Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,366
NARRATOR:
Previously on Gotham:
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,882
- I wish something would happen to Falcone.
- Who would take over then?
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,724
Let me guess.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,167
Maroni had nothing to do with
the armory job.
5
00:00:11,360 --> 00:00:12,771
You have a mole obviously.
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,850
Someone close to you.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,047
BULLOCK:
Arkham Asylum.
8
00:00:16,240 --> 00:00:17,810
Security guard for nut jobs?
9
00:00:17,960 --> 00:00:19,166
Criminal nut jobs. Yeah.
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,562
LESLIE:
Metal needles were inserted to the brain.
11
00:00:21,720 --> 00:00:23,882
Electricity was applied
to his frontal lobes.
12
00:00:24,080 --> 00:00:26,811
I want you to find out
which one of our inmates did this.
13
00:00:27,680 --> 00:00:30,081
Well done, Aaron.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,890
Exactly like I told you.
15
00:00:32,040 --> 00:00:35,408
Now you are my best work so far.
16
00:01:25,520 --> 00:01:27,090
No. Oh, no, no.
17
00:01:27,240 --> 00:01:29,481
The merchandise has gotta be mint...
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,051
or you won't get a dime.
19
00:01:31,200 --> 00:01:33,123
[ELECTRICITY CRACKLES,
THEN MAN GRUNTS]
20
00:01:43,520 --> 00:01:45,249
My God.
21
00:01:46,360 --> 00:01:47,441
Jack.
22
00:01:47,600 --> 00:01:49,329
Hi, lrvvin.
23
00:01:50,280 --> 00:01:52,123
Where's my stuff?
24
00:01:54,360 --> 00:01:55,885
Aaron Danzig...
25
00:01:56,040 --> 00:02:00,250
6'4", 225, mental age of a young child.
26
00:02:00,760 --> 00:02:03,331
We believe he's under the control
of this man.
27
00:02:03,480 --> 00:02:05,403
Jack Gruber.
28
00:02:05,600 --> 00:02:07,409
In Arkham off a rape-murder beef.
29
00:02:07,600 --> 00:02:10,843
We can't find any records on Gruber
prior to his incarceration.
30
00:02:11,000 --> 00:02:13,082
So we're guessing Gruber is an alias.
31
00:02:13,240 --> 00:02:16,687
We're sending his prints nationwide,
see if we could find another name.
32
00:02:16,840 --> 00:02:20,003
Whoever he is, he's clever and angry...
33
00:02:20,200 --> 00:02:22,646
and a grave public menace.
34
00:02:22,800 --> 00:02:26,486
The commissioner is deeply concerned
and he is on his way here...
35
00:02:26,640 --> 00:02:28,847
to talk to all of you right now.
36
00:02:29,040 --> 00:02:31,520
You know what that means
and you know...
37
00:02:33,920 --> 00:02:35,251
Jim?
38
00:02:35,400 --> 00:02:37,562
GORDON: Captain.
- Hey, partner.
39
00:02:37,760 --> 00:02:40,127
- Hi.
ESSEN: You're out of your jurisdiction.
40
00:02:40,280 --> 00:02:42,328
- Captain, this is my case.
- Jim.
41
00:02:42,480 --> 00:02:44,084
- Get out of here.
- My case.
42
00:02:44,440 --> 00:02:46,647
No, no, no. The captain is right.
43
00:02:46,800 --> 00:02:49,246
You need to leave
before the commissioner gets here.
44
00:02:49,520 --> 00:02:50,567
Why?
45
00:02:50,720 --> 00:02:53,405
Because he holds you responsible
for all of this and... Oh, fudge.
46
00:02:53,560 --> 00:02:55,961
He's here. And you're there. Side step.
47
00:03:00,240 --> 00:03:02,527
LOEB: Captain Essen.
ESSEN: Good morning, commissioner.
48
00:03:02,680 --> 00:03:05,650
Officer Gordon, isn't it?
49
00:03:09,440 --> 00:03:10,487
Yes, sir.
50
00:03:11,960 --> 00:03:15,169
- Why are you here?
- I have a better question.
51
00:03:15,400 --> 00:03:17,084
Why are you here, commissioner?
52
00:03:18,520 --> 00:03:19,601
Excuse me?
53
00:03:19,800 --> 00:03:23,805
This is the first I've seen you down here
with the rank and file.
54
00:03:24,320 --> 00:03:25,924
You must be desperate.
55
00:03:27,160 --> 00:03:29,049
Follow me.
56
00:03:31,880 --> 00:03:33,120
Really nice knowing you.
57
00:03:33,280 --> 00:03:35,248
LOEB:
Bring your friend Bullock.
58
00:03:35,440 --> 00:03:36,487
I hate you.
59
00:03:37,640 --> 00:03:39,483
I hate you.
60
00:03:41,960 --> 00:03:44,440
IRWIN:
It wasn't my idea, it was your friend.
61
00:03:44,600 --> 00:03:47,080
He came up with the double-cross,
made me go along.
62
00:03:47,240 --> 00:03:50,449
- You have a mind of your own, don't you?
- Hey, come on.
63
00:03:53,440 --> 00:03:54,771
See?
64
00:03:54,960 --> 00:03:57,645
Ha, ha. I kept your gadgets safe.
65
00:03:58,840 --> 00:04:00,842
I know what it means to you. All of your...
66
00:04:01,480 --> 00:04:02,527
experiments.
67
00:04:02,720 --> 00:04:05,451
Oh, I appreciate that.
68
00:04:07,280 --> 00:04:08,930
Please.
69
00:04:09,360 --> 00:04:10,885
You don't have to kill me.
70
00:04:11,040 --> 00:04:12,849
GRUBER:
I don't...
71
00:04:13,200 --> 00:04:16,602
have to do anything.
72
00:04:17,080 --> 00:04:18,889
I'm free.
73
00:04:19,840 --> 00:04:24,846
You know the funny thing? I think
it was my time in Arkham that freed me.
74
00:04:25,040 --> 00:04:28,169
I mean, in here.
75
00:04:30,120 --> 00:04:33,010
Now I see the world for what it really is.
76
00:04:33,160 --> 00:04:36,687
An abandoned factory
full of broken machines.
77
00:04:36,840 --> 00:04:38,888
Some...
78
00:04:39,040 --> 00:04:40,644
very few...
79
00:04:41,440 --> 00:04:43,727
can be fixed.
80
00:04:43,880 --> 00:04:46,008
Most...
81
00:04:46,600 --> 00:04:49,729
just have to be scrapped.
82
00:04:50,160 --> 00:04:52,322
Danzig, hold him, please.
83
00:04:55,600 --> 00:04:56,647
IRWIN:
Please.
84
00:04:56,800 --> 00:04:59,565
Please. No, stop, please.
85
00:04:59,720 --> 00:05:01,449
Please.
86
00:05:02,600 --> 00:05:06,730
Two maniacs on the loose makes the whole
Arkham project look kind of shady, huh?
87
00:05:06,880 --> 00:05:08,689
The moneymen want results fast I bet.
