All language subtitles for Carry.On.Behind.1975.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,960 TANNOY: Getting To The Bottom Of Things at 8:00pm tonight. 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,600 A film show and lecture on archaeological digging 5 00:01:37,600 --> 00:01:40,520 by Professor Roland Crump, the distinguished archaeologist. 6 00:01:40,520 --> 00:01:42,840 And so the bone structure tells us 7 00:01:42,840 --> 00:01:46,640 something about the shape of these prehistoric animals. 8 00:01:46,640 --> 00:01:50,680 So much, then, for the bone of the greater woolly mammoth. 9 00:01:54,800 --> 00:01:56,840 Dear, oh, dear. Oh, dear. 10 00:01:56,840 --> 00:01:58,880 So sorry. Now... 11 00:01:58,880 --> 00:02:00,920 Now, erm... 12 00:02:00,920 --> 00:02:04,040 By studying the dwelling places of primitive man, 13 00:02:04,040 --> 00:02:07,640 we are able to form a picture of how he lived. 14 00:02:07,640 --> 00:02:09,680 How he lived. Yes. 15 00:02:09,680 --> 00:02:13,840 And we know from the crude drawings on the walls of his cave 16 00:02:13,840 --> 00:02:16,080 that he frequently exposed himself... 17 00:02:17,360 --> 00:02:22,240 Er...exposed himself to all manner of dangers 18 00:02:22,240 --> 00:02:25,280 in his search for food and the other... 19 00:02:27,400 --> 00:02:31,280 The other significant feature of his existence 20 00:02:31,280 --> 00:02:35,160 was the presence of iced glaciers in the vicinity, 21 00:02:35,160 --> 00:02:37,400 which undoubtedly caused the piles... 22 00:02:38,560 --> 00:02:45,560 The piles of debris to move down and cover up his dwelling place... 23 00:02:45,560 --> 00:02:47,600 (SNORING) 24 00:02:47,600 --> 00:02:51,040 One of which we will now show you on film. 25 00:02:51,040 --> 00:02:53,080 Are you ready? 26 00:02:53,080 --> 00:02:55,120 Lights. 27 00:02:58,680 --> 00:03:03,920 Here we show you the excavation of a typical Stone-Age dwelling. 28 00:03:03,920 --> 00:03:08,160 The lady uncovering the site is Miss Amelia Fossdyke, 29 00:03:08,160 --> 00:03:10,400 who learned her skilful techniques 30 00:03:10,400 --> 00:03:13,080 under Professor Schwindhofer of Utrecht. 31 00:03:13,080 --> 00:03:15,880 Notice the typical upland scenery. 32 00:03:15,880 --> 00:03:19,320 Neolithic man always preferred those areas, 33 00:03:19,320 --> 00:03:24,840 as the lower regions were often forestry and inclined to be swampy. 34 00:03:24,840 --> 00:03:30,800 The two large mounds in the foreground are of especial interest. 35 00:03:30,800 --> 00:03:34,240 It was these which first drew our attention to the site. 36 00:03:34,240 --> 00:03:37,720 And now we see the site partially uncovered. 37 00:03:37,720 --> 00:03:41,160 Notice the small indentation in the middle. 38 00:03:42,240 --> 00:03:46,640 The small indentation was probably caused by a sharpened pole, 39 00:03:46,640 --> 00:03:49,600 which was rammed in to hold up the roof, 40 00:03:49,600 --> 00:03:54,200 the normal method of beginning a Stone-Age erection. 41 00:03:54,200 --> 00:03:56,600 And now we see Miss Fossdyke 42 00:03:56,600 --> 00:04:00,640 about to uncover something of enormous interest. 43 00:04:00,640 --> 00:04:02,680 Phwoar! 44 00:04:02,680 --> 00:04:04,640 (LAUGHTER) 45 00:04:07,520 --> 00:04:10,600 Dear, that's not Miss Fossdyke! 46 00:04:10,600 --> 00:04:12,760 They've sent the wrong film, shut it off! 47 00:04:12,760 --> 00:04:14,520 Turn it off! 48 00:04:14,520 --> 00:04:17,160 AUDIENCE JEERS 49 00:04:17,160 --> 00:04:19,320 Turn it off immediately, I say! 50 00:04:19,320 --> 00:04:21,080 I will not have this kind of thing shown 51 00:04:21,080 --> 00:04:22,960 in a lecture that I'm in charge of. 52 00:04:22,960 --> 00:04:25,000 Turn it off. Do you understand? 53 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 I will not have this on in my lecture hall. 54 00:04:27,040 --> 00:04:29,280 Turn it off immediately! 55 00:04:29,280 --> 00:04:31,760 I won't have this kind of thing... Oh! 56 00:04:31,760 --> 00:04:34,840 No, no, I forbid it. Turn it off immediately! 57 00:04:34,840 --> 00:04:36,400 CROWD CHEERS 58 00:04:36,400 --> 00:04:38,920 I will not have it shown... Thank goodness. 59 00:04:38,920 --> 00:04:41,480 This is monstrous. They sent the wrong film. 60 00:04:41,480 --> 00:04:43,520 I do apologise, but what can I do? 61 00:04:43,520 --> 00:04:45,760 ALL: Show it again. Show it again! 62 00:04:49,520 --> 00:04:52,440 Morning, sir. I did enjoy your lecture last night. 63 00:04:52,440 --> 00:04:56,280 I've never been so embarrassed in my life. I thought it was smashing. 64 00:05:01,640 --> 00:05:03,680 Morning, Crump. I beg your... 65 00:05:03,680 --> 00:05:05,960 Oh, good morning, Dean. Have you got a moment? 66 00:05:05,960 --> 00:05:09,320 Is it about the lecture? That's not what I wanted to talk to you about. 67 00:05:09,320 --> 00:05:11,640 You're off to Templeton? That's right. 68 00:05:11,640 --> 00:05:15,360 One of the most important finds in the West, according to reports. 69 00:05:15,360 --> 00:05:19,120 It's a field next to a caravan site. Apparently, they were digging 70 00:05:19,120 --> 00:05:22,840 a new cesspool and found what appears to be a Roman encampment. 71 00:05:22,840 --> 00:05:25,600 What I want to talk to you about is your assistant. 72 00:05:25,600 --> 00:05:28,440 I don't want an assistant. I never had one before. 73 00:05:28,440 --> 00:05:31,680 Why do I want an assistant? In the interests of cultural relations... 74 00:05:31,680 --> 00:05:34,240 My relations weren't cultured. My grandmother... 75 00:05:34,240 --> 00:05:36,560 In the interests of cultural relations, 76 00:05:36,560 --> 00:05:39,320 you'll have to take with you Professor Vooshka. 77 00:05:39,320 --> 00:05:41,360 (TYRES SQUEALING) 78 00:05:47,600 --> 00:05:49,640 Good mornings. 79 00:05:49,640 --> 00:05:51,680 So sorry. Well, that's all right. 80 00:05:51,680 --> 00:05:53,720 Don't mention it. 81 00:05:54,480 --> 00:05:57,080 Crump, I'd like you to meet Professor Anna Vooshka. 82 00:05:57,080 --> 00:05:59,120 How are you doings? 83 00:05:59,120 --> 00:06:02,280 Professor Vooshka is the person I was telling you about. 84 00:06:02,280 --> 00:06:04,520 What about my caravan? Never mind about that. 85 00:06:04,520 --> 00:06:06,560 Hire another one when you get down there. 86 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 Professor Vooshka is an expert on Roman remains. 87 00:06:08,960 --> 00:06:11,480 Yes, I have been examining Hadrian's Walls. 88 00:06:11,480 --> 00:06:13,920 He only had one. One what? 89 00:06:13,920 --> 00:06:16,160 Wall, Hadrian's Wall. He had one wall. 90 00:06:16,160 --> 00:06:19,320 Oh, I'm terribly sorry but my English not yet perfected. 91 00:06:19,320 --> 00:06:22,560 Oh, that's all right. I'm glad you two are hitting it off. 92 00:06:22,560 --> 00:06:26,200 What does "hitting it off" mean? Means like "having it off", no? 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 No, it means establishing a friendly relationship. 94 00:06:31,000 --> 00:06:33,040 Oh. That's nice. Yes. 95 00:06:33,040 --> 00:06:35,600 Look after everything, will you, Crump? Of course. 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,760 I'll send you a party of students to help with the dig. Good luck. 97 00:06:38,760 --> 00:06:40,800 Thank you, Dean. 98 00:06:42,240 --> 00:06:45,560 And no worry. Professor Crump and I will soon be having it off. 99 00:06:45,560 --> 00:06:47,600 Hitting it off. 100 00:06:53,920 --> 00:06:56,880 40p. And I'll save you a bit of the other. Hello, Else. 101 00:06:56,880 --> 00:06:59,600 Hello, love. Give us a bit of that for my old man. 102 00:07:00,600 --> 00:07:04,320 Give that to your husband and you're in for a night of romance. Ooh! 103 00:07:04,360 --> 00:07:06,800 Can I do it in the oven? Do it where you like. 104 00:07:06,800 --> 00:07:08,840 It's your kitchen. Ooh! 105 00:07:08,840 --> 00:07:11,800 90p and the next lovely lady, please. 106 00:07:11,800 --> 00:07:13,840 Thank you. 107 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Where are you going? 108 00:07:15,880 --> 00:07:17,920 On one of those health farms. 109 00:07:17,920 --> 00:07:19,960 Oh. What about Fred? 110 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 He's taking the caravan. He's off fishing. 111 00:07:22,480 --> 00:07:25,400 What? On his own? No, with Ernie Bragg. 112 00:07:25,400 --> 00:07:27,800 Oh, Bragg up the electrical shop. 113 00:07:27,800 --> 00:07:30,360 Yes, that's right. What about Ernie's wife? 114 00:07:30,360 --> 00:07:32,600 She's coming with me. Talking of Ernie, 115 00:07:32,600 --> 00:07:35,560 when is he coming about that fridge? What do you mean? 116 00:07:35,560 --> 00:07:38,480 He came when you nipped out for a pint. He's in there. 117 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Oh, no! 118 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 I've shut the door on him! 119 00:07:45,240 --> 00:07:47,280 Ernie! 120 00:07:49,120 --> 00:07:51,160 Are you all right? 121 00:07:51,160 --> 00:07:53,200 (GROANS) 122 00:07:55,840 --> 00:07:57,880 Oh, my God! 123 00:07:57,880 --> 00:07:59,920 It's only a sleeve. 124 00:07:59,920 --> 00:08:01,960 (MUMBLES) 125 00:08:08,480 --> 00:08:10,520 (CREAKING) 126 00:08:14,760 --> 00:08:20,200 I-I-I-I got the f-f-f-fridge w-w-w-working. 127 00:08:20,200 --> 00:08:22,240 Aye. You have, haven't you? 128 00:08:22,240 --> 00:08:26,320 I-I-I-I knew it was w-w-w-working 129 00:08:26,320 --> 00:08:29,720 when I f-f-f-felt it f-f-f-falling off. 130 00:08:31,520 --> 00:08:33,560 Felt what falling off? 131 00:08:33,560 --> 00:08:37,080 My di-di-di... 132 00:08:38,680 --> 00:08:40,720 My temperature. 133 00:08:48,320 --> 00:08:52,040 WOMAN: Come on, darling, you know you can if you want to. 134 00:08:52,040 --> 00:08:54,080 Come on, darling. 135 00:08:54,080 --> 00:08:56,120 Show me what you can do. 136 00:08:56,120 --> 00:08:58,160 Come on. 137 00:08:58,160 --> 00:09:00,200 Out with it. 138 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 Ooh! What a beauty! 139 00:09:04,120 --> 00:09:06,160 Hello, darling. 140 00:09:06,160 --> 00:09:08,200 MYNAH: How do you do? Oh, what a beauty. 141 00:09:08,200 --> 00:09:10,240 He's a mynah. 142 00:09:10,240 --> 00:09:12,280 I thought it was the milkman. 143 00:09:12,280 --> 00:09:14,320 Mummy got hold of him last week. 144 00:09:14,320 --> 00:09:16,920 Who? The milkman? The mynah bird. 145 00:09:16,920 --> 00:09:18,960 What's it doing here, then? 146 00:09:18,960 --> 00:09:21,720 Well, he...he's coming with us. 147 00:09:21,720 --> 00:09:25,560 Hang on a minute. Your mother's not coming on holiday with us, is she? 148 00:09:25,640 --> 00:09:28,440 What could I say? She asked. 149 00:09:28,440 --> 00:09:30,480 But where is she going to sleep? 150 00:09:30,480 --> 00:09:33,760 We could rent one of those extension-tent things 151 00:09:33,760 --> 00:09:35,800 that go on the side. 152 00:09:35,800 --> 00:09:37,840 (BARKING) 153 00:09:39,280 --> 00:09:41,920 Oh, I think he wants to come inside the caravan. 154 00:09:41,920 --> 00:09:45,440 If he's coming with us, he's got to get used to staying outside. 155 00:09:45,440 --> 00:09:47,480 But supposing it rains? 156 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 We'll buy him an umbrella. 157 00:09:50,520 --> 00:09:52,560 (WHINING) 158 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 Oh, we should have bought a bigger caravan. 159 00:09:55,120 --> 00:09:58,760 Should've bought a smaller dog. We'll leave him in the kennels. 160 00:09:58,760 --> 00:10:01,880 You know very well he couldn't bear to be parted from us. 161 00:10:01,880 --> 00:10:04,280 He might like it in the kennels. 162 00:10:04,280 --> 00:10:07,120 He might get in with a nice crowd of dogs and love it. 163 00:10:07,120 --> 00:10:09,880 If he doesn't come, I don't go. 164 00:10:11,280 --> 00:10:13,440 I'm not leaving him. 165 00:10:13,440 --> 00:10:15,800 Now, you behave yourself, do you hear me? 166 00:10:15,800 --> 00:10:19,160 Yes, dear. Because if you get up to anything, I'll find out. 167 00:10:19,160 --> 00:10:21,920 Yes, dear. Don't worry, love. I will keep an eye on him. 168 00:10:21,920 --> 00:10:23,960 And who's going to keep an eye on you? 169 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 Bye-bye. Bye, love. 170 00:10:26,000 --> 00:10:28,040 Ooh! 171 00:10:30,880 --> 00:10:33,600 We must be mad, letting them two go off together. 172 00:10:33,600 --> 00:10:35,640 They're only going fishing. 173 00:10:35,640 --> 00:10:37,800 Depends what they're trying to catch. 174 00:10:37,800 --> 00:10:41,080 I shouldn't worry, dear. They haven't got much in the way of bait. 175 00:10:41,080 --> 00:10:43,120 Ta-ra, lovely. Ta-ra! 176 00:10:43,120 --> 00:10:45,440 You remember, you take care of your rods. 177 00:10:45,440 --> 00:10:47,480 Ha-ha-ha. 178 00:10:51,400 --> 00:10:53,440 Ta-ta! 179 00:10:58,480 --> 00:11:00,520 Hello, Mummy! 180 00:11:00,520 --> 00:11:02,560 Hello, darling! 181 00:11:04,320 --> 00:11:06,360 Mummy's here. 182 00:11:09,800 --> 00:11:11,960 You're not bringing those, are you? 183 00:11:11,960 --> 00:11:15,080 I can't leave them at home. They'll die. Good. 184 00:11:15,080 --> 00:11:18,400 Did you say something? I said, "Good, we've finished packing." 