All language subtitles for Bereavement.2010.DVDRip.XviD-ViP3R 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 A & J Cinema... for the best movies. 2 00:01:50,000 --> 00:01:57,000 Sterfgeval 3 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 Vertaald en ondertiteld door A & J Cinema. 4 00:02:40,326 --> 00:02:42,326 Hé, hij is hier. 5 00:03:46,993 --> 00:03:49,162 Ik heb er alleen maar over gelezen. 6 00:03:49,262 --> 00:03:52,322 Ik weet dat het uiterst zeldzaam is. 7 00:03:52,899 --> 00:03:54,534 Dus hij kan niets voelen? 8 00:03:54,634 --> 00:03:56,659 Of aanraken? 9 00:03:56,703 --> 00:04:00,730 Nee, hij reageert niet op normale aanraking. 10 00:04:00,773 --> 00:04:04,544 Zijn lichaam kan gewaarwordingen van pijn niet herkennen. 11 00:04:04,644 --> 00:04:07,738 CIPA is een zeer gevaarlijke ziekte. 12 00:04:07,780 --> 00:04:10,650 Hij kan zijn eigen tong af bijten zonder dat hij het merkt. 13 00:04:10,750 --> 00:04:13,720 Hij kan een been breken en toch blijven spelen. 14 00:04:13,820 --> 00:04:15,749 Zelfs warm eten moet worden gecontroleerd... 15 00:04:15,849 --> 00:04:16,789 voordat hij het opeet. 16 00:04:16,889 --> 00:04:18,889 Natuurlijk. 17 00:04:30,503 --> 00:04:33,473 Hij moet ieder uur gecontroleerd worden op snijwonden en blauwe plekken... 18 00:04:33,573 --> 00:04:37,076 niet alleen zijn armen en benen, maar zijn hele lichaam... 19 00:04:37,176 --> 00:04:38,745 Zelfs binnen in z'n mond. 20 00:04:38,845 --> 00:04:40,972 Dat is erg belangrijk. 21 00:04:41,014 --> 00:04:43,816 Martin kan niet zeggen als er iets pijn doet. 22 00:04:43,916 --> 00:04:45,916 Hallo daar. 23 00:04:45,952 --> 00:04:48,555 Ik kocht een nieuwe fiets voor mijn neefje zijn verjaardag... 24 00:04:48,655 --> 00:04:50,823 maar hij houdt niet van die kleur. 25 00:04:50,923 --> 00:04:53,016 Kun je dat geloven? 26 00:04:53,059 --> 00:04:55,094 Ik zal het maar gewoon zeggen... 27 00:04:55,194 --> 00:04:57,263 toen ik jou zag dacht ik... 28 00:04:57,363 --> 00:04:59,732 dat is een jongen die waarschijnlijk graag een nieuwe fiets wil. 29 00:04:59,832 --> 00:05:02,198 Heb ik gelijk? 30 00:05:02,235 --> 00:05:06,910 Wil je een kijkje nemen? Het staat achter in mijn truck. 31 00:05:09,809 --> 00:05:12,175 Hou jij van rood? 32 00:05:12,211 --> 00:05:16,113 Het is moeilijk en vermoeiend. 33 00:05:16,149 --> 00:05:18,551 Ik heb al reeds twee assistenten meegemaakt. 34 00:05:18,651 --> 00:05:20,620 U hoeft zich geen zorgen te maken, Mrs. Bristol. 35 00:05:20,720 --> 00:05:23,610 Wat u ook nodig hebt, ik ben hier. 36 00:05:24,590 --> 00:05:26,717 Wilt u hem nu ontmoeten? 37 00:05:26,759 --> 00:05:29,592 Ja alstublieft. - Oké. 38 00:05:38,638 --> 00:05:40,240 God. 39 00:05:40,340 --> 00:05:42,831 Martin. 40 00:05:44,077 --> 00:05:46,102 Martin. 41 00:07:18,871 --> 00:07:20,896 Wees niet bang. 42 00:07:20,940 --> 00:07:23,807 Het heeft geen gevoelens. 43 00:07:33,619 --> 00:07:36,087 Het doet geen pijn, zie je? 44 00:08:05,985 --> 00:08:08,647 Nee. 45 00:08:08,688 --> 00:08:10,898 Het zal snel voorbij zijn. 46 00:09:02,000 --> 00:09:08,500 5 Jaar Later 47 00:10:01,400 --> 00:10:03,425 Het is goed je te zien. 48 00:10:06,272 --> 00:10:08,763 Hoe gaat het met je? 49 00:10:08,808 --> 00:10:11,106 Oké. 50 00:10:12,345 --> 00:10:16,042 Weet je, je was hier al een keer eerder. 51 00:10:16,082 --> 00:10:19,848 Je was ongeveer zo groot. 52 00:10:19,885 --> 00:10:21,885 Weet je nog? 53 00:10:21,921 --> 00:10:23,921 Niet echt. 54 00:10:26,359 --> 00:10:28,657 Is dat alles? 55 00:10:29,895 --> 00:10:31,895 Ja. 56 00:10:31,931 --> 00:10:33,956 Oké. 57 00:10:52,852 --> 00:10:57,846 als ik kon zien 58 00:10:57,890 --> 00:11:01,986 verder dan dit moment 59 00:11:02,028 --> 00:11:07,466 ik hoop je te zien 60 00:11:13,072 --> 00:11:15,141 Hoelang moet ik mijn kamer nog opgeven? 61 00:11:15,241 --> 00:11:18,010 Nou ja, gewoon totdat je vader klaar met de verbouwing is van de uitbouw. 62 00:11:18,110 --> 00:11:20,405 Ik ga naar de universiteit. 63 00:11:22,014 --> 00:11:23,115 Ze zijn er. 64 00:11:23,215 --> 00:11:26,343 Nu herinner je, rust en kalmte. 65 00:11:26,385 --> 00:11:28,385 Nee, toe... Wendy. 66 00:11:34,193 --> 00:11:36,457 Hoi. 67 00:11:36,495 --> 00:11:38,929 Ze is enig kind. 68 00:11:38,964 --> 00:11:41,125 Hoi. - Hoi. 69 00:11:41,167 --> 00:11:42,835 Hou je van muizen? - Nee. 70 00:11:42,935 --> 00:11:45,004 En hoe zit het met slangen? - Nee. 71 00:11:45,104 --> 00:11:47,640 Ik kan een koprol. Wil je het zien? 72 00:11:47,740 --> 00:11:50,868 Allison, moet je jou zien. 73 00:11:52,978 --> 00:11:54,814 Mam, uit de weg. 74 00:11:54,914 --> 00:11:57,316 Je hebt me niet verteld hoe mooi ze is. 75 00:11:57,416 --> 00:11:59,051 Mijn kant van de familie. 76 00:11:59,151 --> 00:12:01,187 Je moet wel honger hebben. - Niet echt. 77 00:12:01,287 --> 00:12:02,822 Kom op, Randy. 78 00:12:02,922 --> 00:12:05,558 Die hond loopt altijd voor mijn voeten. 79 00:12:05,658 --> 00:12:07,658 Kom binnen. 80 00:12:07,693 --> 00:12:10,730 He, papa, wat hulp nodig? - Ja, ik kan nog wel een hand gebruiken. 81 00:12:10,830 --> 00:12:13,550 Mama, papa heeft wat hulp nodig. 82 00:12:15,134 --> 00:12:18,004 Sta je echt om 4:00 uur op iedere morgen? 83 00:12:18,104 --> 00:12:19,401 Als ik in training ben, ja. 84 00:12:19,501 --> 00:12:21,674 Kun je geen gebruik maken van een loopband? 85 00:12:21,774 --> 00:12:23,376 Papa heeft er een. Hij hangt zijn overhemden eraan op. 86 00:12:23,476 --> 00:12:25,077 Wendy. 87 00:12:25,177 --> 00:12:27,177 Ik loop afstanden. 88 00:12:28,114 --> 00:12:30,378 Dit is mijn kamer. 89 00:12:30,416 --> 00:12:32,680 Of was mijn kamer. 90 00:12:32,718 --> 00:12:36,822 Nu zal je hier moeten slapen tot Jonathan klaar is met de verbouwing. 91 00:12:36,922 --> 00:12:39,302 Je had dat niet moeten doen. 92 00:12:42,061 --> 00:12:45,031 Whiskers, hoe ben je daar uitgekomen? 93 00:12:45,131 --> 00:12:46,999 Jij stoute rat. 94 00:12:47,099 --> 00:12:48,868 We hebben avondeten over een paar minuten. 