All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.720p.HDCAM-C1NEM4.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,470 --> 00:00:23,150 Imperial diary, year 10191, third comment. 2 00:00:25,810 --> 00:00:29,430 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:00:31,170 --> 00:00:32,170 There were no witnesses. 4 00:00:34,130 --> 00:00:38,070 Operation Harkon was carried out overnight, without warning. 5 00:00:38,071 --> 00:00:40,550 Or a declaration of war. 6 00:00:43,380 --> 00:00:45,380 The warning: the Atreides no longer existed. 7 00:00:47,220 --> 00:00:48,220 I will guide you in the darkness. 8 00:00:56,900 --> 00:01:01,840 And the Emperor said... 9 00:01:05,460 --> 00:01:07,800 Since that night my father has not been the same. 10 00:01:09,200 --> 00:01:10,380 Me neither. eleven 00:01:11,620 --> 00:01:14,220 I find it difficult to accept his inaction. 11 00:01:22,800 --> 00:01:27,520 By the calculation of power. 12 00:01:30,120 --> 00:01:33,480 This wouldn't be the first time the Harkonans have done the dirty work. 13 00:01:49,910 --> 00:01:52,270 The end of House Atreides. fifteen 00:02:12,630 --> 00:02:14,250 Shouldn't you go back to the stars? 14 00:02:15,470 --> 00:02:16,470 To be with him? 15 00:02:18,610 --> 00:02:21,890 I'm afraid I won't have enough time to sort things out before you come. 16 00:02:24,170 --> 00:02:26,510 This world is beyond cruelty. 17 00:05:34,000 --> 00:05:38,250 Stay here. twenty 00:05:39,111 --> 00:05:40,850 Don't be a policeman! No no no no. twenty-one 00:05:40,851 --> 00:05:49,810 undefined 18 00:06:49,310 --> 00:06:50,990 The Harkon and the Operation are over. 19 00:06:53,581 --> 00:06:54,581 How are you? I'm sorry. 20 00:07:00,220 --> 00:07:02,780 I'm sorry. 21 00:07:03,180 --> 00:07:04,280 undefined 22 00:07:11,310 --> 00:07:16,090 Are you OK? I'm fine. 23 00:07:17,970 --> 00:07:20,530 I'm fine. 24 00:07:21,770 --> 00:07:22,830 I'm fine. 25 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 undefined 26 00:08:18,220 --> 00:08:19,981 Never stand on your back outdoors. 27 00:08:20,250 --> 00:08:22,130 How many times do I have to tell you that, huh? Are you OK? Yeah. 28 00:08:22,950 --> 00:08:23,770 undefined 29 00:08:24,115 --> 00:08:26,250 How about her? She is fine. 3. 4 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 undefined 30 00:08:35,730 --> 00:08:39,150 I don't usually venture that deep. 31 00:08:40,040 --> 00:08:41,690 I want to make sure no Atreides have escaped. 32 00:08:42,130 --> 00:08:43,830 You think too much about yourself. 33 00:08:44,390 --> 00:08:45,950 No, no, we are deep in the desert. 34 00:08:47,000 --> 00:08:48,730 Only free men can survive here. 35 00:08:49,820 --> 00:08:52,150 They were here for us, not for you. 36 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 Don't worry. 37 00:08:55,050 --> 00:08:58,650 I'll take you somewhere where they'll never find us. 38 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 Dirty water. 39 00:09:16,880 --> 00:09:20,580 It's full of chemicals, but it's good enough to cool the system. Four. Five 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Turn it off. 40 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 Are you OK? 41 00:09:30,480 --> 00:09:31,560 Don't let that come out. 42 00:09:32,540 --> 00:09:33,220 Don't let him out! Can't. 43 00:09:33,221 --> 00:09:34,221 No I can not. fifty 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 I'm fine. 44 00:09:37,840 --> 00:09:38,420 undefined 45 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 Are you sure? 46 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 You fought well. 47 00:09:46,885 --> 00:09:47,885 Once you woke up. 48 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 I was not sleeping. 49 00:10:01,610 --> 00:10:02,610 I'm sorry. 50 00:10:03,150 --> 00:10:04,150 I'm sorry. 51 00:10:37,740 --> 00:10:38,880 I'm sorry. 52 00:10:43,060 --> 00:10:51,940 No no no. 53 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 I will die. 54 00:11:58,450 --> 00:12:00,724 Now that the spies found some insecurity, 55 00:12:00,736 --> 00:12:03,330 We recommend removing all troops from the framework and territories. 56 00:12:04,230 --> 00:12:05,830 We are losing too many men in the desert. 57 00:12:05,950 --> 00:12:06,950 Rats. 58 00:12:07,830 --> 00:12:08,510 I beg your pardon? 59 00:12:08,850 --> 00:12:09,850 We are losing them. 60 00:12:10,530 --> 00:12:11,530 They are rats. 61 00:12:14,630 --> 00:12:18,410 For free men, I cannot confirm that our communications are hectic in the open arenas. 62 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 Your orders. 63 00:12:19,890 --> 00:12:21,330 We need to control the entire planet. 64 00:12:23,110 --> 00:12:23,770 Are. 65 00:12:23,771 --> 00:12:25,330 That's the only half. 66 00:12:26,270 --> 00:12:30,050 As you may remember, the South is an uninhabitable minority. 67 00:12:33,050 --> 00:12:34,370 May I suggest you get some rest? 68 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 Rats! 69 00:12:36,230 --> 00:12:39,170 Kill them all! 70 00:12:39,690 --> 00:12:41,090 Kill them all! 71 00:12:41,990 --> 00:12:42,990 Rats! 72 00:13:26,630 --> 00:13:30,290 He is asking why we are so late. 73 00:13:30,291 --> 00:13:33,290 We'll have to get out of here. 74 00:13:33,291 --> 00:13:35,710 We'll have to get out of here. 75 00:13:36,260 --> 00:13:37,910 He thinks your spies are too late. 76 00:13:38,510 --> 00:13:39,670 They won't be here. 77 00:13:39,730 --> 00:13:40,230 He is over there. 78 00:13:40,231 --> 00:13:41,231 I have it. 79 00:13:42,170 --> 00:13:42,530 Thank you. 80 00:13:43,150 --> 00:13:44,470 Stay close to me. 81 00:13:45,140 --> 00:13:46,140 You are welcome. 82 00:14:26,420 --> 00:14:29,700 They will come. 83 00:14:33,960 --> 00:14:36,900 They will come. 84 00:14:38,520 --> 00:14:40,460 I will come now. 85 00:15:58,050 --> 00:16:02,135 USS 86 00:16:43,930 --> 00:16:45,850 S has been Some of them already think I'm their messiah. 87 00:16:50,210 --> 00:16:51,691 Others... False prophet. 88 00:16:52,860 --> 00:16:54,430 I must influence non-believers. 89 00:16:56,005 --> 00:16:58,045 If you follow me, we can disrupt the production of spices. 90 00:16:58,850 --> 00:17:00,650 It's the only way to reach the Emperor. 91 00:17:02,370 --> 00:17:03,890 Your father didn't believe in revenge. 92 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 Hell, I do. 93 00:17:38,670 --> 00:17:39,670 What's happening? 94 00:17:41,650 --> 00:17:42,850 The way she is with her outfits of choice. 95 00:17:48,130 --> 00:17:49,210 What is it? 96 00:17:50,080 --> 00:17:51,130 There is food cut into slices. 97 00:17:51,530 --> 00:17:53,090 It's a year for Howard Gino to have a fever. 98 00:17:53,830 --> 00:17:54,830 It's a rifle. 99 00:17:57,435 --> 00:17:59,115 I'm not sure what the background is, right? 100 00:18:01,910 --> 00:18:02,310 I'm not sure what the background is, right? 101 00:18:02,530 --> 00:18:06,840 Woman, come with me. 102 00:19:19,000 --> 00:19:23,840 A man dying of thirst would ever drink this water. 103 00:19:24,540 --> 00:19:27,120 This is sinking. 104 00:19:34,460 --> 00:19:40,580 We have thousands of places where we have enough water. 105 00:19:42,320 --> 00:19:46,500 The lizanal cave will change the face of Arrakis. 106 00:19:46,760 --> 00:19:51,920 It will bring back the trees, it will bring back a green paradise. 107 00:19:58,921 --> 00:20:03,140 Yes, that's it, that's it, that's it. 108 00:20:07,330 --> 00:20:09,950 I'll get you a water away, not even for the dead. 109 00:20:13,040 --> 00:20:14,570 Why are you showing me this? 110 00:20:15,190 --> 00:20:18,690 Because you were a benefactor of it, because you understand the prophecies. 111 00:20:20,630 --> 00:20:23,630 The mother of the lizanal cave will be our own mother. 112 00:20:25,250 --> 00:20:27,450 However, the mother is dying. 113 00:20:29,170 --> 00:20:30,890 Do you want me to take her place? Yeah. 114 00:20:33,630 --> 00:20:34,630 undefined 115 00:20:36,945 --> 00:20:38,070 Do you believe in Pablo? 116 00:20:41,060 --> 00:20:42,060 There are signs. 117 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 Yeah. 118 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 What if I refused? 119 00:20:49,210 --> 00:20:53,310 There is no lizanal cave and you have no purpose to serve. 120 00:20:53,760 --> 00:20:57,450 What else is left to do then but return the water to the well? 121 00:20:57,451 --> 00:20:58,451 Oh. 122 00:21:02,640 --> 00:21:03,940 It's an honor, right? 123 00:21:05,690 --> 00:21:06,970 I think you should feel honored. 