Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,767
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,850 --> 00:00:03,651
Dad!
3
00:00:03,734 --> 00:00:04,954
I didn't know where else to go.
4
00:00:04,954 --> 00:00:06,935
Well, you can go to
hell, for all I care.
5
00:00:06,935 --> 00:00:07,735
Ashley, don't--
6
00:00:07,735 --> 00:00:08,696
Oh!
7
00:00:09,925 --> 00:00:11,627
And first thing in the
morning, I'm moving out.
8
00:00:11,710 --> 00:00:13,608
If you need a place to
stay for a few nights,
9
00:00:13,690 --> 00:00:15,768
you're welcome to sleep
in one of the cabins.
10
00:00:15,850 --> 00:00:18,167
I could work at the dude ranch.
11
00:00:18,250 --> 00:00:20,948
You don't mind if I borrow
your bull rider, do ya?
12
00:00:21,030 --> 00:00:22,307
He's all yours.
13
00:00:22,390 --> 00:00:24,007
What are you afraid of?
14
00:00:24,090 --> 00:00:25,690
That I'm like my dad.
15
00:00:28,207 --> 00:00:29,507
I don't want to hurt you, Amy.
16
00:00:29,590 --> 00:00:32,027
I guess I'm willing to risk that.
17
00:00:32,110 --> 00:00:33,364
I'm not.
18
00:00:33,447 --> 00:00:34,847
I... I just need--
19
00:00:34,930 --> 00:00:43,908
Amy, look!
20
00:00:43,909 --> 00:00:44,869
[mooing]
21
00:00:56,517 --> 00:00:58,217
It's bad enough they're picking me up,
22
00:00:58,300 --> 00:00:59,677
but my mom said she has big news she
23
00:00:59,760 --> 00:01:01,380
can't tell me over the phone.
Mallory
24
00:01:01,381 --> 00:01:02,441
Is, you're me crazy.
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,340
What kind of news can't you
tell me over the phone?
26
00:01:04,380 --> 00:01:06,018
Do you know how much work
I have to do today?
27
00:01:06,100 --> 00:01:07,140
Are they having a baby?
28
00:01:07,140 --> 00:01:08,200
Are they getting a divorce?
29
00:01:08,240 --> 00:01:10,117
I have the five extra horses that Lou
30
00:01:10,200 --> 00:01:11,600
brought off that truck, plus
the dude ranch horses.
31
00:01:11,660 --> 00:01:13,717
Yes, of course.
32
00:01:13,800 --> 00:01:15,237
Uh-huh.
33
00:01:15,320 --> 00:01:17,537
I will tell Ashley you called.
34
00:01:17,620 --> 00:01:19,014
Okay.
35
00:01:19,097 --> 00:01:20,437
That Val Stanton?
36
00:01:20,520 --> 00:01:21,597
Again.
37
00:01:21,680 --> 00:01:24,618
You know, next time you offer
someone a job at my dude ranch,
38
00:01:24,700 --> 00:01:26,000
you might want to check with me first.
39
00:01:26,001 --> 00:01:27,480
Oh my gosh.
It's the song.
40
00:01:27,481 --> 00:01:28,551
I hate that song.
41
00:01:28,552 --> 00:01:31,297
Mallory, in case you've
forgotten, that is your father.
42
00:01:31,380 --> 00:01:33,060
Yeah, talking about the
son he doesn't have.
43
00:01:33,060 --> 00:01:34,440
I think I just puked in my mouth.
44
00:01:34,440 --> 00:01:36,517
Cabin three just checked out, and they
45
00:01:36,600 --> 00:01:39,520
didn't even leave me a tip.
46
00:01:39,640 --> 00:01:41,480
Look out for the cow.
47
00:01:42,540 --> 00:01:44,060
It'd be okay if you used a
different last name.
48
00:01:44,061 --> 00:01:44,888
[mooing]
49
00:01:52,450 --> 00:01:53,410
See?
50
00:01:53,810 --> 00:01:54,770
Told ya.
51
00:01:56,270 --> 00:01:57,070
Cow.
52
00:02:00,517 --> 00:02:02,077
Figured it had to be Stumpy.
53
00:02:02,160 --> 00:02:05,034
He's a lazy J.
Emphasis on the lazy.
54
00:02:05,117 --> 00:02:05,917
Don't worry, Grandpa.
55
00:02:06,000 --> 00:02:06,851
I'm on it.
56
00:02:06,900 --> 00:02:10,017
He must have gone through one
of the holes in this fence.
57
00:02:10,100 --> 00:02:11,680
Hey, you need a hand
taking the steer back?
58
00:02:11,680 --> 00:02:12,960
No, I'll manage.
59
00:02:17,560 --> 00:02:18,860
You sure you don't want some help?
60
00:02:18,860 --> 00:02:19,660
Nope.
61
00:02:25,360 --> 00:02:27,960
You sure know how to take for an answer.
62
00:02:37,247 --> 00:02:38,207
[mooing]
63
00:02:42,078 --> 00:02:43,038
Come on.
64
00:02:43,770 --> 00:02:44,680
Come on.
Let's go.
65
00:02:44,690 --> 00:02:45,490
Amy?
66
00:02:48,450 --> 00:02:51,586
Look, you can't do it by
yourself, so get over it.
67
00:02:53,224 --> 00:02:54,184
[mooing]
68
00:02:56,053 --> 00:02:56,853
Let's go.
69
00:03:00,530 --> 00:03:01,490
Amy?
70
00:03:02,520 --> 00:03:03,480
Amy?
71
00:03:05,117 --> 00:03:06,337
What are you doing?
72
00:03:06,420 --> 00:03:07,720
I know you're mad at me, okay?
73
00:03:07,800 --> 00:03:09,197
I'm not mad at you.
74
00:03:09,280 --> 00:03:10,580
I just-- I don't know why you're here.
75
00:03:10,580 --> 00:03:11,480
You're not helping me.
76
00:03:11,480 --> 00:03:12,600
I want to talk to you.
77
00:03:12,600 --> 00:03:14,757
We haven't had a chance to talk since--
78
00:03:14,840 --> 00:03:16,157
since that night.
79
00:03:16,240 --> 00:03:17,440
And what is there to talk about?
80
00:03:17,440 --> 00:03:19,040
You can't keep avoiding me, Amy.
81
00:03:19,040 --> 00:03:20,176
I made a mistake.
82
00:03:20,259 --> 00:03:21,340
It's not about you.
83
00:03:21,360 --> 00:03:23,457
I was all messed up after I saw my dad.
84
00:03:23,540 --> 00:03:25,150
You don't have to yell at me!
85
00:03:25,150 --> 00:03:26,110
[mooing]
86
00:03:27,152 --> 00:03:28,112
[animals crying]
87
00:03:36,222 --> 00:03:38,122
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
88
00:03:51,548 --> 00:03:53,989
{\an8}♪ And at the break of day ♪
89
00:03:54,072 --> 00:03:57,119
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
90
00:03:57,202 --> 00:04:00,443
{\an8}♪ you dreamer ♪
91
00:04:00,526 --> 00:04:02,867
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
92
00:04:02,950 --> 00:04:04,950
{\an8}♪ You dreamer ♪
93
00:04:06,858 --> 00:04:11,858
{\an8}♪ you dreamer ♪
94
00:04:24,770 --> 00:04:26,048
{\an8}All right, you ready, cow?
95
00:04:26,130 --> 00:04:27,150
{\an8}Yep, just hold on.
96
00:04:27,150 --> 00:04:29,287
Let me get this off of you, here.
97
00:04:29,370 --> 00:04:30,170
There you are.
98
00:04:30,170 --> 00:04:30,970
{\an8}There you go.
99
00:04:30,971 --> 00:04:31,931
{\an8}You're home.
100
00:04:33,927 --> 00:04:34,927
Hey, Amy, check it out.
101
00:04:35,010 --> 00:04:37,210
That's the same helicopter we saw.
102
00:04:44,187 --> 00:04:45,087
What do you think?
103
00:04:45,170 --> 00:04:46,690
Oil or real estate?
104
00:04:50,867 --> 00:04:51,667
Yeah.
105
00:04:51,750 --> 00:04:52,668
Usual suspects.
106
00:04:53,370 --> 00:04:54,170
Yeah.
107
00:05:06,767 --> 00:05:07,887
It's pretty simple.
108
00:05:07,970 --> 00:05:10,607
Remove and process soiled linen.
109
00:05:10,690 --> 00:05:13,566
Clean and polish all fixtures.
110
00:05:13,670 --> 00:05:16,527
{\an8}Damp mop floors and baseboards.
111
00:05:16,610 --> 00:05:18,770
{\an8}Re-position furniture.
112
00:05:18,770 --> 00:05:20,367
{\an8}Perform cobweb check.
113
00:05:20,450 --> 00:05:22,150
{\an8}Report stolen items.
114
00:05:23,190 --> 00:05:24,624
Replace amenities.
115
00:05:24,707 --> 00:05:27,987
And I think that's about it.
116
00:05:28,070 --> 00:05:29,131
Any questions?
117
00:05:29,214 --> 00:05:31,307
{\an8}I'm supposed to do all that?
118
00:05:31,390 --> 00:05:33,092
{\an8}It's called multitasking, Ashley.
119
00:05:33,270 --> 00:05:35,070
{\an8}Next, the outhouse.
120
00:05:37,370 --> 00:05:38,170
{\an8}Ew.
121
00:05:41,167 --> 00:05:41,967
{\an8}[Lou] Ashley?
122
00:05:42,050 --> 00:05:43,650
{\an8}I'll be right there!
123
00:05:50,460 --> 00:05:51,420
Hola, Rosalita?