95 00:12:48,968 --> 00:12:52,438 Als je iets nodig hebt, geef je maar een gil. 96 00:12:52,538 --> 00:12:56,235 Dit is jouw huis ook nu. 97 00:13:05,151 --> 00:13:08,314 Ze praat echt hart. 98 00:13:08,354 --> 00:13:11,653 Tja, wat verwacht je? 99 00:13:11,690 --> 00:13:16,195 Haar hele leven is al ondersteboven gedraaid 's nachts. 100 00:13:21,600 --> 00:13:23,669 Hé, Melissa, vertrek je nu al? 101 00:13:23,769 --> 00:13:25,769 Ja. 102 00:13:27,640 --> 00:13:29,975 Hé kan jij morgen mijn dienst overnemen? 103 00:13:30,075 --> 00:13:31,711 Ik heb examens. 104 00:13:31,811 --> 00:13:34,246 Ik weet het. Ik moet met Jesse morgen weer naar de dokter. 105 00:13:34,346 --> 00:13:36,780 Hoe zit het met Danielle? 106 00:13:36,816 --> 00:13:39,341 Ik vroeg haar al. 107 00:13:40,786 --> 00:13:42,054 Ja, oké. 108 00:13:42,154 --> 00:13:44,959 Bedankt, lieverd. - Geen probleem. 109 00:14:26,498 --> 00:14:29,956 Hé je blokkeer mijn auto. 110 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 SUTTER SINDS 1923 VLEES EN GEVOGELTE 111 00:15:47,846 --> 00:15:50,406 Nee. Nee, wacht, alstublieft. 112 00:15:50,449 --> 00:15:52,474 Nee nee, alstublieft. 113 00:15:52,518 --> 00:15:54,518 Wat doe je? 114 00:15:54,553 --> 00:15:56,612 Ben je gek? 115 00:15:56,655 --> 00:15:58,490 Nee. 116 00:15:58,590 --> 00:16:01,821 Help. 117 00:16:06,565 --> 00:16:07,800 Alstublieft. 118 00:16:07,900 --> 00:16:09,900 Help. 119 00:16:11,070 --> 00:16:13,070 Help. 120 00:17:40,959 --> 00:17:42,428 Help. 121 00:17:42,528 --> 00:17:44,528 Het heeft geen zin. 122 00:17:47,366 --> 00:17:49,366 Wie is daar? 123 00:17:51,703 --> 00:17:53,933 Hallo? 124 00:17:53,972 --> 00:17:56,075 We gaan dood hier beneden. 125 00:17:56,175 --> 00:17:58,175 Nee. 126 00:17:58,210 --> 00:18:01,668 Nee, we gaan hier weg. 127 00:18:01,713 --> 00:18:04,433 Wat voor een dag is het vandaag? 128 00:18:56,768 --> 00:18:59,505 Nieuwsgierigheid doodde de kat. 129 00:19:37,576 --> 00:19:39,945 Alles goed met je? - Ik denk het wel. 130 00:19:40,045 --> 00:19:41,747 Ze remmen zelfs niet voor de paus. 131 00:19:41,847 --> 00:19:42,948 Ja, dat zie ik. 132 00:19:43,048 --> 00:19:44,616 Je... je arm bloedt. 133 00:19:44,716 --> 00:19:46,318 Wil je binnen komen? Dan kan je het wassen. 134 00:19:46,418 --> 00:19:47,853 Het is niks. 135 00:19:47,953 --> 00:19:49,621 Verdomme. 136 00:19:49,721 --> 00:19:52,391 Weet je zeker dat alles goed met je is? - Ja, het is gewoon mijn been. 137 00:19:52,491 --> 00:19:54,226 Wil je een lift naar huis? 138 00:19:54,326 --> 00:19:56,954 Nee, het is prima, echt. 139 00:19:56,995 --> 00:19:59,565 Het is geen probleem, slechts een paar kilometer verderop in de straat. 140 00:19:59,665 --> 00:20:01,895 Hoe weet je dat? 141 00:20:01,934 --> 00:20:03,569 Een kleine stadje. 142 00:20:03,669 --> 00:20:05,404 Kom op. Daar zijn we buren voor? 143 00:20:05,504 --> 00:20:08,140 Een paar kilometer? Dat zijn nauwelijks buren. 144 00:20:08,240 --> 00:20:11,300 Hier in de buurt is het een buurman. 145 00:20:12,978 --> 00:20:14,079 Oké, tuurlijk. 146 00:20:14,179 --> 00:20:16,179 Oké ik ben zo terug. 147 00:20:32,164 --> 00:20:34,733 Ik denk dat ik maar ga lopen. 148 00:20:34,833 --> 00:20:36,034 Ben je bang? 149 00:20:36,134 --> 00:20:37,769 Ik ben niet bang. 150 00:20:37,869 --> 00:20:40,394 Geweldig. 151 00:20:40,439 --> 00:20:42,464 Zet het op. 152 00:20:46,778 --> 00:20:48,514 Wat is jouw naam? 153 00:20:48,614 --> 00:20:51,174 Allison. - William. 154 00:20:51,216 --> 00:20:52,885 Rustig aan. 155 00:20:52,985 --> 00:20:55,053 Ik heb nog nooit op een motor gezeten. 156 00:20:55,153 --> 00:20:59,691 Na mijn ongeluk zei de dokter dat ik nooit meer zou kunnen rijden. 157 00:20:59,791 --> 00:21:01,850 Ik maak maar een grapje. 158 00:21:03,095 --> 00:21:05,188 En waar kom je vandaan? 159 00:21:05,230 --> 00:21:07,391 Chicago. 160 00:21:07,432 --> 00:21:09,601 Ik ben daar een keer geweest. 161 00:21:09,701 --> 00:21:12,070 Wat brengt je naar dit gehucht. 162 00:21:12,170 --> 00:21:14,720 Om bij mijn oom te gaan wonen. 163 00:21:15,974 --> 00:21:18,306 Een probleem met je ouders? 164 00:21:18,343 --> 00:21:20,368 Familiekwesties? 165 00:21:20,412 --> 00:21:22,778 Ja. 166 00:21:22,814 --> 00:21:24,907 Jij ook? 167 00:21:24,950 --> 00:21:27,350 Wat voor problemen? 168 00:21:29,621 --> 00:21:31,919 Ze zijn dood. 169 00:21:33,125 --> 00:21:35,423 Verdomme, het spijt me. 170 00:21:35,460 --> 00:21:37,519 Ja. 171 00:21:37,562 --> 00:21:39,562 Mij ook. 172 00:21:54,646 --> 00:21:56,773 Bedankt voor de rit. 173 00:21:59,451 --> 00:22:00,619 Hou het maar. 174 00:22:00,719 --> 00:22:02,812 Jij hebt het nodig. 175 00:22:18,737 --> 00:22:20,639 Nog steeds geen tips over de verdwijning... 176 00:22:20,739 --> 00:22:22,674 van Melissa Barnes die voor het laatst is gezien... 177 00:22:22,774 --> 00:22:25,368 na de barbeque op haar werk 178 00:22:25,410 --> 00:22:27,742 Hé, hoe was het lopen? 179 00:22:27,779 --> 00:22:29,804 Interessant. 180 00:22:44,796 --> 00:22:47,765 Melissa, ik... ik denk dat... 181 00:22:47,799 --> 00:22:50,131 mijn hand los is gekomen. 182 00:22:54,840 --> 00:22:57,900 Hij komt. Maak geen geluid. 183 00:22:57,943 --> 00:23:00,468 We gaan hier weg. 184 00:23:09,788 --> 00:23:13,053 Wanneer we ze gaan slachten... 185 00:23:13,091 --> 00:23:16,720 ruiken ze de stank van angst en bloed... 186 00:23:16,762 --> 00:23:18,972 en dan raken ze in paniek. 187 00:23:22,534 --> 00:23:25,570 Soms zouden we hun achterpoten moeten afzagen. 188 00:23:25,670 --> 00:23:28,645 zodat ze niet meer kunnen vluchten. 189 00:23:34,980 --> 00:23:36,615 Nee. 190 00:23:36,715 --> 00:23:38,740 Nee, alstublieft. 191 00:23:41,186 --> 00:23:42,521 Nee. 192 00:23:42,621 --> 00:23:45,249 Nee. God. 193 00:23:48,560 --> 00:23:50,960 Hou haar stil. 194 00:23:53,031 --> 00:23:55,591 Kom terug. 195 00:24:11,616 --> 00:24:13,151 Het is oké. 196 00:24:13,251 --> 00:24:15,378 Alles is onder controle. 197 00:24:15,420 --> 00:24:19,075 Het lijkt erop dat ik hier net op tijd ben. 198 00:24:31,336 --> 00:24:34,206 Als er iets overleeft wat is daar dan het nut van... 199 00:24:34,306 --> 00:24:36,672 het moet worden weggegooid. 