All language subtitles for 00000.track_4608

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,417 --> 00:00:31,667 Dogme 2 : Les Idiots 2 00:00:32,167 --> 00:00:33,375 Vous etes prets ? 3 00:00:34,667 --> 00:00:41,000 La tension monte, crëve le plafond, retombe avec un bang... 4 00:01:06,292 --> 00:01:07,958 Je prendrai des crevettes. 5 00:01:08,667 --> 00:01:10,083 Dėsolė, pas de crevettes. 6 00:01:12,833 --> 00:01:14,167 Vous etes seule ? 7 00:01:14,333 --> 00:01:15,500 Oui. 8 00:01:20,292 --> 00:01:22,375 Je prendrai une salade, alors. 9 00:01:22,708 --> 00:01:24,875 Avec du jambon de Parme, 10 00:01:25,042 --> 00:01:26,542 du parmesan ? 11 00:01:28,417 --> 00:01:31,583 Et ensuite ? Nous avons du saumon... du fromage. 12 00:01:32,792 --> 00:01:34,292 C'est tentant 13 00:01:35,792 --> 00:01:38,167 mais je n'ai pas les moyens. 14 00:01:38,542 --> 00:01:40,708 Et on avancez les moyens pour une eau minėrale 15 00:01:40,875 --> 00:01:43,333 ou on boira l'eau du robinet ? 16 00:01:45,458 --> 00:01:46,667 Une eau minėrale, merci. 17 00:01:46,833 --> 00:01:48,042 Et une eau minėrale. 18 00:02:02,583 --> 00:02:04,000 Votre salade. 19 00:02:04,500 --> 00:02:05,792 Bon appėtit. 20 00:02:10,417 --> 00:02:11,292 AIIez ! 21 00:02:12,750 --> 00:02:13,500 Non... 22 00:02:13,667 --> 00:02:15,042 AIIez, sois gentil. 23 00:02:16,667 --> 00:02:17,500 Non, non. 24 00:02:37,792 --> 00:02:39,750 Stoffer, ramasse s'il te plait ! 25 00:02:39,917 --> 00:02:40,958 CIaus va arriver... 26 00:02:46,208 --> 00:02:47,292 Bonjour ! 27 00:02:53,458 --> 00:02:56,375 Stoffer, je ne crois pas qu'ils trouvent Ça dröle. 28 00:03:00,750 --> 00:03:02,625 Calme-toi. 29 00:03:04,875 --> 00:03:07,417 Tu n'as aucune raison d'avoir peur, Henrik. 30 00:03:08,292 --> 00:03:10,208 Il ne se passe rien du tout. 31 00:03:25,250 --> 00:03:27,750 - Excusez-moi... - Henrik, tu te calmes. 32 00:03:33,375 --> 00:03:35,750 Vous devez le surveiller. 33 00:03:35,917 --> 00:03:37,250 Mais il ne fera rien. 34 00:03:37,417 --> 00:03:39,708 Je dois penser aux autres clients. 35 00:03:42,417 --> 00:03:44,458 Henrik, oü vas-tu ? 36 00:03:46,250 --> 00:03:48,125 - Oü vas-tu ? - CIaus va arriver. 37 00:03:48,292 --> 00:03:51,917 Oui. Assieds-toi. C'est ce que veut le monsieur. 38 00:03:54,667 --> 00:03:56,708 C'est... c'est son anniversaire. 39 00:03:56,875 --> 00:03:59,875 Joyeux anniversaire, mais Ça n'ira pas. 40 00:04:00,250 --> 00:04:03,667 Stoffer, on rentre à la maison. Tu m'ėcoutes ? 41 00:04:06,458 --> 00:04:08,708 Stoffer, Stoffer, du calme. 42 00:04:08,875 --> 00:04:10,833 Du calme, du calme. 43 00:04:11,000 --> 00:04:13,125 Il ne va rien se passer. 44 00:04:17,375 --> 00:04:19,542 AIIez, Christoffer, on s'en va. 45 00:04:20,375 --> 00:04:21,583 Toi et moi ? On sort ? 46 00:04:21,917 --> 00:04:23,375 - Quoi ? - Je l'emmene dehors ? 47 00:04:23,542 --> 00:04:25,458 - Vous feriez Ça ? - S'il en avancez envie. 48 00:04:25,625 --> 00:04:27,167 C'est trës gentil å vous. 49 00:04:34,458 --> 00:04:35,667 CIaus va arriver... 50 00:04:35,833 --> 00:04:38,583 Oui, peut-etre qu'il attend dėjå dehors. 51 00:04:40,458 --> 00:04:41,250 Au revoir. 52 00:04:41,417 --> 00:04:42,833 Au revoir... et merci. 53 00:04:47,250 --> 00:04:48,042 Stoffer... 54 00:04:48,208 --> 00:04:50,375 Tu la Iäches maintenant, O.K. ? 55 00:04:50,792 --> 00:04:52,958 EIIe ne vient pas avec nous, Iäche-la ! 56 00:04:53,125 --> 00:04:54,583 Stoffer, Iäche maintenant. 57 00:04:56,167 --> 00:04:59,083 - C'est pas grave... - Läche ! La dame ne vient pas ! 58 00:05:02,250 --> 00:05:05,917 Stoffer, Iäche maintenant. J'en ai marre. Läche ! 59 00:05:22,083 --> 00:05:25,625 J'en ai marre. Je ne supporte pas quand vous etes comme Ça. 60 00:05:38,042 --> 00:05:39,167 C'est pas dróIe ! 61 00:05:43,083 --> 00:05:44,792 Pardon, Susanne ! 62 00:05:45,583 --> 00:05:46,708 Oui, pardon. 63 00:05:47,208 --> 00:05:51,500 Tu voulais qu'on fasse quoi ? Ce repas nous aurait coütė une fortune. 64 00:05:57,875 --> 00:05:59,500 Vous avez de quoi payer la course ? 65 00:05:59,667 --> 00:06:02,333 Oui, oui... ils sont juste... 66 00:06:02,500 --> 00:06:04,292 Ne faites pas attention à eux. 67 00:06:07,750 --> 00:06:09,208 Ne vous inquiėtez pas ! 68 00:06:14,958 --> 00:06:19,292 Karen est la derniere à s'etre jointe au groupe. 69 00:06:19,792 --> 00:06:24,167 Karen ėtait vraiment gentille... mais elle... 70 00:06:24,333 --> 00:06:26,500 Je crois qu'elle ėtait prete à se joindre... 71 00:06:27,042 --> 00:06:28,042 à n'importe quoi... 72 00:06:28,208 --> 00:06:32,333 Je ne sais pas comment elle est venue à l'usine mais elle y ėtait. 73 00:06:32,500 --> 00:06:34,042 Je ne sais pas... 74 00:06:34,792 --> 00:06:37,083 ce qu'elle pensait vraiment... 75 00:06:37,250 --> 00:06:40,458 EIIe avait raison quand elle disait : "Vous vous moquez !" 76 00:06:40,625 --> 00:06:43,083 Oui... on se moquait. 77 00:06:51,875 --> 00:06:53,667 Salut, Stoffer ! 78 00:06:54,458 --> 00:06:55,625 Salut. 79 00:06:56,542 --> 00:06:58,667 On descend de voiture maintenant. 80 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 - C'est å vous que j'ai parlė ? - Oui. 81 00:07:01,667 --> 00:07:03,167 Bienvenue à l'usine. 82 00:07:04,000 --> 00:07:05,750 - Oh, il y avancez un fauteuil roulant ? - Oui. 83 00:07:13,500 --> 00:07:15,167 Ne l'oubliez pas ! 84 00:07:29,583 --> 00:07:31,250 Ça peut paraitre... 85 00:07:32,208 --> 00:07:34,750 un peu ennuyeux mais... 86 00:07:36,167 --> 00:07:38,125 quand on le connait, c'est un... 87 00:07:38,958 --> 00:07:41,292 produit trës intėressant, en fait. 88 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Non, non... 89 00:07:44,708 --> 00:07:46,000 Ne fais pas Ça ! 90 00:07:46,417 --> 00:07:48,042 Regardez ! 91 00:07:48,875 --> 00:07:52,250 J'arrete la production de Rockwool dans tout le Danemark ! 92 00:07:56,708 --> 00:07:57,958 Et voilà ! 93 00:07:59,083 --> 00:08:00,375 Non ! 94 00:08:01,458 --> 00:08:02,583 Non ! 95 00:08:04,458 --> 00:08:06,000 Ne t'inquiete pas. 96 00:08:06,167 --> 00:08:07,542 Hė, toi Iå ! 97 00:08:08,000 --> 00:08:10,292 Viens ici ! N'aie pas peur. 98 00:08:10,958 --> 00:08:14,708 Appuie sur le bouton vert... tu le vois ? 99 00:08:16,042 --> 00:08:17,125 Appuie fort. 100 00:08:26,708 --> 00:08:30,417 C'est ininflammable. Vous voyez, rien n'a pris feu. 101 00:08:30,583 --> 00:08:32,792 Aucune raison d'avoir peur. 102 00:08:32,958 --> 00:08:34,250 On attend le petit bang ! 103 00:08:39,750 --> 00:08:41,958 - Vous voulez une Iimonade ? - Oui. 104 00:08:42,625 --> 00:08:44,375 Non... n'appuie pas. 105 00:08:45,042 --> 00:08:46,333 Laisse-le pendre. 106 00:08:52,667 --> 00:08:56,833 Maintenant que vous en savez plus sur Rockwool, 107 00:08:57,917 --> 00:08:59,500 pouvez-vous me dire 108 00:09:00,042 --> 00:09:03,083 Iaquelle de ces maisons est isolėe avec du Rockwool ? 109 00:09:10,708 --> 00:09:11,667 Oui... 110 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 C'est presque Ça. 111 00:09:15,292 --> 00:09:19,583 Ceux qui pensent que cette maison est isolėe avec Rockwool, 112 00:09:19,750 --> 00:09:20,667 Ievez la main. 113 00:09:22,333 --> 00:09:24,917 Ah... Ça en fait pas mal. 114 00:09:27,833 --> 00:09:29,667 J'entends votre minibus dehors. 115 00:09:31,750 --> 00:09:34,833 Ils partent. Attention de ne pas le rater. 116 00:09:36,917 --> 00:09:38,333 La meilleure place... 117 00:09:42,333 --> 00:09:44,667 Tout le monde est là. Aide-moi, Karen. 118 00:09:50,667 --> 00:09:52,542 C'est... Iui qui conduit ? 119 00:09:53,125 --> 00:09:55,208 Oui. Il faut les responsabiliser. 120 00:10:14,000 --> 00:10:17,625 - Vous croyez que c'est une bonne idėe ? - Il s'en tire trës bien... 121 00:10:18,208 --> 00:10:19,708 Marche arriere ! 122 00:10:27,167 --> 00:10:28,417 Merci de votre visite. 123 00:10:32,625 --> 00:10:35,083 On avancez un chauffeur, un chauffeur 124 00:10:35,250 --> 00:10:37,417 Qui fait peur 125 00:10:37,583 --> 00:10:42,042 Dans notre groupe, dans notre groupe 126 00:10:42,208 --> 00:10:45,083 On avancez un chauffeur, un chauffeur 127 00:10:45,250 --> 00:10:50,208 Qui fait peur, dans notre groupe... 128 00:10:50,375 --> 00:10:51,917 Qu'est-ce que tu en penses ? 129 00:10:54,542 --> 00:10:56,250 J'ai pas trouvė Ça très dröle. 130 00:10:59,250 --> 00:11:00,667 Pourquoi ? 131 00:11:02,417 --> 00:11:03,792 Vous vous moquez. 132 00:11:16,125 --> 00:11:17,917 C'est eux qui se moquent ! 133 00:11:18,083 --> 00:11:19,875 Du calme, Stoffer. 134 00:12:15,833 --> 00:12:17,667 Allö, ici Anders. 135 00:12:23,042 --> 00:12:24,708 C'est foi, Karen ? 136 00:13:02,917 --> 00:13:05,417 Quand Jeppe se dėfile en plein milieu... 137 00:13:07,167 --> 00:13:08,292 Ça me rend dingue. 138 00:13:08,458 --> 00:13:10,167 Jeppe ne s'est pas dėfilė. 139 00:13:11,667 --> 00:13:12,583 Tu trouves, toi ? 140 00:13:13,083 --> 00:13:16,458 Il n'ėtait pas là du tout. Ça se Iisait sur sa tete. 141 00:13:16,792 --> 00:13:20,833 Tu sais que t'es un branleur, tu fais aucun effort pour participer. 142 00:13:22,125 --> 00:13:23,750 Laisse-le tranquille. 143 00:13:24,792 --> 00:13:26,708 Tu m'as trouvė nul aussi ? 144 00:13:29,875 --> 00:13:33,000 Je ne regardais personne. 145 00:13:34,000 --> 00:13:36,042 J'essayais de me concentrer sur moi. 146 00:13:36,917 --> 00:13:39,333 C'est permis, non ? 147 00:13:39,500 --> 00:13:42,583 Je ne peux pas te dire si t'ėtais bon ou pas ! 148 00:13:45,458 --> 00:13:46,958 Qu'est-ce que tu ėcris ? 149 00:13:47,500 --> 00:13:51,000 Que j'étais bon ou mauvais ? 150 00:13:57,792 --> 00:13:59,583 J'ai ėcrit que tu ėtais... 151 00:14:03,167 --> 00:14:04,250 mauvais. 152 00:14:12,375 --> 00:14:14,667 Tu peux dormir ici, si tu veux. 153 00:14:15,125 --> 00:14:16,792 Il y avancez assez de place. 154 00:14:18,083 --> 00:14:19,708 Je ne vais pas dormir. 155 00:14:21,000 --> 00:14:23,125 J'aimerais rester un peu assise. 156 00:14:26,333 --> 00:14:27,958 Jeppe ėtait bon, je trouve. 157 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 Ah ? Il avancez ėtė bon oú, Jeppe ? 158 00:14:32,500 --> 00:14:34,042 Å la machine. 159 00:14:34,458 --> 00:14:38,292 Il avancez totalement merdė à la machine ! Totalement ! 160 00:14:38,458 --> 00:14:40,750 Je sais. C'est Ça qui ėtait gėnial. 161 00:14:43,208 --> 00:14:45,333 Un bref rėsumė de ce qu'on faisait ? 162 00:14:45,792 --> 00:14:50,750 Non, un rėsumė comprėhensible. Parce que j'ai entendu 17 versions. 163 00:14:50,917 --> 00:14:54,458 Un bref rėsumė ? Ils voulaient baiser un maximum de gens... 164 00:14:54,625 --> 00:14:56,292 En un minimum de temps. 