All language subtitles for Gotham.S01E12.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,366 NARRATOR: Previously on Gotham: 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,882 - I wish something would happen to Falcone. - Who would take over then? 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,724 Let me guess. 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,167 Maroni had nothing to do with the armory job. 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,771 You have a mole obviously. 6 00:00:13,360 --> 00:00:14,850 Someone close to you. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,047 BULLOCK: Arkham Asylum. 8 00:00:16,240 --> 00:00:17,810 Security guard for nut jobs? 9 00:00:17,960 --> 00:00:19,166 Criminal nut jobs. Yeah. 10 00:00:19,400 --> 00:00:21,562 LESLIE: Metal needles were inserted to the brain. 11 00:00:21,720 --> 00:00:23,882 Electricity was applied to his frontal lobes. 12 00:00:24,080 --> 00:00:26,811 I want you to find out which one of our inmates did this. 13 00:00:27,680 --> 00:00:30,081 Well done, Aaron. 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,890 Exactly like I told you. 15 00:00:32,040 --> 00:00:35,408 Now you are my best work so far. 16 00:01:25,520 --> 00:01:27,090 No. Oh, no, no. 17 00:01:27,240 --> 00:01:29,481 The merchandise has gotta be mint... 18 00:01:29,640 --> 00:01:31,051 or you won't get a dime. 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,123 [ELECTRICITY CRACKLES, THEN MAN GRUNTS] 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,249 My God. 21 00:01:46,360 --> 00:01:47,441 Jack. 22 00:01:47,600 --> 00:01:49,329 Hi, lrvvin. 23 00:01:50,280 --> 00:01:52,123 Where's my stuff? 24 00:01:54,360 --> 00:01:55,885 Aaron Danzig... 25 00:01:56,040 --> 00:02:00,250 6'4", 225, mental age of a young child. 26 00:02:00,760 --> 00:02:03,331 We believe he's under the control of this man. 27 00:02:03,480 --> 00:02:05,403 Jack Gruber. 28 00:02:05,600 --> 00:02:07,409 In Arkham off a rape-murder beef. 29 00:02:07,600 --> 00:02:10,843 We can't find any records on Gruber prior to his incarceration. 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,082 So we're guessing Gruber is an alias. 31 00:02:13,240 --> 00:02:16,687 We're sending his prints nationwide, see if we could find another name. 32 00:02:16,840 --> 00:02:20,003 Whoever he is, he's clever and angry... 33 00:02:20,200 --> 00:02:22,646 and a grave public menace. 34 00:02:22,800 --> 00:02:26,486 The commissioner is deeply concerned and he is on his way here... 35 00:02:26,640 --> 00:02:28,847 to talk to all of you right now. 36 00:02:29,040 --> 00:02:31,520 You know what that means and you know... 37 00:02:33,920 --> 00:02:35,251 Jim? 38 00:02:35,400 --> 00:02:37,562 GORDON: Captain. - Hey, partner. 39 00:02:37,760 --> 00:02:40,127 - Hi. ESSEN: You're out of your jurisdiction. 40 00:02:40,280 --> 00:02:42,328 - Captain, this is my case. - Jim. 41 00:02:42,480 --> 00:02:44,084 - Get out of here. - My case. 42 00:02:44,440 --> 00:02:46,647 No, no, no. The captain is right. 43 00:02:46,800 --> 00:02:49,246 You need to leave before the commissioner gets here. 44 00:02:49,520 --> 00:02:50,567 Why? 45 00:02:50,720 --> 00:02:53,405 Because he holds you responsible for all of this and... Oh, fudge. 46 00:02:53,560 --> 00:02:55,961 He's here. And you're there. Side step. 47 00:03:00,240 --> 00:03:02,527 LOEB: Captain Essen. ESSEN: Good morning, commissioner. 48 00:03:02,680 --> 00:03:05,650 Officer Gordon, isn't it? 49 00:03:09,440 --> 00:03:10,487 Yes, sir. 50 00:03:11,960 --> 00:03:15,169 - Why are you here? - I have a better question. 51 00:03:15,400 --> 00:03:17,084 Why are you here, commissioner? 52 00:03:18,520 --> 00:03:19,601 Excuse me? 53 00:03:19,800 --> 00:03:23,805 This is the first I've seen you down here with the rank and file. 54 00:03:24,320 --> 00:03:25,924 You must be desperate. 55 00:03:27,160 --> 00:03:29,049 Follow me. 56 00:03:31,880 --> 00:03:33,120 Really nice knowing you. 57 00:03:33,280 --> 00:03:35,248 LOEB: Bring your friend Bullock. 58 00:03:35,440 --> 00:03:36,487 I hate you. 59 00:03:37,640 --> 00:03:39,483 I hate you. 60 00:03:41,960 --> 00:03:44,440 IRWIN: It wasn't my idea, it was your friend. 61 00:03:44,600 --> 00:03:47,080 He came up with the double-cross, made me go along. 62 00:03:47,240 --> 00:03:50,449 - You have a mind of your own, don't you? - Hey, come on. 63 00:03:53,440 --> 00:03:54,771 See? 64 00:03:54,960 --> 00:03:57,645 Ha, ha. I kept your gadgets safe. 65 00:03:58,840 --> 00:04:00,842 I know what it means to you. All of your... 66 00:04:01,480 --> 00:04:02,527 experiments. 67 00:04:02,720 --> 00:04:05,451 Oh, I appreciate that. 68 00:04:07,280 --> 00:04:08,930 Please. 69 00:04:09,360 --> 00:04:10,885 You don't have to kill me. 70 00:04:11,040 --> 00:04:12,849 GRUBER: I don't... 71 00:04:13,200 --> 00:04:16,602 have to do anything. 72 00:04:17,080 --> 00:04:18,889 I'm free. 73 00:04:19,840 --> 00:04:24,846 You know the funny thing? I think it was my time in Arkham that freed me. 74 00:04:25,040 --> 00:04:28,169 I mean, in here. 75 00:04:30,120 --> 00:04:33,010 Now I see the world for what it really is. 76 00:04:33,160 --> 00:04:36,687 An abandoned factory full of broken machines. 77 00:04:36,840 --> 00:04:38,888 Some... 78 00:04:39,040 --> 00:04:40,644 very few... 79 00:04:41,440 --> 00:04:43,727 can be fixed. 