All language subtitles for Adamas.S01E15.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,720 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:53,803 --> 00:00:55,972 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:02:13,842 --> 00:02:16,386 SUHYEON 4 00:02:21,099 --> 00:02:23,643 Twenty-four, twenty-five, twenty-six, 5 00:02:23,852 --> 00:02:26,187 twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine. 6 00:02:30,775 --> 00:02:32,819 There are 29 barrels in total. 7 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 I'm sure this isn't everything. 8 00:02:40,076 --> 00:02:41,244 I'll go with him. 9 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 What is this place? 10 00:02:50,295 --> 00:02:52,130 A place where the clear-out team 11 00:02:52,213 --> 00:02:53,464 disposed of the bodies. 12 00:02:54,090 --> 00:02:55,592 There's also a sea nearby 13 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 where they could just toss them. 14 00:02:57,802 --> 00:03:01,347 Don't you find it odd that they just left this place as is? 15 00:03:01,598 --> 00:03:03,099 They didn't even hesitate to blow up 16 00:03:03,224 --> 00:03:05,894 the ARES headquarters after its location was exposed. 17 00:03:06,811 --> 00:03:09,647 Judging by the looks of this place, I think it's decades old. 18 00:03:09,731 --> 00:03:11,357 They must've forgotten about this place 19 00:03:11,733 --> 00:03:14,133 when the management support department was changed to Team A. 20 00:03:14,235 --> 00:03:15,612 That's not what I mean. 21 00:03:16,112 --> 00:03:17,792 If they were planning to blow this place up 22 00:03:18,364 --> 00:03:19,824 but simply forgot about it… 23 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 Then this building must have explosives installed as well. 24 00:03:24,871 --> 00:03:28,374 That way, they could blow it up if an emergency arises. 25 00:03:34,923 --> 00:03:37,175 Please pick up, Suhyeon. 26 00:04:02,533 --> 00:04:03,952 Wait. Let me bring my gear. 27 00:04:04,035 --> 00:04:05,411 No, let's make this quick. 28 00:04:14,587 --> 00:04:17,882 TEXT ME. IT'S URGENT 29 00:04:18,549 --> 00:04:19,926 Prosecutor Song Suhyeon. 30 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 Who are you? 31 00:04:24,013 --> 00:04:26,641 We're from Kangchun Police Station. 32 00:04:27,892 --> 00:04:28,892 I see. I'm… 33 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 How may I help you? 34 00:04:31,479 --> 00:04:33,022 You know Lee Changwoo, right? 35 00:04:33,106 --> 00:04:35,858 You visited him before. He broke out of prison. 36 00:04:36,442 --> 00:04:38,820 You were the last person to have met him, 37 00:04:38,903 --> 00:04:41,489 so I wanted to ask you if you had noticed anything in particular. 38 00:04:42,198 --> 00:04:43,741 Not really. 39 00:04:44,867 --> 00:04:45,952 How did he escape? 40 00:04:46,035 --> 00:04:48,371 While being transferred to a higher-security prison, 41 00:04:48,454 --> 00:04:50,748 he murdered the guards and fled. 42 00:04:51,499 --> 00:04:54,627 We think that there may be someone helping him. 43 00:05:00,425 --> 00:05:01,509 Over here. 44 00:05:05,346 --> 00:05:06,514 This way. 45 00:05:14,981 --> 00:05:16,190 Mission Report. 46 00:05:41,007 --> 00:05:42,884 YOON JIN THIS IS BAD! SOMETHING'S UP 47 00:05:51,392 --> 00:05:52,786 WHERE ARE YOU? DIRECTOR EUN RUSHED OVER TO THE CHAIRMAN 48 00:05:52,810 --> 00:05:54,020 I'M NOT ALLOWED TO ENTER 49 00:06:01,819 --> 00:06:02,862 What is going on? 50 00:06:02,945 --> 00:06:04,155 It's the chairman! 51 00:06:07,950 --> 00:06:09,202 Move aside. 52 00:06:09,327 --> 00:06:10,536 Move! 53 00:06:18,419 --> 00:06:19,712 Father. 54 00:06:20,129 --> 00:06:21,422 He passed away. 55 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Father. 56 00:06:34,977 --> 00:06:37,355 Father. 57 00:06:39,232 --> 00:06:41,692 Father… 58 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 The cause of death was sepsis. 59 00:06:44,946 --> 00:06:46,781 The infection had spread throughout his body. 60 00:06:46,864 --> 00:06:49,075 - Father… - There was nothing I could do. 61 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 I'm sorry. 62 00:06:56,457 --> 00:06:58,000 Father… 63 00:07:00,044 --> 00:07:02,338 Father… 64 00:07:07,635 --> 00:07:09,762 One could think those tears are genuine. 65 00:07:12,557 --> 00:07:13,641 Are you mourning? 66 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Of course. 67 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 My father passed away. 68 00:07:24,110 --> 00:07:25,236 Did you kill him? 69 00:07:30,032 --> 00:07:31,909 This was sooner than I expected. 70 00:07:31,993 --> 00:07:35,580 Was this also a part of your plan or something impulsive? 71 00:07:35,955 --> 00:07:40,460 His condition had worsened post-surgery. 72 00:07:40,543 --> 00:07:43,337 Plus, he was also chronically ill. 73 00:07:43,421 --> 00:07:44,547 Shut up. 74 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 What? Hyunjo. 75 00:07:46,299 --> 00:07:47,925 Shut up and get lost. 76 00:07:53,806 --> 00:07:56,058 Sepsis? 77 00:07:57,059 --> 00:07:58,144 If you lift that blanket, 78 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 you'll have to take responsibility 79 00:08:04,233 --> 00:08:05,860 for everything that'll happen afterward. 80 00:08:21,250 --> 00:08:23,377 You prepared well. 81 00:08:25,213 --> 00:08:28,007 All right. Keep up the good work. 82 00:08:30,635 --> 00:08:31,636 See you soon. 83 00:08:39,894 --> 00:08:40,894 Move. 84 00:08:48,194 --> 00:08:51,364 Call the funeral department. They should get ready. 85 00:09:06,254 --> 00:09:07,922 Summon the management support department. 86 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 Breaking news. 87 00:09:23,312 --> 00:09:25,356 Chairman Kwon Jaekyu of Haesong Group 88 00:09:25,439 --> 00:09:28,568 passed away today on the 26th. 89 00:09:29,068 --> 00:09:33,322 He was taken to Eunkook Medical Center after collapsing at home last night 90 00:09:33,406 --> 00:09:37,785 and underwent immediate surgery. However, he never regained consciousness. 91 00:09:38,661 --> 00:09:40,871 Director Eun Kyunggu, the doctor in charge, stated that 92 00:09:40,955 --> 00:09:44,000 - the cause of death was the exacerbation… - I killed him. 93 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 …of his chronic illness. 