All language subtitles for A.Teacher.S01E08.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,449 --> 00:00:50,765 Hei. 2 00:00:51,469 --> 00:00:53,085 Hei. 3 00:00:57,239 --> 00:00:58,639 Hei, Claire. 4 00:00:58,664 --> 00:00:59,972 Tată. 5 00:00:59,997 --> 00:01:02,570 Nate m-a lăsat să vin cu el. Sper să nu te superi. 6 00:01:06,575 --> 00:01:08,803 Hai să mergem. Bine? 7 00:02:08,984 --> 00:02:11,600 Cred că ar trebui să mă întorc la magazin. 8 00:02:11,625 --> 00:02:13,881 - În regulă. - Salută-i pe copii din partea mea. 9 00:02:13,906 --> 00:02:15,515 O voi face. Au întrebat de tine. 10 00:02:18,140 --> 00:02:20,073 Ştiu că te afli într-o situaţie dificilă, 11 00:02:20,226 --> 00:02:22,093 dar vei trece peste asta. 12 00:02:22,815 --> 00:02:24,882 Crede-mă. Am trecut şi eu prin asta. 13 00:02:26,147 --> 00:02:32,060 Ştiu că n-am fost apropiaţi, dar aş vrea să-ţi fiu alături acum. 14 00:02:32,084 --> 00:02:32,984 Dacă mă laşi. 15 00:02:33,570 --> 00:02:35,237 Mersi. 16 00:02:36,304 --> 00:02:38,104 La revedere, tată. 17 00:02:51,446 --> 00:02:53,149 Trebuia să-mi spui că-l aduci pe tata. 18 00:02:53,173 --> 00:02:54,859 A fost o ambuscadă totală. 19 00:02:55,038 --> 00:02:56,582 A vrut doar să-şi ajute fiica. 20 00:02:56,606 --> 00:02:58,573 Nu mi s-a părut mare scofală. 21 00:02:58,718 --> 00:03:00,703 De cât timp vorbiţi? 22 00:03:00,948 --> 00:03:02,848 De când Lisa a revenit la norma întreagă, 23 00:03:02,873 --> 00:03:04,773 a ajutat cu copiii. 24 00:03:05,125 --> 00:03:06,648 A fost frumos. 25 00:03:06,839 --> 00:03:08,507 Da, până când nu mai este. 26 00:03:08,806 --> 00:03:11,361 Este treaz de aproape şapte ani, deci... 27 00:03:16,166 --> 00:03:18,581 Poţi sta aici cât vrei. 28 00:03:18,606 --> 00:03:21,212 Sunt nişte reguli de bază, totuşi. 29 00:03:21,237 --> 00:03:24,714 I-am spus lui Lisa că-ţi vei găsi o slujbă curând, deci să faci asta. 30 00:03:24,901 --> 00:03:26,614 Îl faci fericit şi pe ofiţerul de probaţiune. 31 00:03:26,639 --> 00:03:28,306 Mâine merg să-mi caut de muncă. 32 00:03:28,331 --> 00:03:29,606 Bun. 33 00:03:29,808 --> 00:03:32,165 Dacă ţi-e foame, e mâncare în frigider. 34 00:03:32,190 --> 00:03:33,573 Serveşte-te. 35 00:03:35,159 --> 00:03:37,639 Matt ţi-a adus majoritatea lucrurilor. 36 00:03:37,664 --> 00:03:39,079 Deci ar trebuie să stai bine şi la capitolul ăsta. 37 00:03:41,064 --> 00:03:42,963 Cum o mai duce? 38 00:03:44,640 --> 00:03:46,143 Ştii... 39 00:03:47,373 --> 00:03:50,014 Sunt sigură că e fericit că divorţul e aproape gata. 40 00:03:50,039 --> 00:03:53,639 N-aş spune că e fericit în acest moment. 