80 00:04:43,880 --> 00:04:46,008 Most... 81 00:04:46,600 --> 00:04:49,729 just have to be scrapped. 82 00:04:50,160 --> 00:04:52,322 Danzig, hold him, please. 83 00:04:55,600 --> 00:04:56,647 IRWIN: Please. 84 00:04:56,800 --> 00:04:59,565 Please. No, stop, please. 85 00:04:59,720 --> 00:05:01,449 Please. 86 00:05:02,600 --> 00:05:06,730 Two maniacs on the loose makes the whole Arkham project look kind of shady, huh? 87 00:05:06,880 --> 00:05:08,689 The moneymen want results fast I bet. 88 00:05:08,840 --> 00:05:12,049 You're strangely self-righteous. It was you that let them escape. 89 00:05:12,200 --> 00:05:14,601 Blame me all you want. My name is already mud. 90 00:05:14,760 --> 00:05:18,321 Those two will still be out there. And that means you need me. 91 00:05:18,480 --> 00:05:19,720 James. 92 00:05:19,920 --> 00:05:21,843 Why did you become a policeman? 93 00:05:22,240 --> 00:05:25,926 Your father was the district attorney. A proud station for a man of substance... 94 00:05:26,080 --> 00:05:28,845 you would think that would inspire a son to practice law. 95 00:05:29,000 --> 00:05:30,445 GORDON: I'm enforcing the law. 96 00:05:30,640 --> 00:05:33,325 You wanna talk about dad or catch Gruber and Danzig? 97 00:05:33,480 --> 00:05:36,006 Where do you get that rebellious fire in your belly? 98 00:05:36,160 --> 00:05:39,926 Can I take this opportunity to say that I have no rebellious fire here. 99 00:05:40,080 --> 00:05:41,844 Jack Gruber is out there. 100 00:05:42,000 --> 00:05:43,365 Planning a catastrophe. 101 00:05:43,520 --> 00:05:45,090 I know the man. 102 00:05:45,280 --> 00:05:46,520 I know how he thinks. 103 00:05:46,680 --> 00:05:49,650 - I know what he'll do next. - Which is what? 104 00:05:50,080 --> 00:05:51,650 That I'll keep to myself. 105 00:05:52,160 --> 00:05:54,128 I guarantee I'll bring in these two men. 106 00:05:54,280 --> 00:05:58,285 But first I need you to reinstate me as detective first grade in the G.C.P.D. 107 00:05:58,440 --> 00:06:01,410 LOEB: Extortion, Officer Gordon. 108 00:06:01,920 --> 00:06:03,206 Twenty four hours? 109 00:06:03,360 --> 00:06:06,011 - What? - You've got 24 hours to bring these men in. 110 00:06:06,160 --> 00:06:09,482 You don't, you can both spend the rest of your careers down at Arkham. 111 00:06:09,680 --> 00:06:12,047 That will be all, detectives. 112 00:06:16,320 --> 00:06:19,529 - What the hell just happened? - It's okay. It's gonna be fine. 113 00:06:19,680 --> 00:06:21,682 - Yeah? - We just gotta catch the bad guys. 114 00:06:21,840 --> 00:06:23,604 - Where are we going? - I don't know. 115 00:06:23,760 --> 00:06:25,364 What? You just told him... 116 00:06:25,520 --> 00:06:28,444 you knew what Gruber was gonna do next. 117 00:06:28,680 --> 00:06:30,489 I lied. 118 00:06:41,080 --> 00:06:44,209 [PUCCINFS "O MIO BABBINO CARO" PLAYING OVER SPEAKERS] 119 00:06:46,880 --> 00:06:47,961 [WOMAN SOBBING] 120 00:07:13,800 --> 00:07:14,926 MAN: Please. 121 00:07:15,120 --> 00:07:16,360 Don Falcone. 122 00:07:16,520 --> 00:07:17,726 Have mercy. 123 00:07:17,880 --> 00:07:19,120 We're family. 124 00:07:20,320 --> 00:07:21,731 I know, son. 125 00:07:21,880 --> 00:07:23,405 I know it's hard. 126 00:07:24,080 --> 00:07:25,286 A young man like you. 127 00:07:26,480 --> 00:07:28,244 Doesn't seem fair. 128 00:07:28,400 --> 00:07:29,970 Please. 129 00:07:30,640 --> 00:07:33,246 Don Falcone, please! 130 00:07:33,400 --> 00:07:34,481 [GUNFIRE] 131 00:07:41,600 --> 00:07:45,241 This whole area used to be slums when I was a boy. 132 00:07:45,440 --> 00:07:47,602 LIZA: You've come a long way. 133 00:07:48,160 --> 00:07:50,845 Some of your people are looking for you, you know. 134 00:07:51,480 --> 00:07:53,562 But you're the one I wanted to see. 135 00:07:55,840 --> 00:07:59,731 I've worked so long all my life to get where I am. 136 00:08:00,040 --> 00:08:03,965 So long I forget why I wanted to be here. 137 00:08:04,160 --> 00:08:07,084 Well, you wanted to be someone and you are. 138 00:08:07,720 --> 00:08:10,530 I mean, look at all the stuff you have. 139 00:08:14,440 --> 00:08:16,488 You're a good girl, Liza. 140 00:08:16,680 --> 00:08:19,843 You need to find a young man and get married, have babies. 141 00:08:20,000 --> 00:08:22,526 It's not fair of me keeping you cooped up here... 142 00:08:22,680 --> 00:08:24,011 doing my house work. 143 00:08:24,160 --> 00:08:26,845 You'll never find a good husband here. 144 00:08:27,200 --> 00:08:28,884 Anyhow, if you'd like to... 145 00:08:29,520 --> 00:08:32,444 get out in the world, I was thinking I could... 146 00:08:32,600 --> 00:08:36,730 set you up with a bakery or some type of business like that. 147 00:08:37,600 --> 00:08:38,647 So... 148 00:08:38,800 --> 00:08:40,848 you can be independent. 149 00:08:41,120 --> 00:08:43,771 That's really nice, Mr. F. Thank you. 150 00:08:43,960 --> 00:08:46,281 But I would rather be here with you. 151 00:08:47,040 --> 00:08:48,087 You would? 152 00:08:48,240 --> 00:08:49,480 I like it here. 153 00:08:51,400 --> 00:08:53,448 You make me feel safe. 154 00:08:54,040 --> 00:08:55,610 Well, good. 155 00:08:56,040 --> 00:08:57,451 I like having you here. 156 00:08:59,880 --> 00:09:02,531 Maybe I'll try to get a little work done before dinner. 157 00:09:04,240 --> 00:09:07,005 Making something special tonight. 