124
00:05:52,260 --> 00:05:53,220
Soy Ashley.
125
00:05:53,900 --> 00:05:55,423
[Spanish] a favor?
126
00:05:59,137 --> 00:05:59,937
{\an8}See this?
127
00:06:00,020 --> 00:06:01,657
{\an8}Tire tracks, cut fence.
128
00:06:01,740 --> 00:06:02,840
It adds up to one thing.
129
00:06:02,840 --> 00:06:04,111
{\an8}I'm thinking more work.
130
00:06:04,160 --> 00:06:06,697
{\an8}Damn city kids on their ATVs.
131
00:06:06,780 --> 00:06:08,717
Tearing up ranch land,
ripping down fences.
132
00:06:08,800 --> 00:06:10,400
They've got no respect.
133
00:06:11,077 --> 00:06:12,977
{\an8}I want you to start riding
these fence lines.
134
00:06:13,060 --> 00:06:14,577
{\an8}Keep them in good repair.
135
00:06:14,660 --> 00:06:16,460
But what about Ty?
136
00:06:16,760 --> 00:06:17,938
I've got my hands pretty full now
137
00:06:18,020 --> 00:06:19,240
that Amy's gone back to school.
138
00:06:19,240 --> 00:06:23,144
Well, Ty's going to be kind of
busy for the next little while.
139
00:06:27,010 --> 00:06:28,610
Here you go.
140
00:06:29,386 --> 00:06:30,826
Vegetarian chili times two.
141
00:06:30,910 --> 00:06:31,710
Thank you.
142
00:06:31,710 --> 00:06:32,670
Thank you.
143
00:06:33,767 --> 00:06:35,207
Uh, now, Constable Rodriguez, I--
144
00:06:35,290 --> 00:06:37,388
I didn't actually take
you for a vegetarian.
145
00:06:37,470 --> 00:06:38,870
Well, I'm not.
I'm just trying to impress you.
146
00:06:38,871 --> 00:06:40,206
I'm a real sensitive guy.
147
00:06:40,347 --> 00:06:41,427
Um-- how's it working?
148
00:06:41,510 --> 00:06:42,807
Not bad.
149
00:06:42,890 --> 00:06:46,218
You know, for someone who
carries a gun for a living.
150
00:06:48,160 --> 00:06:48,550
All right.
151
00:06:48,550 --> 00:06:50,010
Think you're going into
the cattle business,
152
00:06:50,010 --> 00:06:51,988
you're going into the filling
out forms business.
153
00:06:52,070 --> 00:06:53,767
Nice to see you, too, Dad.
154
00:06:53,850 --> 00:06:56,708
Do you have any idea how much
paperwork I have to do?
155
00:06:56,790 --> 00:06:59,007
And these RFI tag--
156
00:06:59,090 --> 00:07:01,231
registration forms, age verification.
157
00:07:01,250 --> 00:07:03,347
Thank you, Soraya.
158
00:07:03,430 --> 00:07:05,048
I mean, you want to talk about
government interference?
159
00:07:05,130 --> 00:07:07,227
What the hell is going on here?
160
00:07:07,310 --> 00:07:08,688
Well, there's been an
uptick in livestock theft
161
00:07:08,770 --> 00:07:10,604
the last few weeks.
162
00:07:10,687 --> 00:07:12,487
Isn't that why we brand our cattle?
163
00:07:12,570 --> 00:07:14,390
Yeah, but it's easy to change
brands, or brand over them,
164
00:07:14,430 --> 00:07:16,468
so, I mean, all that
paperwork's a necessary evil
165
00:07:16,550 --> 00:07:18,190
to keep track of ownership.
166
00:07:18,850 --> 00:07:20,608
Yeah, I can see some low level
rustler looking at my cattle
167
00:07:20,690 --> 00:07:21,970
and saying, boys, we can't take that,
168
00:07:21,970 --> 00:07:24,450
cause it's too well-documented.
169
00:07:25,110 --> 00:07:27,207
Mark, this is my dad.
170
00:07:27,290 --> 00:07:29,157
Dad, this is my friend mark.
171
00:07:44,100 --> 00:07:47,077
You're doing homework before
school's even started?
172
00:07:47,160 --> 00:07:48,120
Keener.
173
00:07:49,037 --> 00:07:52,237
Just trying to figure out who
does what when I'm not here.
174
00:07:52,320 --> 00:07:54,197
Well, so far we're doing just fine.
175
00:07:54,280 --> 00:07:56,800
Just doing what has to be done
when it needs to be done.
176
00:07:56,800 --> 00:07:58,878
Well, we're going to have to
be a lot more organized now.
177
00:07:58,960 --> 00:08:00,320
You just leave it to me.
178
00:08:00,320 --> 00:08:02,631
You'd be surprised how
reliable I can be.
179
00:08:03,950 --> 00:08:05,550
That's good to know.
180
00:08:20,080 --> 00:08:21,040
Ashley?
181
00:08:22,550 --> 00:08:23,350
Ashley?
182
00:08:28,177 --> 00:08:29,137
Ash-- ley.
183
00:08:43,360 --> 00:08:45,280
Have a fabulous-o day.
184
00:08:45,280 --> 00:08:47,680
Ashley Stanton, VP of Guest Services.
185
00:08:49,990 --> 00:08:50,870
Fabulous-o?
186
00:08:54,880 --> 00:08:55,994
Mm-hmm.
187
00:08:56,077 --> 00:08:56,897
All right.
188
00:08:56,980 --> 00:08:59,037
So I've got you booked in
here for the second week
189
00:08:59,120 --> 00:09:02,434
of September, and I'll arrange
for the trail rides.
190
00:09:02,517 --> 00:09:03,377
Mm-hmm.
191
00:09:03,460 --> 00:09:04,411
What are you doing?
192
00:09:04,460 --> 00:09:05,261
Multitasking.
193
00:09:05,344 --> 00:09:06,950
Isn't that what guest
services is all about?
194
00:09:06,950 --> 00:09:07,750
Yes.
195
00:09:07,751 --> 00:09:08,577
Yes.
196
00:09:08,660 --> 00:09:10,494
Just ask for Ashley.
197
00:09:10,577 --> 00:09:11,377
Perfect.
198
00:09:11,460 --> 00:09:12,260
Okay.
199
00:09:12,261 --> 00:09:13,221
Bye bye.
200
00:09:14,647 --> 00:09:15,627
Don't worry, Lou.
201
00:09:15,710 --> 00:09:18,347
I've taken care of the
rooms, and the outhouses,
202
00:09:18,430 --> 00:09:22,687
and I've even entered the new
bookings into your computer.
203
00:09:22,770 --> 00:09:23,730
Wow.
204
00:09:23,814 --> 00:09:24,613
You know what?
205
00:09:24,630 --> 00:09:26,988
I have to admit, I had
my doubts about you.
206
00:09:27,070 --> 00:09:31,917
But-- cabin three looks like it
was cleaned by a professional.
207
00:09:32,000 --> 00:09:33,600
I might even miss you when
you go back to school.
208
00:09:33,600 --> 00:09:35,680
Who says I'm going back?
209
00:09:36,667 --> 00:09:37,487
Okay.
210
00:09:37,570 --> 00:09:38,747
Ashley, you know what?
211
00:09:38,830 --> 00:09:40,433
I get what you're doing, okay?
212
00:09:40,570 --> 00:09:41,770
I mean, you want to be independent,
213
00:09:41,771 --> 00:09:43,347
and everything, but--
214
00:09:43,430 --> 00:09:46,368
seriously, dropping out of high
school to work at a dude ranch?
215
00:09:46,450 --> 00:09:47,410
Excuse me?
216
00:09:47,530 --> 00:09:51,408
Didn't you drop out of
life to run a dude ranch?
217
00:09:51,492 --> 00:09:54,397
It is hardly the same thing.
218
00:09:54,480 --> 00:09:55,440
Whatever.
219
00:09:55,540 --> 00:09:57,717
When the principal calls my mom
and tells her I haven't shown
220
00:09:57,800 --> 00:10:00,354
up, she is going to be so PO'd.
221
00:10:00,437 --> 00:10:01,237
[phone ringing]
222
00:10:01,260 --> 00:10:02,399
Mm.
223
00:10:02,482 --> 00:10:03,574
I gotta take this.
224
00:10:03,737 --> 00:10:04,537
Heartland Equestrian Connection.
225
00:10:04,620 --> 00:10:05,580
Ashley speaking.
226
00:10:14,500 --> 00:10:15,460
Hey, Jack.
227
00:10:15,597 --> 00:10:17,317
Sorry we kept you waiting.
228
00:10:17,400 --> 00:10:18,710
Some kind of roadblock.
229
00:10:19,400 --> 00:10:21,000
Something about cattle.
230
00:10:21,117 --> 00:10:22,237
It's good to see two.
231
00:10:22,320 --> 00:10:23,820
We had to open up the back of the van,
232
00:10:23,820 --> 00:10:27,176
prove we weren't smuggling
cows along with the guitar.
233
00:10:27,260 --> 00:10:30,467
Well, speaking of, what's that new song?
234
00:10:30,550 --> 00:10:31,567
Yeah, we're getting a--
235
00:10:31,650 --> 00:10:33,168
getting a little bit of airplay.
236
00:10:33,250 --> 00:10:34,850
A little bit?
237
00:10:35,570 --> 00:10:36,370
Mom!
238
00:10:36,371 --> 00:10:37,331
Dad!
239
00:10:38,537 --> 00:10:39,337
Okay.
240
00:10:39,420 --> 00:10:40,674
Okay.
241
00:10:40,757 --> 00:10:42,457
I know you've got something to tell me.