165 00:14:56,458 --> 00:14:58,083 C'est pas vrai, Axel ? 166 00:15:01,792 --> 00:15:04,667 Axel dit que c'ėtait son idėe. Pour moi, c'est Stoffer. 167 00:15:04,833 --> 00:15:08,500 En fait, c'ėtait mon idėe mais... c'est Stoffer qui... 168 00:15:09,500 --> 00:15:11,750 L'a concrėtisėe. 169 00:15:11,917 --> 00:15:15,417 C'est dröle. Personne d'autre n'a dit que c'ėtait ton idėe. 170 00:15:15,583 --> 00:15:18,625 Personne. Comment Ça se fait ? 171 00:15:18,792 --> 00:15:21,208 Stoffer aussi dirait que c'ėtait un jeu ? 172 00:15:24,208 --> 00:15:26,083 Non, je ne crois pas. 173 00:15:26,250 --> 00:15:27,125 Mais Ça l'ėtait ? 174 00:15:27,292 --> 00:15:29,000 Oh oui, Ça l'ėtait. 175 00:15:54,375 --> 00:15:56,375 - Bonjour. - Bonjour, mon chou. 176 00:16:06,583 --> 00:16:09,375 Tu as de la visite, Axel. 177 00:16:11,125 --> 00:16:13,375 C'est Katrine en fait. 178 00:16:13,542 --> 00:16:14,500 Oh, merde... 179 00:16:15,667 --> 00:16:17,167 Salut, Katrine ! 180 00:16:19,167 --> 00:16:21,167 J'ai pas bien compris ou quoi ? 181 00:16:22,208 --> 00:16:25,292 - T'es pas partie au Jutland ? - Si, j'étais au Jutland. 182 00:16:25,458 --> 00:16:29,583 Je trouvais Ça nul de passer son temps à faire la dėbile. 183 00:16:30,167 --> 00:16:31,583 AIors qu'est-ce que tu fous ici ? 184 00:16:32,000 --> 00:16:33,542 J'ai changė d'avis. 185 00:16:33,708 --> 00:16:35,708 - Changė d'avis ? - Oui. 186 00:16:35,875 --> 00:16:37,917 C'est interdit ? 187 00:16:38,083 --> 00:16:41,000 T'es venue me remettre le grappin dessus, hein ? 188 00:16:42,417 --> 00:16:45,708 Qu'est-ce que je pourrais bien te trouver ? 189 00:16:48,083 --> 00:16:51,708 T'as vraiment une haute opinion de toi-meme. Me touche pas ! 190 00:16:51,875 --> 00:16:54,917 Tu vomis des mensonges par tous les trous. 191 00:16:55,083 --> 00:16:56,792 - T'as un probleme ? - Non ! 192 00:16:56,958 --> 00:16:58,792 - Ben, on dirait. - Non, non... 193 00:16:58,958 --> 00:17:01,208 Si c'est ce que tu ressens, viens. 194 00:17:01,375 --> 00:17:03,208 Tu veux qu'on sorte ? 195 00:17:03,375 --> 00:17:04,500 Tres bien ! 196 00:17:05,208 --> 00:17:06,458 Stoffer ? 197 00:17:09,667 --> 00:17:11,542 Axel me dit de foutre le camp. 198 00:17:11,708 --> 00:17:15,792 C'est bizarre, vu que je suis revenue faire la dėbile ! 199 00:17:16,208 --> 00:17:18,333 EIIe est revenue m'emmerder. 200 00:17:18,500 --> 00:17:19,292 Qui ? 201 00:17:19,458 --> 00:17:21,958 Je te le donne en mille. Parle-Iui. 202 00:17:22,125 --> 00:17:24,958 Katrine, il faut que les choses soient claires. 203 00:17:25,125 --> 00:17:28,125 T'es venue faire la dėbile ou rėcupėrerAxel ? 204 00:17:28,875 --> 00:17:30,625 Faire la dėbile. 205 00:17:38,958 --> 00:17:40,750 Qu'est-ce que tu fous, Jeppe ? 206 00:17:41,708 --> 00:17:44,208 J'attache ce truc... 207 00:17:46,042 --> 00:17:49,667 Non, hors du Iac... autour du palmier et dans le Iac... 208 00:17:49,833 --> 00:17:53,958 S'il y en avancez qui veulent dėconner, je ne viens pas. 209 00:17:54,125 --> 00:17:57,333 C'est glissant. On peut tomber et se faire mal. 210 00:17:58,042 --> 00:18:00,500 Tu dis que c'est trop glissant, la piscine ? 211 00:18:01,292 --> 00:18:04,250 T'as l'intention de faire le con, Axel ? 212 00:18:05,000 --> 00:18:06,417 Autour du Iac... 213 00:18:06,583 --> 00:18:09,500 Me regarde pas, j'y connais que dalle en noeuds. 214 00:18:12,792 --> 00:18:13,708 Il y avancez un noeud... 215 00:18:14,583 --> 00:18:17,375 On est obligės de jouer les scouts ? 216 00:18:17,542 --> 00:18:20,708 - Bon, qui surveille, aujourd'hui ? - Je l'ai fait hier. 217 00:18:20,875 --> 00:18:22,250 C'est vrai... 218 00:18:22,667 --> 00:18:26,500 - Autour du palmier et dans le Iac. - Le palmier, c'est Ça ? 219 00:18:28,167 --> 00:18:29,500 Écoutez ! 220 00:18:29,667 --> 00:18:33,792 C'est dingue que je sois toujours la seule à surveiller, 221 00:18:33,958 --> 00:18:35,750 c'est surrėaliste ! 222 00:18:36,292 --> 00:18:38,750 Josėphine ne peut dėjà pas se surveiller. 223 00:18:38,917 --> 00:18:39,833 Merci, sympa ! 224 00:18:40,000 --> 00:18:41,458 Et Karen ? 225 00:18:42,333 --> 00:18:43,333 Tu veux bien ? 226 00:18:45,750 --> 00:18:48,500 Ouais, Karen ! 227 00:18:53,583 --> 00:18:55,167 Pourquoi tu le dėfais ? 228 00:18:56,458 --> 00:19:01,042 Arrete ! Bon, je vais le faire ce noeud. Monte. 229 00:19:01,208 --> 00:19:04,542 Autour du palmier... et on sort de ce putain de Iac. 230 00:19:04,708 --> 00:19:06,333 Non. On entre dans le Iac. 231 00:19:06,500 --> 00:19:08,625 - D'accord. - C'est pas assez serrė. 232 00:19:10,000 --> 00:19:12,167 Tu me rends dingue, putain. 233 00:19:13,125 --> 00:19:13,792 Ils partent ! 234 00:19:13,958 --> 00:19:16,083 Autour du Iac... je fais vite. 235 00:19:16,583 --> 00:19:20,042 Hors du Iac, autour du palmier et de nouveau dans le Iac ! 236 00:19:35,583 --> 00:19:37,833 J'ai pas envie de me moquer. 237 00:19:38,250 --> 00:19:40,583 D'oü Ça sort cette idėe qu'on se moque ? 238 00:20:00,125 --> 00:20:04,625 Hė, vous pouvez m'aider å attacher ce truc ? 239 00:20:04,792 --> 00:20:06,958 - C'est cassė ? - J'en sais rien. 240 00:20:10,125 --> 00:20:12,417 Katrine, il faut qu'on parle. 241 00:20:12,583 --> 00:20:14,708 J'ai une femme et un enfant. 242 00:20:14,875 --> 00:20:16,833 Ça ne marchera pas. 243 00:20:17,625 --> 00:20:18,875 Qu'est-ce que tu veux ? 244 00:20:19,542 --> 00:20:21,917 J'ai pris une taille trop petite. 245 00:20:22,083 --> 00:20:25,667 Dans la boutique, il m'allait comme un gant. 246 00:20:33,250 --> 00:20:35,875 C'est moi que tu veux ? Hors de question, 247 00:20:36,042 --> 00:20:37,333 c'est impossible. 248 00:20:37,500 --> 00:20:39,208 C'est le ballon qu'elle veut. 249 00:20:43,625 --> 00:20:46,583 T'es la pire salope que j'aie jamais rencontrėe... 250 00:20:51,167 --> 00:20:53,542 Arretez de me draguer... 251 00:20:53,875 --> 00:20:55,542 Vous me tripotiez le dos ! 252 00:20:55,708 --> 00:20:56,500 Pas du tout. 253 00:20:56,667 --> 00:20:57,792 Ah, si. 254 00:20:58,292 --> 00:21:01,250 Si je vous fais Ça, vous le sentez, non ? 255 00:21:02,667 --> 00:21:04,542 Ped ! Ped ! 256 00:21:04,708 --> 00:21:06,292 Ils essaient de me... Ped ! 257 00:21:06,667 --> 00:21:09,042 Arretez ou j'appelle mon mari. 258 00:21:22,250 --> 00:21:26,667 Va au vestiaire hommes, là-bas. Nous on va chez les dames. 259 00:21:27,000 --> 00:21:31,292 Läche-la, Stoffer. Tu la Iäches, O.K. ? 260 00:21:58,667 --> 00:22:00,958 Oui, c'est le zizi de Stoffer. Tourne-toi. 261 00:22:01,875 --> 00:22:03,208 Voilà... 262 00:22:05,125 --> 00:22:09,667 Quand je pense à Karen, je pense... å... à... 263 00:22:10,667 --> 00:22:12,583 Comment vous dites en danois ? 264 00:22:12,750 --> 00:22:16,958 Un chiot ? Un petit animal... c'est Ça ? 265 00:22:17,125 --> 00:22:19,167 EIIe est peut-etre restėe 266 00:22:19,333 --> 00:22:23,000 pour s'opposer à quelqu'un... je ne sais pas. 267 00:22:23,375 --> 00:22:25,583 Finalement, il s'est avėrė 268 00:22:25,750 --> 00:22:28,917 que Karen avait sėrieusement besoin de nous. 269 00:22:34,417 --> 00:22:35,667 Pourquoi font-ils Ça ? 270 00:22:37,208 --> 00:22:38,708 Sacrėe bonne question. 271 00:22:40,250 --> 00:22:44,417 Ils cherchent Ieur idiot intėrieur. Personne ne le fera pour eux. 272 00:22:46,375 --> 00:22:48,917 Quel est le sens d'une sociėtė qui devient 273 00:22:49,083 --> 00:22:52,750 de plus en plus riche sans que Ça rende personne plus heureux ? 274 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 Á l'äge de pierre... 275 00:22:59,958 --> 00:23:01,667 Tous les idiots mouraient. 276 00:23:05,000 --> 00:23:06,792 Ça n'a plus besoin d'etre comme Ça. 277 00:23:11,458 --> 00:23:12,750 Ėtre un idiot, 278 00:23:15,167 --> 00:23:17,500 c'est un Iuxe, mais aussi un progrës. 279 00:23:18,375 --> 00:23:20,625 Les idiots sont les hommes du futur. 280 00:23:22,083 --> 00:23:25,750 Si chacun de nous arrivait å trouver son propre idiot intėrieur... 281 00:23:27,875 --> 00:23:29,208 Miguel, par exemple, 282 00:23:29,917 --> 00:23:31,417 est un idiot heureux 283 00:23:31,750 --> 00:23:33,458 parce que c'est un homme heureux. 284 00:23:36,083 --> 00:23:38,875 Mais il y avancez des gens rėellement malades. 285 00:23:44,917 --> 00:23:46,958 C'est triste pour tous ceux 286 00:23:47,125 --> 00:23:50,542 qui ne sont pas aptes comme nous. 287 00:23:52,750 --> 00:23:54,458 Je veux dire, comment... 288 00:23:55,875 --> 00:23:57,875 comment peut-on justifier 289 00:23:58,208 --> 00:24:01,833 le fait de faire... semblant d'etre idiot ? 290 00:24:05,583 --> 00:24:06,875 On ne peut pas. 291 00:24:11,625 --> 00:24:13,750 J'aimerais juste... 292 00:24:14,917 --> 00:24:16,667 J'aurais juste aimė comprendre. 293 00:24:20,292 --> 00:24:21,833 Qu'est-ce que tu veux comprendre ? 294 00:24:23,542 --> 00:24:25,292 Pourquoi... 295 00:24:25,917 --> 00:24:27,667 Pourquoi moi je suis là. 296 00:24:29,167 --> 00:24:30,917 Peut-etre qu'il y avancez là-dedans 297 00:24:31,083 --> 00:24:33,958 un petit idiot 298 00:24:35,417 --> 00:24:37,958 qui voudrait sortir et avoir de la compagnie. 299 00:24:39,375 --> 00:24:40,333 Tu ne crois pas ? 300 00:25:10,542 --> 00:25:11,958 T'as la crëme solaire ? 301 00:25:13,417 --> 00:25:14,333 Non. 302 00:25:15,708 --> 00:25:17,167 Tu penses que Ça bronze là ? 303 00:25:18,042 --> 00:25:19,458 Ça bronze toujours. 304 00:25:37,542 --> 00:25:40,542 Aprës les marches, Ça redescend jusqu'en bas. 305 00:25:40,708 --> 00:25:42,458 "Il se concentre." 306 00:25:42,625 --> 00:25:43,333 Il y avancez du vent ? 307 00:25:43,500 --> 00:25:47,167 "Il est peut-etre juste un peu retardė mentalement." 308 00:25:48,375 --> 00:25:49,208 "Action !" 309 00:25:51,708 --> 00:25:53,458 Par là ! Par là ! 310 00:25:53,625 --> 00:25:55,208 Le style, Jeppe, le style ! 311 00:25:58,083 --> 00:25:59,458 "Il veut ses skis... 312 00:25:59,625 --> 00:26:01,458 "Mesdames et messieurs, 313 00:26:01,625 --> 00:26:05,292 Jeppe veut ses skis maintenant !" 314 00:26:09,833 --> 00:26:11,917 Arrete ! Ça suffit. 315 00:26:12,083 --> 00:26:14,167 Mais regarde jusqu'oü Ça va ! 316 00:26:14,583 --> 00:26:16,417 Vas-y, Jeppe ! 317 00:26:16,583 --> 00:26:18,000 Arrete, Miguel ! 318 00:27:35,292 --> 00:27:37,208 Tu ėprouvais quoi pour Jeppe ? 319 00:27:38,458 --> 00:27:39,958 Il ėtait gentil. 320 00:27:47,000 --> 00:27:48,833 Tu aimerais Iui tėIėphoner ? 321 00:27:50,333 --> 00:27:51,292 Maintenant ? 322 00:27:51,458 --> 00:27:53,542 Oui. Aprës. 323 00:27:53,708 --> 00:27:56,542 - Tu Iui as parlė, depuis ? - Non. 324 00:27:57,208 --> 00:27:58,250 Ça te plairait ? 