158 00:09:18,080 --> 00:09:19,161 [MAN SCREAMING] 159 00:09:27,960 --> 00:09:29,246 What are you laughing at? 160 00:09:29,400 --> 00:09:30,606 Ah, it's good to be back. 161 00:09:30,760 --> 00:09:33,047 Only a man from an asylum would say that. 162 00:09:33,200 --> 00:09:35,965 You're like a rollercoaster except you only go down. 163 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Wouldn't that make him more of an elevator? 164 00:09:37,920 --> 00:09:41,766 You have anything useful? Got less than 20 hours before I lose my job. 165 00:09:41,920 --> 00:09:43,251 NYGMA: I do have something useful. 166 00:09:43,400 --> 00:09:45,767 BULLOCK: And it is? - I cross-checked fingerprints. 167 00:09:46,400 --> 00:09:50,564 The clinically insane Jack Gruber of Arkham, he's a figment of the files. 168 00:09:50,720 --> 00:09:54,327 The man is really a career criminal by the name of Jack Buchinsky. 169 00:09:54,480 --> 00:09:57,802 - How is that even possible? - Easy to bribe someone to change records. 170 00:09:57,960 --> 00:09:59,769 He wanted to be transferred to Arkham. 171 00:10:00,200 --> 00:10:02,009 BULLOCK: It's really good work, Ed. 172 00:10:02,200 --> 00:10:05,044 What's this Batinski's deal? 173 00:10:05,200 --> 00:10:08,807 It's Buchinsky. It's all in the files. 174 00:10:10,320 --> 00:10:11,401 [WHISPERING INDISTINCTLY] 175 00:10:13,640 --> 00:10:15,210 Miss Kringle. 176 00:10:16,360 --> 00:10:17,441 [SIGHS] 177 00:10:17,600 --> 00:10:20,968 - I believe you left this on my desk. - It's a riddle. 178 00:10:23,080 --> 00:10:26,448 It's a cupcake with a live bullet sticking out of it. 179 00:10:26,640 --> 00:10:31,009 - It's a riddle. - It's menacing and weird and inedible. 180 00:10:33,920 --> 00:10:36,287 Thank you for the files, Miss Kringle. 181 00:10:37,320 --> 00:10:40,642 This Buchinsky and his partners pulled four successful bank robberies. 182 00:10:40,800 --> 00:10:44,646 Killed six along the way before G.C.P.D. caught him by accident. 183 00:10:44,800 --> 00:10:47,167 - He never named his accomplices. GORDON: He's in prison. 184 00:10:47,320 --> 00:10:49,641 He hears Arkham is opening its doors. 185 00:10:49,800 --> 00:10:54,442 He uses connections and gets a new identity as patient Gruber. 186 00:10:54,600 --> 00:10:55,806 - He must have good connections. - Right. 187 00:10:55,960 --> 00:10:58,804 When the rest of the nuts get transferred to Arkham, voila. 188 00:10:58,960 --> 00:11:00,803 So he had partners, huh? 189 00:11:00,960 --> 00:11:03,725 Yeah. G.C.P.D. never identified them, still out there. 190 00:11:03,880 --> 00:11:06,121 Yup. We find them, we'll find him. 191 00:11:06,280 --> 00:11:08,408 BULLOCK: Easy enough, huh? 192 00:11:09,400 --> 00:11:10,481 MAN: Detective. 193 00:11:12,400 --> 00:11:13,447 A hit. 194 00:11:17,560 --> 00:11:18,607 GORDON: What have we got? 195 00:11:18,760 --> 00:11:21,286 MAN: Hey, detective. We dusted for prints, two sets. 196 00:11:21,440 --> 00:11:23,408 Gruber and Danzig. Just like we thought. 197 00:11:23,560 --> 00:11:25,528 GORDON: Thanks. - All right. 198 00:11:27,240 --> 00:11:30,244 Van checks out. It was them. 199 00:11:31,320 --> 00:11:34,767 - Our man's an electronics freak, right? GORDON: Yeah. 200 00:11:38,200 --> 00:11:39,690 Think he went shopping? 201 00:11:59,680 --> 00:12:02,524 He's dead. Fried like a donut. 202 00:12:03,800 --> 00:12:04,881 [MARKER SQUEAKING] 203 00:12:15,240 --> 00:12:17,163 G.C.P.D. 204 00:12:17,320 --> 00:12:20,051 Turn around slowly, let me see those hands. 205 00:12:20,200 --> 00:12:21,281 [MOANING] 206 00:12:21,920 --> 00:12:23,410 Hey- 207 00:12:25,400 --> 00:12:27,368 BULLOCK: Hey, buddy. 208 00:12:27,520 --> 00:12:30,410 Hey- 209 00:12:48,800 --> 00:12:49,881 [TIRES SCREECH] 210 00:12:53,920 --> 00:12:55,843 LIZA: Aah! No! No! 211 00:12:56,040 --> 00:12:58,611 Get back in the store. 212 00:13:02,200 --> 00:13:06,330 LIZA: Please, there's been a terrible mistake. I am Don Falcone's housekeeper. 213 00:13:07,400 --> 00:13:10,131 Fish? Thank God. 214 00:13:10,640 --> 00:13:13,325 Why did you have to pull me out like that? You scared me. 215 00:13:13,520 --> 00:13:15,124 It's time, Liza. 216 00:13:15,280 --> 00:13:17,248 I'm gonna make my move on Falcone. 217 00:13:17,440 --> 00:13:19,647 And don't be scared, baby girl. 218 00:13:19,800 --> 00:13:21,165 I got this. 219 00:13:23,320 --> 00:13:24,401 [PHONE RINGING] 220 00:13:28,920 --> 00:13:31,969 FISH [IN DISTORTED VOICE]: Mr. Falcone, we have your girl Liza. 221 00:13:32,160 --> 00:13:33,924 Would you like to see her again? 222 00:13:34,120 --> 00:13:35,485 Yes, I would. 223 00:13:35,640 --> 00:13:37,608 FISH [IN DISTORTED VOICE]: She'll be glad to hear that. 224 00:13:37,760 --> 00:13:41,526 [IN NORMAL VOICE] For a fit young woman, she has a low pain threshold. 225 00:13:42,160 --> 00:13:44,925 Please, no. Stop. 226 00:13:45,080 --> 00:13:48,402 FISH [IN DISTORTED VOICE]: An intermediary will be in contact with you soon. 227 00:13:48,560 --> 00:13:51,643 Don't hurt her. She's a civilian. 228 00:13:52,000 --> 00:13:53,445 Hello? 229 00:14:02,920 --> 00:14:03,967 What now? 230 00:14:04,120 --> 00:14:08,330 Now we let him sit and think about his life for a while. 231 00:14:22,440 --> 00:14:24,283 BULLOCK: The electrocutioner. 232 00:14:24,440 --> 00:14:27,205 - Cute. No pressure. - Don't worry. We'll get him. 233 00:14:27,360 --> 00:14:30,364 - We got 17 hours to do so. - I love the name. 234 00:14:30,520 --> 00:14:34,241 It's catchy. It has drama. The electrocutioner. 235 00:14:34,400 --> 00:14:37,847 Speaking of which, given the mode of attack, may I suggest... 