All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S05E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,830 --> 00:00:04,900
Good morning.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,070
Good morning.
3
00:00:06,849 --> 00:00:08,170
Is that Dele's phone?
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,440
Mm-hmm.
5
00:00:09,540 --> 00:00:11,640
You usually make him
watch while you snoop.
6
00:00:11,740 --> 00:00:13,040
I did not want to wake him,
7
00:00:13,140 --> 00:00:15,880
so I just unlocked the
phone with his face.
8
00:00:15,980 --> 00:00:18,150
You're a good mother.
9
00:00:18,250 --> 00:00:20,020
He has not received a single notice
10
00:00:20,120 --> 00:00:22,020
from any of the colleges he applied to.
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,550
That's what you're looking for?
Not porn?
12
00:00:25,296 --> 00:00:29,120
I don't care if he masturbates,
I care if he goes to Harvard.
13
00:00:29,636 --> 00:00:31,830
You really are a good mom.
14
00:00:31,930 --> 00:00:33,700
If he does not go to Harvard,
15
00:00:33,800 --> 00:00:35,360
his options in life will be limited.
16
00:00:35,460 --> 00:00:36,900
He'll have plenty of doors open for him
17
00:00:37,000 --> 00:00:38,770
if he graduates from other schools.
18
00:00:38,870 --> 00:00:40,100
Cornell, Northwestern.
19
00:00:40,200 --> 00:00:42,770
Olorun maje. Olorun maje._
20
00:00:42,870 --> 00:00:44,670
Please, do not speak those names.
21
00:00:44,770 --> 00:00:46,010
Michigan? Duke?
22
00:00:46,110 --> 00:00:48,240
Olorun maje. Olorun maje.
23
00:00:49,780 --> 00:00:52,250
Don't
"olorun maje" me.
I'm trying to help.
24
00:01:16,810 --> 00:01:18,088
_
25
00:01:18,170 --> 00:01:20,410
Hello? Um, if possible,
26
00:01:20,510 --> 00:01:23,410
I'd like to speak to...
27
00:01:23,510 --> 00:01:25,280
Fine, I'll hold.
28
00:01:25,380 --> 00:01:27,050
E karo, Mum.
29
00:01:27,150 --> 00:01:29,690
Harvard charges more
than $50,000 a semester.
30
00:01:29,790 --> 00:01:32,820
They should be able to pay
someone to answer their phone.
31
00:01:33,820 --> 00:01:35,260
You're calling Harvard?
32
00:01:36,630 --> 00:01:37,860
Hello there.
33
00:01:37,960 --> 00:01:40,660
My name is Abishola Adebambo Wheeler.
34
00:01:40,760 --> 00:01:43,400
I hope you are having a blessed day.
35
00:01:43,500 --> 00:01:44,730
Please hang up.
36
00:01:45,545 --> 00:01:47,740
I'm checking on my son's application.
37
00:01:47,840 --> 00:01:51,410
His name is Bamidele Adebambo.
38
00:01:51,510 --> 00:01:53,240
I didn't apply to Harvard.
39
00:01:54,006 --> 00:01:56,180
Excuse me a moment.
40
00:01:56,280 --> 00:01:57,880
What are you talking about?
41
00:01:57,980 --> 00:02:00,050
I was going to. I had the application,
42
00:02:00,150 --> 00:02:01,550
I had the essays,
43
00:02:01,650 --> 00:02:05,020
but I just couldn't send them in.
44
00:02:07,387 --> 00:02:11,230
Harvard, I will call you back.
45
00:02:12,660 --> 00:02:17,170
I am sorry to disappoint you,
but I don't want to go there.
46
00:02:17,270 --> 00:02:19,170
Where are you going to go?
47
00:02:19,270 --> 00:02:20,970
And do not say Cornell.
48
00:02:21,646 --> 00:02:23,910
It's called Juilliard,
and it's in New York.
49
00:02:24,010 --> 00:02:26,540
It has the best dance
program in the world.
50
00:02:27,206 --> 00:02:28,880
Dance.
51
00:02:29,522 --> 00:02:30,910
Yeah.