88
00:05:08,840 --> 00:05:12,049
You're strangely self-righteous.
It was you that let them escape.
89
00:05:12,200 --> 00:05:14,601
Blame me all you want.
My name is already mud.
90
00:05:14,760 --> 00:05:18,321
Those two will still be out there.
And that means you need me.
91
00:05:18,480 --> 00:05:19,720
James.
92
00:05:19,920 --> 00:05:21,843
Why did you become a policeman?
93
00:05:22,240 --> 00:05:25,926
Your father was the district attorney.
A proud station for a man of substance...
94
00:05:26,080 --> 00:05:28,845
you would think that would inspire a son
to practice law.
95
00:05:29,000 --> 00:05:30,445
GORDON:
I'm enforcing the law.
96
00:05:30,640 --> 00:05:33,325
You wanna talk about dad
or catch Gruber and Danzig?
97
00:05:33,480 --> 00:05:36,006
Where do you get that rebellious fire
in your belly?
98
00:05:36,160 --> 00:05:39,926
Can I take this opportunity to say
that I have no rebellious fire here.
99
00:05:40,080 --> 00:05:41,844
Jack Gruber is out there.
100
00:05:42,000 --> 00:05:43,365
Planning a catastrophe.
101
00:05:43,520 --> 00:05:45,090
I know the man.
102
00:05:45,280 --> 00:05:46,520
I know how he thinks.
103
00:05:46,680 --> 00:05:49,650
- I know what he'll do next.
- Which is what?
104
00:05:50,080 --> 00:05:51,650
That I'll keep to myself.
105
00:05:52,160 --> 00:05:54,128
I guarantee I'll bring in these two men.
106
00:05:54,280 --> 00:05:58,285
But first I need you to reinstate me
as detective first grade in the G.C.P.D.
107
00:05:58,440 --> 00:06:01,410
LOEB:
Extortion, Officer Gordon.
108
00:06:01,920 --> 00:06:03,206
Twenty four hours?
109
00:06:03,360 --> 00:06:06,011
- What?
- You've got 24 hours to bring these men in.
110
00:06:06,160 --> 00:06:09,482
You don't, you can both spend
the rest of your careers down at Arkham.
111
00:06:09,680 --> 00:06:12,047
That will be all, detectives.
112
00:06:16,320 --> 00:06:19,529
- What the hell just happened?
- It's okay. It's gonna be fine.
113
00:06:19,680 --> 00:06:21,682
- Yeah?
- We just gotta catch the bad guys.
114
00:06:21,840 --> 00:06:23,604
- Where are we going?
- I don't know.
115
00:06:23,760 --> 00:06:25,364
What? You just told him...
116
00:06:25,520 --> 00:06:28,444
you knew what Gruber
was gonna do next.
117
00:06:28,680 --> 00:06:30,489
I lied.
118
00:06:41,080 --> 00:06:44,209
[PUCCINFS "O MIO BABBINO CARO"
PLAYING OVER SPEAKERS]
119
00:06:46,880 --> 00:06:47,961
[WOMAN SOBBING]
120
00:07:13,800 --> 00:07:14,926
MAN:
Please.
121
00:07:15,120 --> 00:07:16,360
Don Falcone.
122
00:07:16,520 --> 00:07:17,726
Have mercy.
123
00:07:17,880 --> 00:07:19,120
We're family.
124
00:07:20,320 --> 00:07:21,731
I know, son.
125
00:07:21,880 --> 00:07:23,405
I know it's hard.
126
00:07:24,080 --> 00:07:25,286
A young man like you.
127
00:07:26,480 --> 00:07:28,244
Doesn't seem fair.
128
00:07:28,400 --> 00:07:29,970
Please.
129
00:07:30,640 --> 00:07:33,246
Don Falcone, please!
130
00:07:33,400 --> 00:07:34,481
[GUNFIRE]
131
00:07:41,600 --> 00:07:45,241
This whole area used to be slums
when I was a boy.
132
00:07:45,440 --> 00:07:47,602
LIZA:
You've come a long way.
133
00:07:48,160 --> 00:07:50,845
Some of your people are looking for you,
you know.
134
00:07:51,480 --> 00:07:53,562
But you're the one I wanted to see.
135
00:07:55,840 --> 00:07:59,731
I've worked so long all my life
to get where I am.
136
00:08:00,040 --> 00:08:03,965
So long I forget why I wanted to be here.
137
00:08:04,160 --> 00:08:07,084
Well, you wanted to be someone
and you are.
138
00:08:07,720 --> 00:08:10,530
I mean, look at all the stuff you have.
139
00:08:14,440 --> 00:08:16,488
You're a good girl, Liza.
140
00:08:16,680 --> 00:08:19,843
You need to find a young man
and get married, have babies.
141
00:08:20,000 --> 00:08:22,526
It's not fair of me
keeping you cooped up here...
142
00:08:22,680 --> 00:08:24,011
doing my house work.
143
00:08:24,160 --> 00:08:26,845
You'll never find a good husband here.
144
00:08:27,200 --> 00:08:28,884
Anyhow, if you'd like to...
145
00:08:29,520 --> 00:08:32,444
get out in the world,
I was thinking I could...
146
00:08:32,600 --> 00:08:36,730
set you up with a bakery
or some type of business like that.
147
00:08:37,600 --> 00:08:38,647
So...
148
00:08:38,800 --> 00:08:40,848
you can be independent.
149
00:08:41,120 --> 00:08:43,771
That's really nice, Mr. F.
Thank you.
150
00:08:43,960 --> 00:08:46,281
But I would rather be here with you.
151
00:08:47,040 --> 00:08:48,087
You would?
152
00:08:48,240 --> 00:08:49,480
I like it here.
153
00:08:51,400 --> 00:08:53,448
You make me feel safe.
154
00:08:54,040 --> 00:08:55,610
Well, good.
155
00:08:56,040 --> 00:08:57,451
I like having you here.
156
00:08:59,880 --> 00:09:02,531
Maybe I'll try to get a little work done
before dinner.
157
00:09:04,240 --> 00:09:07,005
Making something special tonight.
158
00:09:18,080 --> 00:09:19,161
[MAN SCREAMING]
159
00:09:27,960 --> 00:09:29,246
What are you laughing at?
160
00:09:29,400 --> 00:09:30,606
Ah, it's good to be back.
161
00:09:30,760 --> 00:09:33,047
Only a man from an asylum
would say that.
162
00:09:33,200 --> 00:09:35,965
You're like a rollercoaster
except you only go down.
163
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
Wouldn't that make him
more of an elevator?
164
00:09:37,920 --> 00:09:41,766
You have anything useful? Got less
than 20 hours before I lose my job.
165
00:09:41,920 --> 00:09:43,251
NYGMA:
I do have something useful.
166
00:09:43,400 --> 00:09:45,767
BULLOCK: And it is?
- I cross-checked fingerprints.
167
00:09:46,400 --> 00:09:50,564
The clinically insane Jack Gruber of
Arkham, he's a figment of the files.