185 00:11:18,400 --> 00:11:20,440 Put that on the table, will you? 186 00:11:22,920 --> 00:11:27,080 Argh! Bloody hell! Arthur, there is no need for that. 187 00:11:27,080 --> 00:11:29,120 Oh, bother me. Bless my soul. 188 00:11:29,120 --> 00:11:32,520 I do believe I nearly said a rude word, which isn't surprising 189 00:11:32,520 --> 00:11:35,240 cos I got a cactus spike right up my... Arthur! 190 00:11:54,800 --> 00:11:56,840 Er, who do we see? 191 00:11:57,680 --> 00:12:00,040 Look. Look at that! 192 00:12:00,040 --> 00:12:02,080 BOTH: Phwoar! 193 00:12:03,200 --> 00:12:06,240 He-he-he! Makes you wish you were single, doesn't it? 194 00:12:06,240 --> 00:12:09,920 As far as this holiday is concerned, Ernie, we is single, 195 00:12:09,920 --> 00:12:11,960 and don't you forget it. Oh. 196 00:12:13,600 --> 00:12:15,640 Good day. 197 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 How do you do, sir? How's the weather been? 198 00:12:18,080 --> 00:12:21,120 Oh, excellent. Oh, nice vans, these. 199 00:12:21,120 --> 00:12:23,160 Not bad. How long? 200 00:12:23,160 --> 00:12:25,560 About 14 feet. No, no, no. 201 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 I mean, how long are you staying? Depends. 202 00:12:27,920 --> 00:12:29,960 On what? Whether we get any. 203 00:12:29,960 --> 00:12:32,680 (CHORTLES) So how long will you be staying? 204 00:12:32,680 --> 00:12:35,160 Well, l-like he says, it depends. 205 00:12:35,160 --> 00:12:37,200 On what? How long we can stick it. 206 00:12:38,120 --> 00:12:40,160 Yes, well, you can stick it up... 207 00:12:40,160 --> 00:12:42,200 over there, by the hedge. 208 00:12:43,560 --> 00:12:47,200 # We're shifting Grandad's grave to build a sewer 209 00:12:47,200 --> 00:12:50,320 # We're moving it regardless of expense 210 00:12:50,320 --> 00:12:52,720 # We're shifting his remains 211 00:12:52,720 --> 00:12:54,880 # To lay the council drains 212 00:12:54,880 --> 00:12:58,760 # Protected by the local residents # ALL: Cor, blimey! 213 00:13:00,600 --> 00:13:02,640 How disgusting! 214 00:13:02,640 --> 00:13:05,480 Who are they? Archaeologists. 215 00:13:05,480 --> 00:13:09,320 Archaeologists? That's what it said on the side of the van. 216 00:13:09,320 --> 00:13:13,280 Well, they all sound drunk to me. So they're drunken archaeologists. 217 00:13:13,280 --> 00:13:15,320 Argh! 218 00:13:15,320 --> 00:13:17,360 Arthur! I won't have swearing. 219 00:13:20,280 --> 00:13:22,320 Argh! (CLATTERING) 220 00:13:22,920 --> 00:13:24,960 (FEMALE LAUGHTER) 221 00:13:26,440 --> 00:13:29,000 Come on, Ern. Let's see what's about. 222 00:13:29,000 --> 00:13:31,040 I'm just checking my tackle. 223 00:13:31,040 --> 00:13:33,080 WOMAN: Catch it. Oh! 224 00:13:34,800 --> 00:13:36,840 No need to check mine. 225 00:13:39,880 --> 00:13:44,120 Hello, girls. That's what I need, a bit of exercise. (CHUCKLES) 226 00:13:46,400 --> 00:13:48,840 Used to be a left back for Merthyr, you know. 227 00:13:52,600 --> 00:13:54,640 Don't worry, love. I'll get it. 228 00:14:00,640 --> 00:14:02,680 Argh! 229 00:14:10,040 --> 00:14:12,080 (AIR HISSING) 230 00:14:16,600 --> 00:14:18,640 Hey! 231 00:14:18,640 --> 00:14:21,560 What do you think you're doing? That belongs to me! 232 00:14:21,560 --> 00:14:23,600 What are you yelling about? 233 00:14:23,600 --> 00:14:26,560 My ball's burning! Don't stand so close to the fire. 234 00:14:31,200 --> 00:14:33,720 Do you mean the students got here before us? 235 00:14:33,720 --> 00:14:36,200 Yes. Were you held up? Yes. Before we're starting, 236 00:14:36,200 --> 00:14:38,840 we're having quick bang together. Oh, really? 237 00:14:38,840 --> 00:14:41,480 She ran into my caravan. What, for a quick...? 238 00:14:41,480 --> 00:14:43,240 No, no, it was a collision. 239 00:14:43,240 --> 00:14:45,880 She collided with it. Now it's a complete write-off. 240 00:14:45,880 --> 00:14:48,640 That's nasty. So we are needing accommodation. 241 00:14:48,640 --> 00:14:51,600 Yes. I managed to get the students fixed up all right. 242 00:14:51,600 --> 00:14:54,440 Bit of a squeeze, mind you. That won't hurt them. What about us? 243 00:14:54,440 --> 00:14:57,360 That is the problem. Those were the only two vans I had for rent. 244 00:14:57,360 --> 00:14:59,800 It's OK, it's OK. We squeezing in somehow. 245 00:14:59,800 --> 00:15:02,640 We shall do nothing of the sort! Not with that lot. 246 00:15:02,640 --> 00:15:04,680 Oh, is not worrying me. 247 00:15:04,680 --> 00:15:06,840 When I am on expedition to Gobi desert, 248 00:15:06,840 --> 00:15:11,640 I am sharing tent with five men, two goats and one camel. 249 00:15:11,640 --> 00:15:14,760 Five men, two goats and a camel? 250 00:15:14,760 --> 00:15:16,800 Da. But weren't you...? 251 00:15:16,800 --> 00:15:20,720 Oh, yes, I was, but since this time I'm always coming prepared. 252 00:15:20,720 --> 00:15:22,840 Oh? What have you got? I'll show you. 253 00:15:22,840 --> 00:15:24,880 Stink remover. 254 00:15:26,800 --> 00:15:29,160 MYNAH: Hello, darling. Hold your noise. 255 00:15:29,160 --> 00:15:31,200 MYNAH: Get stuffed! 256 00:15:31,200 --> 00:15:33,520 What did you say? Show us your knickers. 257 00:15:34,360 --> 00:15:37,280 Mummy has got a surprise coming with you, hasn't she, mate? 258 00:15:37,280 --> 00:15:39,320 Who's a cheeky boy, then? 259 00:15:39,320 --> 00:15:41,520 You are. Get stuffed! 260 00:15:52,000 --> 00:15:54,040 Ollie! 261 00:15:54,040 --> 00:15:56,680 Ollie, look what Mummy's brought. A pressie! 262 00:15:56,680 --> 00:15:58,680 (DOG WHINING) 263 00:15:58,680 --> 00:16:00,720 Yes! 264 00:16:00,720 --> 00:16:02,760 Isn't that lovely, darling? 265 00:16:07,560 --> 00:16:09,600 I do hope he's not annoying you. 266 00:16:09,600 --> 00:16:11,640 No, he's all right. 267 00:16:11,640 --> 00:16:13,680 That's the lot. Now hop it. 268 00:16:16,600 --> 00:16:19,320 Oh, Barnes, this couple want somewhere to er... 269 00:16:19,320 --> 00:16:21,760 sleep and they'd like to rent your caravan. 270 00:16:21,760 --> 00:16:23,800 Da. We have look. 271 00:16:23,800 --> 00:16:26,920 Oh, you need look no further, madam. This way, please. 272 00:16:26,920 --> 00:16:28,960 Do you mind wiping your feet? 273 00:16:29,800 --> 00:16:31,840 Here we are. 274 00:16:31,840 --> 00:16:34,880 All ready to move into. Just wants a bit of a sweep out. 275 00:16:34,880 --> 00:16:38,720 All the brooms and things are in the cupboard here and you'll find... 276 00:16:39,800 --> 00:16:41,840 Who was living here? 277 00:16:41,840 --> 00:16:43,880 I was. 278 00:16:43,880 --> 00:16:47,400 How much rent you asking? Well, I'm only a simple man, you see. 279 00:16:47,400 --> 00:16:49,440 I don't understand figures. 280 00:16:49,440 --> 00:16:52,200 30 quid a week. £30? 281 00:16:52,200 --> 00:16:54,240 You must be insane! 282 00:16:54,240 --> 00:16:57,160 All right, then. All right. 25, take it or leave it. 283 00:16:57,160 --> 00:16:59,120 We'll leave it. We're taking. 284 00:16:59,120 --> 00:17:01,160 15 quids a week. 285 00:17:01,160 --> 00:17:03,200 20. Now, look here. 286 00:17:03,200 --> 00:17:06,200 The only reason we want this dilapidated mobile hovel 287 00:17:06,200 --> 00:17:09,120 is for somewhere to do our operations. It's my home. 288 00:17:09,120 --> 00:17:11,160 Operations? 289 00:17:11,160 --> 00:17:15,080 What kind of operations? Somewhere to examine our artefacts. 290 00:17:15,080 --> 00:17:16,880 He will be getting them out 291 00:17:16,880 --> 00:17:20,200 and I shall be examining them and sticking labels on them. 292 00:17:20,200 --> 00:17:23,040 You...you do what you like. It's still 20 quid a week. 293 00:17:23,040 --> 00:17:25,080 15 is last offer, da? 294 00:17:25,080 --> 00:17:27,120 15 for my lovely home? Da. 295 00:17:27,120 --> 00:17:29,240 Right. I'm not leaving the bedding. 296 00:17:30,600 --> 00:17:32,640 Which end you sleeping? 297 00:17:32,640 --> 00:17:35,640 You can't be serious. I mean, look at it. 298 00:17:38,000 --> 00:17:40,720 I soon am scrubbing out. No, it's not just that. 299 00:17:40,720 --> 00:17:43,480 We can't share a caravan. 300 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 Oh, you're thinking you're getting crampet, no? Certainly not! 301 00:17:47,560 --> 00:17:50,120 Where on earth did you learn that expression? 302 00:17:50,120 --> 00:17:52,160 Crampet. Crampet is... 303 00:17:52,160 --> 00:17:54,200 squashet. Is in dictionary. 304 00:17:54,200 --> 00:17:56,240 Crampet is... 305 00:17:56,240 --> 00:17:58,280 squashet together. Oh! 306 00:17:58,280 --> 00:18:00,680 I see! You mean "cramped". 307 00:18:00,680 --> 00:18:03,040 Is what I say. Crampet. 308 00:18:03,040 --> 00:18:05,480 Crampet. Crumped. Crumpet. 309 00:18:05,480 --> 00:18:07,800 Well, you can be cramped here on your own. 310 00:18:07,800 --> 00:18:10,040 If you don't mind, I'm going to the pub. 311 00:18:10,040 --> 00:18:13,400 I'll find a room there. Maybe you're getting crampet in pub also. 312 00:18:18,400 --> 00:18:21,320 It says "Caravans only". Don't worry. 313 00:18:21,320 --> 00:18:23,360 I'll soon chat him up. 314 00:18:29,280 --> 00:18:31,920 How do you do, ladies? I wonder, could you help us? 315 00:18:31,920 --> 00:18:34,080 Certainly. What seems to be the trouble? 316 00:18:34,080 --> 00:18:36,120 Could we camp here tonight? 317 00:18:36,120 --> 00:18:38,560 I'm very sorry, girls, it's caravans only. 318 00:18:39,280 --> 00:18:42,640 Oh, but you see, my friend's hurt her leg. 319 00:18:42,640 --> 00:18:44,680 Has she? Whereabouts? 320 00:18:44,680 --> 00:18:46,720 Well, it's all over. 321 00:18:46,720 --> 00:18:48,760 I think I must have pulled a muscle. 322 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 Oh. Perhaps it needs massaging. 323 00:18:50,800 --> 00:18:53,840 Oh, I'm sure it does, only... not while I'm on my bike. 324 00:18:53,840 --> 00:18:56,240 No, of course not. Well, perhaps we could find 325 00:18:56,240 --> 00:18:58,440 a quiet, little spot around here somewhere. 326 00:18:58,440 --> 00:19:01,560 Oh, I beg your pardon. What, to massage it? 327 00:19:01,560 --> 00:19:04,280 No. No, no, no. Of course not. To put your tent up. 328 00:19:04,280 --> 00:19:06,320 Oh, thanks ever so much. 329 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Not at all. If I can be any help at all, 330 00:19:08,400 --> 00:19:10,960 I shall be only too pleased to put it up for you. 331 00:19:10,960 --> 00:19:13,000 I'm sure we can manage. 332 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 Bye. Bye. 333 00:19:15,040 --> 00:19:17,080 Oh... 334 00:19:27,000 --> 00:19:30,360 I've got a Wickham's fancy, a black gnat, 335 00:19:30,360 --> 00:19:34,680 a March brown and a ginger quill. 336 00:19:35,600 --> 00:19:37,640 Phwoar! It's warm, isn't it? 337 00:19:37,640 --> 00:19:39,680 Yes. 338 00:19:41,800 --> 00:19:43,840 Phew. 339 00:19:44,520 --> 00:19:46,560 I could do some good with these two. 340 00:19:46,560 --> 00:19:48,600 I could do some good with them two. 341 00:19:50,120 --> 00:19:52,160 Cor. 342 00:19:52,160 --> 00:19:54,200 Look at that! 343 00:19:54,200 --> 00:19:56,360 Yes, they are beautiful, aren't they? 344 00:19:56,360 --> 00:19:58,400 We could be all right there. 345 00:19:59,240 --> 00:20:02,040 Oh. Oh, yes, I suppose we could. 346 00:20:02,040 --> 00:20:04,360 What's the matter? Don't you fancy 'em? 347 00:20:05,720 --> 00:20:07,760 Well, it's not that, but... 348 00:20:08,520 --> 00:20:10,560 I can't, Fred. 349 00:20:11,600 --> 00:20:13,640 What do you mean, you can't? 350 00:20:13,640 --> 00:20:16,040 Well, I...I've got a disability. 351 00:20:17,440 --> 00:20:19,480 What sort of disability? 352 00:20:20,400 --> 00:20:22,440 I...I'd rather not tell you. 353 00:20:23,400 --> 00:20:25,440 Oh, Ernest... 354 00:20:25,440 --> 00:20:27,480 You can tell Frederick. 355 00:20:29,720 --> 00:20:31,760 I talk in my sleep. 356 00:20:31,760 --> 00:20:35,000 Is that all? I can't see how that is going to stop you having... 357 00:20:36,720 --> 00:20:39,920 Talk in your sleep? Your missus, you mean? 358 00:20:39,920 --> 00:20:42,760 That's what she meant when she said she'd find out. 359 00:20:42,760 --> 00:20:46,120 Well, that's lovely, that is. You could've told me before. 360 00:20:46,120 --> 00:20:48,840 You're going to ruin my bloody holiday, you are! 361 00:20:48,840 --> 00:20:50,880 Well, it needn't stop you. 362 00:20:50,880 --> 00:20:54,120 Of course it will. Everything I do, you tell your missus. 363 00:20:54,120 --> 00:20:57,880 She'll nip round, tell my missus. Well, we could still go fishing. 364 00:20:57,880 --> 00:20:59,920 I did not come here to go fishing. 365 00:20:59,920 --> 00:21:01,960 I came here to go f... 366 00:21:01,960 --> 00:21:04,000 finding other things to do. 367 00:21:04,000 --> 00:21:06,040 (MOANS) 368 00:21:06,040 --> 00:21:08,360 Would you like to borrow my ginger quill? 369 00:21:09,400 --> 00:21:13,160 Sandra, this stove's not working properly. 370 00:21:13,160 --> 00:21:16,000 Well, we dropped it, didn't we? Let's have a look. 371 00:21:20,440 --> 00:21:22,240 If you fancy them that much, 372 00:21:22,240 --> 00:21:24,480 why don't you go outside and chat 'em up? 373 00:21:24,480 --> 00:21:26,520 What, with you around? 374 00:21:26,520 --> 00:21:28,560 I might not talk in my sleep. 375 00:21:28,560 --> 00:21:30,600 Hmm... 376 00:21:33,360 --> 00:21:35,400 Sorry to bother you... 377 00:21:35,400 --> 00:21:37,440 Oh! Ouch! 378 00:21:38,400 --> 00:21:40,440 Y-Yes? 379 00:21:40,440 --> 00:21:42,600 We can't seem to get our stove working. 