Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,200 --> 00:04:45,997
Je vais dire quelque chose en anglais
2
00:04:46,120 --> 00:04:47,872
Je suis très impatient.
3
00:04:47,880 --> 00:04:51,111
Je me sens très honoré
d'être ici en face de vous.
4
00:04:52,120 --> 00:04:54,395
J'ai hâte de travailler avec vous.
5
00:05:02,280 --> 00:05:04,510
Voici mon bras droit.
6
00:05:05,280 --> 00:05:08,477
Il a été vraiment important pour moi.
7
00:05:08,480 --> 00:05:11,950
Il travaille avec moi dans la haute
couture depuis plus de 10 ans.
8
00:05:12,200 --> 00:05:14,634
Et je suis très heureux
de l'avoir à mes côtés.
9
00:05:30,400 --> 00:05:32,152
C'est en raison de l'histoire de Dior
10
00:05:32,160 --> 00:05:38,315
que les gens sont si fascinés
par ce qui se passera dans cette maison.
11
00:05:38,320 --> 00:05:40,197
- CATHY HORYN Critique de mode -
On a beaucoup spéculé sur celui qui
12
00:05:40,198 --> 00:05:42,074
- New York Times-
prendrait la relève de cette maison.
13
00:05:42,080 --> 00:05:45,390
Mais ils savent
quel genre de travail c'est,
14
00:05:45,400 --> 00:05:49,598
ils connaissent l'héritage
et quelles sont les attentes.
15
00:05:55,240 --> 00:05:57,498
Raf n'était un candidat évident.
16
00:05:57,499 --> 00:05:59,756
Les gens disaient:
"C'est un minimaliste."
17
00:05:59,760 --> 00:06:01,910
"Quitterait-il Jil Sander? "
18
00:06:01,920 --> 00:06:06,596
Vous avez deux ateliers:
tailleurs et robes.
19
00:06:06,800 --> 00:06:09,997
Florence est la Première
pour les robes.
20
00:06:10,200 --> 00:06:13,078
Monique est la Première
pour les tailleurs.
21
00:06:13,080 --> 00:06:14,832
Et aussi, les gens ne savaient pas
qui était Raf.
22
00:06:14,840 --> 00:06:16,239
Il faut se rappeler
23
00:06:16,240 --> 00:06:18,936
que ceux qui connaissaient vraiment Raf
24
00:06:18,937 --> 00:06:21,633
étaient les gens qui couvraient
la mode masculine.
25
00:06:23,120 --> 00:06:26,999
Et qui avaient vu ses présentations
en 1995, 96, 97, 98.
26
00:06:27,080 --> 00:06:32,837
Ce fut le début du vrai retour
du costume noir près du corps.
27
00:06:33,920 --> 00:06:35,239
On pourrait dire
que c'était le minimalisme
28
00:06:35,240 --> 00:06:37,555
mais je pense que c'était
cette idée d'énergie,
29
00:06:37,556 --> 00:06:39,870
et quelque chose de vraiment
nouveau et moderne.
30
00:06:42,360 --> 00:06:44,271
Et d'un autre côté,
31
00:06:44,280 --> 00:06:47,238
il faut penser
à ce qu'est une cliente Dior,
32
00:06:47,239 --> 00:06:50,196
quelle est son histoire.
33
00:06:50,200 --> 00:06:52,674
Je pense que ça a toujours été
34
00:06:52,675 --> 00:06:55,149
quelque chose de très féminin,
en premier lieu.
35
00:06:55,480 --> 00:06:58,278
Elle a une silhouette.
Elle a une forme.
36
00:06:58,600 --> 00:07:03,230
Un certain degré de beauté,
de romantisme et d'extravagance.
37
00:07:04,680 --> 00:07:06,756
Et ce sera intéressant de voir,
38
00:07:06,757 --> 00:07:08,832
dans une maison comme Dior,
ce qu'il amènera.
39
00:07:08,840 --> 00:07:10,478
C'est une étape majeure.
40
00:07:10,480 --> 00:07:12,698
Quand vous avez une telle
exposition, vous progressez.
41
00:07:12,699 --> 00:07:14,917
Ça vous demande de vous surpasser.
42
00:07:19,240 --> 00:07:24,189
Raf Simons, qui dirigeait la marque
minimaliste Jil Sander,
43
00:07:24,280 --> 00:07:29,354
présentera sa première collection
haute couture pour Dior en Juillet.
44
00:07:29,440 --> 00:07:32,591
Il a huit semaines.
45
00:07:45,160 --> 00:07:47,151
Je vais travailler dans le studio
avec l'équipe de conception.
46
00:07:47,160 --> 00:07:50,470
Mais c'est une laboratoire
de créativité permanente.
47
00:07:50,480 --> 00:07:53,119
C'est moderne comme ça.
48
00:07:57,680 --> 00:07:59,557
Voilà ce que nous visons.
49
00:09:43,780 --> 00:09:46,229
CATHERINE RIVIERE
Directrice de la Haute Couture
50
00:09:57,800 --> 00:10:00,473
Voulez-vous que je vous présente
tout le personnel ?
51
00:10:00,480 --> 00:10:02,994
C'est agréable de rencontrer
tout le monde, oui.
52
00:11:06,840 --> 00:11:09,912
Combien d'heures avant le défilé
avez-vous terminé celle-là ?
53
00:11:45,360 --> 00:11:48,796
Voilà quelque chose
que je n'ai pas aimé entendre.
54
00:11:48,800 --> 00:11:52,952
Quand quelqu'un dit:
"C'est court jusqu'en Juillet."
55
00:11:52,960 --> 00:11:55,918
Ça me fait : "Putain, le stress !"
56
00:12:09,360 --> 00:12:11,991
SIDNEY TOLEDANO
Directeur Général - Dior
57
00:12:43,520 --> 00:12:46,239
PIETER MULIER
Bras droit de Raf Simon
58
00:12:53,400 --> 00:12:57,188
D'abord, nous commençons avec,
bien sûr, la première collection.
59
00:13:32,600 --> 00:13:38,094
L'héritage de Dior,
Je trouve cela plutôt ... difficile.