168
00:09:50,720 --> 00:09:54,327
The man is really a career criminal
by the name of Jack Buchinsky.
169
00:09:54,480 --> 00:09:57,802
- How is that even possible?
- Easy to bribe someone to change records.
170
00:09:57,960 --> 00:09:59,769
He wanted to be transferred to Arkham.
171
00:10:00,200 --> 00:10:02,009
BULLOCK:
It's really good work, Ed.
172
00:10:02,200 --> 00:10:05,044
What's this Batinski's deal?
173
00:10:05,200 --> 00:10:08,807
It's Buchinsky. It's all in the files.
174
00:10:10,320 --> 00:10:11,401
[WHISPERING INDISTINCTLY]
175
00:10:13,640 --> 00:10:15,210
Miss Kringle.
176
00:10:16,360 --> 00:10:17,441
[SIGHS]
177
00:10:17,600 --> 00:10:20,968
- I believe you left this on my desk.
- It's a riddle.
178
00:10:23,080 --> 00:10:26,448
It's a cupcake with a live bullet
sticking out of it.
179
00:10:26,640 --> 00:10:31,009
- It's a riddle.
- It's menacing and weird and inedible.
180
00:10:33,920 --> 00:10:36,287
Thank you for the files, Miss Kringle.
181
00:10:37,320 --> 00:10:40,642
This Buchinsky and his partners
pulled four successful bank robberies.
182
00:10:40,800 --> 00:10:44,646
Killed six along the way
before G.C.P.D. caught him by accident.
183
00:10:44,800 --> 00:10:47,167
- He never named his accomplices.
GORDON: He's in prison.
184
00:10:47,320 --> 00:10:49,641
He hears Arkham is opening its doors.
185
00:10:49,800 --> 00:10:54,442
He uses connections and gets a new identity
as patient Gruber.
186
00:10:54,600 --> 00:10:55,806
- He must have good connections.
- Right.
187
00:10:55,960 --> 00:10:58,804
When the rest of the nuts
get transferred to Arkham, voila.
188
00:10:58,960 --> 00:11:00,803
So he had partners, huh?
189
00:11:00,960 --> 00:11:03,725
Yeah. G.C.P.D. never identified them,
still out there.
190
00:11:03,880 --> 00:11:06,121
Yup. We find them, we'll find him.
191
00:11:06,280 --> 00:11:08,408
BULLOCK:
Easy enough, huh?
192
00:11:09,400 --> 00:11:10,481
MAN:
Detective.
193
00:11:12,400 --> 00:11:13,447
A hit.
194
00:11:17,560 --> 00:11:18,607
GORDON:
What have we got?
195
00:11:18,760 --> 00:11:21,286
MAN: Hey, detective.
We dusted for prints, two sets.
196
00:11:21,440 --> 00:11:23,408
Gruber and Danzig. Just like we thought.
197
00:11:23,560 --> 00:11:25,528
GORDON: Thanks.
- All right.
198
00:11:27,240 --> 00:11:30,244
Van checks out. It was them.
199
00:11:31,320 --> 00:11:34,767
- Our man's an electronics freak, right?
GORDON: Yeah.
200
00:11:38,200 --> 00:11:39,690
Think he went shopping?
201
00:11:59,680 --> 00:12:02,524
He's dead. Fried like a donut.
202
00:12:03,800 --> 00:12:04,881
[MARKER SQUEAKING]
203
00:12:15,240 --> 00:12:17,163
G.C.P.D.
204
00:12:17,320 --> 00:12:20,051
Turn around slowly,
let me see those hands.
205
00:12:20,200 --> 00:12:21,281
[MOANING]
206
00:12:21,920 --> 00:12:23,410
Hey-
207
00:12:25,400 --> 00:12:27,368
BULLOCK:
Hey, buddy.
208
00:12:27,520 --> 00:12:30,410
Hey-
209
00:12:48,800 --> 00:12:49,881
[TIRES SCREECH]
210
00:12:53,920 --> 00:12:55,843
LIZA:
Aah! No! No!
211
00:12:56,040 --> 00:12:58,611
Get back in the store.
212
00:13:02,200 --> 00:13:06,330
LIZA: Please, there's been a terrible
mistake. I am Don Falcone's housekeeper.
213
00:13:07,400 --> 00:13:10,131
Fish? Thank God.
214
00:13:10,640 --> 00:13:13,325
Why did you have to pull me out like that?
You scared me.
215
00:13:13,520 --> 00:13:15,124
It's time, Liza.
216
00:13:15,280 --> 00:13:17,248
I'm gonna make my move on Falcone.
217
00:13:17,440 --> 00:13:19,647
And don't be scared, baby girl.
218
00:13:19,800 --> 00:13:21,165
I got this.
219
00:13:23,320 --> 00:13:24,401
[PHONE RINGING]
220
00:13:28,920 --> 00:13:31,969
FISH [IN DISTORTED VOICE]:
Mr. Falcone, we have your girl Liza.
221
00:13:32,160 --> 00:13:33,924
Would you like to see her again?
222
00:13:34,120 --> 00:13:35,485
Yes, I would.
223
00:13:35,640 --> 00:13:37,608
FISH [IN DISTORTED VOICE]:
She'll be glad to hear that.
224
00:13:37,760 --> 00:13:41,526
[IN NORMAL VOICE] For a fit young woman,
she has a low pain threshold.
225
00:13:42,160 --> 00:13:44,925
Please, no. Stop.
226
00:13:45,080 --> 00:13:48,402
FISH [IN DISTORTED VOICE]: An intermediary
will be in contact with you soon.
227
00:13:48,560 --> 00:13:51,643
Don't hurt her. She's a civilian.
228
00:13:52,000 --> 00:13:53,445
Hello?
229
00:14:02,920 --> 00:14:03,967
What now?
230
00:14:04,120 --> 00:14:08,330
Now we let him sit and think
about his life for a while.
231
00:14:22,440 --> 00:14:24,283
BULLOCK:
The electrocutioner.
232
00:14:24,440 --> 00:14:27,205
- Cute. No pressure.
- Don't worry. We'll get him.
233
00:14:27,360 --> 00:14:30,364
- We got 17 hours to do so.
- I love the name.
234
00:14:30,520 --> 00:14:34,241
It's catchy. It has drama.
The electrocutioner.
235
00:14:34,400 --> 00:14:37,847
Speaking of which, given the
mode of attack, may I suggest...
236
00:14:38,000 --> 00:14:41,163
you both wear your galoshes
while you're out in the field.
237
00:14:41,320 --> 00:14:45,120
- Galoshes?
- In the event of electrical misadventure.
238
00:14:45,720 --> 00:14:46,801
Your footwear should be insulated.
239
00:14:46,960 --> 00:14:49,770
No, Mom. I'm not gonna wear my rubbers
on the case.
240
00:14:50,280 --> 00:14:51,805
Nygma, give them here.
241
00:14:53,160 --> 00:14:54,207
Seriously?
242
00:14:59,840 --> 00:15:01,524
BULLOCK:
All right. So, what do we know?
243
00:15:01,840 --> 00:15:04,366
Gruber wasn't too happy with lrvvin.