124 00:21:07,140 --> 00:21:11,040 Well, it was a choice between this or death, so forgive me if I'm not flattered. 125 00:21:13,140 --> 00:21:14,660 How do you become a reverend mother? 126 00:21:15,020 --> 00:21:18,260 It is different from one culture to another. Here on Arrakis I have no idea. 127 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Are you afraid. 128 00:21:25,240 --> 00:21:27,045 The reverend mother is a task retaining memories. 129 00:21:27,057 --> 00:21:28,740 of all the reverend mothers who preceded them, 130 00:21:28,741 --> 00:21:31,500 then they will give me centuries of pain and sadness. 131 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 It is dangerous? 132 00:21:34,560 --> 00:21:37,420 It's lethal to men, that's for sure. 133 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 What are they laughing at? Do not bother yourself. 134 00:22:47,490 --> 00:22:48,490 undefined 135 00:22:53,560 --> 00:22:54,760 Don't you believe in all this? No, we don't. 136 00:22:54,980 --> 00:22:57,460 These are all southern beliefs. 137 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Southern beliefs? 138 00:22:59,920 --> 00:23:02,760 The southern tribes believe that the messiah will come to deliver us from evil. 139 00:23:03,750 --> 00:23:05,460 Don't you believe in them, lizanal cave? 140 00:23:05,710 --> 00:23:08,580 We believe in the Fremen, Bilal Kaifa. 141 00:23:10,300 --> 00:23:13,140 Do you want to control people? You tell them that a messiah will come. 142 00:23:13,990 --> 00:23:16,060 Then they will wait for centuries. 143 00:23:21,200 --> 00:23:22,540 No, we must pray. 144 00:23:30,050 --> 00:23:31,050 What about him? 145 00:23:31,530 --> 00:23:33,430 Be? He is from the south. 146 00:23:34,550 --> 00:23:35,670 He didn't notice his accent. 147 00:23:45,100 --> 00:23:46,300 What will happen to my mother? 148 00:23:46,370 --> 00:23:48,060 She is from the south. 149 00:23:48,120 --> 00:23:50,180 He is from the south. 150 00:23:50,181 --> 00:23:53,720 He's from the south, but you can't tell him that he's from the south. 151 00:23:54,820 --> 00:23:58,880 It's a It's a It's a It's a It's a 152 00:24:00,550 --> 00:24:08,720 is a is a 153 00:24:26,870 --> 00:24:27,970 He is a 154 00:24:37,850 --> 00:24:42,770 He is a What is he? 5, 6. 155 00:26:43,400 --> 00:26:48,160 .. 156 00:26:48,501 --> 00:26:50,420 6... 157 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 She is right! 158 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 She is right! 159 00:26:56,180 --> 00:26:57,180 It's no miracle. 160 00:26:58,860 --> 00:27:00,760 My mother was trained to do that. 161 00:27:01,670 --> 00:27:04,430 Poison transmutation is something the advanced men of Jezeroine can do. 162 00:27:08,030 --> 00:27:09,030 I am not the Mahdi. 163 00:27:12,710 --> 00:27:13,710 I'm not here to lead. 164 00:27:16,450 --> 00:27:17,450 Don't worry. 165 00:27:17,550 --> 00:27:18,550 Well that. 166 00:27:20,070 --> 00:27:21,070 Let me fight by your side. 167 00:27:22,170 --> 00:27:23,170 I'll wait. 168 00:27:28,665 --> 00:27:29,510 I am not the Mahdi. 169 00:27:29,511 --> 00:27:29,570 Well that. 170 00:27:29,850 --> 00:27:31,190 I am the Mahdi. 171 00:27:32,590 --> 00:27:35,050 I am the Mahdi. 172 00:27:35,930 --> 00:27:36,930 I'm in the Mahdi. 173 00:27:42,310 --> 00:27:42,490 I am not the Mahdi. 174 00:27:42,491 --> 00:27:42,830 I am not the Mahdi. 175 00:27:42,880 --> 00:27:44,230 I am not the Mahdi. 176 00:27:47,790 --> 00:27:50,620 How is she? 177 00:27:52,825 --> 00:27:54,360 She was scared, but she... 178 00:27:55,260 --> 00:27:56,320 She is fine. 179 00:28:07,010 --> 00:28:08,540 Paul, she's talking to me. 180 00:28:11,750 --> 00:28:13,310 She believes in you. 181 00:28:16,770 --> 00:28:17,770 She says, 182 00:28:19,230 --> 00:28:20,910 they go inside that rock, 183 00:28:21,670 --> 00:28:22,870 and she will hug you. 184 00:28:25,010 --> 00:28:26,770 You're so close now. 185 00:28:27,350 --> 00:28:28,870 There's only one step left, 186 00:28:29,050 --> 00:28:31,170 and you will become the Goi-Satat Rock. 187 00:28:32,270 --> 00:28:34,110 There is only one step left. 188 00:28:34,111 --> 00:28:36,270 You must do what I did. 189 00:28:37,070 --> 00:28:38,650 You must drink the water of life. 190 00:28:39,810 --> 00:28:43,470 To her mind, it's going to open up and they'll see it. 191 00:28:44,530 --> 00:28:45,630 Oh yes, you do. 192 00:28:46,770 --> 00:28:48,190 Sweet idiot! 193 00:28:52,630 --> 00:28:55,960 If you want to fight with us, 194 00:28:56,440 --> 00:28:57,900 the first thing you should learn 195 00:28:59,100 --> 00:29:00,800 Be one with the desert. 196 00:29:02,470 --> 00:29:03,740 So, here's a tent. 197 00:29:03,890 --> 00:29:05,440 and enough food. 198 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 I want you to cross 199 00:29:07,785 --> 00:29:10,400 that little egg and come back. 200 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Travel at night. 201 00:29:13,060 --> 00:29:14,480 You know how to use a jump rope. 202 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Yeah. 203 00:29:18,590 --> 00:29:19,710 Anything else I should know? 204 00:29:19,800 --> 00:29:22,460 In addition to worms and harconines, 205 00:29:22,900 --> 00:29:24,580 Beware of trapdoor spiders. 206 00:29:26,280 --> 00:29:28,120 Centipedes are very unpleasant. 207 00:29:28,340 --> 00:29:29,340 Not the big ones. 208 00:29:29,900 --> 00:29:30,900 They are harmless. 209 00:29:31,300 --> 00:29:32,480 But the little ones, 210 00:29:32,980 --> 00:29:34,040 you have to worry. 211 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 Never do it 212 00:29:39,100 --> 00:29:40,660 I once heard that jian. 213 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 The jian? 214 00:29:44,240 --> 00:29:45,840 Jian, spirits of the desert. 215 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 They whisper at night 216 00:29:51,060 --> 00:29:52,800 in and somewhere. 217 00:29:55,595 --> 00:29:56,700 The king tells you. 218 00:29:57,720 --> 00:29:58,880 Seriously, be careful. 219 00:29:59,860 --> 00:30:00,860 They are demons. 220 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Ah! But it is true. 221 00:30:04,180 --> 00:30:05,180 undefined 222 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Don't listen to them. 223 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 If you don't listen to them, 224 00:30:12,130 --> 00:30:13,660 you have to listen to them. 225 00:30:15,620 --> 00:30:16,820 What do you want to give them? 226 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 I don't want to. 2. 3. 4 00:30:20,190 --> 00:30:21,590 I don't want to give them anything. 227 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 I don't want to. 228 00:30:34,660 --> 00:30:35,380 I don't want to. 229 00:30:35,381 --> 00:30:36,381 I don't want to. 230 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 I want to give them anything. 231 00:30:39,940 --> 00:30:41,420 I want to give them anything. 232 00:30:43,040 --> 00:30:44,200 I want to give them anything. 233 00:31:30,900 --> 00:31:31,900 James. 234 00:31:35,070 --> 00:31:36,580 He walks across the sand like a drunk lizard. 235 00:31:40,230 --> 00:31:41,620 I'm pretty good so far. 236 00:31:41,980 --> 00:31:43,940 You're not even in worm territory yet. 237 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 You have to break your rhythm. 238 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 Like this. 239 00:32:11,280 --> 00:32:13,760 That's interesting because in the film books I've studied, 240 00:32:14,140 --> 00:32:16,300 Anthropologists say that to properly walk on sand, 241 00:32:16,480 --> 00:32:17,700 You actually have to... 242 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 It doesn't matter. 243 00:32:22,420 --> 00:32:23,420 Please continue. 244 00:32:50,990 --> 00:32:54,070 You know, I'm the only one who thinks you're going to make it until summer. 245 00:32:54,430 --> 00:32:56,390 Everyone else thinks you won't last two weeks. 246 00:32:57,950 --> 00:33:00,870 If you want to follow us in the desert, you need to know how wind traps work. 247 00:33:00,990 --> 00:33:01,990 So listen to me. 248 00:33:02,390 --> 00:33:02,790 They are simple. 249 00:33:03,010 --> 00:33:04,410 They require constant attention. 250 00:33:05,690 --> 00:33:07,290 This here in cash is the question. 251 00:33:08,270 --> 00:33:09,270 Here is the answer. 252 00:33:10,570 --> 00:33:15,150 These are the answers that should be changed every three weeks. 