Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
A & J Cinema... for the best movies.
2
00:01:50,000 --> 00:01:57,000
Sterfgeval
3
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
Vertaald en ondertiteld door A & J Cinema.
4
00:02:40,326 --> 00:02:42,326
H�, hij is hier.
5
00:03:46,993 --> 00:03:49,162
Ik heb er alleen maar over gelezen.
6
00:03:49,262 --> 00:03:52,322
Ik weet dat het uiterst zeldzaam is.
7
00:03:52,899 --> 00:03:54,534
Dus hij kan niets voelen?
8
00:03:54,634 --> 00:03:56,659
Of aanraken?
9
00:03:56,703 --> 00:04:00,730
Nee, hij reageert niet op normale aanraking.
10
00:04:00,773 --> 00:04:04,544
Zijn lichaam kan gewaarwordingen
van pijn niet herkennen.
11
00:04:04,644 --> 00:04:07,738
CIPA is een zeer gevaarlijke ziekte.
12
00:04:07,780 --> 00:04:10,650
Hij kan zijn eigen tong af bijten
zonder dat hij het merkt.
13
00:04:10,750 --> 00:04:13,720
Hij kan een been breken
en toch blijven spelen.
14
00:04:13,820 --> 00:04:15,749
Zelfs warm eten moet
worden gecontroleerd...
15
00:04:15,849 --> 00:04:16,789
voordat hij het opeet.
16
00:04:16,889 --> 00:04:18,889
Natuurlijk.
17
00:04:30,503 --> 00:04:33,473
Hij moet ieder uur gecontroleerd worden
op snijwonden en blauwe plekken...
18
00:04:33,573 --> 00:04:37,076
niet alleen zijn armen en benen,
maar zijn hele lichaam...
19
00:04:37,176 --> 00:04:38,745
Zelfs binnen in z'n mond.
20
00:04:38,845 --> 00:04:40,972
Dat is erg belangrijk.
21
00:04:41,014 --> 00:04:43,816
Martin kan niet zeggen als er iets pijn doet.
22
00:04:43,916 --> 00:04:45,916
Hallo daar.
23
00:04:45,952 --> 00:04:48,555
Ik kocht een nieuwe fiets
voor mijn neefje zijn verjaardag...
24
00:04:48,655 --> 00:04:50,823
maar hij houdt niet van die kleur.
25
00:04:50,923 --> 00:04:53,016
Kun je dat geloven?
26
00:04:53,059 --> 00:04:55,094
Ik zal het maar gewoon zeggen...
27
00:04:55,194 --> 00:04:57,263
toen ik jou zag dacht ik...
28
00:04:57,363 --> 00:04:59,732
dat is een jongen die waarschijnlijk graag
een nieuwe fiets wil.
29
00:04:59,832 --> 00:05:02,198
Heb ik gelijk?
30
00:05:02,235 --> 00:05:06,910
Wil je een kijkje nemen?
Het staat achter in mijn truck.
31
00:05:09,809 --> 00:05:12,175
Hou jij van rood?
32
00:05:12,211 --> 00:05:16,113
Het is moeilijk en vermoeiend.
33
00:05:16,149 --> 00:05:18,551
Ik heb al reeds
twee assistenten meegemaakt.
34
00:05:18,651 --> 00:05:20,620
U hoeft zich geen zorgen te maken,
Mrs. Bristol.
35
00:05:20,720 --> 00:05:23,610
Wat u ook nodig hebt, ik ben hier.
36
00:05:24,590 --> 00:05:26,717
Wilt u hem nu ontmoeten?
37
00:05:26,759 --> 00:05:29,592
Ja alstublieft.
- Ok�.
38
00:05:38,638 --> 00:05:40,240
God.
39
00:05:40,340 --> 00:05:42,831
Martin.
40
00:05:44,077 --> 00:05:46,102
Martin.
41
00:07:18,871 --> 00:07:20,896
Wees niet bang.
42
00:07:20,940 --> 00:07:23,807
Het heeft geen gevoelens.
43
00:07:33,619 --> 00:07:36,087
Het doet geen pijn, zie je?
44
00:08:05,985 --> 00:08:08,647
Nee.
45
00:08:08,688 --> 00:08:10,898
Het zal snel voorbij zijn.
46
00:09:02,000 --> 00:09:08,500
5 Jaar Later
47
00:10:01,400 --> 00:10:03,425
Het is goed je te zien.
48
00:10:06,272 --> 00:10:08,763
Hoe gaat het met je?
49
00:10:08,808 --> 00:10:11,106
Ok�.
50
00:10:12,345 --> 00:10:16,042
Weet je, je was hier al een keer eerder.
51
00:10:16,082 --> 00:10:19,848
Je was ongeveer zo groot.
52
00:10:19,885 --> 00:10:21,885
Weet je nog?
53
00:10:21,921 --> 00:10:23,921
Niet echt.
54
00:10:26,359 --> 00:10:28,657
Is dat alles?
55
00:10:29,895 --> 00:10:31,895
Ja.
56
00:10:31,931 --> 00:10:33,956
Ok�.
57
00:10:52,852 --> 00:10:57,846
als ik kon zien
58
00:10:57,890 --> 00:11:01,986
verder dan dit moment
59
00:11:02,028 --> 00:11:07,466
ik hoop je te zien
60
00:11:13,072 --> 00:11:15,141
Hoelang moet ik mijn kamer nog opgeven?
61
00:11:15,241 --> 00:11:18,010
Nou ja, gewoon totdat je vader klaar
met de verbouwing is van de uitbouw.
62
00:11:18,110 --> 00:11:20,405
Ik ga naar de universiteit.
63
00:11:22,014 --> 00:11:23,115
Ze zijn er.
64
00:11:23,215 --> 00:11:26,343
Nu herinner je,
rust en kalmte.
65
00:11:26,385 --> 00:11:28,385
Nee, toe... Wendy.
66
00:11:34,193 --> 00:11:36,457
Hoi.
67
00:11:36,495 --> 00:11:38,929
Ze is enig kind.
68
00:11:38,964 --> 00:11:41,125
Hoi.
- Hoi.
69
00:11:41,167 --> 00:11:42,835
Hou je van muizen?
- Nee.
70
00:11:42,935 --> 00:11:45,004
En hoe zit het met slangen?
- Nee.
71
00:11:45,104 --> 00:11:47,640
Ik kan een koprol.
Wil je het zien?
72
00:11:47,740 --> 00:11:50,868
Allison, moet je jou zien.
73
00:11:52,978 --> 00:11:54,814
Mam, uit de weg.
74
00:11:54,914 --> 00:11:57,316
Je hebt me niet verteld hoe mooi ze is.
75
00:11:57,416 --> 00:11:59,051
Mijn kant van de familie.
76
00:11:59,151 --> 00:12:01,187
Je moet wel honger hebben.
- Niet echt.
77
00:12:01,287 --> 00:12:02,822
Kom op, Randy.
78
00:12:02,922 --> 00:12:05,558
Die hond loopt altijd voor mijn voeten.
79
00:12:05,658 --> 00:12:07,658
Kom binnen.
80
00:12:07,693 --> 00:12:10,730
He, papa, wat hulp nodig?
- Ja, ik kan nog wel een hand gebruiken.
81
00:12:10,830 --> 00:12:13,550
Mama, papa heeft wat hulp nodig.
82
00:12:15,134 --> 00:12:18,004
Sta je echt om 4:00 uur op iedere morgen?
83
00:12:18,104 --> 00:12:19,401
Als ik in training ben, ja.
84
00:12:19,501 --> 00:12:21,674
Kun je geen gebruik
maken van een loopband?
85
00:12:21,774 --> 00:12:23,376
Papa heeft er een.
Hij hangt zijn overhemden eraan op.
86
00:12:23,476 --> 00:12:25,077
Wendy.
87
00:12:25,177 --> 00:12:27,177
Ik loop afstanden.
88
00:12:28,114 --> 00:12:30,378
Dit is mijn kamer.
89
00:12:30,416 --> 00:12:32,680
Of was mijn kamer.
90
00:12:32,718 --> 00:12:36,822
Nu zal je hier moeten slapen tot
Jonathan klaar is met de verbouwing.
91
00:12:36,922 --> 00:12:39,302
Je had dat niet moeten doen.
92
00:12:42,061 --> 00:12:45,031
Whiskers, hoe ben je daar uitgekomen?
93
00:12:45,131 --> 00:12:46,999
Jij stoute rat.
94
00:12:47,099 --> 00:12:48,868
We hebben avondeten
over een paar minuten.
95
00:12:48,968 --> 00:12:52,438
Als je iets nodig hebt,
geef je maar een gil.
96
00:12:52,538 --> 00:12:56,235
Dit is jouw huis ook nu.
97
00:13:05,151 --> 00:13:08,314
Ze praat echt hart.