325 00:27:58,417 --> 00:28:01,458 Je ne sais pas, je ne parle avec personne... 326 00:28:01,625 --> 00:28:04,083 Du groupe, je veux dire. 327 00:28:05,167 --> 00:28:06,333 Pourquoi Ça ? 328 00:28:11,958 --> 00:28:14,208 Oui, on formait une famille. 329 00:28:20,208 --> 00:28:22,167 Une vraie famille. 330 00:28:22,958 --> 00:28:24,375 Animé en dehors... 331 00:28:24,542 --> 00:28:29,125 Mais pas affectivement. Je les aimais tous, et ils le savent. 332 00:28:29,292 --> 00:28:33,625 On n'ėtait peut-etre pas aussi forts ensemble qu'on le croyait. 333 00:28:34,708 --> 00:28:35,917 Stoffer, putain. 334 00:28:36,625 --> 00:28:40,250 Axel fait le con, il casse les vitres de la remise. 335 00:28:42,333 --> 00:28:45,500 Laisse-le casser les vitres. 336 00:28:45,667 --> 00:28:50,125 C'est de la merde bourgeoise ! Casser doit faire partie de son idiot intėrieur. 337 00:28:50,292 --> 00:28:52,167 Il y avancez aussi un homme ! 338 00:28:54,167 --> 00:28:57,250 - Un homme ! - Tres bien, Miguel ! 339 00:28:58,292 --> 00:28:59,417 C'est ton oncle. 340 00:29:01,208 --> 00:29:02,625 Svend ? 341 00:29:02,792 --> 00:29:04,417 C'est ce qu'il avancez dit. 342 00:29:04,583 --> 00:29:06,667 - Il est arrivė quand ? - Å l'instant. 343 00:29:06,833 --> 00:29:08,625 - Il avancez vu quelqu'un ? - Oui. 344 00:29:08,792 --> 00:29:11,750 - Vous faisiez les dėbiles ? - Non, ils dorment tous. 345 00:29:11,917 --> 00:29:14,750 Dieu merci. C'est sa baraque, putain. 346 00:29:14,917 --> 00:29:16,417 C'est pas la tienne ? 347 00:29:17,750 --> 00:29:20,292 Si, si on veut... 348 00:29:20,458 --> 00:29:22,792 Jusqu'à ce qu'elle soit vendue. 349 00:29:30,542 --> 00:29:31,500 Salut, Svend. 350 00:29:34,542 --> 00:29:35,958 Tu vois ces parquets... 351 00:29:37,042 --> 00:29:40,875 Ils ont ėtė cirės tous les jours... pendant 50 ans. 352 00:29:41,333 --> 00:29:43,000 Tous les jours, mon vieux. 353 00:29:43,167 --> 00:29:44,458 Dis donc ! 354 00:29:44,625 --> 00:29:46,167 Ils vivent ici ? 355 00:29:46,333 --> 00:29:47,292 Non. 356 00:29:48,292 --> 00:29:49,167 Ils dorment Iå ? 357 00:29:49,333 --> 00:29:53,750 Je les ai invitės pour briquer un peu la baraque. 358 00:29:53,917 --> 00:29:56,833 Ce sont des pros... des artisans qualifiės. 359 00:29:58,708 --> 00:30:02,333 Intėressant... je ne savais pas que tu connaissais tant d'artisans. 360 00:30:03,542 --> 00:30:08,042 Quel snob ! Il y avancez plein de gosses d'artisans dans les ėcoles privėes ! 361 00:30:09,875 --> 00:30:10,917 C'est Jeppe. 362 00:30:12,292 --> 00:30:13,958 Il s'occupe du jardin... 363 00:30:17,833 --> 00:30:19,417 Et des dalles... 364 00:30:19,917 --> 00:30:21,583 - Ah, des dalles aussi ? - Oui. 365 00:30:30,167 --> 00:30:31,917 T'as reCu la pancarte ? 366 00:30:32,083 --> 00:30:33,958 Oui, c'est juste ce qui manquait. 367 00:30:37,750 --> 00:30:38,792 Écoute... 368 00:30:40,625 --> 00:30:42,958 Tu ferais bien de prendre Ça au sėrieux. 369 00:30:43,625 --> 00:30:46,750 Sinon, j'engage quelqu'un d'autre pour la vendre. 370 00:30:47,417 --> 00:30:48,958 Il fait quoi, Iui ? 371 00:30:49,625 --> 00:30:51,167 Il est vitrier. 372 00:30:51,333 --> 00:30:54,292 Ça tombe bien, il y avancez des vitres cassėes. 373 00:30:54,458 --> 00:30:56,208 On envisage de mettre 374 00:30:56,375 --> 00:30:59,417 des vitres blindėes. Comme Ça, ce genre de choses ne... 375 00:31:07,292 --> 00:31:08,542 Sois prudent au volant. 376 00:31:09,167 --> 00:31:10,417 C'est Ça ! 377 00:31:29,667 --> 00:31:31,625 On est si heureux ici. 378 00:31:35,750 --> 00:31:38,833 Je n'ai pas le droit d'etre aussi heureuse. 379 00:31:39,792 --> 00:31:41,833 Bien sür que si. 380 00:31:47,833 --> 00:31:48,875 Mais si... 381 00:31:50,500 --> 00:31:52,625 Tu as le droit d'etre heureuse. 382 00:31:52,792 --> 00:31:56,250 Tu as le droit d'etre ici et tu as le droit d'etre heureuse. 383 00:31:59,042 --> 00:32:00,500 Tu me crois ? 384 00:32:00,917 --> 00:32:01,833 Oui. 385 00:32:16,667 --> 00:32:17,792 Bonjour. 386 00:32:17,958 --> 00:32:21,417 On vient de la communautė de handicapės mentaux... 387 00:32:30,458 --> 00:32:32,167 Ta maman est là ? 388 00:32:36,792 --> 00:32:40,500 Nous avons des dėcorations de Noël å vendre. 389 00:32:44,458 --> 00:32:46,583 - Tu en veux une ? - Non, merci. 390 00:32:47,417 --> 00:32:48,667 Ça coüte combien ? 391 00:32:51,167 --> 00:32:51,958 C'est combien, Ped ? 392 00:32:54,792 --> 00:32:56,750 800 francs. 393 00:32:57,292 --> 00:32:58,667 Et 50 centimes. 394 00:32:59,333 --> 00:33:01,167 Ce n'est pas bon marchė. 395 00:33:02,042 --> 00:33:03,208 On dit combien, alors ? 396 00:33:07,792 --> 00:33:09,708 6000 francs. 397 00:33:10,208 --> 00:33:11,250 Et 50 centimes. 398 00:33:13,458 --> 00:33:15,083 Non, Ça coüte 20 francs. 399 00:33:15,250 --> 00:33:16,417 Et 50 centimes. 400 00:33:16,583 --> 00:33:17,667 Va chercher 20 francs. 401 00:33:17,833 --> 00:33:19,167 Et 50 centimes. 402 00:33:20,250 --> 00:33:21,292 Et 50 centimes. 403 00:33:21,458 --> 00:33:23,000 Et 50 centimes. 404 00:33:25,208 --> 00:33:27,000 Espėrons qu'elle dure. 405 00:33:29,583 --> 00:33:30,625 Au revoir ! 406 00:33:31,667 --> 00:33:33,750 Regarde, on avancez gagnė 20 francs ! 407 00:33:34,333 --> 00:33:35,625 Et 50 centimes. 408 00:33:35,792 --> 00:33:37,333 Oui, et 50 centimes. 409 00:33:38,917 --> 00:33:42,583 On s'est suffisamment humiliės dans ce quartier de merde. 410 00:33:47,667 --> 00:33:48,542 Bonjour. 411 00:33:49,333 --> 00:33:52,833 Venez vite voir, il y avancez eu un accident dans votre allėe. 412 00:33:53,000 --> 00:33:53,750 Un accident ? 413 00:33:54,167 --> 00:33:55,292 C'est grave ? 414 00:33:56,000 --> 00:33:57,125 Ça on peut le dire. 415 00:33:57,292 --> 00:34:00,542 Les handicapės sont tombės en allant vendre Ieurs machins. 416 00:34:02,250 --> 00:34:03,667 Vous etes dans le pėtrin. 417 00:34:03,833 --> 00:34:05,708 Vos pierres sont pas rėgulieres. 418 00:34:06,125 --> 00:34:07,917 - Mes pierres ? - Oui. 419 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 Regardez... 420 00:34:10,583 --> 00:34:13,625 Je bute. EIIes sont trop hautes, vos pierres. 421 00:34:14,500 --> 00:34:17,000 Boude... boude... 422 00:34:17,958 --> 00:34:19,417 Vous comptez faire quoi ? 423 00:34:19,750 --> 00:34:21,583 J'espëre que vous etes assurė ! 424 00:34:22,333 --> 00:34:23,458 Assurė ? 425 00:34:25,083 --> 00:34:26,792 Quelqu'un s'est fait mal ? 426 00:34:33,042 --> 00:34:35,292 Si quelqu'un s'est fait mal ? 427 00:34:35,458 --> 00:34:37,458 Euh... oui... 428 00:34:39,708 --> 00:34:42,083 Vous etes sür que ce sont les pierres ? 429 00:34:42,250 --> 00:34:44,292 Vous dites qu'ils trainent des pieds ? 430 00:34:44,458 --> 00:34:46,667 Vous insinuez qu'ils sont maladroits ? 431 00:34:47,667 --> 00:34:50,917 Ils sont trop balourds pour marcher sur vos pierres, c'est Ça ? 432 00:34:51,083 --> 00:34:52,375 - Boude... - La ferme, Jeppe. 433 00:34:52,833 --> 00:34:54,375 Regardez-moi Ça ! 434 00:34:54,542 --> 00:34:56,458 PIus personne n'en voudra ! 435 00:34:56,958 --> 00:34:58,750 EIIes sont foutues. De la merde ! 436 00:34:58,917 --> 00:35:01,583 Vous Ieur avez tout gächė, aux dėbiles ! 437 00:35:04,083 --> 00:35:05,708 - C'est combien ? - 40 francs piece. 438 00:35:06,458 --> 00:35:08,875 - Et 50 centimes. - Et 50 centimes ! 439 00:35:11,042 --> 00:35:13,667 L'État file pas son pognon aux dėbiles 440 00:35:13,833 --> 00:35:16,958 pour qu'ils se cassent la jambe sur vos pierres merdiques ! 441 00:35:17,125 --> 00:35:19,083 Il en manque une... 442 00:35:20,083 --> 00:35:22,250 M'sieur... M'sieur... 443 00:35:25,417 --> 00:35:30,125 Pourquoi faire des dėcorations de Noël, toujours des trucs humiliants ? 444 00:35:30,583 --> 00:35:35,125 Pas ėtonnant que les cinglės aient une image perturbėe de la rėalitė ! 445 00:35:39,917 --> 00:35:42,000 Vous prėfėrez faire des cerfs-volants ? 446 00:35:52,958 --> 00:35:55,292 - C'est quoi, Ça ? - Je me le demande. 447 00:35:56,083 --> 00:36:00,375 Je suis Vibeke. J'ai parlė å votre oncle au sujet de la maison. 448 00:36:00,542 --> 00:36:02,125 EIIe est à vendre, non ? 449 00:36:02,292 --> 00:36:05,375 Il n'y avancez pas d'ėcriteau... d'habitude il y en avancez un. 450 00:36:05,542 --> 00:36:08,208 Il avancez dü tomber, il va falloir le fixer. 451 00:36:08,375 --> 00:36:09,292 Oui. 452 00:36:09,458 --> 00:36:12,375 Á moins que je vous la vende, bien sür. 453 00:36:12,542 --> 00:36:15,208 EIIe est adorable cette maison, hein ? 454 00:36:15,375 --> 00:36:18,417 Bon, il faut la rėnover, mais c'est normal, non ? 455 00:36:18,583 --> 00:36:23,083 Qui emmėnagerait quelque part sans y balancer quelques millions ? 456 00:36:23,250 --> 00:36:24,583 Oui... c'est vrai. 457 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 On l'enlevera. 458 00:36:25,917 --> 00:36:28,917 Ah, Ça ne fait pas partie de la reprise ! 459 00:36:29,542 --> 00:36:30,542 Non. 460 00:36:31,292 --> 00:36:33,042 On tächera de vivre sans... 461 00:36:34,042 --> 00:36:35,167 Arrete... 462 00:36:35,333 --> 00:36:39,083 Il y avancez juste un petit inconvėnient... 463 00:36:39,250 --> 00:36:39,917 Ah bon ? 464 00:36:40,083 --> 00:36:42,083 Je dois vous le dire. 465 00:36:42,625 --> 00:36:46,333 Il y avancez une institution au bout de la rue. 466 00:36:48,750 --> 00:36:50,208 Une institution...? 467 00:36:50,375 --> 00:36:52,375 Oui... pour handicapės mentaux. 468 00:36:55,042 --> 00:36:59,583 Je croyais que la mairie de SIIerd avait une politique pour Ça ? 469 00:37:00,125 --> 00:37:01,708 Une politique ? 470 00:37:01,875 --> 00:37:06,125 Oui... de ne pas mėIanger les zones rėsidentielles normales 471 00:37:06,292 --> 00:37:08,917 et les... institutions. 472 00:37:10,667 --> 00:37:14,458 Je croyais... enfin... on avancez ėtė Iongtemps absents avec mon mari. 473 00:37:14,625 --> 00:37:16,792 - On ėtait à l'ėtranger. - Á l'ėtranger ? 474 00:37:16,958 --> 00:37:19,417 Oui... et tout change si vite, non ? 475 00:37:20,000 --> 00:37:21,583 Ne pas mėIanger...? 476 00:37:22,000 --> 00:37:23,458 Zones rėsidentielles privėes... 477 00:37:23,625 --> 00:37:26,833 et institutions... que la mairie faisait Ça. 478 00:37:27,000 --> 00:37:29,792 Oh Ça ? C'est un bobard à mon avis. 479 00:37:30,250 --> 00:37:33,625 J'en ai bien peur. Ce serait difficile, de nos jours. 480 00:37:33,792 --> 00:37:36,708 Non, Dieu soit Iouė, pas du tout... c'est... 481 00:37:36,875 --> 00:37:38,833 Je dis des betises... 482 00:37:39,000 --> 00:37:41,917 Ceux qui ont dėjå visitė semblaient... 483 00:37:42,708 --> 00:37:44,917 Avoir quelque chose contre. 