253 00:33:17,350 --> 00:33:17,770 One. 254 00:33:17,771 --> 00:33:18,771 One. 255 00:33:22,750 --> 00:33:24,370 Stop looking at me like that. 256 00:33:37,170 --> 00:33:39,610 If we want to protect your brother, 257 00:33:40,210 --> 00:33:43,010 We need all Fremen to believe in the prophecy. 258 00:33:48,100 --> 00:33:50,580 We must convert non-believers. 259 00:33:54,350 --> 00:33:56,650 We need to start with the weakest. 260 00:33:58,210 --> 00:33:59,210 For fun. 261 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Shit! I understand you. 262 00:34:26,120 --> 00:34:27,920 undefined 263 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 You are the only! I understand you. 264 00:35:48,400 --> 00:35:58,980 .. 265 00:35:58,981 --> 00:36:07,661 No... ... ... ... ... ... ... 266 00:36:11,560 --> 00:36:15,060 ... ... ... 267 00:36:17,540 --> 00:36:20,560 ... 268 00:36:21,920 --> 00:36:27,460 ... ... ... 269 00:36:38,620 --> 00:36:43,321 ... ... 270 00:36:46,260 --> 00:36:56,240 ... ... ... 271 00:37:02,500 --> 00:37:06,140 ... 272 00:37:08,590 --> 00:37:14,080 ... ... ... 273 00:37:17,360 --> 00:37:18,641 ... ... 274 00:37:25,230 --> 00:37:26,230 ... 275 00:38:26,550 --> 00:38:29,091 ... ... ... ... 276 00:38:30,790 --> 00:38:31,090 ... ... ... ... ... 277 00:38:31,310 --> 00:38:32,310 ... 278 00:38:53,330 --> 00:38:58,410 ... ... ... 279 00:39:02,470 --> 00:39:03,770 ... 280 00:39:40,660 --> 00:39:43,400 ... ... ... 281 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 ... 282 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 The ways of thinking. 283 00:40:20,810 --> 00:40:22,291 You know everything about the desert. 284 00:40:22,360 --> 00:40:23,800 You take advantage of its power. 285 00:40:25,750 --> 00:40:27,060 We can stop them together. 286 00:40:27,720 --> 00:40:29,540 Bury them in the sand where they belong. 287 00:40:30,630 --> 00:40:32,840 So that this planet can be yours once again. 288 00:40:33,680 --> 00:40:35,040 What do you want us to do? 289 00:40:36,810 --> 00:40:38,060 What would you do? Still there? 290 00:40:38,520 --> 00:40:42,620 I would attack even further north. 291 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Then I'll go further north. 292 00:40:44,360 --> 00:40:46,680 The further north you go, the more likely you are to die. 293 00:40:47,430 --> 00:40:49,100 The future will not end either. 294 00:40:51,700 --> 00:40:53,480 You know everything about the desert. 295 00:40:57,190 --> 00:40:58,800 Still there. 296 00:41:02,580 --> 00:41:03,941 There is also its power. 297 00:41:05,100 --> 00:41:05,980 Please pay attention. 298 00:41:05,981 --> 00:41:07,021 Have a little time. 299 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 Give him! 300 00:41:24,000 --> 00:41:28,158 You will be known among us as Usul, and now 301 00:41:38,700 --> 00:41:42,870 A Fedeikin is a fighter and needs a warning. 302 00:41:44,490 --> 00:41:50,860 You will be known among us as Usul, and now a 303 00:41:50,872 --> 00:41:57,670 Fedeikin, and now Fedeikin, and now Fedeikin, 304 00:41:57,671 --> 00:41:57,754 now a Fedeikin, and now a Fedeikin, and now a 305 00:41:57,766 --> 00:41:57,870 Fedeikin, and now Fedeikin, and now Fedeikin, 306 00:42:11,100 --> 00:42:15,639 now a Fedeikin, and now a Fedeikin, and now a Fedeikin, 307 00:42:16,411 --> 00:42:18,410 and now Fedeikin, and that is a powerful name. 308 00:42:23,010 --> 00:42:25,220 Now you are our brother... 309 00:42:26,980 --> 00:42:30,000 ...or Muad'Dib U ssul. 310 00:42:31,780 --> 00:42:32,780 Hey! Your hands. 311 00:42:38,060 --> 00:42:39,060 undefined 312 00:42:41,400 --> 00:42:42,780 Hey, I think Ussul. 313 00:42:43,600 --> 00:42:45,220 Forward. 314 00:42:59,080 --> 00:43:00,080 Usul. 315 00:43:46,600 --> 00:43:47,600 Is awesome. 316 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Look. 317 00:44:00,600 --> 00:44:01,600 Hide there, Spice. 318 00:44:03,100 --> 00:44:05,960 Rakis is so beautiful when the sun is low. 319 00:44:13,400 --> 00:44:14,400 Where are you from? 320 00:44:16,060 --> 00:44:17,760 Does water really fall from the sky? Oh yeah. 321 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 undefined 322 00:44:20,400 --> 00:44:21,640 Sometimes it rains for weeks. 323 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 I'm going down. 324 00:44:23,620 --> 00:44:24,720 Where do you see sand here? Imagine water. 325 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 undefined 326 00:44:28,980 --> 00:44:30,560 Our castle stands on cliffs, 327 00:44:31,060 --> 00:44:32,060 high above the sea. 328 00:44:33,220 --> 00:44:34,940 If you dive, you won't be able to reach the bottom. 329 00:44:36,160 --> 00:44:37,160 Do you dive in? 330 00:44:37,220 --> 00:44:37,340 Yeah. 331 00:44:38,240 --> 00:44:39,240 It's cold swimming. 332 00:44:40,180 --> 00:44:41,660 I don't believe Ussul. 333 00:44:42,920 --> 00:44:43,920 Usul. 334 00:44:46,140 --> 00:44:47,560 What is your secret name? Sihaya. 335 00:44:50,460 --> 00:44:51,460 Sihaya. 336 00:44:51,780 --> 00:44:52,780 undefined 3. 4. 5 00:44:54,340 --> 00:44:55,440 What does that mean? 337 00:44:56,420 --> 00:44:57,460 It means desert spring. 338 00:44:58,420 --> 00:44:59,420 Desert spring. 339 00:45:00,600 --> 00:45:01,640 I love it. 340 00:45:02,180 --> 00:45:03,180 I hate it. 341 00:45:03,900 --> 00:45:05,200 It's because of some stupid prophecy. 342 00:45:06,980 --> 00:45:07,980 I prefer Johnny. 343 00:45:08,620 --> 00:45:10,040 So I prefer Johnny too. 344 00:45:13,500 --> 00:45:18,730 Do you think Silver will teach me? Write. 345 00:45:19,350 --> 00:45:20,350 undefined 346 00:45:22,430 --> 00:45:23,430 No. 347 00:45:23,470 --> 00:45:24,470 Only from written parts. 348 00:45:24,570 --> 00:45:27,530 By name, not by blood. 349 00:45:30,230 --> 00:45:34,310 Your blood melts from dukes and great houses. 350 00:45:36,590 --> 00:45:37,690 We don't have that here. 351 00:45:38,990 --> 00:45:39,990 Here. 352 00:45:40,850 --> 00:45:41,850 Or alike. 353 00:45:41,950 --> 00:45:42,950 Men and women. 354 00:45:53,660 --> 00:45:54,660 Home. 355 00:45:55,040 --> 00:45:56,920 Deeper, Ussul. 356 00:45:58,880 --> 00:46:01,780 Maybe you could be his. 357 00:46:04,180 --> 00:46:05,840 Maybe I'll show you the way. 358 00:47:00,000 --> 00:47:04,490 I want to know how you feel. 359 00:47:10,140 --> 00:47:17,240 I wish I could say no. 360 00:47:45,260 --> 00:47:50,231 For emen attacks, under your watch, your orders were 361 00:47:50,243 --> 00:47:54,920 to restore spy production to full capacity. 362 00:47:55,880 --> 00:47:58,020 Do you know what it means if you fail? 363 00:47:59,880 --> 00:48:03,420 The emperor will remove the spies from our control. 364 00:48:04,840 --> 00:48:06,380 Push harder, Revan. 365 00:48:07,260 --> 00:48:08,260 I will call. 366 00:48:08,580 --> 00:48:10,600 Or feel mine on your neck. 367 00:48:27,290 --> 00:48:29,140 I'm sorry. I'm sorry. Alright. 368 00:48:39,060 --> 00:48:40,060 I'm here. I'm here. 369 00:48:41,870 --> 00:48:44,231 It's been a while since you had one of those nightmares. 370 00:48:49,360 --> 00:48:51,150 Tell me what it was about? 371 00:48:57,230 --> 00:49:00,190 Nothing is clear. They are just fragments. 372 00:49:02,410 --> 00:49:06,250 I'm in the south and I'm following someone. 373 00:49:07,650 --> 00:49:09,570 And unleashes a holy war. 374 00:49:13,230 --> 00:49:19,310 Millions and millions of people are dying of hunger because of me. 375 00:49:25,490 --> 00:49:30,070 You have been exposed to spies for a long time. They can create strange dreams. 376 00:49:37,690 --> 00:49:42,090 This is a good day. But can I continue working on all this? 377 00:49:56,500 --> 00:50:01,270 I'm not well. I'm sorry. 378 00:50:04,360 --> 00:50:08,380 I knew myself. Here. 379 00:50:09,020 --> 00:50:10,020 Thank you. 380 00:50:12,260 --> 00:50:15,980 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 381 00:50:18,120 --> 00:50:22,360 Be simple. Be direct. Uncool. 382 00:50:22,840 --> 00:50:23,400 Uncool? 383 00:50:23,580 --> 00:50:27,140 Hey, I'm serious. Uncool. You will shame my teaching. 384 00:50:27,320 --> 00:50:29,200 I will embarrass you. I understand. 385 00:50:31,700 --> 00:50:35,480 Shai Hulu decides today whether you become Fremen. Or if you die. 386 00:50:44,050 --> 00:50:46,000 Hello! How are you? What is happening? 387 00:50:46,640 --> 00:50:47,640 What's happening going? 388 00:50:52,915 --> 00:50:53,915 What is happening? 389 00:55:51,200 --> 00:55:52,380 What is happening? 390 00:56:02,200 --> 00:56:03,200 What is happening? It's me. 391 00:57:01,560 --> 00:57:02,680 undefined 392 00:57:03,450 --> 00:57:09,180 Ah! Hello what's going on? I'm sorry. 