242
00:10:42,540 --> 00:10:43,877
I can handle it.
243
00:10:43,960 --> 00:10:45,018
What do you mean, baby?
244
00:10:45,100 --> 00:10:46,367
Give your dad a hug.
245
00:10:46,440 --> 00:10:48,497
The DNA came in, and--
246
00:10:48,580 --> 00:10:52,287
you're not really my parents?
Come on.
247
00:10:52,370 --> 00:10:55,410
I know you've got something to tell me.
248
00:10:56,080 --> 00:10:57,781
Your daddy's got a gold record.
249
00:10:57,880 --> 00:11:00,480
Is that a fact?
250
00:11:01,187 --> 00:11:02,287
Oh, can you believe it?
251
00:11:02,370 --> 00:11:03,550
Isn't that great?
252
00:11:03,720 --> 00:11:05,857
Funny thing-- last time they checked
253
00:11:05,940 --> 00:11:09,177
cattle trucks was during that
first mad cow outbreak.
254
00:11:09,260 --> 00:11:11,217
Well, Mark says that these
prices are directly
255
00:11:11,300 --> 00:11:14,340
related to cattle theft.
256
00:11:15,020 --> 00:11:18,137
He's been reassigned to livestock fraud.
257
00:11:18,220 --> 00:11:20,114
Fancy name for brand inspector.
258
00:11:20,197 --> 00:11:20,997
Whatever.
259
00:11:21,080 --> 00:11:24,914
A visible brand is your
cow's only return address.
260
00:11:25,810 --> 00:11:26,770
Wait--
261
00:11:27,407 --> 00:11:29,907
If Mallory were here, you
know what she'd say.
262
00:11:29,990 --> 00:11:31,430
You're dating Constable Rodriguez?
263
00:11:31,513 --> 00:11:32,313
Naw.
264
00:11:32,313 --> 00:11:34,333
She'd say it only took you
how long to get over Scott?
265
00:11:34,334 --> 00:11:36,627
So we're talking rebound, here?
266
00:11:36,710 --> 00:11:39,030
Actually, we're talking cows.
267
00:11:43,008 --> 00:11:44,608
[country music playing]
268
00:11:47,490 --> 00:11:49,801
[singer] In a tire swing,
over Beaver Creek.
269
00:11:49,884 --> 00:11:52,412
Man, that water was cold and deep.
270
00:11:52,495 --> 00:11:55,295
Lie on our back and stare
up into the blue.
271
00:11:57,685 --> 00:11:59,952
♪ I wanna be just like you ♪
272
00:12:04,725 --> 00:12:06,325
[country music playing]
273
00:12:10,774 --> 00:12:11,734
[truck horn]
274
00:12:17,607 --> 00:12:19,740
[singer] I wanna be just like you!
275
00:12:25,590 --> 00:12:27,190
Go ahead, Jack.
276
00:12:27,800 --> 00:12:28,600
Go, Caleb.
277
00:12:39,220 --> 00:12:42,454
Suddenly it came screaming down,
right on the center line.
278
00:12:42,537 --> 00:12:45,017
I had about a half
second to do something.
279
00:12:45,100 --> 00:12:46,474
What kind of truck?
280
00:12:46,557 --> 00:12:47,617
A cattle liner.
281
00:12:47,700 --> 00:12:48,957
Didn't even slow down.
282
00:12:49,040 --> 00:12:50,217
Why would somebody be moving cattle
283
00:12:50,300 --> 00:12:51,720
in the middle of the night?
284
00:12:51,720 --> 00:12:54,814
Well, there's only one good reason.
285
00:12:54,897 --> 00:12:57,297
That's those newly minted
brand inspectors.
286
00:12:57,380 --> 00:12:59,516
That's when they're home,
in bed, fast asleep.
287
00:12:59,560 --> 00:13:03,017
Now, I got a call first
thing this morning--
288
00:13:03,100 --> 00:13:04,999
turns out Paul Bailey
heard his fence cut,
289
00:13:05,000 --> 00:13:06,100
and lost half his herd.
290
00:13:06,140 --> 00:13:07,336
Paul Bailey?
291
00:13:07,419 --> 00:13:08,337
That's Kit's dad.
292
00:13:08,420 --> 00:13:09,657
Yeah.
293
00:13:09,740 --> 00:13:13,580
The way things are going these
days, he could lose his ranch.
294
00:13:31,266 --> 00:13:32,066
Hey, Kit.
295
00:13:32,150 --> 00:13:32,950
Hey.
296
00:13:32,950 --> 00:13:34,550
How's it going?
297
00:13:35,607 --> 00:13:36,487
I'm okay.
298
00:13:36,570 --> 00:13:38,807
- I heard about what happened.
- Yeah.
299
00:13:38,890 --> 00:13:42,447
They backed up a truck, and
took off with over 50 head.
300
00:13:42,530 --> 00:13:46,027
My dad had a lot of money
wrapped up in this cows.
301
00:13:46,110 --> 00:13:47,568
So, what are you going to do now?
302
00:13:47,650 --> 00:13:49,467
Well, they were branded, so the
police say they can track
303
00:13:49,550 --> 00:13:54,007
them, but my dad's not so sure.
304
00:13:54,090 --> 00:13:55,607
He doesn't want to lose
anymore, so that's why I'm
305
00:13:55,690 --> 00:13:57,730
out here, checking the fences.
306
00:13:58,397 --> 00:13:59,637
- Hey, you all right?
- Yeah.
307
00:13:59,719 --> 00:14:05,010
Yeah, I'm okay.
308
00:14:05,010 --> 00:14:08,107
You know what ranchers always say.
309
00:14:08,190 --> 00:14:09,830
Next year will be better.
310
00:14:11,980 --> 00:14:12,940
See ya.
311
00:14:14,941 --> 00:14:16,697
[phone ringing]
312
00:14:16,780 --> 00:14:18,380
Heartland Equestrian Connection.
313
00:14:19,477 --> 00:14:20,537
Nope, this isn't Ashley.
314
00:14:20,620 --> 00:14:22,220
It's Lou Fleming.
315
00:14:22,817 --> 00:14:23,777
Fleming.
316
00:14:23,860 --> 00:14:24,820
The owner.
317
00:14:26,027 --> 00:14:26,827
Yeah.
318
00:14:26,910 --> 00:14:28,247
Okay.
319
00:14:28,330 --> 00:14:30,200
I'll be sure to let her know.
320
00:14:30,283 --> 00:14:31,083
No.
321
00:14:31,084 --> 00:14:32,644
No, thank you.
Okay.
322
00:14:33,470 --> 00:14:34,270
Bye.
323
00:14:37,047 --> 00:14:38,327
Mallory, what are you doing?
324
00:14:38,410 --> 00:14:40,928
You know how my parents had
to talk to me in person?
325
00:14:41,010 --> 00:14:42,290
Yes, I heard.
326
00:14:42,290 --> 00:14:43,090
The gold record.
327
00:14:43,090 --> 00:14:44,051
That's incredible.
328
00:14:44,970 --> 00:14:47,307
Yeah, and that's just the beginning.
329
00:14:47,390 --> 00:14:48,874
You promise not to laugh?
330
00:14:48,957 --> 00:14:49,757
Okay.
331
00:14:49,790 --> 00:14:52,188
No, you really have to
promise not to laugh.
332
00:14:52,270 --> 00:14:54,327
Like, not even an inwardly promise.
333
00:14:54,410 --> 00:14:56,008
Like, you have to say it out loud.
334
00:14:56,090 --> 00:14:56,890
Okay.
335
00:14:56,891 --> 00:15:05,143
I cross my heart, and hope to die.
336
00:15:05,226 --> 00:15:06,637
What?
337
00:15:06,720 --> 00:15:08,320
I'm not laughing.
338
00:15:08,917 --> 00:15:11,057
So, how do you like the new job?
339
00:15:11,140 --> 00:15:12,557
So far, so good.
340
00:15:12,640 --> 00:15:13,840
Yeah What have they got you doing?
341
00:15:13,920 --> 00:15:14,837
Cleaning cabins?
342
00:15:14,920 --> 00:15:16,577
I'm VP of guest services.
343
00:15:16,660 --> 00:15:17,620
I delegate.
344
00:15:18,280 --> 00:15:19,177
Sweet.
345
00:15:19,260 --> 00:15:20,060
Yeah.
346
00:15:20,060 --> 00:15:21,437
It's got its perks.
347
00:15:21,520 --> 00:15:24,725
I can even have guests in
my cabin, if I wanted to.
348
00:15:26,840 --> 00:15:27,800
Sounds good.
349
00:15:28,757 --> 00:15:30,237
The timing's off.
350
00:15:30,320 --> 00:15:32,837
I'm not saying never, just not now.
351
00:15:32,920 --> 00:15:35,478
I think it's best for everyone
involved just to stay friends.
352
00:15:35,560 --> 00:15:36,540
Everyone involved?
353
00:15:37,600 --> 00:15:39,127
Who else is involved?
354
00:15:39,257 --> 00:15:40,057
Nobody.
355
00:15:40,140 --> 00:15:43,737
At least not yet, but
I've got high hopes.
356
00:15:43,820 --> 00:15:47,397
You know, that smile is only
going to get you so far.
357
00:15:47,480 --> 00:15:49,077
Well, like you said--
358
00:15:49,160 --> 00:15:50,440
so far, so good.
359
00:15:57,070 --> 00:15:59,474
You guys have got to
promise not to laugh.
360
00:15:59,730 --> 00:16:02,940
I can't promise till I
know what's going on.
361
00:16:03,023 --> 00:16:03,823
Oh--
362
00:16:13,480 --> 00:16:14,558
I know what you're thinking.