244
00:15:04,520 --> 00:15:06,966
Maybe they were partners in crime.
Irwin turned on him.
245
00:15:07,120 --> 00:15:09,088
- Gruber took the fall.
- Detective Gordon.
246
00:15:10,520 --> 00:15:13,410
- Dr. Thompkins.
- My friends call me Lee.
247
00:15:13,560 --> 00:15:15,927
Congratulations. You got your job back.
248
00:15:16,200 --> 00:15:19,124
- Or not, depending. It's good to see you.
- Is it?
249
00:15:20,000 --> 00:15:22,970
I know you're caught up with the escape.
That's why I'm here.
250
00:15:23,120 --> 00:15:25,646
Is everything okay?
It must be chaos down there.
251
00:15:25,800 --> 00:15:28,280
- We're getting by just fine.
Thanks for asking. BULLOCK: Ahem.
252
00:15:30,240 --> 00:15:32,447
Oh, right.
This is my partner, Harvey Bullock.
253
00:15:32,600 --> 00:15:33,647
[SPEAKS IN SPANISH]
254
00:15:33,800 --> 00:15:36,610
LESLIE: Detective Bullock.
- Who's your little friend there?
255
00:15:36,760 --> 00:15:38,250
Oh, this is why I'm here.
256
00:15:38,400 --> 00:15:41,324
- A woman in my wing is a pagan sorceress.
- Of course.
257
00:15:41,480 --> 00:15:42,606
She's very popular.
258
00:15:42,760 --> 00:15:45,764
Inmates make dolls to look like people
that they want to curse.
259
00:15:45,960 --> 00:15:49,407
They give it to her to curse them
in exchange for soda and candy.
260
00:15:49,560 --> 00:15:51,562
I curse you. You never give me candy.
261
00:15:51,920 --> 00:15:55,720
I asked if Gruber had ever given her
a doll to curse and she said yes.
262
00:15:55,880 --> 00:15:58,724
This is the doll. His name is Mr. M.
263
00:15:59,080 --> 00:16:01,560
You owe me
for a double six-pack of root beer.
264
00:16:01,720 --> 00:16:02,767
Mr. M.
265
00:16:02,920 --> 00:16:05,400
LESLIE: Mr. M.
- Mr. M.
266
00:16:06,640 --> 00:16:08,165
Who does this look like to you?
267
00:16:08,360 --> 00:16:10,124
MARONI:
I told this guy, I said, "Maurice...
268
00:16:10,320 --> 00:16:11,810
we've pulled half of your teeth.
269
00:16:11,960 --> 00:16:14,645
What are you waiting for?
The tooth fairy?"
270
00:16:23,080 --> 00:16:24,127
[PHONE BUZZES]
271
00:16:24,280 --> 00:16:25,880
So you know what Maurice does?
He smiles.
272
00:16:26,000 --> 00:16:28,526
I'm gonna take out another.
I go to his molar.
273
00:16:28,680 --> 00:16:31,001
Gotta get Mario and Gabe
to help me pull it out.
274
00:16:31,160 --> 00:16:32,207
Do excuse me.
275
00:16:32,360 --> 00:16:34,886
All right. We're pulling it,
we're pulling it, right?
276
00:16:35,040 --> 00:16:38,169
Finally, we get it out.
The thing is this big.
277
00:16:38,320 --> 00:16:40,846
- Yes?
FALCONE: Come see me. I need you.
278
00:16:41,000 --> 00:16:42,161
I'm on my way.
279
00:16:42,320 --> 00:16:43,606
OSWALD:
What's wrong?
280
00:16:43,760 --> 00:16:46,445
Somebody took Liza. Come. Quickly.
281
00:16:51,960 --> 00:16:53,564
Fish.
282
00:16:54,000 --> 00:16:56,048
Sly devil.
283
00:16:56,560 --> 00:16:58,528
You took her.
284
00:16:59,480 --> 00:17:01,960
You're mine now.
285
00:17:04,240 --> 00:17:06,288
MARONI:
I'm trying to tell this guy, let him talk.
286
00:17:06,440 --> 00:17:10,570
He's trying to talk but I don't understand
him because he's got no teeth. Okay?
287
00:17:10,720 --> 00:17:14,406
So I'm saying, let him talk. Clean him.
He's gonna tell us something.
288
00:17:15,080 --> 00:17:18,004
Don Maroni, sir, forgive me.
289
00:17:18,160 --> 00:17:19,844
Such fun we're having.
290
00:17:20,000 --> 00:17:21,889
But I regret that I must run away.
291
00:17:22,040 --> 00:17:24,042
If you'll let me.
292
00:17:24,480 --> 00:17:25,811
My mother is sick.
293
00:17:27,440 --> 00:17:29,204
A sick mother is a sick mother.
294
00:17:29,400 --> 00:17:30,925
Go.
295
00:17:39,960 --> 00:17:42,406
[ELECTRICITY CRACKLES,
THEN OSWALD GRUNTS]
296
00:17:45,040 --> 00:17:46,087
MAN:
Hey.
297
00:17:46,240 --> 00:17:47,480
Penguin, you all right?
298
00:17:49,000 --> 00:17:50,570
Hey, kid, what...?
299
00:17:50,720 --> 00:17:52,051
What's going on here?
300
00:17:59,000 --> 00:18:00,081
[ALL COUGHING]
301
00:18:04,200 --> 00:18:06,168
My eyes are burning.
302
00:18:13,840 --> 00:18:16,571
I don't know what happened.
It was like a silent bomb.
303
00:18:16,720 --> 00:18:18,927
- You know who did this, right?
- Who?
304
00:18:19,080 --> 00:18:23,722
A few years ago, Jack Buchinsky and
partners unknown knocked over four banks.
305
00:18:24,160 --> 00:18:25,605
Killed six people.
306
00:18:25,760 --> 00:18:29,321
Buchinsky went down for life.
His partners were never caught.
307
00:18:30,440 --> 00:18:32,408
You're one of those partners.
308
00:18:32,560 --> 00:18:35,723
One that took his share
and sold him up the river, I expect.
309
00:18:36,760 --> 00:18:38,125
What guy was this?
310
00:18:38,400 --> 00:18:39,811
Bu...
311
00:18:39,960 --> 00:18:41,371
Who?
312
00:18:42,200 --> 00:18:46,922
Well, he's out there looking to hurt you.
He doesn't care who else he hurts.
313
00:18:47,120 --> 00:18:49,805
- Women, kids.
- Hey.
314
00:18:49,960 --> 00:18:51,689
That's not my fault.
315
00:18:53,800 --> 00:18:56,724
Help me do the right thing here,
Don Maroni.
316
00:18:57,560 --> 00:19:00,530
- Let me place you in protective custody.
- Heh, heh.
317
00:19:01,560 --> 00:19:03,688
- Protective custody?
- Yes.
318
00:19:03,840 --> 00:19:05,171
Bait, you mean.
319
00:19:06,600 --> 00:19:09,683
We catch our bad guy,
you get rid of a dangerous nuisance.