94 00:09:46,669 --> 00:09:49,422 Haesong Group, after reporting this news, 95 00:09:49,505 --> 00:09:52,425 has been mourning the death of a great man who had a great impact 96 00:09:52,508 --> 00:09:54,510 - on the economy. - He's really dead. 97 00:09:55,011 --> 00:09:58,431 The deceased and the family of the deceased… 98 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 Before Kwon Hyunjo regains control, you must make a decision. 99 00:10:01,642 --> 00:10:04,812 …have politely declined any visitors or flowers at his funeral. 100 00:10:05,605 --> 00:10:07,857 The funeral will be taking place 101 00:10:07,940 --> 00:10:10,221 at Eunkook Medical Center, where he had been hospitalized. 102 00:10:10,526 --> 00:10:13,487 However, the details of the funeral are yet to be announced. 103 00:10:13,946 --> 00:10:15,990 - What should I do? - Upon hearing this news, 104 00:10:16,073 --> 00:10:18,326 countless influential individuals are mourning the death 105 00:10:18,909 --> 00:10:21,829 of a revolutionary star who had built an international company. 106 00:10:22,330 --> 00:10:23,831 Since I'm done for either way, 107 00:10:25,166 --> 00:10:26,584 should I just put up a fight? 108 00:10:27,293 --> 00:10:29,962 Some believe Mr. Kwon Hyunjo will have difficulty 109 00:10:30,046 --> 00:10:32,173 gaining enough shares for his succession 110 00:10:32,256 --> 00:10:35,968 due to the chairman's sudden death 111 00:10:36,052 --> 00:10:38,554 before the succession was finalized. 112 00:10:38,638 --> 00:10:40,014 I should've shot him sooner. 113 00:10:40,097 --> 00:10:43,392 As Chairman Kwon's successor, Mr. Kwon Hyunjo... 114 00:10:44,685 --> 00:10:46,854 WOOSIN 115 00:10:48,022 --> 00:10:50,232 Hey, I read your text. What's so urgent? 116 00:10:51,359 --> 00:10:53,944 I'll tell you in person. Where we met yesterday. 117 00:10:54,570 --> 00:10:55,613 What's wrong? 118 00:10:55,738 --> 00:10:58,199 We'll talk in person. I'll go now. 119 00:11:04,747 --> 00:11:06,082 That figurine… 120 00:11:16,509 --> 00:11:17,968 Are you still a kid? 121 00:11:19,387 --> 00:11:22,473 Are you jealous that Dad only got one for me? 122 00:11:26,602 --> 00:11:27,937 Go to bed already. 123 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 You have no idea 124 00:11:31,857 --> 00:11:33,943 how much Dad loved me. 125 00:11:38,572 --> 00:11:39,949 He cherished it so much. 126 00:11:50,209 --> 00:11:51,293 MISSION REPORT 127 00:11:51,377 --> 00:11:53,045 AGENTS IN CHARGE YOO SEUNGDO, PARK MOONSOO 128 00:11:53,129 --> 00:11:55,214 AGENT IN CHARGE CHA JOONGKI 129 00:11:57,675 --> 00:11:59,595 They were from the management support department. 130 00:11:59,677 --> 00:12:02,179 These are details of Team A's doings. 131 00:12:02,763 --> 00:12:04,098 Their crimes. 132 00:12:04,181 --> 00:12:06,600 Darn it. This is solid proof. 133 00:12:07,184 --> 00:12:09,061 But we can't take them to court. 134 00:12:10,104 --> 00:12:11,104 Is there no way? 135 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 You know that the statute of limitations has expired. 136 00:12:14,692 --> 00:12:16,944 So we have no choice but to do nothing? 137 00:12:18,404 --> 00:12:19,572 Then how will you catch them? 138 00:12:21,907 --> 00:12:22,992 AGENT IN CHARGE CHA JOONGKI 139 00:12:23,075 --> 00:12:25,703 AGENT IN CHARGE BAE SOOKYUNG 140 00:12:30,166 --> 00:12:31,292 We could find them. 141 00:12:32,877 --> 00:12:34,545 There are some familiar names. 142 00:12:34,628 --> 00:12:36,422 Jeez, who knew? 143 00:12:37,840 --> 00:12:39,008 Who are they? 144 00:12:39,717 --> 00:12:41,093 The major shareholders of ARES. 145 00:12:41,677 --> 00:12:43,012 They were former Team A members. 146 00:12:46,015 --> 00:12:48,768 AGENT IN CHARGE CHA JOONGKI 147 00:13:31,685 --> 00:13:32,728 Mr. Lee. 148 00:13:37,441 --> 00:13:40,236 Hello. It's been a long time. 149 00:13:43,113 --> 00:13:45,783 I called you all here because I had something urgent to discuss. 150 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Uh… 151 00:13:51,455 --> 00:13:52,915 I'm sure you've heard, 152 00:13:53,791 --> 00:13:55,376 but the chairman has passed away. 153 00:13:55,459 --> 00:13:58,671 I heard he got shot. You should've taken better care of him. 154 00:14:00,172 --> 00:14:01,215 I agree. 155 00:14:02,091 --> 00:14:04,927 I should've let him die in peace, right? 156 00:14:11,058 --> 00:14:14,019 Well, I'm sure you didn't gather us here to mourn. 157 00:14:14,520 --> 00:14:17,523 Someone needs to take his position. 158 00:14:17,606 --> 00:14:19,817 - There's Mr. Kwon. - That's the problem. 159 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 But don't you worry. 160 00:14:23,654 --> 00:14:24,864 I have a solution. 161 00:14:26,240 --> 00:14:27,825 There's someone I'd like to introduce. 162 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 It's nice to meet you. I'm Eun Hyesoo. 163 00:14:49,638 --> 00:14:50,764 You all know her, right? 164 00:14:50,848 --> 00:14:54,226 She's the VIP that we, Team A, will be supporting from now on. 165 00:14:54,977 --> 00:14:57,229 Mr. Lee, I'm a bit offended. 166 00:14:57,313 --> 00:14:59,565 We're told to serve one person 167 00:14:59,648 --> 00:15:02,067 then another. 168 00:15:02,151 --> 00:15:05,946 Do you think we're a pack of dogs or something? 169 00:15:06,030 --> 00:15:07,239 You're mistaken. 170 00:15:07,990 --> 00:15:11,035 Had I thought you were dogs, I wouldn't have come here myself. 171 00:15:14,204 --> 00:15:15,956 I would like us to accompany one another. 172 00:15:17,416 --> 00:15:20,586 However, I thought I should make it clear... 173 00:15:22,212 --> 00:15:24,381 that I'm the one holding the leash. 174 00:15:31,805 --> 00:15:32,805 All right, then. 175 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 I hope we get along. 176 00:15:45,527 --> 00:15:47,863 SUN 177 00:15:51,784 --> 00:15:52,868 Hey, it's me. 178 00:15:54,036 --> 00:15:55,746 Something baffling just happened. 179 00:15:58,040 --> 00:16:01,585 Who do you think mobilized the management support department? 180 00:16:12,429 --> 00:16:15,474 So that's been taken care of. What about Haesong's directorate? 