363
00:16:14,640 --> 00:16:16,537
It's like my nightmare in plaid.
364
00:16:16,620 --> 00:16:19,801
I think she looks really cute in green.
365
00:16:20,600 --> 00:16:21,560
School uniform?
366
00:16:22,320 --> 00:16:23,920
Blessed Virgin Academy.
367
00:16:24,560 --> 00:16:25,557
You know the news my parents couldn't
368
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
tell me over the phone?
369
00:16:26,640 --> 00:16:28,518
It's because they're sending
me to boarding school.
370
00:16:28,600 --> 00:16:29,874
Blessed Virgin?
371
00:16:29,957 --> 00:16:31,457
Yeah, it's like a convent.
372
00:16:31,540 --> 00:16:33,437
All girls, run by nuns.
373
00:16:33,520 --> 00:16:35,097
Mal, you're not even Catholic.
374
00:16:35,180 --> 00:16:37,337
That's the least of my problems.
375
00:16:37,420 --> 00:16:39,898
So, why are your parents sending
you to boarding school?
376
00:16:39,980 --> 00:16:41,400
Apparently when you get a gold record,
377
00:16:41,400 --> 00:16:45,364
you have to be on tour 24/7 so
that your sales don't slump,
378
00:16:45,500 --> 00:16:47,834
and the record company
doesn't dump your butt.
379
00:16:47,917 --> 00:16:49,817
At least, that's what my mom says.
380
00:16:49,900 --> 00:16:51,297
I need some help here.
381
00:16:51,400 --> 00:16:55,734
So, I suppose you want me
to talk to your parents?
382
00:16:55,817 --> 00:16:57,117
Worked out good the last time.
383
00:16:57,200 --> 00:16:58,800
Good for who?
384
00:16:59,950 --> 00:17:02,217
Frankly, I think it was
the bad road food.
385
00:17:02,300 --> 00:17:05,334
Fries, burgers, ess cups of bad coffee.
386
00:17:05,417 --> 00:17:07,717
It cut off the blood
supply to their brains.
387
00:17:07,800 --> 00:17:09,617
What are you getting at?
388
00:17:09,700 --> 00:17:12,700
When you speak to them, speak
slowly, and use small words.
389
00:17:12,783 --> 00:17:13,583
Whoa.
390
00:17:13,583 --> 00:17:15,533
Just hold on, missy.
391
00:17:15,600 --> 00:17:18,900
See, the thing is I already
have spoken to your parents.
392
00:17:18,983 --> 00:17:21,101
Okay.
So, when do I move back in?
393
00:17:21,183 --> 00:17:22,083
I didn't even pack.
394
00:17:22,084 --> 00:17:26,217
I can tell you that this
whole boarding school deal
395
00:17:26,300 --> 00:17:28,200
wasn't just a snap decision.
396
00:17:28,300 --> 00:17:30,263
They did a lot of agonizing.
397
00:17:30,398 --> 00:17:32,317
And a lot of research.
398
00:17:32,400 --> 00:17:34,319
On how to make their daughter miserable?
399
00:17:34,417 --> 00:17:37,517
It's supposed to be an
excellent school, Mallory.
400
00:17:37,600 --> 00:17:40,117
And I'm sure that it's the best solution
401
00:17:40,200 --> 00:17:42,134
for the next little while.
402
00:17:42,217 --> 00:17:43,617
How long is little?
403
00:17:43,700 --> 00:17:47,517
Well, it takes time to build a
career in the music business.
404
00:17:47,600 --> 00:17:50,781
Do the words one hit wonder
mean anything to you?
405
00:17:50,917 --> 00:17:52,517
Your parents want what's best for you,
406
00:17:52,600 --> 00:17:54,700
and you ought to want
what's best for them.
407
00:17:54,700 --> 00:17:57,371
And right now that means
striking while the iron's hot.
408
00:17:57,454 --> 00:17:59,056
Do you actually believe that, Jack?
409
00:17:59,140 --> 00:17:59,940
Do you?
410
00:17:59,941 --> 00:18:03,558
Mallory, you're old enough
to give it a chance.
411
00:18:03,641 --> 00:18:05,141
And if you can't hack it, well, then,
412
00:18:05,141 --> 00:18:06,349
we'll go to plan B. Now get in.
413
00:18:06,350 --> 00:18:07,717
[sigh]
414
00:18:07,800 --> 00:18:09,617
What's plan B?
415
00:18:09,700 --> 00:18:12,200
To come up with plan C in a hurry.
416
00:18:22,400 --> 00:18:24,718
You remind me of your sister,
with all these schedules.
417
00:18:24,800 --> 00:18:26,400
Good for you.
418
00:18:26,799 --> 00:18:27,798
I talked to Caleb already.
419
00:18:27,799 --> 00:18:29,000
He knows what to do.
420
00:18:29,000 --> 00:18:31,018
You talked to Caleb, but
you won't talk to me?
421
00:18:31,100 --> 00:18:32,917
He's got more experience with horses.
422
00:18:33,000 --> 00:18:34,400
You know it's not about that, Amy.
423
00:18:34,400 --> 00:18:35,700
You're not giving me a chance.
424
00:18:35,700 --> 00:18:38,367
I gave you a chance, Ty.
Do you remember?
425
00:18:40,016 --> 00:18:40,816
Amy.
Amy!
426
00:18:40,899 --> 00:18:41,799
Let go of me.
427
00:18:41,800 --> 00:18:42,600
No, Amy!
428
00:18:42,717 --> 00:18:43,617
Listen to me, okay?
429
00:18:43,700 --> 00:18:45,117
I was wrong that night.
430
00:18:45,200 --> 00:18:48,117
I just-- I didn't want to hurt you.
431
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
Sometimes you say things,
and you do things,
432
00:18:50,200 --> 00:18:51,718
and you just can't go back from there.
433
00:18:51,800 --> 00:18:52,760
Amy, please.
434
00:18:53,517 --> 00:18:55,117
You say you don't want to hurt me?
435
00:18:55,200 --> 00:18:57,800
What do you think you're
doing right now?
436
00:19:04,500 --> 00:19:06,218
I don't know you she said to her, Jack,
437
00:19:06,300 --> 00:19:08,617
but she has done a complete 180.
438
00:19:08,700 --> 00:19:11,218
Oh, I just told her I was sick to death
439
00:19:11,300 --> 00:19:13,118
of seeing her face looking
across the breakfast
440
00:19:13,200 --> 00:19:14,500
table at me.
441
00:19:14,500 --> 00:19:15,317
Grandpa.
442
00:19:15,400 --> 00:19:17,417
I might have mentioned that--
443
00:19:17,500 --> 00:19:18,718
well, you have her best interests
444
00:19:18,800 --> 00:19:20,318
at heart, and that she ought to give
445
00:19:20,400 --> 00:19:21,618
you the benefit of the doubt.
446
00:19:21,700 --> 00:19:23,833
I'm sure it's a wonderful school.
447
00:19:25,900 --> 00:19:26,700
Don't worry.
448
00:19:26,701 --> 00:19:28,717
I'll be back.
449
00:19:28,800 --> 00:19:30,918
You know I'm going to
take good care of him.
450
00:19:31,000 --> 00:19:31,800
He loves apples.
451
00:19:31,917 --> 00:19:33,317
Don't forget his apples.
452
00:19:33,400 --> 00:19:37,717
And take out the cores,
cause he hates seeds.
453
00:19:37,800 --> 00:19:39,763
You know, this isn't forever, Mallory.
454
00:19:39,900 --> 00:19:42,034
I mean, you're gonna be
back for Thanksgiving.
455
00:19:42,117 --> 00:19:44,517
Only four pizza Thursdays to go.
456
00:19:44,600 --> 00:19:45,934
And Christmas.
457
00:19:46,017 --> 00:19:48,917
What if they're touring on Christmas?
458
00:19:49,000 --> 00:19:51,117
And they're in Vegas, or something.
459
00:19:51,200 --> 00:19:52,918
And I'm not the only kid left there,
460
00:19:53,000 --> 00:19:54,618
and I'm shivering alone in the dark
461
00:19:54,700 --> 00:19:58,500
because they turned off
the light and the heat.
462
00:19:59,100 --> 00:20:01,717
Why are they doing this to me?
463
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
I'm sure everything's going to be fine.
464
00:20:04,900 --> 00:20:07,304
You're just saying that
to make me feel better.
465
00:20:07,400 --> 00:20:08,520
Is it working?
466
00:20:15,600 --> 00:20:16,560
Come here.
467
00:20:17,300 --> 00:20:18,260
Have fun.
468
00:20:20,100 --> 00:20:21,060
Bye, Jack.
469
00:20:22,800 --> 00:20:23,760
Let's go.
470
00:20:25,580 --> 00:20:26,498
Bye.
471
00:20:26,999 --> 00:20:27,699
- Bye, Amy.
- Mallory!
472
00:20:27,699 --> 00:20:28,599
You've said your goodbyes.
473
00:20:28,600 --> 00:20:29,880
Honey, let's go.
474
00:20:34,499 --> 00:20:35,298
Oh my god.
475
00:20:35,299 --> 00:20:36,599
I can't believe I just did that.
476
00:20:36,600 --> 00:20:37,900
- It's okay, Mallory.
- No!
477
00:20:38,000 --> 00:20:40,267
Now I really have to leave forever.
478
00:20:43,000 --> 00:20:44,603
I can't believe I'm saying this,
479
00:20:45,417 --> 00:20:46,917
but I'm really going to miss her.
480
00:20:47,000 --> 00:20:48,601
How long do you think she'll last?
