Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,417 --> 00:00:31,667
Dogme 2 : Les Idiots
2
00:00:32,167 --> 00:00:33,375
Vous etes prets ?
3
00:00:34,667 --> 00:00:41,000
La tension monte, crëve le plafond,
retombe avec un bang...
4
00:01:06,292 --> 00:01:07,958
Je prendrai des crevettes.
5
00:01:08,667 --> 00:01:10,083
Dėsolė, pas de crevettes.
6
00:01:12,833 --> 00:01:14,167
Vous etes seule ?
7
00:01:14,333 --> 00:01:15,500
Oui.
8
00:01:20,292 --> 00:01:22,375
Je prendrai une salade, alors.
9
00:01:22,708 --> 00:01:24,875
Avec du jambon de Parme,
10
00:01:25,042 --> 00:01:26,542
du parmesan ?
11
00:01:28,417 --> 00:01:31,583
Et ensuite ?
Nous avons du saumon... du fromage.
12
00:01:32,792 --> 00:01:34,292
C'est tentant
13
00:01:35,792 --> 00:01:38,167
mais je n'ai pas les moyens.
14
00:01:38,542 --> 00:01:40,708
Et on avancez les moyens
pour une eau minėrale
15
00:01:40,875 --> 00:01:43,333
ou on boira l'eau du robinet ?
16
00:01:45,458 --> 00:01:46,667
Une eau minėrale, merci.
17
00:01:46,833 --> 00:01:48,042
Et une eau minėrale.
18
00:02:02,583 --> 00:02:04,000
Votre salade.
19
00:02:04,500 --> 00:02:05,792
Bon appėtit.
20
00:02:10,417 --> 00:02:11,292
AIIez !
21
00:02:12,750 --> 00:02:13,500
Non...
22
00:02:13,667 --> 00:02:15,042
AIIez, sois gentil.
23
00:02:16,667 --> 00:02:17,500
Non, non.
24
00:02:37,792 --> 00:02:39,750
Stoffer, ramasse s'il te plait !
25
00:02:39,917 --> 00:02:40,958
CIaus va arriver...
26
00:02:46,208 --> 00:02:47,292
Bonjour !
27
00:02:53,458 --> 00:02:56,375
Stoffer, je ne crois pas
qu'ils trouvent Ça dröle.
28
00:03:00,750 --> 00:03:02,625
Calme-toi.
29
00:03:04,875 --> 00:03:07,417
Tu n'as aucune raison
d'avoir peur, Henrik.
30
00:03:08,292 --> 00:03:10,208
Il ne se passe rien du tout.
31
00:03:25,250 --> 00:03:27,750
- Excusez-moi...
- Henrik, tu te calmes.
32
00:03:33,375 --> 00:03:35,750
Vous devez le surveiller.
33
00:03:35,917 --> 00:03:37,250
Mais il ne fera rien.
34
00:03:37,417 --> 00:03:39,708
Je dois penser aux autres clients.
35
00:03:42,417 --> 00:03:44,458
Henrik, oü vas-tu ?
36
00:03:46,250 --> 00:03:48,125
- Oü vas-tu ?
- CIaus va arriver.
37
00:03:48,292 --> 00:03:51,917
Oui. Assieds-toi.
C'est ce que veut le monsieur.
38
00:03:54,667 --> 00:03:56,708
C'est... c'est son anniversaire.
39
00:03:56,875 --> 00:03:59,875
Joyeux anniversaire,
mais Ça n'ira pas.
40
00:04:00,250 --> 00:04:03,667
Stoffer, on rentre à la maison.
Tu m'ėcoutes ?
41
00:04:06,458 --> 00:04:08,708
Stoffer, Stoffer, du calme.
42
00:04:08,875 --> 00:04:10,833
Du calme, du calme.
43
00:04:11,000 --> 00:04:13,125
Il ne va rien se passer.
44
00:04:17,375 --> 00:04:19,542
AIIez, Christoffer, on s'en va.
45
00:04:20,375 --> 00:04:21,583
Toi et moi ? On sort ?
46
00:04:21,917 --> 00:04:23,375
- Quoi ?
- Je l'emmene dehors ?
47
00:04:23,542 --> 00:04:25,458
- Vous feriez Ça ?
- S'il en avancez envie.
48
00:04:25,625 --> 00:04:27,167
C'est trës gentil å vous.
49
00:04:34,458 --> 00:04:35,667
CIaus va arriver...
50
00:04:35,833 --> 00:04:38,583
Oui,
peut-etre qu'il attend dėjå dehors.
51
00:04:40,458 --> 00:04:41,250
Au revoir.
52
00:04:41,417 --> 00:04:42,833
Au revoir... et merci.
53
00:04:47,250 --> 00:04:48,042
Stoffer...
54
00:04:48,208 --> 00:04:50,375
Tu la Iäches maintenant, O.K. ?
55
00:04:50,792 --> 00:04:52,958
EIIe ne vient pas avec nous,
Iäche-la !
56
00:04:53,125 --> 00:04:54,583
Stoffer, Iäche maintenant.
57
00:04:56,167 --> 00:04:59,083
- C'est pas grave...
- Läche ! La dame ne vient pas !
58
00:05:02,250 --> 00:05:05,917
Stoffer, Iäche maintenant.
J'en ai marre. Läche !
59
00:05:22,083 --> 00:05:25,625
J'en ai marre. Je ne supporte pas
quand vous etes comme Ça.
60
00:05:38,042 --> 00:05:39,167
C'est pas dróIe !
61
00:05:43,083 --> 00:05:44,792
Pardon, Susanne !
62
00:05:45,583 --> 00:05:46,708
Oui, pardon.
63
00:05:47,208 --> 00:05:51,500
Tu voulais qu'on fasse quoi ?
Ce repas nous aurait coütė une fortune.
64
00:05:57,875 --> 00:05:59,500
Vous avez de quoi payer la course ?
65
00:05:59,667 --> 00:06:02,333
Oui, oui... ils sont juste...
66
00:06:02,500 --> 00:06:04,292
Ne faites pas attention à eux.
67
00:06:07,750 --> 00:06:09,208
Ne vous inquiėtez pas !
68
00:06:14,958 --> 00:06:19,292
Karen est la derniere
à s'etre jointe au groupe.
69
00:06:19,792 --> 00:06:24,167
Karen ėtait vraiment gentille...
mais elle...
70
00:06:24,333 --> 00:06:26,500
Je crois qu'elle ėtait prete
à se joindre...
71
00:06:27,042 --> 00:06:28,042
à n'importe quoi...
72
00:06:28,208 --> 00:06:32,333
Je ne sais pas comment elle est venue
à l'usine mais elle y ėtait.
73
00:06:32,500 --> 00:06:34,042
Je ne sais pas...
74
00:06:34,792 --> 00:06:37,083
ce qu'elle pensait vraiment...
75
00:06:37,250 --> 00:06:40,458
EIIe avait raison quand elle disait :
"Vous vous moquez !"
76
00:06:40,625 --> 00:06:43,083
Oui... on se moquait.
77
00:06:51,875 --> 00:06:53,667
Salut, Stoffer !
78
00:06:54,458 --> 00:06:55,625
Salut.
79
00:06:56,542 --> 00:06:58,667
On descend de voiture maintenant.
80
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
- C'est å vous que j'ai parlė ?
- Oui.
81
00:07:01,667 --> 00:07:03,167
Bienvenue à l'usine.
82
00:07:04,000 --> 00:07:05,750
- Oh, il y avancez un fauteuil roulant ?
- Oui.
83
00:07:13,500 --> 00:07:15,167
Ne l'oubliez pas !
84
00:07:29,583 --> 00:07:31,250
Ça peut paraitre...
85
00:07:32,208 --> 00:07:34,750
un peu ennuyeux mais...
86
00:07:36,167 --> 00:07:38,125
quand on le connait, c'est un...
87
00:07:38,958 --> 00:07:41,292
produit trës intėressant, en fait.
88
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Non, non...
89
00:07:44,708 --> 00:07:46,000
Ne fais pas Ça !
90
00:07:46,417 --> 00:07:48,042
Regardez !
91
00:07:48,875 --> 00:07:52,250
J'arrete la production de Rockwool
dans tout le Danemark !
92
00:07:56,708 --> 00:07:57,958
Et voilà !
93
00:07:59,083 --> 00:08:00,375
Non !
94
00:08:01,458 --> 00:08:02,583
Non !
95
00:08:04,458 --> 00:08:06,000
Ne t'inquiete pas.
96
00:08:06,167 --> 00:08:07,542
Hė, toi Iå !
97
00:08:08,000 --> 00:08:10,292
Viens ici ! N'aie pas peur.
98
00:08:10,958 --> 00:08:14,708
Appuie sur le bouton vert...
tu le vois ?
99
00:08:16,042 --> 00:08:17,125
Appuie fort.
100
00:08:26,708 --> 00:08:30,417
C'est ininflammable.
Vous voyez, rien n'a pris feu.
101
00:08:30,583 --> 00:08:32,792
Aucune raison d'avoir peur.
102
00:08:32,958 --> 00:08:34,250
On attend le petit bang !
103
00:08:39,750 --> 00:08:41,958
- Vous voulez une Iimonade ?
- Oui.
104
00:08:42,625 --> 00:08:44,375
Non... n'appuie pas.
105
00:08:45,042 --> 00:08:46,333
Laisse-le pendre.
106
00:08:52,667 --> 00:08:56,833
Maintenant que vous en savez plus
sur Rockwool,
107
00:08:57,917 --> 00:08:59,500
pouvez-vous me dire
108
00:09:00,042 --> 00:09:03,083
Iaquelle de ces maisons
est isolėe avec du Rockwool ?
109
00:09:10,708 --> 00:09:11,667
Oui...
110
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
C'est presque Ça.
111
00:09:15,292 --> 00:09:19,583
Ceux qui pensent que cette maison
est isolėe avec Rockwool,
112
00:09:19,750 --> 00:09:20,667
Ievez la main.
113
00:09:22,333 --> 00:09:24,917
Ah... Ça en fait pas mal.
114
00:09:27,833 --> 00:09:29,667
J'entends votre minibus dehors.
115
00:09:31,750 --> 00:09:34,833
Ils partent.
Attention de ne pas le rater.
116
00:09:36,917 --> 00:09:38,333
La meilleure place...
117
00:09:42,333 --> 00:09:44,667
Tout le monde est là.
Aide-moi, Karen.
118
00:09:50,667 --> 00:09:52,542
C'est... Iui qui conduit ?
119
00:09:53,125 --> 00:09:55,208
Oui. Il faut les responsabiliser.
120
00:10:14,000 --> 00:10:17,625
- Vous croyez que c'est une bonne idėe ?
- Il s'en tire trës bien...
121
00:10:18,208 --> 00:10:19,708
Marche arriere !
122
00:10:27,167 --> 00:10:28,417
Merci de votre visite.
123
00:10:32,625 --> 00:10:35,083
On avancez un chauffeur, un chauffeur
124
00:10:35,250 --> 00:10:37,417
Qui fait peur
125
00:10:37,583 --> 00:10:42,042
Dans notre groupe, dans notre groupe
126
00:10:42,208 --> 00:10:45,083
On avancez un chauffeur, un chauffeur
127
00:10:45,250 --> 00:10:50,208
Qui fait peur, dans notre groupe...
128
00:10:50,375 --> 00:10:51,917
Qu'est-ce que tu en penses ?
129
00:10:54,542 --> 00:10:56,250
J'ai pas trouvė Ça très dröle.
130
00:10:59,250 --> 00:11:00,667
Pourquoi ?
131
00:11:02,417 --> 00:11:03,792
Vous vous moquez.
132
00:11:16,125 --> 00:11:17,917
C'est eux qui se moquent !
133
00:11:18,083 --> 00:11:19,875
Du calme, Stoffer.
134
00:12:15,833 --> 00:12:17,667
Allö, ici Anders.
135
00:12:23,042 --> 00:12:24,708
C'est foi, Karen ?
136
00:13:02,917 --> 00:13:05,417
Quand Jeppe se dėfile en plein milieu...
137
00:13:07,167 --> 00:13:08,292
Ça me rend dingue.
138
00:13:08,458 --> 00:13:10,167
Jeppe ne s'est pas dėfilė.
139
00:13:11,667 --> 00:13:12,583
Tu trouves, toi ?
140
00:13:13,083 --> 00:13:16,458
Il n'ėtait pas là du tout.
Ça se Iisait sur sa tete.
141
00:13:16,792 --> 00:13:20,833
Tu sais que t'es un branleur,
tu fais aucun effort pour participer.
142
00:13:22,125 --> 00:13:23,750
Laisse-le tranquille.
143
00:13:24,792 --> 00:13:26,708
Tu m'as trouvė nul aussi ?
144
00:13:29,875 --> 00:13:33,000
Je ne regardais personne.
145
00:13:34,000 --> 00:13:36,042
J'essayais de me concentrer sur moi.