181 00:16:15,933 --> 00:16:17,017 It'll go as planned. 182 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 I gave you what you wanted, so I should get what I want. 183 00:16:26,110 --> 00:16:27,987 I only had one condition. 184 00:16:28,070 --> 00:16:31,323 I know. There's someone you were dying to kill. 185 00:16:32,449 --> 00:16:34,326 Did you say you needed my help? 186 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 - Yes. - And who is this person? 187 00:16:37,204 --> 00:16:38,831 The bastard that killed my brother. 188 00:16:39,707 --> 00:16:40,749 Song Suhyeon. 189 00:16:46,046 --> 00:16:48,382 Any thoughts on this? Do you feel any guilt? 190 00:16:49,049 --> 00:16:50,676 Hey, Mr. Former Team A. 191 00:16:52,052 --> 00:16:55,014 The derailment of a Hwangju-bound train in 1986 that killed 31 individuals. 192 00:16:55,848 --> 00:16:59,143 The fire at Hotel Geummyung in 1987 that killed 12 individuals. 193 00:16:59,852 --> 00:17:02,396 Who knew Team A was behind these? 194 00:17:02,479 --> 00:17:04,189 A family of six also died, 195 00:17:04,773 --> 00:17:05,941 faked as a car accident. 196 00:17:06,525 --> 00:17:10,320 The major shareholders of ARES are responsible for them. 197 00:17:10,904 --> 00:17:13,741 We just need to expose them to the rest of the world. 198 00:17:14,324 --> 00:17:15,451 That'll be useless. 199 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 Haesong will just cut them off. 200 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 That's why we have to get the body. 201 00:17:20,080 --> 00:17:21,331 At Chairman Kwon's funeral. 202 00:17:21,874 --> 00:17:24,001 They'll all be there. Then we'll... 203 00:17:24,084 --> 00:17:26,378 Why are we targeting them? 204 00:17:28,630 --> 00:17:30,590 So what if the statute of limitations has expired? 205 00:17:30,841 --> 00:17:32,551 Does that make them innocent? 206 00:17:34,678 --> 00:17:35,888 What a load of garbage. 207 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 Lieutenant Choi. 208 00:17:40,017 --> 00:17:41,017 I'll go. 209 00:17:47,983 --> 00:17:50,611 REPORTER KIM SEOHEE 210 00:17:51,278 --> 00:17:52,278 Yes? 211 00:17:54,615 --> 00:17:55,657 Ms. Kim. 212 00:18:01,038 --> 00:18:02,039 Ms. Kim? 213 00:18:03,207 --> 00:18:04,207 Ms. Kim. 214 00:18:06,210 --> 00:18:07,252 Seohee. 215 00:18:09,004 --> 00:18:10,047 Seohee? 216 00:18:10,672 --> 00:18:11,799 Prosecutor Song. 217 00:18:13,425 --> 00:18:15,344 You startled me. Why didn't you say anything? 218 00:18:17,596 --> 00:18:19,348 If I could go back to that day, 219 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 what choice should I have made? 220 00:18:24,645 --> 00:18:27,147 That day? What day? 221 00:18:27,731 --> 00:18:29,942 The day I visited you for the first time. 222 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 I only started this thinking it was the right thing to do. 223 00:18:36,240 --> 00:18:37,783 But things are getting worse... 224 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 and more dangerous. 225 00:18:42,079 --> 00:18:43,956 I agree. This isn't easy. 226 00:18:45,124 --> 00:18:47,334 Nothing is going our way. 227 00:18:49,795 --> 00:18:51,880 Maybe we shouldn't have started this from the get-go. 228 00:18:54,633 --> 00:18:57,177 - Ms. Kim. - My parents were eventually killed 229 00:18:57,636 --> 00:18:59,304 because I had told my dad 230 00:19:00,430 --> 00:19:02,891 after witnessing that incident. 231 00:19:04,434 --> 00:19:05,936 Who will fall victim 232 00:19:07,062 --> 00:19:08,313 this time around? 233 00:19:10,482 --> 00:19:11,942 I'm so terrified. 234 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 Is something going on? Where are you? 235 00:19:16,238 --> 00:19:19,867 The SIH says they're going to eliminate Team A. 236 00:19:20,868 --> 00:19:22,494 But in fact, 237 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 they're the ones who'll get killed. 238 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 We're all aware of that. 239 00:19:31,545 --> 00:19:33,839 Let's talk in person. I'll go to wherever you are. 240 00:19:33,922 --> 00:19:35,132 What about you? 241 00:19:37,134 --> 00:19:40,387 You'd make the same decision even if you could turn back time, right? 242 00:19:41,763 --> 00:19:43,140 And so would you. 243 00:19:44,933 --> 00:19:46,935 Even if we could turn back time, 244 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 we'll still end up doing the same thing. 245 00:19:51,356 --> 00:19:52,816 Do you really believe that? 246 00:19:53,692 --> 00:19:55,152 Yes, I do. 247 00:19:56,278 --> 00:19:58,405 So where are you? I'll head over right now. 248 00:20:02,618 --> 00:20:04,661 I visited Hwang Byungchul at the hospital today. 249 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 And I ran into a doctor that I vaguely remembered seeing 250 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 when I was kidnapped. 251 00:20:11,585 --> 00:20:14,838 Feeling suspicious, I tailed his car. 252 00:20:24,640 --> 00:20:26,308 I think this was where I was. 253 00:20:27,768 --> 00:20:30,229 Where you were kept after being kidnapped? 254 00:20:41,073 --> 00:20:42,616 He's driving me crazy. 255 00:20:45,494 --> 00:20:49,539 Sir, I know there are things we must do to apprehend Team A. 256 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 But we shouldn't punish them ourselves. 257 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Just let me get rid of them, will you? 258 00:20:53,210 --> 00:20:56,338 You always talked about how the outcome wasn't our goal. 259 00:20:57,130 --> 00:21:00,342 Our goal is to apprehend Team A, not punish them. 260 00:21:00,425 --> 00:21:03,178 What I mean is, we should expose them. 261 00:21:03,262 --> 00:21:05,013 How long will we do this covertly? 262 00:21:05,514 --> 00:21:06,598 People should know 263 00:21:07,391 --> 00:21:09,643 what we've been doing and whom we've been up against. 264 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 But… 265 00:21:12,271 --> 00:21:13,355 I found it. 266 00:21:13,522 --> 00:21:15,148 I think I found it. The black site. 267 00:21:19,319 --> 00:21:20,999 It used to be a Haesong training institute. 