Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,694
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:03,777 --> 00:00:05,677
I think I'll go see what Amy's doing.
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,478
Wouldn't have left her in the lurch
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,198
to come water a bunch of cows.
5
00:00:08,280 --> 00:00:09,190
I'm warning you, man.
6
00:00:09,200 --> 00:00:12,232
More than likely, she'd
be begging me to stay.
7
00:00:12,334 --> 00:00:13,757
[gate squeaking]
8
00:00:13,840 --> 00:00:16,017
There's problems-- a million problems,
9
00:00:16,100 --> 00:00:17,654
like, you're too short.
10
00:00:17,737 --> 00:00:18,697
I'll grow.
11
00:00:18,780 --> 00:00:20,317
Hudson Rodeo Queen?
12
00:00:20,400 --> 00:00:23,338
I mean, the next thing you
know you'll be barrel racing.
13
00:00:23,420 --> 00:00:25,278
[Kit] Heck, I've been
competing for two years,
14
00:00:25,360 --> 00:00:26,560
and you're gonna be a real threat.
15
00:00:26,560 --> 00:00:27,637
You bet I am.
16
00:00:27,720 --> 00:00:30,325
It's just what I do with someone I love.
17
00:00:30,408 --> 00:00:31,684
Someone you--
18
00:00:31,767 --> 00:00:34,507
Well, you're never gonna say
it, but that's how I feel.
19
00:00:34,590 --> 00:00:39,857
Maybe we should take a break.
20
00:00:39,940 --> 00:00:40,900
♪♪
21
00:01:07,402 --> 00:01:08,362
Help!
22
00:01:09,665 --> 00:01:10,465
Help!
23
00:01:13,935 --> 00:01:14,757
Help!
24
00:01:14,840 --> 00:01:15,758
[horse neighing] Come on!
25
00:01:16,020 --> 00:01:16,820
Hyah!
26
00:01:16,821 --> 00:01:17,781
Hyah!
27
00:01:19,588 --> 00:01:20,388
Help!
28
00:01:27,553 --> 00:01:28,353
Help!
29
00:01:33,907 --> 00:01:34,707
Help!
30
00:01:45,527 --> 00:01:46,750
Hang on!
31
00:01:46,833 --> 00:01:47,633
Hold on!
32
00:01:52,720 --> 00:01:54,320
Hang on, I'm coming!
33
00:01:55,798 --> 00:01:56,598
Help!
34
00:02:02,675 --> 00:02:03,475
[Rodriguez] I'm coming!
35
00:02:03,476 --> 00:02:04,276
Help!
36
00:02:18,110 --> 00:02:18,910
Easy.
37
00:02:22,427 --> 00:02:23,227
Hang on.
38
00:02:23,310 --> 00:02:24,228
Hang on.
39
00:02:24,870 --> 00:02:25,670
Hang on.
40
00:02:30,577 --> 00:02:33,127
I'll go get help!
41
00:02:33,210 --> 00:02:34,010
Okay.
42
00:02:36,760 --> 00:02:37,560
You okay?
43
00:02:55,223 --> 00:02:57,123
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
44
00:03:10,624 --> 00:03:13,065
{\an8}♪ And at the break of day ♪
45
00:03:13,148 --> 00:03:16,189
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
46
00:03:16,272 --> 00:03:19,513
{\an8}♪ you dreamer ♪
47
00:03:19,596 --> 00:03:21,937
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
48
00:03:22,020 --> 00:03:24,020
{\an8}♪ You dreamer ♪
49
00:03:25,954 --> 00:03:30,954
{\an8}♪ you dreamer ♪
50
00:03:35,931 --> 00:03:36,891
[rooster crows]
51
00:03:39,850 --> 00:03:42,887
[Jack reading] "RCMP Constable Mark Rodriguez
52
00:03:42,970 --> 00:03:45,007
was commended yesterday for saving
53
00:03:45,090 --> 00:03:48,047
{\an8}the life of a 14-year-old boy who nearly
54
00:03:48,130 --> 00:03:50,137
{\an8}drowned in the Sheep River."
55
00:03:50,430 --> 00:03:51,727
Aw, there's been a lot of drownings
56
00:03:51,810 --> 00:03:53,647
in that section of the
river over the years.
57
00:03:53,730 --> 00:03:55,387
That boy was lucky.
58
00:03:55,470 --> 00:03:59,067
The best part is a local girl,
Amy "Flemmy," rode for help.
59
00:03:59,150 --> 00:04:00,287
Oh no, they didn't.
60
00:04:00,370 --> 00:04:01,647
Oh yes, they did.
61
00:04:01,730 --> 00:04:03,490
"Flemmy" sounds like--
62
00:04:03,490 --> 00:04:05,627
Yes, I know what it
sounds like, Mallory.
63
00:04:05,710 --> 00:04:06,510
Hey, guys.
64
00:04:06,511 --> 00:04:08,068
I'm just gonna take Pegasus out.
65
00:04:08,150 --> 00:04:12,227
Oh, I was thinking of
exercising Spartan.
66
00:04:12,310 --> 00:04:13,911
Uh, do you wanna go together?
67
00:04:14,650 --> 00:04:15,530
Yeah, sure.
68
00:04:20,040 --> 00:04:21,018
{\an8}Maybe I should go with them, you
69
00:04:21,100 --> 00:04:22,260
{\an8}know, like, act as a mediator.
70
00:04:22,260 --> 00:04:24,358
{\an8}Well, maybe you should stay out of it,
71
00:04:24,440 --> 00:04:26,307
{\an8}you know, and do the dishes.
72
00:04:39,670 --> 00:04:41,950
They ran my profile last week,
and, um, it looked like I
73
00:04:41,950 --> 00:04:43,286
had something between my teeth.
74
00:04:43,387 --> 00:04:44,187
Yeah.
75
00:04:44,270 --> 00:04:45,787
{\an8}Mine's okay though.
76
00:04:45,870 --> 00:04:48,564
{\an8}But relax, they're not
judging you on one photo.
77
00:04:48,647 --> 00:04:49,847
{\an8}Yeah, I guess you're right.
78
00:04:49,930 --> 00:04:54,807
{\an8}They will judge you on
everything else, though.
79
00:04:54,890 --> 00:04:56,722
{\an8}How's the barrel racing going?
80
00:04:56,830 --> 00:04:58,150
Great.
Thanks.
81
00:04:58,530 --> 00:05:00,708
It must've been hard trading
in a horse like Apollo
82
00:05:00,790 --> 00:05:01,927
{\an8}for a cow pony.
83
00:05:02,010 --> 00:05:03,527
{\an8}didn't trade him in.
84
00:05:03,610 --> 00:05:05,610
{\an8}Apollo's still very much mine.
85
00:05:13,160 --> 00:05:13,960
Hey, Lou.
86
00:05:14,520 --> 00:05:15,300
Hey.
87
00:05:15,300 --> 00:05:16,100
Nick.
88
00:05:16,184 --> 00:05:17,097
Hi.
89
00:05:17,180 --> 00:05:18,516
I've been thinking about you.
90
00:05:18,599 --> 00:05:19,517
Really?
91
00:05:19,600 --> 00:05:22,298
{\an8}There's a big charity match at
the polo club this Saturday.
92
00:05:22,380 --> 00:05:23,897
{\an8}Yes, I've heard about it.
93
00:05:23,980 --> 00:05:26,034
{\an8}It's a very classy affair apparently.
94
00:05:26,117 --> 00:05:27,077
Yeah.
95
00:05:27,160 --> 00:05:28,720
I have a ton of comps.
96
00:05:28,760 --> 00:05:29,560
Oh, cool.
97
00:05:33,867 --> 00:05:34,667
{\an8}Hey, Soraya.
98
00:05:34,750 --> 00:05:35,550
Hi.
99
00:05:35,790 --> 00:05:37,084
Ashley.
100
00:05:37,167 --> 00:05:38,567
{\an8}Can I get a coffee, please?
101
00:05:38,650 --> 00:05:41,054
{\an8}Uh, you sure you don't want it to go?
102
00:05:41,130 --> 00:05:44,010
{\an8}Are you a big polo fan?
103
00:05:44,907 --> 00:05:47,007
{\an8}I'm a huge polo fan.
104
00:05:47,090 --> 00:05:48,960
Maybe I will have it to go.
105
00:05:50,547 --> 00:05:51,707
Is Scott busy these days?
106
00:05:51,790 --> 00:05:54,187
{\an8}I wanna talk to him about something.
107
00:05:54,270 --> 00:05:57,030
{\an8}Well, actually, Scott and I are--
108
00:06:05,320 --> 00:06:06,978
Good to see Spartan's
bounced right back.