146
00:13:36,917 --> 00:13:39,333
C'est permis, non ?
147
00:13:39,500 --> 00:13:42,583
Je ne peux pas te dire
si t'ėtais bon ou pas !
148
00:13:45,458 --> 00:13:46,958
Qu'est-ce que tu ėcris ?
149
00:13:47,500 --> 00:13:51,000
Que j'étais bon ou mauvais ?
150
00:13:57,792 --> 00:13:59,583
J'ai ėcrit que tu ėtais...
151
00:14:03,167 --> 00:14:04,250
mauvais.
152
00:14:12,375 --> 00:14:14,667
Tu peux dormir ici, si tu veux.
153
00:14:15,125 --> 00:14:16,792
Il y avancez assez de place.
154
00:14:18,083 --> 00:14:19,708
Je ne vais pas dormir.
155
00:14:21,000 --> 00:14:23,125
J'aimerais rester un peu assise.
156
00:14:26,333 --> 00:14:27,958
Jeppe ėtait bon, je trouve.
157
00:14:29,125 --> 00:14:31,625
Ah ? Il avancez ėtė bon oú, Jeppe ?
158
00:14:32,500 --> 00:14:34,042
Å la machine.
159
00:14:34,458 --> 00:14:38,292
Il avancez totalement merdė à la machine !
Totalement !
160
00:14:38,458 --> 00:14:40,750
Je sais. C'est Ça qui ėtait gėnial.
161
00:14:43,208 --> 00:14:45,333
Un bref rėsumė de ce qu'on faisait ?
162
00:14:45,792 --> 00:14:50,750
Non, un rėsumė comprėhensible.
Parce que j'ai entendu 17 versions.
163
00:14:50,917 --> 00:14:54,458
Un bref rėsumė ? Ils voulaient baiser
un maximum de gens...
164
00:14:54,625 --> 00:14:56,292
En un minimum de temps.
165
00:14:56,458 --> 00:14:58,083
C'est pas vrai, Axel ?
166
00:15:01,792 --> 00:15:04,667
Axel dit que c'ėtait son idėe.
Pour moi, c'est Stoffer.
167
00:15:04,833 --> 00:15:08,500
En fait, c'ėtait mon idėe mais...
c'est Stoffer qui...
168
00:15:09,500 --> 00:15:11,750
L'a concrėtisėe.
169
00:15:11,917 --> 00:15:15,417
C'est dröle. Personne d'autre
n'a dit que c'ėtait ton idėe.
170
00:15:15,583 --> 00:15:18,625
Personne. Comment Ça se fait ?
171
00:15:18,792 --> 00:15:21,208
Stoffer aussi dirait
que c'ėtait un jeu ?
172
00:15:24,208 --> 00:15:26,083
Non, je ne crois pas.
173
00:15:26,250 --> 00:15:27,125
Mais Ça l'ėtait ?
174
00:15:27,292 --> 00:15:29,000
Oh oui, Ça l'ėtait.
175
00:15:54,375 --> 00:15:56,375
- Bonjour.
- Bonjour, mon chou.
176
00:16:06,583 --> 00:16:09,375
Tu as de la visite, Axel.
177
00:16:11,125 --> 00:16:13,375
C'est Katrine en fait.
178
00:16:13,542 --> 00:16:14,500
Oh, merde...
179
00:16:15,667 --> 00:16:17,167
Salut, Katrine !
180
00:16:19,167 --> 00:16:21,167
J'ai pas bien compris ou quoi ?
181
00:16:22,208 --> 00:16:25,292
- T'es pas partie au Jutland ?
- Si, j'étais au Jutland.
182
00:16:25,458 --> 00:16:29,583
Je trouvais Ça nul
de passer son temps à faire la dėbile.
183
00:16:30,167 --> 00:16:31,583
AIors qu'est-ce que tu fous ici ?
184
00:16:32,000 --> 00:16:33,542
J'ai changė d'avis.
185
00:16:33,708 --> 00:16:35,708
- Changė d'avis ?
- Oui.
186
00:16:35,875 --> 00:16:37,917
C'est interdit ?
187
00:16:38,083 --> 00:16:41,000
T'es venue me remettre
le grappin dessus, hein ?
188
00:16:42,417 --> 00:16:45,708
Qu'est-ce que je pourrais bien
te trouver ?
189
00:16:48,083 --> 00:16:51,708
T'as vraiment une haute opinion
de toi-meme. Me touche pas !
190
00:16:51,875 --> 00:16:54,917
Tu vomis des mensonges
par tous les trous.
191
00:16:55,083 --> 00:16:56,792
- T'as un probleme ?
- Non !
192
00:16:56,958 --> 00:16:58,792
- Ben, on dirait.
- Non, non...
193
00:16:58,958 --> 00:17:01,208
Si c'est ce que tu ressens, viens.
194
00:17:01,375 --> 00:17:03,208
Tu veux qu'on sorte ?
195
00:17:03,375 --> 00:17:04,500
Tres bien !
196
00:17:05,208 --> 00:17:06,458
Stoffer ?
197
00:17:09,667 --> 00:17:11,542
Axel me dit de foutre le camp.
198
00:17:11,708 --> 00:17:15,792
C'est bizarre, vu que
je suis revenue faire la dėbile !
199
00:17:16,208 --> 00:17:18,333
EIIe est revenue m'emmerder.
200
00:17:18,500 --> 00:17:19,292
Qui ?
201
00:17:19,458 --> 00:17:21,958
Je te le donne en mille. Parle-Iui.
202
00:17:22,125 --> 00:17:24,958
Katrine, il faut que les choses
soient claires.
203
00:17:25,125 --> 00:17:28,125
T'es venue faire la dėbile
ou rėcupėrerAxel ?
204
00:17:28,875 --> 00:17:30,625
Faire la dėbile.
205
00:17:38,958 --> 00:17:40,750
Qu'est-ce que tu fous, Jeppe ?
206
00:17:41,708 --> 00:17:44,208
J'attache ce truc...
207
00:17:46,042 --> 00:17:49,667
Non, hors du Iac...
autour du palmier et dans le Iac...
208
00:17:49,833 --> 00:17:53,958
S'il y en avancez qui veulent dėconner,
je ne viens pas.
209
00:17:54,125 --> 00:17:57,333
C'est glissant.
On peut tomber et se faire mal.
210
00:17:58,042 --> 00:18:00,500
Tu dis que c'est trop glissant,
la piscine ?
211
00:18:01,292 --> 00:18:04,250
T'as l'intention de faire le con, Axel ?
212
00:18:05,000 --> 00:18:06,417
Autour du Iac...
213
00:18:06,583 --> 00:18:09,500
Me regarde pas,
j'y connais que dalle en noeuds.
214
00:18:12,792 --> 00:18:13,708
Il y avancez un noeud...
215
00:18:14,583 --> 00:18:17,375
On est obligės de jouer les scouts ?
216
00:18:17,542 --> 00:18:20,708
- Bon, qui surveille, aujourd'hui ?
- Je l'ai fait hier.
217
00:18:20,875 --> 00:18:22,250
C'est vrai...
218
00:18:22,667 --> 00:18:26,500
- Autour du palmier et dans le Iac.
- Le palmier, c'est Ça ?
219
00:18:28,167 --> 00:18:29,500
Écoutez !
220
00:18:29,667 --> 00:18:33,792
C'est dingue que je sois toujours
la seule à surveiller,
221
00:18:33,958 --> 00:18:35,750
c'est surrėaliste !
222
00:18:36,292 --> 00:18:38,750
Josėphine ne peut dėjà pas
se surveiller.
223
00:18:38,917 --> 00:18:39,833
Merci, sympa !
224
00:18:40,000 --> 00:18:41,458
Et Karen ?
225
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Tu veux bien ?
226
00:18:45,750 --> 00:18:48,500
Ouais, Karen !
227
00:18:53,583 --> 00:18:55,167
Pourquoi tu le dėfais ?
228
00:18:56,458 --> 00:19:01,042
Arrete ! Bon, je vais le faire ce noeud.
Monte.
229
00:19:01,208 --> 00:19:04,542
Autour du palmier...
et on sort de ce putain de Iac.
230
00:19:04,708 --> 00:19:06,333
Non. On entre dans le Iac.
231
00:19:06,500 --> 00:19:08,625
- D'accord.
- C'est pas assez serrė.
232
00:19:10,000 --> 00:19:12,167
Tu me rends dingue, putain.
233
00:19:13,125 --> 00:19:13,792
Ils partent !
234
00:19:13,958 --> 00:19:16,083
Autour du Iac... je fais vite.
235
00:19:16,583 --> 00:19:20,042
Hors du Iac, autour du palmier
et de nouveau dans le Iac !
236
00:19:35,583 --> 00:19:37,833
J'ai pas envie de me moquer.
237
00:19:38,250 --> 00:19:40,583
D'oü Ça sort cette idėe qu'on se moque ?
238
00:20:00,125 --> 00:20:04,625
Hė, vous pouvez m'aider
å attacher ce truc ?
239
00:20:04,792 --> 00:20:06,958
- C'est cassė ?
- J'en sais rien.
240
00:20:10,125 --> 00:20:12,417
Katrine, il faut qu'on parle.
241
00:20:12,583 --> 00:20:14,708
J'ai une femme et un enfant.
242
00:20:14,875 --> 00:20:16,833
Ça ne marchera pas.
243
00:20:17,625 --> 00:20:18,875
Qu'est-ce que tu veux ?
244
00:20:19,542 --> 00:20:21,917
J'ai pris une taille trop petite.
245
00:20:22,083 --> 00:20:25,667
Dans la boutique,
il m'allait comme un gant.
246
00:20:33,250 --> 00:20:35,875
C'est moi que tu veux ?
Hors de question,
247
00:20:36,042 --> 00:20:37,333
c'est impossible.
248
00:20:37,500 --> 00:20:39,208
C'est le ballon qu'elle veut.
249
00:20:43,625 --> 00:20:46,583
T'es la pire salope
que j'aie jamais rencontrėe...
250
00:20:51,167 --> 00:20:53,542
Arretez de me draguer...
251
00:20:53,875 --> 00:20:55,542
Vous me tripotiez le dos !
252
00:20:55,708 --> 00:20:56,500
Pas du tout.
253
00:20:56,667 --> 00:20:57,792
Ah, si.
254
00:20:58,292 --> 00:21:01,250
Si je vous fais Ça,
vous le sentez, non ?
255
00:21:02,667 --> 00:21:04,542
Ped ! Ped !
256
00:21:04,708 --> 00:21:06,292
Ils essaient de me... Ped !
257
00:21:06,667 --> 00:21:09,042
Arretez ou j'appelle mon mari.
258
00:21:22,250 --> 00:21:26,667
Va au vestiaire hommes, là-bas.
Nous on va chez les dames.
259
00:21:27,000 --> 00:21:31,292
Läche-la, Stoffer.
Tu la Iäches, O.K. ?
260
00:21:58,667 --> 00:22:00,958
Oui, c'est le zizi de Stoffer.
Tourne-toi.
261
00:22:01,875 --> 00:22:03,208
Voilà...
262
00:22:05,125 --> 00:22:09,667
Quand je pense à Karen,
je pense... å... à...
263
00:22:10,667 --> 00:22:12,583
Comment vous dites en danois ?
264
00:22:12,750 --> 00:22:16,958
Un chiot ? Un petit animal...
c'est Ça ?
265
00:22:17,125 --> 00:22:19,167
EIIe est peut-etre restėe
266
00:22:19,333 --> 00:22:23,000
pour s'opposer à quelqu'un...
je ne sais pas.
267
00:22:23,375 --> 00:22:25,583
Finalement, il s'est avėrė
268
00:22:25,750 --> 00:22:28,917
que Karen avait sėrieusement
besoin de nous.
269
00:22:34,417 --> 00:22:35,667
Pourquoi font-ils Ça ?
270
00:22:37,208 --> 00:22:38,708
Sacrėe bonne question.
271
00:22:40,250 --> 00:22:44,417
Ils cherchent Ieur idiot intėrieur.
Personne ne le fera pour eux.
272
00:22:46,375 --> 00:22:48,917
Quel est le sens d'une sociėtė
qui devient
273
00:22:49,083 --> 00:22:52,750
de plus en plus riche
sans que Ça rende personne plus heureux ?
274
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
Á l'äge de pierre...
275
00:22:59,958 --> 00:23:01,667
Tous les idiots mouraient.
276
00:23:05,000 --> 00:23:06,792
Ça n'a plus besoin d'etre comme Ça.
277
00:23:11,458 --> 00:23:12,750
Ėtre un idiot,
278
00:23:15,167 --> 00:23:17,500
c'est un Iuxe, mais aussi un progrës.
279
00:23:18,375 --> 00:23:20,625
Les idiots sont les hommes du futur.
280
00:23:22,083 --> 00:23:25,750
Si chacun de nous arrivait å trouver
son propre idiot intėrieur...