484 00:37:45,083 --> 00:37:46,292 Contre quoi ? 485 00:37:46,458 --> 00:37:48,125 Contre l'institution. 486 00:37:48,292 --> 00:37:50,708 - Ah, oui... non... - Étrange, non ? 487 00:37:50,875 --> 00:37:53,625 Ce genre de gens existent, meme de nos jours. 488 00:37:55,125 --> 00:37:56,500 Tres ėtrange. 489 00:37:56,875 --> 00:37:59,167 Oui. C'est une vieille maison ? 490 00:37:59,333 --> 00:38:03,625 Oú est-ce, en fait ? Je veux dire, oú est la... C'est Ioin d'ici ? 491 00:38:03,792 --> 00:38:05,417 Non, c'est la maison d'à cötė. 492 00:38:05,792 --> 00:38:07,125 Carrėment les voisins ! 493 00:38:08,500 --> 00:38:12,500 Ils ont pris l'habitude de venir ici. 494 00:38:12,667 --> 00:38:15,667 Ça ne doit pas nėcessairement continuer, bien sür. 495 00:38:16,167 --> 00:38:20,833 Ils aiment beaucoup les noix. En automne, ils viennent les ramasser. 496 00:38:23,500 --> 00:38:25,458 Mais vous n'avez rien contre... 497 00:38:26,375 --> 00:38:28,000 les handicapės mentaux ? 498 00:38:29,292 --> 00:38:33,167 Contre les handicapės mentaux ? Non, pas du tout, voyons ! 499 00:38:33,333 --> 00:38:37,625 Je les trouve fascinants. C'est fascinant de suivre... 500 00:38:38,583 --> 00:38:40,208 les gens comme Ça. 501 00:38:40,375 --> 00:38:44,708 Je regarde souvent les documentaires å la tėIė... 502 00:38:44,875 --> 00:38:49,167 Ça m'intėresse beaucoup... ce comportement tellement plus innocent. 503 00:38:49,333 --> 00:38:52,708 Mon mari avait un cousin qui s'est mariė avec... 504 00:38:52,875 --> 00:38:56,625 Il n'y avait pas une handicapėe mentale dans sa famille ? 505 00:38:56,792 --> 00:38:58,958 Votre cousin ėtait mariė à une dėbile ? 506 00:38:59,125 --> 00:39:00,750 Non, pas mariė avec ! 507 00:39:00,917 --> 00:39:04,583 Ça vous dirait d'en rencontrer ? Ils sont là pour le thė. 508 00:39:05,292 --> 00:39:07,000 Ils sont meme là en ce moment ? 509 00:39:07,833 --> 00:39:10,625 On les invite de temps en temps. 510 00:39:10,792 --> 00:39:12,667 Ce serait sympathique, non ? 511 00:39:12,833 --> 00:39:16,042 Oui, absolument... 512 00:39:17,375 --> 00:39:19,375 On dit juste bonjour... 513 00:39:19,542 --> 00:39:21,458 Susanne, aligne les dėbiles. 514 00:39:21,625 --> 00:39:23,833 Leurs nouveaux voisins veulent dire bonjour. 515 00:39:24,875 --> 00:39:27,458 Venez dire bonjour å la dame. 516 00:39:27,625 --> 00:39:29,500 Dites bonjour å vos nouveaux voisins. 517 00:39:29,667 --> 00:39:31,958 Finn avancez aussi un cousin dėbile. 518 00:39:32,125 --> 00:39:34,708 Oh, alors vous savez ce que c'est. 519 00:39:34,875 --> 00:39:35,958 Dites bonjour à Finn ! 520 00:39:36,125 --> 00:39:39,417 Non, ce n'est pas le cousin de Finn qui... 521 00:39:39,583 --> 00:39:41,000 Oh, peu importe. 522 00:39:41,167 --> 00:39:44,000 On n'a qu'à fixer les Iundi, mercredi, vendredi. 523 00:39:44,167 --> 00:39:45,875 - Pardon ? - Pour le jardin... 524 00:39:46,042 --> 00:39:50,208 Ça Ieur fait du bien de sortir et là oü nous sommes, c'est impossible. 525 00:39:50,375 --> 00:39:54,458 Vous croyez qu'on pourra continuer å venir quand vous...? 526 00:39:55,958 --> 00:39:57,542 Oui, oui, sans probleme. 527 00:39:57,708 --> 00:40:00,042 - Merci mille fois. - C'est très gentil. 528 00:40:00,208 --> 00:40:03,750 On n'osait meme pas espėrer... vous avez entendu ? 529 00:40:06,875 --> 00:40:08,125 Tant que vous voulez. 530 00:40:08,292 --> 00:40:09,750 Oü est zenne ? 531 00:40:14,542 --> 00:40:17,000 La Seine ? EIIe est à Paris ! 532 00:40:17,542 --> 00:40:19,250 Ravie de vous avoir connus. 533 00:40:19,417 --> 00:40:22,042 Je vais chercher les papiers... 534 00:40:22,208 --> 00:40:25,750 Oh, pas de papiers... Il y avancez plein de choses å rėgler avant. 535 00:40:25,917 --> 00:40:28,250 Mais on se reverra vite. 536 00:40:28,417 --> 00:40:29,792 On se reverra... 537 00:40:29,958 --> 00:40:32,875 Avant meme que j'aie comptė jusqu'à 10 ! 538 00:40:33,042 --> 00:40:35,417 Å bientöt, hein ! Á très bientöt, je parie ! 539 00:40:39,417 --> 00:40:40,958 Au revoir, Vibeke ! 540 00:40:42,458 --> 00:40:44,292 Karen, on avancez vendu la maison. 541 00:40:45,000 --> 00:40:46,375 C'est vrai ? 542 00:40:46,542 --> 00:40:49,000 Non, je ne crois pas. Il blague. 543 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 C'est pas vrai. 544 00:40:53,458 --> 00:40:57,125 Je les trouvais tous très gentils. 545 00:40:59,125 --> 00:41:02,542 C'est intėressant d'entendre Ça, mais l'idėe me parait... 546 00:41:02,708 --> 00:41:05,292 C'est pas une idėe très polie. 547 00:41:05,458 --> 00:41:07,333 Non, mais... 548 00:41:12,833 --> 00:41:14,375 Non, c'est vrai. 549 00:41:16,417 --> 00:41:18,000 Non, non... 550 00:41:24,958 --> 00:41:25,708 Salut ! 551 00:41:25,875 --> 00:41:28,083 Souriez ! C'est quoi ton nom ? 552 00:41:28,250 --> 00:41:29,500 - Lis-Bente. - Ped. 553 00:41:34,792 --> 00:41:36,500 Vous voulez... 554 00:41:36,667 --> 00:41:38,458 une Iimonade ? 555 00:41:39,625 --> 00:41:41,542 Oh, très bonne idėe. 556 00:41:46,000 --> 00:41:48,542 - AIors, mon vieux... - Il est encore jeune. 557 00:41:49,375 --> 00:41:51,250 Tu me passes une Iimonade ? 558 00:41:51,417 --> 00:41:52,625 Il en reste ? 559 00:42:01,333 --> 00:42:02,792 Laisse-moi tranquille. 560 00:42:07,292 --> 00:42:09,292 EIIe est de travers. 561 00:42:09,458 --> 00:42:11,000 Tu veux en acheter une ? 562 00:42:11,167 --> 00:42:11,958 Non ! 563 00:42:20,000 --> 00:42:21,458 Tu fais quoi, toi ? 564 00:42:23,542 --> 00:42:25,625 Je suis en vacances. 565 00:42:27,667 --> 00:42:28,917 En vacances ! 566 00:42:30,083 --> 00:42:33,167 Oh ta gueule, je suis censėe dire quoi ? 567 00:42:33,917 --> 00:42:34,875 Tu es en vacances ? 568 00:42:35,042 --> 00:42:37,917 Que veux-tu que je dise, putain. 569 00:42:53,042 --> 00:42:54,583 Tout ce sentimentalisme. 570 00:42:54,750 --> 00:42:56,667 - C'est mal ? - C'est insoutenable. 571 00:42:56,833 --> 00:42:58,708 Ils sont si mignons... 572 00:42:58,875 --> 00:43:00,958 - Mignons ? - Oui. 573 00:43:02,292 --> 00:43:05,208 Mignons ? Mais t'as rien pigė ou quoi ? 574 00:43:05,375 --> 00:43:09,500 Pigė quoi ? Ils sont venus nous voir et ils se sentent bien ici. 575 00:43:11,000 --> 00:43:12,042 C'est quoi Ça ? 576 00:43:14,458 --> 00:43:16,208 - Un appareil photo ! - Pour quoi faire ? 577 00:43:16,375 --> 00:43:19,250 Je me demandais si on pourrait prendre une photo. 578 00:43:19,417 --> 00:43:21,125 Une photo ? 579 00:43:21,292 --> 00:43:23,333 Tu veux les prendre en photo ? 580 00:43:23,500 --> 00:43:26,000 Mesure Ieur cräne, mets-les à la cave et gaze-les ! 581 00:43:26,375 --> 00:43:30,583 Super ! Dommage qu'on ne voie pas Ieurs genes sur la photo. 582 00:43:30,750 --> 00:43:32,417 Henrik avancez un appareil. 583 00:43:32,583 --> 00:43:33,708 Il peut faire une photo ? 584 00:43:33,875 --> 00:43:34,958 Oui ! 585 00:43:36,000 --> 00:43:39,083 Tiens sa main, il sera si content. 586 00:43:40,042 --> 00:43:43,625 Vous etes tous parfaits, sauf toi, Henrik. AIIez, souris. 587 00:43:43,792 --> 00:43:45,333 Souris, Henrik ! 588 00:43:58,542 --> 00:44:00,208 Oui, ils ėtaient crėdibles. 589 00:44:01,625 --> 00:44:04,833 Ils ėtaient... trës douės, en fait. 590 00:44:05,250 --> 00:44:09,667 Il faut pouvoir regarder les gens en face aprës. 591 00:44:10,417 --> 00:44:12,167 On ne peut pas... 592 00:44:16,625 --> 00:44:19,708 Se foutre tout le temps de la gueule des gens. 593 00:44:24,750 --> 00:44:26,000 Il y avancez des dėbiles ici ? 594 00:44:30,042 --> 00:44:32,000 Ta gueule, Nana. 595 00:44:33,667 --> 00:44:35,000 Hė ho ! 596 00:44:36,500 --> 00:44:37,583 Miguel ? 597 00:44:38,000 --> 00:44:41,500 Ça va ? Ça me fait dröle quand tu me baves pas dessus. 598 00:44:41,667 --> 00:44:43,417 Oú est passė Jeppe le dėbile ? 599 00:44:43,917 --> 00:44:45,250 Qu'est-ce que vous avez ? 600 00:44:46,583 --> 00:44:48,292 Ils vous ont mis sur le cul ! 601 00:44:51,292 --> 00:44:53,125 Oh, c'est bon d'etre ici. 602 00:45:10,625 --> 00:45:11,833 Karen ? 603 00:45:16,917 --> 00:45:19,208 Oh, c'est pas vrai ! Susanne ? 604 00:45:20,917 --> 00:45:22,417 Karen fait la dėbile. 605 00:45:23,333 --> 00:45:24,917 Karen fait la dėbile. 606 00:45:40,875 --> 00:45:43,250 Viens, Karen, elle est bonne. 607 00:45:43,708 --> 00:45:45,250 L'eau est bonne, allez. 608 00:45:47,458 --> 00:45:49,125 C'est agrėable ? 609 00:45:50,292 --> 00:45:52,208 Regarde, tu flottes toute seule. 610 00:46:40,667 --> 00:46:42,042 Ici Á. 611 00:46:42,208 --> 00:46:43,792 Au cours de natation pour bėbė ! 612 00:46:45,625 --> 00:46:49,292 Tu vas pas me virer pour avoir pris un congė paternitė ? 613 00:46:54,750 --> 00:46:57,458 T'as l'air d'un vrai con là-dedans. 614 00:46:58,000 --> 00:46:59,500 Dressed fo kill. 615 00:47:00,292 --> 00:47:02,208 On va parler quand ? 616 00:47:03,167 --> 00:47:05,208 Écoute, je dois filer à l'agence. 617 00:47:05,375 --> 00:47:06,500 Pour quoi faire ? 618 00:47:06,667 --> 00:47:08,375 Je dois plancher sur un pay-off. 619 00:47:08,542 --> 00:47:10,167 Un slogan ! 620 00:47:10,333 --> 00:47:13,667 J'ai mis un super costume pour voir des super gens 621 00:47:13,833 --> 00:47:15,833 et remporter un super client. 622 00:47:16,000 --> 00:47:18,750 - Pourquoi tu dois y aller ? - Pour travailler ! 623 00:47:18,917 --> 00:47:21,167 On veut piquer une cliente à une agence. 624 00:47:21,333 --> 00:47:23,625 Benedikte. La vache à Iait. 625 00:47:23,792 --> 00:47:26,208 Grand fabricant d'aliments en poudre. 626 00:47:26,375 --> 00:47:28,417 On va parler quand, alors ? 627 00:47:28,750 --> 00:47:30,458 Quand j'aurai fini. 628 00:47:30,625 --> 00:47:32,125 Et t'auras fini quand ? 629 00:47:33,500 --> 00:47:36,917 Je ne sais pas. Quand on l'aura ferrėe... ou perdue. 630 00:47:37,083 --> 00:47:38,792 Quand tu veux, bėbė. 631 00:47:39,875 --> 00:47:40,792 Je veux. 632 00:47:40,958 --> 00:47:44,292 Pas maintenant. Je suis à la bourre, là. 633 00:47:44,458 --> 00:47:47,375 Å mon retour, on parle tant que tu veux. 634 00:47:47,542 --> 00:47:49,583 - Tu promets ? - Oui. 635 00:47:50,542 --> 00:47:51,458 Je promets. 636 00:47:51,625 --> 00:47:55,167 Et ta femme, Axel ? Vous avez un bėbė ! 637 00:47:55,917 --> 00:47:59,792 C'est de l'histoire ancienne. Pousser un Iandau... L'angoisse ! 638 00:47:59,958 --> 00:48:01,917 C'est si bourgeois ! Oublie. 639 00:48:03,667 --> 00:48:05,792 Je ne veux ni femme ni bėbė. Que toi. 640 00:48:17,583 --> 00:48:19,500 Ah, retour à la rėalitė ! 641 00:48:21,917 --> 00:48:23,958 Je reviens vite, Katrine. 642 00:48:26,583 --> 00:48:27,917 Salut, ma belle. 