98
00:13:08,354 --> 00:13:11,653
Tja, wat verwacht je?
99
00:13:11,690 --> 00:13:16,195
Haar hele leven is al ondersteboven
gedraaid 's nachts.
100
00:13:21,600 --> 00:13:23,669
H�, Melissa,
vertrek je nu al?
101
00:13:23,769 --> 00:13:25,769
Ja.
102
00:13:27,640 --> 00:13:29,975
H� kan jij morgen mijn dienst overnemen?
103
00:13:30,075 --> 00:13:31,711
Ik heb examens.
104
00:13:31,811 --> 00:13:34,246
Ik weet het. Ik moet met Jesse
morgen weer naar de dokter.
105
00:13:34,346 --> 00:13:36,780
Hoe zit het met Danielle?
106
00:13:36,816 --> 00:13:39,341
Ik vroeg haar al.
107
00:13:40,786 --> 00:13:42,054
Ja, ok�.
108
00:13:42,154 --> 00:13:44,959
Bedankt, lieverd.
- Geen probleem.
109
00:14:26,498 --> 00:14:29,956
H� je blokkeer mijn auto.
110
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
SUTTER SINDS 1923
VLEES EN GEVOGELTE
111
00:15:47,846 --> 00:15:50,406
Nee. Nee, wacht, alstublieft.
112
00:15:50,449 --> 00:15:52,474
Nee nee, alstublieft.
113
00:15:52,518 --> 00:15:54,518
Wat doe je?
114
00:15:54,553 --> 00:15:56,612
Ben je gek?
115
00:15:56,655 --> 00:15:58,490
Nee.
116
00:15:58,590 --> 00:16:01,821
Help.
117
00:16:06,565 --> 00:16:07,800
Alstublieft.
118
00:16:07,900 --> 00:16:09,900
Help.
119
00:16:11,070 --> 00:16:13,070
Help.
120
00:17:40,959 --> 00:17:42,428
Help.
121
00:17:42,528 --> 00:17:44,528
Het heeft geen zin.
122
00:17:47,366 --> 00:17:49,366
Wie is daar?
123
00:17:51,703 --> 00:17:53,933
Hallo?
124
00:17:53,972 --> 00:17:56,075
We gaan dood hier beneden.
125
00:17:56,175 --> 00:17:58,175
Nee.
126
00:17:58,210 --> 00:18:01,668
Nee, we gaan hier weg.
127
00:18:01,713 --> 00:18:04,433
Wat voor een dag is het vandaag?
128
00:18:56,768 --> 00:18:59,505
Nieuwsgierigheid doodde de kat.
129
00:19:37,576 --> 00:19:39,945
Alles goed met je?
- Ik denk het wel.
130
00:19:40,045 --> 00:19:41,747
Ze remmen zelfs niet voor de paus.
131
00:19:41,847 --> 00:19:42,948
Ja, dat zie ik.
132
00:19:43,048 --> 00:19:44,616
Je... je arm bloedt.
133
00:19:44,716 --> 00:19:46,318
Wil je binnen komen?
Dan kan je het wassen.
134
00:19:46,418 --> 00:19:47,853
Het is niks.
135
00:19:47,953 --> 00:19:49,621
Verdomme.
136
00:19:49,721 --> 00:19:52,391
Weet je zeker dat alles goed met je is?
- Ja, het is gewoon mijn been.
137
00:19:52,491 --> 00:19:54,226
Wil je een lift naar huis?
138
00:19:54,326 --> 00:19:56,954
Nee, het is prima, echt.
139
00:19:56,995 --> 00:19:59,565
Het is geen probleem, slechts een
paar kilometer verderop in de straat.
140
00:19:59,665 --> 00:20:01,895
Hoe weet je dat?
141
00:20:01,934 --> 00:20:03,569
Een kleine stadje.
142
00:20:03,669 --> 00:20:05,404
Kom op.
Daar zijn we buren voor?
143
00:20:05,504 --> 00:20:08,140
Een paar kilometer?
Dat zijn nauwelijks buren.
144
00:20:08,240 --> 00:20:11,300
Hier in de buurt is het een buurman.
145
00:20:12,978 --> 00:20:14,079
Ok�, tuurlijk.
146
00:20:14,179 --> 00:20:16,179
Ok� ik ben zo terug.
147
00:20:32,164 --> 00:20:34,733
Ik denk dat ik maar ga lopen.
148
00:20:34,833 --> 00:20:36,034
Ben je bang?
149
00:20:36,134 --> 00:20:37,769
Ik ben niet bang.
150
00:20:37,869 --> 00:20:40,394
Geweldig.
151
00:20:40,439 --> 00:20:42,464
Zet het op.
152
00:20:46,778 --> 00:20:48,514
Wat is jouw naam?
153
00:20:48,614 --> 00:20:51,174
Allison.
- William.
154
00:20:51,216 --> 00:20:52,885
Rustig aan.
155
00:20:52,985 --> 00:20:55,053
Ik heb nog nooit op een motor gezeten.
156
00:20:55,153 --> 00:20:59,691
Na mijn ongeluk zei de dokter
dat ik nooit meer zou kunnen rijden.
157
00:20:59,791 --> 00:21:01,850
Ik maak maar een grapje.
158
00:21:03,095 --> 00:21:05,188
En waar kom je vandaan?
159
00:21:05,230 --> 00:21:07,391
Chicago.
160
00:21:07,432 --> 00:21:09,601
Ik ben daar een keer geweest.
161
00:21:09,701 --> 00:21:12,070
Wat brengt je naar dit gehucht.
162
00:21:12,170 --> 00:21:14,720
Om bij mijn oom te gaan wonen.
163
00:21:15,974 --> 00:21:18,306
Een probleem met je ouders?
164
00:21:18,343 --> 00:21:20,368
Familiekwesties?
165
00:21:20,412 --> 00:21:22,778
Ja.
166
00:21:22,814 --> 00:21:24,907
Jij ook?
167
00:21:24,950 --> 00:21:27,350
Wat voor problemen?
168
00:21:29,621 --> 00:21:31,919
Ze zijn dood.
169
00:21:33,125 --> 00:21:35,423
Verdomme, het spijt me.
170
00:21:35,460 --> 00:21:37,519
Ja.
171
00:21:37,562 --> 00:21:39,562
Mij ook.
172
00:21:54,646 --> 00:21:56,773
Bedankt voor de rit.
173
00:21:59,451 --> 00:22:00,619
Hou het maar.
174
00:22:00,719 --> 00:22:02,812
Jij hebt het nodig.
175
00:22:18,737 --> 00:22:20,639
Nog steeds geen tips over de verdwijning...
176
00:22:20,739 --> 00:22:22,674
van Melissa Barnes
die voor het laatst is gezien...
177
00:22:22,774 --> 00:22:25,368
na de barbeque op haar werk
178
00:22:25,410 --> 00:22:27,742
H�, hoe was het lopen?
179
00:22:27,779 --> 00:22:29,804
Interessant.
180
00:22:44,796 --> 00:22:47,765
Melissa, ik... ik denk dat...
181
00:22:47,799 --> 00:22:50,131
mijn hand los is gekomen.
182
00:22:54,840 --> 00:22:57,900
Hij komt.
Maak geen geluid.
183
00:22:57,943 --> 00:23:00,468
We gaan hier weg.
184
00:23:09,788 --> 00:23:13,053
Wanneer we ze gaan slachten...
185
00:23:13,091 --> 00:23:16,720
ruiken ze de stank van angst en bloed...
186
00:23:16,762 --> 00:23:18,972
en dan raken ze in paniek.
187
00:23:22,534 --> 00:23:25,570
Soms zouden we
hun achterpoten moeten afzagen.
188
00:23:25,670 --> 00:23:28,645
zodat ze niet meer kunnen vluchten.
189
00:23:34,980 --> 00:23:36,615
Nee.
190
00:23:36,715 --> 00:23:38,740
Nee, alstublieft.
191
00:23:41,186 --> 00:23:42,521
Nee.
192
00:23:42,621 --> 00:23:45,249
Nee. God.
193
00:23:48,560 --> 00:23:50,960
Hou haar stil.
194
00:23:53,031 --> 00:23:55,591
Kom terug.
195
00:24:11,616 --> 00:24:13,151
Het is ok�.
196
00:24:13,251 --> 00:24:15,378
Alles is onder controle.
197
00:24:15,420 --> 00:24:19,075
Het lijkt erop dat ik hier net op tijd ben.
198
00:24:31,336 --> 00:24:34,206
Als er iets overleeft
wat is daar dan het nut van...
199
00:24:34,306 --> 00:24:36,672
het moet worden weggegooid.
200
00:25:29,327 --> 00:25:31,727
Alweer hier?
201
00:25:47,312 --> 00:25:49,712
Ik zie je later.
- Ja.
202
00:25:49,748 --> 00:25:51,748
Dag.