60
00:13:38,180 --> 00:13:41,339
Je pense que c'est vraiment
intéressant et stimulant
61
00:13:41,340 --> 00:13:45,799
d'affronter un héritage
si gigantesque et si sublime.
62
00:13:52,520 --> 00:13:55,034
Je dois dire que je l'avais vue
sur le présentoir,
63
00:13:55,040 --> 00:13:59,158
mais je suis très étonné
de la trouver encore si contemporaine.
64
00:14:00,320 --> 00:14:02,675
C'est vraiment rembourré ?
Touche.
65
00:14:04,520 --> 00:14:05,999
Des coussins.
66
00:14:06,640 --> 00:14:11,815
Mais en même temps, je voulais
avoir une approche assez radicale
67
00:14:11,816 --> 00:14:13,990
en termes de modernisation.
68
00:14:26,800 --> 00:14:28,995
L'idée de la juxtaposition
de quelque chose
69
00:14:28,996 --> 00:14:31,191
de si spécifique de cette période
70
00:14:31,200 --> 00:14:33,498
avec quelque chose
de spécifique à notre époque
71
00:14:33,499 --> 00:14:35,796
est déjà la modernité elle-même.
72
00:14:38,280 --> 00:14:40,436
Je veux que ça devienne plus dynamique,
73
00:14:40,437 --> 00:14:43,593
parce que je trouve les femmes
très dynamiques maintenant.
74
00:14:43,840 --> 00:14:46,638
Pantalons et poches...
75
00:14:47,040 --> 00:14:50,476
C'est important pour moi
qu'elles puissent bouger facilement.
76
00:14:51,920 --> 00:14:54,057
Je me demande ce que ça ferait
77
00:14:54,058 --> 00:14:56,994
si la jupe était plissée
exactement à la longueur.
78
00:14:58,280 --> 00:15:00,316
Voilà une bonne longueur,
la longueur de Fulvio...
79
00:15:00,317 --> 00:15:02,353
Le plus court sera le mieux.
80
00:15:05,160 --> 00:15:06,639
Oui, c'est beau.
81
00:15:06,640 --> 00:15:07,550
C'est très bien.
82
00:15:07,560 --> 00:15:09,152
C'est très Diane Kruger.
83
00:15:09,560 --> 00:15:10,913
Vous aimez ça, Florence ?
84
00:15:10,920 --> 00:15:13,753
J'aime bien la forme de la basque.
85
00:15:14,040 --> 00:15:16,457
Non, mais l'idée
qu'une robe de haute couture
86
00:15:16,458 --> 00:15:18,875
puisse être conçue comme un top.
87
00:15:19,240 --> 00:15:23,119
Pour moi, c'est plus l'idée de faire
un top sur un pantalon,
88
00:15:23,120 --> 00:15:27,272
de sorte qu'elle devienne
une femme plus jeune.
89
00:16:02,880 --> 00:16:05,348
Et j'aime aussi beaucoup cette histoire.
90
00:16:05,360 --> 00:16:07,794
Je pense que la mode en général
est fondée sur le dialogue.
91
00:16:07,800 --> 00:16:10,997
C'est pourquoi j'interroge tout le temps
les gens qui m'entourent.
92
00:16:11,000 --> 00:16:12,956
Et ils m'interrogent aussi, bien sûr.
93
00:16:40,200 --> 00:16:42,595
Les gens des années 50 et 60
voyaient l'avenir
94
00:16:42,596 --> 00:16:44,990
comme quelque chose
de très romantique.
95
00:16:45,000 --> 00:16:47,753
On trouvait très romantique
l'idée de vivre sur la lune.
96
00:16:47,760 --> 00:16:50,934
Ils voulaient vivre sur la lune
97
00:16:50,935 --> 00:16:54,108
et trouvaient ça très romantique,
en un sens.
98
00:16:54,640 --> 00:16:58,349
Et c'est aussi quelque chose
que je vois toujours pour moi.
99
00:16:59,000 --> 00:17:01,912
Donc, dans ce sens, le passé
n'est pas romantique pour moi,
100
00:17:01,920 --> 00:17:03,831
c'est l'avenir
qui est romantique pour moi.
101
00:17:04,360 --> 00:17:10,770
"MONIQUE BAILLY
& FLORENCE CHEHET
102
00:17:18,800 --> 00:17:24,875
Une marque si grande et influente
du monde de la mode...
103
00:17:24,880 --> 00:17:27,110
Peut-être que vous pourriez m'aider
à traduire ?
104
00:17:27,520 --> 00:17:29,078
...doit créer des codes.
105
00:20:19,160 --> 00:20:23,153
Je voudrais si vous pouvez développer
des choses comme ça,
106
00:20:23,160 --> 00:20:27,278
futuriste, alien, florales...
107
00:20:27,280 --> 00:20:29,191
Nous allons faire
des échantillons pour vous.
108
00:20:31,000 --> 00:20:36,438
Pour mon premier défilé chez Dior,
je veux que les filles soient à l'aise.
109
00:20:36,440 --> 00:20:38,590
Je ne veux qu'un type
doive les soutenir.
110
00:20:38,600 --> 00:20:41,319
Je déteste l'idée d'un gars
qui les soutiennent dans l'escalier.
111
00:20:41,320 --> 00:20:45,393
C'est confortable, autant
qu'un talon de 11 cm peut l'être...
112
00:20:45,400 --> 00:20:47,834
Ça veut dire que c'est confortable.
113
00:21:53,560 --> 00:21:55,790
Tu es d'Anvers ?
114
00:21:55,800 --> 00:21:59,793
Pas initialement.
Je viens d'un petit village.
115
00:22:05,600 --> 00:22:08,034
Il ne se passe pas un jour
sans que je regarde de la peinture.
116
00:22:08,040 --> 00:22:10,918
Je ne peux pas l'expliquer,
c'est tellement dans mon fonctionnement.
117
00:22:11,440 --> 00:22:14,193
Voilà la peinture que j'aime !
Je l'aime tellement !
118
00:22:18,520 --> 00:22:21,318
C'est quelque chose qui me détend
et m'inspire.