109
00:06:07,060 --> 00:06:09,137
{\an8}Yeah, thanks to you guys.
110
00:06:09,220 --> 00:06:11,420
{\an8}Mallory is never riding him again.
111
00:06:13,827 --> 00:06:17,887
Hey, Ty, you know that girl
who, uh-- who helped you,
112
00:06:17,970 --> 00:06:19,850
you know, Kit or whatever--
113
00:06:20,980 --> 00:06:23,421
She's just a friend of Caleb's, Amy.
114
00:06:24,150 --> 00:06:25,030
Just Caleb?
115
00:06:27,450 --> 00:06:29,050
I'm just asking.
116
00:06:29,790 --> 00:06:30,750
Amy.
117
00:06:31,730 --> 00:06:32,690
Morning.
118
00:06:33,530 --> 00:06:35,427
Good morning, Caleb.
119
00:06:35,510 --> 00:06:37,264
See your riding's coming along.
120
00:06:37,347 --> 00:06:38,347
It's coming along.
121
00:06:38,430 --> 00:06:40,728
That's a smart move to
take an old horse.
122
00:06:40,810 --> 00:06:42,543
It's a good beginner ride.
123
00:06:58,810 --> 00:06:59,947
Hi, Lou.
124
00:07:00,030 --> 00:07:02,701
Amy, you didn't tell me this
Mountie was so gorgeous.
125
00:07:02,784 --> 00:07:03,584
Seriously.
126
00:07:03,584 --> 00:07:05,372
I'm gonna have to tie myself
to some railway tracks.
127
00:07:05,373 --> 00:07:06,173
Um, Lou--
128
00:07:06,174 --> 00:07:08,211
Then you can call 911 and say, help,
129
00:07:08,212 --> 00:07:09,767
help, my sister needs rescuing!
130
00:07:09,850 --> 00:07:12,050
But only by Constable Mark Rodri--
131
00:07:20,080 --> 00:07:21,912
Well, physically, Venture's fine,
132
00:07:22,000 --> 00:07:23,677
but suddenly he's terrified of water.
133
00:07:23,760 --> 00:07:28,307
And on top of that, he won't let
anyone ride him, including me.
134
00:07:28,390 --> 00:07:30,630
Police vets weren't sure what
to do, so your name came up.
135
00:07:30,630 --> 00:07:32,448
Well, I'm glad you thought of us.
136
00:07:32,530 --> 00:07:33,844
I didn't.
137
00:07:33,927 --> 00:07:35,127
Look, I gotta be straight with you,
138
00:07:35,210 --> 00:07:37,527
I don't buy into this
horse whispering stuff.
139
00:07:37,610 --> 00:07:38,947
I'm just following orders.
140
00:07:39,030 --> 00:07:41,667
You know, Amy's pretty
good at what she does.
141
00:07:41,750 --> 00:07:42,947
You might be surprised.
142
00:07:43,030 --> 00:07:44,070
I doubt that.
143
00:07:47,750 --> 00:07:50,250
So I could bring him out tomorrow then?
144
00:07:50,333 --> 00:07:51,073
Yeah, sure.
145
00:07:51,073 --> 00:07:51,869
That'd be great.
146
00:07:51,870 --> 00:07:52,670
Okay.
147
00:07:52,671 --> 00:07:54,271
I'll see you then.
148
00:07:55,067 --> 00:07:58,807
You must feel pretty good
being called a hero.
149
00:07:58,890 --> 00:08:02,690
I am no hero, so stay away from
those railway tracks, okay?
150
00:08:11,370 --> 00:08:12,347
Stop drooling.
151
00:08:12,430 --> 00:08:13,390
What?
152
00:08:14,250 --> 00:08:16,120
Aren't you and Scott still
technically together?
153
00:08:16,250 --> 00:08:17,527
Yes.
154
00:08:17,610 --> 00:08:18,570
No.
155
00:08:18,687 --> 00:08:19,847
You would have to ask him.
156
00:08:19,930 --> 00:08:21,887
Besides, just because a girl already
157
00:08:21,970 --> 00:08:25,298
has great clothes doesn't
mean she can't window shop.
158
00:08:33,580 --> 00:08:34,648
Rodeo's coming up.
159
00:08:34,731 --> 00:08:36,737
That's what you keep saying.
160
00:08:36,820 --> 00:08:38,156
You'll come watch me, right?
161
00:08:38,200 --> 00:08:41,118
If you think for one moment I'm
going to be your buckle bunny,
162
00:08:41,200 --> 00:08:42,437
think again.
163
00:08:42,520 --> 00:08:43,320
Okay, okay.
164
00:08:48,580 --> 00:08:51,617
Don't you have, like, a practice
to go to or something?
165
00:08:51,700 --> 00:08:52,500
Nope.
166
00:08:56,690 --> 00:08:59,827
So you're treating the hero's horse?
167
00:08:59,910 --> 00:09:00,870
I guess.
168
00:09:01,430 --> 00:09:03,887
Constable Rodriguez doesn't
buy into the horse
169
00:09:03,970 --> 00:09:04,930
whispering stuff.
170
00:09:06,200 --> 00:09:09,947
Well if anybody's gonna change
his mind, it's gonna be you.
171
00:09:10,030 --> 00:09:11,949
I don't know, there's
something about this guy.
172
00:09:12,010 --> 00:09:14,268
He's got a look about him, like
he's guilty or something,
173
00:09:14,350 --> 00:09:15,150
you know?
174
00:09:15,151 --> 00:09:17,364
You sure you're not projecting?
175
00:09:17,447 --> 00:09:18,407
Projecting?
176
00:09:18,490 --> 00:09:20,387
Like maybe you're the one who
feels guilty about something
177
00:09:20,470 --> 00:09:23,390
and you're blaming someone else?
178
00:09:23,473 --> 00:09:28,037
Yeah, that's exactly it, Dr. Phil.
179
00:09:28,120 --> 00:09:29,797
I ran into Nick Harwell today.
180
00:09:29,880 --> 00:09:33,117
His, uh, polo team is having an
exclusive invite-only charity
181
00:09:33,200 --> 00:09:36,077
match at the Hudson Hills Polo Club.
182
00:09:36,180 --> 00:09:41,397
Anyway, he gave me a whole
pile of comp tickets
183
00:09:41,480 --> 00:09:42,280
if anyone's interested.
184
00:09:42,280 --> 00:09:44,737
Oh, that sounds like fun.
185
00:09:44,820 --> 00:09:46,690
Jack and I would love to go.
186
00:09:50,780 --> 00:09:51,740
Look, Lisa--
187
00:09:52,540 --> 00:09:55,577
Oh, here it comes.
188
00:09:55,660 --> 00:09:57,538
You're not coming to that
polo match with me.
189
00:09:57,620 --> 00:09:59,277
Now, I didn't say that.
190
00:09:59,360 --> 00:10:00,414
Really?
191
00:10:00,497 --> 00:10:01,497
You're gonna come with me?
192
00:10:01,580 --> 00:10:02,754
No.
193
00:10:02,837 --> 00:10:05,697
No, it's just not my thing.
194
00:10:05,780 --> 00:10:07,220
You wouldn't wanna try
a different thing.
195
00:10:07,220 --> 00:10:10,217
Well, you know the saying-- it
don't take a genius to spot
196
00:10:10,300 --> 00:10:12,160
a goat in a flock of sheep.
197
00:10:12,160 --> 00:10:15,657
No, I have never heard that
saying before in my life.
198
00:10:15,740 --> 00:10:22,347
What I've heard-- what I've
heard is-- stick in the mud.
199
00:10:22,430 --> 00:10:23,310
Good night.
200
00:10:27,030 --> 00:10:27,910
Good night.
201
00:10:40,738 --> 00:10:41,698
[gasping]
202
00:10:42,060 --> 00:10:43,677
You scared me.
203
00:10:43,760 --> 00:10:45,440
I bought you a present.
204
00:10:48,340 --> 00:10:50,138
Now you have to come to the rodeo.
205
00:10:50,220 --> 00:10:51,101
Let me guess.
206
00:10:51,180 --> 00:10:52,818
You have no where better to be today?
207
00:10:52,900 --> 00:10:53,860
Nope.
208
00:10:55,740 --> 00:10:57,260
I'll be right back.
209
00:11:08,447 --> 00:11:11,347
My love life is a mess.
210
00:11:11,430 --> 00:11:14,190
I was unaware you were in
possession of such a thing.
211
00:11:14,270 --> 00:11:15,590
Jake is driving me crazy.
212
00:11:15,610 --> 00:11:17,747
He follows me around
like a little puppy.