281
00:23:27,875 --> 00:23:29,208
Miguel, par exemple,
282
00:23:29,917 --> 00:23:31,417
est un idiot heureux
283
00:23:31,750 --> 00:23:33,458
parce que c'est un homme heureux.
284
00:23:36,083 --> 00:23:38,875
Mais il y avancez des gens rėellement malades.
285
00:23:44,917 --> 00:23:46,958
C'est triste pour tous ceux
286
00:23:47,125 --> 00:23:50,542
qui ne sont pas aptes comme nous.
287
00:23:52,750 --> 00:23:54,458
Je veux dire, comment...
288
00:23:55,875 --> 00:23:57,875
comment peut-on justifier
289
00:23:58,208 --> 00:24:01,833
le fait de faire...
semblant d'etre idiot ?
290
00:24:05,583 --> 00:24:06,875
On ne peut pas.
291
00:24:11,625 --> 00:24:13,750
J'aimerais juste...
292
00:24:14,917 --> 00:24:16,667
J'aurais juste aimė comprendre.
293
00:24:20,292 --> 00:24:21,833
Qu'est-ce que tu veux comprendre ?
294
00:24:23,542 --> 00:24:25,292
Pourquoi...
295
00:24:25,917 --> 00:24:27,667
Pourquoi moi je suis là.
296
00:24:29,167 --> 00:24:30,917
Peut-etre qu'il y avancez là-dedans
297
00:24:31,083 --> 00:24:33,958
un petit idiot
298
00:24:35,417 --> 00:24:37,958
qui voudrait sortir
et avoir de la compagnie.
299
00:24:39,375 --> 00:24:40,333
Tu ne crois pas ?
300
00:25:10,542 --> 00:25:11,958
T'as la crëme solaire ?
301
00:25:13,417 --> 00:25:14,333
Non.
302
00:25:15,708 --> 00:25:17,167
Tu penses que Ça bronze là ?
303
00:25:18,042 --> 00:25:19,458
Ça bronze toujours.
304
00:25:37,542 --> 00:25:40,542
Aprës les marches,
Ça redescend jusqu'en bas.
305
00:25:40,708 --> 00:25:42,458
"Il se concentre."
306
00:25:42,625 --> 00:25:43,333
Il y avancez du vent ?
307
00:25:43,500 --> 00:25:47,167
"Il est peut-etre juste
un peu retardė mentalement."
308
00:25:48,375 --> 00:25:49,208
"Action !"
309
00:25:51,708 --> 00:25:53,458
Par là ! Par là !
310
00:25:53,625 --> 00:25:55,208
Le style, Jeppe, le style !
311
00:25:58,083 --> 00:25:59,458
"Il veut ses skis...
312
00:25:59,625 --> 00:26:01,458
"Mesdames et messieurs,
313
00:26:01,625 --> 00:26:05,292
Jeppe veut ses skis maintenant !"
314
00:26:09,833 --> 00:26:11,917
Arrete ! Ça suffit.
315
00:26:12,083 --> 00:26:14,167
Mais regarde jusqu'oü Ça va !
316
00:26:14,583 --> 00:26:16,417
Vas-y, Jeppe !
317
00:26:16,583 --> 00:26:18,000
Arrete, Miguel !
318
00:27:35,292 --> 00:27:37,208
Tu ėprouvais quoi pour Jeppe ?
319
00:27:38,458 --> 00:27:39,958
Il ėtait gentil.
320
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Tu aimerais Iui tėIėphoner ?
321
00:27:50,333 --> 00:27:51,292
Maintenant ?
322
00:27:51,458 --> 00:27:53,542
Oui. Aprës.
323
00:27:53,708 --> 00:27:56,542
- Tu Iui as parlė, depuis ?
- Non.
324
00:27:57,208 --> 00:27:58,250
Ça te plairait ?
325
00:27:58,417 --> 00:28:01,458
Je ne sais pas,
je ne parle avec personne...
326
00:28:01,625 --> 00:28:04,083
Du groupe, je veux dire.
327
00:28:05,167 --> 00:28:06,333
Pourquoi Ça ?
328
00:28:11,958 --> 00:28:14,208
Oui, on formait une famille.
329
00:28:20,208 --> 00:28:22,167
Une vraie famille.
330
00:28:22,958 --> 00:28:24,375
Animé en dehors...
331
00:28:24,542 --> 00:28:29,125
Mais pas affectivement.
Je les aimais tous, et ils le savent.
332
00:28:29,292 --> 00:28:33,625
On n'ėtait peut-etre pas aussi forts
ensemble qu'on le croyait.
333
00:28:34,708 --> 00:28:35,917
Stoffer, putain.
334
00:28:36,625 --> 00:28:40,250
Axel fait le con,
il casse les vitres de la remise.
335
00:28:42,333 --> 00:28:45,500
Laisse-le casser les vitres.
336
00:28:45,667 --> 00:28:50,125
C'est de la merde bourgeoise ! Casser
doit faire partie de son idiot intėrieur.
337
00:28:50,292 --> 00:28:52,167
Il y avancez aussi un homme !
338
00:28:54,167 --> 00:28:57,250
- Un homme !
- Tres bien, Miguel !
339
00:28:58,292 --> 00:28:59,417
C'est ton oncle.
340
00:29:01,208 --> 00:29:02,625
Svend ?
341
00:29:02,792 --> 00:29:04,417
C'est ce qu'il avancez dit.
342
00:29:04,583 --> 00:29:06,667
- Il est arrivė quand ?
- Å l'instant.
343
00:29:06,833 --> 00:29:08,625
- Il avancez vu quelqu'un ?
- Oui.
344
00:29:08,792 --> 00:29:11,750
- Vous faisiez les dėbiles ?
- Non, ils dorment tous.
345
00:29:11,917 --> 00:29:14,750
Dieu merci. C'est sa baraque, putain.
346
00:29:14,917 --> 00:29:16,417
C'est pas la tienne ?
347
00:29:17,750 --> 00:29:20,292
Si, si on veut...
348
00:29:20,458 --> 00:29:22,792
Jusqu'à ce qu'elle soit vendue.
349
00:29:30,542 --> 00:29:31,500
Salut, Svend.
350
00:29:34,542 --> 00:29:35,958
Tu vois ces parquets...
351
00:29:37,042 --> 00:29:40,875
Ils ont ėtė cirės tous les jours...
pendant 50 ans.
352
00:29:41,333 --> 00:29:43,000
Tous les jours, mon vieux.
353
00:29:43,167 --> 00:29:44,458
Dis donc !
354
00:29:44,625 --> 00:29:46,167
Ils vivent ici ?
355
00:29:46,333 --> 00:29:47,292
Non.
356
00:29:48,292 --> 00:29:49,167
Ils dorment Iå ?
357
00:29:49,333 --> 00:29:53,750
Je les ai invitės
pour briquer un peu la baraque.
358
00:29:53,917 --> 00:29:56,833
Ce sont des pros...
des artisans qualifiės.
359
00:29:58,708 --> 00:30:02,333
Intėressant... je ne savais pas
que tu connaissais tant d'artisans.
360
00:30:03,542 --> 00:30:08,042
Quel snob ! Il y avancez plein de gosses
d'artisans dans les ėcoles privėes !
361
00:30:09,875 --> 00:30:10,917
C'est Jeppe.
362
00:30:12,292 --> 00:30:13,958
Il s'occupe du jardin...
363
00:30:17,833 --> 00:30:19,417
Et des dalles...
364
00:30:19,917 --> 00:30:21,583
- Ah, des dalles aussi ?
- Oui.
365
00:30:30,167 --> 00:30:31,917
T'as reCu la pancarte ?
366
00:30:32,083 --> 00:30:33,958
Oui, c'est juste ce qui manquait.
367
00:30:37,750 --> 00:30:38,792
Écoute...
368
00:30:40,625 --> 00:30:42,958
Tu ferais bien
de prendre Ça au sėrieux.
369
00:30:43,625 --> 00:30:46,750
Sinon, j'engage quelqu'un d'autre
pour la vendre.
370
00:30:47,417 --> 00:30:48,958
Il fait quoi, Iui ?
371
00:30:49,625 --> 00:30:51,167
Il est vitrier.
372
00:30:51,333 --> 00:30:54,292
Ça tombe bien,
il y avancez des vitres cassėes.
373
00:30:54,458 --> 00:30:56,208
On envisage de mettre
374
00:30:56,375 --> 00:30:59,417
des vitres blindėes.
Comme Ça, ce genre de choses ne...
375
00:31:07,292 --> 00:31:08,542
Sois prudent au volant.
376
00:31:09,167 --> 00:31:10,417
C'est Ça !
377
00:31:29,667 --> 00:31:31,625
On est si heureux ici.
378
00:31:35,750 --> 00:31:38,833
Je n'ai pas le droit
d'etre aussi heureuse.
379
00:31:39,792 --> 00:31:41,833
Bien sür que si.
380
00:31:47,833 --> 00:31:48,875
Mais si...
381
00:31:50,500 --> 00:31:52,625
Tu as le droit d'etre heureuse.
382
00:31:52,792 --> 00:31:56,250
Tu as le droit d'etre ici
et tu as le droit d'etre heureuse.
383
00:31:59,042 --> 00:32:00,500
Tu me crois ?
384
00:32:00,917 --> 00:32:01,833
Oui.
385
00:32:16,667 --> 00:32:17,792
Bonjour.
386
00:32:17,958 --> 00:32:21,417
On vient de la communautė
de handicapės mentaux...
387
00:32:30,458 --> 00:32:32,167
Ta maman est là ?
388
00:32:36,792 --> 00:32:40,500
Nous avons
des dėcorations de Noël å vendre.
389
00:32:44,458 --> 00:32:46,583
- Tu en veux une ?
- Non, merci.
390
00:32:47,417 --> 00:32:48,667
Ça coüte combien ?
391
00:32:51,167 --> 00:32:51,958
C'est combien, Ped ?
392
00:32:54,792 --> 00:32:56,750
800 francs.
393
00:32:57,292 --> 00:32:58,667
Et 50 centimes.
394
00:32:59,333 --> 00:33:01,167
Ce n'est pas bon marchė.
395
00:33:02,042 --> 00:33:03,208
On dit combien, alors ?
396
00:33:07,792 --> 00:33:09,708
6000 francs.
397
00:33:10,208 --> 00:33:11,250
Et 50 centimes.
398
00:33:13,458 --> 00:33:15,083
Non, Ça coüte 20 francs.
399
00:33:15,250 --> 00:33:16,417
Et 50 centimes.
400
00:33:16,583 --> 00:33:17,667
Va chercher 20 francs.
401
00:33:17,833 --> 00:33:19,167
Et 50 centimes.
402
00:33:20,250 --> 00:33:21,292
Et 50 centimes.
403
00:33:21,458 --> 00:33:23,000
Et 50 centimes.
404
00:33:25,208 --> 00:33:27,000
Espėrons qu'elle dure.
405
00:33:29,583 --> 00:33:30,625
Au revoir !
406
00:33:31,667 --> 00:33:33,750
Regarde, on avancez gagnė 20 francs !
407
00:33:34,333 --> 00:33:35,625
Et 50 centimes.
408
00:33:35,792 --> 00:33:37,333
Oui, et 50 centimes.
409
00:33:38,917 --> 00:33:42,583
On s'est suffisamment humiliės
dans ce quartier de merde.
410
00:33:47,667 --> 00:33:48,542
Bonjour.
411
00:33:49,333 --> 00:33:52,833
Venez vite voir,
il y avancez eu un accident dans votre allėe.
412
00:33:53,000 --> 00:33:53,750
Un accident ?
413
00:33:54,167 --> 00:33:55,292
C'est grave ?
414
00:33:56,000 --> 00:33:57,125
Ça on peut le dire.
415
00:33:57,292 --> 00:34:00,542
Les handicapės sont tombės
en allant vendre Ieurs machins.
416
00:34:02,250 --> 00:34:03,667
Vous etes dans le pėtrin.
417
00:34:03,833 --> 00:34:05,708
Vos pierres sont pas rėgulieres.
418
00:34:06,125 --> 00:34:07,917
- Mes pierres ?
- Oui.
419
00:34:08,375 --> 00:34:09,375
Regardez...
420
00:34:10,583 --> 00:34:13,625
Je bute.
EIIes sont trop hautes, vos pierres.
421
00:34:14,500 --> 00:34:17,000
Boude... boude...
422
00:34:17,958 --> 00:34:19,417
Vous comptez faire quoi ?
423
00:34:19,750 --> 00:34:21,583
J'espëre que vous etes assurė !
424
00:34:22,333 --> 00:34:23,458
Assurė ?
425
00:34:25,083 --> 00:34:26,792
Quelqu'un s'est fait mal ?
426
00:34:33,042 --> 00:34:35,292
Si quelqu'un s'est fait mal ?
