there. 500 00:28:02,199 --> 00:28:02,999 Oh my gosh. 501 00:28:03,000 --> 00:28:04,517 What happened? Is Lou okay? 502 00:28:04,600 --> 00:28:05,500 I hope so. 503 00:28:05,500 --> 00:28:06,817 It's the other one. 504 00:28:06,900 --> 00:28:08,119 I'm coming. No. 505 00:28:08,217 --> 00:28:09,217 You're staying put. 506 00:28:09,300 --> 00:28:10,260 But Jack! 507 00:28:10,400 --> 00:28:14,112 Girls are going to send me to the bone yard before my time. 508 00:28:49,476 --> 00:28:51,917 Hey, I'm just going to hop out here, okay? 509 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 Can I get dropped off here, please? 510 00:28:53,800 --> 00:28:56,317 Just at the driveway. 511 00:28:56,400 --> 00:28:57,360 Why here? 512 00:28:58,200 --> 00:29:00,617 Because I had such a wonderful night 513 00:29:00,700 --> 00:29:04,300 that I just want to walk under the stars and take it all in. 514 00:29:04,300 --> 00:29:06,703 I just don't want my night to end, okay? 515 00:29:06,800 --> 00:29:09,317 Here in the freezing cold and pitch black 516 00:29:09,400 --> 00:29:11,700 and with the coyotes and God knows what else? 517 00:29:11,700 --> 00:29:12,500 Yeah. 518 00:29:12,501 --> 00:29:13,401 I'm a country girl. 519 00:29:13,401 --> 00:29:15,017 I can handle it, okay? 520 00:29:15,100 --> 00:29:17,900 Crazy country girl is what you are. 521 00:29:18,917 --> 00:29:20,217 At least let me walk you up. 522 00:29:20,300 --> 00:29:22,900 Oh, no, it's fine, really. 523 00:29:24,600 --> 00:29:26,417 I could walk this road blindfolded. 524 00:29:26,500 --> 00:29:27,300 Backwards. 525 00:29:27,300 --> 00:29:28,260 In stilettos? 526 00:29:31,600 --> 00:29:34,317 I had a really, really nice time tonight. 527 00:29:34,400 --> 00:29:35,800 Thank you. 528 00:29:49,400 --> 00:29:50,617 Okay, goodnight. 529 00:29:50,700 --> 00:29:51,500 Okay. 530 00:29:53,900 --> 00:29:55,117 Careful. 531 00:29:55,200 --> 00:29:56,000 Bye. 532 00:30:12,300 --> 00:30:13,260 Grandpa? 533 00:30:15,100 --> 00:30:18,817 Could it be any colder outside? 534 00:30:18,900 --> 00:30:20,580 My feet are killing me. 535 00:30:23,800 --> 00:30:24,840 Ty's in jail. 536 00:30:47,700 --> 00:30:49,300 Say something, Jack. 537 00:30:50,200 --> 00:30:52,933 You don't wanna hear what I've got to say. 538 00:31:09,717 --> 00:31:10,517 Eat. 539 00:31:10,600 --> 00:31:11,862 I'm not hungry. 540 00:31:12,000 --> 00:31:13,518 Amy, you have been saying that for a week 541 00:31:13,600 --> 00:31:15,518 and you are going to collapse if you keep this up. 542 00:31:15,600 --> 00:31:16,400 So eat. 543 00:31:26,800 --> 00:31:27,600 Thank God. 544 00:31:31,200 --> 00:31:32,160 Grandpa. 545 00:31:33,108 --> 00:31:34,217 Grandpa. 546 00:31:34,300 --> 00:31:38,200 I know I've disappointed you and I know what I did was wrong, 547 00:31:38,917 --> 00:31:44,617 but I just got carried away and this is not Ty's fault at all. 548 00:31:44,700 --> 00:31:49,317 He tried to talk me out of it and I just didn't listen. 549 00:31:49,400 --> 00:31:50,251 I'm really sorry. 550 00:31:50,300 --> 00:31:52,693 What the hell were you thinking? 551 00:31:53,500 --> 00:31:54,300 Huh? 552 00:31:57,100 --> 00:32:00,238 You both could have ended up behind those steel bars. 553 00:32:00,362 --> 00:32:03,017 I managed to bail him out. 554 00:32:03,100 --> 00:32:05,500 But if he's convicted, he won't be going back to juvie. 