213
00:11:17,750 --> 00:11:21,327
Puppies can be cute if they're
not chewing on your shoes
214
00:11:21,410 --> 00:11:23,067
or peeing on the floor.
215
00:11:23,150 --> 00:11:26,204
I need to know how to get rid of him.
216
00:11:26,287 --> 00:11:28,127
How about saying, Jake, I'm sorry,
217
00:11:28,210 --> 00:11:30,608
but I don't want to hang
out with you anymore?
218
00:11:30,690 --> 00:11:33,710
Maybe that's what they used
in the Paleozoic ages, Jack,
219
00:11:33,794 --> 00:11:35,987
but nobody uses direct approach anymore.
220
00:11:36,070 --> 00:11:38,050
I need something more subtle, more--
221
00:11:38,170 --> 00:11:39,130
What, underhanded?
222
00:11:39,887 --> 00:11:40,687
Exactly.
223
00:11:40,770 --> 00:11:43,174
And I'm sure you got a
few breakup stories.
224
00:11:43,270 --> 00:11:44,447
Well, to tell you the truth, I didn't
225
00:11:44,530 --> 00:11:46,527
break up with that many girls.
226
00:11:46,610 --> 00:11:48,210
No, no, I meant the girls
who broke up with you.
227
00:11:48,210 --> 00:11:50,827
There weren't that many.
228
00:11:50,910 --> 00:11:53,187
Come on, Jack, I'm desperate.
229
00:11:53,270 --> 00:11:56,317
Please, just tell me what they did.
230
00:11:56,400 --> 00:12:02,147
Well, there was this one girl, Eleanor.
231
00:12:02,230 --> 00:12:04,454
I thought things hunky-dory,
232
00:12:05,047 --> 00:12:08,527
but then she started to avoid
me, wouldn't make eye contact.
233
00:12:08,610 --> 00:12:11,207
She wouldn't return my calls.
234
00:12:11,290 --> 00:12:13,507
Always had excuses why
she couldn't see me--
235
00:12:13,590 --> 00:12:15,599
had to wash her hair, had to
clean out her closet, had--
236
00:12:15,600 --> 00:12:16,560
Brilliant!
237
00:12:23,190 --> 00:12:24,150
[horse grunting]
238
00:12:25,770 --> 00:12:26,747
Come on, Venture.
239
00:12:26,830 --> 00:12:27,790
Settle.
240
00:12:29,450 --> 00:12:30,410
Settle.
241
00:12:30,558 --> 00:12:31,518
Settle.
242
00:12:32,560 --> 00:12:33,360
Come no.
243
00:12:37,217 --> 00:12:38,177
Come on.
244
00:12:39,220 --> 00:12:40,180
Nice horse.
245
00:12:40,337 --> 00:12:41,337
How long you had him?
246
00:12:41,420 --> 00:12:44,234
Since I joined the force six years ago.
247
00:12:44,317 --> 00:12:45,857
That's a long time.
248
00:12:45,940 --> 00:12:48,378
It must break your heart to
think that he might retire.
249
00:12:48,460 --> 00:12:49,031
Yeah.
250
00:12:49,032 --> 00:12:50,632
Could be his time to go.
251
00:12:50,738 --> 00:12:53,397
I don't waste emotions on a
mode of transportation.
252
00:12:53,480 --> 00:12:59,127
If my truck breaks down,
I get a new one.
253
00:12:59,210 --> 00:13:00,302
So he's all yours.
254
00:13:00,410 --> 00:13:02,530
Call me if you make any progress.
255
00:13:03,290 --> 00:13:04,250
For sure.
256
00:13:04,870 --> 00:13:06,047
What a sensitive guy.
257
00:13:06,130 --> 00:13:07,010
No kidding.
258
00:13:31,380 --> 00:13:34,516
Good job, Mallory, this is
way more fun than camp.
259
00:13:40,030 --> 00:13:41,818
Wanna come over to my place?
260
00:13:41,910 --> 00:13:44,544
I could rope some calves
and you could watch.
261
00:13:44,627 --> 00:13:45,427
Can't.
262
00:13:45,510 --> 00:13:47,127
I've got stuff to do.
263
00:13:47,210 --> 00:13:48,170
Like what?
264
00:13:49,430 --> 00:13:52,002
Like wash my hair.
265
00:13:52,150 --> 00:13:53,487
Oh.
266
00:13:53,570 --> 00:13:56,067
And I gotta clean out my closet, so--
267
00:13:56,150 --> 00:13:57,110
Okay then.
268
00:13:57,770 --> 00:13:58,890
See you later.
269
00:14:06,857 --> 00:14:07,657
Easy.
270
00:14:07,740 --> 00:14:09,340
Just a gentle spray.
271
00:14:11,440 --> 00:14:12,800
Good boy.
272
00:14:14,810 --> 00:14:16,264
Good boy.
273
00:14:16,347 --> 00:14:17,747
Okay, that's good.
274
00:14:17,830 --> 00:14:19,357
You're a good boy.
275
00:14:19,510 --> 00:14:21,110
See, it's not gonna hurt ya.
276
00:14:22,410 --> 00:14:24,090
All right, let's try it again.
277
00:14:25,630 --> 00:14:26,590
Good boy.
278
00:14:27,990 --> 00:14:30,067
Come on, boy, let's do this again.
279
00:14:30,150 --> 00:14:32,907
Look, it's not so bad.
280
00:14:32,990 --> 00:14:33,950
Come here.
281
00:14:35,034 --> 00:14:36,394
Whoa, whoa, whoa.
282
00:14:38,817 --> 00:14:39,617
Come here.
283
00:14:39,700 --> 00:14:40,616
Look, I'll do it.
284
00:14:40,647 --> 00:14:41,321
Look.
285
00:14:41,322 --> 00:14:42,474
Look.
286
00:14:42,557 --> 00:14:44,157
See, you're okay.
287
00:14:44,240 --> 00:14:45,200
See that?
288
00:14:45,877 --> 00:14:46,677
It's okay.
289
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
Come here.
290
00:14:49,800 --> 00:14:50,760
Come on.
291
00:14:52,670 --> 00:14:53,630
It's okay.
292
00:14:55,067 --> 00:14:56,147
He's not gonna do it.
293
00:14:56,230 --> 00:14:57,750
Just let him relax.
294
00:15:00,170 --> 00:15:01,771
[man 1] There we go, Davidson!
295
00:15:01,854 --> 00:15:02,727
Hold on.
296
00:15:02,810 --> 00:15:03,924
Ge there!
297
00:15:04,007 --> 00:15:05,407
[man 2] I got it!
[man 1] All right.
298
00:15:05,490 --> 00:15:06,290
Stay on!
299
00:15:06,448 --> 00:15:17,187
[chatter]
300
00:15:17,270 --> 00:15:18,230
Scott.
301
00:15:19,486 --> 00:15:20,286
Hey.
Hey.
302
00:15:20,370 --> 00:15:21,470
Great to have you on board.
303
00:15:21,470 --> 00:15:22,687
Good to be here.
304
00:15:22,770 --> 00:15:25,472
Our club vet moved east, and,
uh, we've been struggling,
305
00:15:25,555 --> 00:15:27,815
so good you could take over
on such short notice.
306
00:15:27,870 --> 00:15:30,148
Well, I understand you put
in a good word for me.
307
00:15:30,230 --> 00:15:31,181
So thanks for that.
308
00:15:31,230 --> 00:15:32,030
Don't thank me.
309
00:15:32,031 --> 00:15:32,830
Thank Lou.
310
00:15:32,831 --> 00:15:34,431
She recommended you.
311
00:15:45,190 --> 00:15:47,704
Lou, have you seen my favorite shirt?
312
00:15:47,787 --> 00:15:49,627
You know, the-- the plaid one.
313
00:15:49,710 --> 00:15:53,152
Grandpa, all of your shirts are plaid.
314
00:15:53,967 --> 00:15:54,927
Hi.
315
00:15:55,010 --> 00:15:56,064
Lisa.
316
00:15:56,147 --> 00:15:57,387
I didn't even know you were here.
317
00:15:57,470 --> 00:15:58,847
I was just leaving.
318
00:15:58,930 --> 00:16:00,047
What's the hurry?
319
00:16:00,130 --> 00:16:01,827
Why don't you stay for supper?
320
00:16:01,910 --> 00:16:02,870
hat's nice.
321
00:16:03,950 --> 00:16:05,747
I would-- I can't-- I, um-- I-- I have
322
00:16:05,830 --> 00:16:07,848
a thing that I have to go to.
323
00:16:07,930 --> 00:16:11,064
I-- so I'll-- bye.
324
00:16:18,170 --> 00:16:20,507
What was that about?