- Dag.
203
00:25:53,351 --> 00:25:55,253
Weet je zeker dat alles goed is met je?
204
00:25:55,353 --> 00:25:58,156
Ja, je moet er toch over heen vroeg of laat.
205
00:25:58,256 --> 00:26:00,588
Het komt wel goed.
206
00:26:10,669 --> 00:26:13,035
Ben je nerveus?
207
00:26:13,071 --> 00:26:15,073
Denk je dat je hier een fatsoenlijke
baan kan vinden.
208
00:26:15,173 --> 00:26:18,336
Geef je hoop maar op.
209
00:26:18,376 --> 00:26:20,416
Dus, geen kans voor dat.
210
00:26:29,788 --> 00:26:32,279
Wat is dat voor iets?
211
00:26:32,324 --> 00:26:35,060
Dat is de Sutter fabriek.
Het is al jaren gesloten.
212
00:26:35,160 --> 00:26:37,729
Ik zag daar iemand gisteren
terwijl ik aan het joggen was.
213
00:26:37,829 --> 00:26:39,631
Een jongen.
214
00:26:39,731 --> 00:26:41,533
Een jongen?
215
00:26:41,633 --> 00:26:43,468
Ja, ik dacht het.
216
00:26:43,568 --> 00:26:45,837
Waarschijnlijk alleen maar kinderen,
op die plaats.
217
00:26:45,937 --> 00:26:47,539
Als ik jou was zou ik daar weg blijven...
218
00:26:47,639 --> 00:26:50,301
en joggen op de hoofdweg.
219
00:26:50,342 --> 00:26:52,277
Ja, en geraakt worden
door een vrachtwagen.
220
00:26:52,377 --> 00:26:55,080
Graham is een verzamellaar.
Die plek moet worden gesloopt.
221
00:26:55,180 --> 00:26:57,180
Woont daar iemand?
222
00:26:57,215 --> 00:26:59,150
Ja, hij blijft meestal op zichzelf.
223
00:26:59,250 --> 00:27:01,343
Ken jij hem?
224
00:27:01,386 --> 00:27:03,684
We zijn ongeveer even oud.
225
00:27:03,722 --> 00:27:06,291
Hij is nooit naar school gegaan.
226
00:27:06,391 --> 00:27:09,361
Zijn vader liet hem dag en nacht werken.
227
00:27:09,461 --> 00:27:14,057
Het was een vlees-verpakkings bedrijf.
228
00:27:14,099 --> 00:27:17,702
Tot dat zij zich niet konden veroorloven
om de apparatuur te vernieuwen.
229
00:27:17,802 --> 00:27:21,306
Ik mis de geur niet.
230
00:27:35,186 --> 00:27:37,736
Ik zal je ophalen om 2:30 uur.
231
00:28:10,388 --> 00:28:14,051
Stilte is een geluid...
232
00:28:14,092 --> 00:28:16,925
van geen angst...
233
00:28:20,298 --> 00:28:22,459
geen pijn...
234
00:28:25,203 --> 00:28:27,694
Het is het geluid van vrede.
235
00:28:52,464 --> 00:28:54,796
Ik ben jaloers op je rust.
236
00:29:02,407 --> 00:29:04,376
De weg naar verlossing...
237
00:29:04,476 --> 00:29:07,639
begint met vergeving...
238
00:29:07,679 --> 00:29:10,113
Vergiffenis.
239
00:29:12,250 --> 00:29:14,582
Jij bent mijn getuige.
240
00:29:49,454 --> 00:29:51,122
Wat heb ik je gezegd?
241
00:29:51,222 --> 00:29:53,262
Ik zei je niet aankomen.
242
00:29:56,161 --> 00:29:58,561
Ja, de bouten zijn gestript.
243
00:29:58,596 --> 00:30:00,962
$17,50.
244
00:30:02,734 --> 00:30:05,637
Kan ik 50 cent lenen?
- Ja, tuurlijk.
245
00:30:05,737 --> 00:30:07,737
Bedankt, Eddie.
246
00:30:17,315 --> 00:30:19,384
Jonathan, hoe is het met die verbouwing?
247
00:30:19,484 --> 00:30:21,484
Het gaat echt goed.
248
00:30:22,754 --> 00:30:25,490
Weet je dat je gipsplaat schroeven hebt?
249
00:30:26,825 --> 00:30:28,884
Verdomme.
250
00:30:28,927 --> 00:30:31,963
Gewoon cheerleading.
Tenzij je een velddoelpunt kan scoren.
251
00:30:32,063 --> 00:30:33,531
Dat is het dan?
252
00:30:33,631 --> 00:30:36,601
Er is niet veel vraag
naar meisjes sporten in dit gebied.
253
00:30:36,701 --> 00:30:39,237
Onze cheerleaders
wonnen de beste routine...
254
00:30:39,337 --> 00:30:41,717
in de finale van vorig jaar.
255
00:30:49,047 --> 00:30:50,682
Kom op.
256
00:30:50,782 --> 00:30:53,012
Ja.
257
00:30:54,085 --> 00:30:55,687
Klaar?
258
00:30:55,787 --> 00:30:58,423
Laten we schudden. Laten
we gaan schreeuwen.
259
00:30:58,523 --> 00:31:00,753
P H S.
260
00:31:00,792 --> 00:31:03,394
Laten we gaan schudden.
Laten we gaan schreeuwen.
261
00:31:03,494 --> 00:31:05,758
P H S.
262
00:31:05,797 --> 00:31:09,877
Laten we gaan schudden.
Laten we gaan schreeuwen.
263
00:32:16,634 --> 00:32:19,779
Ben je niet bang dat je geplet wordt?
264
00:32:26,110 --> 00:32:28,169
Hoe is het met je been?
265
00:32:28,212 --> 00:32:31,579
Dat gaat al beter.
266
00:32:32,650 --> 00:32:36,518
Dus dit is wat je doet...
267
00:32:36,554 --> 00:32:37,823
Je repareerd auto's.
268
00:32:37,923 --> 00:32:41,059
De Leerlingenbegeleider adviseerde het mij
bij mijn proef van bekwaamheid.
269
00:32:41,159 --> 00:32:44,925
Ofwel medische school of automonteur.
270
00:32:44,963 --> 00:32:47,598
Ik kan niet tegen bloed, dus...
271
00:32:50,568 --> 00:32:54,060
Ok�, goed,
ik wil niet storen, dus...
272
00:32:57,408 --> 00:32:59,501
H�.
273
00:33:01,813 --> 00:33:03,448
Ja?
274
00:33:03,548 --> 00:33:05,583
Heb je het nog druk later?
275
00:33:05,683 --> 00:33:08,386
Ik wou naar huis
en naar het plafond staren...
276
00:33:08,486 --> 00:33:10,922
tot dat ik in slaap val. Waarom?
277
00:33:11,022 --> 00:33:12,657
Nou, ik was...
278
00:33:12,757 --> 00:33:14,826
Ik vroeg me af of je misschien...
279
00:33:14,926 --> 00:33:18,225
Billy.
280
00:33:18,262 --> 00:33:20,822
Neem me niet kwalijk.
281
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
Billy.
- Papa?
282
00:33:24,235 --> 00:33:26,465
Ik ben hier.
283
00:33:26,504 --> 00:33:28,870
Jezus.
- God.
284
00:33:28,906 --> 00:33:32,103
Ik liet de afstandsbediening vallen.
285
00:33:32,143 --> 00:33:33,511
Wees voorzichtig.
286
00:33:33,611 --> 00:33:35,380
Auw verdomme.
- Sorry, papa.
287
00:33:35,480 --> 00:33:37,248
Man.
- Je bent een dood gewicht..
288
00:33:37,348 --> 00:33:39,651
Ja, nou, ik ben nog niet dood.
289
00:33:39,751 --> 00:33:42,185
Kan ik helpen?
290
00:33:42,220 --> 00:33:44,789
Juist... gewoon optillen.
- Ja, maar hou zijn stoel vast.
291
00:33:44,889 --> 00:33:46,658
Ok�.
- Kom op, zet me terug in m'n stoel.
292
00:33:46,758 --> 00:33:49,124
Je kan het.
293
00:33:49,160 --> 00:33:53,358
Hier.
294
00:33:53,398 --> 00:33:55,500
Ok�.
- Je had je eigen pijn kunnen doen.
295
00:33:55,600 --> 00:33:58,235
Wat bedoel je, zou kunnen doen?
296
00:34:00,438 --> 00:34:02,206
Bedankt.
- Ja.
297
00:34:02,306 --> 00:34:05,503
Papa, dit is Allison.
298
00:34:05,543 --> 00:34:07,977
Allison, dit is m'n vader.
299
00:34:08,012 --> 00:34:09,614
Hoi.
- Ze komt uit Chicago.
300
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
Echt?