119
00:22:21,440 --> 00:22:25,319
Et en même temps, je pense
que c'est naturel pour moi
120
00:22:25,320 --> 00:22:29,199
de le connecter avec ce que je fais.
121
00:22:40,480 --> 00:22:42,072
Vous connaissez Sterling Ruby ?
122
00:22:42,640 --> 00:22:46,235
Le critique d'art du New York Times
l'a appelé,
123
00:22:46,240 --> 00:22:47,992
mais c'était il y a des années,
124
00:22:48,000 --> 00:22:50,309
"Gangster Rothko."
125
00:22:51,400 --> 00:22:53,356
Il ne touche pas la peinture.
126
00:22:55,040 --> 00:22:57,349
Ils sont faits
avec des bombes aérosols.
127
00:22:59,080 --> 00:23:03,232
Je regarde tous ces tableaux
parce que, ce que je vais faire...
128
00:23:03,240 --> 00:23:07,518
Voici le tissu que Mr. Christian Dior
a beaucoup utilisé.
129
00:23:07,520 --> 00:23:09,988
C'est un tissu où...
130
00:23:10,200 --> 00:23:12,430
l'impression n'est pas faite
sur le tissu,
131
00:23:12,440 --> 00:23:15,671
mais l'impression est réalisée
sur le fil.
132
00:23:15,680 --> 00:23:19,559
Puis il est tissé et on obtient
ce léger mouvement dedans.
133
00:23:19,560 --> 00:23:23,189
Cela me fait penser à l'aspect
d'un coup de pinceau.
134
00:23:23,440 --> 00:23:29,470
Et je voudrais essayer de les convaincre
d'avoir comme un tableau entier.
135
00:23:31,360 --> 00:23:34,670
J'espère que les fabricants de tissu
pourront le faire. Ce serait étonnant.
136
00:23:52,360 --> 00:23:54,351
Voici le tissu...
137
00:23:54,840 --> 00:23:57,991
que j'adore, il prend si profondément
la couleur...
138
00:23:58,000 --> 00:24:00,514
Et en même temps,
il donne de la lumière.
139
00:24:00,520 --> 00:24:05,116
Pour ce dessin, vous souhaitez
une impression réelle sur la chaîne ?
140
00:24:05,800 --> 00:24:07,859
Si nous imprimons en jet d'encre,
141
00:24:07,860 --> 00:24:09,918
nous pouvons imiter
l'impression de chaîne.
142
00:24:09,920 --> 00:24:14,596
Mais vous aurez l'effet,
mais pas la profondeur
143
00:24:15,080 --> 00:24:17,310
Non, je préfère vraiment
exactement cela.
144
00:24:17,320 --> 00:24:19,470
C'est trop...
145
00:24:22,200 --> 00:24:23,519
Un challenge, hein ?
146
00:24:24,000 --> 00:24:25,479
Nouvelle couture.
147
00:26:10,040 --> 00:26:11,473
Les vestes !
148
00:26:11,640 --> 00:26:13,790
Je travaille avec Monique
149
00:26:13,800 --> 00:26:18,112
parce que je suis chargé de la coupe.
150
00:26:18,120 --> 00:26:21,590
Malheureusement, il y a
la barrière de la langue,
151
00:26:21,600 --> 00:26:24,751
parce que je ne parle pas français.
152
00:26:25,960 --> 00:26:28,394
Voilà donc ce qu'aime Raf.
153
00:26:28,920 --> 00:26:33,038
C'est comme mélanger des éléments Dior
d'une autre manière.
154
00:26:42,480 --> 00:26:47,474
Vous avez sept jupes différentes
pour le moment, c'est ça ?
155
00:27:41,200 --> 00:27:45,000
NADINE PROT
Coordinatrice tissu
156
00:28:05,320 --> 00:28:06,514
Pastèque !
157
00:28:09,680 --> 00:28:11,477
Je déteste si vous dites ça.
158
00:28:11,760 --> 00:28:12,875
Pastèque !
159
00:28:15,400 --> 00:28:17,197
C'est un Sterling Ruby, hein ?
160
00:28:21,000 --> 00:28:24,595
L'aspect d'une toile de Sterling Ruby
n'est peut-être pas
161
00:28:24,600 --> 00:28:27,797
quelque chose que vous attendez
spontanément dans la couture.
162
00:28:28,080 --> 00:28:32,312
Les couleurs pourraient se comparer
à des fleurs, un bouquet.
163
00:28:32,320 --> 00:28:36,632
Mais il y a quelque chose d'assez
rugueux aussi, en un sens.
164
00:28:36,640 --> 00:28:42,078
Il y a des éclaboussures,
et une certaine agression...
165
00:28:42,440 --> 00:28:44,510
Ce sont les tissus Bucol ?
166
00:28:44,520 --> 00:28:46,397
Bucol ne voulaient pas ceux-là.
167
00:28:46,400 --> 00:28:48,118
Ils avaient peur de les prendre.
168
00:28:48,120 --> 00:28:49,758
Je ne pense pas qu'ils peuvent le faire.
169
00:28:49,760 --> 00:28:52,479
Ils disent qu'il est impossible
de savoir
170
00:28:52,480 --> 00:28:55,198
combien de couleurs il y a
dans l'impression.
171
00:28:55,200 --> 00:28:58,556
Ils disent qu'il est
trop difficile à réaliser,
172
00:28:58,557 --> 00:29:01,912
qu'ils n'ont pas le temps de le faire.
173
00:29:02,080 --> 00:29:03,911
J'espère que ça ira.
174
00:29:06,000 --> 00:29:08,218
Mais je ne veux pas abandonner.
Je n'abandonne jamais
175
00:29:08,219 --> 00:29:10,437
jusqu'à ce que la première fille
soit sur scène.
176
00:29:10,440 --> 00:29:12,698
Mais si ça ne marche pas,
177
00:29:12,699 --> 00:29:14,956
vous ne me verrez jamais
me mettre en colère.
178
00:29:14,960 --> 00:29:17,793
Mais on n'abandonne pas jusqu'à
ce que la première fille défile.
179
00:29:17,800 --> 00:29:21,236
Jusqu'à la dernière minute.
180
00:29:21,360 --> 00:29:23,112
Donc nous allons défier Bucol.