52
00:02:32,110 --> 00:02:33,680
Excuse me.
53
00:02:35,350 --> 00:02:36,420
Where are you going?
54
00:02:36,520 --> 00:02:39,720
To kill myself so I do not kill you.
55
00:02:41,641 --> 00:02:43,552
_
56
00:02:44,130 --> 00:02:47,360
Thank you, Auntie.
I will send his flight details.
57
00:02:47,460 --> 00:02:50,000
- Auntie Abo said Dele can stay with her.
- Good.
58
00:02:50,100 --> 00:02:51,670
- She is a big woman.
- Mm-hmm.
59
00:02:51,770 --> 00:02:53,270
If we are sending the boy to Nigeria,
60
00:02:53,370 --> 00:02:56,200
he should live with someone
strong enough to beat him.
61
00:02:57,470 --> 00:02:58,970
My thoughts exactly.
62
00:02:59,070 --> 00:03:01,440
Really? Can't you just
smack him around at home?
63
00:03:02,074 --> 00:03:05,250
If he is not going to Harvard,
he is going to Lagos.
64
00:03:05,350 --> 00:03:08,080
Honey, you have drilled Harvard
into him his whole life.
65
00:03:08,180 --> 00:03:10,450
He still couldn't do it.
What does that tell you?
66
00:03:10,550 --> 00:03:13,090
I did not drill hard enough.
67
00:03:14,060 --> 00:03:16,020
A couple years in Nigeria will fix him.
68
00:03:16,120 --> 00:03:19,900
You can't use a country as a time-out.
69
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
It works.
70
00:03:21,500 --> 00:03:22,870
My brother's son
71
00:03:22,970 --> 00:03:25,900
started skipping school
and calling his father "Pops."
72
00:03:26,000 --> 00:03:27,700
After six months in Nigeria,
73
00:03:27,800 --> 00:03:31,340
he returned with the dead
eyes of a respectful son.
74
00:03:31,440 --> 00:03:33,210
He was traumatized.
75
00:03:33,310 --> 00:03:35,240
And he became an accountant.
76
00:03:35,340 --> 00:03:37,710
Does my taxes.
77
00:03:37,810 --> 00:03:39,250
But this is Dele we're talking about.
78
00:03:39,350 --> 00:03:40,720
He doesn't need to be fixed.
79
00:03:40,820 --> 00:03:45,790
You raised a smart,
responsible... dancer.
80
00:03:45,890 --> 00:03:47,890
I don't know why I talk to you.
81
00:03:47,990 --> 00:03:50,260
You marry a white man,
this is what you get.
82
00:03:50,360 --> 00:03:52,590
All right.
83
00:03:53,477 --> 00:03:55,764
_
84
00:03:57,830 --> 00:03:59,500
Oh, you're up.
85
00:03:59,600 --> 00:04:00,870
Good morning.
86
00:04:00,970 --> 00:04:02,240
It is?
87
00:04:02,340 --> 00:04:03,670
I hope you slept well.
88
00:04:03,770 --> 00:04:05,710
You do?
89
00:04:06,166 --> 00:04:08,140
I want to have a conversation.
90
00:04:08,240 --> 00:04:09,510
With me?
91
00:04:09,610 --> 00:04:12,450
Sit. Eat.
92
00:04:12,550 --> 00:04:14,420
Oh, that's okay.
93
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
I'm not really hungry.
94
00:04:15,980 --> 00:04:17,350
Eat.
95
00:04:23,130 --> 00:04:26,330
I understand this Juilliard
is very prestigious.
96
00:04:26,430 --> 00:04:28,230
It's more difficult to
get into than Harvard.
97
00:04:28,330 --> 00:04:30,970
- Mm-hmm.
- I had to submit transcripts and recommendations.
98
00:04:31,070 --> 00:04:33,340
I even used one of my Harvard essays.
99
00:04:36,810 --> 00:04:39,510
It would have been a shame to waste it.
100
00:04:39,610 --> 00:04:41,980
"My Journey from Lagos to Detroit."
101
00:04:42,080 --> 00:04:44,050
You come off really good in it.