268 00:21:21,071 --> 00:21:23,490 It was a resort once, but it's an abandoned building now. 269 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 So that's where those Team A bastards are? 270 00:21:26,910 --> 00:21:29,079 Okay. Let's ambush them. 271 00:21:29,788 --> 00:21:31,331 You can't go in there. 272 00:21:32,207 --> 00:21:33,125 Why not? 273 00:21:33,208 --> 00:21:35,752 I'm sure there's an underground site. If you fail to enter, 274 00:21:36,253 --> 00:21:38,505 Code Black will activate. 275 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 The building... 276 00:21:42,301 --> 00:21:43,552 will explode. 277 00:21:50,809 --> 00:21:54,271 So we shouldn't raid them solely out of fear of dying? 278 00:21:54,354 --> 00:21:55,480 We should still do it. 279 00:21:55,605 --> 00:21:57,441 It's not about dying. 280 00:21:58,025 --> 00:22:00,694 An explosion will get rid of all the evidence. 281 00:22:00,777 --> 00:22:02,577 If they realize that we know where they are... 282 00:22:02,654 --> 00:22:04,740 They'll get rid of the place and hide elsewhere. 283 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 This is driving me nuts. 284 00:22:08,118 --> 00:22:09,536 Then how about this? 285 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 First, we lure them all out. 286 00:22:12,873 --> 00:22:15,542 After that, we'll go inside and secure the evidence. 287 00:22:15,625 --> 00:22:17,044 How will we lure them out? 288 00:22:17,127 --> 00:22:18,295 I'll do it. 289 00:22:18,962 --> 00:22:20,964 I was the one who shot Kwon Jaekyu. 290 00:22:21,048 --> 00:22:22,549 They'll come running after me. 291 00:22:22,632 --> 00:22:24,913 Are you going there to kill them or to get killed instead? 292 00:22:25,719 --> 00:22:27,012 Ms. Kim was right. 293 00:22:27,095 --> 00:22:28,555 You should stop here. 294 00:22:29,723 --> 00:22:31,641 - What do you mean? - You don't seem like 295 00:22:31,725 --> 00:22:34,353 you have a plan. You just look reckless. 296 00:22:34,978 --> 00:22:37,522 Simply put, you look like you've given up everything. 297 00:22:37,606 --> 00:22:39,608 - You bastard. - Stay strong. 298 00:22:40,942 --> 00:22:43,320 If you can't, you'll bring all of us down with you. 299 00:23:06,635 --> 00:23:08,637 I'm almost there. Come out. 300 00:23:31,993 --> 00:23:34,913 You should've just come up. Why did you make me come out? 301 00:23:36,373 --> 00:23:39,334 So? What is it? 302 00:23:39,418 --> 00:23:41,002 Some detectives visited me. 303 00:23:42,421 --> 00:23:43,547 Detectives? 304 00:23:44,089 --> 00:23:46,049 They were looking for Lee Changwoo. 305 00:23:46,925 --> 00:23:49,678 Really? That's quick. 306 00:23:50,095 --> 00:23:52,389 Since it wouldn't have been easy to escape singlehandedly, 307 00:23:52,472 --> 00:23:54,015 they think someone is helping him. 308 00:23:54,433 --> 00:23:55,892 This is getting out of hand. 309 00:23:55,976 --> 00:23:58,162 I hope the SIH won't be held responsible for everything. 310 00:23:58,186 --> 00:23:59,813 Hurry and put an end to this. 311 00:23:59,896 --> 00:24:03,024 That's what I want as well, and I'm working on it. 312 00:24:04,985 --> 00:24:06,111 How about this? 313 00:24:09,489 --> 00:24:11,825 I'm planning to make a deal with Ms. Eun. 314 00:24:13,910 --> 00:24:15,829 She can hand over Team Leader Lee. 315 00:24:16,413 --> 00:24:17,998 That's useless. 316 00:24:18,540 --> 00:24:21,168 That deal is only valid once we find the Adamas. 317 00:24:24,629 --> 00:24:26,006 Suhyeon. 318 00:24:35,724 --> 00:24:36,766 Did you find it? 319 00:24:38,393 --> 00:24:40,437 - I think so. - You think so? 320 00:24:40,520 --> 00:24:42,063 I haven't checked yet. 321 00:24:42,147 --> 00:24:45,025 Then you should've done that instead of coming here. 322 00:24:45,400 --> 00:24:47,444 Where is it? Let's go. 323 00:24:49,029 --> 00:24:50,071 Suhyeon. 324 00:24:51,740 --> 00:24:54,493 About that figurine Dad bought… 325 00:24:59,247 --> 00:25:00,415 Where is it? 326 00:25:07,255 --> 00:25:08,590 What are you talking about? 327 00:25:11,468 --> 00:25:12,511 That night, 328 00:25:14,554 --> 00:25:16,181 the person who left that at our house… 329 00:25:20,435 --> 00:25:21,436 wasn't Dad. 330 00:25:29,402 --> 00:25:30,487 It was Lee Changwoo. 331 00:25:37,452 --> 00:25:41,081 The Adamas is inside the figurine. 332 00:26:49,774 --> 00:26:51,276 Is it true what Woosin just told me? 333 00:26:56,156 --> 00:26:57,365 Answer me! 334 00:27:01,995 --> 00:27:03,246 I'm sorry. 335 00:27:08,043 --> 00:27:09,586 Please turn a blind eye to it. 336 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 Things will get even more dangerous if word gets out. 337 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 Are you insane? 338 00:27:55,674 --> 00:27:58,593 How could you put that in your young son's gift? 339 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Had Chairman Kwon found out, we would've all died. 340 00:28:02,514 --> 00:28:05,266 It was in here all along, yet you said you hid it? 341 00:28:08,561 --> 00:28:09,938 I couldn't tell you. 342 00:28:10,647 --> 00:28:13,942 If I had, it would've put you in even greater danger. 343 00:28:14,025 --> 00:28:16,861 And you were the one who put this dangerous object in here. 344 00:28:16,945 --> 00:28:18,947 You put us in danger! 345 00:28:19,739 --> 00:28:21,658 I didn't think anyone would know. 346 00:28:21,741 --> 00:28:23,827 After catching Junkyung, 347 00:28:24,160 --> 00:28:26,579 I was going to return it. 348 00:28:26,663 --> 00:28:28,123 What a load of nonsense. 349 00:28:29,416 --> 00:28:30,625 Are you kidding me? 350 00:28:30,709 --> 00:28:31,710 Suhyeon. 351 00:28:32,502 --> 00:28:33,628 Song Suhyeon. 352 00:28:39,092 --> 00:28:40,510 Damn it! 353 00:28:56,776 --> 00:28:58,987 This is just ridiculous. 354 00:29:07,203 --> 00:29:09,205 The very Adamas that determined who lived and died 355 00:29:09,289 --> 00:29:10,707 was in my room all along. 356 00:29:32,854 --> 00:29:34,898 It's better off this way. 357 00:29:36,900 --> 00:29:38,485 I feel relieved. 358 00:29:40,653 --> 00:29:43,448 Now that I know you were the one who gave this to me, 359 00:29:44,699 --> 00:29:46,242 I don't care anymore. 