181
00:29:23,120 --> 00:29:25,475
Et s'ils ne peuvent pas finalement
le réaliser,
182
00:29:25,480 --> 00:29:27,198
ou si c'est techniquement impossible...
183
00:29:28,240 --> 00:29:30,993
Grand sourire pendant le show
avec deux toiles, alors.
184
00:29:31,360 --> 00:29:33,078
Sérieusement, je suis comme ça.
185
00:31:09,800 --> 00:31:12,189
Mais je n'arrête pas
d'entendre en permanence
186
00:31:12,200 --> 00:31:14,236
"Ils apportent les robes maintenant..."
187
00:31:14,240 --> 00:31:16,390
Honnêtement, je ne les vois pas encore.
188
00:31:31,440 --> 00:31:34,238
Pouvez-vous demander
à Mme Riviere de venir me voir ?
189
00:31:34,880 --> 00:31:36,359
Je ne veux pas déranger.
190
00:31:37,480 --> 00:31:40,392
Il y a beaucoup de gens.
Alors, une de plus ...
191
00:31:41,920 --> 00:31:44,992
Où peut-on s'isoler ?
Là, nous sommes seuls.
192
00:31:48,240 --> 00:31:50,959
Vous me connaissez déjà.
Je suis très facile.
193
00:31:50,960 --> 00:31:52,757
Mais je ne peux pas encore accepter
194
00:31:52,760 --> 00:31:54,830
qu'hier, on me dise
195
00:31:54,840 --> 00:31:58,037
que j'aurais aujourd'hui
au moins 10 robes à l'essayage.
196
00:31:58,040 --> 00:32:00,634
Et il n'y a aucune robe ici.
Pas une seule.
197
00:32:00,640 --> 00:32:02,312
Qui vous a dit ça ?
198
00:32:02,320 --> 00:32:04,197
Elles ne sont pas suspendues, là !
199
00:32:04,200 --> 00:32:06,270
C'est parce qu'elles ne passent pas
assez de temps dessus ?
200
00:32:06,280 --> 00:32:07,429
Ou qu'elles font d'autres choses...
201
00:32:07,440 --> 00:32:09,635
Parce que je pense
qu'il est grand temps...
202
00:32:09,640 --> 00:32:11,596
de travailler sur mes robes
pour le défilé.
203
00:32:11,600 --> 00:32:13,556
Mais Florence n'était pas là...
204
00:32:14,360 --> 00:32:16,828
Mais où est-elle ?
205
00:32:17,400 --> 00:32:18,879
Est-elle malade ?
206
00:32:18,880 --> 00:32:21,030
Non, elle était à New York.
207
00:32:56,360 --> 00:32:57,713
Vraiment ?
208
00:33:02,760 --> 00:33:04,751
Je ne sais pas comment ça marche,
pour moi c'est tout nouveau.
209
00:33:04,760 --> 00:33:06,318
Mais un essayage complet est...
210
00:33:06,320 --> 00:33:08,675
Elle doivent rester ici, maintenant.
211
00:33:08,680 --> 00:33:13,470
Si tout l'essayage est retardé
à cause d'une cliente à New York,
212
00:33:13,480 --> 00:33:14,879
je ne suis pas d'accord !
213
00:33:26,880 --> 00:33:30,316
Il y a les clientes,
alors elle est allée à New York...
214
00:33:32,440 --> 00:33:34,078
Il faut résoudre ça.
215
00:33:34,520 --> 00:33:37,034
Il faut le résoudre,
d'une façon ou d'une autre.
216
00:34:15,200 --> 00:34:18,795
On ne peut pas continuer à envoyer
les Premières si elles doivent être là.
217
00:34:18,800 --> 00:34:21,598
Peut-être qu'il s'agit de savoir
qui va être envoyé à la cliente.
218
00:34:21,600 --> 00:34:26,993
Si vous envoyez la Première à la cliente,
tout l'atelier s'arrête
219
00:34:27,000 --> 00:34:29,878
Alors il faut envoyer celle qui est
juste en-dessous de la Première.
220
00:34:29,880 --> 00:34:32,155
Le Première continue
à faire tourner l'atelier.
221
00:34:39,640 --> 00:34:41,676
Elle ne peut pas dire non,
et puis...
222
00:34:41,680 --> 00:34:44,069
Mais vous pouvez aussi
ne pas me dire non, je suis désolé.
223
00:34:44,080 --> 00:34:45,513
Je sais, Raf...
224
00:34:51,920 --> 00:34:53,558
Ah, les voilà.
225
00:35:29,720 --> 00:35:32,154
Pouvez-vous mettre
à côté de l'autre ?
226
00:37:00,880 --> 00:37:03,178
Une nouvelle structure
dans la première saison...
227
00:37:03,179 --> 00:37:05,476
Les premières saisons,
c'est toujours comme ça.
228
00:37:05,480 --> 00:37:07,391
Surtout la toute première saison,
bien sûr.
229
00:37:10,200 --> 00:37:13,237
Mais c'est amusant, mais c'est lourd...
230
00:37:16,360 --> 00:37:18,191
Je pense que c'est très romantique,
en un sens,
231
00:37:18,200 --> 00:37:21,715
parce que je m'imprègne
de ce que je pense
232
00:37:21,716 --> 00:37:25,231
de l'esprit du fondateur de la maison.
233
00:37:25,240 --> 00:37:28,277
Je veux dire... ça va paraître
assez prétentieux, je déteste ça...
234
00:37:28,280 --> 00:37:34,799
parce que je ne veux suggérer
en aucune façon,
235
00:37:34,960 --> 00:37:41,115
que je suis assez talentueux
pour me comparer à M. Christian Dior.
236
00:37:41,120 --> 00:37:44,316
Mais je considère vraiment la façon
237
00:37:44,317 --> 00:37:49,312
dont il abordait la féminité
comme le point de départ ultime...
238
00:37:49,560 --> 00:37:53,997
Je trouve ça très ... libérateur.
239
00:37:55,000 --> 00:37:59,312
Parce que je me suis aussi trouvé
ces dernières années
240
00:38:00,080 --> 00:38:03,834
dans une situation où le public
me voit comme un minimaliste.