102
00:04:44,980 --> 00:04:46,210
I also had to choreograph
103
00:04:46,310 --> 00:04:48,820
a whole routine for
my prescreening video.
104
00:04:52,290 --> 00:04:54,190
* Heat on, notice on to go kill it *
105
00:04:54,290 --> 00:04:56,220
* Move that little
thing a little fast *
106
00:04:56,320 --> 00:04:58,660
* Get into it, go crazy,
bring it back up, yeah... *
107
00:05:00,630 --> 00:05:04,230
Okay, I have seen
enough of your bending.
108
00:05:05,664 --> 00:05:08,670
I read that some very famous
people went to Juilliard.
109
00:05:08,770 --> 00:05:10,970
- Nina Simone. Viola Davis.
- Mm-hmm.
110
00:05:11,070 --> 00:05:13,380
Your favorite, Barry Manilow.
111
00:05:14,028 --> 00:05:17,110
He would have succeeded
no matter where he went.
112
00:05:18,910 --> 00:05:20,520
There are many more
people who went there
113
00:05:20,620 --> 00:05:22,680
who did not become rich and famous.
114
00:05:22,780 --> 00:05:24,850
I don't care about
being rich and famous,
115
00:05:24,950 --> 00:05:27,190
I just want to do something that I love.
116
00:05:31,390 --> 00:05:36,100
"The average income for a
Juilliard graduate is $45,000."
117
00:05:36,200 --> 00:05:39,670
You give me seven dollars a week.
I could live on that.
118
00:05:39,770 --> 00:05:42,270
Those are the ones who have jobs.
119
00:05:42,370 --> 00:05:45,870
Here is an article about a
stupid boy named Sam Andrews.
120
00:05:45,970 --> 00:05:50,010
"He left home with a
bassoon and a dream."
121
00:05:51,780 --> 00:05:53,480
That was him, that's not me.
122
00:05:53,580 --> 00:05:56,380
He had to sell his
instrument to pay rent.
123
00:05:56,480 --> 00:05:58,590
Are you going to sell your feet?
124
00:05:59,243 --> 00:06:00,960
You raised me to work hard.
125
00:06:01,060 --> 00:06:04,190
I will push through the
difficult times and be the best.
126
00:06:05,930 --> 00:06:09,260
"Shocking death of Juilliard violinist."
127
00:06:10,630 --> 00:06:13,500
"Accomplished dancer
living on the streets."
128
00:06:13,600 --> 00:06:14,940
Did he go to Juilliard?
129
00:06:15,040 --> 00:06:17,710
It does not matter,
he's a homeless dancer.
130
00:06:18,910 --> 00:06:22,140
Ah, glad to see you two talking.
131
00:06:22,240 --> 00:06:23,510
We're done.
132
00:06:23,610 --> 00:06:25,880
- No, we are not. Sit down.
- You're not listening,
133
00:06:25,980 --> 00:06:27,220
so what's the point?
134
00:06:27,320 --> 00:06:29,480
Hey, don't walk away from your mom.
135
00:06:29,580 --> 00:06:30,820
I'm going to Juilliard,
136
00:06:30,920 --> 00:06:32,520
and I don't care if you like it or not.
137
00:06:32,620 --> 00:06:34,760
Maybe walk away.
138
00:06:36,290 --> 00:06:40,760
As long as you are in my house,
you will do as I say.
139
00:06:41,760 --> 00:06:43,630
Then I'll leave your house.
140
00:06:43,730 --> 00:06:46,770
Okay, then, you are going to Nigeria.
141
00:06:46,870 --> 00:06:48,240
He thinks I'm strict,
142
00:06:48,340 --> 00:06:50,810
wait until Auntie Abo
puts him in a headlock.
143
00:06:51,524 --> 00:06:53,210
- I'll go talk to him.
- Don't you move.
144
00:06:53,310 --> 00:06:55,340
Hey, I am not your child.
145
00:06:56,480 --> 00:07:00,450
But I will stay 'cause I want to.
146
00:07:02,050 --> 00:07:03,490
Uh-uh. Where do you think you are going?