236 00:14:38,000 --> 00:14:41,163 you both wear your galoshes while you're out in the field. 237 00:14:41,320 --> 00:14:45,120 - Galoshes? - In the event of electrical misadventure. 238 00:14:45,720 --> 00:14:46,801 Your footwear should be insulated. 239 00:14:46,960 --> 00:14:49,770 No, Mom. I'm not gonna wear my rubbers on the case. 240 00:14:50,280 --> 00:14:51,805 Nygma, give them here. 241 00:14:53,160 --> 00:14:54,207 Seriously? 242 00:14:59,840 --> 00:15:01,524 BULLOCK: All right. So, what do we know? 243 00:15:01,840 --> 00:15:04,366 Gruber wasn't too happy with lrvvin. 244 00:15:04,520 --> 00:15:06,966 Maybe they were partners in crime. Irwin turned on him. 245 00:15:07,120 --> 00:15:09,088 - Gruber took the fall. - Detective Gordon. 246 00:15:10,520 --> 00:15:13,410 - Dr. Thompkins. - My friends call me Lee. 247 00:15:13,560 --> 00:15:15,927 Congratulations. You got your job back. 248 00:15:16,200 --> 00:15:19,124 - Or not, depending. It's good to see you. - Is it? 249 00:15:20,000 --> 00:15:22,970 I know you're caught up with the escape. That's why I'm here. 250 00:15:23,120 --> 00:15:25,646 Is everything okay? It must be chaos down there. 251 00:15:25,800 --> 00:15:28,280 - We're getting by just fine. Thanks for asking. BULLOCK: Ahem. 252 00:15:30,240 --> 00:15:32,447 Oh, right. This is my partner, Harvey Bullock. 253 00:15:32,600 --> 00:15:33,647 [SPEAKS IN SPANISH] 254 00:15:33,800 --> 00:15:36,610 LESLIE: Detective Bullock. - Who's your little friend there? 255 00:15:36,760 --> 00:15:38,250 Oh, this is why I'm here. 256 00:15:38,400 --> 00:15:41,324 - A woman in my wing is a pagan sorceress. - Of course. 257 00:15:41,480 --> 00:15:42,606 She's very popular. 258 00:15:42,760 --> 00:15:45,764 Inmates make dolls to look like people that they want to curse. 259 00:15:45,960 --> 00:15:49,407 They give it to her to curse them in exchange for soda and candy. 260 00:15:49,560 --> 00:15:51,562 I curse you. You never give me candy. 261 00:15:51,920 --> 00:15:55,720 I asked if Gruber had ever given her a doll to curse and she said yes. 262 00:15:55,880 --> 00:15:58,724 This is the doll. His name is Mr. M. 263 00:15:59,080 --> 00:16:01,560 You owe me for a double six-pack of root beer. 264 00:16:01,720 --> 00:16:02,767 Mr. M. 265 00:16:02,920 --> 00:16:05,400 LESLIE: Mr. M. - Mr. M. 266 00:16:06,640 --> 00:16:08,165 Who does this look like to you? 267 00:16:08,360 --> 00:16:10,124 MARONI: I told this guy, I said, "Maurice... 268 00:16:10,320 --> 00:16:11,810 we've pulled half of your teeth. 269 00:16:11,960 --> 00:16:14,645 What are you waiting for? The tooth fairy?" 270 00:16:23,080 --> 00:16:24,127 [PHONE BUZZES] 271 00:16:24,280 --> 00:16:25,880 So you know what Maurice does? He smiles. 272 00:16:26,000 --> 00:16:28,526 I'm gonna take out another. I go to his molar. 273 00:16:28,680 --> 00:16:31,001 Gotta get Mario and Gabe to help me pull it out. 274 00:16:31,160 --> 00:16:32,207 Do excuse me. 275 00:16:32,360 --> 00:16:34,886 All right. We're pulling it, we're pulling it, right? 276 00:16:35,040 --> 00:16:38,169 Finally, we get it out. The thing is this big. 277 00:16:38,320 --> 00:16:40,846 - Yes? FALCONE: Come see me. I need you. 278 00:16:41,000 --> 00:16:42,161 I'm on my way. 279 00:16:42,320 --> 00:16:43,606 OSWALD: What's wrong? 280 00:16:43,760 --> 00:16:46,445 Somebody took Liza. Come. Quickly. 281 00:16:51,960 --> 00:16:53,564 Fish. 282 00:16:54,000 --> 00:16:56,048 Sly devil. 283 00:16:56,560 --> 00:16:58,528 You took her. 284 00:16:59,480 --> 00:17:01,960 You're mine now. 285 00:17:04,240 --> 00:17:06,288 MARONI: I'm trying to tell this guy, let him talk. 286 00:17:06,440 --> 00:17:10,570 He's trying to talk but I don't understand him because he's got no teeth. Okay? 287 00:17:10,720 --> 00:17:14,406 So I'm saying, let him talk. Clean him. He's gonna tell us something. 288 00:17:15,080 --> 00:17:18,004 Don Maroni, sir, forgive me. 289 00:17:18,160 --> 00:17:19,844 Such fun we're having. 290 00:17:20,000 --> 00:17:21,889 But I regret that I must run away. 291 00:17:22,040 --> 00:17:24,042 If you'll let me. 292 00:17:24,480 --> 00:17:25,811 My mother is sick. 293 00:17:27,440 --> 00:17:29,204 A sick mother is a sick mother. 294 00:17:29,400 --> 00:17:30,925 Go. 295 00:17:39,960 --> 00:17:42,406 [ELECTRICITY CRACKLES, THEN OSWALD GRUNTS] 296 00:17:45,040 --> 00:17:46,087 MAN: Hey. 297 00:17:46,240 --> 00:17:47,480 Penguin, you all right? 298 00:17:49,000 --> 00:17:50,570 Hey, kid, what...? 299 00:17:50,720 --> 00:17:52,051 What's going on here? 300 00:17:59,000 --> 00:18:00,081 [ALL COUGHING] 301 00:18:04,200 --> 00:18:06,168 My eyes are burning. 302 00:18:13,840 --> 00:18:16,571 I don't know what happened. It was like a silent bomb. 303 00:18:16,720 --> 00:18:18,927 - You know who did this, right? - Who? 304 00:18:19,080 --> 00:18:23,722 A few years ago, Jack Buchinsky and partners unknown knocked over four banks. 305 00:18:24,160 --> 00:18:25,605 Killed six people. 306 00:18:25,760 --> 00:18:29,321 Buchinsky went down for life. His partners were never caught. 307 00:18:30,440 --> 00:18:32,408 You're one of those partners. 308 00:18:32,560 --> 00:18:35,723 One that took his share and sold him up the river, I expect. 309 00:18:36,760 --> 00:18:38,125 What guy was this? 310 00:18:38,400 --> 00:18:39,811 Bu... 311 00:18:39,960 --> 00:18:41,371 Who? 312 00:18:42,200 --> 00:18:46,922 Well, he's out there looking to hurt you. He doesn't care who else he hurts. 