200 00:25:29,327 --> 00:25:31,727 Alweer hier? 201 00:25:47,312 --> 00:25:49,712 Ik zie je later. - Ja. 202 00:25:49,748 --> 00:25:51,748 Dag. - Dag. 203 00:25:53,351 --> 00:25:55,253 Weet je zeker dat alles goed is met je? 204 00:25:55,353 --> 00:25:58,156 Ja, je moet er toch over heen vroeg of laat. 205 00:25:58,256 --> 00:26:00,588 Het komt wel goed. 206 00:26:10,669 --> 00:26:13,035 Ben je nerveus? 207 00:26:13,071 --> 00:26:15,073 Denk je dat je hier een fatsoenlijke baan kan vinden. 208 00:26:15,173 --> 00:26:18,336 Geef je hoop maar op. 209 00:26:18,376 --> 00:26:20,416 Dus, geen kans voor dat. 210 00:26:29,788 --> 00:26:32,279 Wat is dat voor iets? 211 00:26:32,324 --> 00:26:35,060 Dat is de Sutter fabriek. Het is al jaren gesloten. 212 00:26:35,160 --> 00:26:37,729 Ik zag daar iemand gisteren terwijl ik aan het joggen was. 213 00:26:37,829 --> 00:26:39,631 Een jongen. 214 00:26:39,731 --> 00:26:41,533 Een jongen? 215 00:26:41,633 --> 00:26:43,468 Ja, ik dacht het. 216 00:26:43,568 --> 00:26:45,837 Waarschijnlijk alleen maar kinderen, op die plaats. 217 00:26:45,937 --> 00:26:47,539 Als ik jou was zou ik daar weg blijven... 218 00:26:47,639 --> 00:26:50,301 en joggen op de hoofdweg. 219 00:26:50,342 --> 00:26:52,277 Ja, en geraakt worden door een vrachtwagen. 220 00:26:52,377 --> 00:26:55,080 Graham is een verzamellaar. Die plek moet worden gesloopt. 221 00:26:55,180 --> 00:26:57,180 Woont daar iemand? 222 00:26:57,215 --> 00:26:59,150 Ja, hij blijft meestal op zichzelf. 223 00:26:59,250 --> 00:27:01,343 Ken jij hem? 224 00:27:01,386 --> 00:27:03,684 We zijn ongeveer even oud. 225 00:27:03,722 --> 00:27:06,291 Hij is nooit naar school gegaan. 226 00:27:06,391 --> 00:27:09,361 Zijn vader liet hem dag en nacht werken. 227 00:27:09,461 --> 00:27:14,057 Het was een vlees-verpakkings bedrijf. 228 00:27:14,099 --> 00:27:17,702 Tot dat zij zich niet konden veroorloven om de apparatuur te vernieuwen. 229 00:27:17,802 --> 00:27:21,306 Ik mis de geur niet. 230 00:27:35,186 --> 00:27:37,736 Ik zal je ophalen om 2:30 uur. 231 00:28:10,388 --> 00:28:14,051 Stilte is een geluid... 232 00:28:14,092 --> 00:28:16,925 van geen angst... 233 00:28:20,298 --> 00:28:22,459 geen pijn... 234 00:28:25,203 --> 00:28:27,694 Het is het geluid van vrede. 235 00:28:52,464 --> 00:28:54,796 Ik ben jaloers op je rust. 236 00:29:02,407 --> 00:29:04,376 De weg naar verlossing... 237 00:29:04,476 --> 00:29:07,639 begint met vergeving... 238 00:29:07,679 --> 00:29:10,113 Vergiffenis. 239 00:29:12,250 --> 00:29:14,582 Jij bent mijn getuige. 240 00:29:49,454 --> 00:29:51,122 Wat heb ik je gezegd? 241 00:29:51,222 --> 00:29:53,262 Ik zei je niet aankomen. 242 00:29:56,161 --> 00:29:58,561 Ja, de bouten zijn gestript. 243 00:29:58,596 --> 00:30:00,962 $17,50. 244 00:30:02,734 --> 00:30:05,637 Kan ik 50 cent lenen? - Ja, tuurlijk. 245 00:30:05,737 --> 00:30:07,737 Bedankt, Eddie. 246 00:30:17,315 --> 00:30:19,384 Jonathan, hoe is het met die verbouwing? 247 00:30:19,484 --> 00:30:21,484 Het gaat echt goed. 248 00:30:22,754 --> 00:30:25,490 Weet je dat je gipsplaat schroeven hebt? 249 00:30:26,825 --> 00:30:28,884 Verdomme. 250 00:30:28,927 --> 00:30:31,963 Gewoon cheerleading. Tenzij je een velddoelpunt kan scoren. 251 00:30:32,063 --> 00:30:33,531 Dat is het dan? 252 00:30:33,631 --> 00:30:36,601 Er is niet veel vraag naar meisjes sporten in dit gebied. 253 00:30:36,701 --> 00:30:39,237 Onze cheerleaders wonnen de beste routine... 254 00:30:39,337 --> 00:30:41,717 in de finale van vorig jaar. 255 00:30:49,047 --> 00:30:50,682 Kom op. 256 00:30:50,782 --> 00:30:53,012 Ja. 257 00:30:54,085 --> 00:30:55,687 Klaar? 258 00:30:55,787 --> 00:30:58,423 Laten we schudden. Laten we gaan schreeuwen. 259 00:30:58,523 --> 00:31:00,753 P H S. 260 00:31:00,792 --> 00:31:03,394 Laten we gaan schudden. Laten we gaan schreeuwen. 261 00:31:03,494 --> 00:31:05,758 P H S. 262 00:31:05,797 --> 00:31:09,877 Laten we gaan schudden. Laten we gaan schreeuwen. 263 00:32:16,634 --> 00:32:19,779 Ben je niet bang dat je geplet wordt? 264 00:32:26,110 --> 00:32:28,169 Hoe is het met je been? 265 00:32:28,212 --> 00:32:31,579 Dat gaat al beter. 266 00:32:32,650 --> 00:32:36,518 Dus dit is wat je doet... 267 00:32:36,554 --> 00:32:37,823 Je repareerd auto's. 268 00:32:37,923 --> 00:32:41,059 De Leerlingenbegeleider adviseerde het mij bij mijn proef van bekwaamheid. 269 00:32:41,159 --> 00:32:44,925 Ofwel medische school of automonteur. 270 00:32:44,963 --> 00:32:47,598 Ik kan niet tegen bloed, dus... 271 00:32:50,568 --> 00:32:54,060 Oké, goed, ik wil niet storen, dus... 272 00:32:57,408 --> 00:32:59,501 Hé. 273 00:33:01,813 --> 00:33:03,448 Ja? 274 00:33:03,548 --> 00:33:05,583 Heb je het nog druk later? 275 00:33:05,683 --> 00:33:08,386 Ik wou naar huis en naar het plafond staren... 276 00:33:08,486 --> 00:33:10,922 tot dat ik in slaap val. Waarom? 277 00:33:11,022 --> 00:33:12,657 Nou, ik was... 278 00:33:12,757 --> 00:33:14,826 Ik vroeg me af of je misschien... 279 00:33:14,926 --> 00:33:18,225 Billy. 280 00:33:18,262 --> 00:33:20,822 Neem me niet kwalijk. 281 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 Billy. - Papa? 282 00:33:24,235 --> 00:33:26,465 Ik ben hier. 283 00:33:26,504 --> 00:33:28,870 Jezus. - God. 284 00:33:28,906 --> 00:33:32,103 Ik liet de afstandsbediening vallen. 285 00:33:32,143 --> 00:33:33,511 Wees voorzichtig. 286 00:33:33,611 --> 00:33:35,380 Auw verdomme. - Sorry, papa. 287 00:33:35,480 --> 00:33:37,248 Man. - Je bent een dood gewicht.. 288 00:33:37,348 --> 00:33:39,651 Ja, nou, ik ben nog niet dood. 289 00:33:39,751 --> 00:33:42,185 Kan ik helpen? 290 00:33:42,220 --> 00:33:44,789 Juist... gewoon optillen. - Ja, maar hou zijn stoel vast. 291 00:33:44,889 --> 00:33:46,658 Oké. - Kom op, zet me terug in m'n stoel. 292 00:33:46,758 --> 00:33:49,124 Je kan het. 293 00:33:49,160 --> 00:33:53,358 Hier. 294 00:33:53,398 --> 00:33:55,500 Oké. - Je had je eigen pijn kunnen doen. 295 00:33:55,600 --> 00:33:58,235 Wat bedoel je, zou kunnen doen? 296 00:34:00,438 --> 00:34:02,206 Bedankt. - Ja. 297 00:34:02,306 --> 00:34:05,503 Papa, dit is Allison. 298 00:34:05,543 --> 00:34:07,977 Allison, dit is m'n vader. 299 00:34:08,012 --> 00:34:09,614 Hoi. - Ze komt uit Chicago. 