147
00:07:03,590 --> 00:07:06,090
You said I can't be in your house,
so I'm leaving.
148
00:07:06,190 --> 00:07:08,190
Okay, everybody just calm down.
149
00:07:08,290 --> 00:07:09,790
No, no, no, no. Let him leave.
150
00:07:09,890 --> 00:07:11,790
But you cannot take anything I paid for.
151
00:07:11,890 --> 00:07:13,430
That jacket belongs to me.
152
00:07:13,530 --> 00:07:14,530
Fine.
153
00:07:14,630 --> 00:07:15,800
He's gonna freeze.
154
00:07:15,900 --> 00:07:17,200
No, it's okay. I don't want the jacket.
155
00:07:17,300 --> 00:07:19,330
Do not tell me what you want,
take the jacket.
156
00:07:19,430 --> 00:07:20,540
No, thank you.
157
00:07:20,640 --> 00:07:22,840
Oh, take the frickin' jacket.
158
00:07:27,340 --> 00:07:29,940
Just know you will not be welcome back.
159
00:07:35,020 --> 00:07:37,850
Tough kid. Stubborn like his...
160
00:07:39,590 --> 00:07:42,190
He's a tough kid.
161
00:07:48,529 --> 00:07:50,475
_
162
00:07:56,570 --> 00:07:58,040
Hello, Auntie.
163
00:07:58,140 --> 00:07:59,970
Hello, Dele.
164
00:08:00,080 --> 00:08:02,010
Can I come in?
165
00:08:02,110 --> 00:08:04,110
No.
166
00:08:05,110 --> 00:08:06,120
My mom called?
167
00:08:06,150 --> 00:08:08,780
Yes. Have a nice evening.
168
00:08:09,920 --> 00:08:12,990
We cannot leave the
boy out on the street.
169
00:08:13,090 --> 00:08:14,290
It's not up to us.
170
00:08:14,390 --> 00:08:15,920
We have to do what his mother wants.
171
00:08:16,020 --> 00:08:17,990
Aren't you gonna hear me out?
172
00:08:18,090 --> 00:08:20,330
He sounds so sad.
173
00:08:20,761 --> 00:08:22,027
Can we at least feed him?
174
00:08:22,062 --> 00:08:25,670
Maybe something flat to
slide under the door?
175
00:08:28,540 --> 00:08:29,550
Have you eaten?
176
00:08:29,600 --> 00:08:31,540
Not since lunch.
177
00:08:33,993 --> 00:08:35,880
The boy is starving.
178
00:08:35,980 --> 00:08:37,850
He has disrespected his mother.
179
00:08:37,950 --> 00:08:41,880
If we interfere,
we are accessories to a crime.
180
00:08:42,660 --> 00:08:44,020
Okay.
181
00:08:44,120 --> 00:08:45,950
Oh, but we could feed him
182
00:08:46,050 --> 00:08:49,120
and then throw him back on the street.
183
00:08:49,762 --> 00:08:51,560
That could work.
184
00:08:51,660 --> 00:08:53,360
Yeah, uh, but make something he likes,
185
00:08:53,460 --> 00:08:56,330
so the memory haunts him.
186
00:08:56,430 --> 00:08:57,530
Good.
187
00:08:58,215 --> 00:08:59,600
Do not smile.
188
00:09:14,194 --> 00:09:16,588
_
189
00:09:17,400 --> 00:09:19,750
I cannot believe he's
behaving like this.
190
00:09:19,850 --> 00:09:21,320
I don't know what to say.
191
00:09:21,420 --> 00:09:23,330
It's disgraceful.
192
00:09:23,430 --> 00:09:25,130
Did he come begging to your home?
193
00:09:25,230 --> 00:09:28,600
He did.
And we shut the door in his face.
194
00:09:28,700 --> 00:09:30,470
Where is he now?
195
00:09:31,600 --> 00:09:35,000
Well, we opened the door.
196
00:09:35,451 --> 00:09:36,570
What?
197
00:09:36,670 --> 00:09:37,940
He was hungry.
198
00:09:38,040 --> 00:09:39,710
You fed him?