41 00:03:54,323 --> 00:03:55,906 Bine. 42 00:03:56,300 --> 00:03:59,057 Revin la treabă. Mă întorc mai târziu. 43 00:03:59,331 --> 00:04:00,739 Hei, Nate, 44 00:04:00,895 --> 00:04:02,870 îţi mulţumesc că m-ai lăsat să stau aici. 45 00:04:02,895 --> 00:04:06,439 Apreciez mult asta. Ştiu că Lisa este... 46 00:04:06,473 --> 00:04:08,439 E-n regulă. 47 00:04:10,536 --> 00:04:11,836 Ne vedem diseară. 48 00:05:03,909 --> 00:05:05,003 - Hei. - Lisa. 49 00:05:05,028 --> 00:05:06,294 Bună. 50 00:05:06,606 --> 00:05:08,506 Ai început mai devreme? 51 00:05:08,903 --> 00:05:10,914 Da, scuze. Trebuia să te fi întrebat mai întâi. 52 00:05:10,939 --> 00:05:13,409 Doar că a trecut ceva timp de când am băut vin. 53 00:05:13,434 --> 00:05:15,880 Îţi torn un pahar? 54 00:05:15,997 --> 00:05:17,614 Nu. Poate mai târziu. 55 00:05:19,289 --> 00:05:22,364 Arăţi surprinzător de bine, dat fiind ce ai pătimit. 56 00:05:23,448 --> 00:05:24,863 Mersi. 57 00:05:24,888 --> 00:05:27,059 Am vrut să mă simt eu însămi din nou. 58 00:05:28,113 --> 00:05:30,144 - Mătuşă Claire! - Bună, scumpo. 59 00:05:30,169 --> 00:05:32,230 - Hei. - Mi-a fost dor de voi. 60 00:05:32,255 --> 00:05:33,406 - Bună. - Hei. 61 00:05:33,431 --> 00:05:35,256 Mătuşica Claire trebuie să fie foarte obosită după ziua ei importantă, 62 00:05:35,280 --> 00:05:37,303 deci ce-ar fi s-o lăsăm singură pentru puţin timp, bine? 63 00:05:37,327 --> 00:05:38,760 Sunt bine. 64 00:05:39,027 --> 00:05:41,755 Să mergem să luăm nişte gustări. Haide. 65 00:06:50,056 --> 00:06:52,264 - Bună. - Hei. Cu ce vă pot servi? 66 00:06:52,289 --> 00:06:55,506 Îmi daţi o cafea cu lapte mică 67 00:06:55,539 --> 00:06:58,585 şi... poate un biscuite, vă rog? 68 00:06:59,157 --> 00:07:00,448 Te costă 7,50 dolari. 69 00:07:04,023 --> 00:07:05,562 La naiba. 70 00:07:05,864 --> 00:07:08,264 Voi lua doar cafeaua cu lapte, vă rog. 71 00:07:09,523 --> 00:07:11,014 E din partea casei. 72 00:07:11,773 --> 00:07:13,106 - Serios? - Da. 73 00:07:13,695 --> 00:07:15,053 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 74 00:07:15,078 --> 00:07:17,023 - Cafeaua cu lapte va fi gata imediat. - Bine. 75 00:08:13,187 --> 00:08:15,615 Ăştia mi-au schimbat viaţa total. 76 00:08:15,640 --> 00:08:17,453 Am cinci perechi acasă. 77 00:08:18,329 --> 00:08:20,586 E o prostie că ceva atât de banal ca o pereche 78 00:08:20,610 --> 00:08:22,867 de colanţi te pot face să te simţi atât de diferit. 79 00:08:23,445 --> 00:08:25,901 În plus, îţi fac fundul să arate grozav. 80 00:08:26,296 --> 00:08:28,639 Sunt foarte drăguţi. 81 00:08:28,673 --> 00:08:30,539 Super drăguţi. 82 00:08:31,390 --> 00:08:33,568 Bine. M-ai convins. 83 00:08:36,625 --> 00:08:38,513 Cauţi un loc de muncă? 