325
00:16:20,590 --> 00:16:22,190
What was what about?
326
00:16:23,720 --> 00:16:24,680
Scott.
327
00:16:25,420 --> 00:16:26,380
Hi.
328
00:16:26,520 --> 00:16:27,320
Lou.
329
00:16:27,320 --> 00:16:28,120
Jack.
330
00:16:30,567 --> 00:16:31,527
Right.
331
00:16:31,610 --> 00:16:35,990
Uh, good to see you, Scott.
332
00:16:37,490 --> 00:16:38,450
Hi.
333
00:16:42,400 --> 00:16:44,000
How are you?
334
00:16:44,100 --> 00:16:46,417
Did I get that job at the
polo club because of you?
335
00:16:46,500 --> 00:16:47,400
You got the job?
336
00:16:47,400 --> 00:16:48,360
That's great.
337
00:16:49,173 --> 00:16:50,133
Dammit.
338
00:16:50,717 --> 00:16:52,117
I wanna get the jobs on my own merit.
339
00:16:52,200 --> 00:16:53,517
Hey, hold on.
340
00:16:53,600 --> 00:16:55,634
I was just doing you a favor.
341
00:16:55,717 --> 00:16:58,417
Well, don't do me any more favors.
342
00:16:58,500 --> 00:17:00,417
I wanna know that when I get the job,
343
00:17:00,500 --> 00:17:01,817
it's because of me, not because
of your relationship with
344
00:17:01,900 --> 00:17:04,100
the captain of the polo team.
345
00:17:05,200 --> 00:17:06,160
Relationship?
346
00:17:07,300 --> 00:17:08,260
What relationship?
347
00:17:09,000 --> 00:17:09,960
Scott!
348
00:17:10,200 --> 00:17:11,160
Wait!
349
00:17:11,895 --> 00:17:12,855
[cellphone ringing]
350
00:17:20,800 --> 00:17:22,217
Are you gonna answer that?
351
00:17:22,300 --> 00:17:23,100
It's Jake.
352
00:17:23,100 --> 00:17:24,780
I'm ignoring his calls.
353
00:17:29,500 --> 00:17:30,700
Long story.
354
00:17:35,200 --> 00:17:37,818
Hey, you think you'll have time
today to help me with Venture?
355
00:17:37,900 --> 00:17:38,700
Sure.
356
00:17:38,700 --> 00:17:39,900
Yeah, I can do that.
357
00:17:39,900 --> 00:17:41,417
Not right now, you don't.
358
00:17:41,500 --> 00:17:44,171
I need you to do a supply run with me.
359
00:17:47,600 --> 00:17:50,003
I'll get him back as quick as I can.
360
00:17:53,271 --> 00:17:54,231
[inaudible].
361
00:18:01,800 --> 00:18:04,200
Mrs. Bell, nice to sou.
362
00:18:04,800 --> 00:18:05,760
Whoa, whoa.
363
00:18:06,700 --> 00:18:11,017
My hip's a bit sore, but other
than that, I'm right as rain.
364
00:18:11,100 --> 00:18:12,540
Thanks for asking.
365
00:18:15,400 --> 00:18:16,618
I've given him Star of Bethlehem
366
00:18:16,700 --> 00:18:18,918
for the initial shock of the
accident and then lavender
367
00:18:19,000 --> 00:18:20,817
to help him relax.
368
00:18:20,900 --> 00:18:21,860
Here's lavender.
369
00:18:22,465 --> 00:18:23,816
It'll relax him.
370
00:18:23,899 --> 00:18:30,317
And your mother swore
by Star of Bethlehem.
371
00:18:30,400 --> 00:18:34,717
Oh, and I have some red
chestnut oil, too.
372
00:18:34,800 --> 00:18:36,135
It can help with anxiety.
373
00:18:36,200 --> 00:18:37,534
Thank you.
374
00:18:37,617 --> 00:18:38,417
Oh.
375
00:18:38,500 --> 00:18:39,300
Wow, look.
376
00:18:42,200 --> 00:18:44,000
Sugarfoot's found a friend.
377
00:18:47,200 --> 00:18:48,500
Mrs. Bell, do you think I could borrow
378
00:18:48,500 --> 00:18:50,900
Sugarfoot for a little while?
379
00:18:51,800 --> 00:18:52,760
Let's go.
380
00:18:52,900 --> 00:18:53,711
Come on.
381
00:18:53,794 --> 00:18:54,594
Tsk.
382
00:18:57,700 --> 00:18:59,300
There you go.
383
00:19:00,600 --> 00:19:01,400
Come on, Venture.
384
00:19:01,500 --> 00:19:02,817
Come on.
385
00:19:02,900 --> 00:19:03,860
Let's go.
386
00:19:05,300 --> 00:19:06,558
Good boy.
387
00:19:06,641 --> 00:19:08,517
What in the heck are you doing?
388
00:19:08,600 --> 00:19:10,017
Well, Venture's terrified of water,
389
00:19:10,100 --> 00:19:12,534
so I'm just getting him over his fear.
390
00:19:12,617 --> 00:19:13,617
Look, it's so cute.
391
00:19:13,700 --> 00:19:15,548
Sugarfoot and Venture
have really hit it off.
392
00:19:15,549 --> 00:19:16,349
Oh, yeah.
393
00:19:16,350 --> 00:19:17,600
That's, uh-- it's cute.
394
00:19:17,601 --> 00:19:20,817
No, listen, it works because Sugarfoot
395
00:19:20,900 --> 00:19:22,500
will go anywhere fore food.
396
00:19:23,400 --> 00:19:24,717
Good boy.
397
00:19:24,800 --> 00:19:25,840
There you go.
398
00:19:29,700 --> 00:19:32,300
And Venture will go anywhere
to be with Sugarfoot.
399
00:19:34,717 --> 00:19:39,017
No offense, but that's a puddle.
400
00:19:39,100 --> 00:19:40,702
Well, I'm building him up gradually.
401
00:19:40,786 --> 00:19:42,086
I thought once I can saddle him, him,
402
00:19:42,086 --> 00:19:43,686
I'll take him to the stream.
403
00:19:43,687 --> 00:19:45,617
Why not saddle him up now?
404
00:19:45,700 --> 00:19:47,918
Rodriguez said that he
wouldn't let anyone ride him.
405
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
So I thought I'd try join-up tomorrow.
406
00:19:54,800 --> 00:19:56,320
I wouldn't do that.
407
00:20:10,100 --> 00:20:11,700
And you were saying?
408
00:20:15,500 --> 00:20:16,818
I wonder why Constable Rodriguez said
409
00:20:16,900 --> 00:20:18,200
that no one could ride Venture.
410
00:20:18,200 --> 00:20:21,734
Well, maybe Venture's got a
weakness for a pretty face.
411
00:20:21,817 --> 00:20:24,017
Why don't you cross the stream first?
412
00:20:24,100 --> 00:20:25,700
Yeah, sure thing.
413
00:20:27,408 --> 00:20:28,517
[horse squealing]
414
00:20:28,600 --> 00:20:31,600
Come on, you stubborn little thing.
415
00:20:31,900 --> 00:20:32,700
Try this.
416
00:20:36,600 --> 00:20:37,400
Apple?
417
00:20:47,800 --> 00:20:51,218
He's used to getting his own
way, but he's hard not to like.
418
00:20:51,300 --> 00:20:52,900
Sorta like me.
419
00:20:53,400 --> 00:20:54,200
Oh, yeah.
420
00:20:54,200 --> 00:20:55,160
Right.
421
00:20:56,799 --> 00:20:57,599
Come on.
422
00:20:57,599 --> 00:20:58,417
You're okay.
423
00:20:58,500 --> 00:21:01,100
Your friend's over there.
424
00:21:01,817 --> 00:21:02,617
It's okay.
425
00:21:02,700 --> 00:21:03,500
Come on.
426
00:21:03,514 --> 00:21:04,693
You can do it.
427
00:21:04,776 --> 00:21:06,043
[horse squealing]
428
00:21:06,126 --> 00:21:07,086
[horse grunting]
429
00:21:08,200 --> 00:21:09,317
You're okay.
430
00:21:09,400 --> 00:21:10,300
You're okay.
431
00:21:10,384 --> 00:21:11,184
Come on.
432
00:21:11,184 --> 00:21:12,292
You can do it.
433
00:21:12,375 --> 00:21:13,335
Good boy.
434
00:21:14,377 --> 00:21:15,337
Good boy.
435
00:21:16,335 --> 00:21:17,295
Good boy.
436
00:21:19,338 --> 00:21:20,138
Good boy.
437
00:21:24,691 --> 00:21:25,651
There.