555 00:32:05,500 --> 00:32:09,404 He'll be looking at serious jail time with hardened criminals. 556 00:32:45,400 --> 00:32:46,200 Hey Ty. 557 00:32:51,800 --> 00:32:53,617 I'm so sorry. 558 00:32:53,700 --> 00:32:56,442 You know, I should've listened to you. 559 00:32:56,600 --> 00:32:58,718 You know, you told me this was a bad idea 560 00:32:58,800 --> 00:33:03,717 and that I shouldn't have done it and-- 561 00:33:03,800 --> 00:33:07,617 I don't know, I'm just, I'm so stupid sometimes. 562 00:33:07,700 --> 00:33:10,117 No, you're not stupid. 563 00:33:10,200 --> 00:33:12,800 You're just passionate. 564 00:33:14,600 --> 00:33:16,470 I'd do it again in a second. 565 00:33:22,700 --> 00:33:24,380 I'd do anything for you. 566 00:33:47,800 --> 00:33:49,400 Are you going to jail? 567 00:33:50,400 --> 00:33:51,434 I don't know. 568 00:33:51,517 --> 00:33:52,417 Maybe. 569 00:33:52,500 --> 00:33:54,518 That would totally suck if they put you in the slammer 570 00:33:54,600 --> 00:33:58,317 for trying to bring Spartan home. 571 00:33:58,400 --> 00:34:01,717 But I thought it was pretty cool what you did. 572 00:34:01,800 --> 00:34:03,417 No, it wasn't cool, Mallory. 573 00:34:03,500 --> 00:34:05,400 There was nog cool about it. 574 00:34:19,500 --> 00:34:23,217 I know everyone's been ragging on you about your new look. 575 00:34:23,300 --> 00:34:24,518 I don't care what you do. 576 00:34:24,600 --> 00:34:26,280 But maybe Copper does. 577 00:34:42,600 --> 00:34:45,255 Hey, I've been thinking. 578 00:34:45,400 --> 00:34:46,360 Uh oh. 579 00:34:47,200 --> 00:34:48,160 I'm serious. 580 00:34:48,900 --> 00:34:51,120 Something's been bugging me. 581 00:34:51,400 --> 00:34:53,617 Do you remember what that security guard guy, 582 00:34:53,700 --> 00:34:56,300 Dutch, he said to Wes when he showed up? 583 00:34:57,517 --> 00:34:59,017 Yeah, he said you're late. 584 00:34:59,100 --> 00:35:02,017 Yeah, like he was expecting him or something. 585 00:35:02,100 --> 00:35:05,417 And when Wes was looking at his slashed tires, 586 00:35:05,500 --> 00:35:07,103 Dutch was right there with him. 587 00:35:07,217 --> 00:35:09,217 What, do you think they're working together? 588 00:35:09,300 --> 00:35:11,018 I mean, don't you think it's a bit of a coincidence 589 00:35:11,100 --> 00:35:14,117 that Wes gets out of jail and then Spartan 590 00:35:14,200 --> 00:35:16,017 just happens to get stolen? 591 00:35:16,100 --> 00:35:18,717 And then Wes just happens to buy him. 592 00:35:18,800 --> 00:35:24,617 The thing I don't get is why would Wes buy him back? 593 00:35:24,700 --> 00:35:26,717 To make it legal. 594 00:35:26,800 --> 00:35:28,700 It's like a money laundering thing. 595 00:35:28,900 --> 00:35:30,818 One guy steals the horse, the other guy takes it 596 00:35:30,900 --> 00:35:33,018 to the auction house, then the thief buys it back, 597 00:35:33,100 --> 00:35:34,918 gets a legitimate bill of sale, then turns around and sells 598 00:35:35,000 --> 00:35:36,600 the horse for more money. 599 00:35:38,300 --> 00:35:40,100 Okay, let's go tell grandpa. 600 00:35:42,700 --> 00:35:44,400 What you've got is a theory. 601 00:35:44,484 --> 00:35:45,968 But it makes perfect sense, grandpa. 602 00:35:46,000 --> 00:35:47,917 So did your little horse caper. 