241
00:38:04,200 --> 00:38:09,752
Et ... je ne le suis pas.
242
00:38:11,920 --> 00:38:15,435
Dans un sens,
je trouve ça tout à fait...
243
00:38:21,040 --> 00:38:22,075
surprenant.
244
00:38:26,840 --> 00:38:30,594
Suis-je étiqueté comme minimaliste ?
Oui...
245
00:38:31,600 --> 00:38:35,752
Mais est-ce que ça signifie
que je ne suis que minimaliste ?
246
00:38:36,560 --> 00:38:40,758
Eh bien, laissons-les juger
après le défilé, je dirais.
247
00:41:09,000 --> 00:41:12,337
OLIVIER BIALOBOS
Directeur de la Communication - Dior
248
00:41:40,400 --> 00:41:41,833
C'est magnifique, non ?
249
00:41:43,760 --> 00:41:46,069
Ça a toujours été rose ?
250
00:42:45,200 --> 00:42:47,191
Voici le livre qu'il a écrit lui-même,
251
00:42:47,200 --> 00:42:48,428
sur lui,
252
00:42:48,440 --> 00:42:51,750
sur la marque et sur lui.
253
00:42:52,880 --> 00:42:55,394
Et j'ai commencé à le lire,
c'était très bizarre.
254
00:42:55,640 --> 00:42:57,198
J'ai dû arrêter.
255
00:42:58,120 --> 00:42:59,439
Vraiment bizarre.
256
00:42:59,640 --> 00:43:01,631
J'ai pensé qu'il était préférable
de ne pas le lire...
257
00:43:02,200 --> 00:43:04,236
avant la fin du premier défilé.
258
00:43:04,760 --> 00:43:06,512
C'était intimidant.
259
00:43:07,440 --> 00:43:08,759
Bizarre, non ?
260
00:43:09,840 --> 00:43:13,037
Des descriptions où je me disais :
" C'est exactement comme je le fais."
261
00:43:13,040 --> 00:43:16,874
Tu vois ce que je veux dire.
Comme dans certaine situation.
262
00:43:17,560 --> 00:43:20,199
Au bout de 15 pages,
j'ai déjà arrêté.
263
00:47:02,840 --> 00:47:07,231
Les proportions sont très bien.
264
00:47:07,640 --> 00:47:10,757
Mais un lieu comme ça,
avec toute la saleté
265
00:47:10,760 --> 00:47:12,876
vous pouvez vous en occuper ?
266
00:47:12,960 --> 00:47:14,279
C'est très sale...
267
00:47:25,040 --> 00:47:27,110
Ça pourrait coûter très cher.
268
00:47:28,520 --> 00:47:30,033
Un peu de peinture...
269
00:47:30,640 --> 00:47:32,039
Ça ira.
270
00:47:32,280 --> 00:47:34,999
Celle-ci est vraiment très agréable...
271
00:47:35,000 --> 00:47:36,672
sauf les murs.
272
00:47:42,320 --> 00:47:43,673
J'ai une idée.
273
00:47:43,680 --> 00:47:45,989
Mais elle est très démesurée.
274
00:47:47,080 --> 00:47:48,593
Très difficile, je pense.
275
00:47:48,680 --> 00:47:52,915
Vous connaissez le "Flower Puppy"
de Jeff Koons ?
276
00:47:54,160 --> 00:47:55,479
Partout à l'intérieur, des fleurs.
277
00:47:55,480 --> 00:47:57,436
Partout, partout.
278
00:47:57,840 --> 00:48:00,400
On marche à l'intérieur
et il y a des fleurs partout...
279
00:48:00,600 --> 00:48:03,273
Mais c'est génial.
Donc on circule d'un espace à l'autre...
280
00:48:03,280 --> 00:48:06,352
Et dans un lieu,
tout est rempli d'orchidées blanches.
281
00:48:06,360 --> 00:48:08,590
Et le prochain,
entièrement avec des roses roses,
282
00:48:08,600 --> 00:48:10,750
et le suivant est multicolore.
283
00:48:11,200 --> 00:48:12,679
Et l'odeur.
284
00:48:13,240 --> 00:48:14,275
Ça pourrait être sensationnel.
285
00:48:14,280 --> 00:48:15,872
- C'est faisable.
- Ça serait fou.
286
00:48:15,880 --> 00:48:17,108
Des tonnes de fleurs.
287
00:48:17,120 --> 00:48:21,750
Juste une sorte de négatif
du Puppy de Jeff Koons.
288
00:48:21,760 --> 00:48:23,671
Tu marches à l'intérieur
et il y a tout cela.
289
00:48:23,680 --> 00:48:25,955
Tu peux imaginer cette salle
emplie de fleurs ?
290
00:48:26,520 --> 00:48:28,988
C'est fantastique, cet espace.
291
00:48:29,240 --> 00:48:30,639
On doit juste voir
292
00:48:30,640 --> 00:48:33,518
si M. Arnault est emballé par l'idée.
293
00:48:35,480 --> 00:48:37,675
Il va aimer ça, hein ?
Comme toutes les fleurs...
294
00:48:37,680 --> 00:48:39,398
Vous savez, ça va ressembler
à Versailles.
295
00:48:39,400 --> 00:48:42,597
Ça va ressembler
à ce foutu Puppy à Versailles.
296
00:48:42,600 --> 00:48:45,956
C'est à ça que ça va ressembler,
c'est dément.
297
00:48:50,560 --> 00:48:54,109
Plus doux, plus...
Je sais que c'est difficile, mais...
298
00:49:00,160 --> 00:49:01,070
C'est beau.
299
00:49:01,080 --> 00:49:03,230
C'est impossible avec de la toile.
300
00:49:08,200 --> 00:49:10,270
On doit élargir la manche.
301
00:49:10,280 --> 00:49:11,599
C'est trop petit ?
302
00:49:14,400 --> 00:49:16,277
Ça coince.
303
00:49:17,480 --> 00:49:20,074
Que faisons-nous avec ?
Une robe ?
304
00:49:20,520 --> 00:49:22,431
Peut-on faire une robe de plus ?