320
00:19:09,840 --> 00:19:13,049
- We both come out ahead.
OSWALD: Excuse me?
321
00:19:13,200 --> 00:19:14,690
Hello?
322
00:19:14,880 --> 00:19:17,087
I must be going.
323
00:19:17,560 --> 00:19:19,324
Very urgent business.
324
00:19:19,480 --> 00:19:22,086
With Falcone.
325
00:19:36,080 --> 00:19:37,605
All right.
326
00:19:37,760 --> 00:19:39,569
Make yourself at home.
327
00:19:47,240 --> 00:19:51,370
Hey, sweetheart.
Get me a double espresso, extra sugar.
328
00:20:13,840 --> 00:20:14,887
[DOORBELL RINGS]
329
00:20:21,520 --> 00:20:22,806
I'm Barbara.
330
00:20:23,280 --> 00:20:25,089
Barbara Kean.
331
00:20:25,680 --> 00:20:27,728
My parents. They live here.
332
00:20:38,480 --> 00:20:41,086
It's very nice to see you, Barbara.
333
00:20:41,520 --> 00:20:43,329
Isn't it, Everett?
334
00:20:43,480 --> 00:20:45,926
Yes, very nice.
335
00:20:46,720 --> 00:20:49,007
It's nice to see you too.
336
00:20:49,640 --> 00:20:50,926
You've been well?
337
00:20:51,080 --> 00:20:52,127
I hope.
338
00:20:52,800 --> 00:20:54,290
Yes.
339
00:20:54,560 --> 00:20:55,766
And you?
340
00:20:55,920 --> 00:20:57,331
Splendid.
341
00:20:58,160 --> 00:21:00,401
Are you staying the night?
342
00:21:02,280 --> 00:21:03,884
BARBARA:
Uh, if that's all right.
343
00:21:04,040 --> 00:21:08,284
In fact I, I thought maybe
I could stay a few days.
344
00:21:08,440 --> 00:21:10,283
If that's...
345
00:21:12,320 --> 00:21:14,288
Oh, I see.
346
00:21:15,000 --> 00:21:16,411
Yes, of course.
347
00:21:16,560 --> 00:21:19,848
I'm sure you're going to be
frightfully bored.
348
00:21:20,000 --> 00:21:21,968
But stay until the weekend.
349
00:21:22,120 --> 00:21:24,088
By all means.
350
00:21:24,240 --> 00:21:25,924
Thank you.
351
00:21:27,120 --> 00:21:28,849
How's that young man of yours?
352
00:21:29,000 --> 00:21:30,411
James.
353
00:21:30,600 --> 00:21:32,489
The policeman.
354
00:21:32,680 --> 00:21:33,920
All well, I hope?
355
00:21:35,400 --> 00:21:36,970
Yes.
356
00:21:37,520 --> 00:21:39,761
He's well. Thank you.
357
00:21:39,920 --> 00:21:41,445
MRS. KEAN:
Good.
358
00:21:43,040 --> 00:21:44,929
We're very happy-
359
00:21:46,680 --> 00:21:48,444
Very haPPY-
360
00:21:54,560 --> 00:21:55,607
[MEN LAUGHING]
361
00:21:55,760 --> 00:21:57,649
You guys are hungry for this.
362
00:21:57,800 --> 00:21:59,404
What do you do for excitement?
363
00:21:59,560 --> 00:22:03,531
Remember the joke about the two cops and
the undertaker that go on a fishing boat?
364
00:22:03,680 --> 00:22:08,004
When you use a goat as bait, shouldn't the
goat be out in the jungle, not in the house?
365
00:22:08,160 --> 00:22:11,767
This house is the best defended spot
in Gotham.
366
00:22:12,080 --> 00:22:15,926
Buchinsky is crazy
and arrogant and resourceful.
367
00:22:16,080 --> 00:22:18,765
Wherever Maroni is, he'll come after him.
368
00:22:18,920 --> 00:22:20,684
He'll enjoy the challenge.
369
00:22:26,080 --> 00:22:27,127
Hey there.
370
00:22:28,120 --> 00:22:30,726
Hi, boss.
How long have I been unconscious?
371
00:22:30,880 --> 00:22:32,006
Couple of hours.
372
00:22:32,200 --> 00:22:33,690
Oh, my gosh.
373
00:22:33,840 --> 00:22:35,080
I must go.
374
00:22:35,240 --> 00:22:36,401
My, my poor mother is...
375
00:22:38,120 --> 00:22:39,360
Your mother can wait.
376
00:22:41,360 --> 00:22:42,771
It's her heart.
377
00:22:42,960 --> 00:22:44,007
Poor thing.
378
00:22:44,160 --> 00:22:45,366
Valves.
379
00:22:45,520 --> 00:22:48,410
She might be taken at any moment.
380
00:22:50,560 --> 00:22:55,487
But... But by all means,
of course, she can wait.
381
00:22:56,160 --> 00:23:01,200
When you woke up before,
you said you had urgent business...
382
00:23:02,960 --> 00:23:04,610
with Falcone.
383
00:23:05,840 --> 00:23:07,524
I did?
384
00:23:07,920 --> 00:23:11,049
I said that, did I?
385
00:23:12,200 --> 00:23:13,281
[PHONE RINGING]
386
00:23:24,400 --> 00:23:25,640
FISH [OVER PHONE]:
Carmine.
387
00:23:25,840 --> 00:23:29,083
Some people have called me
about your girl Liza.
388
00:23:29,560 --> 00:23:31,767
They want me to help make a deal.
389
00:23:34,520 --> 00:23:36,807
I didn't think it was going to be you.
390
00:23:37,320 --> 00:23:38,367
FALCON E:
I'm sorry.
391
00:23:38,560 --> 00:23:41,086
I'm just an intermediary.
392
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
FISH:
I just wanna help.
393
00:23:42,640 --> 00:23:45,405
Please, my dear, stop.
394
00:23:45,560 --> 00:23:47,210
FALCON E:
I know this is you.
395
00:23:47,400 --> 00:23:49,129
Be honest.
396
00:23:50,360 --> 00:23:53,204
- It's me.
FALCONE: Of course it is.
397
00:23:53,360 --> 00:23:55,840
How long have I known you?
398
00:23:56,920 --> 00:23:59,844
You're the smart one in the family,
didn't I always say so?
399
00:24:00,040 --> 00:24:02,042
She won't be hurt.
400
00:24:02,200 --> 00:24:04,202
Leave Gotham, that's all.
401
00:24:04,360 --> 00:24:06,203
Leave Gotham, never come back.
402
00:24:06,360 --> 00:24:07,885
You can take her with you.
403
00:24:14,080 --> 00:24:15,650
Agreed.
404
00:24:15,800 --> 00:24:19,043
FISH: That's the right decision.
I'll make the arrangements.
405
00:24:19,920 --> 00:24:22,321
You were always my favorite.
406
00:24:22,800 --> 00:24:24,882
Wait for my call.
407
00:24:26,280 --> 00:24:27,361
BUTCH:
He's leaving?