199
00:09:40,224 --> 00:09:42,810
And we let him bathe.
200
00:09:43,510 --> 00:09:44,780
Shame on you!
201
00:09:44,880 --> 00:09:46,710
There is no shame. He is our nephew.
202
00:09:46,810 --> 00:09:50,850
The two of you have turned
into soft-boiled eggs.
203
00:09:51,648 --> 00:09:55,060
We agree that a child who
disrespects his mother
204
00:09:55,160 --> 00:09:56,620
deserves to be punished.
205
00:09:56,720 --> 00:09:59,230
That is why he received no dessert.
206
00:10:00,560 --> 00:10:03,870
I made him watch as I ate mine.
207
00:10:05,070 --> 00:10:06,970
I should book two more
tickets to Nigeria.
208
00:10:07,070 --> 00:10:10,140
Middle seats, so they suffer.
209
00:10:10,829 --> 00:10:13,580
Do you not understand
that he's determined
210
00:10:13,680 --> 00:10:15,080
to become a dancer?
211
00:10:15,180 --> 00:10:16,610
Of course we understand.
212
00:10:16,710 --> 00:10:18,210
He is in America now,
213
00:10:18,310 --> 00:10:22,380
and he makes American choices,
which, yes, are stupid,
214
00:10:22,480 --> 00:10:26,750
but they are his constitutional right.
215
00:10:27,560 --> 00:10:29,390
Life, liberty,
216
00:10:29,490 --> 00:10:32,260
and the pursuit of stupid.
217
00:10:33,754 --> 00:10:35,996
_
218
00:10:42,440 --> 00:10:43,570
Yes?
219
00:10:43,670 --> 00:10:45,140
We are going to bed.
220
00:10:45,240 --> 00:10:48,880
Good night. Thanks for everything.
221
00:10:48,980 --> 00:10:52,650
- Are you all right?
- Mm-hmm.
222
00:10:52,750 --> 00:10:54,980
I'm coming in.
223
00:10:55,820 --> 00:10:56,880
Hey.
224
00:10:56,980 --> 00:11:01,560
Oh, my darling, it'll be okay.
225
00:11:04,330 --> 00:11:07,530
I always knew this was
gonna happen with my mom.
226
00:11:07,630 --> 00:11:10,060
But now that it has, it's...
227
00:11:10,160 --> 00:11:11,600
Hard.
228
00:11:12,355 --> 00:11:13,600
Yeah.
229
00:11:13,700 --> 00:11:17,470
But you are a strong, smart young man,
230
00:11:17,570 --> 00:11:20,380
and somehow, things will work out.
231
00:11:20,480 --> 00:11:21,540
But what if they don't?
232
00:11:21,640 --> 00:11:23,550
What if I'm wrong?
233
00:11:23,650 --> 00:11:25,380
The odds are I'm wrong.
234
00:11:25,480 --> 00:11:28,220
Yes, but if the odds were good,
235
00:11:28,320 --> 00:11:29,880
we would all be famous.
236
00:11:29,980 --> 00:11:31,220
You would be Keanu Reeves,
237
00:11:31,320 --> 00:11:33,720
and I would be Shakira.
238
00:11:40,460 --> 00:11:43,870
I guess I'm... scared.
239
00:11:43,970 --> 00:11:47,070
Good. If you were not scared,
240
00:11:47,170 --> 00:11:49,070
you would be insane.
241
00:11:49,170 --> 00:11:50,670
But you are.
242
00:11:50,770 --> 00:11:54,040
Which means you have courage.
243
00:11:55,980 --> 00:11:57,580
Thanks, Auntie.
244
00:11:58,880 --> 00:12:01,780
Olu...
245
00:12:01,880 --> 00:12:05,350
I am in the bed...
246
00:12:05,450 --> 00:12:08,260
...and I'm lonely.
247
00:12:11,430 --> 00:12:13,730
The walls are thin, aren't they?
248
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
Yes.
249
00:12:16,000 --> 00:12:18,630
Do you have headphones?
250
00:12:24,470 --> 00:12:25,470
Yes.