301
00:34:10,982 --> 00:34:12,550
Uit Chicago?
- Ja.
302
00:34:12,650 --> 00:34:14,982
Ik haat Chicago.
303
00:34:17,622 --> 00:34:20,391
He, je bent toch geen homo?
- Papa.
304
00:34:20,491 --> 00:34:23,528
Weet je, hij brengt het grootste deel
van de tijd alleen in zijn kamer door...
305
00:34:23,628 --> 00:34:26,864
Wie weet wat hij doet.
- Ja, je moet praten.
306
00:34:26,964 --> 00:34:28,900
Ja, maar het is ongeveer het enige wat
ik over heb.
307
00:34:29,000 --> 00:34:31,202
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan.
308
00:34:31,302 --> 00:34:32,804
Nee, blijf.
309
00:34:32,904 --> 00:34:34,572
Nee, het is al laat.
Ik moet echt naar huis.
310
00:34:34,672 --> 00:34:36,672
Hij is normaal niet zo.
311
00:34:36,707 --> 00:34:38,643
Hij is meestal veel erger.
312
00:34:38,743 --> 00:34:41,546
Nou ja, misschien moet je de helm aan
hem teruggeven.
313
00:34:41,646 --> 00:34:43,646
Dag.
314
00:34:46,150 --> 00:34:48,386
Wat is er met je aan de hand?
315
00:34:48,486 --> 00:34:50,321
Kan ze niet tegen een grapje?
316
00:34:50,421 --> 00:34:51,723
H�, kom op.
317
00:34:51,823 --> 00:34:54,628
H�, gooi even mijn sigaretten op.
318
00:34:57,128 --> 00:35:00,291
H�, wat...?
Wat moet ik doen?
319
00:35:59,223 --> 00:36:01,248
Wat is jouw naam?
320
00:36:03,928 --> 00:36:05,496
Hallo?
321
00:36:05,596 --> 00:36:08,911
Kun je mij antwoord geven, alstublieft?
322
00:36:09,934 --> 00:36:12,270
Als ze geen gevoelens hebben...
323
00:36:12,370 --> 00:36:15,090
kunnen ze niets weten van angst.
324
00:36:20,945 --> 00:36:24,685
Maar als ze niets kunnen
weten over angst...
325
00:36:25,783 --> 00:36:28,377
Waarom gaan ze dan rennen?
326
00:36:28,419 --> 00:36:30,419
Laat me gaan.
327
00:36:32,056 --> 00:36:34,056
Allemaal helder.
328
00:36:35,693 --> 00:36:37,693
Kom hier.
329
00:36:54,812 --> 00:36:56,812
Waar ben je mee bezig?
330
00:37:03,454 --> 00:37:05,454
Geef me je arm.
331
00:37:06,457 --> 00:37:08,326
Niet doen.
332
00:37:08,426 --> 00:37:10,951
Ren.
333
00:37:10,995 --> 00:37:13,097
Hij kan het niet begrijpen.
Kan je het niet zien?
334
00:37:13,197 --> 00:37:16,598
Stop ermee. Stop het.
335
00:37:19,870 --> 00:37:21,806
Zijn geweten is onbelast.
336
00:37:21,906 --> 00:37:23,474
Jij bent gek.
337
00:37:23,574 --> 00:37:25,574
Is het van jou?
338
00:37:25,610 --> 00:37:27,945
Laat me gaan.
Jij bent knetter gek.
339
00:37:28,045 --> 00:37:30,479
Laat me gaan.
340
00:37:34,385 --> 00:37:36,385
God.
341
00:37:48,666 --> 00:37:50,134
Waar was je?
342
00:37:50,234 --> 00:37:52,069
Het spijt me.
343
00:37:52,169 --> 00:37:53,938
Spijt het je?
344
00:37:54,038 --> 00:37:55,806
Jonathan.
345
00:37:55,906 --> 00:37:57,508
Ik dacht dat we zeiden om 02:30 uur.
346
00:37:57,608 --> 00:37:58,943
Ik ben eerder weggegaan.
347
00:37:59,043 --> 00:38:00,878
We begonnen ons zorgen te maken.
348
00:38:00,978 --> 00:38:03,640
Nou, ik zei dat het me spijt.
349
00:38:03,681 --> 00:38:06,309
Maak er geen gewoonte van.
350
00:38:06,350 --> 00:38:08,477
Ok�?
- Ok�.
351
00:38:09,654 --> 00:38:12,054
Ben je naar Parijs geweest?
352
00:38:12,089 --> 00:38:13,424
Ja, een paar keer.
353
00:38:13,524 --> 00:38:15,726
Heb je al zoveel
mooie plaatsen gezien?
354
00:38:15,826 --> 00:38:18,863
Ja, mijn vader gebruikt
al zijn zakenreizen...
355
00:38:18,963 --> 00:38:21,329
in de familie vakanties.
356
00:38:21,365 --> 00:38:24,198
Hij was zo geweldig.
357
00:38:24,235 --> 00:38:26,003
Ik ben nog nooit ergens geweest.
358
00:38:26,103 --> 00:38:28,290
Nou, misschien dat je
een dag kan meegaan...
359
00:38:28,390 --> 00:38:29,407
naar Chicago met mij.
360
00:38:29,507 --> 00:38:32,533
Morgen?
- Nee.
361
00:38:35,246 --> 00:38:37,840
Hoi jongens. Wendy.
362
00:38:37,882 --> 00:38:40,077
Kan ik je camera lenen?
363
00:38:40,117 --> 00:38:42,053
Ja, er zijn een paar foto's over.
364
00:38:42,153 --> 00:38:44,355
Je mag het rolletje wel volmaken.
365
00:38:44,455 --> 00:38:47,185
Papa, kunnen we naar Frankrijk?
366
00:38:47,224 --> 00:38:49,160
Tuurlijk. Ik heb contant geld in
een aantal aandelenopties.
367
00:38:49,260 --> 00:38:50,695
Zie je wat ik bedoel?
368
00:38:50,795 --> 00:38:53,515
Hoe zit het met Pittsburgh?
369
00:38:54,231 --> 00:38:56,500
Hoelang moet ik mijn kamer nog opgeven?
370
00:38:56,600 --> 00:38:58,202
Niet veel langer.
371
00:38:58,302 --> 00:38:59,302
Denk je niet dat...
372
00:38:59,402 --> 00:39:01,405
Whiskers behoefte heeft
aan een grotere kooi?
373
00:39:01,505 --> 00:39:03,708
Ik denk dat die kooi prima is.
374
00:39:03,808 --> 00:39:05,977
Denk je dat Allison hier gelukkig is?
375
00:39:06,077 --> 00:39:08,077
Ik hoop het.
376
00:39:08,079 --> 00:39:11,207
Ik denk niet dat ze van mij houdt.
377
00:39:11,248 --> 00:39:14,411
Hoe kan iemand zijn net als jij?
378
00:39:14,452 --> 00:39:16,716
Ik weet het, toch?
- Ok�
379
00:39:18,289 --> 00:39:20,224
Weet je, ik ben... ik... ik...
380
00:39:20,324 --> 00:39:22,260
Ik voel me...
Ik voel dat er iets is.
381
00:39:22,360 --> 00:39:25,229
Ik voel me een beetje...
ik voel me een beetje hongerig.
382
00:39:25,329 --> 00:39:26,464
Nee.
383
00:39:26,564 --> 00:39:29,727
Ik heb een dikke sandwich.
384
00:39:46,417 --> 00:39:48,417
Hallo.
385
00:39:50,054 --> 00:39:52,054
Kan je praten?
386
00:39:52,923 --> 00:39:55,357
Ik kan je helpen.
387
00:39:56,427 --> 00:40:00,193
Je moet mij eerst helpen
om het los te maken.
388
00:40:06,937 --> 00:40:08,639
Alsjeblieft.
389
00:40:08,739 --> 00:40:10,739
Help me.
390
00:40:45,409 --> 00:40:49,149
Ik heb alles gedaan
waar je om hebt gevraagd.
391
00:40:55,619 --> 00:40:58,339
Je zou het kunnen laten stoppen.
392
00:41:31,222 --> 00:41:33,713
Godverdomme.
393
00:44:08,479 --> 00:44:11,369
Nu kan ik je niet meer vertrouwen.
394
00:44:12,282 --> 00:44:15,786
Je moet het goed
maken op een of andere manier.
395
00:44:15,886 --> 00:44:18,719
Zij profiteren...
396
00:44:18,756 --> 00:44:21,850
van kwetsbaarheid en zwakte.
397
00:44:21,892 --> 00:44:24,019
Verberg het.
398
00:44:32,569 --> 00:44:35,119
De oven moet worden geschrobd.
399
00:44:56,093 --> 00:44:58,391
Jij veroorzaakt dit alles.
400
00:45:49,947 --> 00:45:51,081
Wees lief, schatje.