643 00:48:33,500 --> 00:48:35,542 Aaíe aslse, Katrine... 644 00:48:37,875 --> 00:48:40,583 Tu te fais completement avoir. 645 00:48:48,417 --> 00:48:50,250 Mais il voulait quoi, Axel ? 646 00:48:50,875 --> 00:48:51,958 La baiser. 647 00:48:52,125 --> 00:48:54,625 La niquer, la tirer, faire l'amour. 648 00:48:55,750 --> 00:48:58,083 Tout Ça å la fois ? 649 00:48:58,250 --> 00:48:59,125 Oui, tout Ça. 650 00:48:59,292 --> 00:49:04,792 Katrine prėtend qu'à un moment donnė tu avais des opinions... 651 00:49:04,958 --> 00:49:07,042 Des idėes très anti-bourgeoises. 652 00:49:07,208 --> 00:49:08,292 Oui, c'est vrai. 653 00:49:10,583 --> 00:49:12,542 Ça va, mon bėbė ? 654 00:49:12,917 --> 00:49:14,833 Basėes sur quoi ? 655 00:49:15,958 --> 00:49:17,583 Tes idėes, je veux dire. 656 00:49:18,458 --> 00:49:21,167 Mes idėes anti-bourgeoises ? 657 00:49:26,042 --> 00:49:27,708 Principalement, sur le fait 658 00:49:27,875 --> 00:49:32,333 qu'il y avancez plus important que le sens et la finalitė. 659 00:49:32,750 --> 00:49:35,375 EIIe avancez parlė d'un rapport avec la famille. 660 00:49:37,667 --> 00:49:41,083 Il parait que Katrine faisait des blagues å Axel ? 661 00:49:44,375 --> 00:49:47,125 Oui, mais c'ėtait... 662 00:49:47,667 --> 00:49:52,250 du genre... je te fous dans la merde. 663 00:49:57,917 --> 00:49:59,792 L'entreprise est une religion 664 00:49:59,958 --> 00:50:01,375 "Jeu d'enfant". 665 00:50:04,917 --> 00:50:07,208 Ça veut dire quoi, bordel ? 666 00:50:08,500 --> 00:50:11,375 C'est le slogan... "Jeu d'enfant". 667 00:50:11,542 --> 00:50:13,000 JEU D'ENFANT 668 00:50:16,125 --> 00:50:20,292 Je veux dire que c'est facile. Si facile que meme un enfant 669 00:50:21,000 --> 00:50:23,875 peut mėIanger l'eau à la poudre. 670 00:50:24,042 --> 00:50:26,750 J'avais compris, merci. 671 00:50:27,250 --> 00:50:30,000 Tu sais qu'ils font aussi des jeux ? 672 00:50:31,375 --> 00:50:32,458 Je ne savais pas. 673 00:50:32,625 --> 00:50:34,083 Tu ne savais pas ? 674 00:50:34,250 --> 00:50:37,167 Tu pouvais t'informer avant de pondre ta connerie. 675 00:50:37,333 --> 00:50:41,833 T'arrives ici avec ton papelard de merde et qu'est-ce qui est marquė ? 676 00:50:42,708 --> 00:50:44,250 "Jeu d'enfant" ! 677 00:50:44,792 --> 00:50:47,208 Tu m'en veux personnellement ou quoi ? 678 00:50:47,375 --> 00:50:51,875 Ils bossent avec Hjort mais ils savent que Ça donnera rien. 679 00:50:53,000 --> 00:50:55,292 Tu l'as bien chauffėe, cette Benedikte. 680 00:50:55,458 --> 00:50:57,917 Au tėIėphone, elle avait l'air müre. 681 00:50:58,083 --> 00:51:00,625 Tu Iui as tapė dans l'oeil. Si, je t'assure. 682 00:51:00,792 --> 00:51:05,000 On avancez fait des dossiers et des graphiques super. 683 00:51:05,167 --> 00:51:08,875 Pour un autre produit, O.K. On s'en fout, elle les regardera pas. 684 00:51:09,042 --> 00:51:12,792 Mais je peux rien prėsenter si t'arrives avec cette merde. 685 00:51:15,083 --> 00:51:16,375 Non, attends... 686 00:51:17,875 --> 00:51:19,333 Ça s'appelle des jouets. 687 00:51:20,250 --> 00:51:21,375 Et alors ? 688 00:51:21,542 --> 00:51:23,708 On dit "jouet", pas "jeu". 689 00:51:24,083 --> 00:51:28,792 Donc "Jeu d'enfant" peut servir de slogan à quelqu'un qui fait des jouets. 690 00:51:28,958 --> 00:51:32,708 Á la Iimite, c'est hyper sophistiquė. 691 00:51:35,167 --> 00:51:36,667 Jouet... jeu d'enfant. 692 00:51:42,000 --> 00:51:43,500 Merde... 693 00:51:43,667 --> 00:51:46,000 Tu me Iaisses d'abord parler avec elle. 694 00:51:46,333 --> 00:51:50,167 Et tu viens aprës avec Svendsen. Amene aussi Severin par sėcuritė. 695 00:51:50,333 --> 00:51:53,167 Quoi qu'elle dise... 696 00:51:53,333 --> 00:51:54,417 Laisse-la parler. 697 00:51:54,917 --> 00:51:56,917 Jeu d'enfant mon cul ! 698 00:52:15,333 --> 00:52:17,208 - Svendsen. - Benedikte. 699 00:52:17,375 --> 00:52:18,417 Severin. 700 00:52:18,917 --> 00:52:20,208 Vous vous connaissez. 701 00:52:21,875 --> 00:52:25,708 Le temps nous avancez manquė, mais parfois... 702 00:52:25,875 --> 00:52:29,042 C'est juste ce qu'il faut, une deadline. 703 00:52:30,042 --> 00:52:32,625 Axel, qu'est-ce que tu as prėparė ? 704 00:52:41,292 --> 00:52:43,250 Il y avancez un problëme ? 705 00:52:44,333 --> 00:52:49,083 Si Ça vous gene de chiper un client å une agence, je comprendrais... 706 00:52:49,250 --> 00:52:51,250 C'est pas Ça. 707 00:52:51,875 --> 00:52:55,417 Axel, montre ce que tu as fait, meme si c'est provisoire. 708 00:52:58,292 --> 00:53:01,333 Ah, un minuscule petit machin... je vois... 709 00:53:02,958 --> 00:53:04,833 "Jeu d'enfant". 710 00:53:16,208 --> 00:53:19,417 Bon, si j'ai bien compris vous seriez... 711 00:53:20,000 --> 00:53:24,792 PIutöt favorable à "Jeu d'enfant", donc. 712 00:53:24,958 --> 00:53:28,875 Oui, je trouve Ça... gėnial ! 713 00:53:29,917 --> 00:53:30,708 Parfait. 714 00:53:30,875 --> 00:53:33,250 Il y avancez juste un... 715 00:53:33,875 --> 00:53:37,375 Un "problëme de Iuxe"... Nous pensons que c'est presque... 716 00:53:37,750 --> 00:53:41,792 Trop sophistiquė. Ça peut se confondre avec "jouet". 717 00:53:42,833 --> 00:53:45,875 - Jouet... jeu... oui ! - C'est sophistiquė, non ? 718 00:53:57,583 --> 00:53:59,000 Vous voulez de l'eau ? 719 00:53:59,167 --> 00:54:00,542 Volontiers, merci. 720 00:54:05,917 --> 00:54:07,292 Et les couleurs... 721 00:54:07,917 --> 00:54:12,125 Si les couleurs vous plaisent comme Ça, on les garde. 722 00:54:14,083 --> 00:54:18,083 Et pour la campagne... je peux savoir... 723 00:54:19,167 --> 00:54:22,917 Quel serait l'ordre de grandeur ? 724 00:54:25,792 --> 00:54:27,125 20 millions. 725 00:54:28,458 --> 00:54:29,917 Ah, très bien. 726 00:54:32,875 --> 00:54:34,792 Donc avec les bus et tout... 727 00:54:35,917 --> 00:54:38,667 Non, les bus c'est en plus. 728 00:54:40,375 --> 00:54:42,792 Ah, les bus en plus, bon... 729 00:54:50,125 --> 00:54:53,792 Je crois que Benedikte et moi, on va faire un petit tour. 730 00:54:54,583 --> 00:54:56,083 Venez, Benedikte. 731 00:55:04,333 --> 00:55:05,583 Tu t'amuses bien ? 732 00:55:06,375 --> 00:55:08,292 J'adore Ça, merci. 733 00:55:08,458 --> 00:55:09,875 Fous le camp. 734 00:55:10,042 --> 00:55:13,417 Et demain, appelle pour dire que tu n'es pas habilitėe. 735 00:55:13,583 --> 00:55:15,542 Pas que le slogan est nul. 736 00:55:15,875 --> 00:55:19,583 Mais c'est nul. Ce bout de papier avec ces petites Iettres... 737 00:55:19,750 --> 00:55:21,750 Comment t'es entrėe ici ? 738 00:55:21,917 --> 00:55:24,625 "Jeu d'enfant" ! Mais d'oü tu sors Ça ? 739 00:55:25,333 --> 00:55:28,917 C'est Ça que tu fais, ici ? Je suis sur le cul. 740 00:55:29,083 --> 00:55:31,042 C'est pas croyable. 741 00:55:31,208 --> 00:55:32,667 Casse-toi, Katrine. 742 00:55:33,083 --> 00:55:36,042 Trës bien, je dėgage. Ta carte ! 743 00:55:37,208 --> 00:55:37,833 Jamais ! 744 00:55:38,000 --> 00:55:40,083 AIors, on reprend la rėunion. 745 00:55:44,458 --> 00:55:45,833 - Au revoir. - Å bientöt ! 746 00:55:46,167 --> 00:55:47,583 C'est par là, la sortie ? 747 00:55:56,333 --> 00:55:59,958 O.K., mais je ne comprends pas pourquoi tu mens. 748 00:56:00,125 --> 00:56:00,917 Je ne mens pas. 749 00:56:01,083 --> 00:56:05,750 Si. Tu dis que tu n'as pas baisė Katrine mais je sais bien que oui. 750 00:56:05,917 --> 00:56:10,250 Si tu veux tellement etre Iibėrė et sans prėjugės, 751 00:56:10,417 --> 00:56:13,167 admets que t'as baisė cette salope. 752 00:56:14,208 --> 00:56:15,167 Ça n'a rien à voir. 753 00:56:15,333 --> 00:56:18,167 Si, bien sür. Tu mens. 754 00:56:18,333 --> 00:56:19,792 Non, Ça n'a rien à voir. 755 00:56:37,875 --> 00:56:39,625 Ne fixe pas les gens. 756 00:56:42,208 --> 00:56:44,583 Excusez-le, il est un peu dėbile. 757 00:56:46,458 --> 00:56:48,333 Ah, c'est les tattoos. 758 00:56:48,500 --> 00:56:50,333 Il aime les tatouages. 759 00:56:51,875 --> 00:56:53,583 C'est Ça, Jeppe ? 760 00:56:55,208 --> 00:56:57,792 C'est les tatouages, hein ? 761 00:56:57,958 --> 00:56:59,042 Viens là. 762 00:57:07,083 --> 00:57:08,708 Tu veux t'asseoir, Jeppe ? 763 00:57:09,167 --> 00:57:10,458 Ça te dirait ? 764 00:57:11,000 --> 00:57:12,208 T'aimerais t'asseoir ? 765 00:57:14,208 --> 00:57:16,167 AIIez, assieds-toi. C'est permis. 766 00:57:28,917 --> 00:57:32,042 T'as de la chance de rencontrer des gens si gentils, hein ? 767 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 T'auras des choses à raconter, à la clinique. 768 00:57:42,375 --> 00:57:44,958 Il faut que j'aille chercher du fric. 769 00:57:45,125 --> 00:57:49,125 Ça vous ennuie de garder un oeil sur mon frere ? 770 00:57:50,375 --> 00:57:53,125 On s'en occupe, t'en fais pas. 771 00:58:03,000 --> 00:58:04,667 - Il avancez le droit de boire ? - Oui. 772 00:58:06,625 --> 00:58:07,750 Santė, Jeppe. 773 00:58:13,417 --> 00:58:16,583 Mais il va se faire casser la gueule ! 774 00:58:17,125 --> 00:58:19,042 Non, ils ne frappent pas les dėbiles. 775 00:58:19,208 --> 00:58:21,750 S'ils voient qu'il se fout d'eux... 776 00:58:21,917 --> 00:58:24,000 Il n'a qu'à bien jouer son róIe. 777 00:58:24,167 --> 00:58:26,375 Ça Iui fera du bien de s'entrainer. 778 00:58:26,958 --> 00:58:29,000 Ça Iui apprendra quelque chose. 779 00:58:48,833 --> 00:58:51,708 T'en pinces pour Linda, pas vrai ? 780 00:58:52,542 --> 00:58:55,208 - EIIe t'a tapė dans l'oeil ? - Non. 781 00:59:04,583 --> 00:59:06,042 Hė, oú il va ? 782 00:59:07,792 --> 00:59:10,042 Il veut peut-etre se dėgourdir les jambes. 783 00:59:11,458 --> 00:59:13,500 Reste là, hė ! 784 00:59:16,583 --> 00:59:19,875 - Mais oü il allait ? - Aucune idėe. Vers la porte. 785 00:59:20,042 --> 00:59:22,583 Tu voulais te barrer ? Hein, Jeppe ? 786 00:59:27,833 --> 00:59:29,750 Hė, il veut pisser ! 787 00:59:30,542 --> 00:59:31,583 Il veut pisser. 788 00:59:39,000 --> 00:59:39,917 Voilà ! 789 00:59:48,708 --> 00:59:51,750 AIIez, sors ta quėquette, mon pote. 790 00:59:57,625 --> 00:59:59,042 Il se passe que dalle. 791 01:00:01,417 --> 01:00:03,125 Putain, ils savent rien faire ! 792 01:00:05,208 --> 01:00:07,250 Faut Iui donner un coup de main. 793 01:00:09,333 --> 01:00:10,375 Voilà... 794 01:00:13,625 --> 01:00:15,833 AIIez, vidange, mec. 795 01:00:16,958 --> 01:00:17,792 AIIez ! 796 01:00:17,958 --> 01:00:20,792 Ouvre le robinet. D'habitude, Ça marche ! 797 01:00:20,958 --> 01:00:22,125 Essaie de pisser ! 798 01:00:25,583 --> 01:00:26,875 Tu peux ? 799 01:00:30,833 --> 01:00:31,875 AIIez... 800 01:00:35,875 --> 01:00:38,708 - Quand il faut, il faut. - Il se passe pas grand-chose. 801 01:00:38,875 --> 01:00:40,208 AIIez ! 