360 00:29:47,911 --> 00:29:49,120 Not one bit. 361 00:30:43,591 --> 00:30:44,801 Was this why... 362 00:30:45,885 --> 00:30:48,888 you never told anyone where the Adamas was? 363 00:30:51,266 --> 00:30:52,892 I wanted him to remember it… 364 00:30:55,019 --> 00:30:57,272 as his father's last gift. 365 00:30:59,774 --> 00:31:03,027 No. You shouldn't have done that. 366 00:31:07,198 --> 00:31:09,075 Do you know why I began all of this? 367 00:31:11,494 --> 00:31:13,371 It wasn't because of Mother's dying wish 368 00:31:13,997 --> 00:31:16,207 or because you were my real father. 369 00:31:18,042 --> 00:31:21,337 I wanted to find the real culprit behind my father's murder. 370 00:31:22,964 --> 00:31:26,593 But to be more honest, it was for Suhyeon. 371 00:31:31,514 --> 00:31:33,975 He was always tormented by guilt. 372 00:31:36,019 --> 00:31:37,896 He believed our father had died because of him. 373 00:31:43,234 --> 00:31:44,402 He thought… 374 00:31:47,947 --> 00:31:50,909 our late father had given him that figurine. 375 00:31:51,784 --> 00:31:54,078 Despite being poor, he managed to buy him that. 376 00:31:54,621 --> 00:31:58,333 He went there that night to get his money and died because of it. 377 00:32:00,835 --> 00:32:02,337 That's what Suhyeon believed. 378 00:32:07,425 --> 00:32:10,678 If it wasn't for you, my father wouldn't have… 379 00:32:13,556 --> 00:32:14,724 No. 380 00:32:19,437 --> 00:32:21,064 If it wasn't for me… 381 00:32:24,442 --> 00:32:27,779 If it wasn't for me, my father wouldn't have… 382 00:32:29,197 --> 00:32:31,199 He wouldn't have… 383 00:32:37,956 --> 00:32:40,959 It was all because of me. 384 00:32:52,136 --> 00:32:54,222 Suhyeon was punishing himself. 385 00:32:56,265 --> 00:32:58,685 He didn't reminisce the good memories he had with our father. 386 00:32:59,477 --> 00:33:01,187 He just blamed himself for everything. 387 00:33:02,105 --> 00:33:05,608 He told himself that countless times. 388 00:33:08,695 --> 00:33:12,073 But it was actually you who left that at our house? 389 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 I was the one… 390 00:33:20,289 --> 00:33:22,000 who ruined everything. 391 00:33:22,083 --> 00:33:24,127 You're right. It was you. 392 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 A part of me is relieved 393 00:33:29,173 --> 00:33:32,176 that Suhyeon will no longer blame himself. 394 00:33:35,096 --> 00:33:38,016 But that's pretty much the only good news. 395 00:33:40,601 --> 00:33:43,521 And he'll still be in pain 396 00:33:45,398 --> 00:33:46,482 because… 397 00:33:48,151 --> 00:33:49,819 he'll despise you forever. 398 00:34:38,534 --> 00:34:40,620 I've found a way to lure Team A. 399 00:34:41,496 --> 00:34:42,496 How? 400 00:34:43,539 --> 00:34:45,166 We'll make a deal with Eun Hyesoo. 401 00:34:45,249 --> 00:34:47,585 - A deal? - We'll ask her to hand over Lee. 402 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 I found the real Adamas. 403 00:35:01,349 --> 00:35:02,391 Are you sure? 404 00:35:03,601 --> 00:35:06,646 I'm telling you. Mr. Lee is still alive. 405 00:35:07,230 --> 00:35:09,941 How could that be? He was... 406 00:35:10,024 --> 00:35:11,692 Is that what you're curious about? 407 00:35:12,777 --> 00:35:15,780 Are you not curious about who saved him? 408 00:35:19,158 --> 00:35:21,035 Eun Hyesoo. 409 00:35:27,917 --> 00:35:29,001 So? 410 00:35:31,337 --> 00:35:32,463 So what's the next order? 411 00:35:35,591 --> 00:35:36,592 Kill them. 412 00:36:00,032 --> 00:36:02,743 Get rid of all these flowers. 413 00:36:04,328 --> 00:36:06,914 - Pardon? - We said we wanted a small funeral. 414 00:36:07,498 --> 00:36:09,000 Following the deceased's wishes. 415 00:36:11,294 --> 00:36:12,378 Make it shabby. 416 00:36:13,671 --> 00:36:15,548 The shabbiest funeral imaginable. 417 00:36:27,310 --> 00:36:28,519 You must be delighted 418 00:36:29,812 --> 00:36:31,689 since you've finally reunited with Minjo. 419 00:36:33,524 --> 00:36:35,193 I'm trying to understand you 420 00:36:36,485 --> 00:36:38,029 and believe that the owner of Haesong… 421 00:36:40,573 --> 00:36:42,413 has no choice but to have blood on their hands. 422 00:36:44,577 --> 00:36:47,121 We finally feel like a family. 423 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 Goodbye, 424 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 Father. 425 00:37:18,152 --> 00:37:19,570 How brave of you 426 00:37:19,654 --> 00:37:21,781 to come all the way here. 427 00:37:21,864 --> 00:37:24,224 They said he died of a chronic illness despite getting shot. 428 00:37:24,784 --> 00:37:26,744 Are you the new owner of Haesong already? 429 00:37:26,827 --> 00:37:28,788 You've already learned how to bury the truth. 430 00:37:28,871 --> 00:37:31,207 I didn't learn it. It was instinctive. 431 00:37:31,958 --> 00:37:34,126 I didn't know you had such an instinct. 432 00:37:34,210 --> 00:37:37,129 That instinct made me eligible to become the next chairman. 433 00:37:37,213 --> 00:37:38,256 Eligible? 434 00:37:41,217 --> 00:37:42,897 It feels like I'm talking to Chairman Kwon. 435 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 I'll take that as a compliment. 436 00:37:45,554 --> 00:37:46,931 So why did you want to see me? 437 00:37:47,515 --> 00:37:50,309 What is this secret rendezvous for? 438 00:37:53,104 --> 00:37:54,104 Let's make a deal. 439 00:37:54,647 --> 00:37:56,107 Hand over Team Leader Lee. 440 00:37:58,943 --> 00:38:00,861 I found the real Adamas. 441 00:38:03,531 --> 00:38:04,573 You did? 442 00:38:04,657 --> 00:38:05,825 Does it seem like I'm lying? 443 00:38:07,368 --> 00:38:09,203 I thought maybe you'd want it for yourself. 444 00:38:10,413 --> 00:38:11,914 Just like Mr. Lee, your father, 445 00:38:12,415 --> 00:38:14,709 and everyone else who wanted it. 446 00:38:15,376 --> 00:38:16,377 Not at all. 447 00:38:18,004 --> 00:38:19,380 All I ever wanted 448 00:38:19,964 --> 00:38:23,175 was to find the Adamas, the cause of everything. 449 00:38:23,843 --> 00:38:26,053 Now that I've found it, I should catch and punish 450 00:38:26,929 --> 00:38:28,597 Team Leader Lee, the real killer. 451 00:38:33,102 --> 00:38:36,063 I believe you. But one question. 452 00:38:37,773 --> 00:38:39,483 If I hand him over to you, 453 00:38:40,234 --> 00:38:42,236 will you be able to catch him? 454 00:38:43,112 --> 00:38:44,113 Are you confident? 