401
00:45:51,181 --> 00:45:53,181
Zal ik doen.
402
00:45:59,790 --> 00:46:01,790
Whiskers, nee.
403
00:46:03,026 --> 00:46:05,929
Theorie�n over onze
emotionele ontwikkeling...
404
00:46:06,029 --> 00:46:08,232
is verdeeld in
twee soorten van gedachten...
405
00:46:08,332 --> 00:46:10,534
Of zijn we nu producten van de genetica...
406
00:46:10,634 --> 00:46:13,337
voorbestemd om te exposeren
bij bepaalde gedragspatronen...
407
00:46:13,437 --> 00:46:15,239
of producten van onze omgeving.
408
00:46:15,339 --> 00:46:17,908
Evolutionaire biologen geloven...
409
00:46:18,008 --> 00:46:19,943
dat onze genen ge�rfd zijn.
410
00:46:20,043 --> 00:46:22,246
Om de ontwikkeling vast te stellen.
411
00:46:22,346 --> 00:46:25,149
Tegenstanders argumenteren
dat onze individualiteit...
412
00:46:25,249 --> 00:46:28,118
direct wordt be�nvloed
door de patronen van het gedrag...
413
00:46:28,218 --> 00:46:31,210
die we zien en horen elke dag.
414
00:46:31,255 --> 00:46:33,255
Met andere woorden...
415
00:46:33,290 --> 00:46:35,225
Een kind opgevoed
in een liefdevolle omgeving...
416
00:46:35,325 --> 00:46:38,362
zal reageren op de wereld
op een heel andere manier...
417
00:46:38,462 --> 00:46:41,465
dan een kind opgevoed in angst,
of geleerd is om te haten.
418
00:46:41,565 --> 00:46:45,335
Onze kinderen zijn in wezen
spiegelbeelden van onszelf...
419
00:46:45,435 --> 00:46:47,938
Onze overtuigingen, onze ideologie�n...
420
00:46:48,038 --> 00:46:50,438
ons geweten...
421
00:46:50,474 --> 00:46:53,210
Controle op de grond naar Major Tom...
422
00:46:53,310 --> 00:46:55,245
En dat brengt ons naar psychotherapie...
423
00:46:55,345 --> 00:46:58,348
De psychoanalytische theorie
van de persoonlijkheid.
424
00:46:58,448 --> 00:47:01,083
Dit gaat over een test, mensen.
425
00:47:42,492 --> 00:47:44,294
H�, een lift nodig?
426
00:47:44,394 --> 00:47:45,829
Ik weet het niet.
427
00:47:45,929 --> 00:47:47,264
Kom op stap in.
428
00:47:47,364 --> 00:47:50,764
Neem een pauze.
om wat plezier te hebben.
429
00:47:54,905 --> 00:47:56,573
Begin jij je eigen apotheek?
430
00:47:56,673 --> 00:47:58,732
Ik krijg hoofdpijn.
431
00:47:58,775 --> 00:48:00,477
Ik kan niet te laat buiten blijven.
432
00:48:00,577 --> 00:48:03,280
Maak je geen zorgen.
Ik zal je maandag terug brengen.
433
00:48:03,380 --> 00:48:05,482
Ja, ik herstelde beetje bij beetje.
434
00:48:05,582 --> 00:48:08,118
Ik dacht over het openen van mijn eigen
carrosseriebedrijf, maar...
435
00:48:08,218 --> 00:48:10,652
Waarom niet?
436
00:48:10,687 --> 00:48:14,258
Nou ja, mijn vader...
Hij redt het niet meer in z'n eentje.
437
00:48:14,358 --> 00:48:16,952
Hoe ver ga je lopen?
438
00:48:16,994 --> 00:48:20,293
Vijf, zes Miles.
439
00:48:20,330 --> 00:48:22,880
Ik zou een hartaanval krijgen.
440
00:48:22,900 --> 00:48:23,934
Ja.
441
00:48:24,034 --> 00:48:26,499
Deze geven je een hartaanval.
442
00:48:27,771 --> 00:48:30,207
Ik denk dat je het nooit op zal eten
troep als dit, h�?
443
00:48:30,307 --> 00:48:32,943
Ik ben op dit moment niet in opleiding.
444
00:48:33,043 --> 00:48:35,043
Ja, ik ook niet.
445
00:48:53,664 --> 00:48:56,929
Heb je nog broers of zussen?
446
00:48:56,967 --> 00:48:59,333
Alleen ik en mijn vader.
447
00:48:59,369 --> 00:49:01,371
Mijn moeder stierf een paar jaar geleden...
448
00:49:01,471 --> 00:49:03,701
Longontsteking.
449
00:49:03,740 --> 00:49:06,076
Is hij altijd geweest...?
450
00:49:06,176 --> 00:49:08,612
Ja, hij gebruikt het om in de bouw
te werken.
451
00:49:08,712 --> 00:49:11,982
Hij verloor het gevoel in zijn benen
bij een ongeluk.
452
00:49:12,082 --> 00:49:14,516
In Chicago, eigelijk.
453
00:49:17,888 --> 00:49:21,118
Mijn vader wilde altijd al een jongen.
454
00:49:22,592 --> 00:49:25,959
Hij was een top ster.
455
00:49:25,996 --> 00:49:30,801
En hij miste net de kwalificatie
voor de Olympische Spelen in '76.
456
00:49:30,901 --> 00:49:35,831
Hij probeerde het nog te corrigeren
het kwam niet door mij.
457
00:49:37,607 --> 00:49:39,543
Toen we naar huis reden voor het eten.
458
00:49:39,643 --> 00:49:42,618
Slechts een mijl van het huis en...
459
00:49:46,783 --> 00:49:48,993
Een SUV gaf een stopteken.
460
00:49:51,254 --> 00:49:53,449
Het is grappig...
461
00:49:53,490 --> 00:49:57,153
hoe alles kan veranderen
in een handomdraai.
462
00:49:57,194 --> 00:49:59,129
Een vreemdeling kan langs komen...
463
00:49:59,229 --> 00:50:03,529
en in een oog wenk...
464
00:50:03,567 --> 00:50:07,025
alles vernietigen.
465
00:50:07,070 --> 00:50:10,130
Dus daarom kwam je bij je oom wonen.
466
00:50:12,509 --> 00:50:15,569
Ik heb een oma.
467
00:50:15,612 --> 00:50:19,810
Die woont in New York,
maar ze heeft straatvrees.
468
00:50:19,850 --> 00:50:22,318
Een echte freakshow, dus...
469
00:50:23,887 --> 00:50:25,689
Het was haar of mijn oom.
470
00:50:25,789 --> 00:50:29,189
Ik wed dat je nu naar New York wil?
471
00:50:31,995 --> 00:50:34,020
Ik haat New York.
472
00:51:32,756 --> 00:51:34,691
Stap uit de auto, Allison.
473
00:51:34,791 --> 00:51:36,816
Wat?
- Hoor je me.
474
00:51:36,860 --> 00:51:40,063
Ik ga nergens heen.
- Ja, rustig aan, man.
475
00:51:40,163 --> 00:51:42,825
Hou je bek dicht.
Kom op.
476
00:51:42,866 --> 00:51:46,302
Wat doe je?
- Ik breng je naar huis.
477
00:51:46,336 --> 00:51:48,336
Allison.
478
00:51:49,840 --> 00:51:52,776
Je moeder en vader werkte hard
om iemand te zijn.
479
00:51:52,876 --> 00:51:56,246
Ik ga je niet laten ontsporen
door een stuk uitschot.
480
00:51:56,346 --> 00:51:58,346
Je kent hem niet eens.
481
00:51:58,381 --> 00:52:01,251
Ik ken die jongen beter dan jij.
Als je vader hier was...
482
00:52:01,351 --> 00:52:03,720
Kijk, sport, school...
Dat hele paket...
483
00:52:03,820 --> 00:52:05,822
Het was mijn vader zijn droom,
maar niet die van mij.
484
00:52:05,922 --> 00:52:07,858
Ik heb dit nooit gewild.
485
00:52:07,958 --> 00:52:10,360
Nou, wat wil je? Wil je leven in een truck?
486
00:52:10,460 --> 00:52:11,928
Wil je steun trekken?
487
00:52:12,028 --> 00:52:13,964
Denk je dat ik hier wilde komen wonen?
488
00:52:14,064 --> 00:52:17,124
Denk je dat ik bij jou wil wonen?
489
00:52:24,774 --> 00:52:27,110
Mijn broer en ik hebben een belofte gedaan.
490
00:52:27,210 --> 00:52:29,610
Een lange tijd geleden.
491
00:52:29,646 --> 00:52:32,516
Mocht er iets gebeuren
met een van ons, dan...
492
00:52:32,616 --> 00:52:36,016
zouden we er zijn voor elkaars kinderen.