300 00:34:09,714 --> 00:34:10,882 Echt? 301 00:34:10,982 --> 00:34:12,550 Uit Chicago? - Ja. 302 00:34:12,650 --> 00:34:14,982 Ik haat Chicago. 303 00:34:17,622 --> 00:34:20,391 He, je bent toch geen homo? - Papa. 304 00:34:20,491 --> 00:34:23,528 Weet je, hij brengt het grootste deel van de tijd alleen in zijn kamer door... 305 00:34:23,628 --> 00:34:26,864 Wie weet wat hij doet. - Ja, je moet praten. 306 00:34:26,964 --> 00:34:28,900 Ja, maar het is ongeveer het enige wat ik over heb. 307 00:34:29,000 --> 00:34:31,202 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan. 308 00:34:31,302 --> 00:34:32,804 Nee, blijf. 309 00:34:32,904 --> 00:34:34,572 Nee, het is al laat. Ik moet echt naar huis. 310 00:34:34,672 --> 00:34:36,672 Hij is normaal niet zo. 311 00:34:36,707 --> 00:34:38,643 Hij is meestal veel erger. 312 00:34:38,743 --> 00:34:41,546 Nou ja, misschien moet je de helm aan hem teruggeven. 313 00:34:41,646 --> 00:34:43,646 Dag. 314 00:34:46,150 --> 00:34:48,386 Wat is er met je aan de hand? 315 00:34:48,486 --> 00:34:50,321 Kan ze niet tegen een grapje? 316 00:34:50,421 --> 00:34:51,723 Hé, kom op. 317 00:34:51,823 --> 00:34:54,628 Hé, gooi even mijn sigaretten op. 318 00:34:57,128 --> 00:35:00,291 Hé, wat...? Wat moet ik doen? 319 00:35:59,223 --> 00:36:01,248 Wat is jouw naam? 320 00:36:03,928 --> 00:36:05,496 Hallo? 321 00:36:05,596 --> 00:36:08,911 Kun je mij antwoord geven, alstublieft? 322 00:36:09,934 --> 00:36:12,270 Als ze geen gevoelens hebben... 323 00:36:12,370 --> 00:36:15,090 kunnen ze niets weten van angst. 324 00:36:20,945 --> 00:36:24,685 Maar als ze niets kunnen weten over angst... 325 00:36:25,783 --> 00:36:28,377 Waarom gaan ze dan rennen? 326 00:36:28,419 --> 00:36:30,419 Laat me gaan. 327 00:36:32,056 --> 00:36:34,056 Allemaal helder. 328 00:36:35,693 --> 00:36:37,693 Kom hier. 329 00:36:54,812 --> 00:36:56,812 Waar ben je mee bezig? 330 00:37:03,454 --> 00:37:05,454 Geef me je arm. 331 00:37:06,457 --> 00:37:08,326 Niet doen. 332 00:37:08,426 --> 00:37:10,951 Ren. 333 00:37:10,995 --> 00:37:13,097 Hij kan het niet begrijpen. Kan je het niet zien? 334 00:37:13,197 --> 00:37:16,598 Stop ermee. Stop het. 335 00:37:19,870 --> 00:37:21,806 Zijn geweten is onbelast. 336 00:37:21,906 --> 00:37:23,474 Jij bent gek. 337 00:37:23,574 --> 00:37:25,574 Is het van jou? 338 00:37:25,610 --> 00:37:27,945 Laat me gaan. Jij bent knetter gek. 339 00:37:28,045 --> 00:37:30,479 Laat me gaan. 340 00:37:34,385 --> 00:37:36,385 God. 341 00:37:48,666 --> 00:37:50,134 Waar was je? 342 00:37:50,234 --> 00:37:52,069 Het spijt me. 343 00:37:52,169 --> 00:37:53,938 Spijt het je? 344 00:37:54,038 --> 00:37:55,806 Jonathan. 345 00:37:55,906 --> 00:37:57,508 Ik dacht dat we zeiden om 02:30 uur. 346 00:37:57,608 --> 00:37:58,943 Ik ben eerder weggegaan. 347 00:37:59,043 --> 00:38:00,878 We begonnen ons zorgen te maken. 348 00:38:00,978 --> 00:38:03,640 Nou, ik zei dat het me spijt. 349 00:38:03,681 --> 00:38:06,309 Maak er geen gewoonte van. 350 00:38:06,350 --> 00:38:08,477 Oké? - Oké. 351 00:38:09,654 --> 00:38:12,054 Ben je naar Parijs geweest? 352 00:38:12,089 --> 00:38:13,424 Ja, een paar keer. 353 00:38:13,524 --> 00:38:15,726 Heb je al zoveel mooie plaatsen gezien? 354 00:38:15,826 --> 00:38:18,863 Ja, mijn vader gebruikt al zijn zakenreizen... 355 00:38:18,963 --> 00:38:21,329 in de familie vakanties. 356 00:38:21,365 --> 00:38:24,198 Hij was zo geweldig. 357 00:38:24,235 --> 00:38:26,003 Ik ben nog nooit ergens geweest. 358 00:38:26,103 --> 00:38:28,290 Nou, misschien dat je een dag kan meegaan... 359 00:38:28,390 --> 00:38:29,407 naar Chicago met mij. 360 00:38:29,507 --> 00:38:32,533 Morgen? - Nee. 361 00:38:35,246 --> 00:38:37,840 Hoi jongens. Wendy. 362 00:38:37,882 --> 00:38:40,077 Kan ik je camera lenen? 363 00:38:40,117 --> 00:38:42,053 Ja, er zijn een paar foto's over. 364 00:38:42,153 --> 00:38:44,355 Je mag het rolletje wel volmaken. 365 00:38:44,455 --> 00:38:47,185 Papa, kunnen we naar Frankrijk? 366 00:38:47,224 --> 00:38:49,160 Tuurlijk. Ik heb contant geld in een aantal aandelenopties. 367 00:38:49,260 --> 00:38:50,695 Zie je wat ik bedoel? 368 00:38:50,795 --> 00:38:53,515 Hoe zit het met Pittsburgh? 369 00:38:54,231 --> 00:38:56,500 Hoelang moet ik mijn kamer nog opgeven? 370 00:38:56,600 --> 00:38:58,202 Niet veel langer. 371 00:38:58,302 --> 00:38:59,302 Denk je niet dat... 372 00:38:59,402 --> 00:39:01,405 Whiskers behoefte heeft aan een grotere kooi? 373 00:39:01,505 --> 00:39:03,708 Ik denk dat die kooi prima is. 374 00:39:03,808 --> 00:39:05,977 Denk je dat Allison hier gelukkig is? 375 00:39:06,077 --> 00:39:08,077 Ik hoop het. 376 00:39:08,079 --> 00:39:11,207 Ik denk niet dat ze van mij houdt. 377 00:39:11,248 --> 00:39:14,411 Hoe kan iemand zijn net als jij? 378 00:39:14,452 --> 00:39:16,716 Ik weet het, toch? - Oké 379 00:39:18,289 --> 00:39:20,224 Weet je, ik ben... ik... ik... 380 00:39:20,324 --> 00:39:22,260 Ik voel me... Ik voel dat er iets is. 381 00:39:22,360 --> 00:39:25,229 Ik voel me een beetje... ik voel me een beetje hongerig. 382 00:39:25,329 --> 00:39:26,464 Nee. 383 00:39:26,564 --> 00:39:29,727 Ik heb een dikke sandwich. 384 00:39:46,417 --> 00:39:48,417 Hallo. 385 00:39:50,054 --> 00:39:52,054 Kan je praten? 386 00:39:52,923 --> 00:39:55,357 Ik kan je helpen. 387 00:39:56,427 --> 00:40:00,193 Je moet mij eerst helpen om het los te maken. 388 00:40:06,937 --> 00:40:08,639 Alsjeblieft. 389 00:40:08,739 --> 00:40:10,739 Help me. 390 00:40:45,409 --> 00:40:49,149 Ik heb alles gedaan waar je om hebt gevraagd. 391 00:40:55,619 --> 00:40:58,339 Je zou het kunnen laten stoppen. 392 00:41:31,222 --> 00:41:33,713 Godverdomme. 393 00:44:08,479 --> 00:44:11,369 Nu kan ik je niet meer vertrouwen. 394 00:44:12,282 --> 00:44:15,786 Je moet het goed maken op een of andere manier. 395 00:44:15,886 --> 00:44:18,719 Zij profiteren... 396 00:44:18,756 --> 00:44:21,850 van kwetsbaarheid en zwakte. 397 00:44:21,892 --> 00:44:24,019 Verberg het. 398 00:44:32,569 --> 00:44:35,119 De oven moet worden geschrobd. 399 00:44:56,093 --> 00:44:58,391 Jij veroorzaakt dit alles. 