305
00:49:24,000 --> 00:49:26,070
Commençons une nouvelle robe.
306
00:49:35,560 --> 00:49:37,596
Il parle de créer une nouvelle robe.
307
00:49:39,960 --> 00:49:43,270
Ou on coupe l'une des robes...
308
00:49:43,280 --> 00:49:45,589
Nous devons le montrer
avec quelque chose.
309
00:49:46,880 --> 00:49:48,757
Peut-être qu'elle se stresse facilement,
310
00:49:48,760 --> 00:49:52,196
je ne la connais pas assez bien
pour le dire.
311
00:49:52,400 --> 00:49:55,710
Mais je pense que c'est dû au fait...
312
00:49:55,720 --> 00:50:00,236
que la collection coïncide
avec des commandes privées,
313
00:50:00,240 --> 00:50:02,674
donc elle est extrêmement occupée.
314
00:50:19,480 --> 00:50:23,029
On aurait dû commencer
deux mois plus tôt.
315
00:50:24,000 --> 00:50:28,630
Habituellement, on a quatre à six mois
pour développer une collection.
316
00:51:37,640 --> 00:51:39,278
Marchez.
317
00:51:49,720 --> 00:51:51,915
Romeo Gigli sous acide.
318
00:51:54,680 --> 00:51:55,829
J'adore ça.
319
00:51:56,080 --> 00:51:57,593
Pouvez-vous venir vers moi ?
320
00:51:58,120 --> 00:52:01,635
Je vais envoyer une photo à Sterling.
Il va être épaté.
321
00:52:11,440 --> 00:52:13,670
J'adore.. C'est ma pièce préférée.
322
00:52:13,680 --> 00:52:15,398
L'autre va être belle aussi.
323
00:52:22,200 --> 00:52:24,031
C'est dommage que Sterling
ne puisse pas être ici.
324
00:52:25,040 --> 00:52:26,917
Je suis ému.
325
00:54:21,080 --> 00:54:22,957
Je suis si heureux qu'ils aient pu
organiser ce test.
326
00:54:22,960 --> 00:54:24,518
Ça s'est fait en quatre jours.
327
00:54:27,040 --> 00:54:29,190
Ça a l'air sublime.
328
00:54:29,880 --> 00:54:31,438
C'est réaliste.
329
00:54:31,760 --> 00:54:32,829
C'est possible.
330
00:54:32,840 --> 00:54:34,637
La situation est réaliste.
331
00:54:34,640 --> 00:54:36,995
On doit le faire vite,
parce que ce sont des fleurs.
332
00:54:37,000 --> 00:54:38,877
- Il faut environ 50 personnes.
- Mais c'est possible.
333
00:54:38,880 --> 00:54:40,899
La réponse est oui.
334
00:54:40,900 --> 00:54:42,919
Techniquement, on sait
comment le faire, non?
335
00:54:58,640 --> 00:55:00,437
C'est un test.
336
00:55:01,960 --> 00:55:04,394
Combien de temps faut-il pour le faire ?
337
00:55:04,400 --> 00:55:06,231
Ils l'ont fait en une heure.
C'est simple comme bonjour.
338
00:55:06,240 --> 00:55:07,912
Non, non, il faut un certain temps.
339
00:55:07,920 --> 00:55:09,273
C'est une chose sérieuse.
340
00:55:09,280 --> 00:55:13,068
Vous voulez dire que vous pouvez
le préparer avant et l'apporter ? Non...
341
00:55:13,080 --> 00:55:15,799
Il nous faut 50 personnes,
je pense, pour le faire,
342
00:55:15,800 --> 00:55:16,994
pendant 48 heures.
343
00:55:17,000 --> 00:55:19,195
Parce qu'il faut que les fleurs
restent fraîches.
344
00:55:42,440 --> 00:55:46,752
Ça dépend juste si Sidney aime ça,
or si Mr. Arnault aime ça ou pas, non ?
345
00:55:47,040 --> 00:55:51,158
Toute la question du budget
dépend de Sidney
346
00:55:51,160 --> 00:55:55,153
ou si Mr. Arnault aime ça ou non.
347
00:56:00,400 --> 00:56:02,072
C'est bien d'être un personnage.
348
00:56:02,080 --> 00:56:03,991
On se croirait constamment
dans une pièce.
349
00:56:04,720 --> 00:56:07,109
Mais c'est mieux si vous écrivez
vos propres répliques.
350
00:56:07,200 --> 00:56:08,713
Quelle était la seconde réplique ?
351
00:56:08,720 --> 00:56:10,472
Est-ce vraiment moi ?
352
00:56:10,680 --> 00:56:14,036
La mode dit que vous pouvez être
quelqu'un de complètement différent.
353
00:56:14,360 --> 00:56:20,365
My Dior is MY DIOR.
354
00:56:23,400 --> 00:56:24,833
Le mien, oui.
355
00:57:27,240 --> 00:57:29,834
On doit parler de la presse.
356
00:57:30,120 --> 00:57:33,749
Dior s'attend évidemment
à avoir beaucoup de presse.
357
00:57:33,760 --> 00:57:36,274
Et on doit faire une sélection
sur ceux...
358
00:57:36,280 --> 00:57:38,271
qui vont pouvoir obtenir
des interviews avec toi.
359
00:57:38,280 --> 00:57:40,840
Mais il y a une chose
que je ne veux vraiment pas faire.
360
00:57:41,480 --> 00:57:45,553
D'être photographié, être filmé,
c'est intimidant pour moi.
361
00:57:45,560 --> 00:57:47,869
Surtout si c'est avec des gens
que je ne connais pas.
362
00:57:48,960 --> 00:57:52,236
Okay... Après, j'ai...
363
00:57:52,240 --> 00:57:54,754
Tout est fixé, pour le lieu, Olivier ?
364
00:57:54,760 --> 00:57:57,797
Oui, on le fait là.
Maintenant, c'est confirmé.
365
00:57:57,800 --> 00:57:59,119
- C'est d'accord ?
- Oui.
366
00:58:08,680 --> 00:58:11,592
Je dois savoir autre chose,
une chose importante.