438
00:21:27,600 --> 00:21:28,700
Thanks for helping me.
439
00:21:28,800 --> 00:21:30,320
It was my pleasure.
440
00:21:32,700 --> 00:21:34,100
We should probably head back.
441
00:21:34,900 --> 00:21:35,700
Yeah.
442
00:21:38,400 --> 00:21:42,539
I gotta go see this horse, uh,
Saturday night coming up.
443
00:21:42,622 --> 00:21:44,492
Would you like to come with me?
444
00:21:44,575 --> 00:21:48,829
Could use your advice.
445
00:21:48,830 --> 00:21:49,790
Um, I--
446
00:21:50,400 --> 00:21:52,800
A simple yes or no would do.
447
00:21:54,000 --> 00:21:54,800
Yes.
448
00:21:54,800 --> 00:21:55,600
Sure.
449
00:21:59,100 --> 00:22:01,017
What is this?
450
00:22:01,100 --> 00:22:03,026
Hudson Rodeo Queen hopeful?
451
00:22:03,109 --> 00:22:03,909
I know.
452
00:22:03,910 --> 00:22:06,117
My forehead's kinda shiny,
but otherwise, it's
453
00:22:06,200 --> 00:22:08,400
not a bad photo.
454
00:22:08,600 --> 00:22:11,117
Ashley, please tell me
you're not going through
455
00:22:11,200 --> 00:22:12,534
with this rodeo nonsense.
456
00:22:12,617 --> 00:22:14,217
Oh, but I am.
457
00:22:14,300 --> 00:22:16,219
Oh, so you won't be
needing Apollo anymore?
458
00:22:16,300 --> 00:22:18,300
Oh, I'm still jumping for fun.
459
00:22:23,700 --> 00:22:25,900
Do you have any idea how
embarrassing this is?
460
00:22:25,900 --> 00:22:26,700
For who?
461
00:22:34,700 --> 00:22:35,660
Hey, Ty.
462
00:22:37,200 --> 00:22:39,318
Ty, we got Venture to cross the stream.
463
00:22:39,400 --> 00:22:41,734
And Caleb saddled him up no problem.
464
00:22:41,817 --> 00:22:43,317
Oh, the boss is watching.
465
00:22:43,400 --> 00:22:45,217
Better go do my real job.
466
00:22:45,300 --> 00:22:46,340
Oh, ya think?
467
00:22:48,900 --> 00:22:50,618
So I think I'm gonna call
Rodriguez, have him come over
468
00:22:50,700 --> 00:22:52,060
and ride Venture.
469
00:22:54,617 --> 00:22:55,517
That simple?
470
00:22:55,600 --> 00:22:56,917
Why not?
471
00:22:57,000 --> 00:22:58,336
Well, maybe it's too fast.
472
00:22:58,419 --> 00:22:59,419
Oh, I don't think so.
473
00:22:59,420 --> 00:23:00,619
You should've seen him
following Sugarfoot.
474
00:23:00,620 --> 00:23:02,820
They went right through the deep water.
475
00:23:03,800 --> 00:23:05,401
I thought you were gonna wait.
476
00:23:07,000 --> 00:23:07,800
I'm sorry.
477
00:23:07,801 --> 00:23:08,601
I just--
478
00:23:08,601 --> 00:23:09,401
Whatever.
479
00:23:15,200 --> 00:23:16,417
Scott, call me.
480
00:23:16,500 --> 00:23:17,780
We need to talk.
481
00:23:21,700 --> 00:23:23,417
Well, hello there.
482
00:23:23,500 --> 00:23:24,460
Hi.
483
00:23:25,400 --> 00:23:26,417
Hey, Constable.
484
00:23:26,500 --> 00:23:27,664
Thanks for coming.
485
00:23:27,748 --> 00:23:28,548
Sure.
486
00:23:28,548 --> 00:23:28,975
See ya.
487
00:23:28,976 --> 00:23:29,936
Yeah.
488
00:23:42,900 --> 00:23:46,300
So once you've got him saddled
up, we'll head to the stream.
489
00:23:54,017 --> 00:23:54,817
Easy.
490
00:23:54,900 --> 00:23:55,730
Easy.
491
00:23:55,813 --> 00:23:56,613
Ah.
492
00:24:07,317 --> 00:24:08,817
I knew this wouldn't work.
493
00:24:08,900 --> 00:24:10,688
Caleb saddled him up no problem.
494
00:24:11,600 --> 00:24:12,400
Here.
495
00:24:20,200 --> 00:24:21,000
Easy.
496
00:24:21,001 --> 00:24:21,961
Steady boy.
497
00:24:23,491 --> 00:24:24,451
Whoa.
498
00:24:25,200 --> 00:24:26,000
Easy.
499
00:24:26,300 --> 00:24:27,292
Easy, boy.
500
00:24:27,375 --> 00:24:28,175
Whoa.
501
00:24:33,717 --> 00:24:34,617
I don't get it.
502
00:24:34,700 --> 00:24:36,036
I rode him for hours.
503
00:24:36,119 --> 00:24:36,919
All right.
504
00:24:36,920 --> 00:24:39,820
Well, call me when you
got some real news, okay?
505
00:24:57,700 --> 00:24:58,718
I should just drop out.
506
00:24:58,800 --> 00:25:00,500
Like I stand a chance against Ashley.
507
00:25:00,500 --> 00:25:02,218
And what good does
dropping out do except
508
00:25:02,300 --> 00:25:03,425
give Ashley a er shot?
509
00:25:03,508 --> 00:25:04,468
Good point.
510
00:25:05,517 --> 00:25:07,417
Oh, I almost forgot to tell you.
511
00:25:07,500 --> 00:25:10,203
I told my mom about that
RCMP you're working with.
512
00:25:10,500 --> 00:25:12,018
And she remembered reading
about him and his brother
513
00:25:12,100 --> 00:25:13,000
a long time ago.
514
00:25:13,084 --> 00:25:14,317
It's so sad.
515
00:25:14,400 --> 00:25:15,200
What?
516
00:25:15,200 --> 00:25:16,100
What's sad?
517
00:25:20,800 --> 00:25:21,760
Hey.
518
00:25:23,400 --> 00:25:24,200
Hey.
519
00:25:28,900 --> 00:25:31,018
You know how you said there's
something about Rodriguez?
520
00:25:31,100 --> 00:25:33,000
You know, that look he had?
521
00:25:33,117 --> 00:25:33,917
Yeah.
522
00:25:34,000 --> 00:25:35,517
Well, you're right.
523
00:25:35,600 --> 00:25:38,417
There is something going on.
524
00:25:38,500 --> 00:25:42,417
I didn't tell you this, but that
first day when he was leaving,
525
00:25:42,500 --> 00:25:45,418
he got in his truck and he
was really, really upset.
526
00:25:45,500 --> 00:25:46,474
Really?
527
00:25:46,557 --> 00:25:47,517
Yeah.
528
00:25:47,600 --> 00:25:48,640
Look at this.
529
00:25:53,900 --> 00:25:57,617
Six years ago, right after
he joined the RCMP,
530
00:25:57,700 --> 00:25:59,817
his younger brother drowned.
531
00:25:59,900 --> 00:26:01,617
In the Sheep River.
532
00:26:01,700 --> 00:26:03,817
This is where he rescued that kid.
533
00:26:03,900 --> 00:26:04,860
Yeah, exactly.
534
00:26:06,900 --> 00:26:09,117
He was there when his brother died.
535
00:26:09,200 --> 00:26:10,400
So was Venture.
536
00:26:13,200 --> 00:26:16,017
I think I know what I have to do now.
537
00:26:16,100 --> 00:26:17,380
Can you help me?
538
00:26:24,400 --> 00:26:26,929
Yeah, sounds great, Lisa.
539
00:26:27,083 --> 00:26:28,306
Mm-hmm.
540
00:26:28,389 --> 00:26:29,917
I have to run.
541
00:26:30,000 --> 00:26:30,874
Okay.
542
00:26:30,958 --> 00:26:31,917
Bye.
543
00:26:32,000 --> 00:26:33,427
You were talking to Lisa?
544
00:26:33,510 --> 00:26:34,470
Mm-hmm.
545
00:26:34,600 --> 00:26:36,318
She didn't want to talk to me?
546
00:26:36,400 --> 00:26:37,200
Guess not.
547
00:26:44,400 --> 00:26:46,200
High school all over again.
548
00:26:53,384 --> 00:26:54,344
[phone rings]
549
00:26:58,017 --> 00:26:59,917
I'd like to thank you, Jack.
550
00:27:00,000 --> 00:27:01,800
I've done everything you've told me to.