393 00:57:09,181 --> 00:57:11,000 I'm trying to get out. 394 00:57:15,800 --> 00:57:18,100 Let me tell you something. 395 00:57:18,460 --> 00:57:19,460 I will not kill you. 396 00:57:20,070 --> 00:57:21,200 Surrender! 397 00:57:55,060 --> 00:57:58,802 They believe in Paul. Now we go south. 398 00:57:58,814 --> 00:58:03,160 There are millions of fundamentalists there. 399 00:58:04,220 --> 00:58:08,795 They will protect him when he comes. 400 00:58:08,807 --> 00:58:13,190 The contest that is happening will be born in the south. 401 00:58:35,050 --> 00:58:39,335 As long as I breathe, I'm sorry. 402 00:58:41,410 --> 00:58:42,410 There will be problems. 403 00:58:44,950 --> 00:58:46,031 What are you talking about? 404 00:58:49,930 --> 00:58:51,070 Finally, what do you mean? 405 00:58:51,071 --> 00:58:55,250 The way they look at you. They were yours now. 406 00:58:58,710 --> 00:59:02,430 The night you distinguish your victories is so you can see the future. 407 00:59:03,530 --> 00:59:04,550 I guess it's not right. 408 00:59:06,430 --> 00:59:07,430 I don't know, Messiah. 409 00:59:10,430 --> 00:59:12,550 I am Phidican, I have seen and stopped. 410 00:59:13,660 --> 00:59:16,127 Yet we've got a penny right between us, stoking 411 00:59:16,139 --> 00:59:18,670 the flames of your legend, saying you're the one. 412 00:59:45,470 --> 00:59:47,810 She says you should come with us. 413 00:59:48,790 --> 00:59:49,790 No I can not. 414 00:59:50,530 --> 00:59:51,530 She asks why? 415 00:59:52,290 --> 00:59:53,857 Because I must continue fighting in the 416 00:59:53,869 --> 00:59:55,690 north to protect you there in the south. 417 00:59:57,940 --> 00:59:59,850 She says she can tell when you lie. 418 01:00:01,170 --> 01:00:04,530 Tell him it's because our mother keeps spreading dangerous stories. 419 01:00:12,030 --> 01:00:13,030 What is she saying? 420 01:00:13,720 --> 01:00:16,755 She says you're blinded by love and she reminds you that 421 01:00:16,767 --> 01:00:19,920 you should reserve your hand for the most strategic alliance. 422 01:00:23,200 --> 01:00:25,800 She also wonders why you don't believe in who you are. 423 01:00:26,420 --> 01:00:29,060 I do believe. I think these people care about me. 424 01:00:30,760 --> 01:00:32,940 I believe I am making a difference in this war. 425 01:00:34,680 --> 01:00:36,340 We are almost at the gates of the city. 426 01:00:36,820 --> 01:00:37,980 That's not what she means. 427 01:00:38,360 --> 01:00:39,360 I know what she means. 428 01:00:39,420 --> 01:00:41,780 Don't you think I too feel the weight of the prophecy? 429 01:00:43,700 --> 01:00:46,880 It's a story you keep telling, but it's not her story, it's yours. 430 01:00:47,840 --> 01:00:49,560 They deserve to be led by one of their own. 431 01:00:50,860 --> 01:00:52,980 What your people did to this world is heartbreaking. 432 01:00:53,320 --> 01:00:55,020 We gave them something to look forward to. 433 01:00:55,100 --> 01:00:56,100 That's not hope! 434 01:02:50,910 --> 01:02:53,710 We must not leave the security perimeter! 435 01:02:54,090 --> 01:02:59,040 Security perimeter! The rest awaits it! 436 01:02:59,400 --> 01:03:00,600 Or should I give them my word? 437 01:03:01,800 --> 01:03:04,180 Today we will continue doing it! 438 01:06:04,000 --> 01:06:08,960 We will continue doing it! 439 01:06:09,510 --> 01:06:10,510 One day! 440 01:06:11,790 --> 01:06:12,790 Show yourself! 441 01:06:26,430 --> 01:06:27,430 No! 442 01:07:16,000 --> 01:07:20,950 It's unlocked! It's unlocked! 443 01:07:57,780 --> 01:07:59,470 Not then, Fremen prophet. 444 01:08:01,800 --> 01:08:04,201 This is not the first time we have had friction with the Fremen. 445 01:08:04,770 --> 01:08:05,930 None of this magnitude. 446 01:08:10,490 --> 01:08:11,700 So, my dear daughter, 447 01:08:13,260 --> 01:08:14,960 How would you treat this prophet? 448 01:08:21,620 --> 01:08:24,040 If this Muad'Dib is a religious figure, 449 01:08:26,010 --> 01:08:27,340 You cannot use direct force. 450 01:08:29,380 --> 01:08:31,300 Repression only makes a religion flourish. 451 01:08:32,520 --> 01:08:34,180 You will only end up humiliating yourself. 452 01:08:34,820 --> 01:08:36,380 You underestimate my God side. 453 01:08:36,500 --> 01:08:38,460 You underestimate the power of faith. 454 01:08:41,920 --> 01:08:46,060 His Highness proves once again that he was my sharpest student. 455 01:08:48,760 --> 01:08:49,760 He is a murderer. 456 01:08:50,200 --> 01:08:51,200 No. 457 01:08:51,500 --> 01:08:52,940 Prophets become stronger when they die. 458 01:08:54,830 --> 01:08:56,820 Let the conflict on Arrakis turns into war. 459 01:08:57,380 --> 01:08:58,380 Then you bring peace. 460 01:08:59,480 --> 01:09:00,480 As a savior. 461 01:09:02,980 --> 01:09:04,221 You will be a formidable empress. 462 01:09:08,960 --> 01:09:09,960 Muad'Dib, 463 01:09:10,700 --> 01:09:13,260 the prophet, the one who points the way. 464 01:09:14,480 --> 01:09:16,481 These are our own religious patterns, aren't they? 465 01:09:16,960 --> 01:09:17,960 This is our work. 466 01:09:21,710 --> 01:09:23,790 Muad'Dib means kangaroo mouse. 467 01:09:24,690 --> 01:09:26,090 An unusual warning for a Fremen. 468 01:09:28,625 --> 01:09:30,306 What if all the treaties remained in force? 469 01:09:30,590 --> 01:09:31,590 Enough! 470 01:09:31,790 --> 01:09:32,950 This shouldn't come out. 471 01:09:33,730 --> 01:09:35,550 Even for your father's ears, you understand? I do, representative. 472 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Mother. 473 01:09:39,620 --> 01:09:41,890 If Paul is alive, he probably knows the truth. 474 01:09:42,930 --> 01:09:45,100 What if the great houses knew that your 475 01:09:45,112 --> 01:09:47,650 father was behind the liquidation of the Atreides, 476 01:09:48,350 --> 01:09:51,030 Your father will face war and lose the throne. 477 01:09:53,150 --> 01:09:54,410 So what hope is there? Hope. 478 01:09:56,130 --> 01:09:57,130 undefined 479 01:09:58,330 --> 01:09:59,570 We are Bene Gesserit. 480 01:10:00,390 --> 01:10:01,390 We don't expect it. 481 01:10:01,750 --> 01:10:02,750 We plan. 482 01:10:03,650 --> 01:10:05,470 Paul is not our only prospect. 483 01:10:07,565 --> 01:10:12,330 The Baron's youngest nephew, Fade-Rotha Harkonnen, will inherit Arrakis. 484 01:10:14,130 --> 01:10:15,130 He may be the answer. 485 01:10:15,630 --> 01:10:16,630 Fade-Rotha? He is psychotic. 486 01:10:16,930 --> 01:10:17,970 undefined 487 01:10:18,350 --> 01:10:19,350 That's irrelevant. 488 01:10:20,190 --> 01:10:23,090 The question is, can we control it? 489 01:10:24,250 --> 01:10:25,390 And I intend to find out. 490 01:10:48,310 --> 01:10:50,550 Do you want fresh meats, honey? Thank you. 491 01:10:50,551 --> 01:10:51,551 Lungs. 492 01:10:53,250 --> 01:10:53,810 A liver. 493 01:10:53,890 --> 01:10:54,890 undefined 494 01:10:55,170 --> 01:10:56,170 What would he like? 495 01:10:56,690 --> 01:10:57,870 I heard they are big today. 496 01:10:58,330 --> 01:10:59,330 Your new swords. 497 01:10:59,925 --> 01:11:01,990 For this special day. 498 01:11:02,770 --> 01:11:04,550 Napa and Fade-Rotha. 499 01:11:32,810 --> 01:11:33,950 And not your bones. 500 01:11:34,650 --> 01:11:35,650 He is the dip. 501 01:11:36,850 --> 01:11:37,850 It would have to be sharpened. 502 01:11:52,090 --> 01:11:53,090 Come! 503 01:11:53,790 --> 01:11:55,190 I won't die a fool. 504 01:11:55,970 --> 01:11:56,970 Kill me now. 505 01:11:57,130 --> 01:11:59,310 There is no drug for you today, Atreides. 506 01:12:03,110 --> 01:12:05,310 Take this time, man. 507 01:12:05,610 --> 01:12:06,750 What do you want? 508 01:13:23,660 --> 01:13:25,300 This fight is safe. 509 01:13:27,180 --> 01:13:28,620 But we'll take a good look at it. 510 01:15:09,000 --> 01:15:13,590 We can cancel the fight. 511 01:15:14,430 --> 01:15:16,190 I will explore my nephew's birthday. 512 01:15:23,230 --> 01:15:24,230 Who's there? 513 01:16:18,740 --> 01:16:19,580 Who's there? 514 01:16:19,581 --> 01:16:20,581 I said! 515 01:16:21,220 --> 01:16:22,280 Who's there? 516 01:16:22,440 --> 01:16:24,040 Why don't we stop the fight? 517 01:16:24,660 --> 01:16:25,660 Transfer plans? 518 01:16:30,600 --> 01:16:32,180 Show me who you are. 519 01:16:32,181 --> 01:16:34,200 ... 520 01:16:52,200 --> 01:16:53,580 ... 521 01:17:55,620 --> 01:18:01,060 ... 522 01:18:11,460 --> 01:18:16,001 ... ... 523 01:19:04,571 --> 01:19:10,330 Do not rush. I have another gift for you. Bigger one. 524 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 And fuss. 525 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 What happens with Roberto? 