400 00:45:49,947 --> 00:45:51,081 Wees lief, schatje. 401 00:45:51,181 --> 00:45:53,181 Zal ik doen. 402 00:45:59,790 --> 00:46:01,790 Whiskers, nee. 403 00:46:03,026 --> 00:46:05,929 Theorieën over onze emotionele ontwikkeling... 404 00:46:06,029 --> 00:46:08,232 is verdeeld in twee soorten van gedachten... 405 00:46:08,332 --> 00:46:10,534 Of zijn we nu producten van de genetica... 406 00:46:10,634 --> 00:46:13,337 voorbestemd om te exposeren bij bepaalde gedragspatronen... 407 00:46:13,437 --> 00:46:15,239 of producten van onze omgeving. 408 00:46:15,339 --> 00:46:17,908 Evolutionaire biologen geloven... 409 00:46:18,008 --> 00:46:19,943 dat onze genen geërfd zijn. 410 00:46:20,043 --> 00:46:22,246 Om de ontwikkeling vast te stellen. 411 00:46:22,346 --> 00:46:25,149 Tegenstanders argumenteren dat onze individualiteit... 412 00:46:25,249 --> 00:46:28,118 direct wordt beïnvloed door de patronen van het gedrag... 413 00:46:28,218 --> 00:46:31,210 die we zien en horen elke dag. 414 00:46:31,255 --> 00:46:33,255 Met andere woorden... 415 00:46:33,290 --> 00:46:35,225 Een kind opgevoed in een liefdevolle omgeving... 416 00:46:35,325 --> 00:46:38,362 zal reageren op de wereld op een heel andere manier... 417 00:46:38,462 --> 00:46:41,465 dan een kind opgevoed in angst, of geleerd is om te haten. 418 00:46:41,565 --> 00:46:45,335 Onze kinderen zijn in wezen spiegelbeelden van onszelf... 419 00:46:45,435 --> 00:46:47,938 Onze overtuigingen, onze ideologieën... 420 00:46:48,038 --> 00:46:50,438 ons geweten... 421 00:46:50,474 --> 00:46:53,210 Controle op de grond naar Major Tom... 422 00:46:53,310 --> 00:46:55,245 En dat brengt ons naar psychotherapie... 423 00:46:55,345 --> 00:46:58,348 De psychoanalytische theorie van de persoonlijkheid. 424 00:46:58,448 --> 00:47:01,083 Dit gaat over een test, mensen. 425 00:47:42,492 --> 00:47:44,294 Hé, een lift nodig? 426 00:47:44,394 --> 00:47:45,829 Ik weet het niet. 427 00:47:45,929 --> 00:47:47,264 Kom op stap in. 428 00:47:47,364 --> 00:47:50,764 Neem een pauze. om wat plezier te hebben. 429 00:47:54,905 --> 00:47:56,573 Begin jij je eigen apotheek? 430 00:47:56,673 --> 00:47:58,732 Ik krijg hoofdpijn. 431 00:47:58,775 --> 00:48:00,477 Ik kan niet te laat buiten blijven. 432 00:48:00,577 --> 00:48:03,280 Maak je geen zorgen. Ik zal je maandag terug brengen. 433 00:48:03,380 --> 00:48:05,482 Ja, ik herstelde beetje bij beetje. 434 00:48:05,582 --> 00:48:08,118 Ik dacht over het openen van mijn eigen carrosseriebedrijf, maar... 435 00:48:08,218 --> 00:48:10,652 Waarom niet? 436 00:48:10,687 --> 00:48:14,258 Nou ja, mijn vader... Hij redt het niet meer in z'n eentje. 437 00:48:14,358 --> 00:48:16,952 Hoe ver ga je lopen? 438 00:48:16,994 --> 00:48:20,293 Vijf, zes Miles. 439 00:48:20,330 --> 00:48:22,880 Ik zou een hartaanval krijgen. 440 00:48:22,900 --> 00:48:23,934 Ja. 441 00:48:24,034 --> 00:48:26,499 Deze geven je een hartaanval. 442 00:48:27,771 --> 00:48:30,207 Ik denk dat je het nooit op zal eten troep als dit, hè? 443 00:48:30,307 --> 00:48:32,943 Ik ben op dit moment niet in opleiding. 444 00:48:33,043 --> 00:48:35,043 Ja, ik ook niet. 445 00:48:53,664 --> 00:48:56,929 Heb je nog broers of zussen? 446 00:48:56,967 --> 00:48:59,333 Alleen ik en mijn vader. 447 00:48:59,369 --> 00:49:01,371 Mijn moeder stierf een paar jaar geleden... 448 00:49:01,471 --> 00:49:03,701 Longontsteking. 449 00:49:03,740 --> 00:49:06,076 Is hij altijd geweest...? 450 00:49:06,176 --> 00:49:08,612 Ja, hij gebruikt het om in de bouw te werken. 451 00:49:08,712 --> 00:49:11,982 Hij verloor het gevoel in zijn benen bij een ongeluk. 452 00:49:12,082 --> 00:49:14,516 In Chicago, eigelijk. 453 00:49:17,888 --> 00:49:21,118 Mijn vader wilde altijd al een jongen. 454 00:49:22,592 --> 00:49:25,959 Hij was een top ster. 455 00:49:25,996 --> 00:49:30,801 En hij miste net de kwalificatie voor de Olympische Spelen in '76. 456 00:49:30,901 --> 00:49:35,831 Hij probeerde het nog te corrigeren het kwam niet door mij. 457 00:49:37,607 --> 00:49:39,543 Toen we naar huis reden voor het eten. 458 00:49:39,643 --> 00:49:42,618 Slechts een mijl van het huis en... 459 00:49:46,783 --> 00:49:48,993 Een SUV gaf een stopteken. 460 00:49:51,254 --> 00:49:53,449 Het is grappig... 461 00:49:53,490 --> 00:49:57,153 hoe alles kan veranderen in een handomdraai. 462 00:49:57,194 --> 00:49:59,129 Een vreemdeling kan langs komen... 463 00:49:59,229 --> 00:50:03,529 en in een oog wenk... 464 00:50:03,567 --> 00:50:07,025 alles vernietigen. 465 00:50:07,070 --> 00:50:10,130 Dus daarom kwam je bij je oom wonen. 466 00:50:12,509 --> 00:50:15,569 Ik heb een oma. 467 00:50:15,612 --> 00:50:19,810 Die woont in New York, maar ze heeft straatvrees. 468 00:50:19,850 --> 00:50:22,318 Een echte freakshow, dus... 469 00:50:23,887 --> 00:50:25,689 Het was haar of mijn oom. 470 00:50:25,789 --> 00:50:29,189 Ik wed dat je nu naar New York wil? 471 00:50:31,995 --> 00:50:34,020 Ik haat New York. 472 00:51:32,756 --> 00:51:34,691 Stap uit de auto, Allison. 473 00:51:34,791 --> 00:51:36,816 Wat? - Hoor je me. 474 00:51:36,860 --> 00:51:40,063 Ik ga nergens heen. - Ja, rustig aan, man. 475 00:51:40,163 --> 00:51:42,825 Hou je bek dicht. Kom op. 476 00:51:42,866 --> 00:51:46,302 Wat doe je? - Ik breng je naar huis. 477 00:51:46,336 --> 00:51:48,336 Allison. 478 00:51:49,840 --> 00:51:52,776 Je moeder en vader werkte hard om iemand te zijn. 479 00:51:52,876 --> 00:51:56,246 Ik ga je niet laten ontsporen door een stuk uitschot. 480 00:51:56,346 --> 00:51:58,346 Je kent hem niet eens. 481 00:51:58,381 --> 00:52:01,251 Ik ken die jongen beter dan jij. Als je vader hier was... 482 00:52:01,351 --> 00:52:03,720 Kijk, sport, school... Dat hele paket... 483 00:52:03,820 --> 00:52:05,822 Het was mijn vader zijn droom, maar niet die van mij. 484 00:52:05,922 --> 00:52:07,858 Ik heb dit nooit gewild. 485 00:52:07,958 --> 00:52:10,360 Nou, wat wil je? Wil je leven in een truck? 486 00:52:10,460 --> 00:52:11,928 Wil je steun trekken? 487 00:52:12,028 --> 00:52:13,964 Denk je dat ik hier wilde komen wonen? 