455 00:38:46,490 --> 00:38:48,034 Leave that up to me. 456 00:38:49,785 --> 00:38:51,329 The SIH? 457 00:38:55,541 --> 00:38:58,377 All right, then. Give me the time and place. 458 00:38:58,461 --> 00:39:00,004 It'll be 3 p.m. tomorrow. 459 00:39:00,087 --> 00:39:02,214 Room nine at the funeral hall. 460 00:39:06,635 --> 00:39:09,221 What happened to your hand? 461 00:39:09,305 --> 00:39:11,557 It's none of your concern. 462 00:39:25,613 --> 00:39:28,282 Goodbye, Mr. Ha. 463 00:39:39,794 --> 00:39:41,504 I didn't expect... 464 00:39:42,338 --> 00:39:43,839 to help you this soon. 465 00:39:44,757 --> 00:39:47,093 - A deal? - With Mr. Ha. 466 00:39:47,176 --> 00:39:51,055 I agreed to hand you over and get the Adamas. 467 00:39:51,138 --> 00:39:54,183 Me? Hand me over? 468 00:39:55,643 --> 00:39:57,728 How honest of you. What are you scheming? 469 00:39:57,812 --> 00:40:00,606 This is our chance to eliminate the SIH. 470 00:40:01,732 --> 00:40:04,151 Right. That's true. 471 00:40:04,235 --> 00:40:06,070 And Song Suhyeon may be there. 472 00:40:09,573 --> 00:40:11,242 I've kept my end of the bargain. 473 00:40:13,119 --> 00:40:15,913 Yes, you have. Well done. 474 00:40:23,170 --> 00:40:24,547 Song Suhyeon. 475 00:40:25,214 --> 00:40:27,383 Joonho? Your brother's here. 476 00:40:27,967 --> 00:40:29,135 Wake up. 477 00:40:30,010 --> 00:40:32,012 Hey. Open your eyes. 478 00:40:36,642 --> 00:40:38,394 So it was all because of that. 479 00:40:38,477 --> 00:40:40,813 It does look incredible. 480 00:40:41,230 --> 00:40:43,190 Stop staring, or you'll pay for it. 481 00:40:44,108 --> 00:40:45,943 Will Ms. Eun cooperate? 482 00:40:46,318 --> 00:40:48,696 I doubt Team Leader Lee will get fooled that easily. 483 00:40:48,779 --> 00:40:50,281 We'll have to try. 484 00:40:51,532 --> 00:40:53,409 We'll finally put an end to everything. 485 00:40:53,868 --> 00:40:56,162 This will begin and end with the Adamas. 486 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 Woosin. 487 00:41:02,334 --> 00:41:03,711 Did you meet with Eun Hyesoo? 488 00:41:05,087 --> 00:41:07,047 Yes, I did. 489 00:41:07,715 --> 00:41:09,758 I told her the time and place. 490 00:41:10,342 --> 00:41:11,342 Good job. 491 00:41:13,220 --> 00:41:15,514 My heart feels heavy that I dragged you into this. 492 00:41:15,598 --> 00:41:19,185 Don't be. I started all of this anyway. 493 00:41:20,853 --> 00:41:22,521 So it's only right that I finish it. 494 00:41:25,983 --> 00:41:28,110 How did we get into this mess? 495 00:41:31,447 --> 00:41:33,908 Suhyeon, are you okay? 496 00:41:36,076 --> 00:41:37,076 What do you mean? 497 00:41:39,830 --> 00:41:41,081 No, I'm not okay. 498 00:41:41,874 --> 00:41:44,001 I feel wronged, and it's driving me crazy. 499 00:41:45,127 --> 00:41:48,339 I had been blaming myself every day ever since Dad passed away. 500 00:41:52,510 --> 00:41:54,887 But then again, I've been liberated. 501 00:41:57,348 --> 00:42:00,935 Don't worry about your big brother. That's not your job. 502 00:42:04,396 --> 00:42:06,023 Suhyeon, Lee Changwoo... 503 00:42:06,524 --> 00:42:08,526 Don't talk about him being our real father. 504 00:42:09,109 --> 00:42:10,694 I've only known one father. 505 00:42:13,239 --> 00:42:16,909 Once this is over, I'm going to dig into everything 506 00:42:17,117 --> 00:42:18,619 related to him. 507 00:42:19,870 --> 00:42:21,956 He should pay for his crimes. 508 00:42:22,039 --> 00:42:23,415 I hope you won't do that. 509 00:42:23,499 --> 00:42:25,000 He must pay. 510 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 I agree, but you shouldn't take part in it. 511 00:42:27,545 --> 00:42:28,712 No, I will punish him. 512 00:42:28,796 --> 00:42:32,049 I won't stop you if you're doing this as a prosecutor. 513 00:42:32,132 --> 00:42:33,259 But I know 514 00:42:34,510 --> 00:42:35,928 you're doing this as his son. 515 00:42:36,595 --> 00:42:38,973 His son? Me? 516 00:42:39,056 --> 00:42:40,307 Are you crazy? 517 00:42:40,391 --> 00:42:43,394 You just want to punish him out of guilt 518 00:42:44,061 --> 00:42:45,437 toward the victims. 519 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Damn it. 520 00:42:51,902 --> 00:42:53,737 Because you consider him your real father. 521 00:42:53,821 --> 00:42:56,448 No. Never. 522 00:42:57,032 --> 00:42:59,285 But you must consider him so, 523 00:42:59,368 --> 00:43:01,203 seeing how you're acting as a mediator. 524 00:43:03,205 --> 00:43:05,541 - Suhyeon... - Stop it. 525 00:43:05,624 --> 00:43:07,626 It's already upsetting as is. 526 00:43:07,710 --> 00:43:09,461 I can't believe he's my father. 527 00:43:09,545 --> 00:43:12,256 Even if I deny it, I'm still his son. 528 00:43:12,339 --> 00:43:14,174 Why did he show up now, looking like that? 529 00:43:14,258 --> 00:43:16,010 Why couldn't he have lived better? 530 00:43:23,058 --> 00:43:24,184 I'll never forgive him. 531 00:43:31,984 --> 00:43:33,485 You don't need to. 532 00:43:36,655 --> 00:43:37,948 You can despise him. 533 00:43:43,871 --> 00:43:45,039 You're allowed to. 534 00:44:01,472 --> 00:44:05,351 I hope you won't be in pain for too long… 535 00:44:07,353 --> 00:44:08,729 unlike me. 536 00:44:41,011 --> 00:44:42,262 That hurts. 537 00:45:16,422 --> 00:45:17,631 Do you mean that? 538 00:45:38,902 --> 00:45:40,070 Suhyeon. 539 00:46:20,986 --> 00:46:23,071 He wants us to use him for this mission. 540 00:46:23,572 --> 00:46:25,157 That's what Lee Changwoo said? 541 00:46:25,783 --> 00:46:28,535 He wants to help. What do you say? 542 00:46:31,747 --> 00:46:35,083 Sure. I considered that too. 543 00:46:36,335 --> 00:46:39,087 A battle between the two Team As, past and present. 544 00:46:42,049 --> 00:46:43,217 Will you be okay? 545 00:46:46,178 --> 00:46:47,554 Of course. 546 00:46:48,263 --> 00:46:51,433 But first, I need you to do me a favor. 