380 00:21:42,600 --> 00:21:45,240 I wondered whether you could look at it for us. 381 00:21:45,240 --> 00:21:47,280 Yes. There's nothing missing. 382 00:21:47,280 --> 00:21:50,000 No, I can see that. Only we're dying for it. 383 00:21:51,000 --> 00:21:53,040 Pardon? A cup of tea. 384 00:21:53,040 --> 00:21:55,080 Oh. Oh, yes, so are we. I... 385 00:21:55,080 --> 00:21:57,280 Would you like to join us? 386 00:21:57,280 --> 00:21:59,320 Oh, we'd love to, thanks. 387 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 Carol! 388 00:22:01,360 --> 00:22:03,400 Would you like to sit down? Thanks. 389 00:22:03,400 --> 00:22:05,440 My pleasure. 390 00:22:08,400 --> 00:22:10,440 Hello. H... 391 00:22:10,440 --> 00:22:12,480 (CLEARS THROAT) Hello. 392 00:22:12,480 --> 00:22:14,960 What do we need? I will clear the...table. 393 00:22:14,960 --> 00:22:17,000 Here, watch my flies. 394 00:22:17,000 --> 00:22:19,680 I beg your pardon! Oh. 395 00:22:26,200 --> 00:22:28,240 Here, wait. Maybe you're needing. 396 00:22:28,240 --> 00:22:30,280 Oops! 397 00:22:30,280 --> 00:22:32,440 Here, careful. You could do me an injury. 398 00:22:32,440 --> 00:22:34,480 Yes, easily. 399 00:22:37,200 --> 00:22:39,360 So you are not finding room in pub, huh? 400 00:22:39,360 --> 00:22:42,000 No. I rang all round, but they're full up. Hmm. 401 00:22:42,000 --> 00:22:44,040 So you are sleeping in caravan, no? 402 00:22:44,040 --> 00:22:46,600 I suppose we could divide it up or something. 403 00:22:46,600 --> 00:22:49,320 OK, if you're wishing. 404 00:22:49,320 --> 00:22:52,040 But you are going to help me clean up caravan, no? 405 00:22:52,040 --> 00:22:54,960 Oh, no, I've got to go and examine the excavations. 406 00:22:54,960 --> 00:22:57,000 Thank you. 407 00:22:59,200 --> 00:23:01,240 Oh. 408 00:23:01,240 --> 00:23:03,280 Oh, Mummy. 409 00:23:03,280 --> 00:23:05,320 Go in, please. 410 00:23:05,320 --> 00:23:07,360 (DOG BARKS) Arthur. 411 00:23:07,360 --> 00:23:11,000 There are some people with an enormous dog parked right outside. 412 00:23:11,000 --> 00:23:13,640 I know. Really, they might have had some consideration. 413 00:23:13,640 --> 00:23:16,920 They're right on top of us. You can't expect a field to yourself. 414 00:23:16,920 --> 00:23:19,640 All right, Mummy. Don't fuss. Arthur can move the awning. 415 00:23:19,640 --> 00:23:21,680 I am not moving the awning. 416 00:23:21,680 --> 00:23:25,160 Arthur, don't be awkward. I am not being awkward. 417 00:23:25,160 --> 00:23:28,560 Oh, for heaven's sake, don't argue over me. It's all very well for you. 418 00:23:28,560 --> 00:23:30,880 I cannot stand squabbling! (DOG BARKS) 419 00:23:30,880 --> 00:23:33,400 Oh, my God. Now I've got one of my headaches. 420 00:23:33,400 --> 00:23:35,440 I'll find you an aspirin. 421 00:23:36,240 --> 00:23:38,280 Get stuffed! 422 00:23:38,280 --> 00:23:40,320 What did you say to me? Nothing. 423 00:23:40,320 --> 00:23:43,200 It was him. How dare you speak to Mummy like that! 424 00:23:43,200 --> 00:23:45,240 It was him, I tell you. 425 00:23:45,240 --> 00:23:47,280 Go on. Say it again. 426 00:23:47,280 --> 00:23:49,320 MYNAH: How do you do? 427 00:23:50,200 --> 00:23:52,640 He won't say it now. For the very good reason 428 00:23:52,640 --> 00:23:56,320 he didn't say it in the first place. He may be your husband, Linda, 429 00:23:56,320 --> 00:23:59,480 but Arthur never has been and never will be a gentleman! 430 00:24:01,200 --> 00:24:04,640 I think it might be better if you slept out here. Don't worry. 431 00:24:04,640 --> 00:24:07,680 I wouldn't come in there if you paid me. 432 00:24:09,320 --> 00:24:11,680 He's just like your father. He's coarse. 433 00:24:11,680 --> 00:24:15,000 And I can't stand coarse men. That's the reason I left him. 434 00:24:15,000 --> 00:24:17,560 Well, I'm not leaving Arthur. You just wait. 435 00:24:17,560 --> 00:24:20,680 He'll soon stop shaving and start looking like a tramp. 436 00:24:20,680 --> 00:24:22,720 Oh, Mummy, please. 437 00:24:25,160 --> 00:24:27,200 Ah. 438 00:24:27,200 --> 00:24:29,240 It's bird nesting. 439 00:24:32,400 --> 00:24:35,040 Where exactly were these Roman remains found? 440 00:24:35,040 --> 00:24:37,080 In the new cesspit. Oh. 441 00:24:41,920 --> 00:24:43,960 Hey! That's the old cesspit. 442 00:24:43,960 --> 00:24:46,000 Aaargh! 443 00:24:48,520 --> 00:24:51,480 Aargh! I'm in the pit! 444 00:24:51,480 --> 00:24:53,520 Here! Don't pollute it. 445 00:24:55,600 --> 00:24:57,640 Ah. Scrubber. 446 00:25:00,920 --> 00:25:02,960 Scrubber no working. 447 00:25:04,920 --> 00:25:06,960 Borrowing from comrades. 448 00:25:13,000 --> 00:25:15,040 Excuse, please. Yes? 449 00:25:15,040 --> 00:25:17,080 Ah! Is nice, hm? 450 00:25:17,080 --> 00:25:19,120 Is very nice, no? 451 00:25:19,120 --> 00:25:22,080 In this caravan you're not getting much crampet, no? 452 00:25:22,080 --> 00:25:24,120 Pardon? Crampet. 453 00:25:24,120 --> 00:25:26,160 Yes, that's what I thought you said. 454 00:25:26,160 --> 00:25:30,800 You see, I am keeping...how you say, dirty caravan. 455 00:25:30,800 --> 00:25:33,960 Keeping a what? You see, I am having birds in my caravan. 456 00:25:33,960 --> 00:25:36,000 You want to come see? 457 00:25:36,000 --> 00:25:38,040 No, thank you. Not just now. 458 00:25:38,040 --> 00:25:41,080 Therefore, I'm going around camp looking for scrubbers. 459 00:25:41,080 --> 00:25:42,680 Really? 460 00:25:42,680 --> 00:25:45,640 Well, I suppose we ought to start getting our dinner. 461 00:25:45,640 --> 00:25:48,600 Oh, why don't you have dinner with us? 462 00:25:48,600 --> 00:25:50,640 Oh, we couldn't. 463 00:25:50,640 --> 00:25:53,960 Why not? We've got plenty, haven't we? Oh, yes. We've got er... 464 00:25:53,960 --> 00:25:58,360 roast chicken, roast potatoes, sausages, Brussel sprouts and... 465 00:25:58,360 --> 00:26:00,400 Stuffing. 466 00:26:01,360 --> 00:26:03,600 Unless, of course, you don't fancy it. 467 00:26:03,600 --> 00:26:05,640 Oh, no, we quite like it. 468 00:26:05,640 --> 00:26:07,680 Providing it's well done. 469 00:26:07,680 --> 00:26:09,720 Here. Shall we do it for them? 470 00:26:13,120 --> 00:26:15,160 Do... 471 00:26:15,160 --> 00:26:17,200 Do what? Cook the dinner. 472 00:26:17,200 --> 00:26:19,440 Well, yeah, if you want to. 473 00:26:19,440 --> 00:26:21,480 Come on, then. Ohh! 474 00:26:21,480 --> 00:26:23,520 Here. 475 00:26:23,520 --> 00:26:25,560 That's my Wickham's fancy. 476 00:26:25,560 --> 00:26:27,600 Well, it was sticking in me. 477 00:26:27,600 --> 00:26:29,920 You're lucky it wasn't his ginger quill. 478 00:26:36,360 --> 00:26:38,400 Oh. Yes? Hello. 479 00:26:38,400 --> 00:26:40,920 Excuse me, do you have scrubbers in caravan? 480 00:26:40,920 --> 00:26:42,960 No. Certainly not. 481 00:26:42,960 --> 00:26:45,000 Ooh! 482 00:26:46,000 --> 00:26:48,040 (FEMALE LAUGHTER) 483 00:26:51,000 --> 00:26:53,040 Ollie! 484 00:26:53,040 --> 00:26:55,080 Ollie? Ollie! 485 00:26:55,080 --> 00:26:57,120 (CAWING) 486 00:26:57,120 --> 00:26:59,160 Where's Ollie gone? I don't know. 487 00:26:59,160 --> 00:27:01,200 Must be round here somewhere. 488 00:27:01,200 --> 00:27:03,160 Get stuffed. 489 00:27:03,160 --> 00:27:05,120 Show us your knickers. 490 00:27:05,120 --> 00:27:07,160 Ollie! Come on. Where are you? 491 00:27:07,160 --> 00:27:09,200 Ollie! 492 00:27:10,600 --> 00:27:12,640 Here, push off. Ow! 493 00:27:12,640 --> 00:27:14,680 Ollie! 494 00:27:15,600 --> 00:27:17,640 Argh! Look, look. 495 00:27:17,640 --> 00:27:20,680 Do that voice. Do the voice, you know, the one he likes. No! 496 00:27:20,680 --> 00:27:24,280 Go on, do the voice. Ollie, where are you? 497 00:27:24,280 --> 00:27:26,880 Not the cross voice. 498 00:27:26,880 --> 00:27:28,920 The Daddy voice. 499 00:27:43,800 --> 00:27:45,840 How are you doings? Fine, thanks. 500 00:27:56,600 --> 00:27:58,640 Ah, Mr Rolands. 501 00:27:59,680 --> 00:28:02,120 I was finding your clothing in the caravan. 502 00:28:02,120 --> 00:28:04,560 You were falling into something nasty, no? 503 00:28:04,560 --> 00:28:07,480 You can't come in here! You're a woman. 504 00:28:07,480 --> 00:28:09,840 Yes, I know. So what? Bath is for men only? 505 00:28:09,840 --> 00:28:12,240 Yes! Mr Rolands, 506 00:28:12,240 --> 00:28:15,720 this is discrimination. In my country, bath is also for women. 507 00:28:15,720 --> 00:28:19,120 Yes, but not in here. You have to go next door. 508 00:28:19,120 --> 00:28:21,960 Of course. I'm not coming in with you, Mr Rolands. 509 00:28:21,960 --> 00:28:24,000 I am going next door. 510 00:28:25,000 --> 00:28:27,320 But, Miss...Miss...Miss... 511 00:28:27,320 --> 00:28:29,560 Vooshka. Vooshka. Yes, Miss Vooshka. 512 00:28:29,560 --> 00:28:33,280 In England, men and women bath separately. 513 00:28:33,280 --> 00:28:35,720 Oh, of course. In my country also, 514 00:28:35,720 --> 00:28:38,600 except when there is shortage of hot water. 515 00:28:49,400 --> 00:28:51,440 Now...now, look, Miss... 516 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Vooshka. Yes, Miss Vooshka. 517 00:28:53,480 --> 00:28:57,200 You will please take care of my clothing, hang them up. Well, I... 518 00:28:57,200 --> 00:29:00,720 Well, I mean... Well, I mean, Miss Vooshka... 519 00:29:02,720 --> 00:29:04,760 Oh. 520 00:29:06,000 --> 00:29:08,040 They're not mine. 521 00:29:08,040 --> 00:29:10,080 They're hers. 522 00:29:12,600 --> 00:29:14,640 Yes. 523 00:29:14,640 --> 00:29:16,680 Terrible...mistake. 524 00:29:26,000 --> 00:29:28,040 Gone? Yes, look! 525 00:29:28,040 --> 00:29:30,760 But how did it get out? Arthur must have done it. 526 00:29:30,760 --> 00:29:33,000 He wouldn't, Mummy. Well, where is he? 527 00:29:33,000 --> 00:29:36,400 He went for a shower. Well, then, let's go and find him. 528 00:29:36,400 --> 00:29:40,240 Oh, look, I don't know where he is. We should never have brought him. 529 00:29:40,240 --> 00:29:44,080 Maybe he's gone off into the woods. Shall I go and have a look? Yeah. 530 00:29:44,080 --> 00:29:46,120 I'm having a shower. 531 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 Hello. How are you doings? 532 00:30:10,640 --> 00:30:12,680 Is that a woman? Yes. 533 00:30:12,680 --> 00:30:14,720 Bloody hell. 534 00:30:23,200 --> 00:30:25,240 Hello. How are you doings? 535 00:30:25,240 --> 00:30:27,280 I thought it was men in there. 536 00:30:27,280 --> 00:30:30,840 Is truth, but there's only one, I think. 537 00:30:32,920 --> 00:30:35,920 Well, if she can go in there, so can I. 538 00:30:37,720 --> 00:30:39,760 Arthur! 539 00:30:40,400 --> 00:30:42,440 Oh... 540 00:30:42,440 --> 00:30:47,120 Oh, I do beg your pardon, only my husband has one just like yours. 541 00:30:47,120 --> 00:30:49,160 Eh? The same colour. 542 00:30:49,160 --> 00:30:52,520 And it's also creased and wrinkled. 543 00:30:53,960 --> 00:30:56,480 Only, you've both got one the same. 544 00:31:04,200 --> 00:31:06,440 See if you can get a bottle of Sauternes. 545 00:31:06,440 --> 00:31:09,400 It's only a local pub. Probably end up with scrumpy. 546 00:31:10,400 --> 00:31:12,440 Hey! Waah! 547 00:31:14,600 --> 00:31:16,640 What about your disability, then? 548 00:31:16,640 --> 00:31:18,680 Ah. I thought about that. 549 00:31:18,680 --> 00:31:22,240 If I keep calling Carol "Charlie", I'll be all right. 550 00:31:22,240 --> 00:31:24,280 What good will that do? 551 00:31:24,280 --> 00:31:26,640 If I talk in my sleep, it won't sound so bad. 552 00:31:26,640 --> 00:31:29,200 The wife will think I'm talking about a fella. 553 00:31:29,200 --> 00:31:31,240 Could sound a bloody sight worse. 554 00:31:31,240 --> 00:31:33,080 Eh? Give us a kiss. 555 00:31:33,080 --> 00:31:34,800 Oh, shut up. 556 00:31:34,800 --> 00:31:36,840 I think we'll move on in the morning. 557 00:31:36,840 --> 00:31:39,600 Oh, yes. These caravan sites are all alike. 558 00:31:39,600 --> 00:31:42,440 They're all married couples. There's never any fellas. 559 00:31:42,440 --> 00:31:44,360 Well, apart from those two. Blimey! 560 00:31:44,360 --> 00:31:46,720 You're not after them, are you? Are you kidding? 561 00:31:46,720 --> 00:31:50,120 You can tell they're married. Still, we are getting a dinner for nothing. 562 00:31:50,120 --> 00:31:53,040 Don't kid yourself. We aren't getting it for nothing. 563 00:31:53,040 --> 00:31:55,560 Oh, yes, we are. Oh, no, we're not. 564 00:31:55,560 --> 00:31:57,800 We've flippin' well got to cook it. Oh. 565 00:31:57,800 --> 00:31:59,840 Where's the fat gone? 566 00:31:59,840 --> 00:32:01,880 Mind your... Aaah! 567 00:32:01,880 --> 00:32:03,920 (BARKING) 568 00:32:07,040 --> 00:32:10,320 Where's it gone? A dirty great dog's got it. 569 00:32:10,320 --> 00:32:12,360 (GROWLING) 570 00:32:15,400 --> 00:32:17,440 (BEEPING) 571 00:32:22,680 --> 00:32:24,720 (BARKING) 572 00:32:30,720 --> 00:32:32,760 Eurgh! 573 00:32:38,000 --> 00:32:40,040 What is it? 574 00:32:40,040 --> 00:32:42,080 Our dinner. Well, can't be helped. 575 00:32:42,080 --> 00:32:44,120 No, it was our fault. 576 00:32:44,120 --> 00:32:46,280 Look, we were just going out for a meal. 577 00:32:46,280 --> 00:32:48,320 Oh, yes! 578 00:32:48,320 --> 00:32:50,360 Why not come with us? All right. 579 00:32:50,360 --> 00:32:53,360 Why not? We'll go and get some clothes on. Why bother? 580 00:32:53,360 --> 00:32:55,400 Ollie! Ollie... 581 00:32:55,400 --> 00:32:57,440 MYNAH: Hello, darling. 