408
00:24:28,120 --> 00:24:29,645
You did it?
409
00:24:29,800 --> 00:24:30,847
[RAUGHS]
410
00:24:32,000 --> 00:24:33,525
Boss.
411
00:24:33,680 --> 00:24:35,921
The genius, the vision.
412
00:24:36,520 --> 00:24:39,649
You brought down the old man. Finally.
413
00:24:41,120 --> 00:24:42,167
Let's celebrate.
414
00:24:44,520 --> 00:24:47,649
Butch, this is not the time to celebrate.
415
00:24:47,800 --> 00:24:50,041
He was a great man once.
416
00:24:50,200 --> 00:24:53,090
You don't think somebody
would take him out if he stayed on.
417
00:24:53,240 --> 00:24:57,962
I am doing him a favor
and giving him an easy way out.
418
00:24:58,400 --> 00:25:00,448
I owe him...
419
00:25:00,640 --> 00:25:02,768
at least that.
420
00:25:03,240 --> 00:25:06,449
Of course. You're right.
421
00:25:06,680 --> 00:25:08,125
It's best for everyone.
422
00:25:09,440 --> 00:25:11,522
LIZA:
How did he sound?
423
00:25:14,800 --> 00:25:16,564
Sad.
424
00:25:18,440 --> 00:25:20,283
Look at me.
425
00:25:20,640 --> 00:25:23,325
Is there something you're not telling me?
426
00:25:24,080 --> 00:25:25,161
No.
427
00:25:27,560 --> 00:25:30,360
You're gonna have to leave town with him.
String him along for a while.
428
00:25:30,480 --> 00:25:32,244
Do you think you can do that?
429
00:25:32,400 --> 00:25:34,482
- Sure.
FISH: Sure.
430
00:25:35,560 --> 00:25:37,847
But you like him though, don't you?
431
00:25:38,360 --> 00:25:40,488
Well, I can like him, can't I?
432
00:25:41,440 --> 00:25:44,250
He's been a perfect gentleman.
433
00:25:44,400 --> 00:25:47,006
He could've done anything...
434
00:25:47,480 --> 00:25:49,687
and he never laid a hand on me.
435
00:25:49,840 --> 00:25:52,081
FISH:
Liza, you can like him all you want.
436
00:25:52,680 --> 00:25:55,809
But you can never tell him the truth.
437
00:25:57,040 --> 00:25:58,405
I know that.
438
00:26:06,880 --> 00:26:08,484
Sir.
439
00:26:09,120 --> 00:26:11,122
Let me go to work.
440
00:26:12,000 --> 00:26:13,490
No.
441
00:26:15,680 --> 00:26:16,920
No?
442
00:26:17,440 --> 00:26:19,522
If Fish and the others...
443
00:26:19,720 --> 00:26:21,848
And there must be others.
444
00:26:22,440 --> 00:26:26,604
If they all want me to step away so badly,
maybe it's time.
445
00:26:26,960 --> 00:26:28,644
Why not?
446
00:26:30,200 --> 00:26:33,409
Why am I still here fighting?
447
00:26:33,800 --> 00:26:35,564
For what?
448
00:26:37,480 --> 00:26:39,687
For respect.
449
00:26:40,400 --> 00:26:43,449
You're Don Carmine Falcone.
450
00:26:43,600 --> 00:26:44,965
Respect?
451
00:26:45,160 --> 00:26:47,128
Who cares?
452
00:26:49,440 --> 00:26:53,240
They all want me to go live
in the country with Liza.
453
00:26:53,640 --> 00:26:55,608
I would like that.
454
00:26:55,920 --> 00:26:57,968
That's what I want too.
455
00:26:59,040 --> 00:27:00,849
So why not do it?
456
00:27:02,520 --> 00:27:07,321
Please don't talk that way, sir.
457
00:27:08,000 --> 00:27:09,081
[SCOFFS]
458
00:27:10,360 --> 00:27:12,681
Just me on my own...
459
00:27:12,840 --> 00:27:15,161
I can take out Fish's crew easy.
460
00:27:15,360 --> 00:27:16,930
You're not listening, Victor.
461
00:27:17,840 --> 00:27:24,450
Your job is to keep me and Liza safe
through the coming transaction.
462
00:27:25,200 --> 00:27:26,770
That's all.
463
00:27:26,920 --> 00:27:28,490
Yes, sir.
464
00:27:41,600 --> 00:27:43,921
- Miss Kringle.
- Ah! What?
465
00:27:44,080 --> 00:27:45,127
What?
466
00:27:46,200 --> 00:27:48,282
The cupcake is sweet, the bullet is deadly.
467
00:27:48,440 --> 00:27:50,761
A beautiful woman is a dangerous thing.
468
00:27:53,880 --> 00:27:56,724
Uh, listen, I...
469
00:27:56,880 --> 00:27:59,360
That is so...
470
00:27:59,800 --> 00:28:02,201
I don't... I don't even know
what to say to that.
471
00:28:02,360 --> 00:28:04,408
Nygma, you perv, back off.
472
00:28:04,760 --> 00:28:08,082
Can't you see
the lady doesn't want you bugging her?
473
00:28:08,240 --> 00:28:10,322
Hey there.
Hey, now. Who's bugging who?
474
00:28:10,480 --> 00:28:12,721
I'm just... I'm just...
475
00:28:12,880 --> 00:28:15,326
What's green and then red?
Frogs in a blender.
476
00:28:15,640 --> 00:28:17,165
Walk away, Nygma.
477
00:28:18,080 --> 00:28:19,320
Walk away.
478
00:28:21,760 --> 00:28:25,685
I'm very sorry if I offended you, Miss
Kringle. That was not my intention.
479
00:28:27,440 --> 00:28:28,566
[ELECTRICITY HUMS]
480
00:28:30,200 --> 00:28:32,567
- Do you hear that?
- Go.
481
00:28:36,800 --> 00:28:37,881
Thank you.
482
00:28:38,560 --> 00:28:41,211
He is so weird.
483
00:28:44,960 --> 00:28:46,041
[ELECTRICITY CRACKLING]
484
00:29:09,360 --> 00:29:12,330
OSWALD:
I have no business with Falcone.
485
00:29:12,520 --> 00:29:14,249
I swear on my mother's life.
486
00:29:14,400 --> 00:29:18,325
May God strike her dead
with horrible torments if I'm lying.
487
00:29:18,520 --> 00:29:20,170
MARONI:
Okay then, my friend.
488
00:29:20,840 --> 00:29:23,047
I'm sorry I doubted you.
489
00:29:23,400 --> 00:29:24,561
Go see your morn.
490
00:29:25,440 --> 00:29:28,489
- Give her a kiss from me.
- Thank you.
491
00:29:32,200 --> 00:29:34,362
MAN 1:
What the hell's going on here?
492
00:29:34,520 --> 00:29:37,091
WOMAN: Hey, hey!
MAN 2: What's going on?
493
00:29:42,000 --> 00:29:43,081
[ELECTRICITY CRACKLING]
494
00:30:00,560 --> 00:30:02,767
[ALL SCREAMING]
495
00:30:47,320 --> 00:30:49,607
Ah, there's the one.