526 01:19:18,620 --> 01:19:20,660 He has failed to protect Spice production. 527 01:19:22,000 --> 01:19:23,420 Robert would be reassigned. 528 01:19:27,540 --> 01:19:28,780 Call for a riotous fight. 529 01:19:30,240 --> 01:19:32,420 Release the spice. I will make you Emperor. 530 01:19:49,800 --> 01:19:50,800 As? 531 01:19:52,820 --> 01:19:55,880 The Emperor helped me destroy the traitors of him. 532 01:19:57,560 --> 01:20:01,100 And he led his own army into course. A serious crime. 533 01:20:02,640 --> 01:20:06,720 If it came to light, the great houses would rise against it. 534 01:20:08,960 --> 01:20:11,840 And then... Who will sit on the throne? Fade Rawthog. 535 01:20:13,600 --> 01:20:14,560 Park it. 536 01:20:14,561 --> 01:20:16,860 undefined 537 01:20:56,510 --> 01:20:57,710 You are following me. 538 01:20:59,090 --> 01:21:00,090 I am? 539 01:21:01,630 --> 01:21:03,190 I may have gotten lost. 540 01:21:05,410 --> 01:21:07,710 Will you show me the way out of this maze? 541 01:21:08,530 --> 01:21:09,670 My lord Nabarin. 542 01:21:17,230 --> 01:21:19,150 We have known our dream. 543 01:21:22,650 --> 01:21:23,650 I do not think. 544 01:21:24,950 --> 01:21:26,170 I'm Lady Margot Fenry. 545 01:21:27,190 --> 01:21:29,310 I am here to honor your coming of age. 546 01:21:29,850 --> 01:21:31,250 You are not allowed in this section. 547 01:21:32,290 --> 01:21:33,890 How did you get past the guards? The guards. 548 01:21:34,570 --> 01:21:35,570 undefined 549 01:21:38,390 --> 01:21:40,470 Can I ask what you are doing here? 550 01:21:42,370 --> 01:21:44,970 You don't participate in your own celebrations. 551 01:21:56,600 --> 01:21:57,620 You are better desert. 552 01:21:58,920 --> 01:21:59,920 And because? 553 01:22:04,420 --> 01:22:06,360 I dreamed with you last night. 554 01:22:07,100 --> 01:22:08,720 A pleasant dream I hope. 555 01:22:08,721 --> 01:22:10,120 Don't make fun of me for that. 556 01:22:10,220 --> 01:22:11,220 Why would you dare? 557 01:22:13,760 --> 01:22:15,600 Right now you have been a prankster in tricks. 558 01:22:16,800 --> 01:22:18,720 And what do you know about the name Jesserit? Tell me. 559 01:22:23,060 --> 01:22:24,060 undefined 560 01:22:27,520 --> 01:22:28,780 There is something wrong? 561 01:22:29,380 --> 01:22:30,600 I don't recognize this place. 562 01:22:31,940 --> 01:22:33,220 This is the way of the guests. 563 01:22:36,330 --> 01:22:37,250 Where are you going? To my room. 564 01:22:37,251 --> 01:22:40,750 undefined 565 01:23:29,700 --> 01:23:33,660 Put your right hand on the box. 566 01:23:49,030 --> 01:23:56,310 A highly intelligent sociopath, driven, cruel, but strongly motivated by honor. 567 01:23:57,690 --> 01:23:58,690 He longs to be hurt. 568 01:23:59,670 --> 01:24:00,670 He loves pain. 569 01:24:01,850 --> 01:24:02,850 Can he be redeemed? 570 01:24:03,210 --> 01:24:04,210 He can be controlled. 571 01:24:05,290 --> 01:24:06,290 He is sexually vulnerable. 572 01:24:08,590 --> 01:24:09,590 AND? 573 01:24:11,205 --> 01:24:12,210 The lineage is assured. 574 01:24:14,470 --> 01:24:16,590 A woman, as you requested. 575 01:24:18,220 --> 01:24:19,220 You did well, Margot. 576 01:24:20,650 --> 01:24:23,270 Respectfully, why didn't you try it yourself? 577 01:24:25,205 --> 01:24:26,470 Well, I'm a mother, Eichika. 578 01:24:27,720 --> 01:24:30,350 And based on what happened between him and his 579 01:24:30,362 --> 01:24:32,890 own mother, I didn't expect it to be effective. 580 01:24:32,891 --> 01:24:35,290 What happened between him and his mother? He angry with her. 581 01:24:36,370 --> 01:24:37,370 undefined 582 01:24:38,710 --> 01:24:40,790 Desire and humiliation. 583 01:24:42,730 --> 01:24:43,830 Those are his levers. 584 01:24:45,270 --> 01:24:50,430 If Fade Rother defeats Arrakis, we will know how to control him. 585 01:25:03,270 --> 01:25:04,990 Fade Rother. 586 01:25:06,010 --> 01:25:10,670 Fade Rother. 587 01:25:10,671 --> 01:25:13,010 Bring me a bug, player. 588 01:25:54,500 --> 01:25:59,140 Fade Rother. 589 01:25:59,691 --> 01:26:01,510 I blame these idiots. 590 01:26:03,310 --> 01:26:06,590 A still suit is full of urine. 591 01:26:10,730 --> 01:26:12,190 It is covered in sand. 592 01:26:14,330 --> 01:26:18,550 Save me for these better idiots than I ever was. 593 01:26:25,040 --> 01:26:26,040 Juicy. 594 01:26:26,660 --> 01:26:27,660 Juicy, Juicy. 595 01:26:28,160 --> 01:26:32,600 Oh, it was nice meeting you. 596 01:26:32,920 --> 01:26:33,920 Oh yeah? 597 01:26:34,200 --> 01:26:36,800 Alright, that was clear, man. Come here. 598 01:26:58,760 --> 01:26:59,760 Jessie, Jessie. 599 01:27:00,220 --> 01:27:01,360 Yes, I have a meter that marks a point. 600 01:27:01,361 --> 01:27:03,040 Hey guys, words are on the way. 601 01:27:03,200 --> 01:27:04,520 I have a meter that marks a point. 602 01:27:51,780 --> 01:27:52,780 Fade! 603 01:27:57,710 --> 01:27:57,730 Fade! 604 01:27:57,750 --> 01:27:58,830 Come on, Fade! 605 01:28:17,850 --> 01:28:19,990 Come on, Fade! 606 01:29:26,160 --> 01:29:27,160 You are your puppy. 607 01:29:28,240 --> 01:29:29,240 You are your puppy! 608 01:29:36,370 --> 01:29:39,333 Well, after the Battle of Arrakeen, I was able 609 01:29:39,345 --> 01:29:42,450 Negotiate a trip home for the survivors. 610 01:29:43,890 --> 01:29:44,950 Thanks to these guys. 611 01:29:46,410 --> 01:29:47,410 Why did you stay? I wanted blood. 612 01:29:48,570 --> 01:29:49,570 Rabón's head. 613 01:29:52,210 --> 01:29:53,210 undefined 614 01:29:56,570 --> 01:30:00,037 Since Muad'Dib has been driving Rabon crazy, the 615 01:30:00,049 --> 01:30:03,310 The smuggling business has been quite profitable. 616 01:30:04,250 --> 01:30:05,630 Guardian, I like the con bandist 617 01:30:08,320 --> 01:30:09,320 Paul Muad'Dib. 618 01:30:10,690 --> 01:30:12,540 I have heard many stories about Muad'Dib. 619 01:30:14,240 --> 01:30:15,240 None of them pretty. 620 01:30:17,190 --> 01:30:18,190 You will see the fear. 621 01:30:19,890 --> 01:30:21,540 That our resources are limited. 622 01:30:22,590 --> 01:30:26,380 Fear is all we have. 623 01:30:43,750 --> 01:30:44,750 How many men with you? Two hundred. 624 01:30:45,310 --> 01:30:45,690 undefined 625 01:30:46,150 --> 01:30:47,150 Two hundred! 626 01:30:48,390 --> 01:30:49,390 Shh! 627 01:30:52,075 --> 01:30:54,716 Do you realize what you were able to achieve with two hundred men? 628 01:30:56,300 --> 01:30:57,300 Incredible fighters. 629 01:30:57,900 --> 01:30:59,296 Duncan said there were millions of them. 630 01:30:59,320 --> 01:31:00,320 In the deep south. 631 01:31:00,580 --> 01:31:00,780 Yeah. 632 01:31:01,080 --> 01:31:02,320 Well, what are you waiting for? 633 01:31:03,340 --> 01:31:06,260 With thousands of these guys, you can take control of the entire planet. 634 01:31:06,620 --> 01:31:08,640 It's your father's dream. What are you afraid of him? Destination. 635 01:31:08,641 --> 01:31:09,641 undefined 636 01:31:11,770 --> 01:31:13,160 Worship, Gurney. 637 01:31:14,700 --> 01:31:15,700 Used to be friends. 638 01:31:17,420 --> 01:31:18,420 Now they are followers. 639 01:31:19,160 --> 01:31:20,340 Muad'Dib, the prophet. 640 01:31:21,080 --> 01:31:22,840 Why is that a bad thing? Use it. 641 01:31:22,980 --> 01:31:23,980 It is not so simple. 642 01:31:24,040 --> 01:31:26,940 You have the power to avenge your father and you are afraid to use it. 643 01:31:28,170 --> 01:31:29,880 Spice opened my mind, Gurney. 644 01:31:30,880 --> 01:31:32,000 I can foresee things. 645 01:31:34,350 --> 01:31:37,500 If I go south, all my visions will lead me to horror. 646 01:31:38,280 --> 01:31:40,860 Billions of corpses scattered across the galaxy. 647 01:31:41,700 --> 01:31:42,760 Everyone dying because of me. 648 01:31:44,020 --> 01:31:45,080 Because you lose control. 649 01:31:47,200 --> 01:31:48,500 Because I win it. 650 01:32:06,920 --> 01:32:07,920 That's a lot of water. 651 01:32:10,560 --> 01:32:11,560 Johnny. 652 01:32:11,780 --> 01:32:13,480 That? The academy is useless. 653 01:32:14,560 --> 01:32:15,260 He is family. 654 01:32:15,261 --> 01:32:16,360 That? 655 01:32:19,020 --> 01:32:20,020 Actually? 656 01:32:44,100 --> 01:32:49,070 It is not necessary to be a prophet to see what is coming. 657 01:32:53,120 --> 01:32:54,280 Your path leads to war. 658 01:32:56,320 --> 01:32:57,320 You know it. 659 01:32:59,820 --> 01:33:00,820 Then war is coming. 660 01:33:02,100 --> 01:33:04,820 What will you do when you feel his breath on your neck? 661 01:33:09,240 --> 01:33:12,760 If you don't want to raise an army in this house, you still have a choice. 662 01:33:16,500 --> 01:33:17,500 Firepower. 