582 00:32:57,440 --> 00:32:59,800 Hello, darling. Show us your knickers. 583 00:33:03,800 --> 00:33:05,840 Major! 584 00:33:05,840 --> 00:33:08,320 Major, there's a man in those bushes. 585 00:33:08,320 --> 00:33:10,360 Oh, really? He said something. 586 00:33:10,360 --> 00:33:12,920 Oh. He did, did he? What did he say? 587 00:33:12,920 --> 00:33:14,960 Well, it was... 588 00:33:14,960 --> 00:33:17,000 rude. Oh. 589 00:33:17,000 --> 00:33:19,040 Like that, is it? Well, don't worry. 590 00:33:19,040 --> 00:33:21,600 I'll not tolerate people like that on my camp. 591 00:33:21,600 --> 00:33:25,040 I'll have him packed and away from here the moment I catch him. 592 00:33:26,760 --> 00:33:28,800 MYNAH: Oh, what a beauty! 593 00:33:28,800 --> 00:33:31,720 You're round here somewhere, mate. I can hear you. 594 00:33:31,720 --> 00:33:35,280 Get stuffed! And that's how you're going to end up. 595 00:33:38,600 --> 00:33:40,640 (CAWS) 596 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Ha-ha-ha. 597 00:34:05,240 --> 00:34:07,280 (WHISTLES A TUNE) 598 00:34:10,480 --> 00:34:12,520 Got you! Shh... 599 00:34:12,520 --> 00:34:14,560 Go away. What? 600 00:34:14,560 --> 00:34:16,600 I'm after a bird. You filthy swine! 601 00:34:16,600 --> 00:34:18,640 Ow! You maniac! 602 00:34:19,600 --> 00:34:22,120 You frightened it away. Frightened what away? 603 00:34:22,120 --> 00:34:24,160 The mynah bird! 604 00:34:24,160 --> 00:34:26,200 Hey! 605 00:34:27,000 --> 00:34:29,760 Hey, have you seen a big dog around here anywhere? 606 00:34:29,760 --> 00:34:32,720 I've got better things to do than look for dogs, mate. 607 00:34:32,720 --> 00:34:36,360 There's a couple of quid in it for you, if you find him. Two pounds? 608 00:34:36,440 --> 00:34:39,480 Leave it to me, sir. I'll find him. What does he look like? 609 00:34:39,480 --> 00:34:41,520 MAN: Ow! 610 00:34:46,600 --> 00:34:48,440 #...the mountain 611 00:34:48,440 --> 00:34:51,440 # Coming round the mountain when she comes 612 00:34:51,440 --> 00:34:54,280 # Singing aye, aye, yippee... 613 00:34:54,280 --> 00:34:56,320 (WHISTLES) Hey, Ernie, look! 614 00:34:56,320 --> 00:34:58,360 Cor, blimey! 615 00:35:06,400 --> 00:35:08,440 Argh! 616 00:35:14,000 --> 00:35:16,040 Oh, no! Look. 617 00:35:16,040 --> 00:35:18,080 Oops. 618 00:35:18,080 --> 00:35:20,120 That's not a chicken. 619 00:35:20,120 --> 00:35:22,160 It's turned into black bangers. 620 00:35:22,160 --> 00:35:24,200 Where are they? 621 00:35:26,040 --> 00:35:28,080 "We had to go out. Dinner in oven." 622 00:35:28,960 --> 00:35:31,840 Charming! Just like being married to 'em. 623 00:35:31,840 --> 00:35:33,880 Oh, no, that smells awful! 624 00:35:33,880 --> 00:35:35,920 (BARKING) 625 00:35:38,840 --> 00:35:42,400 Well, if this is the new cesspit, why is all the earth over there? 626 00:35:42,400 --> 00:35:45,040 Perhaps they're using for filling in old hole. 627 00:35:45,040 --> 00:35:47,680 Oh, yes. I never thought of that. 628 00:35:55,200 --> 00:35:58,560 An interesting example of Roman tessellation. 629 00:35:58,560 --> 00:36:02,520 Tessellation, is name for what they're doing, huh? 630 00:36:02,520 --> 00:36:06,280 It simply means various Roman pieces get laid... 631 00:36:06,280 --> 00:36:08,320 on cement. 632 00:36:08,320 --> 00:36:10,680 Ooh! Is very uncomfortable for them, no? 633 00:36:11,600 --> 00:36:14,520 Professor er... Vooshka. Vooshka! 634 00:36:14,520 --> 00:36:17,360 Professor Vooshka, you are the Roman expert. Da. 635 00:36:17,360 --> 00:36:19,920 Would you say this was some sort of Roman temple? 636 00:36:19,920 --> 00:36:22,160 No, Professor Crump, no. Is no temple. 637 00:36:22,160 --> 00:36:26,320 In my opinion, is place where Roman soldiers are coming for drinking 638 00:36:26,320 --> 00:36:28,480 and for women, and for... Yes, quite. 639 00:36:28,480 --> 00:36:31,800 I know what you mean. What is name for a place like this in English? 640 00:36:31,800 --> 00:36:34,600 In English? This place where soldiers are coming 641 00:36:34,600 --> 00:36:37,320 for drinking and for women and for... Yes, yes. 642 00:36:37,320 --> 00:36:39,360 It is called the NAAFI. NAAFI. 643 00:36:39,360 --> 00:36:41,400 Ah. So this is Roman NAAFI, no? 644 00:36:41,400 --> 00:36:43,440 Yes. Da, da, da. 645 00:36:43,440 --> 00:36:45,480 And lady taking money at door is... 646 00:36:45,480 --> 00:36:47,520 NAAFI keeper. No? 647 00:36:47,520 --> 00:36:49,560 Yes, she is. 648 00:36:49,560 --> 00:36:53,840 In which case, we are outside main camp on perimeter, meaning... 649 00:36:53,840 --> 00:36:58,200 meaning...that main camp is buried underneath caravan site. 650 00:36:58,200 --> 00:37:01,680 But would they have this... establishment so far away? 651 00:37:01,680 --> 00:37:05,240 It's not far walk from camp. It's an awful long way to walk back. 652 00:37:06,240 --> 00:37:09,880 Anyway, tomorrow we are poking holes all over caravan site with spikes. 653 00:37:09,880 --> 00:37:12,040 I don't think they'll like that at all! 654 00:37:12,040 --> 00:37:14,200 Oh, is all right. We're poking early. 655 00:37:15,160 --> 00:37:17,200 Before others are awaking. 656 00:37:17,200 --> 00:37:19,240 Oh, yes, yes. 657 00:37:20,080 --> 00:37:22,120 Oh! Aaah! 658 00:37:23,080 --> 00:37:26,520 Oh, Professor Crump, what are you doing? 659 00:37:26,520 --> 00:37:29,880 I...I slipped. You understand? I slipped. 660 00:37:29,880 --> 00:37:32,400 Is atmosphere of Roman NAAFI affecting you? 661 00:37:32,400 --> 00:37:34,440 Here, what do you mean? 662 00:37:34,440 --> 00:37:38,200 I mean place where soldiers come for drinking and for women... I... 663 00:37:38,200 --> 00:37:40,240 I never touch it. Never? 664 00:37:40,240 --> 00:37:42,280 Never. Perhaps you should try it. 665 00:37:42,280 --> 00:37:44,320 Certainly not. 666 00:37:44,320 --> 00:37:47,160 We have saying in Russia: "Vyeshka nyet velinka." 667 00:37:47,160 --> 00:37:49,200 Oh. What does it mean? 668 00:37:49,200 --> 00:37:51,240 Never look gift bird in beak. Da. 669 00:37:54,000 --> 00:37:56,040 He wants in. 670 00:37:59,800 --> 00:38:01,840 Time you got a shave, Ern. 671 00:38:01,840 --> 00:38:03,880 Eh, give over! It was me. 672 00:38:03,880 --> 00:38:05,920 Cheers. 673 00:38:05,920 --> 00:38:07,600 (BARKS) 674 00:38:07,600 --> 00:38:09,640 I think he's hungry. Here you are. 675 00:38:10,800 --> 00:38:12,840 I don't think he's had any dinner. 676 00:38:12,840 --> 00:38:15,480 I don't know about that. He's had most of ours. 677 00:38:15,480 --> 00:38:17,760 I wonder where that chicken went. 678 00:38:17,760 --> 00:38:21,160 I don't know. Come to that, where did them birds get to? 679 00:38:21,160 --> 00:38:24,920 I'm not really worried. There's plenty of them where they come from. 680 00:38:24,920 --> 00:38:28,040 Oh, come on, enjoy yourself. We're supposed to be on holiday. 681 00:38:28,040 --> 00:38:30,080 I am enjoying myself. 682 00:38:30,080 --> 00:38:32,240 Well, you don't look like it. Well, I was, 683 00:38:32,240 --> 00:38:34,280 till you picked them birds up. 684 00:38:35,080 --> 00:38:37,120 Now I can't think of anything else. 685 00:38:37,880 --> 00:38:39,920 You know his trouble, don't you? 686 00:38:39,920 --> 00:38:42,720 He's crumpet-struck. I like that! 687 00:38:42,720 --> 00:38:46,320 So do we. It's you that's crumpet-struck. 688 00:38:46,320 --> 00:38:48,360 I wanted to go fishing. 689 00:38:48,360 --> 00:38:52,520 All right. You want to go fishing, we will go fishing. 690 00:38:52,520 --> 00:38:54,840 And bring the rest of that plonk with you. 691 00:38:54,840 --> 00:38:56,800 Hee, hee! Good lad. 692 00:38:56,800 --> 00:38:58,840 Ollie! Ollie! 693 00:38:59,760 --> 00:39:01,800 (GROWLS) 694 00:39:01,800 --> 00:39:03,840 God help us! 695 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 (WHINES) 696 00:39:08,600 --> 00:39:10,480 (CHUCKLES) 697 00:39:10,480 --> 00:39:12,520 Ollie! 698 00:39:12,520 --> 00:39:14,560 Ah... 699 00:39:15,800 --> 00:39:17,840 Ollie! (BARKS) 700 00:39:21,200 --> 00:39:23,240 Ollie! 701 00:39:23,240 --> 00:39:25,280 Found him all right, didn't I? 702 00:39:25,280 --> 00:39:27,400 Oh, look. Hello. Well, where was he? 703 00:39:28,400 --> 00:39:30,720 Must have been seven or eight miles away. 704 00:39:30,720 --> 00:39:33,200 Ollie. Well, I promised you a couple of quid. 705 00:39:33,200 --> 00:39:35,240 Yeah. 706 00:39:35,240 --> 00:39:37,280 That's mine. One. 707 00:39:37,280 --> 00:39:39,320 Get off! Two. Funny little chap. 708 00:39:39,320 --> 00:39:41,440 Little lad's trying to take my money. 709 00:39:41,440 --> 00:39:43,480 (GROWLS) Mind you... 710 00:39:43,480 --> 00:39:45,440 I'm not complaining. I must have used 711 00:39:45,440 --> 00:39:48,600 a couple of quids' worth of wellington boots bringing him back. 712 00:39:48,600 --> 00:39:50,640 Oh, Joe, give him some more. 713 00:39:50,640 --> 00:39:52,680 Little chap. 714 00:39:52,680 --> 00:39:55,440 Ooh! Got a cold nose, hasn't he? Must be healthy! 715 00:39:55,440 --> 00:39:57,480 Thank you, madam. 716 00:40:01,200 --> 00:40:03,640 Ah, Mr Barnes. I'm wanting you very badly. 717 00:40:03,640 --> 00:40:05,680 Why, what's the matter with him? 718 00:40:05,680 --> 00:40:09,080 We are thinking, perhaps we are finding something in the alluvium. 719 00:40:09,080 --> 00:40:12,080 Don't tell me it's blocked up again. What she means is, 720 00:40:12,080 --> 00:40:14,640 we've just been in that hole you dug. Have you? 721 00:40:14,640 --> 00:40:17,160 Well, there's a proper one over there. Phew. 722 00:40:17,160 --> 00:40:20,920 When you are digging hole, perhaps you're finding some artefacts, no? 723 00:40:20,920 --> 00:40:23,400 Arty what? You know, old Roman relics. 724 00:40:23,400 --> 00:40:25,560 Swords, brooches, helmets... 725 00:40:25,560 --> 00:40:28,200 Oh! Oh, oh, yes, I see. 726 00:40:28,200 --> 00:40:30,240 Supposing I did? 727 00:40:30,240 --> 00:40:33,680 We are wanting. Ah, yes, but what I find is mine. 728 00:40:33,680 --> 00:40:37,040 Well, we're willing to pay you for the articles. All right! 729 00:40:37,040 --> 00:40:40,760 Now you're talking. I'll bring you some round in the morning. Da. 730 00:40:43,040 --> 00:40:45,360 Hello, darling. Show us your knickers. 731 00:40:45,360 --> 00:40:47,400 (CLUCKING) 732 00:40:47,400 --> 00:40:49,440 Come on. You want stuffing, huh? 733 00:40:57,600 --> 00:40:59,640 That's what I call a Roman artefact. 734 00:41:12,000 --> 00:41:13,440 YELPS 735 00:41:13,440 --> 00:41:16,400 Here, you might knock or something, I was getting undressed. 736 00:41:16,400 --> 00:41:18,800 Is luxury, undressing on expedition. 737 00:41:18,800 --> 00:41:22,120 When I was in Gobi desert, we did not undress for ten weeks. 738 00:41:22,120 --> 00:41:24,760 You didn't take your clothes off for ten weeks? 739 00:41:24,760 --> 00:41:26,800 Well, most of them. 740 00:41:26,800 --> 00:41:28,840 I see. Ooh. 741 00:41:28,840 --> 00:41:31,560 You see, is necessary. If not, someone stealing them. 742 00:41:31,560 --> 00:41:33,680 That won't happen here, I assure you. 743 00:41:47,600 --> 00:41:50,560 Great! It's good enough for Julius Caesar. 744 00:41:52,440 --> 00:41:54,600 # Where's my Barbara 745 00:41:54,600 --> 00:41:57,160 (WHISTLES) Not back, Ern. 746 00:41:57,160 --> 00:41:59,200 Who cares? Fred! 747 00:41:59,200 --> 00:42:01,560 Careful. You nearly tripped over that rope. 748 00:42:01,560 --> 00:42:04,040 You've got to be more careful. You could've... Aaah! 749 00:42:04,040 --> 00:42:09,440 # I've been a young fool and you're an old man's fancy 750 00:42:09,440 --> 00:42:13,440 # Where are you going, Gwyneth Gwyn? 751 00:42:13,440 --> 00:42:15,480 # And Gareth... 752 00:42:17,400 --> 00:42:19,440 Hey! 753 00:42:19,440 --> 00:42:21,480 There's their gas stove. 754 00:42:21,480 --> 00:42:24,280 We do not want it, Ernest. Neither do we. 755 00:42:24,280 --> 00:42:27,840 I'll tell you what. I'll take it back to their tent. 756 00:42:27,840 --> 00:42:29,880 Good idea, Ern. Yeah. 757 00:42:29,880 --> 00:42:34,880 Then there is no excuse for them to come round here disrepreting... 758 00:42:34,880 --> 00:42:39,040 disruperting... disraputating our trinquality. 759 00:42:39,040 --> 00:42:41,840 Admirably put, Ern. Thank you, Fred. 760 00:42:42,800 --> 00:42:46,120 Who's a good girl, then? Look at me when I'm talking to you. 761 00:42:46,120 --> 00:42:48,160 Aaargh! 762 00:42:49,400 --> 00:42:51,440 Ernest! Is you all right? 763 00:42:51,440 --> 00:42:53,480 I...I've dropped it. 764 00:42:53,480 --> 00:42:55,520 Ah! I've found it. 765 00:42:55,520 --> 00:42:57,560 Hey, hey! 766 00:42:57,560 --> 00:42:59,600 Shh... 767 00:42:59,600 --> 00:43:01,640 (HUMS TUNE) 768 00:43:01,640 --> 00:43:03,680 Ooh! 769 00:43:03,680 --> 00:43:07,000 (GAS HISSING) Shh! All right, Fred. 770 00:43:10,200 --> 00:43:12,240 I'm in bed, Professor. 771 00:43:13,080 --> 00:43:15,120 Are you ready? Ready for what? 772 00:43:15,120 --> 00:43:17,160 For turning off the light. 773 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 Oh, ye-e-es. 774 00:43:19,200 --> 00:43:21,240 Good night. 775 00:43:28,400 --> 00:43:30,440 What happened? Argh! 776 00:43:30,440 --> 00:43:33,360 Must be strike of lightning, no? I've been struck. 777 00:43:33,360 --> 00:43:35,920 Oh! Ow! I'm injured. 778 00:43:35,920 --> 00:43:38,960 Oh! My head is broken. 779 00:43:38,960 --> 00:43:41,120 Oh, no, no, no worry. I am coming soon. 780 00:43:41,120 --> 00:43:43,160 Oh! 781 00:43:43,160 --> 00:43:45,200 Ah! 782 00:43:46,000 --> 00:43:49,040 Professor Crump! Professor Crump! 