427
00:34:35,458 --> 00:34:37,458
Euh... oui...
428
00:34:39,708 --> 00:34:42,083
Vous etes sür que ce sont les pierres ?
429
00:34:42,250 --> 00:34:44,292
Vous dites qu'ils trainent des pieds ?
430
00:34:44,458 --> 00:34:46,667
Vous insinuez qu'ils sont maladroits ?
431
00:34:47,667 --> 00:34:50,917
Ils sont trop balourds
pour marcher sur vos pierres, c'est Ça ?
432
00:34:51,083 --> 00:34:52,375
- Boude...
- La ferme, Jeppe.
433
00:34:52,833 --> 00:34:54,375
Regardez-moi Ça !
434
00:34:54,542 --> 00:34:56,458
PIus personne n'en voudra !
435
00:34:56,958 --> 00:34:58,750
EIIes sont foutues.
De la merde !
436
00:34:58,917 --> 00:35:01,583
Vous Ieur avez tout gächė,
aux dėbiles !
437
00:35:04,083 --> 00:35:05,708
- C'est combien ?
- 40 francs piece.
438
00:35:06,458 --> 00:35:08,875
- Et 50 centimes.
- Et 50 centimes !
439
00:35:11,042 --> 00:35:13,667
L'État file pas son pognon
aux dėbiles
440
00:35:13,833 --> 00:35:16,958
pour qu'ils se cassent la jambe
sur vos pierres merdiques !
441
00:35:17,125 --> 00:35:19,083
Il en manque une...
442
00:35:20,083 --> 00:35:22,250
M'sieur... M'sieur...
443
00:35:25,417 --> 00:35:30,125
Pourquoi faire des dėcorations de Noël,
toujours des trucs humiliants ?
444
00:35:30,583 --> 00:35:35,125
Pas ėtonnant que les cinglės
aient une image perturbėe de la rėalitė !
445
00:35:39,917 --> 00:35:42,000
Vous prėfėrez faire des cerfs-volants ?
446
00:35:52,958 --> 00:35:55,292
- C'est quoi, Ça ?
- Je me le demande.
447
00:35:56,083 --> 00:36:00,375
Je suis Vibeke. J'ai parlė å votre oncle
au sujet de la maison.
448
00:36:00,542 --> 00:36:02,125
EIIe est à vendre, non ?
449
00:36:02,292 --> 00:36:05,375
Il n'y avancez pas d'ėcriteau...
d'habitude il y en avancez un.
450
00:36:05,542 --> 00:36:08,208
Il avancez dü tomber, il va falloir le fixer.
451
00:36:08,375 --> 00:36:09,292
Oui.
452
00:36:09,458 --> 00:36:12,375
Á moins que je vous la vende, bien sür.
453
00:36:12,542 --> 00:36:15,208
EIIe est adorable cette maison, hein ?
454
00:36:15,375 --> 00:36:18,417
Bon, il faut la rėnover,
mais c'est normal, non ?
455
00:36:18,583 --> 00:36:23,083
Qui emmėnagerait quelque part
sans y balancer quelques millions ?
456
00:36:23,250 --> 00:36:24,583
Oui... c'est vrai.
457
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
On l'enlevera.
458
00:36:25,917 --> 00:36:28,917
Ah, Ça ne fait pas partie
de la reprise !
459
00:36:29,542 --> 00:36:30,542
Non.
460
00:36:31,292 --> 00:36:33,042
On tächera de vivre sans...
461
00:36:34,042 --> 00:36:35,167
Arrete...
462
00:36:35,333 --> 00:36:39,083
Il y avancez juste un petit inconvėnient...
463
00:36:39,250 --> 00:36:39,917
Ah bon ?
464
00:36:40,083 --> 00:36:42,083
Je dois vous le dire.
465
00:36:42,625 --> 00:36:46,333
Il y avancez une institution
au bout de la rue.
466
00:36:48,750 --> 00:36:50,208
Une institution...?
467
00:36:50,375 --> 00:36:52,375
Oui... pour handicapės mentaux.
468
00:36:55,042 --> 00:36:59,583
Je croyais que la mairie de SIIerd
avait une politique pour Ça ?
469
00:37:00,125 --> 00:37:01,708
Une politique ?
470
00:37:01,875 --> 00:37:06,125
Oui... de ne pas mėIanger
les zones rėsidentielles normales
471
00:37:06,292 --> 00:37:08,917
et les... institutions.
472
00:37:10,667 --> 00:37:14,458
Je croyais... enfin... on avancez ėtė
Iongtemps absents avec mon mari.
473
00:37:14,625 --> 00:37:16,792
- On ėtait à l'ėtranger.
- Á l'ėtranger ?
474
00:37:16,958 --> 00:37:19,417
Oui... et tout change si vite, non ?
475
00:37:20,000 --> 00:37:21,583
Ne pas mėIanger...?
476
00:37:22,000 --> 00:37:23,458
Zones rėsidentielles privėes...
477
00:37:23,625 --> 00:37:26,833
et institutions...
que la mairie faisait Ça.
478
00:37:27,000 --> 00:37:29,792
Oh Ça ? C'est un bobard à mon avis.
479
00:37:30,250 --> 00:37:33,625
J'en ai bien peur.
Ce serait difficile, de nos jours.
480
00:37:33,792 --> 00:37:36,708
Non, Dieu soit Iouė,
pas du tout... c'est...
481
00:37:36,875 --> 00:37:38,833
Je dis des betises...
482
00:37:39,000 --> 00:37:41,917
Ceux qui ont dėjå visitė semblaient...
483
00:37:42,708 --> 00:37:44,917
Avoir quelque chose contre.
484
00:37:45,083 --> 00:37:46,292
Contre quoi ?
485
00:37:46,458 --> 00:37:48,125
Contre l'institution.
486
00:37:48,292 --> 00:37:50,708
- Ah, oui... non...
- Étrange, non ?
487
00:37:50,875 --> 00:37:53,625
Ce genre de gens existent,
meme de nos jours.
488
00:37:55,125 --> 00:37:56,500
Tres ėtrange.
489
00:37:56,875 --> 00:37:59,167
Oui. C'est une vieille maison ?
490
00:37:59,333 --> 00:38:03,625
Oú est-ce, en fait ? Je veux dire,
oú est la... C'est Ioin d'ici ?
491
00:38:03,792 --> 00:38:05,417
Non, c'est la maison d'à cötė.
492
00:38:05,792 --> 00:38:07,125
Carrėment les voisins !
493
00:38:08,500 --> 00:38:12,500
Ils ont pris l'habitude de venir ici.
494
00:38:12,667 --> 00:38:15,667
Ça ne doit pas nėcessairement continuer,
bien sür.
495
00:38:16,167 --> 00:38:20,833
Ils aiment beaucoup les noix.
En automne, ils viennent les ramasser.
496
00:38:23,500 --> 00:38:25,458
Mais vous n'avez rien contre...
497
00:38:26,375 --> 00:38:28,000
les handicapės mentaux ?
498
00:38:29,292 --> 00:38:33,167
Contre les handicapės mentaux ?
Non, pas du tout, voyons !
499
00:38:33,333 --> 00:38:37,625
Je les trouve fascinants.
C'est fascinant de suivre...
500
00:38:38,583 --> 00:38:40,208
les gens comme Ça.
501
00:38:40,375 --> 00:38:44,708
Je regarde souvent
les documentaires å la tėIė...
502
00:38:44,875 --> 00:38:49,167
Ça m'intėresse beaucoup...
ce comportement tellement plus innocent.
503
00:38:49,333 --> 00:38:52,708
Mon mari avait un cousin
qui s'est mariė avec...
504
00:38:52,875 --> 00:38:56,625
Il n'y avait pas une handicapėe mentale
dans sa famille ?
505
00:38:56,792 --> 00:38:58,958
Votre cousin ėtait mariė à une dėbile ?
506
00:38:59,125 --> 00:39:00,750
Non, pas mariė avec !
507
00:39:00,917 --> 00:39:04,583
Ça vous dirait d'en rencontrer ?
Ils sont là pour le thė.
508
00:39:05,292 --> 00:39:07,000
Ils sont meme là en ce moment ?
509
00:39:07,833 --> 00:39:10,625
On les invite de temps en temps.
510
00:39:10,792 --> 00:39:12,667
Ce serait sympathique, non ?
511
00:39:12,833 --> 00:39:16,042
Oui, absolument...
512
00:39:17,375 --> 00:39:19,375
On dit juste bonjour...
513
00:39:19,542 --> 00:39:21,458
Susanne, aligne les dėbiles.
514
00:39:21,625 --> 00:39:23,833
Leurs nouveaux voisins
veulent dire bonjour.
515
00:39:24,875 --> 00:39:27,458
Venez dire bonjour å la dame.
516
00:39:27,625 --> 00:39:29,500
Dites bonjour å vos nouveaux voisins.
517
00:39:29,667 --> 00:39:31,958
Finn avancez aussi un cousin dėbile.
518
00:39:32,125 --> 00:39:34,708
Oh, alors vous savez ce que c'est.
519
00:39:34,875 --> 00:39:35,958
Dites bonjour à Finn !
520
00:39:36,125 --> 00:39:39,417
Non, ce n'est pas
le cousin de Finn qui...
521
00:39:39,583 --> 00:39:41,000
Oh, peu importe.
522
00:39:41,167 --> 00:39:44,000
On n'a qu'à fixer
les Iundi, mercredi, vendredi.
523
00:39:44,167 --> 00:39:45,875
- Pardon ?
- Pour le jardin...
524
00:39:46,042 --> 00:39:50,208
Ça Ieur fait du bien de sortir
et là oü nous sommes, c'est impossible.
525
00:39:50,375 --> 00:39:54,458
Vous croyez qu'on pourra
continuer å venir quand vous...?
526
00:39:55,958 --> 00:39:57,542
Oui, oui, sans probleme.
527
00:39:57,708 --> 00:40:00,042
- Merci mille fois.
- C'est très gentil.
528
00:40:00,208 --> 00:40:03,750
On n'osait meme pas espėrer...
vous avez entendu ?
529
00:40:06,875 --> 00:40:08,125
Tant que vous voulez.
530
00:40:08,292 --> 00:40:09,750
Oü est zenne ?
531
00:40:14,542 --> 00:40:17,000
La Seine ? EIIe est à Paris !
532
00:40:17,542 --> 00:40:19,250
Ravie de vous avoir connus.
533
00:40:19,417 --> 00:40:22,042
Je vais chercher les papiers...
534
00:40:22,208 --> 00:40:25,750
Oh, pas de papiers...
Il y avancez plein de choses å rėgler avant.
535
00:40:25,917 --> 00:40:28,250
Mais on se reverra vite.
536
00:40:28,417 --> 00:40:29,792
On se reverra...
537
00:40:29,958 --> 00:40:32,875
Avant meme que j'aie comptė jusqu'à 10 !
538
00:40:33,042 --> 00:40:35,417
Å bientöt, hein !
Á très bientöt, je parie !
539
00:40:39,417 --> 00:40:40,958
Au revoir, Vibeke !
540
00:40:42,458 --> 00:40:44,292
Karen, on avancez vendu la maison.
541
00:40:45,000 --> 00:40:46,375
C'est vrai ?
542
00:40:46,542 --> 00:40:49,000
Non, je ne crois pas. Il blague.
543
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
C'est pas vrai.
544
00:40:53,458 --> 00:40:57,125
Je les trouvais tous très gentils.
545
00:40:59,125 --> 00:41:02,542
C'est intėressant d'entendre Ça,
mais l'idėe me parait...
546
00:41:02,708 --> 00:41:05,292
C'est pas une idėe très polie.
547
00:41:05,458 --> 00:41:07,333
Non, mais...
548
00:41:12,833 --> 00:41:14,375
Non, c'est vrai.
549
00:41:16,417 --> 00:41:18,000
Non, non...
550
00:41:24,958 --> 00:41:25,708
Salut !
551
00:41:25,875 --> 00:41:28,083
Souriez ! C'est quoi ton nom ?
552
00:41:28,250 --> 00:41:29,500
- Lis-Bente.
- Ped.
553
00:41:34,792 --> 00:41:36,500
Vous voulez...
554
00:41:36,667 --> 00:41:38,458
une Iimonade ?
555
00:41:39,625 --> 00:41:41,542
Oh, très bonne idėe.
556
00:41:46,000 --> 00:41:48,542
- AIors, mon vieux...
- Il est encore jeune.
557
00:41:49,375 --> 00:41:51,250
Tu me passes une Iimonade ?
558
00:41:51,417 --> 00:41:52,625
Il en reste ?
559
00:42:01,333 --> 00:42:02,792
Laisse-moi tranquille.
560
00:42:07,292 --> 00:42:09,292
EIIe est de travers.
561
00:42:09,458 --> 00:42:11,000
Tu veux en acheter une ?
562
00:42:11,167 --> 00:42:11,958
Non !