802 01:00:42,167 --> 01:00:43,375 Pisse ! AIIez ! 803 01:00:49,375 --> 01:00:50,583 Ça va mieux. 804 01:00:56,292 --> 01:00:59,083 Pourquoi tu Iaves ses mains ? Il l'a pas touchėe. 805 01:01:02,333 --> 01:01:04,833 J'avais peur qu'il soit montė sur la moto. 806 01:01:05,000 --> 01:01:07,125 Une autre fois, hein Jeppe ? 807 01:01:07,292 --> 01:01:08,875 Il prėfëre monter Linda ! 808 01:01:11,000 --> 01:01:13,417 Dis au revoir à tes nouveaux amis. 809 01:01:15,000 --> 01:01:16,417 Au revoir, à bientöt ! 810 01:01:20,292 --> 01:01:21,750 Viens ici. 811 01:01:22,625 --> 01:01:25,458 Jeppe, putain ! Reviens ! 812 01:01:32,708 --> 01:01:36,167 Je trouve que t'as ėtė un peu dur avec Jeppe. 813 01:01:36,500 --> 01:01:39,458 Il n'arrete pas de geindre. Il avancez toujours ėtė comme Ça. 814 01:01:40,000 --> 01:01:41,375 Il est super chiant ! 815 01:01:41,750 --> 01:01:44,042 Pardon ! Pourquoi je dis pardon ? 816 01:01:44,208 --> 01:01:48,500 C'est vrai, c'ėtait dėgueulasse. Tu ne peux pas faire Ça. 817 01:01:48,917 --> 01:01:51,708 Je ne comprends pas. On est bien, ici, mais... 818 01:01:53,333 --> 01:01:55,375 Pourquoi s'en prendre aux autres ? 819 01:01:56,958 --> 01:01:58,750 Å quoi Ça sert ? 820 01:01:59,208 --> 01:02:00,917 T'entends, Stoffer ? 821 01:02:01,083 --> 01:02:03,875 On s'en prend aux autres... Pas mal vu, hein ? 822 01:02:04,833 --> 01:02:06,833 AIors, pourquoi vous restez ? 823 01:02:07,333 --> 01:02:09,833 Foutez le camp si c'est si terrible ! 824 01:02:15,500 --> 01:02:17,917 Je suis un vrai salaud, putain. 825 01:02:18,083 --> 01:02:19,750 Comparė å moi, non. 826 01:02:19,917 --> 01:02:23,208 Toi, t'es pas salaud, t'es juste ėgoaíste. 827 01:02:23,667 --> 01:02:27,875 Je suis salaud avec tout le monde. Avec Katrine, avec ma femme et... 828 01:02:35,125 --> 01:02:39,708 T'as tellement fait la dėbile que t'as embarquė du caviar d'Iran ? 829 01:02:44,042 --> 01:02:46,750 1800 balles la boite, c'est dėment ! 830 01:02:49,042 --> 01:02:52,958 Pourquoi vous le picorez, votre caviar ? 831 01:02:56,458 --> 01:03:01,750 On est à SIIerd. Vous pourriez au moins le manger comme Ça se fait ici ! 832 01:03:07,667 --> 01:03:10,583 Comme vous faites avec le yaourt ! 833 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 C'est de la nourriture chere. 834 01:03:20,208 --> 01:03:22,208 Il y avancez des gens qui meurent de faim. 835 01:03:23,625 --> 01:03:25,750 Personne ne meurt de faim. 836 01:03:25,917 --> 01:03:27,500 Toute l'astuce est là. 837 01:03:31,000 --> 01:03:33,667 Je peux emprunter le tėIėphone ? 838 01:03:33,833 --> 01:03:36,375 Stoffer, en voilå pour 700 balles ! 839 01:03:56,625 --> 01:03:59,292 Stoffer, il y avancez un homme de la mairie 840 01:03:59,458 --> 01:04:01,292 qui voudrait te parler. 841 01:04:02,458 --> 01:04:03,292 De la mairie ? 842 01:04:06,000 --> 01:04:06,875 Bonjour ! 843 01:04:08,750 --> 01:04:11,042 J'ai une solution à votre probleme. 844 01:04:12,292 --> 01:04:14,625 Une solution à mon probleme ? 845 01:04:16,625 --> 01:04:18,458 Je ne savais pas que j'en avais un. 846 01:04:19,208 --> 01:04:22,125 Problëme n'est peut-etre pas le mot juste. 847 01:04:24,208 --> 01:04:27,875 Pour vous dire concretement de quoi il s'agit... 848 01:04:28,042 --> 01:04:32,000 On avancez conclu un accord avec la mairie de Hvidovre. 849 01:04:32,167 --> 01:04:33,375 Et... 850 01:04:34,167 --> 01:04:37,667 Je pense que Ça pourrait bien etre å votre avantage. 851 01:04:38,458 --> 01:04:40,125 La mairie de Hvidovre ? 852 01:04:41,458 --> 01:04:45,250 Oui. Je n'ai pas le droit d'annoncer... officiellement 853 01:04:45,417 --> 01:04:50,458 que je promets une subvention si vous dėmėnagez votre... 854 01:04:50,958 --> 01:04:53,667 Institution pour handicapės à Hvidovre, 855 01:04:54,917 --> 01:04:57,000 mais entre nous, vous pouvez compter dessus. 856 01:04:57,958 --> 01:05:01,625 Si on dėmėnage notre institution pour handicapės 857 01:05:01,792 --> 01:05:05,333 de SIIerd à Hvidovre, 858 01:05:06,000 --> 01:05:09,292 on recevra une grosse somme d'argent ? 859 01:05:09,458 --> 01:05:12,333 Bon, pas officiellement, mais... 860 01:05:12,500 --> 01:05:13,500 Mais ? 861 01:05:13,667 --> 01:05:15,875 Oui, vous pouvez compter dessus. 862 01:05:16,333 --> 01:05:18,083 Vous savez ce que j'en pense ? 863 01:05:20,875 --> 01:05:24,417 Je trouve Ça fantastique. Vraiment chic de votre part. 864 01:05:24,583 --> 01:05:28,708 Oh, ce n'est pas moi personnellement. C'est la mairie. 865 01:05:29,083 --> 01:05:33,833 AIors comme Ça, la mairie avancez flairė qu'on avait des problëmes d'argent ? 866 01:05:35,917 --> 01:05:37,750 Qui n'en avancez pas, hein ? 867 01:05:37,917 --> 01:05:40,125 Et on vous parachute ici avec la solution. 868 01:05:40,292 --> 01:05:44,000 Miguel ! Dis bonjour au monsieur de la mairie. 869 01:05:47,667 --> 01:05:49,833 Qu'est-ce qu'il avancez ? 870 01:05:50,333 --> 01:05:52,375 Il est sujet aux dėIires. 871 01:05:55,167 --> 01:05:57,042 On avancez trois Napolėon. 872 01:05:57,208 --> 01:05:58,833 Ça existe encore ? 873 01:05:59,583 --> 01:06:00,542 HėIas. 874 01:06:00,708 --> 01:06:02,833 On tente de les dėsaccoutumer. 875 01:06:04,042 --> 01:06:07,583 Calculez vous-meme nos frais de nourriture, juste pour eux. 876 01:06:12,250 --> 01:06:14,083 Pourquoi est-il si triste ? 877 01:06:17,208 --> 01:06:19,958 Dis au monsieur pourquoi t'es triste. 878 01:06:23,417 --> 01:06:24,583 Waterloo ! 879 01:06:25,833 --> 01:06:26,917 Waterloo ?! 880 01:06:31,583 --> 01:06:35,917 On en reparlera. Merci d'etre venu jusqu'ici. 881 01:06:38,917 --> 01:06:43,042 Tu pisses encore sur une voiture de la mairie ? 882 01:06:43,458 --> 01:06:45,500 Vous avez des cäbles de dėmarrage ? 883 01:06:45,667 --> 01:06:48,000 - Des cäbles ? - Je peux les emprunter ? 884 01:06:48,167 --> 01:06:49,667 Il avancez encore pissė ? 885 01:06:51,750 --> 01:06:54,458 Ne le prenez pas mal. 886 01:06:55,583 --> 01:06:58,375 Je vais vous montrer le traitement SIIerd. 887 01:06:58,542 --> 01:07:01,875 Il faut qu'il sache que Ça ne se fait pas ! 888 01:07:02,042 --> 01:07:03,292 Le rouge à droite ! 889 01:07:03,458 --> 01:07:06,958 Le rouge à droite, le noir à gauche. 890 01:07:07,125 --> 01:07:09,833 On va faire un ėIectrochoc à ce pisseur ! 891 01:07:12,917 --> 01:07:15,833 AccėIere, putain, mets les gaz ! 892 01:07:19,000 --> 01:07:22,708 Il faudra la police et les chiens pour nous dėIoger ! 893 01:07:22,875 --> 01:07:25,083 Fascistes de SIIerd ! 894 01:07:26,042 --> 01:07:27,458 Fascistes de merde ! 895 01:07:35,792 --> 01:07:37,042 Enculės ! 896 01:07:38,375 --> 01:07:39,792 Salauds ! 897 01:07:45,292 --> 01:07:47,208 Fascistes de SIIerd ! 898 01:07:47,542 --> 01:07:49,458 Fascistes de merde ! 899 01:07:49,625 --> 01:07:50,750 Cinglės ! 900 01:07:57,417 --> 01:07:58,958 Fascistes de merde ! 901 01:08:18,250 --> 01:08:19,500 Stoffer, calme-toi. 902 01:08:20,667 --> 01:08:22,458 Ça suffit, Stoffer ! 903 01:08:22,625 --> 01:08:23,875 Parle-Iui gentiment. 904 01:08:38,417 --> 01:08:39,792 Pas là-haut, quand mëme ! 905 01:08:39,958 --> 01:08:43,042 Vous etes minables. Pas dans la cellule capitonnėe. 906 01:08:43,208 --> 01:08:47,167 Vous etes dingues. Ils me jettent dans la cellule. 907 01:08:47,333 --> 01:08:49,375 Vous etes minables ! 908 01:08:49,542 --> 01:08:52,708 Tu es surexcitė. Il faut te relaxer. 909 01:08:57,292 --> 01:08:59,708 Pourquoi on le met pas dans un Iit normal ? 910 01:08:59,875 --> 01:09:01,625 On va t'attacher, Stoffer. 911 01:09:01,792 --> 01:09:05,292 Vous croyez que je suis fou ? Vous etes nuls ! 912 01:09:05,458 --> 01:09:06,792 Vous avez peur ? 913 01:09:31,917 --> 01:09:33,083 Fascistes ! 914 01:09:33,583 --> 01:09:35,083 Fascistes de SIIerd ! 915 01:09:38,167 --> 01:09:39,042 Oü est la ceinture ? 916 01:09:39,208 --> 01:09:41,875 Hors du Iac, autour du palmier et dans le Iac. 917 01:09:42,042 --> 01:09:43,875 C'est pas compliquė, putain. 918 01:09:44,042 --> 01:09:45,792 Ne serre pas trop ! 919 01:09:45,958 --> 01:09:48,625 Stoffer, arrete, maintenant ! 920 01:09:50,083 --> 01:09:51,875 Stoffer, tu te calmes ! 921 01:10:06,708 --> 01:10:07,917 Desserre un peu... 922 01:10:09,500 --> 01:10:10,625 Et on le Iaisse. 923 01:10:24,833 --> 01:10:26,417 Et la famille te manque ? 924 01:10:30,000 --> 01:10:31,708 En fait, oui. 925 01:10:33,625 --> 01:10:38,167 Je ne sais pas pourquoi, j'ai pensė que je n'avais pas envie de les revoir. 926 01:10:45,208 --> 01:10:48,000 Mais c'est fini. 927 01:10:49,000 --> 01:10:52,250 Je ne crois pas qu'on... puisse... 928 01:10:53,000 --> 01:10:56,125 Retrouver toutes les belles choses 929 01:10:57,375 --> 01:10:58,708 qu'on avait trouvėes. 930 01:10:59,542 --> 01:11:01,167 On ne les retrouvera pas. 931 01:11:02,917 --> 01:11:05,292 Animé avec Karen le dernierjour. 932 01:11:08,708 --> 01:11:10,750 C'est moi qui Iui ai dit au revoir. 933 01:11:11,958 --> 01:11:13,708 Musique et danse. 934 01:11:14,875 --> 01:11:16,708 Et plein de drapeaux... 935 01:11:30,083 --> 01:11:31,333 Tu as bien dormi ? 936 01:11:36,250 --> 01:11:38,792 Vous auriez pu m'attacher à un vrai Iit. 937 01:11:39,875 --> 01:11:41,125 Que se passe-t-il ? 938 01:11:41,917 --> 01:11:43,917 On prėpare une fete. 939 01:11:46,833 --> 01:11:48,542 On s'est dit qu'on en avait besoin. 940 01:11:49,625 --> 01:11:50,667 Une fete ? 941 01:11:52,208 --> 01:11:53,625 On va faire une fete ? 942 01:11:54,583 --> 01:11:57,250 - Oui, c'est Ça. - Pour moi ? 943 01:11:57,833 --> 01:11:59,250 Oui. 944 01:12:00,042 --> 01:12:02,000 Pour mon anniversaire...? 945 01:12:03,625 --> 01:12:05,750 Ce n'est pas mon vrai anniversaire. 946 01:12:06,542 --> 01:12:08,500 Et on n'est pas de vrais dėbiles. 947 01:12:10,458 --> 01:12:13,708 On peut entrer ? 948 01:12:13,875 --> 01:12:14,958 Billet ? 949 01:12:22,917 --> 01:12:24,750 Putain, ce que Ça bouge ! 950 01:12:25,792 --> 01:12:26,833 Jeppe. 951 01:12:28,375 --> 01:12:29,833 Tu regardes le billet 952 01:12:30,625 --> 01:12:32,042 et puis tu le dėchires. 953 01:12:33,292 --> 01:12:34,500 Je le fais. 954 01:12:35,792 --> 01:12:37,458 Tu peux entrer maintenant. 955 01:12:52,833 --> 01:12:55,042 Qu'est-ce que Ça swingue ! 956 01:12:59,750 --> 01:13:02,875 On est eeux avec qui les autres ont pas le droit dejouer... 957 01:13:11,750 --> 01:13:15,208 C'est à Stoffer de choisir le prochain jeu. 958 01:13:15,792 --> 01:13:17,750 C'est son anniversaire. 959 01:13:18,875 --> 01:13:20,417 Une partouze. 960 01:13:20,917 --> 01:13:24,083 Non, on avancez un Ioto d'images et... 961 01:13:24,250 --> 01:13:25,625 Une partouze. 