603 00:35:48,000 --> 00:35:49,418 He's in it for the money, Jack. 604 00:35:49,500 --> 00:35:50,460 Okay. 605 00:35:51,317 --> 00:35:53,217 Let's just say you're right. I know we are. 606 00:35:53,300 --> 00:35:54,300 I know what to do. 607 00:35:54,300 --> 00:35:55,255 All we have to do-- 608 00:35:55,256 --> 00:35:57,017 You're not doing anything. 609 00:35:57,100 --> 00:35:57,900 Look, Jack. 610 00:35:57,900 --> 00:35:59,500 And neither are you. 611 00:36:05,600 --> 00:36:08,467 Just leave it up to the grown ups this time. 612 00:36:13,200 --> 00:36:14,160 Where's Spartan? 613 00:36:14,900 --> 00:36:15,860 Spartan who? 614 00:36:16,500 --> 00:36:18,300 Try it again, Jack. 615 00:36:18,417 --> 00:36:20,417 I adjusted his hearing. 616 00:36:20,500 --> 00:36:21,460 Wes. 617 00:36:22,400 --> 00:36:24,080 Shake the man's hand. 618 00:36:28,000 --> 00:36:30,518 I should have burned that barn down with you in it. 619 00:36:30,600 --> 00:36:34,000 Well that's kind of what happened, Wes. 620 00:36:34,817 --> 00:36:37,717 I know about a little deal with the auction house. 621 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 I don't know what you're talking about. 622 00:36:45,518 --> 00:36:48,217 I talked to your buddy, Dutch. 623 00:36:48,300 --> 00:36:50,618 It's amazing how a guy will spill his guts when 624 00:36:50,700 --> 00:36:52,876 you offer him a whack of cash. 625 00:36:53,000 --> 00:36:53,960 You're bluffing. 626 00:36:59,200 --> 00:37:00,117 I think the cops would have this 627 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 wrapped up in an hour or two. 628 00:37:01,400 --> 00:37:03,317 What do you think, Jack? 629 00:37:03,400 --> 00:37:05,318 Why don't you just tell us where we can get our horse 630 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 and we'll be on our way? 631 00:37:08,517 --> 00:37:09,317 Okay. 632 00:37:09,400 --> 00:37:10,617 Okay, okay. 633 00:37:10,700 --> 00:37:11,817 Baker's Field. 634 00:37:11,900 --> 00:37:13,917 A mile down River Road. 635 00:37:14,000 --> 00:37:15,034 My hand. 636 00:37:15,117 --> 00:37:17,017 You're gonna break it. 637 00:37:17,100 --> 00:37:20,108 That's just good old fashioned cowboy handshake. 638 00:37:23,000 --> 00:37:23,960 Sign it. 639 00:37:24,800 --> 00:37:25,760 Right here. 640 00:37:27,300 --> 00:37:28,218 Bill of sale. 641 00:37:28,900 --> 00:37:29,860 Atta boy. 642 00:37:31,500 --> 00:37:33,900 Pleasure doing business with you, Wes. 643 00:37:41,100 --> 00:37:42,200 Nice bluff. 644 00:37:43,717 --> 00:37:45,217 Wasn't sure it was going to work. 645 00:37:45,300 --> 00:37:48,651 I think it dislocated a knuckle. 646 00:37:48,800 --> 00:37:51,267 I pulled a muscle in my good shoulder. 647 00:38:02,600 --> 00:38:03,560 Hey. 648 00:38:05,700 --> 00:38:07,380 What's with the SOS call? 649 00:38:13,200 --> 00:38:14,917 You got your rodeo sponsor. 650 00:38:15,000 --> 00:38:15,960 That's great. 651 00:38:19,500 --> 00:38:22,167 What's wrong? Look who wrote the check. 652 00:38:25,100 --> 00:38:26,060 Val Stanton. 653 00:38:26,800 --> 00:38:28,211 So? 654 00:38:28,294 --> 00:38:29,817 Can't do it. 655 00:38:29,900 --> 00:38:30,771 Why not? 656 00:38:30,855 --> 00:38:32,217 I just can't. 657 00:38:32,300 --> 00:38:34,618 He's trying to buy me off to keep me away from Ashley. 658 00:38:34,700 --> 00:38:38,017 Caleb, Ashley is your friend, right? 