663 01:33:19,210 --> 01:33:20,760 You do not have. 664 01:33:22,980 --> 01:33:24,060 So here I am. 665 01:33:28,320 --> 01:33:30,480 I know where your father hid the family atoms. 666 01:33:36,160 --> 01:33:38,880 Each house has an atomic arsenal. 667 01:33:40,560 --> 01:33:41,960 And I thought ours was lost. 668 01:33:44,710 --> 01:33:46,840 It's huge, Johnny. It could change everything. 669 01:33:52,800 --> 01:33:54,980 And it could aim the bombs at the main spice fields. 670 01:33:57,610 --> 01:34:00,700 Whoever can destroy a thing has real control over it. 671 01:34:02,440 --> 01:34:03,820 So you can control it and not us? 672 01:34:06,220 --> 01:34:07,741 You promised me you didn't want power. 673 01:34:09,810 --> 01:34:11,880 No matter what I do, you still don't trust me. 674 01:34:12,090 --> 01:34:14,300 Because you are a foreigner. You are your friend. 675 01:34:17,070 --> 01:34:18,070 I am not a foreigner. 676 01:34:26,210 --> 01:34:28,850 Not for me, but for the desert that you are. 677 01:34:30,100 --> 01:34:33,610 My loyalty is to you. To the Fremen. 678 01:34:34,250 --> 01:34:35,890 I'm doing this for all of us. 679 01:34:37,270 --> 01:34:38,270 Do you believe me? 680 01:34:46,920 --> 01:34:48,290 I'll talk to you until now. 681 01:34:55,610 --> 01:34:56,610 There. 682 01:35:01,240 --> 01:35:03,970 It's right under everyone's noses. 683 01:35:06,130 --> 01:35:07,130 Not intelligent. 684 01:35:07,160 --> 01:35:10,830 That's the idea. No one would ever look there because it's obvious. 685 01:35:13,570 --> 01:35:14,570 Not intelligent. 686 01:35:15,800 --> 01:35:16,800 You found it? 687 01:35:17,260 --> 01:35:18,770 I didn't look for it. 688 01:35:19,370 --> 01:35:20,370 How many heads exactly? 689 01:35:22,620 --> 01:35:24,250 Enough to blow up the entire planet. 690 01:35:27,630 --> 01:35:28,710 He is a figure of speech. 691 01:35:30,890 --> 01:35:31,890 You know what I mean. 692 01:35:54,020 --> 01:35:55,660 Only con your genetic inheritance. 693 01:36:35,450 --> 01:36:38,010 The legacy of your great-great-grandfather. 694 01:36:39,110 --> 01:36:42,490 The original 92 atomic warheads of the Atreides family. 695 01:36:45,970 --> 01:36:48,731 But that... That's power. 696 01:36:55,830 --> 01:36:56,830 Imperial Diary. 697 01:36:57,910 --> 01:36:59,250 About 10,191. 698 01:37:00,590 --> 01:37:01,590 Eighth comment. 699 01:37:02,450 --> 01:37:04,930 Reports rarely come from southern Arrakis. 700 01:37:06,270 --> 01:37:07,850 They are arid and burned lands. 701 01:37:07,851 --> 01:37:12,170 Concealed by sand storms that stretch for a thousand miles along the equator. 702 01:37:14,350 --> 01:37:16,110 Nothing can live there without faith. 703 01:37:17,890 --> 01:37:21,970 That is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 704 01:37:25,170 --> 01:37:28,724 Through them we are receiving reports of a mysterious figure taking 705 01:37:28,736 --> 01:37:32,090 control over the imagination of the fundamentalist tribes of the south. 706 01:37:33,250 --> 01:37:35,970 A new Reverend Mother of the north. 707 01:37:37,230 --> 01:37:40,670 Spread the news of the imminent arrival of the Lusan Al-Ga'ib. 708 01:37:41,510 --> 01:37:42,870 The voice of the outside world. 709 01:37:44,410 --> 01:37:47,442 With religious fervor increasing in the south and 710 01:37:47,454 --> 01:37:50,630 Wadiib strangles spice production in the north. 711 01:37:51,670 --> 01:37:54,250 Everything points to an escalation of the war. 712 01:38:01,520 --> 01:38:05,800 A young, young woman, who has been 713 01:38:06,050 --> 01:38:09,481 a young woman, a young woman who has been a young woman, a young woman who has been a young woman. 714 01:38:09,540 --> 01:38:10,540 What is it? 715 01:38:11,780 --> 01:38:12,780 With eyes? 716 01:38:17,340 --> 01:38:18,900 Give that kid a chance. 717 01:40:13,640 --> 01:40:16,137 Listen carefully. Soon a man will visit 718 01:40:16,149 --> 01:40:18,440 your temple and may want you to perform the rites. 719 01:40:18,441 --> 01:40:19,441 undefined 720 01:40:20,040 --> 01:40:21,980 Come on mother, it's forbidden. 721 01:40:23,440 --> 01:40:25,020 His mother will leave me. 722 01:40:25,200 --> 01:40:29,580 His mother will leave me. 723 01:42:06,720 --> 01:42:14,300 An old-fashioned artillery, a genius, they are literally melting rock over their heads. 724 01:42:14,880 --> 01:42:15,960 I want to go to the ground. 725 01:42:16,640 --> 01:42:18,240 Prepare my troops, Lord. 726 01:42:18,241 --> 01:42:20,400 I would recommend that you stay within them. 727 01:42:20,880 --> 01:42:22,820 Take his body to my rooms. 728 01:42:23,740 --> 01:42:25,460 My poor Darnax are hungry. 729 01:42:26,440 --> 01:42:28,000 There is no food for them on the flight. 730 01:42:29,300 --> 01:42:31,180 What are you doing here? 731 01:42:32,120 --> 01:42:33,120 It's early in the morning. 732 01:42:33,520 --> 01:42:34,800 What are you doing here? 733 01:42:35,560 --> 01:42:37,040 They are my feet, brother. 734 01:42:44,050 --> 01:42:46,570 You humiliated our family. 735 01:42:47,870 --> 01:42:49,290 You humbled me. 736 01:42:49,291 --> 01:42:51,290 In case... 737 01:42:52,210 --> 01:42:54,150 I... ...won't die. 738 01:43:03,510 --> 01:43:04,630 We are even. 739 01:43:10,930 --> 01:43:13,610 And there is our family once again. 740 01:43:14,970 --> 01:43:16,090 It will be the last. 741 01:43:55,710 --> 01:43:57,010 We'll be back in a few minutes. 742 01:44:03,580 --> 01:44:04,980 We've been waiting a long time. 743 01:44:06,660 --> 01:44:08,640 We've been waiting a long time. 744 01:44:08,641 --> 01:44:10,100 We've been waiting a long time. 745 01:44:10,101 --> 01:44:11,101 We were waiting. 746 01:44:11,740 --> 01:44:12,740 We'll be back. 747 01:44:27,840 --> 01:44:32,380 In Ushul, in the south, only the leaders are allowed to speak. 748 01:44:34,180 --> 01:44:35,320 You must take my place. 749 01:44:36,020 --> 01:44:36,800 I can not do this. 750 01:44:36,840 --> 01:44:39,340 It's a good time to cross swords with me. 751 01:44:40,060 --> 01:44:42,240 I am weak, I am an easy prey. 752 01:44:43,000 --> 01:44:44,420 I'd rather cut off my hand. 753 01:44:44,480 --> 01:44:47,720 We need you, we need Ganga'ib's list to lead our people. 754 01:44:47,721 --> 01:44:49,540 Do you know what I think about all this time? 755 01:44:49,560 --> 01:44:51,840 I don't care what you believe, I believe! 756 01:45:05,320 --> 01:45:07,320 I did not see him coming. 757 01:45:09,600 --> 01:45:10,760 The Harkins aren't done here. 758 01:45:11,880 --> 01:45:13,360 They just came back to reload. 759 01:45:14,060 --> 01:45:15,160 We are placing blows. 760 01:45:15,940 --> 01:45:17,456 We'll move everyone south. 761 01:45:17,480 --> 01:45:19,080 I will stay behind and cover your retreat. 762 01:45:19,360 --> 01:45:20,676 What are you talking about Johnny? 763 01:45:20,700 --> 01:45:21,700 I can not go with you. 764 01:45:22,240 --> 01:45:23,240 You know why? I'll stay too. 765 01:45:23,540 --> 01:45:25,920 Nobody stays with me. 766 01:45:26,160 --> 01:45:27,160 Paul, that's an order! 767 01:45:27,220 --> 01:45:28,260 Gurney, how are you going south? 768 01:45:28,760 --> 01:45:29,760 Protect my mother. 769 01:45:32,200 --> 01:45:32,560 My Sir. 770 01:45:32,840 --> 01:45:33,840 What's happening? 771 01:45:33,940 --> 01:45:35,000 I don't know what to do. 772 01:45:35,180 --> 01:45:36,340 I don't know what to do. 773 01:45:42,940 --> 01:45:44,300 He is afraid of the fundamentalist. 774 01:45:46,240 --> 01:45:47,320 He should be. 775 01:46:00,650 --> 01:46:01,650 Do not resist. 776 01:46:16,880 --> 01:46:20,670 Oh, son, son of... 777 01:46:21,210 --> 01:46:23,550 You see what you've heard about us. 778 01:46:24,870 --> 01:46:26,530 You can't see the future. 779 01:46:27,150 --> 01:46:28,610 You have seen the past. 780 01:46:31,330 --> 01:46:32,690 You are all your mind. 781 01:46:33,170 --> 01:46:34,770 You need to drink the water of life. 782 01:46:35,930 --> 01:46:38,110 And you will see everything. 783 01:46:41,680 --> 01:46:45,180 The good hunter always learns the higher melody before the hunter learns it. 784 01:46:46,700 --> 01:46:48,000 He needs to see. 785 01:46:49,880 --> 01:46:51,500 As far as he can see. 786 01:46:56,540 --> 01:46:57,700 You need to see. 787 01:47:00,740 --> 01:47:02,540 You must drink the water of life. 788 01:47:24,600 --> 01:47:29,220 Your mind and the world have made decisions for us. 789 01:47:35,390 --> 01:47:36,390 Tell them I'll lose you. 790 01:47:36,550 --> 01:47:42,120 You will never lose me. 791 01:47:42,520 --> 01:47:44,380 Not as long as you stay where you are. 792 01:48:31,600 --> 01:48:33,280 Spy, left behind. 