551
00:27:01,800 --> 00:27:05,734
No eye contact, lame excuses,
ignoring his phone calls.
552
00:27:05,817 --> 00:27:09,417
Mallory, I am sorry I ever
told you that story.
553
00:27:09,500 --> 00:27:12,018
And I sure as heck do not
condone what you're doing.
554
00:27:12,100 --> 00:27:13,323
Well, I'd love to stay and chat,
555
00:27:13,400 --> 00:27:15,518
but I gotta go finish my chores
at the Heartland child labor
556
00:27:15,600 --> 00:27:16,400
camp.
557
00:27:25,200 --> 00:27:27,800
Okay, I have something to say.
558
00:27:28,517 --> 00:27:30,217
First of all, polo players are loaded.
559
00:27:30,300 --> 00:27:32,218
And if you think for a
moment they would let
560
00:27:32,300 --> 00:27:34,817
someone treat their horses
who they didn't trust 100%,
561
00:27:34,900 --> 00:27:35,860
you're crazy.
562
00:27:36,017 --> 00:27:36,917
Lou--
563
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
And yes, Nick told me they needed a vet.
564
00:27:39,000 --> 00:27:40,800
And yes, I praised you to the skies.
565
00:27:40,800 --> 00:27:41,917
Why wouldn't I?
566
00:27:42,000 --> 00:27:43,834
But your reputation did the rest.
567
00:27:43,917 --> 00:27:46,217
So whatever your reasons are
for not talking to me,
568
00:27:46,300 --> 00:27:48,132
this can't be one of them.
569
00:27:48,717 --> 00:27:49,517
I'm sorry.
570
00:27:49,600 --> 00:27:52,218
And there is no relationship
between me and Nick, okay?
571
00:27:52,300 --> 00:27:53,260
None.
572
00:27:54,800 --> 00:27:55,760
Hey, Lou!
573
00:27:55,843 --> 00:27:57,343
Am I still gonna see you
at the match tomorrow?
574
00:27:57,426 --> 00:27:58,226
Yeah.
575
00:27:58,227 --> 00:27:59,028
Yeah, absolutely.
576
00:27:59,111 --> 00:27:59,911
Good.
577
00:27:59,911 --> 00:28:01,047
Looking forward to it.
578
00:28:01,400 --> 00:28:02,200
Scott.
579
00:28:12,026 --> 00:28:12,986
[groans]
580
00:28:17,597 --> 00:28:18,557
Hi.
581
00:28:20,317 --> 00:28:22,717
I think the ringer in your phone's off.
582
00:28:22,800 --> 00:28:24,000
Jake, it's not off.
583
00:28:24,000 --> 00:28:25,834
I'm ignoring you.
584
00:28:25,917 --> 00:28:26,817
Why?
585
00:28:26,900 --> 00:28:29,134
You drive me crazy!
586
00:28:29,217 --> 00:28:30,017
I'm sorry.
587
00:28:30,100 --> 00:28:33,017
I just don't like you
the way you like me.
588
00:28:33,100 --> 00:28:36,317
Just leave me alone, okay?
589
00:28:36,400 --> 00:28:37,520
Not a problem.
590
00:28:49,700 --> 00:28:52,228
I don't think this is such a good idea.
591
00:28:52,500 --> 00:28:54,429
Well, let's try it.
592
00:28:54,512 --> 00:28:55,472
[horse whinnies]
593
00:29:01,200 --> 00:29:02,718
Why'd you want to come back here?
594
00:29:02,800 --> 00:29:05,400
Well, if we can get Venture to
even walk close to the river,
595
00:29:05,400 --> 00:29:08,017
keep him calm, prove to
him that it's safe,
596
00:29:08,100 --> 00:29:10,418
then he'll start to get
over fear of water.
597
00:29:10,500 --> 00:29:11,380
Just watch.
598
00:29:16,965 --> 00:29:17,925
[horse grunting]
599
00:29:20,617 --> 00:29:21,417
Easy.
600
00:29:21,500 --> 00:29:22,460
It's okay.
601
00:29:22,724 --> 00:29:23,684
[horse neighing]
602
00:29:24,595 --> 00:29:25,555
Easy.
603
00:29:26,599 --> 00:29:27,517
See?
604
00:29:27,600 --> 00:29:28,560
He remembers.
605
00:29:29,500 --> 00:29:30,717
A horse remembers?
606
00:29:30,800 --> 00:29:31,600
Right.
607
00:29:31,600 --> 00:29:32,417
He does!
608
00:29:32,500 --> 00:29:35,118
I think Venture's fear of water
is all about this place.
609
00:29:35,200 --> 00:29:37,285
And the accidents.
610
00:29:37,368 --> 00:29:38,417
Forget it.
Let's go.
611
00:29:38,500 --> 00:29:39,300
Come on!
612
00:29:39,417 --> 00:29:41,017
Hey, give Amy a chance!
613
00:29:41,100 --> 00:29:42,518
I don't think Venture's fear of water
614
00:29:42,600 --> 00:29:44,317
is about the boy you rescued.
615
00:29:44,400 --> 00:29:48,017
I think it's about what happened
here six years ago to you.
616
00:29:48,617 --> 00:29:50,117
What did you say?
617
00:29:50,200 --> 00:29:51,160
Your brother.
618
00:29:52,900 --> 00:29:56,000
Joe-- happened here, didn't it?
619
00:29:58,800 --> 00:30:01,518
Where do you get off looking
into my private life, huh?
620
00:30:01,600 --> 00:30:02,500
You had no right.
621
00:30:02,500 --> 00:30:03,723
I'm just trying to do my job.
622
00:30:03,800 --> 00:30:05,100
There is no more job, Miss Fleming.
623
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
This is over.
You got that?
624
00:30:06,700 --> 00:30:08,100
This is over.
Tsk-tsk.
625
00:30:08,100 --> 00:30:09,060
Come on!
626
00:30:09,200 --> 00:30:10,000
Let's go!
627
00:30:14,564 --> 00:30:24,317
[kissing cue for horse]
628
00:30:24,400 --> 00:30:25,274
I did it.
629
00:30:25,358 --> 00:30:26,917
I ditched Jake.
630
00:30:27,000 --> 00:30:29,017
Your mental cruelty paid off?
631
00:30:29,100 --> 00:30:30,976
No, that went right over his head.
632
00:30:31,100 --> 00:30:32,118
I just told him I didn't want him
633
00:30:32,200 --> 00:30:33,536
hanging around all the time.
634
00:30:33,600 --> 00:30:35,650
So you took the direct approach?
635
00:30:35,800 --> 00:30:37,818
Frankly, it would've saved
a lot of time and energy
636
00:30:37,900 --> 00:30:40,418
if you were to just recommend
that to me in the first place.
637
00:30:40,500 --> 00:30:42,201
Now just you wait a minute!
638
00:30:42,400 --> 00:30:43,317
I did.
639
00:30:43,400 --> 00:30:44,200
Whatever.
640
00:30:59,538 --> 00:31:00,498
Hi.
641
00:31:01,299 --> 00:31:02,098
Okay.
642
00:31:02,098 --> 00:31:03,017
What's going on?
643
00:31:03,100 --> 00:31:04,435
This isn't high school, Lise.
644
00:31:04,600 --> 00:31:05,717
Excuse me?
645
00:31:05,800 --> 00:31:10,734
If you don't wanna see me
anymore, just say so.
646
00:31:10,817 --> 00:31:11,617
You're right.
647
00:31:11,700 --> 00:31:14,617
I have been avoiding you.
648
00:31:14,700 --> 00:31:17,446
I think I did something you won't like.
649
00:31:17,600 --> 00:31:21,072
But in my defense-- oh, it was
a good idea at the time.
650
00:31:27,117 --> 00:31:29,817
I had this made for you.
651
00:31:29,900 --> 00:31:31,100
That's why your shirt was missing,
652
00:31:31,100 --> 00:31:36,017
because Lou helped me borrow
it to get your measurements.
653
00:31:36,100 --> 00:31:39,194
But I already own a good suit.
654
00:31:39,300 --> 00:31:40,980
It's a 40-year-old relic.
655
00:31:43,493 --> 00:31:45,717
I just thought if you
had a good new suit,
656
00:31:45,800 --> 00:31:48,471
then you wouldn't feel like
a sheep among the goats.
657
00:31:48,554 --> 00:31:50,717
Goat to the [inaudible] this evening.
658
00:31:50,800 --> 00:31:52,318
And then I picked it up, and I started
659
00:31:52,400 --> 00:31:54,600
to worry that you would think
that I'm trying to change you.
660
00:31:54,600 --> 00:31:56,200
And I'm not.