488 00:52:14,064 --> 00:52:17,124 Denk je dat ik bij jou wil wonen? 489 00:52:24,774 --> 00:52:27,110 Mijn broer en ik hebben een belofte gedaan. 490 00:52:27,210 --> 00:52:29,610 Een lange tijd geleden. 491 00:52:29,646 --> 00:52:32,516 Mocht er iets gebeuren met een van ons, dan... 492 00:52:32,616 --> 00:52:36,016 zouden we er zijn voor elkaars kinderen. 493 00:52:37,187 --> 00:52:41,091 Het is nooit degene die je verwacht te krijgen... 494 00:52:41,191 --> 00:52:44,718 en ik kom niet terug op mijn woord. 495 00:52:44,761 --> 00:52:47,730 Maar het is jouw leven. 496 00:52:47,764 --> 00:52:50,000 Je wilt het op je eigen proberen? 497 00:52:50,100 --> 00:52:52,432 Ga je gang. 498 00:52:54,738 --> 00:52:56,173 Wil je dat ik wegga? 499 00:52:56,273 --> 00:52:59,163 Ik wil dat je je eigen keus maakt. 500 00:53:05,949 --> 00:53:09,853 Oké, goed, we doen dingen een tijdje op mijn manier... 501 00:53:09,953 --> 00:53:13,582 net zo lang tot we elkaar begrijpen. 502 00:54:00,604 --> 00:54:02,604 Nee. 503 00:54:11,147 --> 00:54:14,173 Nee. 504 00:54:14,217 --> 00:54:17,914 Ik heb niks gedaan. Ik heb niks gedaan. 505 00:54:17,954 --> 00:54:20,013 Alstublieft. 506 00:54:20,056 --> 00:54:22,490 Zoals ik het je liet zien. 507 00:54:22,525 --> 00:54:25,255 Waarom doe je dit? 508 00:54:25,295 --> 00:54:28,298 Hoe angstaanjagend is het als het ons eigen vlees is. 509 00:54:28,398 --> 00:54:30,798 Nee. 510 00:54:30,834 --> 00:54:32,335 Nee, stop. 511 00:54:32,435 --> 00:54:33,737 Hou haar stil. 512 00:54:33,837 --> 00:54:36,431 Nee. 513 00:54:36,473 --> 00:54:39,448 Doe het. - Alstublieft, alstublieft. 514 00:54:39,542 --> 00:54:43,282 Ik denk niet aan je hart met dit. - Nee. Nee. 515 00:55:08,838 --> 00:55:12,706 Kom op. Kom op. 516 00:55:12,742 --> 00:55:15,078 Ik ben niet meer bang voor je. 517 00:55:15,178 --> 00:55:17,578 Dit is mijn huis. 518 00:55:17,614 --> 00:55:19,950 Ik ga niet zoals jij zijn... Veroordeeld. 519 00:55:20,050 --> 00:55:22,610 Ik repareer wat jij brak. 520 00:55:22,652 --> 00:55:25,522 Ga terug naar de hel waar je bed is opgemaakt. 521 00:55:25,622 --> 00:55:28,318 Dit is mijn huis. 522 00:56:20,043 --> 00:56:22,612 Mijn vader vertrouwde me. - Jonathan zal dat ook doen. 523 00:56:22,712 --> 00:56:25,044 Je moet hem een kans geven. 524 00:56:25,081 --> 00:56:27,350 Trouwens, het ligt niet aan jou wie hij niet vertrouwt. 525 00:56:27,450 --> 00:56:29,119 Ik kan voor mezelf zorgen. 526 00:56:29,219 --> 00:56:30,987 Ik weet dat je dat kan. 527 00:56:31,087 --> 00:56:33,189 Hij is gewoon aan het proberen om voor je te zorgen. 528 00:56:33,289 --> 00:56:35,416 Alstublieft. 529 00:56:40,764 --> 00:56:43,233 Wat heeft hij eigenlijk tegen William? 530 00:56:43,333 --> 00:56:47,064 We kennen Billy vanaf hij nog klein was. 531 00:56:47,103 --> 00:56:50,407 Hij heeft te maken gehad met meer dan zijn aandeel in de problemen. 532 00:56:50,507 --> 00:56:52,507 Dat is niet zijn fout. 533 00:56:52,542 --> 00:56:55,712 Ik bedoel, ik vind het mooi hoe hij zorgt voor zijn vader. 534 00:56:55,812 --> 00:56:58,982 Vooral na wat er gebeurd is met zijn moeder. 535 00:56:59,082 --> 00:57:02,347 Nou ja, ze deed dat zichzelf aan. 536 00:57:02,385 --> 00:57:05,870 Je kunt niet jezelf longontsteking geven. 537 00:57:06,389 --> 00:57:08,658 Ze is niet gestorven aan longontsteking. 538 00:57:08,758 --> 00:57:13,354 Billy's moeder... Ze pleegte zelfmoord. 539 00:57:13,396 --> 00:57:16,092 Wat? 540 00:57:16,132 --> 00:57:19,761 Ze heeft zich opgehangen in de garage. 541 00:57:24,007 --> 00:57:27,067 Billy was het die haar vond. 542 00:57:27,110 --> 00:57:29,977 Het was echt moelijk voor hem. 543 00:57:30,013 --> 00:57:32,916 De artsen hebben hem vol gepropt met medicijnen. 544 00:57:33,016 --> 00:57:36,252 Hij heeft een hoop ellende gekregen in de stad. 545 00:57:36,352 --> 00:57:39,556 Ik denk dat Jonathan gewoon bang is, hij is een beetje onstabiel. 546 00:57:39,656 --> 00:57:42,318 En zijn vader... nou... 547 00:57:42,358 --> 00:57:43,793 Waar gaan we naar toe. 548 00:57:43,893 --> 00:57:47,973 Ik moet alles op een rijtje zetten in mijn hoofd. 549 00:57:48,031 --> 00:57:49,966 Hé, Allison, Wil je een spel spelen. 550 00:57:50,066 --> 00:57:52,066 Misschien later, oké? 551 00:57:52,101 --> 00:57:54,569 Waar ga je naar toe? 552 00:58:30,507 --> 00:58:32,507 Hallo? 553 00:58:36,212 --> 00:58:38,407 Nee, wacht. 554 00:59:58,661 --> 01:00:00,686 Hallo? 555 01:00:19,515 --> 01:00:22,484 Hé, ben je oké? 556 01:00:23,519 --> 01:00:25,519 Wacht. 557 01:00:51,881 --> 01:00:54,372 Ben je oké? 558 01:00:55,652 --> 01:00:57,677 Zit je in de problemen? 559 01:01:13,936 --> 01:01:15,976 Wat doe je hier beneden? 560 01:01:25,048 --> 01:01:27,048 Ben je hier? 561 01:01:49,639 --> 01:01:51,937 Mijn God. 562 01:02:37,687 --> 01:02:40,417 Martin. 563 01:03:57,300 --> 01:03:59,300 Waar ben je? 564 01:04:03,973 --> 01:04:05,973 Wacht. Kom terug. 565 01:04:18,888 --> 01:04:21,254 Ik ga jou geen pijn doen. 566 01:04:21,290 --> 01:04:23,290 Ik wil je helpen. 567 01:04:26,929 --> 01:04:28,929 Is jouw naam Martin? 568 01:04:30,066 --> 01:04:32,261 Hier, kom met me mee. 569 01:04:32,301 --> 01:04:35,838 Je kunt hier niet blijven. Het is niet veilig. 570 01:04:35,938 --> 01:04:38,099 Wat is er mis? 571 01:04:38,140 --> 01:04:41,234 Je hoeft niet bang te zijn. 572 01:04:41,277 --> 01:04:43,277 Je kan mij vertrouwen. 573 01:04:43,312 --> 01:04:45,114 Je had hier niet moeten komen. 574 01:04:45,214 --> 01:04:49,275 Nee. Nee. 575 01:04:49,318 --> 01:04:52,412 Nee. Nee. Nee. 576 01:05:03,165 --> 01:05:05,963 Goed werk. 577 01:05:11,874 --> 01:05:14,143 Ik weet zeker dat ze prima is. - Hoe? 578 01:05:14,243 --> 01:05:16,579 Ze is gewoon wat stoom af aan het blazen. 579 01:05:16,679 --> 01:05:20,504 Niet een 17-jarige wil horen wat ze doen moet. 580 01:05:24,487 --> 01:05:25,988 Nog niet. 581 01:05:26,088 --> 01:05:29,192 Ik heb geen broers of zussen omdat mijn vader lui is. 582 01:05:29,292 --> 01:05:32,161 En nu is hij zo, en hij joeg haar ook weg. 583 01:05:32,261 --> 01:05:34,261 Goed gedaan papa. 584 01:06:30,987 --> 01:06:32,488 Ze is nooit te laat thuis. 