481
00:20:48,700 --> 00:20:52,751
Oh, I'm gonna say maybe two
pizza Thursdays, tops.
482
00:20:53,900 --> 00:20:54,700
Bye!
483
00:21:02,517 --> 00:21:03,477
[car horn]
484
00:21:13,916 --> 00:21:15,416
Didn't see you from up
the top of the hill.
485
00:21:15,500 --> 00:21:16,599
I didn't know it was you.
486
00:21:16,600 --> 00:21:18,518
I didn't want to shoot first,
and ask questions later.
487
00:21:18,600 --> 00:21:21,117
Looks like everyone's getting
paranoid these days.
488
00:21:21,200 --> 00:21:22,901
Jack's got me off checking fences.
489
00:21:22,984 --> 00:21:24,302
Well, it's no joke when
everything you've got
490
00:21:24,384 --> 00:21:25,384
is tied up in cattle.
491
00:21:25,385 --> 00:21:27,985
I mean, you lose a couple dozen,
you can't pay your ranch hands.
492
00:21:27,986 --> 00:21:39,317
Lose a couple of dozen more,
you can't pay your mortgage.
493
00:21:39,400 --> 00:21:42,233
Looks like somebody wants to
get a real bird's eye view.
494
00:21:42,300 --> 00:21:43,618
Some pretty nice scenery out there.
495
00:21:43,700 --> 00:21:45,000
No, they're not looking at scenery.
496
00:21:45,001 --> 00:21:46,801
They're looking at my cattle.
497
00:21:49,300 --> 00:21:51,767
You want to make a couple extra bucks?
498
00:21:54,700 --> 00:21:56,358
I think that's it.
499
00:21:56,500 --> 00:21:57,460
Lou.
500
00:21:58,717 --> 00:22:00,117
How nice to see you.
501
00:22:00,200 --> 00:22:01,160
Hi.
502
00:22:02,200 --> 00:22:03,160
Stocking up?
503
00:22:04,217 --> 00:22:06,417
I hear you're taking in boarders.
504
00:22:06,500 --> 00:22:09,115
Actually, I'm running a
corporate equine retreat.
505
00:22:09,800 --> 00:22:10,917
Oh.
506
00:22:11,000 --> 00:22:12,646
And you've hired my daughter?
507
00:22:12,729 --> 00:22:14,517
I hope she's working out.
508
00:22:14,600 --> 00:22:17,346
To tell you the truth, Val,
she's working out very well.
509
00:22:17,400 --> 00:22:19,000
Oh, seriously, Lou.
510
00:22:19,858 --> 00:22:22,517
Trading in showjumping
for that trashy rodeo,
511
00:22:22,600 --> 00:22:25,518
and running away from home to
live in one of your bunkhouses?
512
00:22:25,600 --> 00:22:27,737
Let's just call that a
little summer rebellion.
513
00:22:27,800 --> 00:22:29,900
But scrubbing toilets for minimum wage?
514
00:22:30,000 --> 00:22:30,962
I mean, come on.
515
00:22:31,046 --> 00:22:32,217
We don't have toilets.
516
00:22:32,300 --> 00:22:33,917
We've opted instead for environmentally
517
00:22:34,000 --> 00:22:35,600
friendly outhouses.
518
00:22:36,700 --> 00:22:38,018
Well, you know, just because you've
519
00:22:38,100 --> 00:22:41,817
managed to parlay your MBA
into a western theme park
520
00:22:41,900 --> 00:22:43,118
doesn't mean I'm going to let you
521
00:22:43,200 --> 00:22:45,017
drag my daughter down with you.
522
00:22:45,100 --> 00:22:47,418
You know, Val, I'm really glad
we've had this chance to talk,
523
00:22:47,500 --> 00:22:49,317
because I'm finally
beginning to understand
524
00:22:49,400 --> 00:22:52,792
why your own daughter doesn't
return your phone calls.
525
00:22:56,117 --> 00:22:57,317
I can't believe that summer's over,
526
00:22:57,400 --> 00:22:59,102
and we're actually back at school.
527
00:22:59,200 --> 00:23:02,317
I can't believe we have
homework on the first day.
528
00:23:02,400 --> 00:23:04,000
Just a sec. Amy?
529
00:23:04,084 --> 00:23:05,284
- Wait up!
- Oh my god.
530
00:23:05,300 --> 00:23:06,300
Queen of the rodeo?
531
00:23:06,383 --> 00:23:07,403
What does she want?
532
00:23:07,486 --> 00:23:09,500
Hey, um, I was going to give this to Ty,
533
00:23:09,500 --> 00:23:11,299
but maybe you could give it to him?
534
00:23:11,300 --> 00:23:12,399
Sure.
What is it?
535
00:23:12,400 --> 00:23:13,200
Application forms.
536
00:23:13,201 --> 00:23:14,517
For the online courses.
537
00:23:14,600 --> 00:23:17,003
Don't you think it's great,
Ty finishing high school?
538
00:23:17,100 --> 00:23:18,497
Are you kidding?
Ty?
539
00:23:18,657 --> 00:23:19,617
High school?
540
00:23:19,700 --> 00:23:20,900
Why didn't you tell me?
541
00:23:20,900 --> 00:23:23,418
It's all he's been talking about
since his dad showed up.
542
00:23:23,500 --> 00:23:25,318
I mean, who wants to be a
ranch hand for the rest
543
00:23:25,400 --> 00:23:26,517
of their lives, right?
544
00:23:26,600 --> 00:23:27,605
But you know that.
545
00:23:28,200 --> 00:23:29,160
No, actually.
546
00:23:30,300 --> 00:23:32,317
Um-- I didn't.
547
00:23:32,400 --> 00:23:34,817
Things have sort of changed between us.
548
00:23:34,900 --> 00:23:35,905
Uh, you know what?
549
00:23:36,059 --> 00:23:37,717
I'm just going to--
550
00:23:37,800 --> 00:23:39,817
I know you two need to--
551
00:23:39,900 --> 00:23:40,700
see ya.
552
00:23:40,700 --> 00:23:41,660
Bye.
553
00:23:42,200 --> 00:23:44,200
Uh, you know, I don't know
if this is the right time,
554
00:23:44,200 --> 00:23:46,017
or anything, but, uh--
555
00:23:46,100 --> 00:23:48,418
if there's still something
going on between you two--
556
00:23:48,500 --> 00:23:49,460
No.
557
00:23:50,200 --> 00:23:52,017
No, nothing's going on.
558
00:23:52,100 --> 00:23:53,700
Nothing at all.
559
00:23:54,242 --> 00:23:55,042
Okay.
560
00:23:55,112 --> 00:23:56,639
Hurry up, Kit!
Come on!
561
00:23:56,722 --> 00:23:57,682
Bye.
562
00:23:57,984 --> 00:23:59,686
Da, da, da, da-- no, no, no!
563
00:23:59,769 --> 00:24:00,569
Wait.
564
00:24:05,600 --> 00:24:07,910
Hey, are you still doing night checks?
565
00:24:08,900 --> 00:24:10,500
Yeah, I guess.
566
00:24:10,800 --> 00:24:12,717
What happened to Ty and Caleb picking
567
00:24:12,800 --> 00:24:15,618
up the slack, so that you could
focus on your schoolwork?
568
00:24:15,700 --> 00:24:17,334
Well, I don't know.
569
00:24:17,417 --> 00:24:19,617
I guess it's just easier
to do it myself.
570
00:24:19,700 --> 00:24:20,800
Everything's so complicated.
571
00:24:21,100 --> 00:24:23,118
Somebody reads something into
something that you never
572
00:24:23,200 --> 00:24:25,934
meant, or didn't mean to say.
573
00:24:26,017 --> 00:24:26,817
You know what?
574
00:24:26,900 --> 00:24:29,017
I know exactly what you mean.
575
00:24:29,100 --> 00:24:30,500
Ever since I broke up with Scott,
576
00:24:30,500 --> 00:24:33,535
I just feel like this huge
weight has been lifted,
577
00:24:33,618 --> 00:24:34,517
you know?
578
00:24:34,600 --> 00:24:37,317
And now I feel like myself again,
579
00:24:37,400 --> 00:24:40,117
and the last thing I need is some big,
580
00:24:40,200 --> 00:24:41,617
complicated relationship that just saps
581
00:24:41,700 --> 00:24:43,617
all of my emotional energy.
582
00:24:43,700 --> 00:24:45,118
Why are you all dressed up?
583
00:24:45,200 --> 00:24:46,300
Oh, I'm--
584
00:24:46,300 --> 00:24:48,300
I'm just trying this on.
585
00:24:48,900 --> 00:24:51,254
Mark's taking me up on a date tomorrow.
586
00:24:52,057 --> 00:24:53,017
He's funny.
587
00:24:53,100 --> 00:24:55,917
He-- he's old school when
it comes to dating.
588
00:24:56,000 --> 00:24:59,617
He, like-- he likes it when
I dress up, and, uh--
589
00:24:59,700 --> 00:25:01,200
he, uh, always insists on paying.
590
00:25:01,200 --> 00:25:03,617
And he has this thing about punctuality.
591
00:25:03,700 --> 00:25:06,917
Free and easy, huh, Lou?
592
00:25:07,000 --> 00:25:07,800
No complications.
593
00:25:07,800 --> 00:25:08,760
Sounds perfect.
594
00:25:17,500 --> 00:25:18,460
Still here?
595
00:25:19,300 --> 00:25:22,917
Jack had me out checking
fences half the day.
596
00:25:23,000 --> 00:25:24,702
I ran into your dad.
597
00:25:25,499 --> 00:25:26,299
Yeah.
598
00:25:26,300 --> 00:25:28,200
Pulling off the shortie when
a helicopter buzzed us.