84 00:08:40,307 --> 00:08:42,340 Mă gândeam să aplic. 85 00:08:42,365 --> 00:08:44,625 Simt că te-ai potrivi de minune. 86 00:08:44,650 --> 00:08:46,709 - Hai să-ţi aduc un formular. - Super. 87 00:08:48,037 --> 00:08:50,254 Bine, deci completezi unul, 88 00:08:50,279 --> 00:08:52,363 dai un interviu. Clientela noastră ţinta este toată lumea etc, 89 00:08:52,388 --> 00:08:54,973 şi după o verificare rapidă a antecedentelor, 90 00:08:54,998 --> 00:08:56,498 vom fi în regulă. 91 00:08:57,302 --> 00:08:58,806 Bine. 92 00:08:59,245 --> 00:09:01,512 Deci, în legătură cu verificarea antecedentelor... 93 00:09:01,537 --> 00:09:03,420 S-ar putea să apară 94 00:09:03,445 --> 00:09:06,279 - o mică infracţiune, dar cred că.. - Claire Wilson? 95 00:09:07,935 --> 00:09:09,473 Chiar tu eşti. 96 00:09:09,498 --> 00:09:11,332 Scuză-mă o clipă. 97 00:09:11,357 --> 00:09:12,576 Ai ieşit deja? 98 00:09:12,842 --> 00:09:14,763 Mi-am ispăşit pedeapsa, Victoria. 99 00:09:14,788 --> 00:09:16,495 Haide, cred că glumeşti. 100 00:09:16,519 --> 00:09:18,146 Bine. Nu, nu, nu. 101 00:09:18,171 --> 00:09:20,715 Femeia asta nu poate lucra aici. 102 00:09:20,740 --> 00:09:21,793 Caută pe Google. O să vezi. 103 00:09:21,818 --> 00:09:24,279 Claire Wilson... e o obsedată sexuală. 104 00:10:34,506 --> 00:10:36,306 Scuză-mă. 105 00:10:36,489 --> 00:10:38,255 Ştii cât mai durează? 106 00:10:38,280 --> 00:10:40,246 Aştept de peste o oră. 107 00:10:40,428 --> 00:10:42,387 Te vor chema când sunt gata. 108 00:10:45,072 --> 00:10:46,405 Bine. 109 00:11:02,787 --> 00:11:04,384 Îţi vom lua proba de urină şi apoi voi analiza 110 00:11:04,409 --> 00:11:06,242 situaţia profesională. 111 00:11:06,637 --> 00:11:08,762 Trebuie să-ţi văd burta şi spatele. 112 00:11:09,063 --> 00:11:10,442 Serios? 113 00:11:10,467 --> 00:11:12,452 Ridică-ţi bluza. 114 00:11:13,067 --> 00:11:15,439 Nu e ca şi cum am rezerve de urină. 115 00:11:15,950 --> 00:11:19,464 Pot raporta insubordonarea ta judecătorului, dacă preferi. 116 00:11:25,548 --> 00:11:27,148 Acum proba. 117 00:12:22,105 --> 00:12:27,623 Profesoară din Austin arestată după ce a mărturisit ce a avut o aventură cu un elev... 118 00:12:31,612 --> 00:12:33,346 Hei, Claire, eşti gata pentru cină? 119 00:12:34,290 --> 00:12:36,395 Vin într-un minut. 120 00:12:43,968 --> 00:12:45,918 Nu, nu, n-o face. 121 00:12:45,943 --> 00:12:47,207 Fă-o! 122 00:12:47,232 --> 00:12:49,198 Cum a mers căutarea unui loc de muncă? 123 00:12:49,985 --> 00:12:51,395 N-a mers. 124 00:12:52,933 --> 00:12:55,090 Am fost la un magazin, 125 00:12:55,115 --> 00:12:58,051 dar mi-am pierdut energia 126 00:12:58,076 --> 00:13:00,301 când o mamă de la Westerbrook m-a numit obsedată sexuală 127 00:13:00,326 --> 00:13:01,856 în faţa tuturor. 