783 00:43:50,000 --> 00:43:52,480 (GASPS) Professor Crump. 784 00:43:52,480 --> 00:43:55,680 No worry. I am bandaging your bleeding head. 785 00:43:55,680 --> 00:43:57,720 What the hell did that, then? 786 00:44:01,360 --> 00:44:03,480 Has been struck by strike of lightning, no? 787 00:44:03,480 --> 00:44:05,160 You perhaps doctors? 788 00:44:05,160 --> 00:44:06,800 Why? Where does it hurt? Er, no. 789 00:44:06,800 --> 00:44:09,240 Must be finding doctors. Man is injured. 790 00:44:09,240 --> 00:44:12,040 What man? Is professor of archaeology. 791 00:44:12,040 --> 00:44:13,680 Is bleeding terrible. 792 00:44:13,680 --> 00:44:16,920 Never mind his qualifications. Is he hurt badly? Is hurt badly, da. 793 00:44:16,920 --> 00:44:19,120 Is in caravan. Don't worry. I will handle it. 794 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 Thank you. Is very nice. Thank you. 795 00:44:21,040 --> 00:44:24,400 He was a lance corporal in the Army Medical Corps. 796 00:44:24,400 --> 00:44:26,320 Da. I'm going finding ambulance. 797 00:44:26,320 --> 00:44:28,040 Fred. 798 00:44:28,040 --> 00:44:30,080 Fred? 799 00:44:33,880 --> 00:44:35,920 (HUMS) 800 00:44:41,200 --> 00:44:43,480 How is he? Have you got a mirror? 801 00:44:44,520 --> 00:44:46,240 Why, are we going out? 802 00:44:46,240 --> 00:44:47,920 I want a mirror. 803 00:44:47,920 --> 00:44:49,600 Yes, I'll...I'll get one. 804 00:44:54,760 --> 00:44:57,560 Ooh. Good morning. Could I borrow...? 805 00:44:57,560 --> 00:44:59,800 (GIGGLES) It's me. 806 00:45:29,080 --> 00:45:32,000 Is...is he dead? Of course he's dead! 807 00:45:34,080 --> 00:45:36,240 Then, what's the mirror for? 808 00:45:37,320 --> 00:45:39,160 I want a second opinion. 809 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 Go on. All right. 810 00:45:45,840 --> 00:45:47,720 Have a look. 811 00:45:49,720 --> 00:45:51,760 He's still there. 812 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Is the glass misted over? 813 00:45:58,800 --> 00:46:00,440 No. 814 00:46:00,440 --> 00:46:02,480 He's dead. 815 00:46:02,480 --> 00:46:04,600 Ow! No, I'm not. 816 00:46:04,600 --> 00:46:06,640 I'm not. Am I? 817 00:46:06,640 --> 00:46:08,880 He must have been holding his breath. 818 00:46:08,880 --> 00:46:12,240 Aaah! Ooh! It's all right, lovely boy. 819 00:46:12,240 --> 00:46:14,960 You're in good hands. What are you? A butcher. 820 00:46:14,960 --> 00:46:16,720 Oh, no! 821 00:46:16,720 --> 00:46:18,760 It's all right. I knows what I'm doing. 822 00:46:18,760 --> 00:46:21,480 Haven't they got any real doctors? Just relax. 823 00:46:21,480 --> 00:46:24,560 Tell me where it hurts. I'll start with your legs. (GROANS) 824 00:46:24,560 --> 00:46:26,600 (YELLS) That hurts. 825 00:46:26,600 --> 00:46:30,160 (WAILS) Oh, it hurts all over. 826 00:46:32,240 --> 00:46:35,040 I suspect multiple fractures. We need splints. 827 00:46:36,400 --> 00:46:39,200 Well, come on. Don't hang about. Break the damn thing off. 828 00:46:39,200 --> 00:46:41,080 Oh, no! Relax! 829 00:46:41,080 --> 00:46:43,040 Here. 830 00:46:43,040 --> 00:46:46,280 Ooh, ooh, ooh, ooh... 831 00:46:46,280 --> 00:46:47,920 Aah... 832 00:46:47,920 --> 00:46:49,680 (SNAPPING) Ooh! 833 00:46:49,680 --> 00:46:51,800 My theodolite's broken. 834 00:46:51,800 --> 00:46:55,320 What do we do? We'd better put a splint on that as well. 835 00:47:13,800 --> 00:47:15,480 Here we are, my dear. 836 00:47:15,480 --> 00:47:17,120 Na zdorovye. Bless you. 837 00:47:17,120 --> 00:47:19,320 You're not to worry. 838 00:47:19,320 --> 00:47:22,480 I'm sure he's going to be perfectly all right. Such a great pity. 839 00:47:22,480 --> 00:47:24,520 He was such a good colleague. 840 00:47:24,520 --> 00:47:28,360 And to be struck down just as we were having it off... (TUTS) 841 00:47:28,360 --> 00:47:30,000 Really? 842 00:47:30,000 --> 00:47:31,840 Damned hard luck there, then. 843 00:47:31,840 --> 00:47:35,160 Happened to a friend of mine in India. (CLEARS THROAT) 844 00:47:35,160 --> 00:47:37,720 Yes, he was up in the jungle with the colonel's wife. 845 00:47:37,720 --> 00:47:39,440 They fell off an elephant. 846 00:47:39,440 --> 00:47:42,200 Oh, no. "Having it off" is not right. 847 00:47:42,200 --> 00:47:43,840 Oh, I wouldn't say that. 848 00:47:43,840 --> 00:47:46,560 I mean, these days... Hmm? 849 00:47:46,560 --> 00:47:49,560 I suppose you won't want to be going back to 850 00:47:49,560 --> 00:47:51,880 that caravan of yours tonight, will you? 851 00:47:51,880 --> 00:47:53,920 Why not? Well, you know... 852 00:47:53,920 --> 00:47:56,240 I mean, painful associations. 853 00:47:56,240 --> 00:47:58,040 Um... 854 00:47:58,040 --> 00:47:59,840 What I mean is um...um... 855 00:47:59,840 --> 00:48:03,400 What I mean is, you could sleep here, if you wanted. 856 00:48:03,400 --> 00:48:05,640 That is most kind of you. 857 00:48:07,160 --> 00:48:09,640 You have all that digging to do, haven't you? 858 00:48:09,640 --> 00:48:11,880 (CHUCKLES) You'll want a good rest. 859 00:48:13,040 --> 00:48:16,240 You might want to... Thank you, but I'm already getting plenty. 860 00:48:16,240 --> 00:48:19,760 Yes, but I'm not. Then I must not keep you awake any longer, Major. 861 00:48:21,960 --> 00:48:24,040 I'm sorry, Major, but I'm not loving you. 862 00:48:24,040 --> 00:48:25,720 Yes, but... 863 00:48:25,720 --> 00:48:29,320 You see, when I love a man, I give him everything. 864 00:48:29,320 --> 00:48:30,960 I give it all. 865 00:48:32,240 --> 00:48:34,400 But I don't want it all. 866 00:48:35,400 --> 00:48:37,600 I just want a bit. 867 00:48:37,600 --> 00:48:40,280 MAN: Hey! Hey-hey! WOMAN: Oooh! 868 00:48:40,280 --> 00:48:42,120 (LAUGHTER FROM VAN) 869 00:48:42,120 --> 00:48:44,080 Good night, then. Here, give us a kiss. 870 00:48:44,080 --> 00:48:46,160 Thank you ever so much. Bye! 871 00:48:46,160 --> 00:48:48,480 Thank you. Night. See you tomorrow. 872 00:48:48,480 --> 00:48:50,720 Bye. Bye. 873 00:48:50,720 --> 00:48:53,120 (GASPS) What happened? 874 00:48:53,120 --> 00:48:54,960 Oh. Oh... 875 00:48:54,960 --> 00:48:57,040 Oh. Oh, dear... 876 00:48:57,040 --> 00:49:00,200 It was struck by lightning. We haven't had any lightning. 877 00:49:00,200 --> 00:49:02,040 We have had here. 878 00:49:03,120 --> 00:49:06,480 That's what did it. You were mending it. 879 00:49:06,480 --> 00:49:09,840 Aye, well, Ernie put it back in your tent, see, and... 880 00:49:09,840 --> 00:49:11,520 ...blew it up. 881 00:49:11,520 --> 00:49:14,160 Well, what are you going to do about it? 882 00:49:14,160 --> 00:49:16,320 Where are we going to sleep tonight? 883 00:49:16,320 --> 00:49:18,040 Ssh! Not so loud. 884 00:49:18,040 --> 00:49:20,080 I'll tell you what. 885 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Come in the van and we'll... discuss it. 886 00:49:28,120 --> 00:49:31,720 Right, ladies, just make yourselves comfortable. 887 00:49:31,720 --> 00:49:34,520 And don't worry. We'll buy you a new tent. 888 00:49:34,520 --> 00:49:37,960 Oh, yes and er, new bedding, new... 889 00:49:37,960 --> 00:49:40,080 whatever else you lost. 890 00:49:40,080 --> 00:49:41,800 What, tonight? 891 00:49:41,800 --> 00:49:44,000 Not tonight. Be reasonable. 892 00:49:44,000 --> 00:49:48,320 Tonight you'll just have to... sleep here. 893 00:49:48,320 --> 00:49:50,480 All right, then. 894 00:49:50,480 --> 00:49:53,560 And, by the way, where are you two sleeping? 895 00:49:54,840 --> 00:49:56,480 Where do you think? 896 00:50:03,440 --> 00:50:05,120 Now let's take a look at his head. 897 00:50:05,120 --> 00:50:07,360 (GROANS) It's all right. 898 00:50:07,360 --> 00:50:09,800 We'll soon have you on your feet. Oh, I feel so queer. 899 00:50:09,800 --> 00:50:11,480 Yes, of course you do. Oh! 900 00:50:11,480 --> 00:50:14,760 Aah. Ooh! 901 00:50:14,760 --> 00:50:17,440 (SNIFFS) 902 00:50:20,600 --> 00:50:23,240 Here, what are you, a vampire? 903 00:50:23,240 --> 00:50:25,160 It's tomato sauce. 904 00:50:25,160 --> 00:50:26,800 Tomato sauce? 905 00:50:26,800 --> 00:50:29,880 Or tomato ketchup. What's the difference? 2p a bottle. 906 00:50:29,880 --> 00:50:32,720 Is it? Anyway, it's not blood. Well, I don't understand. 907 00:50:32,720 --> 00:50:35,560 Neither do I. So there's absolutely nothing wrong with him? 908 00:50:35,560 --> 00:50:38,720 Apart from that splinter in his - That's quite enough, isn't it? 909 00:50:38,720 --> 00:50:40,400 I'll attend to it in a minute. 910 00:50:40,400 --> 00:50:43,720 Meanwhile, I think you owe us some sort of explanation. I do? 911 00:50:43,720 --> 00:50:46,760 You come in here covered in tomato sauce, lashed up to a theodolite 912 00:50:46,760 --> 00:50:49,040 with a splinter in your - Well, I'm all confused. 913 00:50:49,040 --> 00:50:51,080 It's all dreadfully confusing. 914 00:50:51,080 --> 00:50:54,080 Now we're alone, try and remember exactly what happened. 915 00:50:54,080 --> 00:50:58,840 Well, I got into bed and Miss Vooshka turned out the light. 916 00:50:58,840 --> 00:51:00,600 So you were in bed with a Miss... 917 00:51:00,600 --> 00:51:02,640 No. I was up the other end. 918 00:51:02,640 --> 00:51:04,280 Ah. 919 00:51:04,280 --> 00:51:05,920 The other end of what? 920 00:51:05,920 --> 00:51:09,480 The caravan. She was up the one end. I was up the other. 921 00:51:09,480 --> 00:51:12,720 And then I suddenly saw a quick flash. 922 00:51:12,720 --> 00:51:14,360 Oh. Did you? 923 00:51:14,360 --> 00:51:17,280 Ye-yes. I thought at first it was lightning. 924 00:51:17,280 --> 00:51:19,920 Then I suddenly received this violent blow to the head 925 00:51:19,920 --> 00:51:22,520 and after that, I don't remember anything. 926 00:51:22,520 --> 00:51:25,320 Just a moment. I think I know where your splinter came from. 927 00:51:25,320 --> 00:51:27,000 Do you? Where? 928 00:51:27,000 --> 00:51:28,680 From your splint. Oh. 929 00:51:28,680 --> 00:51:30,720 Well-Well, it's dreadfully painful. 930 00:51:30,720 --> 00:51:32,760 Do you think you could...get it out? 931 00:51:32,760 --> 00:51:34,800 I'll take a look at it. Nurse. 932 00:51:34,800 --> 00:51:36,480 It's a big one, Doctor. 933 00:51:36,480 --> 00:51:38,120 Yes, I know. 934 00:51:38,120 --> 00:51:40,160 But it's only a small splinter. 935 00:51:42,480 --> 00:51:45,320 Aargh! 936 00:51:52,760 --> 00:51:55,120 Hello. Hello. Good morning, Miss Vooshka. 937 00:51:55,120 --> 00:51:57,160 Thank you. 938 00:52:01,240 --> 00:52:04,000 Professor Crump, you're recovering, no? 939 00:52:04,000 --> 00:52:06,040 Yes, except for a very sore toe, big toe. 940 00:52:06,040 --> 00:52:08,920 Poor Professor Crump, but never mind. 941 00:52:08,920 --> 00:52:11,800 We up nice and early and bushy-tailed for making holes. 942 00:52:11,800 --> 00:52:14,080 Yes. Would you mind if I have a cup of tea first? 943 00:52:14,080 --> 00:52:16,720 No, first we're making holes, Professor Crump. 944 00:52:18,000 --> 00:52:19,680 (Dig your own hole.) 945 00:52:25,400 --> 00:52:27,040 Hello, darling. 946 00:52:27,040 --> 00:52:29,680 (Ssh! Mummy's still asleep.) Thanks. 947 00:52:29,680 --> 00:52:33,400 How did you sleep? Rotten. Oh, so did I. 948 00:52:33,400 --> 00:52:35,440 I missed you. 949 00:52:35,440 --> 00:52:37,280 Well, you told me to sleep out here. 950 00:52:37,280 --> 00:52:40,320 I'm sorry. Well, you made me angry. 951 00:52:40,320 --> 00:52:43,560 Trouble is, now Mummy's moved into the caravan, 952 00:52:43,560 --> 00:52:45,800 I don't know if we can. That's all right. 953 00:52:45,800 --> 00:52:47,440 You can sleep out here with me. 954 00:52:47,440 --> 00:52:51,040 But it's only a single bed. There's plenty of room. 955 00:52:51,040 --> 00:52:53,960 Look, I'll show you. (Stop it. You'll wake...) 956 00:52:55,080 --> 00:52:56,720 Ow! 957 00:52:56,720 --> 00:52:58,680 Arthur, what are you doing? 958 00:52:58,680 --> 00:53:00,560 I've just trodden in my breakfast. 959 00:53:00,560 --> 00:53:02,720 Well, I wish you'd do it more quietly. 960 00:53:02,720 --> 00:53:04,840 (CHICKENS CLUCK) 961 00:53:04,840 --> 00:53:07,960 (CHUCKLES) 962 00:53:07,960 --> 00:53:10,400 Lovely new-laid eggs. 963 00:53:12,800 --> 00:53:14,440 Ooh. 964 00:53:14,440 --> 00:53:16,480 Ooooh. 965 00:53:16,480 --> 00:53:18,520 Oh, it must be a Roman egg. 966 00:53:18,520 --> 00:53:20,160 Oh, dear. Oh, Lord. 967 00:53:20,160 --> 00:53:22,600 Oh... I can't get away from myself. 968 00:53:25,440 --> 00:53:28,320 Whoa! Ah. You're hitting underground spring. 969 00:53:28,320 --> 00:53:30,080 It's the water mains. 970 00:53:35,600 --> 00:53:37,840 (GURGLING) 971 00:53:53,880 --> 00:53:56,400 (Psh! Someone's coming.) 972 00:54:04,120 --> 00:54:06,000 (LAUGHS NERVOUSLY) 973 00:54:06,000 --> 00:54:07,880 (CONTINUES LAUGHING) Morning. 974 00:54:07,880 --> 00:54:09,800 Morning. 975 00:54:11,480 --> 00:54:13,520 Merely admiring the view. 976 00:54:18,560 --> 00:54:21,400 I-I wasn't looking over there, I was looking over there. 977 00:54:22,800 --> 00:54:25,000 That happens to be my wife. 978 00:54:25,000 --> 00:54:26,720 Oh... 979 00:54:31,920 --> 00:54:33,440 (ERN SLURPS) 980 00:54:34,760 --> 00:54:37,600 (ERN CONTINUES SLURPING) 981 00:54:37,600 --> 00:54:41,120 (PROLONGED SLURPING) 982 00:54:43,480 --> 00:54:47,680 I must say, you cooks cornflakes much better than Ernest does. 983 00:54:47,680 --> 00:54:49,440 Thanks. 