793 01:48:34,220 --> 01:48:35,220 There is no trace of the others. 794 01:48:35,860 --> 01:48:37,860 They have gone south to hide in the storms. 795 01:48:43,040 --> 01:48:44,720 Send this message to the Baron. 796 01:48:45,180 --> 01:48:47,020 The North has freed and secured him. 797 01:48:47,620 --> 01:48:48,780 Horace spies at will. 798 01:48:49,880 --> 01:48:50,880 Yes, no Baron. 799 01:48:52,400 --> 01:48:53,400 No, sir. 800 01:49:05,210 --> 01:49:08,750 You killed nine of my men with a single sword. 801 01:49:10,310 --> 01:49:11,310 She doesn't want to talk. 802 01:49:12,270 --> 01:49:13,270 Tell him it's okay. 803 01:49:13,970 --> 01:49:16,030 I already know everything I need to know. 804 01:49:24,020 --> 01:49:25,460 All in pleasure, imagine. 805 01:50:32,070 --> 01:50:33,940 She is also in the detailed output. 806 01:50:35,600 --> 01:50:36,600 That's what you are? 807 01:50:38,900 --> 01:50:40,380 Who are you so much like us? Without men. 808 01:50:45,310 --> 01:50:46,700 undefined 809 01:52:24,000 --> 01:52:28,000 Without men, they are as bad as men. 810 01:52:31,260 --> 01:52:33,440 How should I talk to her? 811 01:52:33,720 --> 01:52:34,720 So close! 812 01:52:36,020 --> 01:52:36,520 I won't go down to them. 813 01:52:36,521 --> 01:52:38,980 Do not tell her. 814 01:52:38,981 --> 01:52:40,080 She comes towards me. 815 01:53:08,000 --> 01:53:09,000 Pablo? Pablo? I'm here. 816 01:53:11,945 --> 01:53:12,945 I'm here. 817 01:53:17,670 --> 01:53:18,670 What happened? 818 01:53:20,310 --> 01:53:21,310 What happened? He is dead. 819 01:53:32,060 --> 01:53:33,060 undefined 820 01:53:33,400 --> 01:53:35,600 His vital signs are so low that they cannot be detected. 821 01:53:36,440 --> 01:53:37,440 But he is alive. 822 01:53:37,960 --> 01:53:38,960 What did you do to him? No, not that. 823 01:53:40,770 --> 01:53:42,600 Why would I do that? 824 01:53:43,170 --> 01:53:45,400 Why would you do that? I don't know. 825 01:53:45,401 --> 01:53:46,401 He is dead. 826 01:53:46,620 --> 01:53:47,620 I don't know. 827 01:53:48,020 --> 01:53:49,020 I don't know. 828 01:53:49,100 --> 01:53:50,100 He is dead. 829 01:53:50,820 --> 01:53:51,160 He is dead. 830 01:53:51,580 --> 01:53:51,880 I don't know. 831 01:53:51,881 --> 01:53:56,260 Johnny, his body is fighting the poison and he needs your help. 832 01:53:56,500 --> 01:53:57,500 You do it. 833 01:53:58,890 --> 01:53:59,900 You did this to him. 834 01:54:00,180 --> 01:54:01,460 You did this to your own son. 835 01:54:01,800 --> 01:54:03,460 You do it. Fix it yourself. 836 01:54:03,880 --> 01:54:07,500 Johnny, you may not believe in the prophecy, but you are part of it. 837 01:54:08,040 --> 01:54:09,040 You are the poison. 838 01:54:09,780 --> 01:54:10,780 You and your lies. 839 01:54:11,400 --> 01:54:12,400 Why would you do this? She is a mother. 840 01:54:24,740 --> 01:54:25,740 Someone just. 841 01:54:26,720 --> 01:54:27,920 .. 842 01:54:27,921 --> 01:54:28,921 She is a mother. 843 01:54:31,940 --> 01:54:33,920 You're not going to kill her, are you? 844 01:54:34,780 --> 01:54:35,940 You're not going to kill her. 845 01:54:37,280 --> 01:54:38,520 Q because there are many tears. 846 01:56:35,700 --> 01:56:37,380 She will come to understand. 847 01:56:38,880 --> 01:56:40,260 I have seen it. 848 01:56:41,760 --> 01:56:42,760 You can see. 849 01:56:43,700 --> 01:56:45,640 The visions are clear now. 850 01:56:47,960 --> 01:56:51,420 I see possible futures all at once. 851 01:56:52,200 --> 01:56:55,680 Our enemies are all around us. 852 01:56:56,220 --> 01:56:57,960 And in many futures they prevail. 853 01:56:59,460 --> 01:57:00,760 But I do see a way. 854 01:57:02,380 --> 01:57:04,220 There is a narrow path. 855 01:57:14,320 --> 01:57:16,340 I saw our bloodline mother, 856 01:57:17,790 --> 01:57:19,060 written over time. 857 01:57:37,010 --> 01:57:38,240 Did my father know? 858 01:57:42,420 --> 01:57:47,430 I ran until he took the worm poison. 859 01:58:01,240 --> 01:58:02,300 This is how we will survive. 860 01:58:04,340 --> 01:58:05,640 Being our argument. 861 01:59:25,321 --> 01:59:26,321 We will survive. 862 01:59:46,380 --> 01:59:48,480 Can you hear me? You have the power to stop this. 863 01:59:48,660 --> 01:59:49,660 I'm not willing to. 864 01:59:49,840 --> 01:59:51,600 You're not going to talk inside the circle. 865 01:59:52,080 --> 01:59:53,656 If you had to talk, you know what to do. 866 01:59:53,680 --> 01:59:54,680 Not yet, please. 867 01:59:55,700 --> 01:59:57,240 I can save him. 868 02:00:09,380 --> 02:00:11,740 This prophecy is how they enslave us. 869 02:00:12,160 --> 02:00:13,160 How they dominate us. 870 02:00:14,120 --> 02:00:15,880 You will get into trouble. 871 02:00:16,220 --> 02:00:17,260 This is not your business. 872 02:00:17,800 --> 02:00:19,648 My bond listening to itself killed my family and 873 02:00:19,660 --> 02:00:21,480 It gave me a little start to remembering mine. 874 02:00:21,740 --> 02:00:23,040 This is all my business. 875 02:01:12,990 --> 02:01:18,410 You must take his place by defeating him and returning his water to the well. 876 02:01:19,150 --> 02:01:22,910 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us. 877 02:01:23,550 --> 02:01:25,210 Didn't you give me a job somehow? 878 02:01:26,770 --> 02:01:28,170 I have taken my life or so much time. 879 02:01:29,350 --> 02:01:30,450 It is the only way. 880 02:01:31,270 --> 02:01:32,550 I'm pointing the way! 881 02:01:36,250 --> 02:01:37,630 Oh, that ass stinks! 882 02:01:38,090 --> 02:01:39,110 Oh, effervescent! 883 02:01:39,830 --> 02:01:41,010 They release a well! 884 02:01:41,450 --> 02:01:42,450 Call money! 885 02:01:59,320 --> 02:02:00,320 He! 886 02:02:11,600 --> 02:02:13,160 Do you think you might have a chance? 887 02:02:15,920 --> 02:02:17,660 It's not the judge. 888 02:02:18,740 --> 02:02:19,740 He is the judge. 889 02:02:21,400 --> 02:02:24,660 She says she's the only one who wants to do it. 890 02:02:28,880 --> 02:02:30,780 It is you who wants to achieve it. 891 02:02:31,540 --> 02:02:35,480 It is you who wants to achieve it. 892 02:02:39,380 --> 02:02:42,440 It is you who wants to achieve it. 893 02:02:43,160 --> 02:02:44,600 I'm going to take it. 894 02:02:45,540 --> 02:02:46,540 I'll take it. 895 02:02:47,880 --> 02:02:49,980 Or I will accept it. 896 02:02:50,180 --> 02:02:51,880 I'll take it. 897 02:02:52,180 --> 02:02:53,220 I'll take it. 898 02:02:56,851 --> 02:02:57,851 Fourth. 899 02:02:58,350 --> 02:02:59,350 Is that the case? 900 02:03:01,510 --> 02:03:02,710 When you are ready, 901 02:03:05,830 --> 02:03:12,560 the reckless want to achieve it. 902 02:03:12,561 --> 02:03:15,400 He will be the judge. 903 02:03:27,650 --> 02:03:29,580 Do you see the game, Shadi? 904 02:03:31,860 --> 02:03:33,160 I stink the way I am. 905 02:03:34,260 --> 02:03:35,520 I should have been hooked. 906 02:03:41,960 --> 02:03:44,440 This is my father's ducal seal. 907 02:03:55,220 --> 02:03:58,720 All my demon trees, Duke of Arrakis! 908 02:04:00,040 --> 02:04:02,120 Everything had not seen me! 909 02:04:02,820 --> 02:04:04,280 Let me start my game! 910 02:04:05,240 --> 02:04:06,240 He ruined the ghetto! 911 02:04:06,241 --> 02:04:08,680 I should have been hooked. 912 02:05:06,280 --> 02:05:08,140 As long as Atreides is still alive, 913 02:05:10,350 --> 02:05:11,480 Challenge my father. 914 02:05:13,210 --> 02:05:14,480 You've never been to Arrakis. 915 02:05:16,470 --> 02:05:18,000 It's pretty impressive, you'll see. 916 02:05:18,400 --> 02:05:19,601 Was all this because of your advice? 917 02:05:20,000 --> 02:05:21,000 That? 918 02:05:21,970 --> 02:05:24,700 Did you advise my father to exterminate the Atreides? 919 02:05:24,850 --> 02:05:25,850 Of course I did. 920 02:05:26,240 --> 02:05:27,520 Why else would it have happened? 921 02:05:28,395 --> 02:05:30,600 You tried to sacrifice an entire bloodline. 922 02:05:30,660 --> 02:05:32,260 And I did well to do so. 923 02:05:32,980 --> 02:05:37,620 The Kuisatzhaderak is a form of power that our world has not yet seen. 924 02:05:38,520 --> 02:05:39,860 The supreme power. 925 02:05:41,040 --> 02:05:43,880 All ninety generations we have monitored have Atreides. 926 02:05:44,550 --> 02:05:47,111 They were promising, but were becoming dangerously challenging. 927 02:05:47,710 --> 02:05:49,540 His bloodline had to be terminated. 928 02:05:51,110 --> 02:05:53,120 That is why we have put many bloodlines into operation. 929 02:05:53,121 --> 02:05:54,240 Various perspectives. 930 02:05:54,860 --> 02:05:55,860 But it was counterproductive. 