962 01:13:27,167 --> 01:13:30,000 Une partouze ! Une partouze ! 963 01:13:31,250 --> 01:13:32,500 Je marche. 964 01:13:32,917 --> 01:13:34,708 Une baise de dėbiles, gėnial ! 965 01:13:34,875 --> 01:13:36,917 Partouze ! 966 01:14:14,333 --> 01:14:16,208 Ah non, sans moi. 967 01:14:23,708 --> 01:14:25,667 - Viens Susanne. - Non. 968 01:14:26,042 --> 01:14:27,958 Partouze ! 969 01:14:29,083 --> 01:14:30,708 Oui, c'est ma culotte. 970 01:14:31,625 --> 01:14:33,958 Non, je reste ici. 971 01:14:34,125 --> 01:14:35,708 Arrete, Stoffer ! 972 01:14:35,875 --> 01:14:38,583 - Susanne, j'arrive pas... - T'arrives pas ? 973 01:14:45,125 --> 01:14:46,583 Non ! Arrete ! 974 01:14:51,917 --> 01:14:53,917 Non, je veux pas ! 975 01:14:55,417 --> 01:14:57,833 Je rentre chez moi ! 976 01:15:00,375 --> 01:15:01,583 Je me barre ! 977 01:15:07,750 --> 01:15:11,333 Je rentre ! 978 01:15:11,875 --> 01:15:13,000 Non. 979 01:15:16,167 --> 01:15:17,333 Au revoir. 980 01:15:20,875 --> 01:15:22,708 Partouze... 981 01:15:31,542 --> 01:15:34,375 Je vais t'en donner de la partouze. 982 01:15:35,458 --> 01:15:37,125 Oui, Susanne. 983 01:15:37,292 --> 01:15:39,000 O.K,, j'enleve Ça. 984 01:15:46,417 --> 01:15:49,292 Je suis prete, allez-y. 985 01:15:55,125 --> 01:15:56,750 C'est bon. 986 01:16:02,125 --> 01:16:03,500 Je crois que Katrine est jalouse. 987 01:19:13,542 --> 01:19:14,708 Je t'aime. 988 01:19:19,083 --> 01:19:20,167 Je t'aime. 989 01:20:12,625 --> 01:20:17,125 Cette maison avait du style avant que t'amenes tes matelas pourris. 990 01:20:17,292 --> 01:20:20,958 Ils ont coütė 75 balles piece. 991 01:20:23,917 --> 01:20:26,292 Avoue que c'est vraiment moche. 992 01:20:26,458 --> 01:20:30,417 Il ronfle. Impossible de dormir. Et Ça empire avec l'äge. 993 01:20:41,833 --> 01:20:43,208 C'est mon père ! 994 01:20:44,167 --> 01:20:45,333 Bonjour, papa. 995 01:20:47,792 --> 01:20:52,708 Voici Katrine et Ped etAxel... 996 01:20:53,250 --> 01:20:55,000 Vous voulez une tasse de thė ? 997 01:21:08,250 --> 01:21:09,833 Je suis le père de Fine. 998 01:21:15,917 --> 01:21:17,875 Vous passiez Iå par hasard ? 999 01:21:20,167 --> 01:21:22,083 On forme un petit groupe. 1000 01:21:24,667 --> 01:21:26,125 Un groupe fatiguė. 1001 01:21:27,500 --> 01:21:28,625 Du sucre ? 1002 01:21:34,792 --> 01:21:36,333 On est un peu fatiguės. 1003 01:21:41,958 --> 01:21:44,208 Vous avez entendu parler du groupe ? 1004 01:21:46,292 --> 01:21:47,792 Non... 1005 01:21:57,250 --> 01:21:59,000 On dirait un groupe de rock. 1006 01:21:59,667 --> 01:22:03,875 Ça pourrait etre une super idėe, non ? 1007 01:22:06,292 --> 01:22:08,667 Que pensez-vous de nous ? 1008 01:22:09,958 --> 01:22:11,917 - Ce que je pense de vous ? - Oui. 1009 01:22:13,833 --> 01:22:14,875 Eh bien... 1010 01:22:18,042 --> 01:22:21,042 Ils sont gentils et ils aiment ce qu'ils font. 1011 01:22:22,792 --> 01:22:23,958 Sürement... 1012 01:22:25,875 --> 01:22:28,500 On est vraiment bien ici. 1013 01:22:46,958 --> 01:22:48,375 Vous avez entendu parler de... 1014 01:22:48,542 --> 01:22:51,875 Ça ne m'intėresse pas de discuter de Ça. 1015 01:22:53,583 --> 01:22:55,542 Ça m'est totalement ėgal. 1016 01:23:14,083 --> 01:23:15,417 Ça vous est ėgal ? 1017 01:23:19,458 --> 01:23:24,542 Si vous regardiez les choses autrement, vous verriez peut-etre Ieur beautė. 1018 01:23:26,167 --> 01:23:29,542 Et la vėritė sort de la bouche des enfants... 1019 01:23:33,500 --> 01:23:36,292 Ça veut dire quoi...? J'ai peut-etre raison. 1020 01:23:37,292 --> 01:23:38,833 Ça ne m'intėresse pas. 1021 01:23:40,208 --> 01:23:42,000 - Non ? - Non. 1022 01:23:42,167 --> 01:23:45,458 Pourquoi vous etes venu, alors ? 1023 01:23:50,833 --> 01:23:55,292 Bien sür, si on arrive subitement de l'extėrieur, on peut pas comprendre. 1024 01:23:56,292 --> 01:24:00,750 Mais si vous aviez vu les choses magnifiques qu'on avancez vėcues... 1025 01:24:00,917 --> 01:24:02,625 Les gens sont heureux, ici. 1026 01:24:03,375 --> 01:24:06,292 - C'est vrai. - Je ne me disputerai pas avec vous. 1027 01:24:06,458 --> 01:24:10,333 Mais on ne se dispute pas. Demandez-Ieur s'ils sont heureux. 1028 01:24:12,958 --> 01:24:14,583 Josėphine se sent bien ici. 1029 01:24:18,000 --> 01:24:19,250 Ça m'en avancez l'air ! 1030 01:24:19,417 --> 01:24:22,750 C'est parce que vous etes là. EIIe allait très bien 1031 01:24:22,917 --> 01:24:25,542 jusqu'à ce que vous arriviez. 1032 01:24:27,625 --> 01:24:30,958 Je suis... vraiment heureuse ici. 1033 01:24:35,833 --> 01:24:37,792 Je te ramene à la maison, Fine. 1034 01:24:39,292 --> 01:24:40,917 Tu ne peux pas faire Ça... 1035 01:24:43,542 --> 01:24:44,500 Si. 1036 01:24:46,625 --> 01:24:48,167 Si, je peux. 1037 01:24:56,667 --> 01:24:58,458 On ne peut pas te faire confiance. 1038 01:24:59,458 --> 01:25:00,792 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1039 01:25:04,167 --> 01:25:06,042 Tu n'as pas pris tes pilules. 1040 01:25:07,708 --> 01:25:09,958 Nous avions un accord à ce sujet. 1041 01:25:10,125 --> 01:25:11,292 Si, je les ai prises. 1042 01:25:11,458 --> 01:25:13,292 Bon sang, Fine... 1043 01:25:15,250 --> 01:25:17,167 Le flacon est restė à la maison. 1044 01:25:18,083 --> 01:25:20,792 Si tu ne respectes pas nos accords, Ça n'ira pas. 1045 01:25:20,958 --> 01:25:24,208 C'est quoi ces pilules de merde ? 1046 01:25:30,458 --> 01:25:32,167 Tu vas très mal, Ça se voit. 1047 01:25:32,333 --> 01:25:33,500 Non ! 1048 01:25:46,125 --> 01:25:47,875 Je vais très bien. 1049 01:25:48,417 --> 01:25:51,042 Pour la premiere fois, je me sens très bien. 1050 01:25:59,542 --> 01:26:00,917 Trouvons un compromis. 1051 01:26:06,833 --> 01:26:08,875 Nous aimons tous Josėphine 1052 01:26:09,375 --> 01:26:11,125 mais toi, personne ne t'aime. 1053 01:26:11,708 --> 01:26:15,167 Donc, si tu t'en allais, il n'y aurait plus aucun probleme. 1054 01:26:18,000 --> 01:26:20,667 EIIe n'a pas envie de... 1055 01:26:20,833 --> 01:26:22,500 Écoutez... 1056 01:26:24,917 --> 01:26:27,292 Tout Ça n'est peut-etre qu'un jeu pour vous. 1057 01:26:31,000 --> 01:26:32,542 Tant mieux pour vous. 1058 01:26:34,542 --> 01:26:38,833 Mais il faut très peu de choses pour qu'elle soit sėrieusement malade. 1059 01:26:40,417 --> 01:26:45,833 Calmez-vous. Je suis mėdecin, je ne la Iaisserai jamais... 1060 01:26:46,000 --> 01:26:50,333 Vous n'etes pas le genre de mėdecin que j'irais consulter. 1061 01:26:54,375 --> 01:26:56,000 Viens, Fine... on y va. 1062 01:26:58,208 --> 01:26:59,250 Non... 1063 01:27:00,417 --> 01:27:01,458 je ne veux pas. 1064 01:27:01,958 --> 01:27:04,417 Va chercher tes affaires. 1065 01:27:06,875 --> 01:27:08,583 Je ne veux pas rentrer. 1066 01:27:08,750 --> 01:27:10,292 Tu entends ce que je dis ? 1067 01:27:16,583 --> 01:27:18,792 Rėponds. Tu as des affaires ? 1068 01:27:18,958 --> 01:27:19,625 Oui. 1069 01:27:19,792 --> 01:27:21,958 AIors, va les prendre. 1070 01:27:31,917 --> 01:27:36,958 Mais pour qui il se prend, ce mec ? Reste, Josėphine, il suffit de Iui dire ! 1071 01:27:37,125 --> 01:27:38,958 Il ne peut rien te faire ! 1072 01:27:44,417 --> 01:27:46,167 Non mais de quel droit... 1073 01:27:50,625 --> 01:27:53,250 Ped, c'est quoi ces pilules ? 1074 01:27:53,417 --> 01:27:54,750 Je ne sais pas. 1075 01:27:54,917 --> 01:27:55,958 T'es mėdecin ! 1076 01:27:56,125 --> 01:27:59,708 - Je ne sais pas ce qu'elle avancez pris. - Je croyais que tu savais. 1077 01:27:59,875 --> 01:28:03,750 - AIors c'est quoi ces pilules ? - Je n'en sais rien. Calme-toi ! 1078 01:28:03,917 --> 01:28:07,250 - Tu devrais savoir. - EIIe en avancez jamais parlė. 1079 01:28:07,417 --> 01:28:09,417 D'ailleurs, elle n'en avancez pas besoin. 1080 01:28:11,042 --> 01:28:15,667 Reste, Josėphine. Il suffit de Iui dire. Il ne peut rien te faire. 1081 01:28:16,750 --> 01:28:17,875 Reste ici. 1082 01:28:20,667 --> 01:28:24,208 - On ne peut pas la forcer. - Mais c'est Iui qui la force ! 1083 01:28:24,375 --> 01:28:26,833 - C'est Ieur probleme. - Qu'est-ce qui te prend ? 1084 01:28:27,000 --> 01:28:30,208 Notre but n'est pas de guėrir. C'est pas un höpital, ici. 1085 01:28:30,375 --> 01:28:33,292 Notre but ? Va te faire foutre ! 1086 01:28:35,250 --> 01:28:37,958 Il doit bien y avoir une Ioi contre Ça ! 1087 01:28:40,500 --> 01:28:43,083 EIIe ne veut pas partir avec toi ! 1088 01:28:44,250 --> 01:28:48,458 Si t'ėtais un aussi bon père que tu le dis, elle irait bien ! 1089 01:28:53,375 --> 01:28:55,542 On ne peut forcer personne. 1090 01:29:05,500 --> 01:29:07,250 Putain... 1091 01:29:27,000 --> 01:29:29,417 Vous etes completement malade ! 1092 01:29:39,042 --> 01:29:40,542 T'es cinglė ! 1093 01:29:41,875 --> 01:29:44,333 Mais qu'est-ce qu'il fout ? 1094 01:29:45,875 --> 01:29:47,750 - On s'en occupe. - Écartez-le ! 1095 01:29:47,917 --> 01:29:50,417 C'est ce qu'on fait, merde ! 1096 01:29:51,542 --> 01:29:52,417 Non ! 1097 01:29:58,375 --> 01:30:00,083 Partez maintenant ! 1098 01:30:11,583 --> 01:30:13,333 Pousse-toi de là. 1099 01:30:21,167 --> 01:30:22,333 Non ! 1100 01:30:32,333 --> 01:30:33,833 Respire profondėment. 1101 01:30:37,292 --> 01:30:38,917 Lève-toi. 1102 01:30:39,083 --> 01:30:41,583 Laisse, je sais comment gėrer Ça. 1103 01:30:41,750 --> 01:30:43,417 Arrëte d'etre agressif ! 1104 01:30:43,917 --> 01:30:47,375 Tu comprends que dalle ! Strictement rien ! 1105 01:31:08,542 --> 01:31:11,500 Tu sais s'il y avancez de l'alcool dans la maison ? 1106 01:31:12,167 --> 01:31:15,583 Excuse-moi, mais est-ce qu'il ne resterait pas...? 1107 01:31:16,208 --> 01:31:19,208 - Il y avancez de la vodka dans le placard. - Et de la biëre dans la baignoire. 1108 01:31:19,375 --> 01:31:20,708 Vodka, c'est bien. 1109 01:31:23,667 --> 01:31:26,917 Tu peux arreter cinq minutes de te faire les ongles ? 1110 01:31:27,083 --> 01:31:28,750 Ça me stresse. 1111 01:31:32,958 --> 01:31:35,292 Et le docteur, il gribouille ? 1112 01:31:35,458 --> 01:31:37,750 Ça doit etre vachement intėressant. 1113 01:31:39,208 --> 01:31:42,500 Ça va dėboucher sur une these de doctorat ou quoi ? 1114 01:31:44,333 --> 01:31:45,167 Peut-etre. 1115 01:31:45,333 --> 01:31:48,208 - T'as ėcrit beaucoup d'inepties ? - Oui. 1116 01:31:48,375 --> 01:31:51,083 Et Henrik le professeur... et ses dessins. 1117 01:31:51,250 --> 01:31:53,208 Tu le trouves bon, ton travail ? 1118 01:31:54,958 --> 01:31:56,417 C'est une expėrience. 1119 01:31:56,583 --> 01:31:58,000 Une expėrience ? 