585 01:06:32,588 --> 01:06:35,523 Ik weet het. 586 01:06:35,558 --> 01:06:36,659 Waar ga je na toe? 587 01:06:36,759 --> 01:06:39,592 Ik ga haar zoeken. 588 01:06:44,633 --> 01:06:46,335 Ik moet met Allison praten. 589 01:06:46,435 --> 01:06:47,737 Ze is hier niet. 590 01:06:47,837 --> 01:06:50,032 Het is erg belangrijk. 591 01:06:50,072 --> 01:06:53,009 Ze is niet hier, Billy. - We dachten dat ze bij jou was. 592 01:06:53,109 --> 01:06:55,444 Nee, is ze al de hele nacht weg? 593 01:06:55,544 --> 01:06:56,979 Sinds gisteren. 594 01:06:57,079 --> 01:06:58,948 Het is verdomme jouw schuld. 595 01:06:59,048 --> 01:07:01,951 Stop. Jonathan. - Blijf in godsnaam uit de buurt van haar. 596 01:07:02,051 --> 01:07:03,152 Jonathan. - Raak me niet aan. 597 01:07:03,252 --> 01:07:05,421 Jonathan. - Je bent niet goed. 598 01:07:05,521 --> 01:07:07,323 Je bent net als je vader... 599 01:07:07,423 --> 01:07:09,091 nergens goed voor. 600 01:07:09,191 --> 01:07:11,751 Het is oké. 601 01:07:11,794 --> 01:07:14,363 Blijf uit de buurt van mijn nichtje. 602 01:07:14,463 --> 01:07:16,897 Kom op. Alles goed met je? 603 01:08:40,583 --> 01:08:42,983 Alstublieft. 604 01:08:44,520 --> 01:08:46,822 Als ze geen gevoelens hebben... 605 01:08:46,922 --> 01:08:50,152 kunnen ze ook niet weten wat angst is. 606 01:08:51,393 --> 01:08:54,878 Maar als ze niet kunnen weten angst is... 607 01:08:56,632 --> 01:08:59,032 Waarom gaan ze dan rennen. 608 01:09:13,115 --> 01:09:15,481 Iemand thuis? 609 01:09:20,389 --> 01:09:22,389 Alsjeblieft niet. 610 01:09:28,030 --> 01:09:30,030 Sutter. 611 01:09:30,533 --> 01:09:32,533 Ome J... 612 01:09:57,626 --> 01:10:00,254 Hallo? 613 01:10:09,605 --> 01:10:12,039 Wie is daar? 614 01:10:13,042 --> 01:10:15,169 Het is Jonathan Miller. 615 01:10:15,211 --> 01:10:17,046 Ik ben op zoek naar mijn nichtje. 616 01:10:17,146 --> 01:10:19,615 Ze is vannacht niet thuis gekomen. 617 01:10:19,715 --> 01:10:21,840 Ik ben op zoek naar haar. 618 01:10:21,850 --> 01:10:24,186 Ik dacht dat ze hier naar toe ging. Heb je haar gezien? 619 01:10:24,286 --> 01:10:26,286 Nee. 620 01:10:27,790 --> 01:10:32,727 Luister, heb je een jong ventje hier wonen? 621 01:10:32,761 --> 01:10:35,631 Ze zei dat ze een jongen rond zag lopen hier. 622 01:10:35,731 --> 01:10:37,771 Ga gewoon van me erf af. 623 01:10:39,735 --> 01:10:41,170 Vind je het erg als ik even kijk? 624 01:10:41,270 --> 01:10:42,471 Ik ben bezig. 625 01:10:42,571 --> 01:10:44,571 Een moment maar. 626 01:10:45,608 --> 01:10:47,803 Een seconde. 627 01:10:49,478 --> 01:10:51,478 Ome J... 628 01:10:51,513 --> 01:10:53,572 Allison? 629 01:11:16,105 --> 01:11:18,699 Ome J... 630 01:11:23,512 --> 01:11:25,512 Wat heb je gedaan? 631 01:11:25,547 --> 01:11:28,038 Jullie meisjes, jul... 632 01:11:28,083 --> 01:11:31,058 Jullie kunnen nooit je mond houden. 633 01:11:36,592 --> 01:11:42,393 Nee. Nee. 634 01:11:50,139 --> 01:11:52,139 Nee. Nee. 635 01:12:00,249 --> 01:12:02,615 Nee. 636 01:12:04,820 --> 01:12:06,820 Nee. 637 01:12:09,458 --> 01:12:11,858 Laat me eruit. 638 01:13:29,805 --> 01:13:31,830 Hallo? 639 01:13:34,176 --> 01:13:37,145 Allison? 640 01:13:37,179 --> 01:13:39,579 Mr. Miller? 641 01:14:07,576 --> 01:14:09,976 Hallo? 642 01:14:24,860 --> 01:14:26,860 Allison? 643 01:14:55,791 --> 01:14:58,555 Mijn God. Martin. 644 01:15:00,095 --> 01:15:02,095 Help me. 645 01:15:03,298 --> 01:15:05,763 Doe de deur open. Opschieten. 646 01:15:08,670 --> 01:15:10,670 Kom terug. Help. 647 01:15:13,108 --> 01:15:16,509 Laat me er uit, Martin. 648 01:15:16,545 --> 01:15:18,843 Allison? 649 01:15:24,953 --> 01:15:26,978 Hallo. 650 01:15:48,911 --> 01:15:50,911 Allison. 651 01:15:52,314 --> 01:15:55,545 Kan ze...? Allison. 652 01:15:55,584 --> 01:15:56,718 Ik kan je niet horen. 653 01:15:56,818 --> 01:15:59,343 William, open de deur. 654 01:15:59,388 --> 01:16:02,050 Hij is op slot. - Opschieten. 655 01:16:11,767 --> 01:16:13,892 Ik denk dat het loskomt. 656 01:16:14,836 --> 01:16:16,961 Draai je om, alstublieft. 657 01:16:18,707 --> 01:16:20,542 Draai je om. 658 01:16:20,642 --> 01:16:23,545 Ik haal je hier weg. Ik beloof het. Het is oké. 659 01:16:23,645 --> 01:16:25,806 Ik snap het. 660 01:16:39,995 --> 01:16:42,759 Stop. 661 01:17:33,982 --> 01:17:35,982 Nee. 662 01:17:38,020 --> 01:17:40,352 Vergeet het maar. 663 01:17:44,359 --> 01:17:46,359 Laat me alleen. 664 01:17:58,573 --> 01:18:00,973 Het kan me niks schelen. 665 01:18:01,009 --> 01:18:03,341 Laten ze er achter komen. 666 01:18:29,104 --> 01:18:31,368 Vergeet het maar. 667 01:18:31,406 --> 01:18:32,841 Ik doe het niet. 668 01:18:32,941 --> 01:18:35,341 Ik kan het niet. 669 01:18:40,282 --> 01:18:43,080 Je laat hem met rust. 670 01:18:43,118 --> 01:18:45,678 Hij heeft niks gedaan. 671 01:18:47,055 --> 01:18:49,350 Nee. Nee, Ik heb hem nodig. 672 01:18:49,357 --> 01:18:52,672 Wie... Wie gaat me helpen met opruimen? 673 01:18:54,262 --> 01:18:56,498 Je weet dat ik er niet tegen kan. 674 01:18:56,598 --> 01:18:59,396 Nee... nee... nee... nee. 675 01:18:59,434 --> 01:19:02,835 Hou op. Hou op. 676 01:19:02,871 --> 01:19:04,606 God. 677 01:19:04,706 --> 01:19:07,851 Jij bent geen haar beter dan hij was. 678 01:19:40,609 --> 01:19:43,203 Je beloofde het me. 679 01:19:43,245 --> 01:19:45,679 Ik deed alles wat je zei. 680 01:20:06,701 --> 01:20:09,033 Jij wint. 681 01:20:21,650 --> 01:20:24,016 Je hebt het mis. 682 01:20:24,052 --> 01:20:26,350 Hij zou niet durven. 683 01:20:56,451 --> 01:20:59,352 Kijk niet zo naar me. 684 01:20:59,387 --> 01:21:01,156 Je hoeft niet te vragen waarom. 685 01:21:01,256 --> 01:21:03,952 Je hoeft het alleen te doen. 686 01:21:03,992 --> 01:21:06,290 Dat is gewoon zoals het is. 687 01:21:09,497 --> 01:21:12,634 Jij denkt dat je bij mij in het krijt staat... 688 01:21:12,734 --> 01:21:16,795 dat m'n ogen groeien achter op m'n hoofd? 689 01:21:16,838 --> 01:21:19,466 Ze hebben jou verlaten. 690 01:21:21,776 --> 01:21:24,210 Wat zou je zijn zonder mij? 691 01:21:26,982 --> 01:21:28,917 Je voelt je schuldig of zo? 692 01:21:29,017 --> 01:21:32,475 Voel je niet schuldig. 693 01:21:32,520 --> 01:21:36,515 Een kind moet zich nergens schuldig over voelen. 