599
00:25:28,200 --> 00:25:29,160
Helicopter?
600
00:25:29,300 --> 00:25:30,018
It was flying so low, it could have
601
00:25:30,100 --> 00:25:32,717
given me a real bad haircut.
602
00:25:32,800 --> 00:25:35,617
So your daddy took it for the serious.
603
00:25:35,700 --> 00:25:37,118
Said he'd pay me to watch his herd.
604
00:25:37,200 --> 00:25:38,800
Watch his herd?
605
00:25:38,883 --> 00:25:40,301
Caleb, do you have any
idea how much work
606
00:25:40,383 --> 00:25:41,483
there is to do around here?
607
00:25:41,484 --> 00:25:43,184
You're gonna go and sit,
and watch his cattle?
608
00:25:43,200 --> 00:25:44,700
I mean, can't he get
someone else to do that?
609
00:25:44,701 --> 00:25:45,934
Easy there.
610
00:25:46,017 --> 00:25:47,717
Caleb, you promised me.
611
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
I got my job done.
612
00:25:48,800 --> 00:25:50,100
I know exactly what's going to happen.
613
00:25:50,100 --> 00:25:51,300
Just like I said I would.
614
00:25:51,301 --> 00:25:52,900
You and Ty are going to be
off watching his cattle,
615
00:25:52,900 --> 00:25:53,799
and I'm going to have to do everything.
616
00:25:53,800 --> 00:25:55,183
What are you getting so worked up about?
617
00:25:55,183 --> 00:25:56,488
What happened to being reliable?
618
00:25:56,489 --> 00:25:58,689
What-- what happened to
leave things to me, huh?
619
00:25:58,690 --> 00:26:08,775
What ha-- What was that about?
620
00:26:08,858 --> 00:26:10,254
Nothing.
621
00:26:10,337 --> 00:26:11,137
Nothing?
622
00:26:14,100 --> 00:26:16,300
You think too much, Amy.
623
00:26:17,400 --> 00:26:18,618
You know, you might be
a whole lot happier
624
00:26:18,700 --> 00:26:20,633
if you just stopped thinking.
625
00:26:35,041 --> 00:26:36,001
[opera music]
626
00:26:41,446 --> 00:26:43,048
You're gonna love this place, Lou.
627
00:26:43,132 --> 00:26:44,032
La Mariquita.
628
00:26:44,032 --> 00:26:44,992
Me
629
00:26:45,400 --> 00:26:46,200
La Mariquita?
630
00:26:46,284 --> 00:26:47,184
Are you kidding me?
631
00:26:47,200 --> 00:26:49,162
Their Pollo en Mole is amazing.
632
00:26:49,670 --> 00:26:50,470
Oh.
633
00:26:50,471 --> 00:26:52,917
So, let me guess, you've been there?
634
00:26:53,000 --> 00:26:55,137
Do I have the right to remain silent?
635
00:26:55,400 --> 00:26:56,518
Well, you have the right
to pretend you've
636
00:26:56,600 --> 00:26:58,400
never been to La Mariquita.
637
00:27:08,517 --> 00:27:09,417
Wait here a second.
638
00:27:09,500 --> 00:27:10,460
I'm sorry.
639
00:27:12,336 --> 00:27:13,207
Let's go!
640
00:27:17,300 --> 00:27:18,260
Mark Rodriguez.
641
00:27:18,417 --> 00:27:19,217
RCMP.
642
00:27:19,300 --> 00:27:22,634
what's going on here?
643
00:27:22,717 --> 00:27:24,717
Well, me and my boys are
out checking on the herd.
644
00:27:24,800 --> 00:27:27,500
Came up on a bunch of guys
backing a liner onto my field,
645
00:27:27,500 --> 00:27:28,836
aiming to take my cows.
646
00:27:28,919 --> 00:27:29,719
Was it rustlers?
647
00:27:29,800 --> 00:27:30,717
Uh-huh.
648
00:27:30,800 --> 00:27:32,900
So, you guys just decided
to handle things yourself?
649
00:27:32,900 --> 00:27:34,634
Scared 'em off.
650
00:27:34,717 --> 00:27:37,517
No offense, officer, but if I
waited for the cops to show up,
651
00:27:37,600 --> 00:27:41,934
my cows would be half way
to Winnipeg by now.
652
00:27:42,017 --> 00:27:43,249
Rouse 'em up!
653
00:27:43,332 --> 00:27:44,292
Sir!
654
00:27:45,595 --> 00:27:47,775
Get the little one there.
655
00:27:47,858 --> 00:27:49,516
Yeah, they're all here!
656
00:27:49,599 --> 00:27:50,399
Yah!
657
00:27:50,469 --> 00:27:51,429
Yah!
658
00:27:52,428 --> 00:27:55,334
Ay yi yi yi.
659
00:27:55,417 --> 00:27:56,517
I totally forgot where I was.
660
00:27:56,600 --> 00:27:58,200
I don't know what I'm doing.
661
00:27:59,266 --> 00:28:00,884
You know what the best part
about doing high school online
662
00:28:00,966 --> 00:28:01,766
is?
663
00:28:01,767 --> 00:28:02,727
Um-- hm.
664
00:28:04,292 --> 00:28:05,992
You never have to eat
lunch in the cafeteria.
665
00:28:06,075 --> 00:28:06,981
Naw.
666
00:28:07,064 --> 00:28:07,864
No detentions.
667
00:28:07,947 --> 00:28:08,747
Oh, yes.
668
00:28:08,747 --> 00:28:10,492
That used to be my major.
669
00:28:11,400 --> 00:28:13,000
Pretty good at those.
670
00:28:17,600 --> 00:28:19,200
So, I talked to Amy.
671
00:28:21,600 --> 00:28:22,400
About what?
672
00:28:23,400 --> 00:28:24,200
Mm.
673
00:28:24,201 --> 00:28:25,117
You.
674
00:28:25,200 --> 00:28:26,000
And her.
675
00:28:28,900 --> 00:28:32,717
I-- I just wanted everything to
be out in the open, you know?
676
00:28:32,800 --> 00:28:34,160
What did she say?
677
00:28:36,300 --> 00:28:38,500
She said there's nothing going on.
678
00:28:42,000 --> 00:28:58,233
I guess there isn't.
At least, not with Amy.
679
00:28:58,316 --> 00:28:59,276
[crowd chattering]
680
00:29:01,517 --> 00:29:03,517
Now, now, everybody, calm down!
681
00:29:03,600 --> 00:29:05,274
Everybody-- everybody just calm down!
682
00:29:05,357 --> 00:29:06,317
Please.
683
00:29:06,400 --> 00:29:07,360
Please.
684
00:29:09,000 --> 00:29:10,600
Now, thank you.
685
00:29:11,600 --> 00:29:14,617
Now, cattle thieves cannot
sell stolen livestock
686
00:29:14,700 --> 00:29:16,597
without leaving a paper trail.
687
00:29:16,680 --> 00:29:18,817
Now, that's where the RCMP comes in.
688
00:29:18,900 --> 00:29:20,534
DNA, branding, registration.
689
00:29:20,617 --> 00:29:21,517
Make it virtually impossible.
690
00:29:21,600 --> 00:29:23,718
So I'm supposed to let 'em steal
my cattle while you guys
691
00:29:23,800 --> 00:29:25,317
are running around playing CSI?
692
00:29:25,400 --> 00:29:27,418
Why don't you do something
before they steal my cattle?
693
00:29:27,500 --> 00:29:30,017
How would you just let Constable
694
00:29:30,100 --> 00:29:33,617
Rodriguez explain the best way
to handle the situation.
695
00:29:33,700 --> 00:29:34,500
Thank you.
696
00:29:35,117 --> 00:29:36,717
Now, I figure between all you here,
697
00:29:36,800 --> 00:29:39,500
I must be looking at a
significant amount of acreage.
698
00:29:39,700 --> 00:29:41,617
You can understand the RCMP simply
699
00:29:41,700 --> 00:29:43,034
doesn't have the manpower.
700
00:29:43,117 --> 00:29:44,417
Now, that's where you come in.
701
00:29:44,500 --> 00:29:46,017
Do it yourself law enforcement.
702
00:29:46,100 --> 00:29:47,100
Why are we paying taxes?
703
00:29:47,100 --> 00:29:50,600
It's all laid out in this pamphlet.
704
00:29:51,717 --> 00:29:53,117
Keep an eye on your cattle.
705
00:29:53,200 --> 00:29:55,600
Maintain a presence on
the range at all times.
706
00:29:55,600 --> 00:29:58,218
And call the hotline if you
see any suspicious activity.
707
00:29:58,300 --> 00:29:59,251
Call the hotline?
708
00:29:59,300 --> 00:30:01,872
Why-- why don't I just call for a pizza?
709
00:30:02,500 --> 00:30:04,217
That's funny, Tim.
710
00:30:04,300 --> 00:30:06,480
We didn't come here to listen to jokes.
711
00:30:06,599 --> 00:30:07,717
These people could be armed, and they
712
00:30:07,799 --> 00:30:08,799
don't want to get caught.
713
00:30:08,800 --> 00:30:10,917
Look, this isn't the wild west.
714
00:30:11,000 --> 00:30:14,200
So whatever you do, if you see
something, give us a call.
715
00:30:14,200 --> 00:30:16,318
Don't get between a rustler
and your livestock.
716
00:30:16,400 --> 00:30:17,200
Hey!
717
00:30:17,200 --> 00:30:18,001
Rodriguez!
718
00:30:20,600 --> 00:30:23,700
Every cent my family has
is tied up in cattle.