984 00:54:49,440 --> 00:54:51,600 When are we going shopping? Oh. 985 00:54:51,600 --> 00:54:53,920 You mean the tent? And the rest. 986 00:54:53,920 --> 00:54:56,320 We've lost all our clothes, and everything. 987 00:54:56,320 --> 00:54:58,680 I don't know how you did it. 988 00:54:59,800 --> 00:55:01,760 Well, I don't, neither. 989 00:55:01,760 --> 00:55:05,360 To tell you the truth, I think it was because we had too much wine. 990 00:55:05,360 --> 00:55:07,120 Ah. Barnes. 991 00:55:07,120 --> 00:55:08,920 (CLEARS THROAT) What's that? 992 00:55:08,920 --> 00:55:10,960 It's a genuine Roman helmet. 993 00:55:10,960 --> 00:55:14,440 Oh, is it? Looks more like an old tin hat with the rim knocked off. 994 00:55:14,440 --> 00:55:16,640 Well, you're not an archaeologist, are you? 995 00:55:16,640 --> 00:55:19,960 Well, I'm getting reports that the showers aren't working properly. 996 00:55:19,960 --> 00:55:21,600 Don't ask me. I never use 'em. 997 00:55:21,600 --> 00:55:23,360 Well, that's obvious. 998 00:55:23,360 --> 00:55:25,400 For now, I'll check inside. 999 00:55:25,400 --> 00:55:27,120 You look at the stopcock. 1000 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Damned vandals. 1001 00:55:37,080 --> 00:55:39,320 Some damned fool's turned them off. 1002 00:55:46,000 --> 00:55:48,440 Ah! Look, turn that damn thing off. 1003 00:55:48,440 --> 00:55:50,600 You turn it off. You're wetter than I am. 1004 00:55:50,600 --> 00:55:52,240 That's a matter of opinion. 1005 00:55:52,240 --> 00:55:55,520 Aah. Ooh. Ooooooh! 1006 00:55:57,360 --> 00:56:00,120 Ernest, sit down. No, I can't sit down. 1007 00:56:00,120 --> 00:56:01,760 You see, I think I've... 1008 00:56:01,760 --> 00:56:03,400 Oooh. 1009 00:56:05,200 --> 00:56:06,840 (CHUCKLES) 1010 00:56:06,840 --> 00:56:08,520 I don't care what you say, 1011 00:56:08,520 --> 00:56:11,120 there are some very odd people on this site. 1012 00:56:11,120 --> 00:56:13,360 You're making it up. I am not. 1013 00:56:13,360 --> 00:56:15,400 And what about that Peeping Tom? 1014 00:56:15,400 --> 00:56:17,640 I'd like to know what he's... (LIQUID SPURTS) 1015 00:56:26,680 --> 00:56:28,480 Oh, hello, Major. 1016 00:56:28,480 --> 00:56:31,000 No sign of him, I suppose? Er, sign of who? 1017 00:56:31,000 --> 00:56:33,520 My mynah bird. Oh, no. No, no, no. 1018 00:56:33,520 --> 00:56:36,600 What we intend to do is to broadcast the fact that he's lost. 1019 00:56:36,600 --> 00:56:39,960 Broadcast it? Yes, from our new public-address system here. 1020 00:56:39,960 --> 00:56:43,000 Ah. Come with me. I'll show it to you. 1021 00:56:45,840 --> 00:56:47,880 (HAMMERING AND SAWING) 1022 00:56:51,720 --> 00:56:54,160 Damn it, man. That's not the colour I ordered. 1023 00:56:54,160 --> 00:56:55,880 It's what we were given. 1024 00:56:55,880 --> 00:56:58,280 But I ordered leaf green. That's not leaf green. 1025 00:56:58,280 --> 00:57:00,160 You'll have to change it. 1026 00:57:02,120 --> 00:57:04,240 Have you finished? Just about. 1027 00:57:04,240 --> 00:57:06,280 Well, I'm glad something's finished. 1028 00:57:06,280 --> 00:57:08,320 We're opening this damn place on Saturday. 1029 00:57:08,320 --> 00:57:10,480 Sit down, my dear. 1030 00:57:10,480 --> 00:57:12,120 No... 1031 00:57:12,120 --> 00:57:14,440 Come on. We'll try it. 1032 00:57:14,440 --> 00:57:16,240 I haven't finished testing it yet. 1033 00:57:16,240 --> 00:57:18,040 That's just what I'm about to do. 1034 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 All right, then. 1035 00:57:20,880 --> 00:57:23,000 (HIGH-PITCHED WHINE) 1036 00:57:25,600 --> 00:57:27,320 Good morning, caravanners. 1037 00:57:27,320 --> 00:57:29,160 This is Major Leep speaking. 1038 00:57:30,760 --> 00:57:32,800 (FAINT SPEECH AND STATIC) 1039 00:57:35,880 --> 00:57:38,840 ..and this is one of the amenities we have installed 1040 00:57:38,840 --> 00:57:41,240 to make your stay here more enjoyable. 1041 00:57:41,240 --> 00:57:43,280 (HIGH-PITCHED BEEP) 1042 00:57:44,400 --> 00:57:46,080 (BEEPING INTENSIFIES) 1043 00:57:47,080 --> 00:57:48,840 (BEEPING SUBSIDES) 1044 00:57:48,840 --> 00:57:50,600 Try it now. Go on. 1045 00:57:50,600 --> 00:57:52,800 I'll start again. 1046 00:57:52,800 --> 00:57:54,920 This is Major Leep speaking. 1047 00:57:54,920 --> 00:57:57,480 This is one of the amenities we have installed 1048 00:57:57,480 --> 00:57:59,920 to make your stay here more enjoyable. 1049 00:57:59,920 --> 00:58:04,600 All the site news at regular intervals and any urgent messages. 1050 00:58:04,600 --> 00:58:08,080 It will also enable me to keep in touch with my staff 1051 00:58:08,080 --> 00:58:10,600 and see that they're doing their jobs properly. 1052 00:58:10,600 --> 00:58:13,720 And now, one or two reminders of site... 1053 00:58:13,720 --> 00:58:15,360 (MUFFLED)...regulations. 1054 00:58:15,360 --> 00:58:18,080 These are made for everybody's benefit. 1055 00:58:18,080 --> 00:58:19,760 And now... 1056 00:58:19,760 --> 00:58:22,080 (MUFFLED) ..a case of vandalism in the showers. 1057 00:58:22,080 --> 00:58:25,840 Someone has deliberately ripped one off 1058 00:58:25,840 --> 00:58:29,160 and for those responsible for puncturing the water... 1059 00:58:29,160 --> 00:58:31,080 ...a warning. 1060 00:58:32,280 --> 00:58:34,680 ..a valuable talking mynah bird. 1061 00:58:34,680 --> 00:58:36,760 And that is all for the moment. 1062 00:58:36,760 --> 00:58:38,760 Message ends. 1063 00:58:38,760 --> 00:58:40,720 That ought to get some results. 1064 00:58:40,720 --> 00:58:42,440 Get stuffed. 1065 00:58:44,880 --> 00:58:48,680 We are arriving on site, making preliminary survey. 1066 00:58:49,760 --> 00:58:54,120 Professor Crump and I are living in caravan together. 1067 00:58:55,120 --> 00:58:57,400 We have been all over the site, poking. 1068 00:58:57,400 --> 00:59:00,560 Look, don't you think it would be better if I wrote the report? 1069 00:59:00,560 --> 00:59:03,000 Who's expert on Romans, you or I? 1070 00:59:03,000 --> 00:59:04,680 You are. 1071 00:59:04,680 --> 00:59:07,440 Then will you please continue, Professor Crump? 1072 00:59:07,440 --> 00:59:12,080 First we are finding remains of Roman paving 1073 00:59:12,080 --> 00:59:16,640 showing pictures of an erotic nature. 1074 00:59:16,640 --> 00:59:20,040 One of the pictures is showing an... 1075 00:59:21,040 --> 00:59:22,680 ..a wenus. A what? 1076 00:59:22,680 --> 00:59:24,600 A wenus. 1077 00:59:24,600 --> 00:59:27,800 Certainly, you must know what a wenus is, no? 1078 00:59:27,800 --> 00:59:30,720 Well, it's neither one thing nor the other, really, is it? 1079 00:59:30,720 --> 00:59:34,520 A wenus, Professor Crump, is the goddess of love. 1080 00:59:34,520 --> 00:59:36,560 Oh, you mean Venus. 1081 00:59:36,560 --> 00:59:38,200 Is what I am saying. 1082 00:59:38,200 --> 00:59:41,480 Wenus. We... We... Ve... Ve... Yes. 1083 00:59:41,480 --> 00:59:46,080 OK. Next to her is standing your man, who's holding his... 1084 00:59:46,080 --> 00:59:47,840 Er, I don't know word. 1085 00:59:47,840 --> 00:59:51,160 You are seen what man is holding in his hand, no? Ye-es. 1086 00:59:51,160 --> 00:59:53,360 What are you calling it in English? 1087 00:59:53,360 --> 00:59:56,560 Well, you've a very large choice, really. No, it's not. 1088 00:59:56,560 --> 00:59:58,880 It's one short word. Much to the point. 1089 00:59:58,880 --> 01:00:03,000 Well, it's long weapon with bend in middle. 1090 01:00:03,000 --> 01:00:05,240 Oh, you mean a bow. 1091 01:00:05,240 --> 01:00:07,080 Bow. Oh, a bow. A bow. A bow and arrow. 1092 01:00:07,080 --> 01:00:09,320 I thought you meant the chap who was firing it. 1093 01:00:09,320 --> 01:00:12,080 In England we call him Cupid or Eros. 1094 01:00:12,080 --> 01:00:13,960 Is not mattering, Professor Crump. 1095 01:00:13,960 --> 01:00:16,600 You will continue, no. 1096 01:00:16,600 --> 01:00:21,520 He is firing arrow which is hitting people in 'arse. 1097 01:00:21,520 --> 01:00:23,160 In what? 1098 01:00:23,160 --> 01:00:25,200 Hitting people in 'arse. 1099 01:00:25,200 --> 01:00:27,160 In a... Harse. 1100 01:00:27,160 --> 01:00:31,440 Harse. Oh, I see. 1101 01:00:31,440 --> 01:00:33,560 There. Da. 1102 01:00:36,480 --> 01:00:38,240 (WHISTLES) 1103 01:00:38,240 --> 01:00:41,600 It is time for knocking it off. For what? 1104 01:00:48,360 --> 01:00:50,480 You shouldn't have brought us all this. 1105 01:00:50,480 --> 01:00:52,200 No, it was ever so nice of you. 1106 01:00:52,200 --> 01:00:54,240 Still, we'll make it up to you. 1107 01:00:54,240 --> 01:00:57,080 How? I wonder what they'd like. 1108 01:00:57,080 --> 01:01:00,040 We'll soon have this up for you. Oh, thanks. 1109 01:01:00,040 --> 01:01:03,080 Anyway, we'll just pop in the caravan and get our things off. 1110 01:01:07,120 --> 01:01:08,960 D-Do you reckon? 1111 01:01:08,960 --> 01:01:10,720 It looks like it. 1112 01:01:10,720 --> 01:01:14,200 Waste of time putting it up, then. I wouldn't say that, Ern. 1113 01:01:14,200 --> 01:01:16,240 (LOW CONVERSATION) 1114 01:01:18,120 --> 01:01:19,760 Hi. All right? 1115 01:01:19,760 --> 01:01:22,120 We're ready. 1116 01:01:22,120 --> 01:01:23,880 (BOTH CRY OUT) 1117 01:01:23,880 --> 01:01:25,640 Are you all right? 1118 01:01:25,640 --> 01:01:27,440 (ALL LAUGH) 1119 01:01:27,440 --> 01:01:29,800 (LAUGHTER CONTINUES) Where are you going? 1120 01:01:29,800 --> 01:01:32,120 Swimming. See you. Bye. 1121 01:01:32,120 --> 01:01:34,640 Come on. Here, I'll teach you the breaststroke. 1122 01:01:36,760 --> 01:01:38,680 Forget about 'em. 1123 01:01:40,240 --> 01:01:42,080 Eh? Oh. 1124 01:01:42,080 --> 01:01:44,680 Oh, I have. No, you haven't. 1125 01:01:44,680 --> 01:01:47,160 You are brooding over that Sandra. 1126 01:01:47,160 --> 01:01:50,400 Well, I was beginning to enjoy myself. 1127 01:01:50,400 --> 01:01:52,440 Be philosophical. 1128 01:01:52,440 --> 01:01:54,680 Plenty of time to pick up two more. 1129 01:01:54,680 --> 01:01:56,640 Not like Sandra. 1130 01:01:57,760 --> 01:02:00,080 If you ask me, we had a lucky escape. 1131 01:02:00,080 --> 01:02:02,000 It's a nice pub, this. 1132 01:02:02,000 --> 01:02:04,160 It reminds me of the one we used to have. 1133 01:02:04,160 --> 01:02:05,800 Oh. 1134 01:02:05,800 --> 01:02:07,480 You...had a pub? 1135 01:02:07,480 --> 01:02:09,320 Yes, until my husband gave it up. 1136 01:02:09,320 --> 01:02:12,400 Oh. It's damned hard work, running a pub. 1137 01:02:12,400 --> 01:02:14,280 It was too hard for him. 1138 01:02:14,280 --> 01:02:17,320 He got worn out just sitting there watching me do all the work. 1139 01:02:17,320 --> 01:02:19,800 Are you... Separated? Yes. 1140 01:02:19,800 --> 01:02:22,160 I haven't seen my husband for ten years. 1141 01:02:22,160 --> 01:02:24,640 Care for another? No, thank you. He was enough. 1142 01:02:24,640 --> 01:02:27,840 No... (CHUCKLES) 1143 01:02:27,840 --> 01:02:30,040 Would you care for another drink? 1144 01:02:30,040 --> 01:02:31,800 No, I think I'm all right. 1145 01:02:31,800 --> 01:02:33,520 I do, too. 1146 01:02:33,520 --> 01:02:35,240 Major... 1147 01:02:35,240 --> 01:02:38,160 Oh, I'm...sorry. I mean, not in here. 1148 01:02:38,160 --> 01:02:40,200 I have an idea. 1149 01:02:40,200 --> 01:02:44,160 What about popping back to my caravan for a quick one? 1150 01:02:44,160 --> 01:02:45,920 Yes, why not? 1151 01:02:52,640 --> 01:02:54,920 Good night. Oh, good night, madam. 1152 01:02:54,920 --> 01:02:57,600 Good night. Good night, Major. 1153 01:02:57,600 --> 01:02:59,880 (GUFFAWS) "Major". 1154 01:02:59,880 --> 01:03:02,440 He's a card, he is. He calls himself a major. 1155 01:03:02,440 --> 01:03:04,680 (WHEEZING CHUCKLE) Well, isn't he, then? 1156 01:03:04,680 --> 01:03:07,000 More like a major disaster. 1157 01:03:07,000 --> 01:03:09,840 Here, he's got the caravan site down the road. 1158 01:03:09,840 --> 01:03:12,600 He's most likely nipping back, see if it's still there. 1159 01:03:12,600 --> 01:03:14,320 Somebody might have nicked it? 1160 01:03:14,320 --> 01:03:16,320 No, might have gone down one of them holes. 1161 01:03:16,320 --> 01:03:18,080 Down one of what holes? 1162 01:03:18,080 --> 01:03:20,600 Oh, the whole perishing field is full of big holes. 1163 01:03:20,600 --> 01:03:24,000 It's the underground mining workings. They reckon the Romans dug 'em. 1164 01:03:24,000 --> 01:03:26,160 We're up there, and we haven't seen any holes. 1165 01:03:26,160 --> 01:03:28,520 No, you're not likely to, till the ground opens 1166 01:03:28,520 --> 01:03:30,880 and down you go one of them. (LAUGHS) 1167 01:03:30,880 --> 01:03:34,360 Here, listen. He paid 2,000 quid for that bit of land. 1168 01:03:35,680 --> 01:03:37,520 £2,000 quid. 1169 01:03:37,520 --> 01:03:40,280 (GIGGLES) 1170 01:03:40,280 --> 01:03:42,440 I do not think that is very funny. 1171 01:03:42,440 --> 01:03:45,120 Nor me. Why are you laughing? 1172 01:03:45,120 --> 01:03:48,600 Because I'm the one who sold it to him. 1173 01:03:48,600 --> 01:03:50,040 (GUFFAWS) 1174 01:03:50,040 --> 01:03:52,080 Hey! (SMASHING AND CLATTERING) 1175 01:03:52,080 --> 01:03:54,120 (BOTH LAUGH) 1176 01:03:57,600 --> 01:03:59,280 That's not funny. 1177 01:03:59,280 --> 01:04:02,960 Major, I do believe you're trying to get me sloshed. 1178 01:04:02,960 --> 01:04:05,440 Heavens above. No, there's no need to. 1179 01:04:05,440 --> 01:04:08,160 Er, what I mean was... 1180 01:04:09,160 --> 01:04:14,040 ..only a damned swine would try and get a girl drunk first. 