496
00:30:49,760 --> 00:30:52,161
Under that funny looking fella there.
497
00:30:54,360 --> 00:30:56,249
Take him to the truck.
498
00:30:59,160 --> 00:31:01,891
They didn't cook, just stunned.
499
00:31:02,280 --> 00:31:06,126
I expected more oomph.
500
00:31:07,560 --> 00:31:09,324
You want oomph, Jack?
501
00:31:10,480 --> 00:31:11,891
Ah.
502
00:31:12,720 --> 00:31:16,008
Officer Gordon.
503
00:31:16,680 --> 00:31:18,205
Nice shoes.
504
00:31:18,840 --> 00:31:19,966
Detective Gordon.
505
00:31:21,520 --> 00:31:23,204
Hands up, both of you.
506
00:31:24,160 --> 00:31:26,640
You might wanna drop that.
507
00:31:26,800 --> 00:31:28,165
[ELECTRICITY CRACKLING]
508
00:31:31,000 --> 00:31:32,081
[GRUNTING]
509
00:31:41,200 --> 00:31:43,089
Why fight me, Gordon?
510
00:31:43,240 --> 00:31:47,290
Who here deserves your protection?
Any of them?
511
00:31:47,440 --> 00:31:50,250
- All of them.
- Even Maroni? Please.
512
00:31:50,400 --> 00:31:55,122
Just let me kill this false friend
and get on with my life.
513
00:31:56,840 --> 00:31:57,887
[GRUNTING]
514
00:32:06,000 --> 00:32:09,209
All this fight, and for what?
515
00:32:13,880 --> 00:32:15,689
I'm putting you back in Arkham, Jack.
516
00:32:15,840 --> 00:32:18,161
That's closer to the mark now,
isn't it, Jim?
517
00:32:18,680 --> 00:32:20,648
You need to win, don't you?
518
00:32:20,800 --> 00:32:25,010
You pretend to care about the law but in
your heart, it's all primitive ego...
519
00:32:25,760 --> 00:32:29,481
and your lust for blood and power.
520
00:32:29,640 --> 00:32:32,530
You just hate to lose.
521
00:32:32,720 --> 00:32:34,802
You know what? You're right.
522
00:32:37,520 --> 00:32:38,646
[MACHINE POWERS DOWN]
523
00:32:42,160 --> 00:32:44,162
I do hate to lose.
524
00:33:00,240 --> 00:33:02,322
Congratulations, young man.
525
00:33:02,480 --> 00:33:04,323
New day.
526
00:33:05,120 --> 00:33:06,645
New day.
527
00:33:08,200 --> 00:33:14,890
Next man that tries to take away my shield,
one way or another, I'll make him eat it.
528
00:33:16,320 --> 00:33:17,970
Say again.
529
00:33:18,120 --> 00:33:20,248
New day, commissioner.
530
00:33:31,720 --> 00:33:38,046
I hope you have some nasty pictures of him,
because I bet what you said was very rude.
531
00:33:38,760 --> 00:33:40,649
I'm done being careful.
532
00:33:40,800 --> 00:33:42,723
You think you've been careful so far?
533
00:33:42,880 --> 00:33:45,008
Men like Commissioner Loeb
are never gonna trust me.
534
00:33:45,160 --> 00:33:48,004
- You think you've been careful so far?
- So why play nice?
535
00:33:48,160 --> 00:33:53,371
- You think you've been careful so far'?
- Don't worry, I know what I'm doing.
536
00:33:53,520 --> 00:33:54,601
Let's go grab a beer.
537
00:33:54,800 --> 00:33:56,484
Now you're messing with my mind.
538
00:33:56,640 --> 00:33:59,371
I need something stronger than beer.
539
00:34:02,680 --> 00:34:05,809
[PUCCINFS "O MIO BABBINO CARO"
PLAYING OVER SPEAKERS]
540
00:34:07,080 --> 00:34:08,161
[VICTOR slel-ls]
541
00:34:09,120 --> 00:34:10,690
Hush, young man.
542
00:34:10,840 --> 00:34:13,366
I can hear you sigh.
543
00:34:15,080 --> 00:34:17,242
Sorry, sir.
544
00:34:26,120 --> 00:34:27,326
Let him be.
545
00:34:36,680 --> 00:34:39,001
It's good to see you, old friend.
546
00:34:39,480 --> 00:34:42,848
I am so sorry
it took me so long to get here.
547
00:34:43,000 --> 00:34:45,082
Such a day I've had.
548
00:34:45,240 --> 00:34:46,685
I won't even tell you.
549
00:34:47,640 --> 00:34:49,210
But I'm here.
550
00:34:49,360 --> 00:34:51,522
You were right about Fish.
551
00:34:51,680 --> 00:34:53,569
It's her that's taken Liza.
552
00:34:53,720 --> 00:34:56,803
Sir, allow me.
553
00:34:57,160 --> 00:34:58,969
I must tell you what I've discovered.
554
00:35:00,320 --> 00:35:02,402
You're not gonna want to hear this.
555
00:35:02,560 --> 00:35:03,800
Speak.
556
00:35:04,440 --> 00:35:06,681
Liza was planted on you by Fish.
557
00:35:08,200 --> 00:35:10,646
She belongs to Fish.
558
00:35:11,040 --> 00:35:13,691
This was a setup from the start.
559
00:35:14,000 --> 00:35:18,961
She found a girl that looked just like
your mother and trained her to... Unh!
560
00:35:20,120 --> 00:35:21,610
No.
561
00:35:22,640 --> 00:35:23,687
I'm sorry.
562
00:35:24,200 --> 00:35:25,486
- Prove that.
- How?
563
00:35:26,440 --> 00:35:28,442
I can't.
564
00:35:28,640 --> 00:35:29,971
I just know.
565
00:35:32,240 --> 00:35:33,401
You're wrong.
566
00:35:34,200 --> 00:35:36,521
When have I been wrong?
567
00:35:37,040 --> 00:35:38,121
[PHONE RINGING]
568
00:35:47,640 --> 00:35:48,766
FALCO N E:
Hello, Fish.
569
00:35:48,920 --> 00:35:50,604
Don Falcone.
570
00:35:50,760 --> 00:35:52,410
We will meet at my place.
571
00:35:52,560 --> 00:35:54,085
Acceptable?
572
00:35:54,240 --> 00:35:55,844
FALCON E:
Yes.
573
00:35:56,000 --> 00:35:57,604
Is she there? ls Liza there now?
574
00:35:57,800 --> 00:36:00,565
- Can I speak to her?
- No.
575
00:36:00,760 --> 00:36:02,524
What time?
576
00:36:02,840 --> 00:36:04,649
FISH:
In an hour.
577
00:36:06,480 --> 00:36:08,130
I'll be there.
578
00:36:23,120 --> 00:36:24,246
[DOOR OPENS]
579
00:36:28,960 --> 00:36:30,086
Fish.
580
00:36:30,840 --> 00:36:32,808
Don Falcone.