313 00:18:47,120 --> 00:18:49,805 - Women, kids. - Hey. 314 00:18:49,960 --> 00:18:51,689 That's not my fault. 315 00:18:53,800 --> 00:18:56,724 Help me do the right thing here, Don Maroni. 316 00:18:57,560 --> 00:19:00,530 - Let me place you in protective custody. - Heh, heh. 317 00:19:01,560 --> 00:19:03,688 - Protective custody? - Yes. 318 00:19:03,840 --> 00:19:05,171 Bait, you mean. 319 00:19:06,600 --> 00:19:09,683 We catch our bad guy, you get rid of a dangerous nuisance. 320 00:19:09,840 --> 00:19:13,049 - We both come out ahead. OSWALD: Excuse me? 321 00:19:13,200 --> 00:19:14,690 Hello? 322 00:19:14,880 --> 00:19:17,087 I must be going. 323 00:19:17,560 --> 00:19:19,324 Very urgent business. 324 00:19:19,480 --> 00:19:22,086 With Falcone. 325 00:19:36,080 --> 00:19:37,605 All right. 326 00:19:37,760 --> 00:19:39,569 Make yourself at home. 327 00:19:47,240 --> 00:19:51,370 Hey, sweetheart. Get me a double espresso, extra sugar. 328 00:20:13,840 --> 00:20:14,887 [DOORBELL RINGS] 329 00:20:21,520 --> 00:20:22,806 I'm Barbara. 330 00:20:23,280 --> 00:20:25,089 Barbara Kean. 331 00:20:25,680 --> 00:20:27,728 My parents. They live here. 332 00:20:38,480 --> 00:20:41,086 It's very nice to see you, Barbara. 333 00:20:41,520 --> 00:20:43,329 Isn't it, Everett? 334 00:20:43,480 --> 00:20:45,926 Yes, very nice. 335 00:20:46,720 --> 00:20:49,007 It's nice to see you too. 336 00:20:49,640 --> 00:20:50,926 You've been well? 337 00:20:51,080 --> 00:20:52,127 I hope. 338 00:20:52,800 --> 00:20:54,290 Yes. 339 00:20:54,560 --> 00:20:55,766 And you? 340 00:20:55,920 --> 00:20:57,331 Splendid. 341 00:20:58,160 --> 00:21:00,401 Are you staying the night? 342 00:21:02,280 --> 00:21:03,884 BARBARA: Uh, if that's all right. 343 00:21:04,040 --> 00:21:08,284 In fact I, I thought maybe I could stay a few days. 344 00:21:08,440 --> 00:21:10,283 If that's... 345 00:21:12,320 --> 00:21:14,288 Oh, I see. 346 00:21:15,000 --> 00:21:16,411 Yes, of course. 347 00:21:16,560 --> 00:21:19,848 I'm sure you're going to be frightfully bored. 348 00:21:20,000 --> 00:21:21,968 But stay until the weekend. 349 00:21:22,120 --> 00:21:24,088 By all means. 350 00:21:24,240 --> 00:21:25,924 Thank you. 351 00:21:27,120 --> 00:21:28,849 How's that young man of yours? 352 00:21:29,000 --> 00:21:30,411 James. 353 00:21:30,600 --> 00:21:32,489 The policeman. 354 00:21:32,680 --> 00:21:33,920 All well, I hope? 355 00:21:35,400 --> 00:21:36,970 Yes. 356 00:21:37,520 --> 00:21:39,761 He's well. Thank you. 357 00:21:39,920 --> 00:21:41,445 MRS. KEAN: Good. 358 00:21:43,040 --> 00:21:44,929 We're very happy- 359 00:21:46,680 --> 00:21:48,444 Very haPPY- 360 00:21:54,560 --> 00:21:55,607 [MEN LAUGHING] 361 00:21:55,760 --> 00:21:57,649 You guys are hungry for this. 362 00:21:57,800 --> 00:21:59,404 What do you do for excitement? 363 00:21:59,560 --> 00:22:03,531 Remember the joke about the two cops and the undertaker that go on a fishing boat? 364 00:22:03,680 --> 00:22:08,004 When you use a goat as bait, shouldn't the goat be out in the jungle, not in the house? 365 00:22:08,160 --> 00:22:11,767 This house is the best defended spot in Gotham. 366 00:22:12,080 --> 00:22:15,926 Buchinsky is crazy and arrogant and resourceful. 367 00:22:16,080 --> 00:22:18,765 Wherever Maroni is, he'll come after him. 368 00:22:18,920 --> 00:22:20,684 He'll enjoy the challenge. 369 00:22:26,080 --> 00:22:27,127 Hey there. 370 00:22:28,120 --> 00:22:30,726 Hi, boss. How long have I been unconscious? 371 00:22:30,880 --> 00:22:32,006 Couple of hours. 372 00:22:32,200 --> 00:22:33,690 Oh, my gosh. 373 00:22:33,840 --> 00:22:35,080 I must go. 374 00:22:35,240 --> 00:22:36,401 My, my poor mother is... 375 00:22:38,120 --> 00:22:39,360 Your mother can wait. 376 00:22:41,360 --> 00:22:42,771 It's her heart. 377 00:22:42,960 --> 00:22:44,007 Poor thing. 378 00:22:44,160 --> 00:22:45,366 Valves. 379 00:22:45,520 --> 00:22:48,410 She might be taken at any moment. 380 00:22:50,560 --> 00:22:55,487 But... But by all means, of course, she can wait. 381 00:22:56,160 --> 00:23:01,200 When you woke up before, you said you had urgent business... 382 00:23:02,960 --> 00:23:04,610 with Falcone. 383 00:23:05,840 --> 00:23:07,524 I did? 384 00:23:07,920 --> 00:23:11,049 I said that, did I? 385 00:23:12,200 --> 00:23:13,281 [PHONE RINGING] 386 00:23:24,400 --> 00:23:25,640 FISH [OVER PHONE]: Carmine. 387 00:23:25,840 --> 00:23:29,083 Some people have called me about your girl Liza. 388 00:23:29,560 --> 00:23:31,767 They want me to help make a deal. 389 00:23:34,520 --> 00:23:36,807 I didn't think it was going to be you. 390 00:23:37,320 --> 00:23:38,367 FALCON E: I'm sorry. 391 00:23:38,560 --> 00:23:41,086 I'm just an intermediary. 392 00:23:41,240 --> 00:23:42,480 FISH: I just wanna help. 393 00:23:42,640 --> 00:23:45,405 Please, my dear, stop. 394 00:23:45,560 --> 00:23:47,210 FALCON E: I know this is you. 395 00:23:47,400 --> 00:23:49,129 Be honest. 396 00:23:50,360 --> 00:23:53,204 - It's me. FALCONE: Of course it is. 397 00:23:53,360 --> 00:23:55,840 How long have I known you? 398 00:23:56,920 --> 00:23:59,844 You're the smart one in the family, didn't I always say so? 399 00:24:00,040 --> 00:24:02,042 She won't be hurt. 400 00:24:02,200 --> 00:24:04,202 Leave Gotham, that's all. 401 00:24:04,360 --> 00:24:06,203 Leave Gotham, never come back. 402 00:24:06,360 --> 00:24:07,885 You can take her with you. 403 00:24:14,080 --> 00:24:15,650 Agreed. 