694 01:21:44,599 --> 01:21:47,067 Jij... 695 01:21:47,102 --> 01:21:50,435 Jij voelt niets, geen... 696 01:21:50,472 --> 01:21:53,134 Schuld, pijn, spijt... 697 01:21:53,174 --> 01:21:57,270 Niets. Toch? 698 01:21:57,312 --> 01:22:00,577 Wie ben jij om mij te beoordelen? 699 01:22:14,262 --> 01:22:17,152 Je hebt geen ziel om te verlossen. 700 01:22:18,800 --> 01:22:20,859 Toch? 701 01:22:29,011 --> 01:22:32,314 Probeer niets grappigs te doen terwijl ik weg ben. 702 01:22:32,414 --> 01:22:34,814 Ze kijken. 703 01:24:47,048 --> 01:24:49,048 Mijn God. 704 01:24:49,084 --> 01:24:51,086 Wat heeft hij met je gedaan? 705 01:24:51,186 --> 01:24:53,788 Kom op. Ik haal je hier weg, oké. 706 01:24:53,888 --> 01:24:55,888 Het spijt me. 707 01:25:09,404 --> 01:25:11,429 Gaat het met je? 708 01:25:12,807 --> 01:25:14,807 Kom op. 709 01:25:16,644 --> 01:25:19,789 Kom op. Het is goed. Vertrouw me. Oké? 710 01:25:31,359 --> 01:25:34,385 Kom op. Ik kan je niet dragen. 711 01:25:35,997 --> 01:25:38,761 Is dit waar je bang voor bent? 712 01:25:38,800 --> 01:25:42,429 Dit ding? 713 01:25:43,905 --> 01:25:46,339 Zie je wel? Het is niets. 714 01:25:58,453 --> 01:26:00,453 Wanneer komen ze thuis? 715 01:26:00,488 --> 01:26:02,488 Gauw. 716 01:26:45,900 --> 01:26:47,900 Eindelijk. 717 01:27:00,548 --> 01:27:02,812 Ja? 718 01:27:03,818 --> 01:27:06,480 Wendy, rennen. 719 01:27:06,521 --> 01:27:09,319 Mammy. 720 01:27:12,093 --> 01:27:14,093 Mammy. 721 01:27:19,334 --> 01:27:22,428 Mammy. - Wendy, ren. 722 01:27:22,470 --> 01:27:24,470 Ren. 723 01:27:34,649 --> 01:27:35,750 Nee, alsjeblieft niet doen. 724 01:27:35,850 --> 01:27:37,850 Ik moet. 725 01:27:46,294 --> 01:27:48,694 We zijn er bijna, oké? 726 01:28:10,285 --> 01:28:12,285 Jonathan. 727 01:28:38,546 --> 01:28:40,546 Nee. 728 01:28:51,859 --> 01:28:54,885 Het komt allemaal goed. 729 01:28:54,929 --> 01:28:56,464 Oké? 730 01:28:56,564 --> 01:28:58,564 Ik breng je naar huis. 731 01:29:14,282 --> 01:29:16,512 Randy. Randy. 732 01:29:32,767 --> 01:29:36,677 Het komt allemaal goed. Het komt allemaal goed. 733 01:29:43,144 --> 01:29:46,841 Alstublieft, doe mijn dieren geen pijn. 734 01:29:52,987 --> 01:29:54,987 Nee. 735 01:30:10,204 --> 01:30:12,604 Eet uit m'n hand... 736 01:30:15,810 --> 01:30:19,075 en vertrouw me... 737 01:30:19,113 --> 01:30:21,673 zelfs op het einde. 738 01:30:23,851 --> 01:30:26,217 Onvoorwaardelijk. 739 01:30:26,254 --> 01:30:29,121 En hij... hij maakte me. 740 01:30:29,157 --> 01:30:31,157 Mammy. 741 01:30:39,066 --> 01:30:41,193 Ik maak de dingen goed. 742 01:30:41,235 --> 01:30:43,703 Ik ben ze dat verschuldigd. 743 01:30:45,273 --> 01:30:49,004 Bij ieder van hen... 744 01:30:49,043 --> 01:30:51,112 is een andere zonde vergeven. 745 01:30:51,212 --> 01:30:54,704 Ik kan het niet nog eens laten gebeuren... 746 01:30:54,749 --> 01:30:56,749 niet zoals ik. 747 01:31:03,124 --> 01:31:06,890 Begrijp je dat? Ja? 748 01:31:06,928 --> 01:31:10,364 Niet zoals die jongen... waardeloos. 749 01:31:14,302 --> 01:31:16,327 Karen. 750 01:31:19,440 --> 01:31:22,307 Karen. 751 01:31:22,343 --> 01:31:26,746 Laat hem haar niet pakken. 752 01:31:31,719 --> 01:31:34,381 Ik kan nu niet stoppen. 753 01:31:34,422 --> 01:31:36,924 Er is nog steeds zoveel meer te doen. 754 01:31:37,024 --> 01:31:38,726 Jij... kom met me mee. 755 01:31:38,826 --> 01:31:40,826 Kom mee met me.. 756 01:31:41,929 --> 01:31:43,954 Kom met me mee. 757 01:31:43,998 --> 01:31:46,734 Help me. Help me mezelf te verlossen. 758 01:31:46,834 --> 01:31:49,979 Nee. - Laat haar gaan. Jij hoerenzoon. 759 01:31:56,978 --> 01:31:59,344 Het gebeurt... 760 01:31:59,380 --> 01:32:01,974 Het spijt me. 761 01:32:10,758 --> 01:32:12,758 Het is goed. 762 01:32:12,793 --> 01:32:15,887 Ik ben het. Ik ben het maar. Oké? 763 01:32:15,930 --> 01:32:17,665 Waar is mammie? 764 01:32:17,765 --> 01:32:19,765 Ze is beneden. 765 01:32:25,540 --> 01:32:27,508 Ik wil dat je hier blijft, goed? 766 01:32:27,608 --> 01:32:28,709 Waarom? 767 01:32:28,809 --> 01:32:31,107 Doe wat ik je zeg. 768 01:32:31,145 --> 01:32:32,814 Oké? - Niet weggaan. 769 01:32:32,914 --> 01:32:36,059 Ik ga niet weg. - Gewoon hier blijven. 770 01:32:50,031 --> 01:32:52,031 Martin. 771 01:33:05,880 --> 01:33:08,075 Martin. 772 01:33:16,958 --> 01:33:18,893 911. Wat is uw noodgeval? 773 01:33:18,993 --> 01:33:21,427 Ja, hallo? 774 01:34:41,308 --> 01:34:43,435 Allison? 775 01:35:39,867 --> 01:35:41,892 Jongen. 776 01:36:30,484 --> 01:36:32,816 Ik begrijp het nu. 777 01:36:32,853 --> 01:36:34,980 Waarom ze wegrennen. 778 01:36:38,092 --> 01:36:40,322 Zelfs een stom dier... 779 01:36:43,230 --> 01:36:45,858 weet wanneer het is verraden. 780 01:36:57,244 --> 01:36:59,735 Voel je je veraden? 781 01:37:02,783 --> 01:37:04,552 Nee. 782 01:37:04,652 --> 01:37:07,088 Dat is waarom jij niet weg bent gelopen. 783 01:37:07,188 --> 01:37:10,385 Want jij wist dat het eraankwam. 784 01:37:18,966 --> 01:37:22,629 Jij... 785 01:37:22,670 --> 01:37:25,161 liep nooit weg. 786 01:37:30,878 --> 01:37:32,878 Mijn jongen. 787 01:37:44,992 --> 01:37:47,324 Bedankt. 788 01:38:40,214 --> 01:38:42,705 We telden vier lichamen. 789 01:38:42,750 --> 01:38:44,685 Enig idee wat de oorzaak is? 790 01:38:44,785 --> 01:38:47,188 Moeilijk om te zeggen... een kachel aan gelaten... 791 01:38:47,288 --> 01:38:49,620 een sigaret laten branden? 792 01:38:49,657 --> 01:38:51,892 Waarschijnlijk heb je er een gevonden... 793 01:38:51,992 --> 01:38:57,602 die om hulp probeerde te bellen, maar de vlammen had hen te pakken. 794 01:39:06,540 --> 01:39:08,540 Ja. 795 01:39:29,863 --> 01:39:31,990 Billy. 796 01:39:34,435 --> 01:39:36,869 Billy. 797 01:39:38,172 --> 01:39:40,172 Billy. 798 01:39:44,044 --> 01:39:46,512 Billy. 799 01:42:05,000 --> 01:42:12,000 Vertaald en ondertiteld door A & J Cinema... 800 01:42:12,100 --> 01:42:19,100 Controle en diverse aanpassingen: Goffini 801 01:46:48,068 --> 01:46:50,502 Hallo? 802 01:46:56,143 --> 01:46:58,168 Is er iemand? 803 01:47:01,114 --> 01:47:03,139 Kun je me helpen? 52935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.