1120 01:31:59,000 --> 01:32:01,083 J'aime bien celui du haut... 1121 01:32:01,250 --> 01:32:06,375 Tu t'imagines que tu es plus artiste quand tu fais un peu le dėbile, 1122 01:32:06,542 --> 01:32:08,208 mais pas trop quand meme...? 1123 01:32:08,375 --> 01:32:09,917 Juste assez pour etre un artiste. 1124 01:32:12,333 --> 01:32:14,375 Dėnuė de talent en tout cas. 1125 01:32:14,875 --> 01:32:17,250 Je n'avais pas imaginė Ça comme Ça. 1126 01:32:17,417 --> 01:32:18,583 Toi ? 1127 01:32:18,750 --> 01:32:20,750 Non. Je ne m'ėtais pas imaginė Ça. 1128 01:32:20,917 --> 01:32:26,208 Tu ne penses qu'à toi et à ta pitoyable petite idėe de merde. 1129 01:32:26,667 --> 01:32:30,333 Si tu avais ouvert ta gueule, elle serait restėe. 1130 01:32:30,833 --> 01:32:32,833 Et maintenant, il hurle Iå-haut ! 1131 01:32:33,667 --> 01:32:35,042 EIIe avancez raison, Stoffer ! 1132 01:32:35,208 --> 01:32:38,750 Ped, Henrik, Jeppe et Josėphine font les dėbiles aussi bien que toi. 1133 01:32:38,917 --> 01:32:40,458 Largement ! 1134 01:32:40,625 --> 01:32:44,167 Oh, j'ai mis les pieds dans le plat ! 1135 01:32:44,333 --> 01:32:46,083 Je n'ai pas confiance en vous. 1136 01:32:46,542 --> 01:32:50,833 Des que Ça devient un peu dur, vous vous dėfilez. 1137 01:32:51,000 --> 01:32:54,583 AIors dis ce que tu attends ! On fait les dėbiles ! 1138 01:32:54,750 --> 01:32:55,958 Que veux-tu de plus ? 1139 01:32:56,125 --> 01:32:58,417 Prouvez-le-moi. 1140 01:32:59,000 --> 01:33:01,458 Axel... prouve-le. 1141 01:33:02,458 --> 01:33:04,583 Rentre chez toi et fais le dėbile. 1142 01:33:05,958 --> 01:33:08,625 Faire le dėbile å SIIerd, c'est facile. 1143 01:33:10,125 --> 01:33:13,792 Si vous etes capables de rentrer chez vous 1144 01:33:13,958 --> 01:33:17,208 et de faire les dėbiles avec fiertė, je vous croirai ! 1145 01:33:17,375 --> 01:33:18,500 Personne n'ose ! 1146 01:33:18,667 --> 01:33:20,042 Écoutez-le... 1147 01:33:21,750 --> 01:33:23,542 Stoffer nous mėprise ! 1148 01:33:24,458 --> 01:33:26,167 Il mėprise les Idiots ! 1149 01:33:26,333 --> 01:33:31,042 Bien sür qu'on peut faire les dėbiles chez nous ! 1150 01:33:32,792 --> 01:33:34,625 Sinon, Ça n'aurait pas de valeur. 1151 01:33:35,667 --> 01:33:38,167 On est idiot ou on ne l'est pas. 1152 01:33:43,042 --> 01:33:44,458 Qui part le premier ? 1153 01:33:49,417 --> 01:33:50,625 Venez. 1154 01:33:51,125 --> 01:33:53,583 Celui que la bouteille dėsignera 1155 01:33:55,125 --> 01:33:59,250 ira là oú il y avancez des gens qui comptent pour Iui... 1156 01:33:59,417 --> 01:34:00,417 Stoffer... 1157 01:34:00,583 --> 01:34:03,000 Ta gueule, Susanne. C'est important. 1158 01:34:04,083 --> 01:34:05,625 T'en es aussi, non ? 1159 01:34:06,625 --> 01:34:07,417 Oui. 1160 01:34:07,583 --> 01:34:09,375 Et Jeppe ? Et Karen ? 1161 01:34:09,542 --> 01:34:12,958 Karen ne s'est jamais vantėe d'ëtre une dėbile gėniale. 1162 01:34:14,333 --> 01:34:18,917 Ça, c'est Jeppe. Que la bouteille s'arrëte Iå... ou là, c'est à moi. 1163 01:34:41,333 --> 01:34:45,000 Bon, je vais faire le dėbile chez moi. Vous etes contents ? 1164 01:34:45,167 --> 01:34:47,958 Tu n'as qu'à le faire au boulot. 1165 01:34:49,167 --> 01:34:51,875 En fait, ce serait pire pour toi. 1166 01:34:52,042 --> 01:34:54,375 Tu viens de dire que tu le ferais. 1167 01:34:55,750 --> 01:34:57,958 Tu as promis, putain ! 1168 01:35:03,292 --> 01:35:07,583 Vous voulez que je foute toute ma vie de famille aux chiottes ? 1169 01:35:07,750 --> 01:35:09,500 Personne ne te l'a demandė. 1170 01:35:09,667 --> 01:35:12,792 Ta conne de femme n'a qu'å aimer ton idiot intėrieur. 1171 01:35:22,958 --> 01:35:24,208 Je ne peux pas. 1172 01:35:26,792 --> 01:35:28,167 Je ne peux pas. 1173 01:35:58,250 --> 01:36:00,167 On refait un tour de bouteille... 1174 01:36:19,042 --> 01:36:20,000 D'accord. 1175 01:36:27,667 --> 01:36:29,292 C'est pour quand ? 1176 01:36:42,583 --> 01:36:44,375 C'est pour vous, Henrik. 1177 01:36:49,125 --> 01:36:53,125 Juste une question, Henrik. animé absente la derniëre fois. 1178 01:36:53,292 --> 01:36:56,875 On avait terminė avec les obėIisques ? 1179 01:36:57,042 --> 01:36:58,833 Les obėIisques ? Ah, les odalisques ! 1180 01:36:59,000 --> 01:37:01,708 - Qu'est-ce qu'il attend ? - Ça va venir. 1181 01:37:01,875 --> 01:37:04,042 Il fait le dėbile, oui ou merde ? 1182 01:37:11,875 --> 01:37:13,708 Il est temps d'aborder 1183 01:37:16,083 --> 01:37:18,292 la calligraphie dans l'oeuvre de Matisse. 1184 01:37:18,458 --> 01:37:23,375 Il s'agit surtout des "FIeurs du Mal" de 1944... 1185 01:37:23,542 --> 01:37:25,417 Oh, celles-Iå ! Oui, oui... 1186 01:37:26,292 --> 01:37:31,833 Matisse ėtait-il conscient de l'effet qu'il produisait sur la bourgeoisie ? 1187 01:37:32,000 --> 01:37:36,500 Il est clair qu'il aimait surprendre et provoquer... 1188 01:37:36,667 --> 01:37:38,792 On ne peut pas en dire autant de toi. 1189 01:37:40,792 --> 01:37:42,375 Je sors, je manque d'air. 1190 01:37:43,542 --> 01:37:46,042 Qu'est-ce qui se passe ? 1191 01:37:46,208 --> 01:37:49,625 Il se passe que dalle. Tu adores Ça, hein ? 1192 01:37:49,792 --> 01:37:51,958 Cette puanteur bourgeoise ! Ces nanas... 1193 01:37:52,125 --> 01:37:55,583 utilisent plus de maquillage que le Thėätre Royal en un an ! 1194 01:38:01,833 --> 01:38:04,792 Je suis ravie que Henrik soit revenu. 1195 01:38:21,833 --> 01:38:23,125 Qu'est-ce qui s'est passė ? 1196 01:38:27,375 --> 01:38:31,917 On n'est pas venu parler de la calligraphie d'un pėdė franCais. 1197 01:38:32,083 --> 01:38:33,917 C'ėtait nul ! 1198 01:38:35,333 --> 01:38:37,708 - J'ai essayė. - T'as toussotė 3 fois. 1199 01:38:43,833 --> 01:38:45,083 Ce n'est pas facile. 1200 01:38:48,833 --> 01:38:52,125 Stoffer å raison. Je n'ėtais pas bon. 1201 01:38:53,083 --> 01:38:56,750 Je n'ėtais pas assez fier de mon idiot. 1202 01:38:57,208 --> 01:38:59,167 Tu as essayė... 1203 01:39:00,083 --> 01:39:01,833 Je ne rentre pas avec vous. 1204 01:39:40,292 --> 01:39:41,583 Vous etes prets ? 1205 01:39:51,250 --> 01:39:52,583 Salut, Karen... 1206 01:39:53,958 --> 01:39:55,500 Bonne chance ! 1207 01:39:55,917 --> 01:39:57,125 Bonne chance. 1208 01:40:05,167 --> 01:40:06,708 Laisse-les partir, Karen. 1209 01:40:07,333 --> 01:40:09,792 Tout Ça n'ėtait qu'un grand mensonge. 1210 01:40:10,125 --> 01:40:12,042 Je voudrais dire quelque chose. 1211 01:40:19,167 --> 01:40:20,833 Je veux juste dire... 1212 01:40:23,208 --> 01:40:25,833 Combien j'ai ėtė heureuse ici. 1213 01:40:29,833 --> 01:40:33,583 Ėtre idiote avec vous est la meilleure chose qui me soit arrivėe. 1214 01:40:38,625 --> 01:40:39,667 Jeppe... 1215 01:40:42,292 --> 01:40:45,500 Qui est comme le petit enfant que j'aurais pu avoir. 1216 01:40:48,708 --> 01:40:49,792 Nana... 1217 01:40:52,042 --> 01:40:54,125 Si gentille et dröle. 1218 01:40:55,500 --> 01:40:56,792 Et Miguel... 1219 01:40:58,625 --> 01:41:01,042 qui avancez de si beaux yeux. 1220 01:41:02,708 --> 01:41:03,333 Ped... 1221 01:41:04,667 --> 01:41:06,708 qui est si astucieux. 1222 01:41:10,083 --> 01:41:12,792 Et Katrine, si forte, si forte. 1223 01:41:21,500 --> 01:41:22,833 Susanne... 1224 01:41:26,500 --> 01:41:29,042 Qui sourit à tout le monde 1225 01:41:29,458 --> 01:41:32,333 et fait briller le soleil sur nous. 1226 01:41:35,750 --> 01:41:37,417 Je crois que... 1227 01:41:39,708 --> 01:41:42,292 Je vous aime plus 1228 01:41:42,458 --> 01:41:45,042 que je n'ai jamais aimė personne... 1229 01:41:50,250 --> 01:41:52,375 Avec une exception peut-etre... 1230 01:41:52,958 --> 01:41:55,083 mais c'ėtait il y avancez très Iongtemps. 1231 01:42:03,333 --> 01:42:05,083 On est quel jour demain ? 1232 01:42:06,458 --> 01:42:07,750 Samedi. 1233 01:42:11,500 --> 01:42:13,458 AIors Ça peut se faire. 1234 01:42:22,042 --> 01:42:25,583 C'est mon tour de rentrer à la maison 1235 01:42:27,083 --> 01:42:29,458 et de voir si je peux faire la dėbile. 1236 01:42:31,792 --> 01:42:34,167 Mais je dois prendre quelqu'un avec moi. 1237 01:42:37,875 --> 01:42:40,375 Je ne peux pas tous vous emmener. 1238 01:42:48,208 --> 01:42:50,792 Ce ne sera peut-etre pas agrėable. 1239 01:42:57,208 --> 01:42:59,625 J'aimerais bien que ce soit Susanne. 1240 01:43:04,625 --> 01:43:05,958 Tu veux bien ? 1241 01:43:08,417 --> 01:43:09,625 Je veux bien. 1242 01:43:15,250 --> 01:43:16,583 Bien. 1243 01:43:21,667 --> 01:43:26,167 On va voir si je peux vous montrer que tout Ça vaut la peine. 1244 01:43:54,542 --> 01:43:55,667 Bonjour, maman. 1245 01:43:56,417 --> 01:43:57,708 Bonjour, Karen. 1246 01:44:04,750 --> 01:44:05,750 Entre. 1247 01:44:13,417 --> 01:44:14,875 Tu me donnes ta veste ? 1248 01:44:28,042 --> 01:44:29,625 Oü ėtais-tu ? 1249 01:44:32,000 --> 01:44:33,458 On t'a crue morte ! 1250 01:44:35,208 --> 01:44:36,458 Voici Susanne. 1251 01:44:38,667 --> 01:44:40,583 Ma soeur, Britta... 1252 01:44:47,042 --> 01:44:48,125 Louise ! 1253 01:44:53,375 --> 01:44:54,917 Karen est revenue. 1254 01:44:58,667 --> 01:44:59,417 Que veux-tu ? 1255 01:45:01,875 --> 01:45:03,917 Je veux juste dire bonjour. 1256 01:45:05,667 --> 01:45:06,833 Voici Susanne. 1257 01:45:08,792 --> 01:45:10,167 Anders arrive. 1258 01:45:11,833 --> 01:45:13,167 Oui, j'imagine. 1259 01:45:16,042 --> 01:45:18,375 Karen... c'est toi ? 1260 01:45:19,750 --> 01:45:20,917 Oui, grand-père ! 1261 01:45:36,792 --> 01:45:39,042 On ne l'a pas vue depuis deux semaines. 1262 01:45:45,958 --> 01:45:49,833 Depuis la veille de l'enterrement... 1263 01:46:01,125 --> 01:46:03,708 Anders et Karen ont perdu Ieur petit garCon. 1264 01:46:08,333 --> 01:46:11,167 Ça avancez ėtė bien pire pourAnders 1265 01:46:13,167 --> 01:46:16,750 parce qu'elle avait disparu et n'ėtait pas å l'enterrement. 1266 01:46:56,250 --> 01:46:57,875 Ma chėrie... 1267 01:47:18,625 --> 01:47:20,167 Ça doit etre Anders. 1268 01:47:28,667 --> 01:47:29,792 Bonjour, grand-père. 1269 01:47:29,958 --> 01:47:31,167 Bonjour, Anders. 1270 01:47:35,792 --> 01:47:37,000 Bonjour, Anders. 1271 01:47:39,000 --> 01:47:40,167 Bonjour, Karen. 1272 01:47:57,792 --> 01:48:00,208 Je suis dėsolėe de ne pas avoir pu venir à... 1273 01:48:02,792 --> 01:48:06,500 L'enterrement de Martin. 1274 01:48:07,625 --> 01:48:10,125 C'est que tu n'as pas eu trop de chagrin. 1275 01:48:11,167 --> 01:48:12,333 Tant mieux. 1276 01:48:59,792 --> 01:49:01,417 Servez-vous. 1277 01:50:54,833 --> 01:50:56,417 C'est bon, Karen. 1278 01:51:09,250 --> 01:51:10,458 On y va ? 1279 01:51:24,042 --> 01:51:24,958 Oui. 1280 01:51:59,458 --> 01:52:03,583 LES IDIOTS avancez ėtė fait par : 1281 01:54:10,833 --> 01:54:13,833 Adaptation : Nynne OIdenburg, Lucie Mollof 91187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.