719
00:30:24,200 --> 00:30:25,918
Now I'm supposed to wait
around for some rustler
720
00:30:26,000 --> 00:30:27,614
to come along and steal 'em?
721
00:30:27,700 --> 00:30:29,417
Look at this calf!
722
00:30:29,500 --> 00:30:31,100
It isn't DNA.
723
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
It isn't some number on an ear tag,
724
00:30:32,800 --> 00:30:34,334
or some brand registration.
725
00:30:34,417 --> 00:30:35,917
It's my whole damn life.
726
00:30:36,000 --> 00:30:38,718
I'm supposed to hope you
show up in time to save it?
727
00:30:38,800 --> 00:30:39,760
Easy!
728
00:30:40,046 --> 00:30:40,964
Just hold on!
729
00:30:41,047 --> 00:30:41,965
Come on!
730
00:30:42,048 --> 00:30:43,008
[shouting]
731
00:30:44,354 --> 00:30:45,314
[glass shattering]
732
00:30:52,700 --> 00:30:54,900
Well, I don't know, and--
733
00:30:55,517 --> 00:30:57,217
I don't want to put those boys at risk.
734
00:30:57,300 --> 00:30:59,017
Well, there's no risk.
735
00:30:59,100 --> 00:31:01,900
All I want them to do is for
what the good constable said.
736
00:31:01,900 --> 00:31:03,400
Just report any comings and goings.
737
00:31:03,400 --> 00:31:04,918
Make a call if you see anything.
738
00:31:05,000 --> 00:31:06,300
I talked to Caleb about it already.
739
00:31:06,300 --> 00:31:07,518
Well, I guess I can't tell them
740
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
what to do on their own free time,
741
00:31:09,200 --> 00:31:11,118
as long as they've got their work done.
742
00:31:11,200 --> 00:31:12,017
And Amy's.
743
00:31:12,100 --> 00:31:13,918
You do know she's back at school?
744
00:31:14,000 --> 00:31:15,336
Yeah, of course I know.
745
00:31:15,500 --> 00:31:16,717
Did you know that--
746
00:31:16,800 --> 00:31:18,317
that Lou's dating that cop?
747
00:31:18,400 --> 00:31:20,537
Yeah, well, you got a problem with that?
748
00:31:21,317 --> 00:31:23,017
Well-- if they weren't dating, I
749
00:31:23,100 --> 00:31:23,918
would have told him
exactly what I thought
750
00:31:24,000 --> 00:31:26,834
of his do nothing policy.
751
00:31:26,917 --> 00:31:28,717
I think he got the general idea.
752
00:31:28,800 --> 00:31:32,004
Do you mind, um, moving over
so I can sweep under that?
753
00:31:32,005 --> 00:31:33,417
That's okay, Soraya.
754
00:31:33,500 --> 00:31:35,180
We're on our way out.
755
00:31:38,817 --> 00:31:41,117
The next time anybody brings
a cow into this place,
756
00:31:41,200 --> 00:31:42,300
I'm calling the cops.
757
00:31:42,300 --> 00:31:46,600
Or worse-- calling my mom.
758
00:31:56,117 --> 00:31:56,917
Morning.
759
00:31:57,000 --> 00:31:58,517
- How's it going?
- Good.
760
00:31:58,600 --> 00:32:00,117
Hey, uh, how's school?
761
00:32:00,200 --> 00:32:01,160
It's good.
762
00:32:01,244 --> 00:32:02,544
I thought maybe I'd give you a drive?
763
00:32:02,600 --> 00:32:03,510
We could catch up.
764
00:32:03,593 --> 00:32:04,393
Sure.
765
00:32:04,394 --> 00:32:05,794
But I gotta talk to Ty and Caleb first.
766
00:32:05,794 --> 00:32:06,694
Get things organized.
767
00:32:06,695 --> 00:32:09,365
Well, Caleb's up at my
place, looking at my cows,
768
00:32:09,449 --> 00:32:11,749
and he's going to switch
with Ty in a while, so--
769
00:32:11,800 --> 00:32:14,118
You ever think maybe you
should ask me first?
770
00:32:14,200 --> 00:32:15,817
Well, is that a problem?
771
00:32:15,900 --> 00:32:16,700
No, no problem.
772
00:32:16,700 --> 00:32:19,104
Just-- I failed a course
last year because I
773
00:32:19,187 --> 00:32:20,187
didn't have time to study.
774
00:32:20,187 --> 00:32:21,887
Well, honey, honey,
it's just a few hours.
775
00:32:21,900 --> 00:32:22,700
Oh, what?
776
00:32:22,701 --> 00:32:23,618
So, what, are you going
to do my homework
777
00:32:23,700 --> 00:32:25,619
for me while I do their job?
778
00:32:26,217 --> 00:32:27,917
Well, I was pretty good at math.
779
00:32:28,000 --> 00:32:28,918
So how come you can't figure out
780
00:32:29,000 --> 00:32:31,634
how many hours are in a day?
781
00:32:31,717 --> 00:32:33,617
What do you want from me?
782
00:32:33,700 --> 00:32:35,818
You move in next door, and
you still have no clue
783
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
what's going on in my life.
784
00:32:38,017 --> 00:32:39,117
Well, maybe that's why I'm here.
785
00:32:39,200 --> 00:32:40,518
Maybe this isn't about a ride.
786
00:32:40,600 --> 00:32:41,500
It's about catching up.
787
00:32:41,500 --> 00:32:43,100
Yeah, I'll take the bus.
788
00:32:46,117 --> 00:32:49,017
Why didn't you tell me?
789
00:32:49,100 --> 00:32:51,500
About babysitting cows for my dad?
790
00:32:53,200 --> 00:32:54,160
Oh.
791
00:32:54,699 --> 00:32:57,517
Yeah, he asked and Caleb to go
up to the end of Dodson road.
792
00:32:57,599 --> 00:32:58,500
It's no big deal.
793
00:32:58,500 --> 00:32:59,300
No big deal?
794
00:32:59,300 --> 00:33:01,118
And, uh-- and who's going
to feed and water,
795
00:33:01,200 --> 00:33:02,700
muck out the stalls,
turn out the horses?
796
00:33:02,700 --> 00:33:04,218
- I'll get it done, Amy.
- Oh, ll get it done?
797
00:33:04,300 --> 00:33:06,300
While you're out sitting,
watching my dad's cows?
798
00:33:07,300 --> 00:33:10,517
You know, maybe Caleb's right.
799
00:33:10,600 --> 00:33:12,280
You do think too much.
800
00:33:28,200 --> 00:33:29,536
Right, before you say anything,
801
00:33:29,619 --> 00:33:32,217
just please hear me out.
802
00:33:32,300 --> 00:33:35,117
I'm really-- really sorry
for what happened.
803
00:33:35,200 --> 00:33:38,200
For everything that happened.
804
00:33:38,900 --> 00:33:42,117
Ashley, I didn't know where
your horse would wind up.
805
00:33:42,200 --> 00:33:43,718
All I want is for you to come home.
806
00:33:43,800 --> 00:33:45,217
It's not my home.
807
00:33:45,300 --> 00:33:47,018
It's just a place I used to live.
808
00:33:47,100 --> 00:33:48,700
Oh, please, Ashley.
809
00:33:49,400 --> 00:33:50,717
The principal called me to tell me
810
00:33:50,800 --> 00:33:51,900
you're not even going to school.
811
00:33:51,900 --> 00:33:52,800
I mean, come on.
812
00:33:52,801 --> 00:33:56,134
I know you're mad at me, but
don't ruin your whole life.
813
00:33:56,217 --> 00:33:58,917
The cars, the horses, the credit cards--
814
00:33:59,000 --> 00:34:01,217
Ashley, whatever it is
you want, it's yours.
815
00:34:01,300 --> 00:34:02,100
No.
816
00:34:02,101 --> 00:34:03,099
It's not mine.
817
00:34:03,100 --> 00:34:03,917
It's yours.
818
00:34:04,000 --> 00:34:05,917
And you've made that
totally crystal clear.
819
00:34:06,000 --> 00:34:07,034
Oh, god, Ashley.
820
00:34:07,117 --> 00:34:08,317
Please, I'm begging you!
No!
821
00:34:08,400 --> 00:34:09,360
You're bargaining.
822
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
Offering me whatever it is I want,
823
00:34:11,000 --> 00:34:13,200
just so that I'll come home.
824
00:34:14,500 --> 00:34:17,217
I don't know what else to do.
825
00:34:17,300 --> 00:34:18,260
Nothing.
826
00:34:19,000 --> 00:34:22,017
There's nothing you can do.
827
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
Ashley-- come on.
828
00:34:26,700 --> 00:34:30,517
You know, I used to wish that you'd
829
00:34:30,600 --> 00:34:32,800
be like all the other moms.
830
00:34:33,900 --> 00:34:37,517
I just wanted my mom to love
me, like all the other kids.
831
00:34:38,100 --> 00:34:39,060
But now?
832
00:34:39,400 --> 00:34:41,600
I just want you to leave me alone.
833
00:34:54,000 --> 00:34:54,960
Rosalita?
834
00:34:57,325 --> 00:34:58,125
Rosalita!
835
00:35:47,000 --> 00:35:47,800
Hey!
836
00:35:51,017 --> 00:35:52,017
I've been calling you, man.
837
00:35:52,100 --> 00:35:54,100
Why didn't you pick up your phone?
838
00:36:04,500 --> 00:36:05,460
No signal.
839
00:36:06,100 --> 00:36:07,118
Bet it makes you long for the time
840
00:36:07,200 --> 00:36:09,318
when you had something more
persuasive than a cell phone
841
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
to protect yourself with.