1181 01:04:14,040 --> 01:04:15,680 First? 1182 01:04:15,680 --> 01:04:19,160 Well, damn waste of time getting her drunk after... Oops. No. 1183 01:04:19,160 --> 01:04:21,520 Oh, no. Er, what I meant... 1184 01:04:21,520 --> 01:04:23,480 Ah. What I meant... 1185 01:04:23,480 --> 01:04:25,520 Would you care for a spot of music? 1186 01:04:25,520 --> 01:04:27,640 Yes, why not? 1187 01:04:29,120 --> 01:04:30,760 Ha, ha. 1188 01:04:30,760 --> 01:04:33,120 This will get you in the mood for it. (CHUCKLES) 1189 01:04:33,120 --> 01:04:34,800 Get me in the mood for what? 1190 01:04:34,800 --> 01:04:38,240 A spot of the old how's-your-father. (JAUNTY MILITARY TUNE) 1191 01:04:39,440 --> 01:04:42,000 Whoa! This'll get you going. 1192 01:04:42,000 --> 01:04:44,680 It certainly will. 1193 01:04:45,760 --> 01:04:49,000 Good night and thank you for a most delightful evening. 1194 01:04:50,440 --> 01:04:52,400 What a peculiar woman. 1195 01:04:55,160 --> 01:04:57,280 (WHINES) 1196 01:04:57,280 --> 01:04:59,320 (BARKS) 1197 01:04:59,320 --> 01:05:02,760 What...? Oh, he wants to go out. Good. 1198 01:05:02,760 --> 01:05:04,800 (WHIMPERS) 1199 01:05:07,080 --> 01:05:10,320 (BARKS EXCITEDLY) 1200 01:05:10,320 --> 01:05:13,200 Go on. Close the door. It's nippy in here. 1201 01:05:16,000 --> 01:05:17,680 And come back to bed. 1202 01:05:17,680 --> 01:05:19,880 Well, somebody's got to let him in. 1203 01:05:19,880 --> 01:05:21,600 Oh, to hell with him. 1204 01:05:22,720 --> 01:05:25,440 Joe... Joe. 1205 01:05:25,440 --> 01:05:28,320 He's gone into next door's tent thing. 1206 01:05:28,320 --> 01:05:30,000 (GRUMBLES) 1207 01:05:36,880 --> 01:05:38,920 Linda... 1208 01:05:40,120 --> 01:05:42,160 (GROWLS) 1209 01:05:46,960 --> 01:05:48,640 (BARKS) 1210 01:05:50,320 --> 01:05:52,200 Oh, I say, I'm most awfully sorry. 1211 01:05:52,200 --> 01:05:53,880 He didn't half give me a turn. 1212 01:05:53,880 --> 01:05:57,040 Well, where is he? Under there. Oh. 1213 01:05:57,040 --> 01:05:59,280 Ooh. Aaah. 1214 01:05:59,280 --> 01:06:01,000 Ooh. 1215 01:06:03,560 --> 01:06:05,600 We slipped up. I couldn't help it. 1216 01:06:06,680 --> 01:06:10,040 She came in after it. I just tried to grab hold of it. 1217 01:06:10,040 --> 01:06:12,080 Oh, yes? 1218 01:06:17,440 --> 01:06:20,120 What's the matter? I'd like you to sleep in the annexe. 1219 01:06:20,120 --> 01:06:23,360 Why? Because from now on, Arthur is sleeping in here. 1220 01:06:23,360 --> 01:06:25,760 All right, but I thought he was happy out there. 1221 01:06:25,760 --> 01:06:27,880 He was. Too happy. 1222 01:06:28,880 --> 01:06:30,920 (COCK CROWS) 1223 01:06:30,920 --> 01:06:33,800 (WHISTLING) 1224 01:06:33,800 --> 01:06:35,520 Hello, darling. 1225 01:06:35,520 --> 01:06:37,840 (CAWS) Hello, darling. 1226 01:06:37,840 --> 01:06:39,880 Show us your knickers. 1227 01:06:51,360 --> 01:06:53,000 Professor Crump? 1228 01:06:54,120 --> 01:06:55,760 Professor Crump. 1229 01:06:56,800 --> 01:06:59,560 Yes? You were talking in your sleep. 1230 01:06:59,560 --> 01:07:02,160 I wasn't, was I? 1231 01:07:02,160 --> 01:07:04,400 You was. What was I saying? 1232 01:07:04,400 --> 01:07:09,720 You were saying, "Darling. Let me see your k-nickers." Oh. 1233 01:07:09,720 --> 01:07:11,640 Yes, well, ah... No. 1234 01:07:11,640 --> 01:07:16,320 I expect what I probably said was, "Show us your nicker." Ah. 1235 01:07:16,320 --> 01:07:18,400 "K-nicker" is only one leg, no? 1236 01:07:18,400 --> 01:07:21,800 No, it's a slang expression meaning a pound. 1237 01:07:21,800 --> 01:07:23,560 Expression for money. 1238 01:07:23,560 --> 01:07:26,760 So you're wanting to know where I'm hiding my money? Yes. 1239 01:07:26,760 --> 01:07:29,680 That's right, of course. In my sleep, of course. 1240 01:07:29,680 --> 01:07:32,000 I don't know what I'm saying in my sleep. 1241 01:07:32,000 --> 01:07:34,400 Then how you know I hide my money in my knickers? 1242 01:07:34,400 --> 01:07:36,360 Well, I didn't know, but... 1243 01:07:36,360 --> 01:07:38,120 Are you? Certainly. 1244 01:07:38,120 --> 01:07:40,440 It's only safe place in explorations. 1245 01:07:40,440 --> 01:07:42,480 It depends on what you're exploring. 1246 01:07:42,480 --> 01:07:44,520 Professor Crump. (TUTS) 1247 01:07:44,520 --> 01:07:46,640 Where are you hiding yours? 1248 01:07:46,640 --> 01:07:49,160 I'm not hiding anything. 1249 01:07:49,160 --> 01:07:52,680 I keep mine in my trousers. Really? 1250 01:07:57,720 --> 01:08:00,440 Er... Good morning. 1251 01:08:00,440 --> 01:08:02,160 Good morning. 1252 01:08:02,160 --> 01:08:04,920 Are you all right. You look awful. 1253 01:08:04,920 --> 01:08:07,480 Me and Ernest had an evening out last night. 1254 01:08:07,480 --> 01:08:10,280 Yes, we heard you coming home. 1255 01:08:10,280 --> 01:08:12,400 We haven't seen much of you lately. 1256 01:08:12,400 --> 01:08:14,480 We've taken up archaeology. 1257 01:08:14,480 --> 01:08:16,160 Have you dug anything up? 1258 01:08:16,160 --> 01:08:19,000 Yes, a couple of Roman soldiers. 2,000 years old. 1259 01:08:19,000 --> 01:08:20,840 Well, they won't do you much good. 1260 01:08:20,840 --> 01:08:23,640 Oh, I don't know. They look better than you do now. 1261 01:08:23,640 --> 01:08:25,560 (BOTH LAUGH) That's a good one. 1262 01:08:25,560 --> 01:08:27,960 Fred. Fred? 1263 01:08:27,960 --> 01:08:30,880 Goodbye, see you later. (DOOR SLAMS) 1264 01:08:30,880 --> 01:08:33,320 Could I speak to Mr O'Sullivan, please? 1265 01:08:33,320 --> 01:08:35,680 Barnes, get rid of that. Right. 1266 01:08:40,120 --> 01:08:42,560 Dear, oh, dear. You have made a hash of them. 1267 01:08:42,560 --> 01:08:44,600 It's your guv'nor, mate. 1268 01:08:44,600 --> 01:08:46,840 He's had the colour changed five times. 1269 01:08:46,840 --> 01:08:49,280 You want to get that lot off, mate, and start again. 1270 01:08:49,280 --> 01:08:50,960 You get it off. 1271 01:08:50,960 --> 01:08:52,800 We ain't got any paint stripper. 1272 01:08:52,800 --> 01:08:54,640 Ask him to get you some. 1273 01:08:54,640 --> 01:08:56,280 You ask him. 1274 01:08:57,280 --> 01:09:00,200 Right. We want a girl singer for the cabaret. 1275 01:09:00,200 --> 01:09:01,920 (HAMMERING) 1276 01:09:01,920 --> 01:09:03,560 It's a bad line. 1277 01:09:03,560 --> 01:09:06,760 Stop that hammering! Hello. It's about them chairs... 1278 01:09:06,760 --> 01:09:09,080 Barnes, please. I'm on long-distance. 1279 01:09:09,080 --> 01:09:11,520 It'll all have to come off. Barnes! 1280 01:09:11,520 --> 01:09:13,360 I'm talking to a theatrical agent. 1281 01:09:14,440 --> 01:09:17,480 I'm very, very sorry about that. Where was I? We need a stripper. 1282 01:09:17,480 --> 01:09:19,800 We need a stripper. Barnes! 1283 01:09:19,800 --> 01:09:21,520 What are you going on about? 1284 01:09:21,520 --> 01:09:24,080 We need a paint stripper for them chairs. 1285 01:09:24,080 --> 01:09:26,360 Well, you can't have any. Now, get out of it. 1286 01:09:26,360 --> 01:09:28,320 Oh... 1287 01:09:28,320 --> 01:09:30,600 I'm desperately sorry about that. Where was I? 1288 01:09:30,600 --> 01:09:32,920 Oh, you've got just the girl. Oh, jolly good. 1289 01:09:32,920 --> 01:09:35,840 I'll leave it all to you, shall I? Veronica, yes? 1290 01:09:35,840 --> 01:09:37,720 As long as she can get here by eight. 1291 01:09:37,720 --> 01:09:40,240 Right. Goodbye. 1292 01:09:40,240 --> 01:09:42,480 Make sure you don't disturb the stones. 1293 01:09:42,480 --> 01:09:44,120 Steady, now. Steady. 1294 01:09:44,120 --> 01:09:46,240 You're doing very well. 1295 01:09:46,240 --> 01:09:48,080 That's very good, Clive. 1296 01:09:48,080 --> 01:09:51,160 Thank you, sir. Creep. Yes, carry on scraping. 1297 01:09:56,640 --> 01:09:59,120 What do you make of it? Is old Roman tool. 1298 01:09:59,120 --> 01:10:01,400 Must have been a very old Roman. 1299 01:10:04,080 --> 01:10:06,840 Just to remind you that the clubhouse will be opened 1300 01:10:06,840 --> 01:10:08,480 in one hour from now. 1301 01:10:08,480 --> 01:10:10,520 Thank you. Ah, Barnes. 1302 01:10:10,520 --> 01:10:13,240 You'd better go and smarten yourself up, hadn't you? 1303 01:10:13,240 --> 01:10:15,440 You're serving behind the bar. What's that? 1304 01:10:15,440 --> 01:10:17,880 It's a telegram. Oh. 1305 01:10:17,880 --> 01:10:19,520 Ha! 1306 01:10:22,400 --> 01:10:24,240 Ah. 1307 01:10:24,240 --> 01:10:26,000 "Can't stand health farm. 1308 01:10:26,000 --> 01:10:27,680 Arriving tonight. 1309 01:10:27,680 --> 01:10:29,640 Sylvia and Vera." 1310 01:10:29,640 --> 01:10:31,920 Look, I don't know any Sylvia and Vera. 1311 01:10:31,920 --> 01:10:33,840 That's cos it's not for you. 1312 01:10:33,840 --> 01:10:36,840 Well, why the hell didn't you say so? You didn't give me a chance. 1313 01:10:36,840 --> 01:10:39,880 I came in so you could announce it over that thing. Oh, you... 1314 01:10:42,760 --> 01:10:46,600 This is Major Speep leaking... ..speaking. 1315 01:10:46,600 --> 01:10:48,760 And here is another announcement. 1316 01:10:48,760 --> 01:10:50,920 Go on, hit it one with your shovel. 1317 01:10:53,720 --> 01:10:55,600 A... 1318 01:10:55,600 --> 01:10:57,440 (ELECTRICITY CRACKLES) 1319 01:10:57,440 --> 01:10:59,200 (FLY BUZZES) 1320 01:11:01,000 --> 01:11:03,800 (BUZZING SLOWS DOWN AND STOPS) 1321 01:11:09,480 --> 01:11:11,320 Ssht! 1322 01:11:11,360 --> 01:11:14,080 Fred? Ssh! 1323 01:11:16,000 --> 01:11:18,120 (CHUCKLES) 1324 01:11:19,720 --> 01:11:22,520 What is it? It's fly spray. 1325 01:11:24,040 --> 01:11:26,080 Fly spray? Yes. 1326 01:11:28,360 --> 01:11:30,280 Oh... 1327 01:11:33,120 --> 01:11:37,600 (GIGGLES) Woo-hoo. There's some local talent going past. Coming? 1328 01:11:37,600 --> 01:11:40,080 I've got a feeling I'm going to be all right tonight. 1329 01:11:40,080 --> 01:11:42,000 I have, as well. 1330 01:11:49,680 --> 01:11:51,720 Zip me up, darling. 1331 01:11:53,840 --> 01:11:56,320 Don't do that. 1332 01:11:56,320 --> 01:11:58,880 Mummy wouldn't like it. Mummy's not going to get it. 1333 01:11:58,880 --> 01:12:00,960 I don't mean that. I mean she might come in. 1334 01:12:00,960 --> 01:12:02,800 Where is she? She went for a shower. 1335 01:12:03,800 --> 01:12:05,560 Ready. Just coming. 1336 01:12:05,560 --> 01:12:07,280 Hello, darling. 1337 01:12:07,280 --> 01:12:09,000 Show us your knickers. 1338 01:12:09,000 --> 01:12:10,720 There's a man in here. 1339 01:12:14,120 --> 01:12:15,960 Hello, darling. 1340 01:12:16,960 --> 01:12:18,760 It's a mynah bird. 1341 01:12:18,760 --> 01:12:20,400 What? 1342 01:12:20,400 --> 01:12:22,680 Aren't you the lady that lost one? Is it yours? 1343 01:12:22,680 --> 01:12:25,440 Get stuffed. Mine would never say things like that. 1344 01:12:25,440 --> 01:12:27,480 (WOLF-WHISTLES) 1345 01:12:27,480 --> 01:12:30,120 I can't go into the ladies' showers. 1346 01:12:30,120 --> 01:12:32,920 But there's a man in there already. Yes, but... 1347 01:12:32,920 --> 01:12:35,320 He might attack someone. You're right: me. 1348 01:12:35,320 --> 01:12:37,360 Oh... Oh! 1349 01:12:39,480 --> 01:12:41,520 All right, ladies. Where is he? 1350 01:12:44,400 --> 01:12:46,440 Daphne? Henry. 1351 01:12:46,440 --> 01:12:48,480 What's up? 1352 01:12:48,480 --> 01:12:50,920 It's my husband. 1353 01:12:50,920 --> 01:12:52,960 (FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC) 1354 01:13:08,040 --> 01:13:10,120 Yes, sir? Where's Barnes? 1355 01:13:10,120 --> 01:13:12,840 Somebody said he'd fainted. Fainted? Where? 1356 01:13:12,840 --> 01:13:14,560 In the showers. 1357 01:13:14,560 --> 01:13:16,280 Too much for him, I suppose? 1358 01:13:16,280 --> 01:13:18,400 A lady took him back to his caravan. 1359 01:13:22,280 --> 01:13:23,920 Thanks, Daph. 1360 01:13:27,320 --> 01:13:29,160 How's your pudding? 1361 01:13:29,160 --> 01:13:30,800 How's my what? 1362 01:13:30,800 --> 01:13:33,360 Your pudding. Your steak-and-kidney pudding. 1363 01:13:33,360 --> 01:13:35,560 No-one can do it like you can. 1364 01:13:35,560 --> 01:13:37,440 I haven't done it for years. 1365 01:13:37,440 --> 01:13:39,880 Why not? Well, nobody but you ever liked it. 1366 01:13:39,880 --> 01:13:41,760 Oh. 1367 01:13:41,760 --> 01:13:43,800 (ROMANTIC MUSIC) 1368 01:13:43,800 --> 01:13:45,920 What are you doing down here, anyway? 1369 01:13:45,920 --> 01:13:47,600 Oh, I'm...I'm working. 1370 01:13:47,600 --> 01:13:50,440 What as? I'm an odd-job man. 1371 01:13:50,440 --> 01:13:52,080 Odd-job man? 1372 01:13:53,520 --> 01:13:55,240 Oh, really, Henry! 1373 01:13:55,240 --> 01:13:57,120 Don't get on to me. 1374 01:13:57,120 --> 01:13:59,440 Look, Henry, if you need a few quid... 1375 01:13:59,440 --> 01:14:01,080 Oh, no, no. 1376 01:14:01,080 --> 01:14:02,920 No, it's not that, Daph. 1377 01:14:02,920 --> 01:14:05,680 I've been living rough, saving money. I've been saving. 1378 01:14:05,680 --> 01:14:08,000 Saving? You? 1379 01:14:08,000 --> 01:14:10,520 Don't say anything. Wait. 1380 01:14:10,520 --> 01:14:12,560 Don't... Wait. 1381 01:14:17,680 --> 01:14:19,360 Here. 1382 01:14:19,360 --> 01:14:21,080 Have a look at my bank book. 1383 01:14:21,080 --> 01:14:23,880 There. £20,000?! 1384 01:14:25,640 --> 01:14:27,520 I don't believe it. 1385 01:14:27,520 --> 01:14:29,840 They don't write it down if you don't put it in. 1386 01:14:29,840 --> 01:14:31,720 Where did you get it? Saved it. 1387 01:14:31,720 --> 01:14:34,480 What? As an odd-job man? Yep. 1388 01:14:34,480 --> 01:14:36,960 You must have been doing some very odd jobs. 1389 01:14:36,960 --> 01:14:39,680 I've been scrimping and saving for ten years. 