493
00:52:37,187 --> 00:52:41,091
Het is nooit degene die je verwacht
te krijgen...
494
00:52:41,191 --> 00:52:44,718
en ik kom niet terug op mijn woord.
495
00:52:44,761 --> 00:52:47,730
Maar het is jouw leven.
496
00:52:47,764 --> 00:52:50,000
Je wilt het op je eigen proberen?
497
00:52:50,100 --> 00:52:52,432
Ga je gang.
498
00:52:54,738 --> 00:52:56,173
Wil je dat ik wegga?
499
00:52:56,273 --> 00:52:59,163
Ik wil dat je je eigen keus maakt.
500
00:53:05,949 --> 00:53:09,853
Ok�, goed, we doen dingen
een tijdje op mijn manier...
501
00:53:09,953 --> 00:53:13,582
net zo lang tot we elkaar begrijpen.
502
00:54:00,604 --> 00:54:02,604
Nee.
503
00:54:11,147 --> 00:54:14,173
Nee.
504
00:54:14,217 --> 00:54:17,914
Ik heb niks gedaan.
Ik heb niks gedaan.
505
00:54:17,954 --> 00:54:20,013
Alstublieft.
506
00:54:20,056 --> 00:54:22,490
Zoals ik het je liet zien.
507
00:54:22,525 --> 00:54:25,255
Waarom doe je dit?
508
00:54:25,295 --> 00:54:28,298
Hoe angstaanjagend is het
als het ons eigen vlees is.
509
00:54:28,398 --> 00:54:30,798
Nee.
510
00:54:30,834 --> 00:54:32,335
Nee, stop.
511
00:54:32,435 --> 00:54:33,737
Hou haar stil.
512
00:54:33,837 --> 00:54:36,431
Nee.
513
00:54:36,473 --> 00:54:39,448
Doe het.
- Alstublieft, alstublieft.
514
00:54:39,542 --> 00:54:43,282
Ik denk niet aan je hart met dit.
- Nee. Nee.
515
00:55:08,838 --> 00:55:12,706
Kom op.
Kom op.
516
00:55:12,742 --> 00:55:15,078
Ik ben niet meer bang voor je.
517
00:55:15,178 --> 00:55:17,578
Dit is mijn huis.
518
00:55:17,614 --> 00:55:19,950
Ik ga niet zoals jij zijn...
Veroordeeld.
519
00:55:20,050 --> 00:55:22,610
Ik repareer wat jij brak.
520
00:55:22,652 --> 00:55:25,522
Ga terug naar de hel
waar je bed is opgemaakt.
521
00:55:25,622 --> 00:55:28,318
Dit is mijn huis.
522
00:56:20,043 --> 00:56:22,612
Mijn vader vertrouwde me.
- Jonathan zal dat ook doen.
523
00:56:22,712 --> 00:56:25,044
Je moet hem een kans geven.
524
00:56:25,081 --> 00:56:27,350
Trouwens, het ligt niet aan jou
wie hij niet vertrouwt.
525
00:56:27,450 --> 00:56:29,119
Ik kan voor mezelf zorgen.
526
00:56:29,219 --> 00:56:30,987
Ik weet dat je dat kan.
527
00:56:31,087 --> 00:56:33,189
Hij is gewoon aan het proberen
om voor je te zorgen.
528
00:56:33,289 --> 00:56:35,416
Alstublieft.
529
00:56:40,764 --> 00:56:43,233
Wat heeft hij eigenlijk tegen William?
530
00:56:43,333 --> 00:56:47,064
We kennen Billy
vanaf hij nog klein was.
531
00:56:47,103 --> 00:56:50,407
Hij heeft te maken gehad met meer
dan zijn aandeel in de problemen.
532
00:56:50,507 --> 00:56:52,507
Dat is niet zijn fout.
533
00:56:52,542 --> 00:56:55,712
Ik bedoel, ik vind het mooi
hoe hij zorgt voor zijn vader.
534
00:56:55,812 --> 00:56:58,982
Vooral na wat er gebeurd is
met zijn moeder.
535
00:56:59,082 --> 00:57:02,347
Nou ja, ze deed dat zichzelf aan.
536
00:57:02,385 --> 00:57:05,870
Je kunt niet jezelf longontsteking geven.
537
00:57:06,389 --> 00:57:08,658
Ze is niet gestorven aan longontsteking.
538
00:57:08,758 --> 00:57:13,354
Billy's moeder...
Ze pleegte zelfmoord.
539
00:57:13,396 --> 00:57:16,092
Wat?
540
00:57:16,132 --> 00:57:19,761
Ze heeft zich opgehangen in de garage.
541
00:57:24,007 --> 00:57:27,067
Billy was het die haar vond.
542
00:57:27,110 --> 00:57:29,977
Het was echt moelijk voor hem.
543
00:57:30,013 --> 00:57:32,916
De artsen hebben hem
vol gepropt met medicijnen.
544
00:57:33,016 --> 00:57:36,252
Hij heeft een hoop ellende
gekregen in de stad.
545
00:57:36,352 --> 00:57:39,556
Ik denk dat Jonathan gewoon bang is,
hij is een beetje onstabiel.
546
00:57:39,656 --> 00:57:42,318
En zijn vader... nou...
547
00:57:42,358 --> 00:57:43,793
Waar gaan we naar toe.
548
00:57:43,893 --> 00:57:47,973
Ik moet alles op een rijtje zetten
in mijn hoofd.
549
00:57:48,031 --> 00:57:49,966
H�, Allison,
Wil je een spel spelen.
550
00:57:50,066 --> 00:57:52,066
Misschien later, ok�?
551
00:57:52,101 --> 00:57:54,569
Waar ga je naar toe?
552
00:58:30,507 --> 00:58:32,507
Hallo?
553
00:58:36,212 --> 00:58:38,407
Nee, wacht.
554
00:59:58,661 --> 01:00:00,686
Hallo?
555
01:00:19,515 --> 01:00:22,484
H�, ben je ok�?
556
01:00:23,519 --> 01:00:25,519
Wacht.
557
01:00:51,881 --> 01:00:54,372
Ben je ok�?
558
01:00:55,652 --> 01:00:57,677
Zit je in de problemen?
559
01:01:13,936 --> 01:01:15,976
Wat doe je hier beneden?
560
01:01:25,048 --> 01:01:27,048
Ben je hier?
561
01:01:49,639 --> 01:01:51,937
Mijn God.
562
01:02:37,687 --> 01:02:40,417
Martin.
563
01:03:57,300 --> 01:03:59,300
Waar ben je?
564
01:04:03,973 --> 01:04:05,973
Wacht. Kom terug.
565
01:04:18,888 --> 01:04:21,254
Ik ga jou geen pijn doen.
566
01:04:21,290 --> 01:04:23,290
Ik wil je helpen.
567
01:04:26,929 --> 01:04:28,929
Is jouw naam Martin?
568
01:04:30,066 --> 01:04:32,261
Hier, kom met me mee.
569
01:04:32,301 --> 01:04:35,838
Je kunt hier niet blijven.
Het is niet veilig.
570
01:04:35,938 --> 01:04:38,099
Wat is er mis?
571
01:04:38,140 --> 01:04:41,234
Je hoeft niet bang te zijn.
572
01:04:41,277 --> 01:04:43,277
Je kan mij vertrouwen.
573
01:04:43,312 --> 01:04:45,114
Je had hier niet moeten komen.
574
01:04:45,214 --> 01:04:49,275
Nee. Nee.
575
01:04:49,318 --> 01:04:52,412
Nee. Nee. Nee.
576
01:05:03,165 --> 01:05:05,963
Goed werk.
577
01:05:11,874 --> 01:05:14,143
Ik weet zeker dat ze prima is.
- Hoe?
578
01:05:14,243 --> 01:05:16,579
Ze is gewoon wat stoom af aan het blazen.
579
01:05:16,679 --> 01:05:20,504
Niet een 17-jarige wil horen
wat ze doen moet.
580
01:05:24,487 --> 01:05:25,988
Nog niet.
581
01:05:26,088 --> 01:05:29,192
Ik heb geen broers of zussen
omdat mijn vader lui is.
582
01:05:29,292 --> 01:05:32,161
En nu is hij zo,
en hij joeg haar ook weg.
583
01:05:32,261 --> 01:05:34,261
Goed gedaan papa.
584
01:06:30,987 --> 01:06:32,488
Ze is nooit te laat thuis.
585
01:06:32,588 --> 01:06:35,523
Ik weet het.
586
01:06:35,558 --> 01:06:36,659
Waar ga je na toe?
587
01:06:36,759 --> 01:06:39,592
Ik ga haar zoeken.
588
01:06:44,633 --> 01:06:46,335
Ik moet met Allison praten.
589
01:06:46,435 --> 01:06:47,737
Ze is hier niet.