842
00:36:11,001 --> 00:36:13,601
Well, at least the cows are still there.
843
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
You got another one of those?
844
00:36:24,717 --> 00:36:25,917
Aren't you supposed to be getting back?
845
00:36:26,000 --> 00:36:27,017
It's your shift.
846
00:36:27,100 --> 00:36:29,417
What's your problem, man?
847
00:36:29,500 --> 00:36:30,817
I've only got one sandwich.
848
00:36:30,899 --> 00:36:31,859
Oh.
849
00:36:32,700 --> 00:36:34,220
Well, give me half.
850
00:36:40,700 --> 00:36:42,300
Hope you like mustard.
851
00:36:50,800 --> 00:36:52,400
I swear it was here.
852
00:36:57,200 --> 00:36:58,334
Look, you see?
853
00:36:58,417 --> 00:36:59,217
Tire marks?
854
00:36:59,300 --> 00:37:01,700
I'm not disagreeing with you, Ashley.
855
00:37:04,500 --> 00:37:08,117
The thing I'm wondering is
what were you doing out here?
856
00:37:08,200 --> 00:37:10,500
Weren't you supposed to be in school?
857
00:37:11,617 --> 00:37:13,117
Well, I have a job now.
858
00:37:13,200 --> 00:37:14,801
Oh, right, the VP of guest services.
859
00:37:16,500 --> 00:37:18,517
Well, without your
mother's cleaning lady
860
00:37:18,600 --> 00:37:20,018
doing your work for you,
that bush will come
861
00:37:20,100 --> 00:37:22,934
off of that rose pretty quick.
862
00:37:23,017 --> 00:37:24,417
I've known your mom for a long time,
863
00:37:24,500 --> 00:37:27,818
and I know she can be difficult,
but I'm betting so can you.
864
00:37:27,900 --> 00:37:29,471
So you might want to meet her half way.
865
00:37:29,500 --> 00:37:31,300
Mind if I use your phone?
866
00:37:31,917 --> 00:37:33,617
You gonna call the cops?
867
00:37:33,700 --> 00:37:36,517
Well, that's next, but--
868
00:37:36,600 --> 00:37:38,417
right now I'm calling your mom.
869
00:37:38,500 --> 00:37:39,460
What?
870
00:37:40,117 --> 00:37:42,217
What am I supposed to say to her?
871
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
You can start by saying hello.
872
00:37:53,200 --> 00:37:54,000
Hello?
873
00:37:59,015 --> 00:37:59,890
Ty?
874
00:38:00,100 --> 00:38:00,900
Caleb?
875
00:38:04,500 --> 00:38:05,300
Great.
876
00:38:13,994 --> 00:38:15,217
Come on, boy.
877
00:38:15,300 --> 00:38:16,900
Let's go for a ride.
878
00:38:28,000 --> 00:38:29,600
You got anything else?
879
00:38:31,200 --> 00:38:32,317
Nope.
880
00:38:32,400 --> 00:38:35,000
Pretty much my lunch and dinner.
881
00:38:35,617 --> 00:38:38,217
Well, I guess I'd best be heading back.
882
00:38:38,300 --> 00:38:40,534
You know how Amy gets.
883
00:38:40,617 --> 00:38:41,617
Don't start with me, man.
884
00:38:41,700 --> 00:38:44,617
She's got some pretty high
expectations these days.
885
00:38:44,700 --> 00:38:46,218
And I intend to meet every one of them.
886
00:38:46,300 --> 00:38:47,900
Yeah, well, she's got some
pretty high standards, too,
887
00:38:47,900 --> 00:38:49,100
so you're out of luck.
888
00:38:49,100 --> 00:38:49,900
You've got Kit.
889
00:38:50,017 --> 00:38:51,617
What, you want Amy, too?
Hey, shut up.
890
00:38:51,700 --> 00:38:53,418
Cause she's moved on now.
You have--
891
00:38:53,500 --> 00:38:54,700
I said shut up!
892
00:39:04,200 --> 00:39:05,000
Oh, man.
893
00:39:16,849 --> 00:39:17,767
Better take them quick!
894
00:39:17,850 --> 00:39:21,423
Come on!
Now what?
895
00:39:22,000 --> 00:39:25,557
Guess we won't be calling
911 any time soon.
896
00:39:25,640 --> 00:39:26,600
[engines buzzing]
897
00:39:32,996 --> 00:39:33,956
[mooing]
898
00:39:36,564 --> 00:39:37,524
Come on!
899
00:39:38,566 --> 00:39:39,526
[mooing]
900
00:39:50,491 --> 00:39:51,451
[mooing]
901
00:39:57,977 --> 00:39:58,777
Come on!
902
00:39:58,847 --> 00:39:59,647
Move!
903
00:40:02,726 --> 00:40:03,726
Let's get to the truck.
904
00:40:03,809 --> 00:40:04,727
All right.
905
00:40:05,000 --> 00:40:06,600
Let's move now!
906
00:40:07,421 --> 00:40:08,381
[beeping]
907
00:40:13,017 --> 00:40:14,817
Well, I called the hotline.
908
00:40:14,900 --> 00:40:16,618
But I told you, I don't
feel good about leaving
909
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
Ty and Caleb out there.
910
00:40:17,701 --> 00:40:19,401
She say how big the trailer was?
911
00:40:19,401 --> 00:40:21,001
I'm talking about those two boys,
912
00:40:21,002 --> 00:40:22,599
you're talking about a damn trailer?
913
00:40:22,600 --> 00:40:23,790
I just want to know how many cattle
914
00:40:23,790 --> 00:40:26,990
I stand to lose if those
guys make another move.
915
00:40:41,898 --> 00:40:42,698
[man] Yah!
916
00:40:42,768 --> 00:40:43,728
Come on!
917
00:40:44,379 --> 00:40:45,339
[shouting]
918
00:40:53,257 --> 00:40:54,217
[mooing]
919
00:40:57,609 --> 00:40:59,485
[man] Come on, now!
920
00:40:59,568 --> 00:41:01,004
[neighing]
921
00:41:02,440 --> 00:41:03,445
Get outta here.
922
00:41:03,528 --> 00:41:04,817
[gun cocking]
923
00:41:04,900 --> 00:41:06,180
Now, don't move.
924
00:41:11,319 --> 00:41:12,237
Yeah!
925
00:41:12,320 --> 00:41:13,120
Come on!
926
00:41:13,121 --> 00:41:14,543
Yah!
927
00:41:14,626 --> 00:41:15,426
[beeping]
928
00:41:17,300 --> 00:41:18,417
Still nothing.
929
00:41:18,500 --> 00:41:19,460
Nope.
930
00:41:20,040 --> 00:41:20,939
We gotta do something.
931
00:41:20,940 --> 00:41:21,817
Like what?
932
00:41:21,900 --> 00:41:23,418
There's six of them, and two of us.
933
00:41:23,500 --> 00:41:25,506
Well, we can't just sit here.
934
00:41:25,800 --> 00:41:27,518
If we get down over there, then we
935
00:41:27,600 --> 00:41:29,600
can make a run for our trucks.
936
00:41:34,400 --> 00:41:35,275
Ready?
Yeah.
937
00:41:35,400 --> 00:41:36,200
Let's go.
938
00:41:43,144 --> 00:41:44,104
[mooing]
939
00:41:52,857 --> 00:41:53,817
Hey.
940
00:41:53,900 --> 00:41:54,860
Whoa!
941
00:41:55,200 --> 00:41:56,800
What the hell is that?
942
00:41:58,600 --> 00:41:59,560
Spartan?
943
00:42:01,500 --> 00:42:02,300
Amy.
944
00:42:05,500 --> 00:42:06,300
Whoa!
945
00:42:06,400 --> 00:42:07,200
This way.
946
00:42:19,152 --> 00:42:21,617
[phone ringing]
947
00:42:21,700 --> 00:42:22,938
Amy, run!
948
00:42:23,021 --> 00:42:23,821
Ah!
949
00:42:26,217 --> 00:42:37,517
Ty, he's got a gun!
950
00:42:37,600 --> 00:42:39,280
Don't be stupid, boys.
951
00:42:45,726 --> 00:42:46,686
[mooing]
952
00:42:48,990 --> 00:42:49,790
Yah!
Yah!
953
00:42:49,817 --> 00:42:50,777
Yah!
954
00:42:50,992 --> 00:42:51,792
Move!
955
00:42:58,558 --> 00:42:59,518
Hey!
956
00:43:00,484 --> 00:43:01,444
Nobody move!
957
00:43:07,000 --> 00:43:08,733
Don't even think about it.
958
00:43:13,100 --> 00:43:14,700
Grab his gun.
959
00:43:15,700 --> 00:43:17,000
And the keys.
960
00:43:21,321 --> 00:43:22,281
[Amy] Dad!
961
00:43:22,951 --> 00:43:23,909
Dad!
962
00:43:24,062 --> 00:43:25,199
Amy, go back!
963
00:43:25,282 --> 00:43:26,200
Amy!
964
00:43:26,283 --> 00:43:27,243
No!
965
00:43:27,371 --> 00:43:28,198
[gunshot]
966
00:43:33,400 --> 00:43:35,000
[man] Move out, boys!
967
00:43:42,813 --> 00:43:43,693
[Amy] Daddy!
968
00:43:53,353 --> 00:43:54,228
Hello?
969
00:43:54,311 --> 00:43:55,271
Hello.
970
00:43:56,400 --> 00:43:58,881
You need to send an ambulance.
971
00:43:59,018 --> 00:43:59,818
Dad!
972
00:44:07,541 --> 00:44:10,026
You know the place?
973
00:44:10,109 --> 00:44:11,069
Dad!
65202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.