1390 01:14:39,680 --> 01:14:41,760 And then, last year... 1391 01:14:41,760 --> 01:14:44,440 Yes? I won the football pools. 1392 01:14:44,440 --> 01:14:46,480 How much? 1393 01:14:46,480 --> 01:14:49,000 19,950 quid. 1394 01:14:49,000 --> 01:14:51,160 You're joking. 1395 01:14:52,480 --> 01:14:56,320 It's all yours, Daph, if you want it, every penny of it. 1396 01:14:56,320 --> 01:14:58,120 Henry, I... 1397 01:14:58,120 --> 01:15:00,080 I don't know what to say. 1398 01:15:00,080 --> 01:15:01,960 No-one else, is there? 1399 01:15:01,960 --> 01:15:05,400 Well, no, but... Oh, Daph. 1400 01:15:05,400 --> 01:15:07,280 Come back to me, Daph. 1401 01:15:07,280 --> 01:15:09,200 I'll smarten myself up. 1402 01:15:09,200 --> 01:15:11,960 I'll try and be a good husband. I'll do anything you want. 1403 01:15:11,960 --> 01:15:14,920 Anything. Henry, look, this is all so sudden. 1404 01:15:14,920 --> 01:15:16,960 I'll have to have time to think. 1405 01:15:16,960 --> 01:15:19,000 (JAZZY MUSIC) 1406 01:15:23,520 --> 01:15:25,560 Oh, we're not from the caravan site. 1407 01:15:25,560 --> 01:15:27,680 No, we're from the village. 1408 01:15:27,680 --> 01:15:29,720 Ooh. 1409 01:15:29,720 --> 01:15:33,400 Erm, would you care to dance, then? Oh, I'd love to. 1410 01:15:33,400 --> 01:15:36,320 Oh, sorry. (LAUGHS NERVOUSLY) 1411 01:15:38,240 --> 01:15:40,280 What about you, then? 1412 01:15:40,280 --> 01:15:41,920 Er, no, I... 1413 01:15:41,920 --> 01:15:43,560 I can't do it any more. 1414 01:15:43,560 --> 01:15:45,360 Do what? 1415 01:15:45,360 --> 01:15:47,760 Dance. Oh. 1416 01:15:47,760 --> 01:15:50,200 Well, that's all right, then. (LAUGHS) 1417 01:15:50,200 --> 01:15:52,600 So, I think we should be concentrating on 1418 01:15:52,600 --> 01:15:54,520 opening first excavation, no? 1419 01:15:54,520 --> 01:15:56,480 Well, I don't know, because... No, no. 1420 01:15:56,480 --> 01:15:59,840 First we'll be opening house where soldiers are coming for women. 1421 01:15:59,840 --> 01:16:01,560 Yes. 1422 01:16:01,560 --> 01:16:05,280 Ah. I suppose you know by now what we've been doing in that field. 1423 01:16:05,280 --> 01:16:07,440 I'm afraid it's no concern of mine. 1424 01:16:07,440 --> 01:16:09,080 I'm a civilian. 1425 01:16:10,320 --> 01:16:12,200 I'm also married. 1426 01:16:14,920 --> 01:16:18,120 I don't understand why the dog can't sleep outside the caravan. 1427 01:16:18,120 --> 01:16:19,800 Oh, Joe, that's not fair. 1428 01:16:19,800 --> 01:16:22,120 Last night he tried to get into bed with us. 1429 01:16:22,120 --> 01:16:24,640 He could cause havoc in bed with his bone. 1430 01:16:24,640 --> 01:16:26,880 Well, he gets lonely. 1431 01:16:26,880 --> 01:16:29,320 I don't care if he does get lonely. 1432 01:16:29,320 --> 01:16:31,360 He's not getting in bed with us. 1433 01:16:31,360 --> 01:16:34,120 He wanders about in the night. 1434 01:16:34,120 --> 01:16:36,160 Hark who's talking! 1435 01:16:39,360 --> 01:16:41,400 (CAR APPROACHES) 1436 01:16:45,400 --> 01:16:47,120 I'm the cabaret. 1437 01:16:47,120 --> 01:16:49,160 Sorry I'm late. Oh, that's all right. 1438 01:16:50,440 --> 01:16:52,120 Don't worry, please. 1439 01:16:52,120 --> 01:16:53,920 I'm glad you could make it. 1440 01:16:53,920 --> 01:16:56,160 I was a bit worried about your music, you see. 1441 01:16:56,160 --> 01:16:59,040 We have a piano, of course. I brought it with me, on tape. 1442 01:16:59,040 --> 01:17:01,320 Oh, really? What do you sing? Oh, I don't sing. 1443 01:17:01,320 --> 01:17:03,880 You don't? No. I'm er, a...dancer. 1444 01:17:03,880 --> 01:17:08,040 Oh. Well, never mind. I'm sure you'll go down well. 1445 01:17:08,040 --> 01:17:10,080 (JAZZY MUSIC) 1446 01:17:12,760 --> 01:17:14,640 Ladies and gentlemen! 1447 01:17:14,640 --> 01:17:17,440 Please, may I have your attention, ladies and gentlemen. 1448 01:17:17,440 --> 01:17:19,160 Please be seated. 1449 01:17:19,160 --> 01:17:21,000 It's cabaret time. 1450 01:17:21,000 --> 01:17:23,040 (INDISTINCT CHATTER) 1451 01:17:24,960 --> 01:17:27,080 Ready when you are. 1452 01:17:28,840 --> 01:17:30,320 (STRIPTEASE MUSIC) 1453 01:17:38,280 --> 01:17:40,320 (APPLAUSE) 1454 01:18:01,080 --> 01:18:02,720 Here. I want it. 1455 01:18:12,520 --> 01:18:14,560 (THWACK) Ooh. 1456 01:18:19,640 --> 01:18:21,360 Good Lord! 1457 01:18:21,360 --> 01:18:24,400 I believe she's doing a striptease. Looks like it. 1458 01:18:26,920 --> 01:18:29,480 Damn it. That's not what I ordered. 1459 01:18:33,040 --> 01:18:35,080 Wahey! 1460 01:18:48,560 --> 01:18:51,720 What is lady doing? It's...a kind of dance. 1461 01:18:51,720 --> 01:18:53,480 It's very peculiar. 1462 01:18:53,480 --> 01:18:55,600 In my country, we don't have dance like this. 1463 01:18:55,600 --> 01:18:57,960 No, you have mixed bathing, instead. 1464 01:18:57,960 --> 01:19:00,320 But lady is not taking bath. 1465 01:19:02,920 --> 01:19:05,160 I hope she doesn't go too far. 1466 01:19:31,360 --> 01:19:33,400 (BLOWS) 1467 01:19:43,040 --> 01:19:45,880 Is wrong for lady showing her k-nickers in public, no? 1468 01:19:45,880 --> 01:19:49,080 Yes, I agree. So, we are leaving. 1469 01:19:49,280 --> 01:19:50,960 (RIPPING) 1470 01:19:51,960 --> 01:19:53,920 (RIPPING) 1471 01:19:53,920 --> 01:19:55,560 (TEARING) 1472 01:19:55,560 --> 01:19:57,600 (LAUGHTER) 1473 01:19:58,080 --> 01:19:59,760 (MULTIPLE RIPPING) 1474 01:20:01,080 --> 01:20:02,800 (SEQUENCE OF RIPPING) 1475 01:20:02,800 --> 01:20:04,440 Oh. 1476 01:20:04,440 --> 01:20:07,840 I can't stand up. Well, I told you you should've worn 'em. 1477 01:20:08,840 --> 01:20:10,480 (RIPPING) 1478 01:20:10,480 --> 01:20:12,120 (LAUGHTER) 1479 01:20:12,120 --> 01:20:14,160 (LAUGHS) 1480 01:20:15,720 --> 01:20:17,400 Get off! 1481 01:20:17,400 --> 01:20:19,040 (RIPPING) 1482 01:20:22,880 --> 01:20:24,640 (GIGGLES) 1483 01:20:26,440 --> 01:20:28,840 What are we going to do? We can't go home like this. 1484 01:20:28,840 --> 01:20:30,640 I've got a needle and thread. 1485 01:20:30,640 --> 01:20:32,400 Have you? Yes. Come on, let's go. 1486 01:20:32,400 --> 01:20:34,240 Oh, it's an orgy. 1487 01:20:34,240 --> 01:20:35,880 (LAUGHTER) 1488 01:20:35,880 --> 01:20:37,920 I shall have my licence taken away. 1489 01:20:37,920 --> 01:20:40,560 Oh, oh. Cheers. Bottoms up. 1490 01:20:40,560 --> 01:20:42,840 (LAUGHTER) 1491 01:20:42,840 --> 01:20:45,120 I shall get to the bottom of this. 1492 01:20:45,120 --> 01:20:47,240 I feel a complete arse. 1493 01:20:47,240 --> 01:20:49,280 Oh, it's coming on to rain. 1494 01:20:49,280 --> 01:20:51,160 We all can't get in there. 1495 01:20:51,160 --> 01:20:53,760 It's all right. We can go in that caravan. 1496 01:20:53,760 --> 01:20:55,880 Is it yours? No, but they won't mind. 1497 01:20:58,520 --> 01:21:00,560 (THUNDERCLAP) 1498 01:21:00,560 --> 01:21:03,160 Hey, let's go down to our van, man. 1499 01:21:03,160 --> 01:21:04,880 What? Yeah. 1500 01:21:04,880 --> 01:21:07,000 (LAUGHTER) 1501 01:21:07,000 --> 01:21:10,280 We'd better be quick. It's going to rain any minute. 1502 01:21:13,000 --> 01:21:15,040 (WOMEN SCREAM) It's all right. 1503 01:21:15,040 --> 01:21:17,480 We haven't come to disturb you. Come in, lads. 1504 01:21:17,480 --> 01:21:21,000 Cheers. Make yourselves at home. Sit yourself down. 1505 01:21:21,000 --> 01:21:22,640 Ernest, the drinks... 1506 01:21:27,800 --> 01:21:29,640 Ooh! 1507 01:21:29,640 --> 01:21:31,760 Quick! Ooh! 1508 01:21:31,760 --> 01:21:35,080 Wargh! Hurry up, Sylvia. 1509 01:21:36,080 --> 01:21:37,720 Phwoar, look at that. 1510 01:21:39,720 --> 01:21:41,760 Come here, darling. 1511 01:21:44,280 --> 01:21:46,080 (GROANS) 1512 01:21:46,080 --> 01:21:49,080 Well, it's awful weather we're having, lovely, in't it? Ooh! 1513 01:21:49,080 --> 01:21:50,920 (GRUNTS) 1514 01:21:50,920 --> 01:21:52,720 (GROANS) Don't hit me. 1515 01:21:52,720 --> 01:21:55,240 (MEN GROAN AND WOMEN SCREAM) 1516 01:21:55,240 --> 01:21:57,080 HENRY: Daph. 1517 01:21:57,080 --> 01:22:00,000 We haven't done this for ten years. 1518 01:22:00,000 --> 01:22:02,600 DAPHNE: Well, don't talk so much. Get on with it. 1519 01:22:02,600 --> 01:22:06,000 Here. (CHUCKLES) Have a look at this. 1520 01:22:06,000 --> 01:22:09,000 Well, lay it on the table, so I can see it. Right. 1521 01:22:09,000 --> 01:22:10,920 Ooh, you've got two. 1522 01:22:10,920 --> 01:22:13,400 Yeah. Two aces and three kings. 1523 01:22:13,400 --> 01:22:15,040 It's a full house. 1524 01:22:17,360 --> 01:22:19,080 Well, I... Daph. 1525 01:22:19,080 --> 01:22:21,480 Oh, don't go. Give us a kiss. 1526 01:22:21,480 --> 01:22:25,240 Now don't start that again. I've told you, I haven't decided yet. 1527 01:22:25,240 --> 01:22:27,720 Well, give us a kiss and then decide. 1528 01:22:27,720 --> 01:22:29,760 No. 1529 01:22:29,760 --> 01:22:31,800 Now, deal the cards. 1530 01:22:31,800 --> 01:22:34,600 Arthur, I don't know where Mummy could've got to. 1531 01:22:34,600 --> 01:22:37,280 Perhaps some fella picked her up. Don't be so coarse. 1532 01:22:37,280 --> 01:22:40,000 All right. Perhaps she picked up some fella. 1533 01:22:41,760 --> 01:22:43,920 Ow. Serves you right. 1534 01:22:43,920 --> 01:22:46,200 (DROPS OF WATER TINKLE) 1535 01:22:53,920 --> 01:22:55,960 (RHYTHMIC TINKLING) 1536 01:23:04,240 --> 01:23:06,280 (HUMS RUSSIAN MELODY) 1537 01:23:08,960 --> 01:23:11,000 (RHYTHM OF HUMMING INTENSIFIES) 1538 01:23:13,000 --> 01:23:14,680 Is making nice tune, no? 1539 01:23:14,680 --> 01:23:17,200 If you like it so much, why don't you come up this end? 1540 01:23:17,200 --> 01:23:20,080 Professor. You're making invitation, no? 1541 01:23:20,080 --> 01:23:24,480 No, I meant you come up this end and I'll come up your end. 1542 01:23:24,480 --> 01:23:26,720 No, no. Is nicer this end. 1543 01:23:36,000 --> 01:23:37,880 Nice to have 'em back. 1544 01:23:39,000 --> 01:23:41,120 I've missed 'em, you know. 1545 01:23:41,120 --> 01:23:42,800 Me too. 1546 01:23:51,120 --> 01:23:53,040 (WHINES) What's that? 1547 01:23:53,040 --> 01:23:54,720 What's that? 1548 01:23:54,720 --> 01:23:57,160 (WHINES) Get him off me! Get that... 1549 01:23:57,160 --> 01:24:00,360 Look at the time. We've been playing all night. 1550 01:24:00,360 --> 01:24:04,040 Just like we used to. Well, I must go. No, no. Yes, I must. 1551 01:24:04,040 --> 01:24:06,640 (CRASH) What's going on? 1552 01:24:10,440 --> 01:24:12,480 Ooh, what's happened? 1553 01:24:12,480 --> 01:24:14,240 Who cares? 1554 01:24:18,640 --> 01:24:21,920 Aaah. Ooh. Aaaah! 1555 01:24:24,480 --> 01:24:27,520 Naughty Professor. It's all right. I'm just going. 1556 01:24:27,520 --> 01:24:29,280 Oh, is no rush, is no rush. 1557 01:24:29,280 --> 01:24:31,440 Aah. Oh, oh. Oh, no. 1558 01:24:31,440 --> 01:24:33,520 Is no rush, is no rush. 1559 01:24:33,520 --> 01:24:35,200 Ooh... 1560 01:24:39,120 --> 01:24:40,920 What's happening? 1561 01:24:40,920 --> 01:24:43,080 It's them holes. They warned us. 1562 01:24:43,080 --> 01:24:45,640 The whole caravan site is riddled with big holes. 1563 01:24:45,640 --> 01:24:48,480 Well, we seem to be all right. Better check, though. 1564 01:24:48,480 --> 01:24:50,160 Ernest? 1565 01:24:54,280 --> 01:24:56,240 You all right? Yes. 1566 01:24:56,240 --> 01:24:58,520 I don't think there's any holes round here. 1567 01:24:58,520 --> 01:25:00,680 Argh! 1568 01:25:00,680 --> 01:25:02,920 Oh. What's the matter? Yargh! 1569 01:25:06,440 --> 01:25:08,080 Where are they? 1570 01:25:09,280 --> 01:25:11,040 Blub-blub. 1571 01:25:18,480 --> 01:25:20,640 Oh, Barnes. You are coming back? 1572 01:25:20,640 --> 01:25:22,760 Yes. I may do, Major. 1573 01:25:22,760 --> 01:25:25,520 When? Next year, on our holidays. 1574 01:25:27,120 --> 01:25:29,160 Drive on, Arthur. 1575 01:25:33,880 --> 01:25:35,920 (BEEPING) 1576 01:25:35,920 --> 01:25:37,960 (ROWDY GOODBYES) 1577 01:25:42,920 --> 01:25:44,960 Come again. 1578 01:25:45,320 --> 01:25:47,880 Oh. How do you do? 1579 01:25:47,880 --> 01:25:50,520 Oh, a couple of birds we picked up. Ooh! 1580 01:25:50,520 --> 01:25:53,400 I think we're going to be all right with these two. 1581 01:25:53,400 --> 01:25:55,040 (LAUGHS) 1582 01:25:55,040 --> 01:25:56,680 Bye-bye. 1583 01:25:56,680 --> 01:25:58,720 (ALL LAUGH) 1584 01:26:03,200 --> 01:26:05,240 VOOSHKA: Isn't it exciting? 1585 01:26:05,240 --> 01:26:07,160 CRUMP: Yes. 1586 01:26:07,160 --> 01:26:09,800 So that is what they calling "having it off", no? 1587 01:26:09,800 --> 01:26:11,520 Ye-ye... Here. 1588 01:26:11,520 --> 01:26:13,160 Not so loud. 1589 01:26:13,160 --> 01:26:14,920 Put your piece in. 1590 01:26:14,920 --> 01:26:16,560 (STRAINS) 1591 01:26:16,560 --> 01:26:19,040 Ooh, no, it's rude. 1592 01:26:19,040 --> 01:26:20,680 Oh... 1593 01:26:20,680 --> 01:26:22,520 Oh, what a beauty. 1594 01:26:22,520 --> 01:26:24,960 Thank you very much for your lovely gift. 1595 01:26:24,960 --> 01:26:27,000 Oh, that's all right. It was nothing. 1596 01:26:27,000 --> 01:26:28,880 I can't think why she sold him. 1597 01:26:28,880 --> 01:26:30,720 Get stuffed! 1598 01:26:31,720 --> 01:26:33,360 Show us your knickers. 1599 01:26:34,640 --> 01:26:37,840 Oh, here. Ooh, stop messing about. 1600 01:26:37,840 --> 01:26:39,280 Subtitles by TVT 108137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.