563
00:42:20,000 --> 00:42:21,458
Tu fais quoi, toi ?
564
00:42:23,542 --> 00:42:25,625
Je suis en vacances.
565
00:42:27,667 --> 00:42:28,917
En vacances !
566
00:42:30,083 --> 00:42:33,167
Oh ta gueule, je suis censėe dire quoi ?
567
00:42:33,917 --> 00:42:34,875
Tu es en vacances ?
568
00:42:35,042 --> 00:42:37,917
Que veux-tu que je dise, putain.
569
00:42:53,042 --> 00:42:54,583
Tout ce sentimentalisme.
570
00:42:54,750 --> 00:42:56,667
- C'est mal ?
- C'est insoutenable.
571
00:42:56,833 --> 00:42:58,708
Ils sont si mignons...
572
00:42:58,875 --> 00:43:00,958
- Mignons ?
- Oui.
573
00:43:02,292 --> 00:43:05,208
Mignons ? Mais t'as rien pigė ou quoi ?
574
00:43:05,375 --> 00:43:09,500
Pigė quoi ? Ils sont venus nous voir
et ils se sentent bien ici.
575
00:43:11,000 --> 00:43:12,042
C'est quoi Ça ?
576
00:43:14,458 --> 00:43:16,208
- Un appareil photo !
- Pour quoi faire ?
577
00:43:16,375 --> 00:43:19,250
Je me demandais
si on pourrait prendre une photo.
578
00:43:19,417 --> 00:43:21,125
Une photo ?
579
00:43:21,292 --> 00:43:23,333
Tu veux les prendre en photo ?
580
00:43:23,500 --> 00:43:26,000
Mesure Ieur cräne,
mets-les à la cave et gaze-les !
581
00:43:26,375 --> 00:43:30,583
Super ! Dommage qu'on ne voie pas
Ieurs genes sur la photo.
582
00:43:30,750 --> 00:43:32,417
Henrik avancez un appareil.
583
00:43:32,583 --> 00:43:33,708
Il peut faire une photo ?
584
00:43:33,875 --> 00:43:34,958
Oui !
585
00:43:36,000 --> 00:43:39,083
Tiens sa main, il sera si content.
586
00:43:40,042 --> 00:43:43,625
Vous etes tous parfaits, sauf toi,
Henrik. AIIez, souris.
587
00:43:43,792 --> 00:43:45,333
Souris, Henrik !
588
00:43:58,542 --> 00:44:00,208
Oui, ils ėtaient crėdibles.
589
00:44:01,625 --> 00:44:04,833
Ils ėtaient... trës douės, en fait.
590
00:44:05,250 --> 00:44:09,667
Il faut pouvoir
regarder les gens en face aprës.
591
00:44:10,417 --> 00:44:12,167
On ne peut pas...
592
00:44:16,625 --> 00:44:19,708
Se foutre tout le temps
de la gueule des gens.
593
00:44:24,750 --> 00:44:26,000
Il y avancez des dėbiles ici ?
594
00:44:30,042 --> 00:44:32,000
Ta gueule, Nana.
595
00:44:33,667 --> 00:44:35,000
Hė ho !
596
00:44:36,500 --> 00:44:37,583
Miguel ?
597
00:44:38,000 --> 00:44:41,500
Ça va ? Ça me fait dröle
quand tu me baves pas dessus.
598
00:44:41,667 --> 00:44:43,417
Oú est passė Jeppe le dėbile ?
599
00:44:43,917 --> 00:44:45,250
Qu'est-ce que vous avez ?
600
00:44:46,583 --> 00:44:48,292
Ils vous ont mis sur le cul !
601
00:44:51,292 --> 00:44:53,125
Oh, c'est bon d'etre ici.
602
00:45:10,625 --> 00:45:11,833
Karen ?
603
00:45:16,917 --> 00:45:19,208
Oh, c'est pas vrai ! Susanne ?
604
00:45:20,917 --> 00:45:22,417
Karen fait la dėbile.
605
00:45:23,333 --> 00:45:24,917
Karen fait la dėbile.
606
00:45:40,875 --> 00:45:43,250
Viens, Karen, elle est bonne.
607
00:45:43,708 --> 00:45:45,250
L'eau est bonne, allez.
608
00:45:47,458 --> 00:45:49,125
C'est agrėable ?
609
00:45:50,292 --> 00:45:52,208
Regarde, tu flottes toute seule.
610
00:46:40,667 --> 00:46:42,042
Ici Á.
611
00:46:42,208 --> 00:46:43,792
Au cours de natation
pour bėbė !
612
00:46:45,625 --> 00:46:49,292
Tu vas pas me virer
pour avoir pris un congė paternitė ?
613
00:46:54,750 --> 00:46:57,458
T'as l'air d'un vrai con là-dedans.
614
00:46:58,000 --> 00:46:59,500
Dressed fo kill.
615
00:47:00,292 --> 00:47:02,208
On va parler quand ?
616
00:47:03,167 --> 00:47:05,208
Écoute, je dois filer à l'agence.
617
00:47:05,375 --> 00:47:06,500
Pour quoi faire ?
618
00:47:06,667 --> 00:47:08,375
Je dois plancher
sur un pay-off.
619
00:47:08,542 --> 00:47:10,167
Un slogan !
620
00:47:10,333 --> 00:47:13,667
J'ai mis un super costume
pour voir des super gens
621
00:47:13,833 --> 00:47:15,833
et remporter un super client.
622
00:47:16,000 --> 00:47:18,750
- Pourquoi tu dois y aller ?
- Pour travailler !
623
00:47:18,917 --> 00:47:21,167
On veut piquer une cliente à une agence.
624
00:47:21,333 --> 00:47:23,625
Benedikte. La vache à Iait.
625
00:47:23,792 --> 00:47:26,208
Grand fabricant d'aliments en poudre.
626
00:47:26,375 --> 00:47:28,417
On va parler quand, alors ?
627
00:47:28,750 --> 00:47:30,458
Quand j'aurai fini.
628
00:47:30,625 --> 00:47:32,125
Et t'auras fini quand ?
629
00:47:33,500 --> 00:47:36,917
Je ne sais pas.
Quand on l'aura ferrėe... ou perdue.
630
00:47:37,083 --> 00:47:38,792
Quand tu veux, bėbė.
631
00:47:39,875 --> 00:47:40,792
Je veux.
632
00:47:40,958 --> 00:47:44,292
Pas maintenant.
Je suis à la bourre, là.
633
00:47:44,458 --> 00:47:47,375
Å mon retour,
on parle tant que tu veux.
634
00:47:47,542 --> 00:47:49,583
- Tu promets ?
- Oui.
635
00:47:50,542 --> 00:47:51,458
Je promets.
636
00:47:51,625 --> 00:47:55,167
Et ta femme, Axel ?
Vous avez un bėbė !
637
00:47:55,917 --> 00:47:59,792
C'est de l'histoire ancienne.
Pousser un Iandau... L'angoisse !
638
00:47:59,958 --> 00:48:01,917
C'est si bourgeois !
Oublie.
639
00:48:03,667 --> 00:48:05,792
Je ne veux ni femme ni bėbė.
Que toi.
640
00:48:17,583 --> 00:48:19,500
Ah, retour à la rėalitė !
641
00:48:21,917 --> 00:48:23,958
Je reviens vite, Katrine.
642
00:48:26,583 --> 00:48:27,917
Salut, ma belle.
643
00:48:33,500 --> 00:48:35,542
Aaíe aslse, Katrine...
644
00:48:37,875 --> 00:48:40,583
Tu te fais completement avoir.
645
00:48:48,417 --> 00:48:50,250
Mais il voulait quoi, Axel ?
646
00:48:50,875 --> 00:48:51,958
La baiser.
647
00:48:52,125 --> 00:48:54,625
La niquer, la tirer, faire l'amour.
648
00:48:55,750 --> 00:48:58,083
Tout Ça å la fois ?
649
00:48:58,250 --> 00:48:59,125
Oui, tout Ça.
650
00:48:59,292 --> 00:49:04,792
Katrine prėtend qu'à un moment donnė
tu avais des opinions...
651
00:49:04,958 --> 00:49:07,042
Des idėes très anti-bourgeoises.
652
00:49:07,208 --> 00:49:08,292
Oui, c'est vrai.
653
00:49:10,583 --> 00:49:12,542
Ça va, mon bėbė ?
654
00:49:12,917 --> 00:49:14,833
Basėes sur quoi ?
655
00:49:15,958 --> 00:49:17,583
Tes idėes, je veux dire.
656
00:49:18,458 --> 00:49:21,167
Mes idėes anti-bourgeoises ?
657
00:49:26,042 --> 00:49:27,708
Principalement, sur le fait
658
00:49:27,875 --> 00:49:32,333
qu'il y avancez plus important
que le sens et la finalitė.
659
00:49:32,750 --> 00:49:35,375
EIIe avancez parlė d'un rapport
avec la famille.
660
00:49:37,667 --> 00:49:41,083
Il parait que Katrine
faisait des blagues å Axel ?
661
00:49:44,375 --> 00:49:47,125
Oui, mais c'ėtait...
662
00:49:47,667 --> 00:49:52,250
du genre... je te fous dans la merde.
663
00:49:57,917 --> 00:49:59,792
L'entreprise est une religion
664
00:49:59,958 --> 00:50:01,375
"Jeu d'enfant".
665
00:50:04,917 --> 00:50:07,208
Ça veut dire quoi, bordel ?
666
00:50:08,500 --> 00:50:11,375
C'est le slogan... "Jeu d'enfant".
667
00:50:11,542 --> 00:50:13,000
JEU D'ENFANT
668
00:50:16,125 --> 00:50:20,292
Je veux dire que c'est facile.
Si facile que meme un enfant
669
00:50:21,000 --> 00:50:23,875
peut mėIanger l'eau à la poudre.
670
00:50:24,042 --> 00:50:26,750
J'avais compris, merci.
671
00:50:27,250 --> 00:50:30,000
Tu sais qu'ils font aussi des jeux ?
672
00:50:31,375 --> 00:50:32,458
Je ne savais pas.
673
00:50:32,625 --> 00:50:34,083
Tu ne savais pas ?
674
00:50:34,250 --> 00:50:37,167
Tu pouvais t'informer
avant de pondre ta connerie.
675
00:50:37,333 --> 00:50:41,833
T'arrives ici avec ton papelard de merde
et qu'est-ce qui est marquė ?
676
00:50:42,708 --> 00:50:44,250
"Jeu d'enfant" !
677
00:50:44,792 --> 00:50:47,208
Tu m'en veux personnellement ou quoi ?
678
00:50:47,375 --> 00:50:51,875
Ils bossent avec Hjort
mais ils savent que Ça donnera rien.
679
00:50:53,000 --> 00:50:55,292
Tu l'as bien chauffėe,
cette Benedikte.
680
00:50:55,458 --> 00:50:57,917
Au tėIėphone, elle avait l'air müre.
681
00:50:58,083 --> 00:51:00,625
Tu Iui as tapė dans l'oeil.
Si, je t'assure.
682
00:51:00,792 --> 00:51:05,000
On avancez fait des dossiers
et des graphiques super.
683
00:51:05,167 --> 00:51:08,875
Pour un autre produit, O.K.
On s'en fout, elle les regardera pas.
684
00:51:09,042 --> 00:51:12,792
Mais je peux rien prėsenter
si t'arrives avec cette merde.
685
00:51:15,083 --> 00:51:16,375
Non, attends...
686
00:51:17,875 --> 00:51:19,333
Ça s'appelle des jouets.
687
00:51:20,250 --> 00:51:21,375
Et alors ?
688
00:51:21,542 --> 00:51:23,708
On dit "jouet", pas "jeu".
689
00:51:24,083 --> 00:51:28,792
Donc "Jeu d'enfant" peut servir de slogan
à quelqu'un qui fait des jouets.
690
00:51:28,958 --> 00:51:32,708
Á la Iimite, c'est hyper sophistiquė.
691
00:51:35,167 --> 00:51:36,667
Jouet... jeu d'enfant.
692
00:51:42,000 --> 00:51:43,500
Merde...
693
00:51:43,667 --> 00:51:46,000
Tu me Iaisses d'abord parler avec elle.
694
00:51:46,333 --> 00:51:50,167
Et tu viens aprës avec Svendsen.
Amene aussi Severin par sėcuritė.
695
00:51:50,333 --> 00:51:53,167
Quoi qu'elle dise...
696
00:51:53,333 --> 00:51:54,417
Laisse-la parler.
697
00:51:54,917 --> 00:51:56,917
Jeu d'enfant mon cul !
698
00:52:15,333 --> 00:52:17,208
- Svendsen.
- Benedikte.
699
00:52:17,375 --> 00:52:18,417
Severin.
700
00:52:18,917 --> 00:52:20,208
Vous vous connaissez.
701
00:52:21,875 --> 00:52:25,708
Le temps nous avancez manquė, mais parfois...