547 00:46:52,893 --> 00:46:54,978 If we want to catch all of them, 548 00:46:55,062 --> 00:46:57,815 we need all the agents to gather at the funeral hall. 549 00:46:58,357 --> 00:47:03,195 In that case, Team Leader Lee needs to know that we've set up a trap. 550 00:47:03,278 --> 00:47:05,656 You want us to reveal our plan to them? 551 00:47:06,240 --> 00:47:09,201 "The disbanded infiltration team is fully armed 552 00:47:09,284 --> 00:47:11,161 to catch Team Leader Lee." 553 00:47:12,246 --> 00:47:14,540 Once the SIH hears this, 554 00:47:14,623 --> 00:47:16,416 the spies will make their move. 555 00:47:17,251 --> 00:47:19,253 We need to reveal all of our cards 556 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 for Team A to make their move. 557 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Okay. Are you sure? 558 00:47:29,847 --> 00:47:31,098 All right. 559 00:47:35,269 --> 00:47:37,437 Okay. Got it. 560 00:47:38,647 --> 00:47:39,647 Okay. 561 00:47:50,993 --> 00:47:53,620 Sir, I just got some intel. 562 00:47:53,704 --> 00:47:55,998 The SIH is going to make a move tomorrow. 563 00:47:59,042 --> 00:48:00,042 Sir? 564 00:48:00,586 --> 00:48:03,797 They must be serious. 565 00:48:07,551 --> 00:48:09,052 Summon all the boys. 566 00:48:09,636 --> 00:48:10,721 All of them? 567 00:48:11,763 --> 00:48:14,057 Why? Can you not do that? 568 00:48:15,434 --> 00:48:18,186 No, sir. I'll get on it. 569 00:48:22,900 --> 00:48:24,234 Our plan is simple. 570 00:48:24,318 --> 00:48:26,170 There are two ways to enter the basement floor of the funeral hall. 571 00:48:26,194 --> 00:48:29,656 The underground parking lot and the way from the main hospital. 572 00:48:29,740 --> 00:48:30,866 We'll take the latter. 573 00:48:30,949 --> 00:48:32,534 Room nine is where we'll meet. 574 00:48:32,618 --> 00:48:35,078 Ms. Eun will send Team Leader Lee there. 575 00:48:35,162 --> 00:48:37,581 Meanwhile, you will distract them. 576 00:48:37,664 --> 00:48:39,416 The police will come after hearing gunshots, 577 00:48:39,499 --> 00:48:41,668 and they'll arrest you. 578 00:48:41,752 --> 00:48:43,771 It needs to be recorded as an official police operation. 579 00:48:43,795 --> 00:48:46,298 It needs to look like Team A helped him escape prison. 580 00:48:48,050 --> 00:48:49,384 I'm glad 581 00:48:49,676 --> 00:48:51,970 that I can help. 582 00:48:53,847 --> 00:48:56,141 Don't think this will atone for all your sins. 583 00:48:57,643 --> 00:49:00,687 Of course not. This is only the beginning. 584 00:49:01,855 --> 00:49:05,192 There's one more thing we need. 585 00:49:07,444 --> 00:49:09,947 License plate number 2365 is approaching. 586 00:49:11,782 --> 00:49:13,158 Clear. 587 00:49:19,122 --> 00:49:20,540 Are you okay? 588 00:49:22,793 --> 00:49:23,961 I am. 589 00:49:24,461 --> 00:49:26,338 So where is the Adamas? 590 00:49:28,006 --> 00:49:30,425 - In there. - Where's Lee Changwoo? 591 00:49:34,221 --> 00:49:36,181 I knew it. You're not okay. 592 00:49:37,724 --> 00:49:39,851 Don't try too hard to forgive him. 593 00:49:39,935 --> 00:49:42,104 What's sad is sad. 594 00:49:42,604 --> 00:49:44,398 What's heartbreaking is heartbreaking. 595 00:49:44,731 --> 00:49:46,608 What's wrong is wrong. 596 00:49:47,901 --> 00:49:49,444 No matter how much I regret it… 597 00:49:49,820 --> 00:49:51,571 No matter how much I loved my dad, 598 00:49:52,322 --> 00:49:53,907 he did make a mistake. 599 00:49:54,783 --> 00:49:58,787 So don't try too hard to forgive him. 600 00:50:02,207 --> 00:50:03,458 All right. 601 00:50:04,668 --> 00:50:06,753 I'm really fine. Don't worry. 602 00:50:06,837 --> 00:50:10,173 I'll no longer worry about you either. 603 00:50:11,049 --> 00:50:14,386 You said you'd make the same decision even if you could turn back time. 604 00:50:14,761 --> 00:50:17,639 In that case, we have no choice but to end this fight. 605 00:50:19,057 --> 00:50:22,394 We started this, so we're going to end it. 606 00:50:23,186 --> 00:50:26,148 Stop beating around the bush and just be straightforward. 607 00:50:26,481 --> 00:50:28,108 It's pathetic. 608 00:50:33,363 --> 00:50:34,489 I need you to be 609 00:50:35,741 --> 00:50:37,075 a witness once again. 610 00:50:38,827 --> 00:50:39,745 Pardon? 611 00:50:39,828 --> 00:50:42,539 That's the key to arresting Lee Changwoo. 612 00:50:43,331 --> 00:50:44,458 A witness. 613 00:50:44,916 --> 00:50:48,378 We need someone who can broadcast it to the world in real-time. 614 00:50:49,379 --> 00:50:51,423 Fighting under the radar is meaningless? 615 00:50:52,257 --> 00:50:53,884 You want to reveal everything? 616 00:50:53,967 --> 00:50:55,886 Haesong needs to be unveiled 617 00:50:55,969 --> 00:50:59,473 so Team A can no longer bury the truth. 618 00:51:49,189 --> 00:51:51,566 Following the election on the 28th, 619 00:51:51,650 --> 00:51:55,403 Candidate Noh Jungwan of the Third Party was elected the next president. 620 00:51:55,487 --> 00:51:59,116 Of the 56% of the votes counted, 621 00:51:59,199 --> 00:52:02,536 President-elect Noh received 42.39%. 622 00:52:02,619 --> 00:52:05,288 The people have chosen him 623 00:52:05,372 --> 00:52:08,208 as the new leader of the country for the next five years. 624 00:52:08,291 --> 00:52:09,417 Onto the next report… 625 00:52:09,501 --> 00:52:13,213 EUNKOOK MEDICAL CENTER FUNERAL HOME 626 00:52:34,234 --> 00:52:36,027 Thank you for coming. 627 00:52:36,111 --> 00:52:37,946 We ought to come, ma'am. 628 00:52:38,530 --> 00:52:39,823 Goodbye. 629 00:53:07,517 --> 00:53:08,518 Father. 630 00:53:09,644 --> 00:53:12,647 I'm the best son one could ever have. 631 00:53:13,648 --> 00:53:15,692 I'll make Hyesoo pay… 632 00:53:18,069 --> 00:53:19,571 for what she's done to you. 633 00:53:21,114 --> 00:53:22,324 Would you have complimented me 634 00:53:23,575 --> 00:53:25,035 had you still been alive? 635 00:53:31,082 --> 00:53:33,543 At least you'll have company in the afterlife. 636 00:53:51,603 --> 00:53:52,979 Hi. 637 00:53:53,688 --> 00:53:54,856 Offering your condolences? 638 00:53:58,235 --> 00:53:59,736 As if. 639 00:54:02,322 --> 00:54:04,574 Why do you think I'm here? 640 00:54:08,662 --> 00:54:10,622 Are you here to see me? 641 00:54:11,122 --> 00:54:12,624 What a pity. 642 00:54:14,251 --> 00:54:15,669 I wanted our friendship to last. 643 00:54:19,881 --> 00:54:21,216 Did Hyunjo put you up to this? 644 00:54:31,559 --> 00:54:32,894 Any last words? 645 00:54:36,481 --> 00:54:38,066 I feel wronged. 646 00:54:38,984 --> 00:54:42,570 The rumor that I had run away during the bombing 647 00:54:42,654 --> 00:54:44,072 is untrue. 648 00:54:44,990 --> 00:54:46,230 Do you mean you were slandered? 