659 00:38:38,100 --> 00:38:39,917 So she'll understand. 660 00:38:40,000 --> 00:38:41,318 She'd want you to follow your dream. 661 00:38:41,400 --> 00:38:42,317 Come on. 662 00:38:42,400 --> 00:38:44,400 Just think about it, okay? 663 00:38:45,100 --> 00:38:45,900 Okay. 664 00:38:56,000 --> 00:38:57,917 Jack, how did you? 665 00:38:58,000 --> 00:38:58,934 Long story. 666 00:38:59,017 --> 00:38:59,817 Hey, Spartan. 667 00:38:59,900 --> 00:39:03,484 I did have a little chat with Constable Rodriguez though. 668 00:39:04,400 --> 00:39:07,872 I don't know if he still has a thing for Lou or what, 669 00:39:08,200 --> 00:39:11,417 but he's agreed to forget this little indiscretion 670 00:39:11,500 --> 00:39:13,071 of yours ever happened. 671 00:39:13,500 --> 00:39:16,717 Your file will disappear right after you've done two 672 00:39:16,800 --> 00:39:19,417 months of community service. 673 00:39:19,500 --> 00:39:22,500 You mean I'm not going? 674 00:39:23,404 --> 00:39:24,204 No. 675 00:39:29,600 --> 00:39:30,676 Thank you, Jack. 676 00:39:30,759 --> 00:39:31,559 Ow. 677 00:39:35,900 --> 00:39:36,860 Don't ask. 678 00:39:37,600 --> 00:39:38,560 Thank you. 679 00:39:39,807 --> 00:39:40,634 Thank you. 680 00:39:40,717 --> 00:39:41,518 Thank you. 681 00:39:41,601 --> 00:39:45,117 Don't start celebrating too fast, you too. 682 00:39:45,200 --> 00:39:49,726 You young lady, you are grounded until further notice. 683 00:39:50,100 --> 00:39:51,060 And you? 684 00:39:51,900 --> 00:39:55,717 You think you're working long hours now, you just wait. 685 00:39:55,800 --> 00:39:57,517 This community service idea, that 686 00:39:57,600 --> 00:40:00,917 doesn't come from the police, that comes from me. 687 00:40:01,000 --> 00:40:03,218 And you can start by cleaning out the septic tank 688 00:40:03,300 --> 00:40:04,900 right about now. 689 00:40:06,200 --> 00:40:07,000 Yes sir. 690 00:40:14,206 --> 00:40:15,166 [laughs] 691 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 Hey. 692 00:40:25,517 --> 00:40:26,317 Hi. 693 00:40:26,400 --> 00:40:27,736 I heard the good news. 694 00:40:28,000 --> 00:40:28,800 Yes. 695 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 My boy's back. 696 00:40:29,800 --> 00:40:31,217 Aren't you, boy? 697 00:40:31,300 --> 00:40:36,217 So I got myself a pro rodeo sponsorship. 698 00:40:36,300 --> 00:40:38,334 When do you leave? 699 00:40:38,417 --> 00:40:39,417 That all depends. 700 00:40:39,500 --> 00:40:42,367 I mean, I could say for a couple more weeks. 701 00:40:48,500 --> 00:40:51,517 Then again, the weather is turning, so I'll 702 00:40:51,600 --> 00:40:53,200 probably head out today. 703 00:40:54,200 --> 00:40:55,317 We're going to be a little short 704 00:40:55,400 --> 00:40:57,717 handed over here, aren't we? 705 00:40:57,800 --> 00:40:59,400 You'll find someone. 706 00:41:00,600 --> 00:41:01,720 Yeah, I guess. 707 00:41:05,300 --> 00:41:06,260 Well. 708 00:41:07,400 --> 00:41:08,360 Well. 709 00:41:08,800 --> 00:41:09,760 Good luck. 710 00:41:10,800 --> 00:41:11,600 Thanks. 711 00:41:13,800 --> 00:41:17,717 Hey, I'll see you. 712 00:41:17,800 --> 00:41:18,920 Yes, you will. 713 00:41:23,490 --> 00:41:28,017 ♪ Frozen minds and frozen hearts ♪ 714 00:41:28,147 --> 00:41:30,846 ♪ Rolling up your sleeves ♪ 715 00:41:33,117 --> 00:41:36,817 Try not to make my mansion too girly while I'm gone. 716 00:41:36,900 --> 00:41:37,860 I'll try. 717 00:41:38,700 --> 00:41:41,618 And don't forget to kick the heater when it conks out. 718 00:41:41,700 --> 00:41:42,500 I will. 719 00:41:45,517 --> 00:41:48,117 I'm gonna miss you, cowboy. 