702
00:52:25,875 --> 00:52:29,042
C'est juste ce qu'il faut, une deadline.
703
00:52:30,042 --> 00:52:32,625
Axel, qu'est-ce que tu as prėparė ?
704
00:52:41,292 --> 00:52:43,250
Il y avancez un problëme ?
705
00:52:44,333 --> 00:52:49,083
Si Ça vous gene de chiper un client
å une agence, je comprendrais...
706
00:52:49,250 --> 00:52:51,250
C'est pas Ça.
707
00:52:51,875 --> 00:52:55,417
Axel, montre ce que tu as fait,
meme si c'est provisoire.
708
00:52:58,292 --> 00:53:01,333
Ah, un minuscule petit machin...
je vois...
709
00:53:02,958 --> 00:53:04,833
"Jeu d'enfant".
710
00:53:16,208 --> 00:53:19,417
Bon, si j'ai bien compris vous seriez...
711
00:53:20,000 --> 00:53:24,792
PIutöt favorable à "Jeu d'enfant", donc.
712
00:53:24,958 --> 00:53:28,875
Oui, je trouve Ça... gėnial !
713
00:53:29,917 --> 00:53:30,708
Parfait.
714
00:53:30,875 --> 00:53:33,250
Il y avancez juste un...
715
00:53:33,875 --> 00:53:37,375
Un "problëme de Iuxe"...
Nous pensons que c'est presque...
716
00:53:37,750 --> 00:53:41,792
Trop sophistiquė.
Ça peut se confondre avec "jouet".
717
00:53:42,833 --> 00:53:45,875
- Jouet... jeu... oui !
- C'est sophistiquė, non ?
718
00:53:57,583 --> 00:53:59,000
Vous voulez de l'eau ?
719
00:53:59,167 --> 00:54:00,542
Volontiers, merci.
720
00:54:05,917 --> 00:54:07,292
Et les couleurs...
721
00:54:07,917 --> 00:54:12,125
Si les couleurs vous plaisent comme Ça,
on les garde.
722
00:54:14,083 --> 00:54:18,083
Et pour la campagne... je peux savoir...
723
00:54:19,167 --> 00:54:22,917
Quel serait l'ordre de grandeur ?
724
00:54:25,792 --> 00:54:27,125
20 millions.
725
00:54:28,458 --> 00:54:29,917
Ah, très bien.
726
00:54:32,875 --> 00:54:34,792
Donc avec les bus et tout...
727
00:54:35,917 --> 00:54:38,667
Non, les bus c'est en plus.
728
00:54:40,375 --> 00:54:42,792
Ah, les bus en plus, bon...
729
00:54:50,125 --> 00:54:53,792
Je crois que Benedikte et moi,
on va faire un petit tour.
730
00:54:54,583 --> 00:54:56,083
Venez, Benedikte.
731
00:55:04,333 --> 00:55:05,583
Tu t'amuses bien ?
732
00:55:06,375 --> 00:55:08,292
J'adore Ça, merci.
733
00:55:08,458 --> 00:55:09,875
Fous le camp.
734
00:55:10,042 --> 00:55:13,417
Et demain, appelle pour dire
que tu n'es pas habilitėe.
735
00:55:13,583 --> 00:55:15,542
Pas que le slogan est nul.
736
00:55:15,875 --> 00:55:19,583
Mais c'est nul. Ce bout de papier
avec ces petites Iettres...
737
00:55:19,750 --> 00:55:21,750
Comment t'es entrėe ici ?
738
00:55:21,917 --> 00:55:24,625
"Jeu d'enfant" !
Mais d'oü tu sors Ça ?
739
00:55:25,333 --> 00:55:28,917
C'est Ça que tu fais, ici ?
Je suis sur le cul.
740
00:55:29,083 --> 00:55:31,042
C'est pas croyable.
741
00:55:31,208 --> 00:55:32,667
Casse-toi, Katrine.
742
00:55:33,083 --> 00:55:36,042
Trës bien, je dėgage.
Ta carte !
743
00:55:37,208 --> 00:55:37,833
Jamais !
744
00:55:38,000 --> 00:55:40,083
AIors, on reprend la rėunion.
745
00:55:44,458 --> 00:55:45,833
- Au revoir.
- Å bientöt !
746
00:55:46,167 --> 00:55:47,583
C'est par là, la sortie ?
747
00:55:56,333 --> 00:55:59,958
O.K., mais je ne comprends pas
pourquoi tu mens.
748
00:56:00,125 --> 00:56:00,917
Je ne mens pas.
749
00:56:01,083 --> 00:56:05,750
Si. Tu dis que tu n'as pas baisė Katrine
mais je sais bien que oui.
750
00:56:05,917 --> 00:56:10,250
Si tu veux tellement etre Iibėrė
et sans prėjugės,
751
00:56:10,417 --> 00:56:13,167
admets que t'as baisė cette salope.
752
00:56:14,208 --> 00:56:15,167
Ça n'a rien à voir.
753
00:56:15,333 --> 00:56:18,167
Si, bien sür. Tu mens.
754
00:56:18,333 --> 00:56:19,792
Non, Ça n'a rien à voir.
755
00:56:37,875 --> 00:56:39,625
Ne fixe pas les gens.
756
00:56:42,208 --> 00:56:44,583
Excusez-le, il est un peu dėbile.
757
00:56:46,458 --> 00:56:48,333
Ah, c'est les tattoos.
758
00:56:48,500 --> 00:56:50,333
Il aime les tatouages.
759
00:56:51,875 --> 00:56:53,583
C'est Ça, Jeppe ?
760
00:56:55,208 --> 00:56:57,792
C'est les tatouages, hein ?
761
00:56:57,958 --> 00:56:59,042
Viens là.
762
00:57:07,083 --> 00:57:08,708
Tu veux t'asseoir, Jeppe ?
763
00:57:09,167 --> 00:57:10,458
Ça te dirait ?
764
00:57:11,000 --> 00:57:12,208
T'aimerais t'asseoir ?
765
00:57:14,208 --> 00:57:16,167
AIIez, assieds-toi. C'est permis.
766
00:57:28,917 --> 00:57:32,042
T'as de la chance de rencontrer
des gens si gentils, hein ?
767
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
T'auras des choses à raconter,
à la clinique.
768
00:57:42,375 --> 00:57:44,958
Il faut que j'aille chercher du fric.
769
00:57:45,125 --> 00:57:49,125
Ça vous ennuie de garder un oeil
sur mon frere ?
770
00:57:50,375 --> 00:57:53,125
On s'en occupe, t'en fais pas.
771
00:58:03,000 --> 00:58:04,667
- Il avancez le droit de boire ?
- Oui.
772
00:58:06,625 --> 00:58:07,750
Santė, Jeppe.
773
00:58:13,417 --> 00:58:16,583
Mais il va se faire casser la gueule !
774
00:58:17,125 --> 00:58:19,042
Non, ils ne frappent pas les dėbiles.
775
00:58:19,208 --> 00:58:21,750
S'ils voient qu'il se fout d'eux...
776
00:58:21,917 --> 00:58:24,000
Il n'a qu'à bien jouer son róIe.
777
00:58:24,167 --> 00:58:26,375
Ça Iui fera du bien de s'entrainer.
778
00:58:26,958 --> 00:58:29,000
Ça Iui apprendra quelque chose.
779
00:58:48,833 --> 00:58:51,708
T'en pinces pour Linda, pas vrai ?
780
00:58:52,542 --> 00:58:55,208
- EIIe t'a tapė dans l'oeil ?
- Non.
781
00:59:04,583 --> 00:59:06,042
Hė, oú il va ?
782
00:59:07,792 --> 00:59:10,042
Il veut peut-etre
se dėgourdir les jambes.
783
00:59:11,458 --> 00:59:13,500
Reste là, hė !
784
00:59:16,583 --> 00:59:19,875
- Mais oü il allait ?
- Aucune idėe. Vers la porte.
785
00:59:20,042 --> 00:59:22,583
Tu voulais te barrer ? Hein, Jeppe ?
786
00:59:27,833 --> 00:59:29,750
Hė, il veut pisser !
787
00:59:30,542 --> 00:59:31,583
Il veut pisser.
788
00:59:39,000 --> 00:59:39,917
Voilà !
789
00:59:48,708 --> 00:59:51,750
AIIez, sors ta quėquette, mon pote.
790
00:59:57,625 --> 00:59:59,042
Il se passe que dalle.
791
01:00:01,417 --> 01:00:03,125
Putain, ils savent rien faire !
792
01:00:05,208 --> 01:00:07,250
Faut Iui donner un coup de main.
793
01:00:09,333 --> 01:00:10,375
Voilà...
794
01:00:13,625 --> 01:00:15,833
AIIez, vidange, mec.
795
01:00:16,958 --> 01:00:17,792
AIIez !
796
01:00:17,958 --> 01:00:20,792
Ouvre le robinet.
D'habitude, Ça marche !
797
01:00:20,958 --> 01:00:22,125
Essaie de pisser !
798
01:00:25,583 --> 01:00:26,875
Tu peux ?
799
01:00:30,833 --> 01:00:31,875
AIIez...
800
01:00:35,875 --> 01:00:38,708
- Quand il faut, il faut.
- Il se passe pas grand-chose.
801
01:00:38,875 --> 01:00:40,208
AIIez !
802
01:00:42,167 --> 01:00:43,375
Pisse ! AIIez !
803
01:00:49,375 --> 01:00:50,583
Ça va mieux.
804
01:00:56,292 --> 01:00:59,083
Pourquoi tu Iaves ses mains ?
Il l'a pas touchėe.
805
01:01:02,333 --> 01:01:04,833
J'avais peur
qu'il soit montė sur la moto.
806
01:01:05,000 --> 01:01:07,125
Une autre fois, hein Jeppe ?
807
01:01:07,292 --> 01:01:08,875
Il prėfëre monter Linda !
808
01:01:11,000 --> 01:01:13,417
Dis au revoir à tes nouveaux amis.
809
01:01:15,000 --> 01:01:16,417
Au revoir, à bientöt !
810
01:01:20,292 --> 01:01:21,750
Viens ici.
811
01:01:22,625 --> 01:01:25,458
Jeppe, putain ! Reviens !
812
01:01:32,708 --> 01:01:36,167
Je trouve que t'as ėtė un peu dur
avec Jeppe.
813
01:01:36,500 --> 01:01:39,458
Il n'arrete pas de geindre.
Il avancez toujours ėtė comme Ça.
814
01:01:40,000 --> 01:01:41,375
Il est super chiant !
815
01:01:41,750 --> 01:01:44,042
Pardon !
Pourquoi je dis pardon ?
816
01:01:44,208 --> 01:01:48,500
C'est vrai, c'ėtait dėgueulasse.
Tu ne peux pas faire Ça.
817
01:01:48,917 --> 01:01:51,708
Je ne comprends pas.
On est bien, ici, mais...
818
01:01:53,333 --> 01:01:55,375
Pourquoi s'en prendre aux autres ?
819
01:01:56,958 --> 01:01:58,750
Å quoi Ça sert ?
820
01:01:59,208 --> 01:02:00,917
T'entends, Stoffer ?
821
01:02:01,083 --> 01:02:03,875
On s'en prend aux autres...
Pas mal vu, hein ?
822
01:02:04,833 --> 01:02:06,833
AIors, pourquoi vous restez ?
823
01:02:07,333 --> 01:02:09,833
Foutez le camp si c'est si terrible !
824
01:02:15,500 --> 01:02:17,917
Je suis un vrai salaud, putain.
825
01:02:18,083 --> 01:02:19,750
Comparė å moi, non.
826
01:02:19,917 --> 01:02:23,208
Toi, t'es pas salaud,
t'es juste ėgoaíste.
827
01:02:23,667 --> 01:02:27,875
Je suis salaud avec tout le monde.
Avec Katrine, avec ma femme et...
828
01:02:35,125 --> 01:02:39,708
T'as tellement fait la dėbile
que t'as embarquė du caviar d'Iran ?
829
01:02:44,042 --> 01:02:46,750
1800 balles la boite, c'est dėment !
830
01:02:49,042 --> 01:02:52,958
Pourquoi vous le picorez, votre caviar ?
831
01:02:56,458 --> 01:03:01,750
On est à SIIerd. Vous pourriez au moins
le manger comme Ça se fait ici !
832
01:03:07,667 --> 01:03:10,583
Comme vous faites avec le yaourt !
833
01:03:17,333 --> 01:03:18,750
C'est de la nourriture chere.
834
01:03:20,208 --> 01:03:22,208
Il y avancez des gens qui meurent de faim.
835
01:03:23,625 --> 01:03:25,750
Personne ne meurt de faim.
836
01:03:25,917 --> 01:03:27,500
Toute l'astuce est là.
837
01:03:31,000 --> 01:03:33,667
Je peux emprunter le tėIėphone ?