404 00:24:15,800 --> 00:24:19,043 FISH: That's the right decision. I'll make the arrangements. 405 00:24:19,920 --> 00:24:22,321 You were always my favorite. 406 00:24:22,800 --> 00:24:24,882 Wait for my call. 407 00:24:26,280 --> 00:24:27,361 BUTCH: He's leaving? 408 00:24:28,120 --> 00:24:29,645 You did it? 409 00:24:29,800 --> 00:24:30,847 [RAUGHS] 410 00:24:32,000 --> 00:24:33,525 Boss. 411 00:24:33,680 --> 00:24:35,921 The genius, the vision. 412 00:24:36,520 --> 00:24:39,649 You brought down the old man. Finally. 413 00:24:41,120 --> 00:24:42,167 Let's celebrate. 414 00:24:44,520 --> 00:24:47,649 Butch, this is not the time to celebrate. 415 00:24:47,800 --> 00:24:50,041 He was a great man once. 416 00:24:50,200 --> 00:24:53,090 You don't think somebody would take him out if he stayed on. 417 00:24:53,240 --> 00:24:57,962 I am doing him a favor and giving him an easy way out. 418 00:24:58,400 --> 00:25:00,448 I owe him... 419 00:25:00,640 --> 00:25:02,768 at least that. 420 00:25:03,240 --> 00:25:06,449 Of course. You're right. 421 00:25:06,680 --> 00:25:08,125 It's best for everyone. 422 00:25:09,440 --> 00:25:11,522 LIZA: How did he sound? 423 00:25:14,800 --> 00:25:16,564 Sad. 424 00:25:18,440 --> 00:25:20,283 Look at me. 425 00:25:20,640 --> 00:25:23,325 Is there something you're not telling me? 426 00:25:24,080 --> 00:25:25,161 No. 427 00:25:27,560 --> 00:25:30,360 You're gonna have to leave town with him. String him along for a while. 428 00:25:30,480 --> 00:25:32,244 Do you think you can do that? 429 00:25:32,400 --> 00:25:34,482 - Sure. FISH: Sure. 430 00:25:35,560 --> 00:25:37,847 But you like him though, don't you? 431 00:25:38,360 --> 00:25:40,488 Well, I can like him, can't I? 432 00:25:41,440 --> 00:25:44,250 He's been a perfect gentleman. 433 00:25:44,400 --> 00:25:47,006 He could've done anything... 434 00:25:47,480 --> 00:25:49,687 and he never laid a hand on me. 435 00:25:49,840 --> 00:25:52,081 FISH: Liza, you can like him all you want. 436 00:25:52,680 --> 00:25:55,809 But you can never tell him the truth. 437 00:25:57,040 --> 00:25:58,405 I know that. 438 00:26:06,880 --> 00:26:08,484 Sir. 439 00:26:09,120 --> 00:26:11,122 Let me go to work. 440 00:26:12,000 --> 00:26:13,490 No. 441 00:26:15,680 --> 00:26:16,920 No? 442 00:26:17,440 --> 00:26:19,522 If Fish and the others... 443 00:26:19,720 --> 00:26:21,848 And there must be others. 444 00:26:22,440 --> 00:26:26,604 If they all want me to step away so badly, maybe it's time. 445 00:26:26,960 --> 00:26:28,644 Why not? 446 00:26:30,200 --> 00:26:33,409 Why am I still here fighting? 447 00:26:33,800 --> 00:26:35,564 For what? 448 00:26:37,480 --> 00:26:39,687 For respect. 449 00:26:40,400 --> 00:26:43,449 You're Don Carmine Falcone. 450 00:26:43,600 --> 00:26:44,965 Respect? 451 00:26:45,160 --> 00:26:47,128 Who cares? 452 00:26:49,440 --> 00:26:53,240 They all want me to go live in the country with Liza. 453 00:26:53,640 --> 00:26:55,608 I would like that. 454 00:26:55,920 --> 00:26:57,968 That's what I want too. 455 00:26:59,040 --> 00:27:00,849 So why not do it? 456 00:27:02,520 --> 00:27:07,321 Please don't talk that way, sir. 457 00:27:08,000 --> 00:27:09,081 [SCOFFS] 458 00:27:10,360 --> 00:27:12,681 Just me on my own... 459 00:27:12,840 --> 00:27:15,161 I can take out Fish's crew easy. 460 00:27:15,360 --> 00:27:16,930 You're not listening, Victor. 461 00:27:17,840 --> 00:27:24,450 Your job is to keep me and Liza safe through the coming transaction. 462 00:27:25,200 --> 00:27:26,770 That's all. 463 00:27:26,920 --> 00:27:28,490 Yes, sir. 464 00:27:41,600 --> 00:27:43,921 - Miss Kringle. - Ah! What? 465 00:27:44,080 --> 00:27:45,127 What? 466 00:27:46,200 --> 00:27:48,282 The cupcake is sweet, the bullet is deadly. 467 00:27:48,440 --> 00:27:50,761 A beautiful woman is a dangerous thing. 468 00:27:53,880 --> 00:27:56,724 Uh, listen, I... 469 00:27:56,880 --> 00:27:59,360 That is so... 470 00:27:59,800 --> 00:28:02,201 I don't... I don't even know what to say to that. 471 00:28:02,360 --> 00:28:04,408 Nygma, you perv, back off. 472 00:28:04,760 --> 00:28:08,082 Can't you see the lady doesn't want you bugging her? 473 00:28:08,240 --> 00:28:10,322 Hey there. Hey, now. Who's bugging who? 474 00:28:10,480 --> 00:28:12,721 I'm just... I'm just... 475 00:28:12,880 --> 00:28:15,326 What's green and then red? Frogs in a blender. 476 00:28:15,640 --> 00:28:17,165 Walk away, Nygma. 477 00:28:18,080 --> 00:28:19,320 Walk away. 478 00:28:21,760 --> 00:28:25,685 I'm very sorry if I offended you, Miss Kringle. That was not my intention. 479 00:28:27,440 --> 00:28:28,566 [ELECTRICITY HUMS] 480 00:28:30,200 --> 00:28:32,567 - Do you hear that? - Go. 481 00:28:36,800 --> 00:28:37,881 Thank you. 482 00:28:38,560 --> 00:28:41,211 He is so weird. 483 00:28:44,960 --> 00:28:46,041 [ELECTRICITY CRACKLING] 484 00:29:09,360 --> 00:29:12,330 OSWALD: I have no business with Falcone. 485 00:29:12,520 --> 00:29:14,249 I swear on my mother's life. 486 00:29:14,400 --> 00:29:18,325 May God strike her dead with horrible torments if I'm lying. 487 00:29:18,520 --> 00:29:20,170 MARONI: Okay then, my friend. 