590
01:06:47,837 --> 01:06:50,032
Het is erg belangrijk.
591
01:06:50,072 --> 01:06:53,009
Ze is niet hier, Billy.
- We dachten dat ze bij jou was.
592
01:06:53,109 --> 01:06:55,444
Nee, is ze al de hele nacht weg?
593
01:06:55,544 --> 01:06:56,979
Sinds gisteren.
594
01:06:57,079 --> 01:06:58,948
Het is verdomme jouw schuld.
595
01:06:59,048 --> 01:07:01,951
Stop. Jonathan.
- Blijf in godsnaam uit de buurt van haar.
596
01:07:02,051 --> 01:07:03,152
Jonathan.
- Raak me niet aan.
597
01:07:03,252 --> 01:07:05,421
Jonathan.
- Je bent niet goed.
598
01:07:05,521 --> 01:07:07,323
Je bent net als je vader...
599
01:07:07,423 --> 01:07:09,091
nergens goed voor.
600
01:07:09,191 --> 01:07:11,751
Het is ok�.
601
01:07:11,794 --> 01:07:14,363
Blijf uit de buurt van mijn nichtje.
602
01:07:14,463 --> 01:07:16,897
Kom op.
Alles goed met je?
603
01:08:40,583 --> 01:08:42,983
Alstublieft.
604
01:08:44,520 --> 01:08:46,822
Als ze geen gevoelens hebben...
605
01:08:46,922 --> 01:08:50,152
kunnen ze ook niet weten wat angst is.
606
01:08:51,393 --> 01:08:54,878
Maar als ze niet kunnen weten angst is...
607
01:08:56,632 --> 01:08:59,032
Waarom gaan ze dan rennen.
608
01:09:13,115 --> 01:09:15,481
Iemand thuis?
609
01:09:20,389 --> 01:09:22,389
Alsjeblieft niet.
610
01:09:28,030 --> 01:09:30,030
Sutter.
611
01:09:30,533 --> 01:09:32,533
Ome J...
612
01:09:57,626 --> 01:10:00,254
Hallo?
613
01:10:09,605 --> 01:10:12,039
Wie is daar?
614
01:10:13,042 --> 01:10:15,169
Het is Jonathan Miller.
615
01:10:15,211 --> 01:10:17,046
Ik ben op zoek naar mijn nichtje.
616
01:10:17,146 --> 01:10:19,615
Ze is vannacht niet thuis gekomen.
617
01:10:19,715 --> 01:10:21,840
Ik ben op zoek naar haar.
618
01:10:21,850 --> 01:10:24,186
Ik dacht dat ze hier naar toe ging.
Heb je haar gezien?
619
01:10:24,286 --> 01:10:26,286
Nee.
620
01:10:27,790 --> 01:10:32,727
Luister, heb je een jong ventje hier wonen?
621
01:10:32,761 --> 01:10:35,631
Ze zei dat ze een jongen
rond zag lopen hier.
622
01:10:35,731 --> 01:10:37,771
Ga gewoon van me erf af.
623
01:10:39,735 --> 01:10:41,170
Vind je het erg als ik even kijk?
624
01:10:41,270 --> 01:10:42,471
Ik ben bezig.
625
01:10:42,571 --> 01:10:44,571
Een moment maar.
626
01:10:45,608 --> 01:10:47,803
Een seconde.
627
01:10:49,478 --> 01:10:51,478
Ome J...
628
01:10:51,513 --> 01:10:53,572
Allison?
629
01:11:16,105 --> 01:11:18,699
Ome J...
630
01:11:23,512 --> 01:11:25,512
Wat heb je gedaan?
631
01:11:25,547 --> 01:11:28,038
Jullie meisjes, jul...
632
01:11:28,083 --> 01:11:31,058
Jullie kunnen nooit je mond houden.
633
01:11:36,592 --> 01:11:42,393
Nee. Nee.
634
01:11:50,139 --> 01:11:52,139
Nee. Nee.
635
01:12:00,249 --> 01:12:02,615
Nee.
636
01:12:04,820 --> 01:12:06,820
Nee.
637
01:12:09,458 --> 01:12:11,858
Laat me eruit.
638
01:13:29,805 --> 01:13:31,830
Hallo?
639
01:13:34,176 --> 01:13:37,145
Allison?
640
01:13:37,179 --> 01:13:39,579
Mr. Miller?
641
01:14:07,576 --> 01:14:09,976
Hallo?
642
01:14:24,860 --> 01:14:26,860
Allison?
643
01:14:55,791 --> 01:14:58,555
Mijn God. Martin.
644
01:15:00,095 --> 01:15:02,095
Help me.
645
01:15:03,298 --> 01:15:05,763
Doe de deur open. Opschieten.
646
01:15:08,670 --> 01:15:10,670
Kom terug. Help.
647
01:15:13,108 --> 01:15:16,509
Laat me er uit, Martin.
648
01:15:16,545 --> 01:15:18,843
Allison?
649
01:15:24,953 --> 01:15:26,978
Hallo.
650
01:15:48,911 --> 01:15:50,911
Allison.
651
01:15:52,314 --> 01:15:55,545
Kan ze...?
Allison.
652
01:15:55,584 --> 01:15:56,718
Ik kan je niet horen.
653
01:15:56,818 --> 01:15:59,343
William, open de deur.
654
01:15:59,388 --> 01:16:02,050
Hij is op slot.
- Opschieten.
655
01:16:11,767 --> 01:16:13,892
Ik denk dat het loskomt.
656
01:16:14,836 --> 01:16:16,961
Draai je om, alstublieft.
657
01:16:18,707 --> 01:16:20,542
Draai je om.
658
01:16:20,642 --> 01:16:23,545
Ik haal je hier weg.
Ik beloof het. Het is ok�.
659
01:16:23,645 --> 01:16:25,806
Ik snap het.
660
01:16:39,995 --> 01:16:42,759
Stop.
661
01:17:33,982 --> 01:17:35,982
Nee.
662
01:17:38,020 --> 01:17:40,352
Vergeet het maar.
663
01:17:44,359 --> 01:17:46,359
Laat me alleen.
664
01:17:58,573 --> 01:18:00,973
Het kan me niks schelen.
665
01:18:01,009 --> 01:18:03,341
Laten ze er achter komen.
666
01:18:29,104 --> 01:18:31,368
Vergeet het maar.
667
01:18:31,406 --> 01:18:32,841
Ik doe het niet.
668
01:18:32,941 --> 01:18:35,341
Ik kan het niet.
669
01:18:40,282 --> 01:18:43,080
Je laat hem met rust.
670
01:18:43,118 --> 01:18:45,678
Hij heeft niks gedaan.
671
01:18:47,055 --> 01:18:49,350
Nee. Nee, Ik heb hem nodig.
672
01:18:49,357 --> 01:18:52,672
Wie... Wie gaat me helpen met opruimen?
673
01:18:54,262 --> 01:18:56,498
Je weet dat ik er niet tegen kan.
674
01:18:56,598 --> 01:18:59,396
Nee... nee... nee... nee.
675
01:18:59,434 --> 01:19:02,835
Hou op. Hou op.
676
01:19:02,871 --> 01:19:04,606
God.
677
01:19:04,706 --> 01:19:07,851
Jij bent geen haar beter dan hij was.
678
01:19:40,609 --> 01:19:43,203
Je beloofde het me.
679
01:19:43,245 --> 01:19:45,679
Ik deed alles wat je zei.
680
01:20:06,701 --> 01:20:09,033
Jij wint.
681
01:20:21,650 --> 01:20:24,016
Je hebt het mis.
682
01:20:24,052 --> 01:20:26,350
Hij zou niet durven.
683
01:20:56,451 --> 01:20:59,352
Kijk niet zo naar me.
684
01:20:59,387 --> 01:21:01,156
Je hoeft niet te vragen waarom.
685
01:21:01,256 --> 01:21:03,952
Je hoeft het alleen te doen.
686
01:21:03,992 --> 01:21:06,290
Dat is gewoon zoals het is.
687
01:21:09,497 --> 01:21:12,634
Jij denkt dat je bij
mij in het krijt staat...
688
01:21:12,734 --> 01:21:16,795
dat m'n ogen groeien achter op m'n hoofd?
689
01:21:16,838 --> 01:21:19,466
Ze hebben jou verlaten.
690
01:21:21,776 --> 01:21:24,210
Wat zou je zijn zonder mij?
691
01:21:26,982 --> 01:21:28,917
Je voelt je schuldig of zo?
692
01:21:29,017 --> 01:21:32,475
Voel je niet schuldig.
693
01:21:32,520 --> 01:21:36,515
Een kind moet zich nergens
schuldig over voelen.
694
01:21:44,599 --> 01:21:47,067
Jij...
695
01:21:47,102 --> 01:21:50,435
Jij voelt niets, geen...