838
01:03:33,833 --> 01:03:36,375
Stoffer, en voilå pour 700 balles !
839
01:03:56,625 --> 01:03:59,292
Stoffer, il y avancez un homme de la mairie
840
01:03:59,458 --> 01:04:01,292
qui voudrait te parler.
841
01:04:02,458 --> 01:04:03,292
De la mairie ?
842
01:04:06,000 --> 01:04:06,875
Bonjour !
843
01:04:08,750 --> 01:04:11,042
J'ai une solution à votre probleme.
844
01:04:12,292 --> 01:04:14,625
Une solution à mon probleme ?
845
01:04:16,625 --> 01:04:18,458
Je ne savais pas que j'en avais un.
846
01:04:19,208 --> 01:04:22,125
Problëme n'est peut-etre pas
le mot juste.
847
01:04:24,208 --> 01:04:27,875
Pour vous dire concretement
de quoi il s'agit...
848
01:04:28,042 --> 01:04:32,000
On avancez conclu un accord
avec la mairie de Hvidovre.
849
01:04:32,167 --> 01:04:33,375
Et...
850
01:04:34,167 --> 01:04:37,667
Je pense que Ça pourrait bien
etre å votre avantage.
851
01:04:38,458 --> 01:04:40,125
La mairie de Hvidovre ?
852
01:04:41,458 --> 01:04:45,250
Oui. Je n'ai pas le droit
d'annoncer... officiellement
853
01:04:45,417 --> 01:04:50,458
que je promets une subvention
si vous dėmėnagez votre...
854
01:04:50,958 --> 01:04:53,667
Institution pour handicapės à Hvidovre,
855
01:04:54,917 --> 01:04:57,000
mais entre nous,
vous pouvez compter dessus.
856
01:04:57,958 --> 01:05:01,625
Si on dėmėnage
notre institution pour handicapės
857
01:05:01,792 --> 01:05:05,333
de SIIerd à Hvidovre,
858
01:05:06,000 --> 01:05:09,292
on recevra une grosse somme d'argent ?
859
01:05:09,458 --> 01:05:12,333
Bon, pas officiellement, mais...
860
01:05:12,500 --> 01:05:13,500
Mais ?
861
01:05:13,667 --> 01:05:15,875
Oui, vous pouvez compter dessus.
862
01:05:16,333 --> 01:05:18,083
Vous savez ce que j'en pense ?
863
01:05:20,875 --> 01:05:24,417
Je trouve Ça fantastique.
Vraiment chic de votre part.
864
01:05:24,583 --> 01:05:28,708
Oh, ce n'est pas moi personnellement.
C'est la mairie.
865
01:05:29,083 --> 01:05:33,833
AIors comme Ça, la mairie avancez flairė
qu'on avait des problëmes d'argent ?
866
01:05:35,917 --> 01:05:37,750
Qui n'en avancez pas, hein ?
867
01:05:37,917 --> 01:05:40,125
Et on vous parachute ici
avec la solution.
868
01:05:40,292 --> 01:05:44,000
Miguel !
Dis bonjour au monsieur de la mairie.
869
01:05:47,667 --> 01:05:49,833
Qu'est-ce qu'il avancez ?
870
01:05:50,333 --> 01:05:52,375
Il est sujet aux dėIires.
871
01:05:55,167 --> 01:05:57,042
On avancez trois Napolėon.
872
01:05:57,208 --> 01:05:58,833
Ça existe encore ?
873
01:05:59,583 --> 01:06:00,542
HėIas.
874
01:06:00,708 --> 01:06:02,833
On tente de les dėsaccoutumer.
875
01:06:04,042 --> 01:06:07,583
Calculez vous-meme
nos frais de nourriture, juste pour eux.
876
01:06:12,250 --> 01:06:14,083
Pourquoi est-il si triste ?
877
01:06:17,208 --> 01:06:19,958
Dis au monsieur pourquoi t'es triste.
878
01:06:23,417 --> 01:06:24,583
Waterloo !
879
01:06:25,833 --> 01:06:26,917
Waterloo ?!
880
01:06:31,583 --> 01:06:35,917
On en reparlera.
Merci d'etre venu jusqu'ici.
881
01:06:38,917 --> 01:06:43,042
Tu pisses encore
sur une voiture de la mairie ?
882
01:06:43,458 --> 01:06:45,500
Vous avez des cäbles de dėmarrage ?
883
01:06:45,667 --> 01:06:48,000
- Des cäbles ?
- Je peux les emprunter ?
884
01:06:48,167 --> 01:06:49,667
Il avancez encore pissė ?
885
01:06:51,750 --> 01:06:54,458
Ne le prenez pas mal.
886
01:06:55,583 --> 01:06:58,375
Je vais vous montrer
le traitement SIIerd.
887
01:06:58,542 --> 01:07:01,875
Il faut qu'il sache
que Ça ne se fait pas !
888
01:07:02,042 --> 01:07:03,292
Le rouge à droite !
889
01:07:03,458 --> 01:07:06,958
Le rouge à droite, le noir à gauche.
890
01:07:07,125 --> 01:07:09,833
On va faire un ėIectrochoc
à ce pisseur !
891
01:07:12,917 --> 01:07:15,833
AccėIere, putain, mets les gaz !
892
01:07:19,000 --> 01:07:22,708
Il faudra la police et les chiens
pour nous dėIoger !
893
01:07:22,875 --> 01:07:25,083
Fascistes de SIIerd !
894
01:07:26,042 --> 01:07:27,458
Fascistes de merde !
895
01:07:35,792 --> 01:07:37,042
Enculės !
896
01:07:38,375 --> 01:07:39,792
Salauds !
897
01:07:45,292 --> 01:07:47,208
Fascistes de SIIerd !
898
01:07:47,542 --> 01:07:49,458
Fascistes de merde !
899
01:07:49,625 --> 01:07:50,750
Cinglės !
900
01:07:57,417 --> 01:07:58,958
Fascistes de merde !
901
01:08:18,250 --> 01:08:19,500
Stoffer, calme-toi.
902
01:08:20,667 --> 01:08:22,458
Ça suffit, Stoffer !
903
01:08:22,625 --> 01:08:23,875
Parle-Iui gentiment.
904
01:08:38,417 --> 01:08:39,792
Pas là-haut, quand mëme !
905
01:08:39,958 --> 01:08:43,042
Vous etes minables.
Pas dans la cellule capitonnėe.
906
01:08:43,208 --> 01:08:47,167
Vous etes dingues.
Ils me jettent dans la cellule.
907
01:08:47,333 --> 01:08:49,375
Vous etes minables !
908
01:08:49,542 --> 01:08:52,708
Tu es surexcitė. Il faut te relaxer.
909
01:08:57,292 --> 01:08:59,708
Pourquoi on le met pas
dans un Iit normal ?
910
01:08:59,875 --> 01:09:01,625
On va t'attacher, Stoffer.
911
01:09:01,792 --> 01:09:05,292
Vous croyez que je suis fou ?
Vous etes nuls !
912
01:09:05,458 --> 01:09:06,792
Vous avez peur ?
913
01:09:31,917 --> 01:09:33,083
Fascistes !
914
01:09:33,583 --> 01:09:35,083
Fascistes de SIIerd !
915
01:09:38,167 --> 01:09:39,042
Oü est la ceinture ?
916
01:09:39,208 --> 01:09:41,875
Hors du Iac, autour du palmier
et dans le Iac.
917
01:09:42,042 --> 01:09:43,875
C'est pas compliquė, putain.
918
01:09:44,042 --> 01:09:45,792
Ne serre pas trop !
919
01:09:45,958 --> 01:09:48,625
Stoffer, arrete, maintenant !
920
01:09:50,083 --> 01:09:51,875
Stoffer, tu te calmes !
921
01:10:06,708 --> 01:10:07,917
Desserre un peu...
922
01:10:09,500 --> 01:10:10,625
Et on le Iaisse.
923
01:10:24,833 --> 01:10:26,417
Et la famille te manque ?
924
01:10:30,000 --> 01:10:31,708
En fait, oui.
925
01:10:33,625 --> 01:10:38,167
Je ne sais pas pourquoi, j'ai pensė
que je n'avais pas envie de les revoir.
926
01:10:45,208 --> 01:10:48,000
Mais c'est fini.
927
01:10:49,000 --> 01:10:52,250
Je ne crois pas qu'on... puisse...
928
01:10:53,000 --> 01:10:56,125
Retrouver toutes les belles choses
929
01:10:57,375 --> 01:10:58,708
qu'on avait trouvėes.
930
01:10:59,542 --> 01:11:01,167
On ne les retrouvera pas.
931
01:11:02,917 --> 01:11:05,292
Animé avec Karen le dernierjour.
932
01:11:08,708 --> 01:11:10,750
C'est moi qui Iui ai dit au revoir.
933
01:11:11,958 --> 01:11:13,708
Musique et danse.
934
01:11:14,875 --> 01:11:16,708
Et plein de drapeaux...
935
01:11:30,083 --> 01:11:31,333
Tu as bien dormi ?
936
01:11:36,250 --> 01:11:38,792
Vous auriez pu m'attacher à un vrai Iit.
937
01:11:39,875 --> 01:11:41,125
Que se passe-t-il ?
938
01:11:41,917 --> 01:11:43,917
On prėpare une fete.
939
01:11:46,833 --> 01:11:48,542
On s'est dit qu'on en avait besoin.
940
01:11:49,625 --> 01:11:50,667
Une fete ?
941
01:11:52,208 --> 01:11:53,625
On va faire une fete ?
942
01:11:54,583 --> 01:11:57,250
- Oui, c'est Ça.
- Pour moi ?
943
01:11:57,833 --> 01:11:59,250
Oui.
944
01:12:00,042 --> 01:12:02,000
Pour mon anniversaire...?
945
01:12:03,625 --> 01:12:05,750
Ce n'est pas mon vrai anniversaire.
946
01:12:06,542 --> 01:12:08,500
Et on n'est pas de vrais dėbiles.
947
01:12:10,458 --> 01:12:13,708
On peut entrer ?
948
01:12:13,875 --> 01:12:14,958
Billet ?
949
01:12:22,917 --> 01:12:24,750
Putain, ce que Ça bouge !
950
01:12:25,792 --> 01:12:26,833
Jeppe.
951
01:12:28,375 --> 01:12:29,833
Tu regardes le billet
952
01:12:30,625 --> 01:12:32,042
et puis tu le dėchires.
953
01:12:33,292 --> 01:12:34,500
Je le fais.
954
01:12:35,792 --> 01:12:37,458
Tu peux entrer maintenant.
955
01:12:52,833 --> 01:12:55,042
Qu'est-ce que Ça swingue !
956
01:12:59,750 --> 01:13:02,875
On est eeux avec qui les autres
ont pas le droit dejouer...
957
01:13:11,750 --> 01:13:15,208
C'est à Stoffer
de choisir le prochain jeu.
958
01:13:15,792 --> 01:13:17,750
C'est son anniversaire.
959
01:13:18,875 --> 01:13:20,417
Une partouze.
960
01:13:20,917 --> 01:13:24,083
Non, on avancez un Ioto d'images et...
961
01:13:24,250 --> 01:13:25,625
Une partouze.
962
01:13:27,167 --> 01:13:30,000
Une partouze ! Une partouze !
963
01:13:31,250 --> 01:13:32,500
Je marche.
964
01:13:32,917 --> 01:13:34,708
Une baise de dėbiles, gėnial !
965
01:13:34,875 --> 01:13:36,917
Partouze !
966
01:14:14,333 --> 01:14:16,208
Ah non, sans moi.
967
01:14:23,708 --> 01:14:25,667
- Viens Susanne.
- Non.
968
01:14:26,042 --> 01:14:27,958
Partouze !
969
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
Oui, c'est ma culotte.
970
01:14:31,625 --> 01:14:33,958
Non, je reste ici.
971
01:14:34,125 --> 01:14:35,708
Arrete, Stoffer !
972
01:14:35,875 --> 01:14:38,583
- Susanne, j'arrive pas...
- T'arrives pas ?
973
01:14:45,125 --> 01:14:46,583
Non ! Arrete !
974
01:14:51,917 --> 01:14:53,917
Non, je veux pas !
975
01:14:55,417 --> 01:14:57,833
Je rentre chez moi !
976
01:15:00,375 --> 01:15:01,583
Je me barre !
977
01:15:07,750 --> 01:15:11,333
Je rentre !
978
01:15:11,875 --> 01:15:13,000
Non.
979
01:15:16,167 --> 01:15:17,333
Au revoir.
980
01:15:20,875 --> 01:15:22,708
Partouze...
981
01:15:31,542 --> 01:15:34,375
Je vais t'en donner de la partouze.
982
01:15:35,458 --> 01:15:37,125
Oui, Susanne.
983
01:15:37,292 --> 01:15:39,000
O.K,, j'enleve Ça.
984
01:15:46,417 --> 01:15:49,292
Je suis prete, allez-y.