488 00:29:20,840 --> 00:29:23,047 I'm sorry I doubted you. 489 00:29:23,400 --> 00:29:24,561 Go see your morn. 490 00:29:25,440 --> 00:29:28,489 - Give her a kiss from me. - Thank you. 491 00:29:32,200 --> 00:29:34,362 MAN 1: What the hell's going on here? 492 00:29:34,520 --> 00:29:37,091 WOMAN: Hey, hey! MAN 2: What's going on? 493 00:29:42,000 --> 00:29:43,081 [ELECTRICITY CRACKLING] 494 00:30:00,560 --> 00:30:02,767 [ALL SCREAMING] 495 00:30:47,320 --> 00:30:49,607 Ah, there's the one. 496 00:30:49,760 --> 00:30:52,161 Under that funny looking fella there. 497 00:30:54,360 --> 00:30:56,249 Take him to the truck. 498 00:30:59,160 --> 00:31:01,891 They didn't cook, just stunned. 499 00:31:02,280 --> 00:31:06,126 I expected more oomph. 500 00:31:07,560 --> 00:31:09,324 You want oomph, Jack? 501 00:31:10,480 --> 00:31:11,891 Ah. 502 00:31:12,720 --> 00:31:16,008 Officer Gordon. 503 00:31:16,680 --> 00:31:18,205 Nice shoes. 504 00:31:18,840 --> 00:31:19,966 Detective Gordon. 505 00:31:21,520 --> 00:31:23,204 Hands up, both of you. 506 00:31:24,160 --> 00:31:26,640 You might wanna drop that. 507 00:31:26,800 --> 00:31:28,165 [ELECTRICITY CRACKLING] 508 00:31:31,000 --> 00:31:32,081 [GRUNTING] 509 00:31:41,200 --> 00:31:43,089 Why fight me, Gordon? 510 00:31:43,240 --> 00:31:47,290 Who here deserves your protection? Any of them? 511 00:31:47,440 --> 00:31:50,250 - All of them. - Even Maroni? Please. 512 00:31:50,400 --> 00:31:55,122 Just let me kill this false friend and get on with my life. 513 00:31:56,840 --> 00:31:57,887 [GRUNTING] 514 00:32:06,000 --> 00:32:09,209 All this fight, and for what? 515 00:32:13,880 --> 00:32:15,689 I'm putting you back in Arkham, Jack. 516 00:32:15,840 --> 00:32:18,161 That's closer to the mark now, isn't it, Jim? 517 00:32:18,680 --> 00:32:20,648 You need to win, don't you? 518 00:32:20,800 --> 00:32:25,010 You pretend to care about the law but in your heart, it's all primitive ego... 519 00:32:25,760 --> 00:32:29,481 and your lust for blood and power. 520 00:32:29,640 --> 00:32:32,530 You just hate to lose. 521 00:32:32,720 --> 00:32:34,802 You know what? You're right. 522 00:32:37,520 --> 00:32:38,646 [MACHINE POWERS DOWN] 523 00:32:42,160 --> 00:32:44,162 I do hate to lose. 524 00:33:00,240 --> 00:33:02,322 Congratulations, young man. 525 00:33:02,480 --> 00:33:04,323 New day. 526 00:33:05,120 --> 00:33:06,645 New day. 527 00:33:08,200 --> 00:33:14,890 Next man that tries to take away my shield, one way or another, I'll make him eat it. 528 00:33:16,320 --> 00:33:17,970 Say again. 529 00:33:18,120 --> 00:33:20,248 New day, commissioner. 530 00:33:31,720 --> 00:33:38,046 I hope you have some nasty pictures of him, because I bet what you said was very rude. 531 00:33:38,760 --> 00:33:40,649 I'm done being careful. 532 00:33:40,800 --> 00:33:42,723 You think you've been careful so far? 533 00:33:42,880 --> 00:33:45,008 Men like Commissioner Loeb are never gonna trust me. 534 00:33:45,160 --> 00:33:48,004 - You think you've been careful so far? - So why play nice? 535 00:33:48,160 --> 00:33:53,371 - You think you've been careful so far'? - Don't worry, I know what I'm doing. 536 00:33:53,520 --> 00:33:54,601 Let's go grab a beer. 537 00:33:54,800 --> 00:33:56,484 Now you're messing with my mind. 538 00:33:56,640 --> 00:33:59,371 I need something stronger than beer. 539 00:34:02,680 --> 00:34:05,809 [PUCCINFS "O MIO BABBINO CARO" PLAYING OVER SPEAKERS] 540 00:34:07,080 --> 00:34:08,161 [VICTOR slel-ls] 541 00:34:09,120 --> 00:34:10,690 Hush, young man. 542 00:34:10,840 --> 00:34:13,366 I can hear you sigh. 543 00:34:15,080 --> 00:34:17,242 Sorry, sir. 544 00:34:26,120 --> 00:34:27,326 Let him be. 545 00:34:36,680 --> 00:34:39,001 It's good to see you, old friend. 546 00:34:39,480 --> 00:34:42,848 I am so sorry it took me so long to get here. 547 00:34:43,000 --> 00:34:45,082 Such a day I've had. 548 00:34:45,240 --> 00:34:46,685 I won't even tell you. 549 00:34:47,640 --> 00:34:49,210 But I'm here. 550 00:34:49,360 --> 00:34:51,522 You were right about Fish. 551 00:34:51,680 --> 00:34:53,569 It's her that's taken Liza. 552 00:34:53,720 --> 00:34:56,803 Sir, allow me. 553 00:34:57,160 --> 00:34:58,969 I must tell you what I've discovered. 554 00:35:00,320 --> 00:35:02,402 You're not gonna want to hear this. 555 00:35:02,560 --> 00:35:03,800 Speak. 556 00:35:04,440 --> 00:35:06,681 Liza was planted on you by Fish. 557 00:35:08,200 --> 00:35:10,646 She belongs to Fish. 558 00:35:11,040 --> 00:35:13,691 This was a setup from the start. 559 00:35:14,000 --> 00:35:18,961 She found a girl that looked just like your mother and trained her to... Unh! 560 00:35:20,120 --> 00:35:21,610 No. 561 00:35:22,640 --> 00:35:23,687 I'm sorry. 562 00:35:24,200 --> 00:35:25,486 - Prove that. - How? 563 00:35:26,440 --> 00:35:28,442 I can't. 564 00:35:28,640 --> 00:35:29,971 I just know. 565 00:35:32,240 --> 00:35:33,401 You're wrong. 566 00:35:34,200 --> 00:35:36,521 When have I been wrong? 567 00:35:37,040 --> 00:35:38,121 [PHONE RINGING] 568 00:35:47,640 --> 00:35:48,766 FALCO N E: Hello, Fish. 569 00:35:48,920 --> 00:35:50,604 Don Falcone. 570 00:35:50,760 --> 00:35:52,410 We will meet at my place. 571 00:35:52,560 --> 00:35:54,085 Acceptable? 572 00:35:54,240 --> 00:35:55,844 FALCON E: Yes. 573 00:35:56,000 --> 00:35:57,604 Is she there? ls Liza there now? 574 00:35:57,800 --> 00:36:00,565 - Can I speak to her? - No. 575 00:36:00,760 --> 00:36:02,524 What time? 576 00:36:02,840 --> 00:36:04,649 FISH: In an hour. 577 00:36:06,480 --> 00:36:08,130 I'll be there. 