251
00:12:25,510 --> 00:12:27,380
Put them on.
252
00:12:32,549 --> 00:12:33,867
_
253
00:12:33,880 --> 00:12:35,250
* Party in the streets *
254
00:12:35,350 --> 00:12:37,650
* It's hot in here,
somebody get a fan *
255
00:12:37,750 --> 00:12:39,390
* VIPs ready with the gang *
256
00:12:39,490 --> 00:12:41,260
* Popping bottles of pink rosé *
257
00:12:41,360 --> 00:12:43,430
* Yeah, yeah,
move your body, do it live *
258
00:12:43,530 --> 00:12:45,390
* Don't stop,
spin around, back it up *
259
00:12:45,490 --> 00:12:47,960
* Then drop, turn it up,
break it down *
260
00:12:48,060 --> 00:12:50,770
* Get loose, yeah,
I know what you came here to do... *
261
00:12:50,870 --> 00:12:52,900
I hate that you are so good.
262
00:12:53,000 --> 00:12:54,470
* Now move, move. *
263
00:12:56,502 --> 00:12:58,740
- Hey.
- Hey.
264
00:13:03,550 --> 00:13:05,210
Place feels a little empty.
265
00:13:06,750 --> 00:13:08,580
He misses you, too.
266
00:13:08,680 --> 00:13:09,920
How do you know?
267
00:13:10,020 --> 00:13:11,690
Well, when you go
through my phone later,
268
00:13:11,790 --> 00:13:13,760
you'll see the texts.
269
00:13:14,960 --> 00:13:18,260
He needs to stop this
nonsense and come back home.
270
00:13:19,390 --> 00:13:20,830
You told him to leave.
271
00:13:20,930 --> 00:13:23,330
So suddenly he does what I tell him?
272
00:13:24,871 --> 00:13:27,030
Why don't you take the
high road and call him?
273
00:13:27,130 --> 00:13:28,970
Never.
274
00:13:29,840 --> 00:13:32,670
Everything I do is for that boy's good.
275
00:13:32,770 --> 00:13:35,780
And if he doesn't see it then...
276
00:13:37,510 --> 00:13:39,810
...then that's too bad.
277
00:13:40,620 --> 00:13:42,080
Come here.
278
00:13:44,490 --> 00:13:46,090
Here.
279
00:13:51,630 --> 00:13:53,700
What am I going to do?
280
00:13:55,700 --> 00:13:57,500
You're a religious woman, right?
281
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
Of course.
282
00:13:59,700 --> 00:14:01,670
Try having some faith.
283
00:14:01,770 --> 00:14:04,410
In dancing?!
284
00:14:04,510 --> 00:14:06,840
In general.
285
00:14:10,240 --> 00:14:12,450
Dele is a Black man in America.
286
00:14:12,550 --> 00:14:14,580
Life will be hard enough.
287
00:14:14,680 --> 00:14:16,420
You're right.
288
00:14:16,520 --> 00:14:20,520
Which is why he needs
his mother's support.
289
00:14:20,620 --> 00:14:22,060
In dancing?
290
00:14:23,430 --> 00:14:26,030
In general.
291
00:14:31,251 --> 00:14:33,613
_
292
00:14:33,870 --> 00:14:36,700
Just over nine minutes
to go in this quarter.
293
00:14:36,800 --> 00:14:38,710
They need to score on this drive.
294
00:14:38,810 --> 00:14:40,540
What on earth are you doing?
295
00:14:40,640 --> 00:14:42,440
Folding your laundry.
296
00:14:42,540 --> 00:14:44,180
You're doing it wrong.
297
00:14:45,210 --> 00:14:46,780
Fold at the zipper,
298
00:14:46,880 --> 00:14:49,650
then gently fold at the knee.
299
00:14:49,750 --> 00:14:51,220
Better?
300
00:14:51,320 --> 00:14:53,420
Not even close.
301
00:14:55,890 --> 00:14:58,060
I was just about to
mop the kitchen floor,
302
00:14:58,160 --> 00:15:01,960
and then I remembered we have you.