649 00:54:46,283 --> 00:54:47,826 Please elaborate. 650 00:54:47,909 --> 00:54:49,452 Who is responsible for that? 651 00:54:50,620 --> 00:54:51,620 Haesong. 652 00:55:01,047 --> 00:55:02,424 Why would they do that? 653 00:55:04,801 --> 00:55:06,386 They wanted to retaliate. 654 00:55:07,012 --> 00:55:10,473 The Kangchun Penitentiary case was planned. 655 00:55:10,557 --> 00:55:12,267 They disguised their real purpose 656 00:55:12,350 --> 00:55:16,021 and made it seem like it was for my death penalty pledge. 657 00:55:16,563 --> 00:55:18,064 Once I learned of this 658 00:55:18,148 --> 00:55:19,941 and declined, 659 00:55:20,025 --> 00:55:23,028 they were determined to drop me from the election. 660 00:55:24,571 --> 00:55:25,571 Simply put, 661 00:55:25,947 --> 00:55:27,907 the Kangchun Penitentiary case had nothing to do 662 00:55:27,991 --> 00:55:31,202 with the death penalty system but something else. 663 00:55:32,704 --> 00:55:37,167 Correct. One of the victims was related to Haesong. 664 00:55:37,250 --> 00:55:39,669 They wanted to get rid of him. 665 00:55:40,670 --> 00:55:41,670 And that man is… 666 00:55:42,297 --> 00:55:45,091 Hwang Byungchul is exposing everything during a press conference. 667 00:55:48,636 --> 00:55:50,114 DO NOT RELEASE ANYTHING HWANG BYUNGCHUL SAID 668 00:55:50,138 --> 00:55:52,432 No matter what Hwang Byungchul says about Haesong, 669 00:55:52,515 --> 00:55:53,808 the reporters won't report it. 670 00:55:53,892 --> 00:55:56,019 Rather, they'll cover it up with other news. 671 00:55:58,855 --> 00:56:00,482 Let's use that to our advantage. 672 00:56:01,066 --> 00:56:03,234 Lee Changwoo's arrest will be our bait. 673 00:56:07,447 --> 00:56:09,167 DO NOT RELEASE ANYTHING HWANG BYUNGCHUL SAID 674 00:56:38,770 --> 00:56:40,438 This could be your last mission. 675 00:56:41,356 --> 00:56:44,192 Now's your cue to leave if you want. I mean it. 676 00:56:46,569 --> 00:56:47,612 What do you mean? 677 00:56:48,655 --> 00:56:49,531 What? 678 00:56:49,614 --> 00:56:51,658 Where would we go? 679 00:56:51,741 --> 00:56:54,244 We have no names or friends. 680 00:56:57,080 --> 00:56:58,164 Let's put an end to this. 681 00:57:01,459 --> 00:57:03,128 Thanks. 682 00:57:12,387 --> 00:57:13,907 Enough with the drama. Let's hurry up. 683 00:57:57,974 --> 00:57:59,309 Wait. 684 00:58:00,643 --> 00:58:02,729 Hold on. Wait. 685 00:58:03,229 --> 00:58:04,439 Wait! 686 00:58:05,023 --> 00:58:06,107 Wait… 687 00:58:10,153 --> 00:58:11,654 Go back inside. 688 00:58:13,948 --> 00:58:15,241 Hurry up! 689 00:58:16,659 --> 00:58:18,411 Go! 690 00:58:24,375 --> 00:58:26,294 Let's go inside. 691 00:58:30,048 --> 00:58:31,358 - You two, cover from downstairs. - Yes, sir. 692 00:58:31,382 --> 00:58:33,218 The rest of you, follow me! This way! 693 00:59:23,560 --> 00:59:24,811 Move! 694 00:59:38,741 --> 00:59:39,784 Behind the pillar! 695 00:59:52,213 --> 00:59:53,548 Sir! 696 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 - No! Come to your senses! - Damn it! 697 01:00:08,396 --> 01:00:09,981 Over here! 698 01:00:10,565 --> 01:00:12,317 Stay awake! 699 01:00:20,241 --> 01:00:21,451 Move in! 700 01:00:34,881 --> 01:00:36,090 Damn it! 701 01:00:51,314 --> 01:00:53,483 - Move aside. - Open up! 702 01:00:54,233 --> 01:00:55,485 Damn it! 703 01:00:55,568 --> 01:00:56,778 Something is wrong. 704 01:00:56,861 --> 01:00:58,780 No one knew about this except for us. 705 01:00:58,863 --> 01:01:02,408 Who leaked this information? 706 01:01:02,492 --> 01:01:04,035 They pulled one over on us. 707 01:01:05,620 --> 01:01:06,496 Damn it! 708 01:01:06,579 --> 01:01:08,414 - Han. - Come here. 709 01:01:15,963 --> 01:01:17,465 Open up, you bastards! 710 01:01:20,551 --> 01:01:22,095 Hey! Stand by. 711 01:01:25,765 --> 01:01:26,891 Move. 712 01:01:29,185 --> 01:01:30,269 Should I bring the gear? 713 01:01:31,688 --> 01:01:32,730 No, just wait. 714 01:01:41,781 --> 01:01:45,243 What's going on? Why are they suddenly quiet? 715 01:01:45,326 --> 01:01:46,786 What are they doing outside? 716 01:01:59,841 --> 01:02:03,553 Once that door opens, stand behind me, Woosin. 717 01:02:26,909 --> 01:02:28,202 Drop your gun. 718 01:02:32,999 --> 01:02:34,208 Drop your guns! 719 01:02:36,127 --> 01:02:37,628 It was you. 720 01:02:38,129 --> 01:02:39,356 Drop your guns and open the door. 721 01:02:39,380 --> 01:02:40,423 You bastard. 722 01:02:41,758 --> 01:02:43,551 Do you want to see him dead? 723 01:02:43,634 --> 01:02:46,471 Calm down. All of you. 724 01:02:47,972 --> 01:02:49,807 - Shoot him. - Don't shoot him. 725 01:02:51,100 --> 01:02:52,560 Shoot him. 726 01:02:53,936 --> 01:02:55,021 You little… 727 01:02:57,940 --> 01:02:59,776 It'll all be over once the door opens. 728 01:03:00,359 --> 01:03:01,359 So just shoot him. 729 01:03:02,403 --> 01:03:03,613 You bastard. 730 01:03:44,445 --> 01:03:45,530 Kick down the door. 731 01:04:20,940 --> 01:04:22,149 Lee Changwoo. 732 01:04:41,961 --> 01:04:43,087 Woosin. 733 01:05:44,440 --> 01:05:45,524 No. 734 01:06:19,517 --> 01:06:22,561 Taesung. Mr. Han. Are you guys okay? 735 01:06:22,645 --> 01:06:24,230 - Yes, sir. - Yes, sir. We're okay. 736 01:06:33,906 --> 01:06:34,907 Prosecutor Song. 737 01:06:39,453 --> 01:06:40,496 Mr. Ha? 738 01:06:45,793 --> 01:06:48,462 Where's Prosecutor Song? 739 01:07:25,541 --> 01:07:26,541 Suhyeon 740 01:07:27,752 --> 01:07:29,462 is at Team A's B site. 741 01:07:31,672 --> 01:07:32,757 By himself? 742 01:08:09,627 --> 01:08:10,628 He's not here. 743 01:08:14,590 --> 01:08:15,883 Team Leader Lee wasn't here. 744 01:09:02,763 --> 01:09:05,141 Song Suhyeon, we finally meet. 745 01:09:05,641 --> 01:09:06,851 I've been wanting to meet you. 746 01:09:07,434 --> 01:09:08,434 Something's not right. 747 01:09:09,395 --> 01:09:11,480 It stopped. It's not moving. 748 01:09:12,523 --> 01:09:14,191 The order has been given. 749 01:09:15,526 --> 01:09:17,319 I'm back, 750 01:09:18,112 --> 01:09:19,405 master. 751 01:09:19,488 --> 01:09:22,408 Mr. Ha, we won't see each other again, will we? 752 01:09:23,033 --> 01:09:24,618 We will meet again. 753 01:09:25,327 --> 01:09:27,163 They've located Prosecutor Song's car. 754 01:09:28,873 --> 01:09:30,332 I'll kill you today. 52970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.