696
01:21:50,472 --> 01:21:53,134
Schuld, pijn, spijt...
697
01:21:53,174 --> 01:21:57,270
Niets. Toch?
698
01:21:57,312 --> 01:22:00,577
Wie ben jij om mij te beoordelen?
699
01:22:14,262 --> 01:22:17,152
Je hebt geen ziel om te verlossen.
700
01:22:18,800 --> 01:22:20,859
Toch?
701
01:22:29,011 --> 01:22:32,314
Probeer niets grappigs te doen
terwijl ik weg ben.
702
01:22:32,414 --> 01:22:34,814
Ze kijken.
703
01:24:47,048 --> 01:24:49,048
Mijn God.
704
01:24:49,084 --> 01:24:51,086
Wat heeft hij met je gedaan?
705
01:24:51,186 --> 01:24:53,788
Kom op. Ik haal je hier weg, ok�.
706
01:24:53,888 --> 01:24:55,888
Het spijt me.
707
01:25:09,404 --> 01:25:11,429
Gaat het met je?
708
01:25:12,807 --> 01:25:14,807
Kom op.
709
01:25:16,644 --> 01:25:19,789
Kom op. Het is goed.
Vertrouw me. Ok�?
710
01:25:31,359 --> 01:25:34,385
Kom op. Ik kan je niet dragen.
711
01:25:35,997 --> 01:25:38,761
Is dit waar je bang voor bent?
712
01:25:38,800 --> 01:25:42,429
Dit ding?
713
01:25:43,905 --> 01:25:46,339
Zie je wel? Het is niets.
714
01:25:58,453 --> 01:26:00,453
Wanneer komen ze thuis?
715
01:26:00,488 --> 01:26:02,488
Gauw.
716
01:26:45,900 --> 01:26:47,900
Eindelijk.
717
01:27:00,548 --> 01:27:02,812
Ja?
718
01:27:03,818 --> 01:27:06,480
Wendy, rennen.
719
01:27:06,521 --> 01:27:09,319
Mammy.
720
01:27:12,093 --> 01:27:14,093
Mammy.
721
01:27:19,334 --> 01:27:22,428
Mammy.
- Wendy, ren.
722
01:27:22,470 --> 01:27:24,470
Ren.
723
01:27:34,649 --> 01:27:35,750
Nee, alsjeblieft niet doen.
724
01:27:35,850 --> 01:27:37,850
Ik moet.
725
01:27:46,294 --> 01:27:48,694
We zijn er bijna, ok�?
726
01:28:10,285 --> 01:28:12,285
Jonathan.
727
01:28:38,546 --> 01:28:40,546
Nee.
728
01:28:51,859 --> 01:28:54,885
Het komt allemaal goed.
729
01:28:54,929 --> 01:28:56,464
Ok�?
730
01:28:56,564 --> 01:28:58,564
Ik breng je naar huis.
731
01:29:14,282 --> 01:29:16,512
Randy. Randy.
732
01:29:32,767 --> 01:29:36,677
Het komt allemaal goed.
Het komt allemaal goed.
733
01:29:43,144 --> 01:29:46,841
Alstublieft, doe mijn dieren geen pijn.
734
01:29:52,987 --> 01:29:54,987
Nee.
735
01:30:10,204 --> 01:30:12,604
Eet uit m'n hand...
736
01:30:15,810 --> 01:30:19,075
en vertrouw me...
737
01:30:19,113 --> 01:30:21,673
zelfs op het einde.
738
01:30:23,851 --> 01:30:26,217
Onvoorwaardelijk.
739
01:30:26,254 --> 01:30:29,121
En hij... hij maakte me.
740
01:30:29,157 --> 01:30:31,157
Mammy.
741
01:30:39,066 --> 01:30:41,193
Ik maak de dingen goed.
742
01:30:41,235 --> 01:30:43,703
Ik ben ze dat verschuldigd.
743
01:30:45,273 --> 01:30:49,004
Bij ieder van hen...
744
01:30:49,043 --> 01:30:51,112
is een andere zonde vergeven.
745
01:30:51,212 --> 01:30:54,704
Ik kan het niet nog eens laten gebeuren...
746
01:30:54,749 --> 01:30:56,749
niet zoals ik.
747
01:31:03,124 --> 01:31:06,890
Begrijp je dat? Ja?
748
01:31:06,928 --> 01:31:10,364
Niet zoals die jongen... waardeloos.
749
01:31:14,302 --> 01:31:16,327
Karen.
750
01:31:19,440 --> 01:31:22,307
Karen.
751
01:31:22,343 --> 01:31:26,746
Laat hem haar niet pakken.
752
01:31:31,719 --> 01:31:34,381
Ik kan nu niet stoppen.
753
01:31:34,422 --> 01:31:36,924
Er is nog steeds zoveel meer te doen.
754
01:31:37,024 --> 01:31:38,726
Jij... kom met me mee.
755
01:31:38,826 --> 01:31:40,826
Kom mee met me..
756
01:31:41,929 --> 01:31:43,954
Kom met me mee.
757
01:31:43,998 --> 01:31:46,734
Help me.
Help me mezelf te verlossen.
758
01:31:46,834 --> 01:31:49,979
Nee.
- Laat haar gaan. Jij hoerenzoon.
759
01:31:56,978 --> 01:31:59,344
Het gebeurt...
760
01:31:59,380 --> 01:32:01,974
Het spijt me.
761
01:32:10,758 --> 01:32:12,758
Het is goed.
762
01:32:12,793 --> 01:32:15,887
Ik ben het.
Ik ben het maar. Ok�?
763
01:32:15,930 --> 01:32:17,665
Waar is mammie?
764
01:32:17,765 --> 01:32:19,765
Ze is beneden.
765
01:32:25,540 --> 01:32:27,508
Ik wil dat je hier blijft,
goed?
766
01:32:27,608 --> 01:32:28,709
Waarom?
767
01:32:28,809 --> 01:32:31,107
Doe wat ik je zeg.
768
01:32:31,145 --> 01:32:32,814
Ok�?
- Niet weggaan.
769
01:32:32,914 --> 01:32:36,059
Ik ga niet weg.
- Gewoon hier blijven.
770
01:32:50,031 --> 01:32:52,031
Martin.
771
01:33:05,880 --> 01:33:08,075
Martin.
772
01:33:16,958 --> 01:33:18,893
911. Wat is uw noodgeval?
773
01:33:18,993 --> 01:33:21,427
Ja, hallo?
774
01:34:41,308 --> 01:34:43,435
Allison?
775
01:35:39,867 --> 01:35:41,892
Jongen.
776
01:36:30,484 --> 01:36:32,816
Ik begrijp het nu.
777
01:36:32,853 --> 01:36:34,980
Waarom ze wegrennen.
778
01:36:38,092 --> 01:36:40,322
Zelfs een stom dier...
779
01:36:43,230 --> 01:36:45,858
weet wanneer het is verraden.
780
01:36:57,244 --> 01:36:59,735
Voel je je veraden?
781
01:37:02,783 --> 01:37:04,552
Nee.
782
01:37:04,652 --> 01:37:07,088
Dat is waarom jij niet weg bent gelopen.
783
01:37:07,188 --> 01:37:10,385
Want jij wist dat het eraankwam.
784
01:37:18,966 --> 01:37:22,629
Jij...
785
01:37:22,670 --> 01:37:25,161
liep nooit weg.
786
01:37:30,878 --> 01:37:32,878
Mijn jongen.
787
01:37:44,992 --> 01:37:47,324
Bedankt.
788
01:38:40,214 --> 01:38:42,705
We telden vier lichamen.
789
01:38:42,750 --> 01:38:44,685
Enig idee wat de oorzaak is?
790
01:38:44,785 --> 01:38:47,188
Moeilijk om te zeggen...
een kachel aan gelaten...
791
01:38:47,288 --> 01:38:49,620
een sigaret laten branden?
792
01:38:49,657 --> 01:38:51,892
Waarschijnlijk heb je er een gevonden...
793
01:38:51,992 --> 01:38:57,602
die om hulp probeerde te bellen,
maar de vlammen had hen te pakken.
794
01:39:06,540 --> 01:39:08,540
Ja.
795
01:39:29,863 --> 01:39:31,990
Billy.
796
01:39:34,435 --> 01:39:36,869
Billy.
797
01:39:38,172 --> 01:39:40,172
Billy.
798
01:39:44,044 --> 01:39:46,512
Billy.
799
01:42:05,000 --> 01:42:12,000
Vertaald en ondertiteld door A & J Cinema...
800
01:42:12,100 --> 01:42:19,100
Controle en diverse aanpassingen: Goffini
801
01:46:48,068 --> 01:46:50,502
Hallo?
802
01:46:56,143 --> 01:46:58,168
Is er iemand?
803
01:47:01,114 --> 01:47:03,139
Kun je me helpen?
52977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.