578 00:36:23,120 --> 00:36:24,246 [DOOR OPENS] 579 00:36:28,960 --> 00:36:30,086 Fish. 580 00:36:30,840 --> 00:36:32,808 Don Falcone. 581 00:36:34,920 --> 00:36:36,365 How's this work? 582 00:36:36,520 --> 00:36:38,090 Liza is close by. 583 00:36:38,240 --> 00:36:40,686 All I need for you to do is sign papers. 584 00:36:40,880 --> 00:36:43,326 Relinquish all control of the family... 585 00:36:43,480 --> 00:36:45,562 and then you're both free to leave. 586 00:36:45,960 --> 00:36:47,166 Papers. 587 00:36:47,320 --> 00:36:49,322 You think papers make a don? 588 00:36:50,640 --> 00:36:52,688 I'm offering you a way out, Carmine. 589 00:36:52,840 --> 00:36:55,605 I appreciate that. Thank you. 590 00:36:56,080 --> 00:36:57,684 But I need to see her first. 591 00:36:57,840 --> 00:37:00,844 Before I sign anything, I need to know she's all right. 592 00:37:01,000 --> 00:37:02,286 She's fine. 593 00:37:03,760 --> 00:37:07,401 I need to see her, or no deal. 594 00:37:07,560 --> 00:37:08,686 [CLICKS TONGUE] 595 00:37:08,840 --> 00:37:09,921 [DOOR OPENS] 596 00:37:28,640 --> 00:37:29,801 Are you all right? 597 00:37:30,200 --> 00:37:31,440 I'm okay. 598 00:37:32,880 --> 00:37:35,326 How long have you known Fish Mooney? 599 00:37:36,240 --> 00:37:37,321 Huh? 600 00:37:38,320 --> 00:37:39,651 I don't. 601 00:37:39,800 --> 00:37:41,928 I just met her now. 602 00:37:44,160 --> 00:37:45,525 No. 603 00:37:45,880 --> 00:37:49,521 A little bird told me you and she have been friends for a while. 604 00:37:50,360 --> 00:37:51,646 No. 605 00:37:51,800 --> 00:37:57,170 Told me that she told you stuff about my mother so that I'd get all caught up in you. 606 00:37:58,320 --> 00:38:01,369 Because Fish knows, you know, about my mother. 607 00:38:02,800 --> 00:38:05,451 You know how much I love my mother. 608 00:38:05,720 --> 00:38:09,247 Because we talked about her all the time, you and me. 609 00:38:09,400 --> 00:38:11,402 Remember, Fish, back in the day? 610 00:38:11,600 --> 00:38:12,647 I do. 611 00:38:12,800 --> 00:38:16,009 It seems as though a little bird has been making a bit of mischief. 612 00:38:16,160 --> 00:38:17,605 Yes... 613 00:38:17,760 --> 00:38:19,967 that's what I had hoped. 614 00:38:20,280 --> 00:38:22,487 But the truth is plain to see. 615 00:38:22,640 --> 00:38:26,361 I'm very disappointed at my own stupidity. 616 00:38:35,800 --> 00:38:36,881 [WHISTLES] 617 00:38:43,280 --> 00:38:44,645 I'm sorry, Liza. 618 00:38:44,840 --> 00:38:45,887 Is that your name? 619 00:38:47,880 --> 00:38:50,690 I'm sorry you had to get mixed up in this. 620 00:38:51,280 --> 00:38:56,366 Because I'm sure you're a good, honest girl, really. 621 00:39:01,320 --> 00:39:03,482 [LIZA GASPING] 622 00:39:09,800 --> 00:39:11,325 No. 623 00:39:44,160 --> 00:39:46,447 FALCONE: I want these two alive for now. 624 00:39:46,600 --> 00:39:48,011 Lock them up some place. 625 00:39:49,160 --> 00:39:52,004 Don't bother yelling for help. All of your people are dead. 626 00:39:52,520 --> 00:39:55,364 Carmine, you have to under... 627 00:39:56,880 --> 00:40:01,044 I can forgive all kinds of betrayal and dishonesty. 628 00:40:02,080 --> 00:40:03,127 But my mother... 629 00:40:04,120 --> 00:40:07,249 How dare you use my sainted mother against me? 630 00:40:07,600 --> 00:40:09,011 That's wrong! 631 00:40:09,240 --> 00:40:11,049 - You'll suffer for that. - I need you... 632 00:40:14,360 --> 00:40:16,124 Thank you, Fish. 633 00:40:16,360 --> 00:40:21,002 For the first time in a long time, I feel alive. 634 00:40:21,240 --> 00:40:23,163 I remember who I am. 635 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 I remember why I'm here. 636 00:40:26,280 --> 00:40:28,647 FISH: Just listen... - You can come out now. 637 00:40:28,800 --> 00:40:29,881 [DOOR OPENS] 638 00:40:39,640 --> 00:40:41,802 Right as usual, my friend. 639 00:40:44,560 --> 00:40:47,040 Say your goodbyes quickly. 640 00:40:47,400 --> 00:40:50,051 Miss Mooney has places to go. 641 00:41:01,520 --> 00:41:04,285 Hello, Fish. 642 00:41:04,480 --> 00:41:05,561 [CHUCKLES] 643 00:41:13,080 --> 00:41:14,206 [WATER RUNNING] 644 00:41:30,920 --> 00:41:32,001 Hi. 645 00:41:32,880 --> 00:41:34,325 Dr. Thompkins. 646 00:41:34,880 --> 00:41:35,927 Lee. 647 00:41:38,520 --> 00:41:39,965 Lee. 648 00:41:41,840 --> 00:41:44,366 The desk sergeant said it was okay to come back here. 649 00:41:44,560 --> 00:41:45,971 I didn't mean to disturb you. 650 00:41:46,120 --> 00:41:47,884 No, no. It's okay. Something wrong? 651 00:41:48,040 --> 00:41:50,168 No. I was in the area. 652 00:41:50,360 --> 00:41:53,409 And, uh, my sorceress wants her doll back. 653 00:41:53,560 --> 00:41:55,449 Right. Yeah. 654 00:41:56,200 --> 00:41:58,043 Is that why you're here? 655 00:41:59,080 --> 00:42:00,570 Yes. 656 00:42:03,960 --> 00:42:05,166 No. 657 00:42:05,320 --> 00:42:07,971 She does want her doll back... 658 00:42:09,040 --> 00:42:11,407 but not entirely. No. 659 00:42:16,600 --> 00:42:17,681 You live here? 660 00:42:19,280 --> 00:42:21,203 I'm sort of between places right now. 661 00:42:23,240 --> 00:42:25,527 I don't know why I'm here. 662 00:42:25,680 --> 00:42:27,011 Sorry. 663 00:42:27,160 --> 00:42:28,889 A whim. 664 00:42:31,480 --> 00:42:32,527 Wait. 665 00:43:01,400 --> 00:43:03,323 MAN: Hey, Gordon, did you hear? 666 00:43:05,600 --> 00:43:08,683 There's been a big shootout at Fish Mooney's place. 667 00:43:55,440 --> 00:43:57,522 [English - US - SDH] 46788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.