367
00:58:11,600 --> 00:58:16,435
Quel est le minimum que je dois faire
pour venir saluer le public
368
00:58:16,440 --> 00:58:17,839
pour ne pas décevoir M. Arnault ?
369
00:58:17,840 --> 00:58:20,798
Parce que je ne vais pas déambuler
partout comme un clown...
370
00:58:20,800 --> 00:58:22,199
Ça n'arrivera pas.
371
00:58:22,200 --> 00:58:23,936
Je ne vais pas traverser...
372
00:58:23,937 --> 00:58:26,273
Je ne sais pas défiler,
je ne peux pas le faire.
373
00:58:26,480 --> 00:58:29,836
Sauf si vous voulez que je m'évanouisse
pile en face d'un tas de caméras.
374
00:58:29,840 --> 00:58:31,671
Ça ne se produira pas.
375
00:58:31,680 --> 00:58:33,716
Je peux juste passer un peu partout.
376
00:58:34,320 --> 00:58:37,198
Une chose que je ne ferai jamais,
je ne vais pas traverser tout.
377
00:58:37,200 --> 00:58:39,156
Je ne peux pas.
Je vais m'évanouir.
378
00:58:39,160 --> 00:58:41,196
Nous devons aller voir chaque espace.
379
00:58:42,400 --> 00:58:43,674
Si c'est trop bizarre pour toi...
380
00:58:43,680 --> 00:58:46,194
Je dois regarder demain,
c'est une longue distance.
381
00:58:46,200 --> 00:58:49,431
C'est comme marcher dans le désert
avec la bouche sèche...
382
00:58:49,760 --> 00:58:52,718
Si je dois le faire, je le sais.
383
00:58:52,720 --> 00:58:55,359
Quelque soit ce que je prévois,
ce ne sera jamais un moment comme ça.
384
00:58:55,360 --> 00:58:58,557
C'est comme :
"Ok, on va voir ce qui se passe..."
385
00:58:58,920 --> 00:59:00,273
Je vais sortir, ne vous inquiétez pas.
386
00:59:00,280 --> 00:59:01,030
J'espère.
387
00:59:01,040 --> 00:59:02,871
Oui, je le ferai.
Ne vous inquiétez pas.
388
00:59:03,200 --> 00:59:06,749
Quand il y a beaucoup de tension
autour d'un défilé, c'est difficile...
389
00:59:06,760 --> 00:59:10,036
Et maintenant, je le sais à l'avance,
ce jour-là...
390
00:59:11,560 --> 00:59:14,074
Attendons jusqu'à ce jour-là...
391
00:59:15,280 --> 00:59:20,149
Quelque chose qui est
très très important pour nous,
392
00:59:20,160 --> 00:59:23,072
est ce reportage que nous faisons
avec Paris Match.
393
00:59:23,480 --> 00:59:32,593
Ce qu'on voudrait faire,
c'est faire une photo
394
00:59:32,600 --> 00:59:37,754
après le défilé
avec six mannequins et toi
395
00:59:37,760 --> 00:59:40,115
devant le mur de fleurs.
396
00:59:42,800 --> 00:59:44,438
Ce sera l'ouverture du reportage.
397
00:59:44,440 --> 00:59:51,676
Pour moi, c'est mon seul moyen d'essayer
de négocier dix pages dans Paris Match.
398
00:59:52,240 --> 00:59:54,071
Ce qui est énorme.
399
00:59:54,440 --> 00:59:56,431
C'est un magazine de reportage photo.
400
00:59:56,440 --> 00:59:57,873
Les gens le gardent pour les photos.
401
00:59:57,880 --> 00:59:58,869
Il est très célèbre.
402
00:59:58,880 --> 01:00:01,189
Vous vous souvenez
de cette photo de M. Dior ?
403
01:00:01,200 --> 01:00:02,679
Sur la couverture.
404
01:00:02,680 --> 01:00:04,079
C'est une couverture ?
405
01:00:04,400 --> 01:00:06,755
Non, celle-là n'est prévue
pour la couverture.
406
01:00:07,040 --> 01:00:08,393
C'est dommage.
407
01:00:08,920 --> 01:00:10,831
Dis-leur qu'on accepte
si c'est la couverture, alors ?
408
01:00:10,840 --> 01:00:14,594
Ils ne pourront jamais dire oui,
parce que si quelqu'un meurt...
409
01:00:15,600 --> 01:00:17,113
Ça dépend de l'actualité.
410
01:00:17,120 --> 01:00:19,793
Je peux sauter par la fenêtre.
411
01:00:22,120 --> 01:00:24,429
Après le défilé.
412
01:00:25,640 --> 01:00:27,198
C'est un reportage...
413
01:00:28,520 --> 01:00:31,910
De toute façon,
c'est à toi de choisir.
414
01:00:32,440 --> 01:00:34,619
Oui, mais il semble que
je n'ai pas vraiment le choix,
415
01:00:34,620 --> 01:00:36,399
alors faisons-le.
416
01:00:40,520 --> 01:00:42,670
S'il te plaît, regarde ça avec moi.
417
01:00:43,280 --> 01:00:44,759
Ensuite, on le réduit.
418
01:00:46,240 --> 01:00:50,711
Ça va être différent.
Ce sera quelque chose de différent.
419
01:00:52,480 --> 01:00:57,918
Peut-on mettre un tissu noir,
cousu parfaitement sur la courbure ?
420
01:00:58,280 --> 01:01:01,352
En combien de temps peuvent-elles
faire une veste comme ça en noir ?
421
01:01:06,040 --> 01:01:08,429
Elles peuvent faire
cette veste en noir rapidement ?
422
01:01:08,440 --> 01:01:10,237
Non, ne t'inquiète pas,
ne stresse pas.
423
01:01:10,760 --> 01:01:12,637
Je suis stressé pour ça.
424
01:01:12,640 --> 01:01:17,395
Pas stressé, mais c'est très important,
c'est la toute première impression.
425
01:01:17,400 --> 01:01:19,038
C'est le premier impact.
426
01:01:19,040 --> 01:01:19,995
Ne t'inquiète pas.
427
01:01:20,000 --> 01:01:23,470
Monique a proposé d'en faire une
en percale noire
428
01:01:23,480 --> 01:01:25,072
pour samedi matin.