303
00:15:05,830 --> 00:15:08,140
Let us hope you are better at that.
304
00:15:09,100 --> 00:15:12,040
We are not soft-boiled eggs.
305
00:15:14,340 --> 00:15:16,710
- Hello, Uncle.
- Abishola.
306
00:15:16,810 --> 00:15:18,310
I need to speak to my son.
307
00:15:18,410 --> 00:15:20,080
Of course.
308
00:15:26,490 --> 00:15:27,690
Auntie.
309
00:15:27,790 --> 00:15:29,490
Abishola. Ebun.
310
00:15:29,590 --> 00:15:31,530
- Olu.
- Ebun.
311
00:15:31,630 --> 00:15:33,090
Tunde.
312
00:15:34,260 --> 00:15:35,460
Dele.
313
00:15:35,560 --> 00:15:36,860
Mum.
314
00:15:36,960 --> 00:15:39,430
All right, everybody's met.
315
00:15:40,570 --> 00:15:43,040
Honey, just like we practiced.
316
00:15:47,880 --> 00:15:50,310
Dele...
317
00:15:50,410 --> 00:15:54,650
if you must...
318
00:15:54,750 --> 00:15:57,420
dance,
319
00:15:57,520 --> 00:15:58,550
then I will...
320
00:16:09,230 --> 00:16:10,970
s...
321
00:16:12,470 --> 00:16:14,200
support you.
322
00:16:15,640 --> 00:16:18,110
Nicely done.
323
00:16:18,210 --> 00:16:19,840
What changed your mind?
324
00:16:19,940 --> 00:16:23,210
Hey, kid, come on.
Just say thank you and give her a hug.
325
00:16:24,650 --> 00:16:26,050
Thank you.
326
00:16:28,920 --> 00:16:30,480
I'm sorry I wasn't honest with you.
327
00:16:30,590 --> 00:16:32,150
You should be. You were deceitful
328
00:16:32,250 --> 00:16:35,060
- and spat on everything I've...
- Ah, ah, ah, ah!
329
00:16:35,160 --> 00:16:37,090
Stay on script.
330
00:16:39,030 --> 00:16:42,100
- I forgive you.
- There you go.
331
00:16:43,570 --> 00:16:44,930
Olu,
332
00:16:45,030 --> 00:16:47,800
you do not have any snacks
or tea for your guests.
333
00:16:47,900 --> 00:16:49,470
We did not know you were coming.
334
00:16:49,570 --> 00:16:51,470
That is no excuse.
335
00:16:56,180 --> 00:16:57,980
Young man, I have a question.
336
00:16:58,080 --> 00:16:59,380
Yes, Granny?
337
00:16:59,480 --> 00:17:01,780
After you go to this silly school
338
00:17:01,880 --> 00:17:04,390
and pursue this foolish career,
339
00:17:04,490 --> 00:17:07,890
is there any chance you
will star in
Les Mis?
340
00:17:08,890 --> 00:17:10,060
I don't know.
341
00:17:10,160 --> 00:17:14,100
Try. I love that play.
342
00:17:22,962 --> 00:17:25,240
* Drop it, turn it up,
break it down, get it loose *
343
00:17:25,270 --> 00:17:27,610
* Yeah, I know
what you came here to do *
344
00:17:27,710 --> 00:17:29,110
* Got the juice *
345
00:17:34,120 --> 00:17:36,320
* Yeah, I know
what you came here to do *
346
00:17:40,550 --> 00:17:42,020
* Got the juice *
347
00:17:42,120 --> 00:17:44,090
* Yeah, I know
what you came here to do. *
348
00:17:44,190 --> 00:17:46,190
Yeah!
349
00:17:47,960 --> 00:17:50,930
- I'm so proud of you.
- Thanks, Mum.
350
00:17:51,030 --> 00:17:53,800
Just in case, does Julliard offer
351
00:17:53,900 --> 00:17:56,000
a minor in dentistry?
352
00:17:58,370 --> 00:17:59,810
I'll check.
353
00:18:00,710 --> 00:18:02,980
Yay.
354
00:18:30,575 --> 00:18:33,268
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
23836