128 00:13:01,881 --> 00:13:03,481 Serios? 129 00:13:04,068 --> 00:13:06,706 Chiar eşti surprinsă că e de această părere? 130 00:13:06,731 --> 00:13:08,231 Poţi să mă laşi în pace? 131 00:13:08,256 --> 00:13:10,390 Să mă laşi naibii în pace. 132 00:13:10,528 --> 00:13:13,254 Este evident că nu mă vrei aici. Înţeleg. 133 00:13:20,100 --> 00:13:21,566 - Frumos, Claire. - Este o scorpie 134 00:13:21,590 --> 00:13:23,145 - de când am ajuns aici. - Nu face asta. 135 00:13:24,800 --> 00:13:26,660 Ştii că a fost de comun acord, nu? 136 00:13:27,099 --> 00:13:28,310 Dacă rolurile ar fi fost inversate, 137 00:13:28,334 --> 00:13:29,669 ai fi bătut palma cu mine acum. 138 00:13:29,693 --> 00:13:31,184 Te auzi ce spui? 139 00:13:31,209 --> 00:13:33,142 - El era elevul tău. - Ştiu. 140 00:13:34,479 --> 00:13:36,481 Dar el a fugit după mine. 141 00:13:36,830 --> 00:13:38,035 El m-a sărutat. 142 00:13:38,060 --> 00:13:39,278 Iar tu n-ai spus "nu". 143 00:13:39,303 --> 00:13:41,332 Mi-aş fi dorit să fiu soţia perfectă 144 00:13:41,357 --> 00:13:42,634 şi să fac o grămadă de copii, 145 00:13:42,658 --> 00:13:44,910 aşa cum ar fi trebuit, dar am vrut... 146 00:13:46,005 --> 00:13:47,957 Am vrut să mă simt liberă. 147 00:13:49,222 --> 00:13:53,653 Am vrut să fac ce vreau pentru prima oară în viaţa mea. 148 00:13:54,139 --> 00:13:56,462 Înţeleg că tu şi tata vă aveţi bine acum, 149 00:13:56,487 --> 00:13:58,243 dar habar n-ai cum a fost pentru mine 150 00:13:58,268 --> 00:13:59,501 în acea casă cu el. 151 00:13:59,666 --> 00:14:01,322 Ca voi să apăreţi aşa... 152 00:14:01,347 --> 00:14:03,057 Nu da vina pe copilăria ta de rahat, bine? 153 00:14:03,081 --> 00:14:05,853 - Asumă-ţi responsabilitatea. - Cum aş putea să nu o fac? 154 00:14:06,458 --> 00:14:08,204 Tocmai am stat şase luni la închisoare, 155 00:14:08,229 --> 00:14:10,162 urmează să am cinci ani sub supraveghere, 156 00:14:10,187 --> 00:14:12,453 şi sunt imortalizată ca profesoară uşuratică. 157 00:14:12,478 --> 00:14:14,509 - Nu-i de ajuns? - Deci viaţa ta a fost plictisitoare. 158 00:14:14,765 --> 00:14:16,775 Cui îi pasă? 159 00:14:16,800 --> 00:14:18,806 Oamenii fac orice să aibă vieţi plictisitoare, Claire. 160 00:14:18,831 --> 00:14:21,431 Asta nu-ţi dă dreptul să faci ce vrei. 161 00:14:22,356 --> 00:14:25,389 Realizezi măcar daunele pe care le-ai provocat, 162 00:14:25,580 --> 00:14:29,001 câte încasez de la Lisa fiindcă te-am adus aici? 163 00:14:29,055 --> 00:14:31,122 Mi-ai pus în pericol cariera, 164 00:14:31,475 --> 00:14:32,952 şi nu mă face să vorbesc despre Matt. 165 00:14:32,976 --> 00:14:34,587 Abia face faţă situaţiei. 