429
01:01:25,080 --> 01:01:26,957
Non, on peut la passer à la bombe.
430
01:02:28,600 --> 01:02:31,637
On peut l'ajuster
à la dernière minute.
431
01:04:01,360 --> 01:04:03,954
Le casting est au 2ème étage.
432
01:04:06,480 --> 01:04:09,472
Vous pouvez faire un tour
au milieu de la pièce ?
433
01:04:14,760 --> 01:04:17,354
Très belle, mais encore très effrayée.
434
01:04:22,760 --> 01:04:26,639
Elle est très belle, mais on ne peut pas
avoir ce genre de démarche.
435
01:04:26,720 --> 01:04:30,269
C'est gérable qu'elle le fasse bien
pour la première saison ?
436
01:04:30,280 --> 01:04:32,589
Elle peut le faire.
437
01:05:56,280 --> 01:05:57,872
C'est votre premier défilé Dior ?
438
01:05:57,880 --> 01:05:59,711
C'est mon premier défilé tout court.
439
01:05:59,720 --> 01:06:00,755
Votre premier défilé ?
440
01:08:31,640 --> 01:08:35,758
On peut le faire non-transparent devant
et transparent derrière ?
441
01:10:01,560 --> 01:10:02,788
Nous avons un long chemin à parcourir.
442
01:10:02,800 --> 01:10:06,156
Nous avons un long chemin à parcourir
parce que je suis tellement impatient.
443
01:10:07,120 --> 01:10:10,430
Mais le plus importante pour moi
est de vous remercier pour la manière
444
01:10:10,440 --> 01:10:13,432
dont vous nous avez accueilli Pieter,
Fulvio et moi dans votre famille.
445
01:10:13,440 --> 01:10:14,839
Donc, je vous remercie beaucoup.
446
01:11:50,360 --> 01:11:52,191
On y est allé un peu fort, non ?
447
01:11:54,880 --> 01:11:57,155
On doit arranger ça.
448
01:11:57,160 --> 01:12:01,073
Et essayer d'ajouter
quelque chose ici...
449
01:13:08,920 --> 01:13:12,230
Désolée, je regardais les fleurs.
450
01:13:12,240 --> 01:13:12,990
Comment ça va ?
451
01:13:13,000 --> 01:13:14,672
Entrons un peu.
452
01:13:16,120 --> 01:13:19,510
ANNA WINTOUR, OBE
Rédactrice en chef - VOGUE
453
01:13:19,520 --> 01:13:20,953
La pièce jaune.
454
01:13:24,280 --> 01:13:27,192
Je suppose que vous n'avez eu
aucun problème de budget.
455
01:13:28,200 --> 01:13:29,076
Ça sent fantastiquement bon.
456
01:13:29,080 --> 01:13:29,751
Et cet appareil ?
457
01:13:29,760 --> 01:13:32,911
Oui, ils filment le défilé
sous des angles différents.
458
01:13:32,920 --> 01:13:34,751
Ça fait très "Secret service".
459
01:13:35,520 --> 01:13:37,078
Bonne chance...
460
01:13:38,920 --> 01:13:41,559
Que voudriez-vous faire
pour votre sortie?
461
01:13:41,560 --> 01:13:44,279
Dites-moi, où voulez-vous
que j'aille d'abord ?
462
01:13:44,640 --> 01:13:46,870
Vous viendrez d'en bas.
463
01:13:48,680 --> 01:13:50,875
Vous voulez que je fasse
tout le chemin ?
464
01:13:51,760 --> 01:13:55,514
A vous de voir si vous pensez
devoir saluer tous ces gens-là aussi.
465
01:13:55,520 --> 01:13:56,953
C'est ça que je ne sais pas.
466
01:13:57,160 --> 01:13:59,196
les filles vont marcher derrière nous
467
01:13:59,200 --> 01:14:00,315
pour voir la trajectoire.
468
01:14:00,320 --> 01:14:02,470
Et ensuite, nous allons faire
la répétition.
469
01:15:11,800 --> 01:15:13,836
Maintenant, les gens arrivent.
470
01:15:17,800 --> 01:15:19,870
On doit commencer le défilé...
471
01:15:20,640 --> 01:15:22,437
autour de 15h.
472
01:15:30,520 --> 01:15:32,954
Ils hurlent pour toutes les stars.
473
01:15:33,720 --> 01:15:36,154
Tu as vu la quantité de photographes ?
474
01:15:36,280 --> 01:15:37,269
Dehors ?
475
01:15:37,600 --> 01:15:39,591
Ce n'est pas toujours comme ça ?
476
01:15:40,000 --> 01:15:41,752
C'est complètement fou aujourd'hui.
477
01:15:52,600 --> 01:15:54,716
Donc, juste après le défilé,
tous les invités vont venir...
478
01:15:54,720 --> 01:15:57,154
Félicitations, bisous...
479
01:15:57,560 --> 01:16:00,074
puis tu vas dans la salle de bain
et on a les interviews.
480
01:16:01,000 --> 01:16:03,070
Oh, putain, je n'arrive pas
à y croire...
481
01:16:10,480 --> 01:16:12,755
J'espère que ça va être bien.
482
01:16:12,760 --> 01:16:15,911
Je te dis que ce sera bien.
483
01:17:40,240 --> 01:17:42,879
Raf, Pieter, vous êtes prêts ?
484
01:21:28,800 --> 01:21:30,028
Je dois monter.
485
01:23:11,320 --> 01:23:12,753
C'était incroyable.
486
01:23:13,200 --> 01:23:15,031
Je suis venu juste pour vous.
487
01:23:15,680 --> 01:23:16,954
Félicitations.
488
01:23:23,560 --> 01:23:27,235
Félicitations. Je n'arrive pas à croire
que vous ayez fait tout ça.
489
01:23:27,560 --> 01:23:30,313
Bien joué. Très beau.
490
01:23:30,320 --> 01:23:32,959
Oh mon Dieu. Je suis tellement honoré
d'être ici.
491
01:23:36,960 --> 01:23:38,598
Ma mère et mon père.
39872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.