720 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 I'm gonna miss you too. 721 00:41:52,800 --> 00:41:53,760 Here. 722 00:41:55,100 --> 00:41:56,217 What's this? 723 00:41:56,300 --> 00:41:58,606 It's to put your belt buckles in. 724 00:42:13,300 --> 00:42:14,260 Well. 725 00:42:15,500 --> 00:42:17,873 I guess I'd better get going. 726 00:42:17,956 --> 00:42:18,916 Yeah. 727 00:42:19,000 --> 00:42:21,133 Yeah, go break a bronc, will you? 728 00:42:24,578 --> 00:42:28,799 ♪ Quiet eyes and quiet thoughts ♪ 729 00:42:28,924 --> 00:42:33,189 ♪ creeping up on you. ♪ 730 00:42:33,319 --> 00:42:38,063 ♪ Push them out and move along. ♪ 731 00:42:38,194 --> 00:42:42,851 ♪ And I would if I were you. ♪ 732 00:42:42,981 --> 00:42:47,812 ♪ Let your guard down with the night. ♪ 733 00:42:47,943 --> 00:42:51,294 ♪ Yeah, yeah, yeah. ♪ 734 00:42:51,424 --> 00:42:55,211 ♪ Lay regrets down and your whys. ♪ 735 00:42:58,867 --> 00:43:01,217 ♪ It's more than life. ♪ 736 00:43:01,347 --> 00:43:04,655 ♪ It's more than this. ♪ 737 00:43:04,786 --> 00:43:07,179 ♪ It's more than I have. ♪ 738 00:43:07,310 --> 00:43:09,138 ♪ It's not that hard. ♪ 739 00:43:09,268 --> 00:43:13,142 ♪ It's not as easy as it seems. ♪ 740 00:43:13,272 --> 00:43:15,117 ♪ Pick up the pieces. ♪ 741 00:43:15,200 --> 00:43:16,160 Ashley. 742 00:43:19,100 --> 00:43:20,700 What's wrong, honey? 743 00:43:21,400 --> 00:43:22,360 Caleb's gone. 744 00:43:24,409 --> 00:43:28,529 ♪ Pull the stars down from the sky ♪ 745 00:43:28,612 --> 00:43:31,398 ♪ Lay your head down next to mine ♪ 746 00:43:37,882 --> 00:43:38,753 ♪ Oh ♪ 747 00:43:38,889 --> 00:43:41,938 ♪ It's more than this ♪ 748 00:43:42,021 --> 00:43:43,617 So how'd you know? 749 00:43:43,700 --> 00:43:44,660 Know what? 750 00:43:44,743 --> 00:43:46,079 That Spartan wasn't gone forever. 751 00:43:46,162 --> 00:43:54,695 There's some things that you just sort of know. 752 00:43:54,778 --> 00:43:56,582 ♪ It's more than life ♪ 753 00:43:57,330 --> 00:43:59,231 ♪ It's more than this ♪ 754 00:43:59,314 --> 00:44:01,673 ♪ It's more than I have ♪ 755 00:44:01,756 --> 00:44:03,663 ♪ It's not that hard. ♪ 756 00:44:03,746 --> 00:44:08,360 ♪ It's not as easy as it seems ♪ 757 00:44:08,443 --> 00:44:12,056 ♪ Pick up the pieces of your dreams. ♪ 758 00:44:12,452 --> 00:44:14,790 ♪ It's more than life ♪ 759 00:44:14,926 --> 00:44:16,829 ♪ It's more than this ♪ 760 00:44:16,912 --> 00:44:19,129 ♪ It's more than I have ♪ 761 00:44:19,212 --> 00:44:22,164 ♪ It's not that hard ♪ 762 00:44:22,291 --> 00:44:25,845 - Come on. - ♪ It's not as easy as it seems ♪ 763 00:44:25,940 --> 00:44:28,473 ♪ Pick up the pieces ♪ 764 00:44:34,122 --> 00:44:35,776 ♪ It's more than life ♪ 765 00:44:36,084 --> 00:44:38,043 ♪ It's more than this ♪ 766 00:44:38,275 --> 00:44:40,611 ♪ It's more than I have ♪ 767 00:44:40,694 --> 00:44:42,652 ♪ It's not that hard ♪ 768 00:44:42,783 --> 00:44:46,874 ♪ It's not as easy as it seems ♪ 769 00:44:47,004 --> 00:44:53,489 ♪ Pick up the pieces of your dreams ♪ 50668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.