581
00:36:34,920 --> 00:36:36,365
How's this work?
582
00:36:36,520 --> 00:36:38,090
Liza is close by.
583
00:36:38,240 --> 00:36:40,686
All I need for you to do is sign papers.
584
00:36:40,880 --> 00:36:43,326
Relinquish all control of the family...
585
00:36:43,480 --> 00:36:45,562
and then you're both free to leave.
586
00:36:45,960 --> 00:36:47,166
Papers.
587
00:36:47,320 --> 00:36:49,322
You think papers make a don?
588
00:36:50,640 --> 00:36:52,688
I'm offering you a way out, Carmine.
589
00:36:52,840 --> 00:36:55,605
I appreciate that. Thank you.
590
00:36:56,080 --> 00:36:57,684
But I need to see her first.
591
00:36:57,840 --> 00:37:00,844
Before I sign anything,
I need to know she's all right.
592
00:37:01,000 --> 00:37:02,286
She's fine.
593
00:37:03,760 --> 00:37:07,401
I need to see her, or no deal.
594
00:37:07,560 --> 00:37:08,686
[CLICKS TONGUE]
595
00:37:08,840 --> 00:37:09,921
[DOOR OPENS]
596
00:37:28,640 --> 00:37:29,801
Are you all right?
597
00:37:30,200 --> 00:37:31,440
I'm okay.
598
00:37:32,880 --> 00:37:35,326
How long have you known Fish Mooney?
599
00:37:36,240 --> 00:37:37,321
Huh?
600
00:37:38,320 --> 00:37:39,651
I don't.
601
00:37:39,800 --> 00:37:41,928
I just met her now.
602
00:37:44,160 --> 00:37:45,525
No.
603
00:37:45,880 --> 00:37:49,521
A little bird told me
you and she have been friends for a while.
604
00:37:50,360 --> 00:37:51,646
No.
605
00:37:51,800 --> 00:37:57,170
Told me that she told you stuff about my
mother so that I'd get all caught up in you.
606
00:37:58,320 --> 00:38:01,369
Because Fish knows,
you know, about my mother.
607
00:38:02,800 --> 00:38:05,451
You know how much I love my mother.
608
00:38:05,720 --> 00:38:09,247
Because we talked about her all the time,
you and me.
609
00:38:09,400 --> 00:38:11,402
Remember, Fish, back in the day?
610
00:38:11,600 --> 00:38:12,647
I do.
611
00:38:12,800 --> 00:38:16,009
It seems as though a little bird
has been making a bit of mischief.
612
00:38:16,160 --> 00:38:17,605
Yes...
613
00:38:17,760 --> 00:38:19,967
that's what I had hoped.
614
00:38:20,280 --> 00:38:22,487
But the truth is plain to see.
615
00:38:22,640 --> 00:38:26,361
I'm very disappointed
at my own stupidity.
616
00:38:35,800 --> 00:38:36,881
[WHISTLES]
617
00:38:43,280 --> 00:38:44,645
I'm sorry, Liza.
618
00:38:44,840 --> 00:38:45,887
Is that your name?
619
00:38:47,880 --> 00:38:50,690
I'm sorry you had to get mixed up in this.
620
00:38:51,280 --> 00:38:56,366
Because I'm sure
you're a good, honest girl, really.
621
00:39:01,320 --> 00:39:03,482
[LIZA GASPING]
622
00:39:09,800 --> 00:39:11,325
No.
623
00:39:44,160 --> 00:39:46,447
FALCONE:
I want these two alive for now.
624
00:39:46,600 --> 00:39:48,011
Lock them up some place.
625
00:39:49,160 --> 00:39:52,004
Don't bother yelling for help.
All of your people are dead.
626
00:39:52,520 --> 00:39:55,364
Carmine, you have to under...
627
00:39:56,880 --> 00:40:01,044
I can forgive all kinds of betrayal
and dishonesty.
628
00:40:02,080 --> 00:40:03,127
But my mother...
629
00:40:04,120 --> 00:40:07,249
How dare you use
my sainted mother against me?
630
00:40:07,600 --> 00:40:09,011
That's wrong!
631
00:40:09,240 --> 00:40:11,049
- You'll suffer for that.
- I need you...
632
00:40:14,360 --> 00:40:16,124
Thank you, Fish.
633
00:40:16,360 --> 00:40:21,002
For the first time in a long time,
I feel alive.
634
00:40:21,240 --> 00:40:23,163
I remember who I am.
635
00:40:23,640 --> 00:40:26,120
I remember why I'm here.
636
00:40:26,280 --> 00:40:28,647
FISH: Just listen...
- You can come out now.
637
00:40:28,800 --> 00:40:29,881
[DOOR OPENS]
638
00:40:39,640 --> 00:40:41,802
Right as usual, my friend.
639
00:40:44,560 --> 00:40:47,040
Say your goodbyes quickly.
640
00:40:47,400 --> 00:40:50,051
Miss Mooney has places to go.
641
00:41:01,520 --> 00:41:04,285
Hello, Fish.
642
00:41:04,480 --> 00:41:05,561
[CHUCKLES]
643
00:41:13,080 --> 00:41:14,206
[WATER RUNNING]
644
00:41:30,920 --> 00:41:32,001
Hi.
645
00:41:32,880 --> 00:41:34,325
Dr. Thompkins.
646
00:41:34,880 --> 00:41:35,927
Lee.
647
00:41:38,520 --> 00:41:39,965
Lee.
648
00:41:41,840 --> 00:41:44,366
The desk sergeant said
it was okay to come back here.
649
00:41:44,560 --> 00:41:45,971
I didn't mean to disturb you.
650
00:41:46,120 --> 00:41:47,884
No, no. It's okay. Something wrong?
651
00:41:48,040 --> 00:41:50,168
No. I was in the area.
652
00:41:50,360 --> 00:41:53,409
And, uh, my sorceress
wants her doll back.
653
00:41:53,560 --> 00:41:55,449
Right. Yeah.
654
00:41:56,200 --> 00:41:58,043
Is that why you're here?
655
00:41:59,080 --> 00:42:00,570
Yes.
656
00:42:03,960 --> 00:42:05,166
No.
657
00:42:05,320 --> 00:42:07,971
She does want her doll back...
658
00:42:09,040 --> 00:42:11,407
but not entirely. No.
659
00:42:16,600 --> 00:42:17,681
You live here?
660
00:42:19,280 --> 00:42:21,203
I'm sort of between places right now.
661
00:42:23,240 --> 00:42:25,527
I don't know why I'm here.
662
00:42:25,680 --> 00:42:27,011
Sorry.
663
00:42:27,160 --> 00:42:28,889
A whim.
664
00:42:31,480 --> 00:42:32,527
Wait.
665
00:43:01,400 --> 00:43:03,323
MAN:
Hey, Gordon, did you hear?
666
00:43:05,600 --> 00:43:08,683
There's been a big shootout
at Fish Mooney's place.
667
00:43:55,440 --> 00:43:57,522
[English - US - SDH]
46788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.