166 00:14:35,729 --> 00:14:37,282 Şi acel puşti... 167 00:15:02,573 --> 00:15:04,142 Eric W: Trebuie să te văd. 168 00:15:04,350 --> 00:15:06,626 Unde eşti? 169 00:15:48,075 --> 00:15:50,299 - Bună. - Hei. 170 00:15:52,051 --> 00:15:54,596 - Pot intra? - Bine. 171 00:16:12,752 --> 00:16:14,118 Cum mai eşti? 172 00:16:17,757 --> 00:16:19,455 Am fost şi mai bine. 173 00:16:22,393 --> 00:16:24,593 Îmi pare rău, Claire. 174 00:16:25,695 --> 00:16:28,197 Îmi pare foarte rău. 175 00:16:28,969 --> 00:16:30,924 E numai vina mea. 176 00:16:30,949 --> 00:16:32,557 Eu te-am convins să fugi, 177 00:16:32,582 --> 00:16:34,516 şi apoi eu am plecat ca un idiot. 178 00:16:34,541 --> 00:16:36,608 - Nu e vina ta. - Dacă... 179 00:16:36,632 --> 00:16:38,463 Dacă n-aş fi spus poliţiei... 180 00:16:39,938 --> 00:16:41,159 nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat, şi... 181 00:16:41,183 --> 00:16:42,769 - Nu este... - Mă gândesc doar 182 00:16:42,793 --> 00:16:44,693 că ai făcut puşcărie din cauza mea. 183 00:16:44,718 --> 00:16:46,884 Nu, eu sunt cea care... 184 00:16:52,805 --> 00:16:55,705 Voiam doar ca altcineva să ştie cât de fericiţi eram. 185 00:16:59,160 --> 00:17:01,072 Eram fericiţi, nu? 186 00:17:02,591 --> 00:17:04,072 Da. 187 00:17:05,474 --> 00:17:07,893 Da, Claire, glumeşti? 188 00:17:09,397 --> 00:17:11,893 Anul trecut cu tine a fost... 189 00:17:14,469 --> 00:17:16,252 Fiind cu tine... 190 00:17:18,571 --> 00:17:21,771 a însemnat totul. 191 00:17:23,751 --> 00:17:26,494 Nu pot face nimic fără tine. 192 00:17:26,519 --> 00:17:27,919 Nu pot mânca. 193 00:17:27,944 --> 00:17:30,838 Nu pot dormi. Nu pot merge la cursuri. 194 00:17:38,495 --> 00:17:41,089 Fără tine, sunt singur. 195 00:17:43,922 --> 00:17:45,730 Am nevoie de tine. 196 00:18:01,138 --> 00:18:03,105 Ce-a fost între noi... 197 00:18:05,703 --> 00:18:07,470 a fost o evadare. 198 00:18:11,002 --> 00:18:12,602 N-a fost dragoste. 199 00:18:15,817 --> 00:18:17,612 Uite ce ne face. 200 00:18:18,722 --> 00:18:20,363 - Nu. - Am încercat să mă conving 201 00:18:20,387 --> 00:18:22,191 că este în regulă, dar nu este. 202 00:18:24,386 --> 00:18:26,605 - Trebuie să pleci. - Nu, nu poţi... haide. 203 00:18:26,630 --> 00:18:28,566 Asta încalcă eliberarea mea condiţionată. 204 00:18:29,445 --> 00:18:31,284 Trebuie să pleci. 205 00:18:31,995 --> 00:18:33,967 - Claire, te rog. - Eric. 206 00:18:34,338 --> 00:18:36,569 Trăieşte-ţi viaţa de adolescent, Eric. 207 00:18:37,536 --> 00:18:39,420 Pleacă. 14529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.