931 02:05:56,320 --> 02:05:57,320 Pablo is alive. 932 02:05:57,780 --> 02:05:59,860 And if he defeats Vader Arthur, my father... 933 02:05:59,861 --> 02:06:02,142 Your father will lose the throne, no matter who prevails. 934 02:06:03,840 --> 02:06:06,460 But there is a way his family can stay in power. 935 02:06:06,820 --> 02:06:09,820 And through you, the continuation of our stewardship. 936 02:06:11,360 --> 02:06:14,260 In a way, are you ready? 937 02:06:15,990 --> 02:06:18,180 He has been preparing me my entire life for every mother. 938 02:06:21,110 --> 02:06:22,471 Are you going north with the others? I'm for Dyken. 939 02:06:23,140 --> 02:06:24,140 undefined 940 02:06:24,980 --> 02:06:27,220 I follow my leaders. If the fight goes north, I go north. 941 02:06:28,340 --> 02:06:29,516 Paul had no choice, girl. 942 02:06:29,540 --> 02:06:30,660 I won't fight for him. 943 02:06:31,840 --> 02:06:32,920 I am fighting for my people. 944 02:06:36,720 --> 02:06:38,380 I came to wish you good luck. 945 02:06:40,030 --> 02:06:41,030 I wish you the same. 946 02:06:43,120 --> 02:06:44,620 But it looks like you've won the battle. 947 02:07:07,210 --> 02:07:08,530 You took the bait. 948 02:07:16,220 --> 02:07:17,300 The river is very helpful. 949 02:07:18,280 --> 02:07:19,540 It's just in time. 950 02:07:21,200 --> 02:07:22,320 We are changing it more profoundly. 951 02:07:25,140 --> 02:07:26,380 I have sealed my colleague. 952 02:07:52,800 --> 02:07:57,630 It is production under control. 953 02:07:59,770 --> 02:08:01,070 what do we do? 954 02:08:02,930 --> 02:08:04,610 Send messages to the great houses. 955 02:08:05,550 --> 02:08:07,910 Tell them our arachis is on sonic attack. 956 02:08:09,530 --> 02:08:11,810 Tell them the future is at stake. 957 02:08:34,300 --> 02:08:38,770 Tell them our arachis is on sonic attack. 958 02:08:39,180 --> 02:08:40,520 When the storm hits this ridge, 959 02:08:41,820 --> 02:08:43,540 Gurney will open the way for you that you still are. 960 02:08:44,080 --> 02:08:45,800 So you can enter the basin from the west. 961 02:08:46,440 --> 02:08:48,200 and distract their defense systems. 962 02:08:49,540 --> 02:08:51,860 Johnny, I want you and your Phidike to participate in that attack from the east. 963 02:08:53,040 --> 02:08:54,040 Within the basin, 964 02:08:55,120 --> 02:08:56,700 I will attack from the north, head on, 965 02:08:57,450 --> 02:08:58,690 with the fundamentalist troops. 966 02:08:59,460 --> 02:09:01,240 And I will serve you a king for dessert. 967 02:09:02,040 --> 02:09:04,060 Remember, I need the Emperor alive. 968 02:09:05,300 --> 02:09:06,780 I don't want him to have anything. 969 02:09:06,781 --> 02:09:10,120 I don't want him to have anything. 970 02:09:58,840 --> 02:10:00,640 I don't want him to have anything. 971 02:10:12,790 --> 02:10:13,790 No no. 972 02:10:14,830 --> 02:10:19,310 Do you have any idea who this group could be? 973 02:10:20,250 --> 02:10:21,770 Something that is your majesty. 974 02:10:22,490 --> 02:10:23,110 That's all we know. 975 02:10:23,111 --> 02:10:24,111 More more. 976 02:10:24,430 --> 02:10:25,010 Give me more. 977 02:10:25,370 --> 02:10:26,370 He is a crazy man. 978 02:10:26,890 --> 02:10:26,950 Angry? 979 02:10:27,250 --> 02:10:28,250 Or a known man. 980 02:10:30,790 --> 02:10:32,010 That's all you know. 981 02:10:32,830 --> 02:10:33,830 Actually? 982 02:10:34,930 --> 02:10:36,030 No, Dave is dead. 983 02:10:38,810 --> 02:10:41,590 Or he hid in the southern storms. 984 02:10:41,930 --> 02:10:43,110 This means the same thing. 985 02:10:44,370 --> 02:10:45,370 His Majesty, 986 02:10:45,570 --> 02:10:48,510 The approaching sandstorm threatens the integrity of our shields. 987 02:10:49,470 --> 02:10:51,450 We recommend returning to orbit. 988 02:10:51,451 --> 02:10:54,670 The mountains will protect us from most of it. 989 02:10:55,150 --> 02:10:56,150 His Majesty. 990 02:10:57,730 --> 02:11:00,330 Baron, have you ever investigated? 991 02:11:01,310 --> 02:11:04,170 the southern regions of Aragas? 992 02:11:05,370 --> 02:11:07,510 Although the entire region is uninhabitable, 993 02:11:08,010 --> 02:11:09,270 It is well known, Your Majesty. 994 02:11:11,430 --> 02:11:13,370 Your uninhabited south 995 02:11:14,450 --> 02:11:17,050 shows evidence of human activity. 996 02:11:17,870 --> 02:11:18,990 She was not aware of this. 997 02:11:19,850 --> 02:11:21,910 I swear, I wasn't aware of it. 998 02:11:27,250 --> 02:11:28,670 Baron, Dave is alive. 999 02:11:30,030 --> 02:11:31,470 I must find it. 1000 02:15:16,230 --> 02:15:21,850 He is alive. 1001 02:19:14,000 --> 02:19:15,980 More than a day left. 1002 02:19:18,680 --> 02:19:19,680 I'm here. 1003 02:19:43,800 --> 02:19:48,490 Come on. 1004 02:19:48,850 --> 02:19:48,910 Come on. 1005 02:19:48,930 --> 02:19:51,570 I'm not going to touch you, 1006 02:19:52,050 --> 02:19:54,430 this is the end. 1007 02:19:56,430 --> 02:19:57,870 We have to move forward. 1008 02:20:10,690 --> 02:20:13,990 Amadri! Amadri! Amadri! Amadri! 1009 02:20:25,980 --> 02:20:26,980 . 1010 02:21:42,400 --> 02:21:47,060 And my friends. 1011 02:23:36,500 --> 02:23:40,920 I will love you as long as I breathe. 1012 02:23:59,340 --> 02:24:01,500 You're facing an all-out invasion, Franklin. 1013 02:24:03,460 --> 02:24:06,080 How can you be so sure that the big houses are here to help me? 1014 02:24:12,280 --> 02:24:15,380 Maybe they're curious to hear my side of the story, don't you think? 1015 02:24:16,680 --> 02:24:21,100 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1016 02:24:22,770 --> 02:24:24,020 Gurney, my lord. 1017 02:24:24,540 --> 02:24:25,840 Send a warning to all ships. 1018 02:24:26,480 --> 02:24:30,360 If the great houses attack, our atomic weapons will destroy all the spice fields. 1019 02:24:32,400 --> 02:24:33,420 You're out of my mind. 1020 02:24:33,860 --> 02:24:34,800 He is lying. 1021 02:24:34,820 --> 02:24:36,880 Consider what you are about to do, Paul Atreides. 1022 02:24:37,140 --> 02:24:38,140 It's me? 1023 02:24:46,690 --> 02:24:47,990 This bothers me, my lord. 1024 02:24:50,050 --> 02:24:54,150 As a servant of the Empire, you would know that he could win. 1025 02:24:54,350 --> 02:24:55,350 Your destiny! 1026 02:24:55,850 --> 02:24:57,550 You'll be lucky if you keep your head. 1027 02:25:00,970 --> 02:25:02,410 I will take your daughter's hand. 1028 02:25:04,750 --> 02:25:09,190 She will remain safe and we will rule the Empire together. 1029 02:25:19,110 --> 02:25:24,700 But you have to answer for my father. 1030 02:25:39,420 --> 02:25:44,360 I killed him because he was a man who allowed us not to govern. 1031 02:25:46,080 --> 02:25:52,860 In other words, your father was a weak man. 1032 02:26:01,680 --> 02:26:04,860 Stand up or choose your champion. 1033 02:26:07,360 --> 02:26:09,060 I'm here, Atreides. 1034 02:26:11,520 --> 02:26:14,960 I need a sword, except mine. 1035 02:26:26,280 --> 02:26:28,580 Don't get sand on your hands. 1036 02:26:50,540 --> 02:26:52,460 Why do you take such risks? 1037 02:26:53,840 --> 02:26:54,980 What deep eyelids? 1038 02:27:31,820 --> 02:27:33,800 You wouldn't be the first Rajiv I've killed. 1039 02:27:36,800 --> 02:27:39,220 May your knife break and break. 1040 02:27:44,100 --> 02:27:46,660 May your knife break and break. 1041 02:28:13,000 --> 02:28:17,780 I will take your daughter's hand. 1042 02:28:18,761 --> 02:28:20,201 I will take your daughter's hand. 1043 02:28:37,210 --> 02:28:38,210 Is she your pet? 1044 02:28:54,790 --> 02:28:58,010 Any special attention for the pet? 1045 02:30:02,000 --> 02:30:06,730 I will take your daughter's hand. 1046 02:30:23,400 --> 02:30:25,560 You thought well, Atreides. 1047 02:30:31,040 --> 02:30:34,420 Listen, I gave it to you! 1048 02:31:28,840 --> 02:31:33,160 You should have believed. You chose the wrong side. 1049 02:31:34,400 --> 02:31:37,860 Side? You all should know it. 1050 02:31:39,300 --> 02:31:40,960 There are no sides. 1051 02:31:42,680 --> 02:31:43,680 Reverend Mother. 1052 02:33:39,240 --> 02:33:45,080 My lord, the great houses have responded. They refuse to honor their ancestry. 1053 02:33:46,740 --> 02:33:47,840 We have waited for your orders. 1054 02:33:47,841 --> 02:33:48,921 We have waited for his orders. 1055 02:33:50,000 --> 02:33:59,940 Take them to paradise. 1056 02:34:13,020 --> 02:34:16,080 Wait! Wait! 1057 02:34:16,081 --> 02:34:18,840 Listen to me! 1058 02:34:37,970 --> 02:34:42,750 Now we all begin. 1059 02:35:12,900 --> 02:35:17,200 Now we all begin. 68565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.