661
00:31:57,000 --> 00:31:58,317
And you don't have to go to a polo match
662
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
if you don't want to.
663
00:31:59,400 --> 00:32:00,251
It's your choice.
664
00:32:00,300 --> 00:32:02,500
And I'm okay with it.
665
00:32:03,400 --> 00:32:06,317
I appreciate the thought, Lise.
666
00:32:06,400 --> 00:32:08,217
And it's a beautiful suit.
667
00:32:08,300 --> 00:32:09,260
It is!
668
00:32:10,000 --> 00:32:13,600
I use my suit for two things--
weddings and funerals.
669
00:32:16,000 --> 00:32:20,487
It's a lovely gesture, but
I'm still not gonna go.
670
00:32:21,100 --> 00:32:22,060
Okay.
671
00:32:23,700 --> 00:32:27,795
Well, you should have it.
672
00:32:28,500 --> 00:32:30,020
It was made for ya.
673
00:32:42,500 --> 00:32:43,836
Is he ready to go?
674
00:32:44,700 --> 00:32:45,500
No.
675
00:32:47,917 --> 00:32:49,417
What do you mean no?
676
00:32:49,500 --> 00:32:53,817
Constable Rodriguez, what I did
yesterday, it wasn't fair.
677
00:32:53,900 --> 00:32:54,800
I should've warned you.
678
00:32:54,900 --> 00:32:55,700
Yeah.
679
00:32:55,701 --> 00:32:56,818
You're damn right you should've.
680
00:32:56,900 --> 00:33:00,834
I know you love that horse
no matter what you say.
681
00:33:00,917 --> 00:33:04,417
And Venture, he loves you, too.
682
00:33:04,500 --> 00:33:06,180
And he does remember.
683
00:33:08,700 --> 00:33:11,316
That recent accident just
brought it all back.
684
00:33:11,900 --> 00:33:13,580
I'm sure for you, too.
685
00:33:18,500 --> 00:33:20,370
Just let me try one more thing.
686
00:33:21,100 --> 00:33:21,900
Please.
687
00:33:25,624 --> 00:33:27,147
[chatter]
688
00:33:34,763 --> 00:33:35,500
[man 1] Come on!
689
00:33:35,501 --> 00:33:36,441
There we go!
690
00:33:36,442 --> 00:33:37,882
Stay on him, Gary!
691
00:33:42,317 --> 00:33:43,117
- Hi.
- Hi.
692
00:33:43,200 --> 00:33:44,118
Mwah!
693
00:33:44,817 --> 00:33:45,617
Look at you.
694
00:33:45,700 --> 00:33:46,500
You look lovely.
695
00:33:46,500 --> 00:33:47,300
Thank you.
696
00:33:49,200 --> 00:33:50,910
So do you.
697
00:33:50,993 --> 00:33:52,477
Did Jack come with you?
698
00:33:52,560 --> 00:33:53,420
I'm sorry, Lisa.
699
00:33:53,478 --> 00:33:54,635
He's being pig-headed.
700
00:33:54,718 --> 00:33:55,200
Mm-hmm.
701
00:33:55,200 --> 00:33:59,017
And he is not the only one.
702
00:33:59,100 --> 00:34:00,434
Huh.
703
00:34:00,517 --> 00:34:02,917
Where are you two at these days?
704
00:34:03,000 --> 00:34:04,618
Your guess is as good as mine.
705
00:34:04,700 --> 00:34:07,836
Well, they certainly keep
us guessing, don't they?
706
00:34:14,000 --> 00:34:15,601
Barrel racing, ah, it's a total rush.
707
00:34:16,200 --> 00:34:19,617
I mean, I can't even begin to
describe the buzz it gives me.
708
00:34:19,700 --> 00:34:22,117
Caleb here is giving me my
lessons, and in a couple weeks,
709
00:34:22,200 --> 00:34:23,400
I'll have my first rodeo.
710
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
You should come and watch.
711
00:34:24,400 --> 00:34:25,416
Hey, Mrs. Stanton.
712
00:34:25,500 --> 00:34:26,400
Lovely to see you.
713
00:34:26,400 --> 00:34:28,867
Would you excuse us for just a moment?
714
00:34:31,900 --> 00:34:34,117
How dare you bring that-- that stable
715
00:34:34,200 --> 00:34:36,218
hand here and talk about
your trailer trash pursuits
716
00:34:36,300 --> 00:34:37,217
at my club?
717
00:34:37,300 --> 00:34:38,517
Fine.
718
00:34:38,600 --> 00:34:40,693
I'll stop talking about it.
719
00:34:40,800 --> 00:34:43,617
As long as I get to keep Apollo.
720
00:34:43,700 --> 00:34:46,900
Ashley, I will not be blackmailed.
721
00:34:47,500 --> 00:34:48,460
Okay.
722
00:34:49,917 --> 00:34:53,217
Have I told you that I
started barrel racing?
723
00:34:53,300 --> 00:34:55,534
And Caleb here is teaching me.
724
00:34:55,617 --> 00:34:56,486
Really?
725
00:34:56,569 --> 00:34:57,669
[Rodriguez] Everyone, please take your seats.
726
00:34:57,670 --> 00:34:59,537
The match is about to begin.
727
00:35:03,532 --> 00:35:05,843
It's a beautiful day for polo.
728
00:35:05,926 --> 00:35:07,411
I'd like to take this
opportunity to thank
729
00:35:07,493 --> 00:35:08,829
you for coming out today.
730
00:35:09,400 --> 00:35:11,315
Well, if it isn't the goat.
731
00:35:14,200 --> 00:35:15,933
I'm very glad you're here.
732
00:35:18,400 --> 00:35:22,218
Look, Lise, we, uh-- we come
from different worlds, you
733
00:35:22,301 --> 00:35:23,261
and me.
734
00:35:24,600 --> 00:35:28,617
I'm the fish stick to your
caviar, the hamburger
735
00:35:28,700 --> 00:35:30,097
to your tenderloin.
736
00:35:30,900 --> 00:35:31,700
Stop it.
737
00:35:31,700 --> 00:35:33,300
You're making me hungry.
738
00:35:35,117 --> 00:35:35,917
I just--
739
00:35:36,000 --> 00:35:38,817
I don't wanna change you one bit.
740
00:35:38,900 --> 00:35:41,037
I like you just the way you are.
741
00:35:41,120 --> 00:35:43,520
Maybe a little less stubble
for the club, eh?
742
00:35:43,520 --> 00:35:44,320
Kidding!
743
00:35:44,321 --> 00:35:46,284
You look so handsome.
744
00:35:47,600 --> 00:35:49,200
[announcer] And we are underway!
745
00:35:50,000 --> 00:35:52,200
Fisher making his first move.
746
00:35:52,800 --> 00:35:56,534
But McMaster picking it
up and sending it in.
747
00:35:56,617 --> 00:35:57,817
It's called join-up.
748
00:35:57,900 --> 00:35:59,300
You have to make yourself the aggressor.
749
00:35:59,300 --> 00:36:01,318
Just drive him around using
big, exaggerated motions
750
00:36:01,400 --> 00:36:03,270
and make sure to keep him moving.
751
00:36:03,417 --> 00:36:05,017
And what good'll that do?
752
00:36:05,100 --> 00:36:06,600
Well, it just shows him
that you're the leader,
753
00:36:06,600 --> 00:36:08,388
that he can trust you.
754
00:36:08,700 --> 00:36:10,100
He'll choose to either stay on the rail,
755
00:36:10,100 --> 00:36:13,100
or come in the center to be with you.
756
00:36:13,700 --> 00:36:15,706
See, right now he's confused.
757
00:36:15,800 --> 00:36:18,217
He-- he feels that you're
upset, and that's
758
00:36:18,300 --> 00:36:19,500
why he won't let you ride him.
759
00:36:19,500 --> 00:36:20,918
He just doesn't understand
what he did wrong.
760
00:36:21,000 --> 00:36:22,800
This is such a load of crap.
761
00:36:24,100 --> 00:36:25,453
What are you scared of?
762
00:36:26,400 --> 00:36:27,200
You're scared!
763
00:36:27,201 --> 00:36:28,001
Ty.
764
00:36:41,900 --> 00:36:42,700
Go on!
765
00:36:49,600 --> 00:36:50,400
Go on!
766
00:36:52,594 --> 00:36:53,100
That's it.
767
00:36:53,100 --> 00:36:54,900
Just keep him moving.
768
00:36:54,901 --> 00:36:55,861
Go on!
769
00:36:56,600 --> 00:36:57,400
Go on!
770
00:36:59,900 --> 00:37:01,017
Go on, Venture!
771
00:37:01,100 --> 00:37:02,060
Go on!
772
00:37:02,943 --> 00:37:03,814
Come on!
773
00:37:07,017 --> 00:37:10,117
Okay, boys, it's time to break it up.
774
00:37:10,200 --> 00:37:11,117
Come on, bro.
775
00:37:11,200 --> 00:37:12,800
Join the party.
776
00:37:13,389 --> 00:37:14,189
Go on!
777
00:37:14,272 --> 00:37:15,232
Go on!
778
00:37:16,917 --> 00:37:17,817
Have some fun, bro.
779
00:37:17,900 --> 00:37:18,860
Come on.
780
00:37:21,400 --> 00:37:23,317
Give me the beer.
781
00:37:23,400 --> 00:37:24,760
Give me the beer!
782
00:37:26,400 --> 00:37:27,360
Go on!
783
00:37:28,300 --> 00:37:29,100
Live a little.
784
00:37:29,101 --> 00:37:30,985
You never had any fun?
785
00:37:31,068 --> 00:37:32,028
Give me--
786
00:37:32,330 --> 00:37:33,130
Come on!
787
00:37:36,062 --> 00:37:36,862
Go on!
788
00:37:36,946 --> 00:37:38,946
Give me the beer!
789
00:37:38,946 --> 00:37:39,906
Relax, bro.
790
00:37:42,340 --> 00:37:43,300
Give me--
791
00:37:44,300 --> 00:37:45,260
Whoa!
792
00:37:45,344 --> 00:37:46,144
Whoa!
793
00:37:46,200 --> 00:37:47,160
Joe!
794
00:37:48,912 --> 00:37:49,783
Go on!
795
00:37:53,134 --> 00:37:53,934
Come on!
796
00:37:58,835 --> 00:37:59,710
Joe!
797
00:37:59,793 --> 00:38:00,593
Joe!
798
00:38:05,015 --> 00:38:05,815
Go on!
799
00:38:17,985 --> 00:38:18,899
[sobbing]
800
00:38:29,213 --> 00:38:30,173
[horse grunting]
801
00:38:37,178 --> 00:38:38,052
Hey.
802
00:38:38,135 --> 00:38:39,095
Hey.
803
00:38:39,397 --> 00:38:40,197
Hey.
804
00:38:43,489 --> 00:38:44,449
Hey.
805
00:38:46,317 --> 00:38:47,117
Hey.
806
00:38:52,933 --> 00:38:54,034
[horse nickering]
807
00:38:54,117 --> 00:38:55,018
He's all right.
808
00:38:55,101 --> 00:38:55,901
No problems.
809
00:38:55,901 --> 00:38:56,861
Thanks, Scott.
810
00:39:08,357 --> 00:39:09,317
What?
811
00:39:09,400 --> 00:39:12,617
What is going on with us, Scott?
812
00:39:12,700 --> 00:39:14,300
What do mean?
813
00:39:15,400 --> 00:39:20,235
I'm tired of all this waiting,
all this game playing.
814
00:39:20,400 --> 00:39:22,101
I'm not playing any games, Lou.
815
00:39:22,700 --> 00:39:23,660
Fine.
816
00:39:24,199 --> 00:39:24,999
Maybe not.
817
00:39:25,000 --> 00:39:29,617
But this whole being on a
break thing, it's torture.
818
00:39:29,700 --> 00:39:33,172
And I just need to know,
are we on or are we off?
819
00:39:46,500 --> 00:39:48,567
Well, I guess I have my answer.
820
00:40:16,818 --> 00:40:17,718
- Can you, uh--
- Yeah.
821
00:40:17,801 --> 00:40:19,001
I'll put him in the trailer.
Yeah.
822
00:40:19,002 --> 00:40:19,802
Thanks.
823
00:40:30,400 --> 00:40:31,100
Hey.
824
00:40:31,100 --> 00:40:32,001
Hey.
825
00:40:34,600 --> 00:40:35,560
Amy's amazing.
826
00:40:37,400 --> 00:40:38,360
Yeah.
827
00:40:39,900 --> 00:40:41,200
Yeah, she is.
828
00:40:54,500 --> 00:40:56,100
Thank you, guys.
829
00:40:57,400 --> 00:40:59,000
Both of you.
830
00:41:00,400 --> 00:41:02,817
Hey, feel free to bring
him around anytime.
831
00:41:02,900 --> 00:41:04,503
Yeah, I just might do that.
832
00:41:04,586 --> 00:41:10,017
Well, I'll, uh-- I'll see ya.
833
00:41:10,100 --> 00:41:10,900
See ya.
834
00:41:16,800 --> 00:41:17,760
Thank you.
835
00:41:19,017 --> 00:41:20,117
I mean it.
836
00:41:20,200 --> 00:41:22,917
I couldn't have done
this one without you.
837
00:41:23,000 --> 00:41:24,834
Hey, we should celebrate.
838
00:41:24,917 --> 00:41:26,217
This Saturday night?
839
00:41:26,300 --> 00:41:28,218
Go into town, catch a
movie or something.
840
00:41:28,300 --> 00:41:29,740
What do you think?
841
00:41:31,417 --> 00:41:32,217
I can't.
842
00:41:32,300 --> 00:41:36,217
I-- I've got plans.
843
00:41:36,300 --> 00:41:37,900
Maybe some other time.
844
00:41:39,800 --> 00:41:40,600
Yeah.
845
00:41:41,200 --> 00:41:42,000
Maybe.
846
00:41:52,900 --> 00:41:54,602
You gave me the worst advice.
847
00:41:54,685 --> 00:41:56,517
No, I told you a story.
848
00:41:56,600 --> 00:41:57,900
You turned it into advice.
849
00:41:57,900 --> 00:41:59,100
And sadly, it worked.
850
00:41:59,183 --> 00:42:00,100
No, it didn't!
851
00:42:00,183 --> 00:42:01,683
I didn't wanna get rid
of him, rid of him.
852
00:42:01,684 --> 00:42:03,286
I just wanted less of him.
853
00:42:03,287 --> 00:42:04,890
That's not how I remember it.
854
00:42:05,000 --> 00:42:05,800
Of course not.
855
00:42:05,801 --> 00:42:07,217
You're old.
856
00:42:07,300 --> 00:42:09,518
Mallory, I've got a mind
to phone your parents,
857
00:42:09,600 --> 00:42:11,717
see if they need an extra roadie.
858
00:42:11,800 --> 00:42:12,600
[Jake] Hey.
859
00:42:14,500 --> 00:42:16,017
What do you want?
860
00:42:16,100 --> 00:42:18,418
I think I left my Swiss Army knife here.
861
00:42:18,500 --> 00:42:19,617
No, you didn't.
862
00:42:19,700 --> 00:42:21,300
I think I did.
863
00:42:22,200 --> 00:42:23,000
No, you didn't.
864
00:42:23,000 --> 00:42:24,800
It's on your belt loop.
865
00:42:24,900 --> 00:42:25,700
Oh.
866
00:42:25,784 --> 00:42:26,617
Okay, then.
867
00:42:26,700 --> 00:42:27,551
See ya later.
868
00:42:27,600 --> 00:42:31,017
Oh, for the love of--
Mallory, Jake didn't
869
00:42:31,100 --> 00:42:32,600
come here to find his knife.
870
00:42:32,600 --> 00:42:33,900
He came here to talk to you.
871
00:42:33,900 --> 00:42:35,700
Jake, Mallory misses you.
872
00:42:35,700 --> 00:42:36,500
Jack!
873
00:42:36,500 --> 00:42:37,460
A lot.
874
00:42:38,300 --> 00:42:40,915
She won't shut up about it.
875
00:42:41,617 --> 00:42:45,517
Now why don't you two just talk it out?
876
00:42:45,600 --> 00:42:47,634
And leave me out of it.
877
00:42:47,717 --> 00:42:48,517
Go on.
878
00:42:48,600 --> 00:42:49,800
Get outta here.
879
00:42:54,500 --> 00:42:56,233
I'm nobody's buckle bunny.
880
00:43:11,654 --> 00:43:12,572
[calf bleats]
881
00:43:12,800 --> 00:43:13,600
Got it!
882
00:43:16,181 --> 00:43:18,514
[Easily Bruised by Matthew Barber playing]
883
00:43:45,500 --> 00:43:46,460
Evening, everyone.
884
00:43:48,317 --> 00:43:49,615
You're seeing a horse, are ya?
885
00:43:49,698 --> 00:43:50,658
Uh, yeah.
886
00:43:55,267 --> 00:43:56,227
Right.
887
00:43:56,705 --> 00:43:57,505
See ya.
888
00:44:13,287 --> 00:44:16,420
[Easily Bruised by Matthew Barber continues]
56638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.