985
01:15:55,125 --> 01:15:56,750
C'est bon.
986
01:16:02,125 --> 01:16:03,500
Je crois que Katrine est jalouse.
987
01:19:13,542 --> 01:19:14,708
Je t'aime.
988
01:19:19,083 --> 01:19:20,167
Je t'aime.
989
01:20:12,625 --> 01:20:17,125
Cette maison avait du style
avant que t'amenes tes matelas pourris.
990
01:20:17,292 --> 01:20:20,958
Ils ont coütė 75 balles piece.
991
01:20:23,917 --> 01:20:26,292
Avoue que c'est vraiment moche.
992
01:20:26,458 --> 01:20:30,417
Il ronfle. Impossible de dormir.
Et Ça empire avec l'äge.
993
01:20:41,833 --> 01:20:43,208
C'est mon père !
994
01:20:44,167 --> 01:20:45,333
Bonjour, papa.
995
01:20:47,792 --> 01:20:52,708
Voici Katrine et Ped etAxel...
996
01:20:53,250 --> 01:20:55,000
Vous voulez une tasse de thė ?
997
01:21:08,250 --> 01:21:09,833
Je suis le père de Fine.
998
01:21:15,917 --> 01:21:17,875
Vous passiez Iå par hasard ?
999
01:21:20,167 --> 01:21:22,083
On forme un petit groupe.
1000
01:21:24,667 --> 01:21:26,125
Un groupe fatiguė.
1001
01:21:27,500 --> 01:21:28,625
Du sucre ?
1002
01:21:34,792 --> 01:21:36,333
On est un peu fatiguės.
1003
01:21:41,958 --> 01:21:44,208
Vous avez entendu parler du groupe ?
1004
01:21:46,292 --> 01:21:47,792
Non...
1005
01:21:57,250 --> 01:21:59,000
On dirait un groupe de rock.
1006
01:21:59,667 --> 01:22:03,875
Ça pourrait etre une super idėe, non ?
1007
01:22:06,292 --> 01:22:08,667
Que pensez-vous de nous ?
1008
01:22:09,958 --> 01:22:11,917
- Ce que je pense de vous ?
- Oui.
1009
01:22:13,833 --> 01:22:14,875
Eh bien...
1010
01:22:18,042 --> 01:22:21,042
Ils sont gentils
et ils aiment ce qu'ils font.
1011
01:22:22,792 --> 01:22:23,958
Sürement...
1012
01:22:25,875 --> 01:22:28,500
On est vraiment bien ici.
1013
01:22:46,958 --> 01:22:48,375
Vous avez entendu parler de...
1014
01:22:48,542 --> 01:22:51,875
Ça ne m'intėresse pas de discuter de Ça.
1015
01:22:53,583 --> 01:22:55,542
Ça m'est totalement ėgal.
1016
01:23:14,083 --> 01:23:15,417
Ça vous est ėgal ?
1017
01:23:19,458 --> 01:23:24,542
Si vous regardiez les choses autrement,
vous verriez peut-etre Ieur beautė.
1018
01:23:26,167 --> 01:23:29,542
Et la vėritė
sort de la bouche des enfants...
1019
01:23:33,500 --> 01:23:36,292
Ça veut dire quoi...?
J'ai peut-etre raison.
1020
01:23:37,292 --> 01:23:38,833
Ça ne m'intėresse pas.
1021
01:23:40,208 --> 01:23:42,000
- Non ?
- Non.
1022
01:23:42,167 --> 01:23:45,458
Pourquoi vous etes venu, alors ?
1023
01:23:50,833 --> 01:23:55,292
Bien sür, si on arrive subitement
de l'extėrieur, on peut pas comprendre.
1024
01:23:56,292 --> 01:24:00,750
Mais si vous aviez vu
les choses magnifiques qu'on avancez vėcues...
1025
01:24:00,917 --> 01:24:02,625
Les gens sont heureux, ici.
1026
01:24:03,375 --> 01:24:06,292
- C'est vrai.
- Je ne me disputerai pas avec vous.
1027
01:24:06,458 --> 01:24:10,333
Mais on ne se dispute pas.
Demandez-Ieur s'ils sont heureux.
1028
01:24:12,958 --> 01:24:14,583
Josėphine se sent bien ici.
1029
01:24:18,000 --> 01:24:19,250
Ça m'en avancez l'air !
1030
01:24:19,417 --> 01:24:22,750
C'est parce que vous etes là.
EIIe allait très bien
1031
01:24:22,917 --> 01:24:25,542
jusqu'à ce que vous arriviez.
1032
01:24:27,625 --> 01:24:30,958
Je suis... vraiment heureuse ici.
1033
01:24:35,833 --> 01:24:37,792
Je te ramene à la maison, Fine.
1034
01:24:39,292 --> 01:24:40,917
Tu ne peux pas faire Ça...
1035
01:24:43,542 --> 01:24:44,500
Si.
1036
01:24:46,625 --> 01:24:48,167
Si, je peux.
1037
01:24:56,667 --> 01:24:58,458
On ne peut pas te faire confiance.
1038
01:24:59,458 --> 01:25:00,792
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1039
01:25:04,167 --> 01:25:06,042
Tu n'as pas pris tes pilules.
1040
01:25:07,708 --> 01:25:09,958
Nous avions un accord à ce sujet.
1041
01:25:10,125 --> 01:25:11,292
Si, je les ai prises.
1042
01:25:11,458 --> 01:25:13,292
Bon sang, Fine...
1043
01:25:15,250 --> 01:25:17,167
Le flacon est restė à la maison.
1044
01:25:18,083 --> 01:25:20,792
Si tu ne respectes pas nos accords,
Ça n'ira pas.
1045
01:25:20,958 --> 01:25:24,208
C'est quoi ces pilules de merde ?
1046
01:25:30,458 --> 01:25:32,167
Tu vas très mal, Ça se voit.
1047
01:25:32,333 --> 01:25:33,500
Non !
1048
01:25:46,125 --> 01:25:47,875
Je vais très bien.
1049
01:25:48,417 --> 01:25:51,042
Pour la premiere fois,
je me sens très bien.
1050
01:25:59,542 --> 01:26:00,917
Trouvons un compromis.
1051
01:26:06,833 --> 01:26:08,875
Nous aimons tous Josėphine
1052
01:26:09,375 --> 01:26:11,125
mais toi, personne ne t'aime.
1053
01:26:11,708 --> 01:26:15,167
Donc, si tu t'en allais,
il n'y aurait plus aucun probleme.
1054
01:26:18,000 --> 01:26:20,667
EIIe n'a pas envie de...
1055
01:26:20,833 --> 01:26:22,500
Écoutez...
1056
01:26:24,917 --> 01:26:27,292
Tout Ça n'est peut-etre
qu'un jeu pour vous.
1057
01:26:31,000 --> 01:26:32,542
Tant mieux pour vous.
1058
01:26:34,542 --> 01:26:38,833
Mais il faut très peu de choses
pour qu'elle soit sėrieusement malade.
1059
01:26:40,417 --> 01:26:45,833
Calmez-vous. Je suis mėdecin,
je ne la Iaisserai jamais...
1060
01:26:46,000 --> 01:26:50,333
Vous n'etes pas le genre de mėdecin
que j'irais consulter.
1061
01:26:54,375 --> 01:26:56,000
Viens, Fine... on y va.
1062
01:26:58,208 --> 01:26:59,250
Non...
1063
01:27:00,417 --> 01:27:01,458
je ne veux pas.
1064
01:27:01,958 --> 01:27:04,417
Va chercher tes affaires.
1065
01:27:06,875 --> 01:27:08,583
Je ne veux pas rentrer.
1066
01:27:08,750 --> 01:27:10,292
Tu entends ce que je dis ?
1067
01:27:16,583 --> 01:27:18,792
Rėponds. Tu as des affaires ?
1068
01:27:18,958 --> 01:27:19,625
Oui.
1069
01:27:19,792 --> 01:27:21,958
AIors, va les prendre.
1070
01:27:31,917 --> 01:27:36,958
Mais pour qui il se prend, ce mec ?
Reste, Josėphine, il suffit de Iui dire !
1071
01:27:37,125 --> 01:27:38,958
Il ne peut rien te faire !
1072
01:27:44,417 --> 01:27:46,167
Non mais de quel droit...
1073
01:27:50,625 --> 01:27:53,250
Ped, c'est quoi ces pilules ?
1074
01:27:53,417 --> 01:27:54,750
Je ne sais pas.
1075
01:27:54,917 --> 01:27:55,958
T'es mėdecin !
1076
01:27:56,125 --> 01:27:59,708
- Je ne sais pas ce qu'elle avancez pris.
- Je croyais que tu savais.
1077
01:27:59,875 --> 01:28:03,750
- AIors c'est quoi ces pilules ?
- Je n'en sais rien. Calme-toi !
1078
01:28:03,917 --> 01:28:07,250
- Tu devrais savoir.
- EIIe en avancez jamais parlė.
1079
01:28:07,417 --> 01:28:09,417
D'ailleurs, elle n'en avancez pas besoin.
1080
01:28:11,042 --> 01:28:15,667
Reste, Josėphine. Il suffit de Iui dire.
Il ne peut rien te faire.
1081
01:28:16,750 --> 01:28:17,875
Reste ici.
1082
01:28:20,667 --> 01:28:24,208
- On ne peut pas la forcer.
- Mais c'est Iui qui la force !
1083
01:28:24,375 --> 01:28:26,833
- C'est Ieur probleme.
- Qu'est-ce qui te prend ?
1084
01:28:27,000 --> 01:28:30,208
Notre but n'est pas de guėrir.
C'est pas un höpital, ici.
1085
01:28:30,375 --> 01:28:33,292
Notre but ? Va te faire foutre !
1086
01:28:35,250 --> 01:28:37,958
Il doit bien y avoir une Ioi contre Ça !
1087
01:28:40,500 --> 01:28:43,083
EIIe ne veut pas partir avec toi !
1088
01:28:44,250 --> 01:28:48,458
Si t'ėtais un aussi bon père
que tu le dis, elle irait bien !
1089
01:28:53,375 --> 01:28:55,542
On ne peut forcer personne.
1090
01:29:05,500 --> 01:29:07,250
Putain...
1091
01:29:27,000 --> 01:29:29,417
Vous etes completement malade !
1092
01:29:39,042 --> 01:29:40,542
T'es cinglė !
1093
01:29:41,875 --> 01:29:44,333
Mais qu'est-ce qu'il fout ?
1094
01:29:45,875 --> 01:29:47,750
- On s'en occupe.
- Écartez-le !
1095
01:29:47,917 --> 01:29:50,417
C'est ce qu'on fait, merde !
1096
01:29:51,542 --> 01:29:52,417
Non !
1097
01:29:58,375 --> 01:30:00,083
Partez maintenant !
1098
01:30:11,583 --> 01:30:13,333
Pousse-toi de là.
1099
01:30:21,167 --> 01:30:22,333
Non !
1100
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
Respire profondėment.
1101
01:30:37,292 --> 01:30:38,917
Lève-toi.
1102
01:30:39,083 --> 01:30:41,583
Laisse, je sais comment gėrer Ça.
1103
01:30:41,750 --> 01:30:43,417
Arrëte d'etre agressif !
1104
01:30:43,917 --> 01:30:47,375
Tu comprends que dalle !
Strictement rien !
1105
01:31:08,542 --> 01:31:11,500
Tu sais s'il y avancez de l'alcool
dans la maison ?
1106
01:31:12,167 --> 01:31:15,583
Excuse-moi,
mais est-ce qu'il ne resterait pas...?
1107
01:31:16,208 --> 01:31:19,208
- Il y avancez de la vodka dans le placard.
- Et de la biëre dans la baignoire.
1108
01:31:19,375 --> 01:31:20,708
Vodka, c'est bien.
1109
01:31:23,667 --> 01:31:26,917
Tu peux arreter cinq minutes
de te faire les ongles ?
1110
01:31:27,083 --> 01:31:28,750
Ça me stresse.
1111
01:31:32,958 --> 01:31:35,292
Et le docteur, il gribouille ?
1112
01:31:35,458 --> 01:31:37,750
Ça doit etre vachement intėressant.
1113
01:31:39,208 --> 01:31:42,500
Ça va dėboucher
sur une these de doctorat ou quoi ?
1114
01:31:44,333 --> 01:31:45,167
Peut-etre.
1115
01:31:45,333 --> 01:31:48,208
- T'as ėcrit beaucoup d'inepties ?
- Oui.
1116
01:31:48,375 --> 01:31:51,083
Et Henrik le professeur...
et ses dessins.
1117
01:31:51,250 --> 01:31:53,208
Tu le trouves bon, ton travail ?
1118
01:31:54,958 --> 01:31:56,417
C'est une expėrience.
1119
01:31:56,583 --> 01:31:58,000
Une expėrience ?
1120
01:31:59,000 --> 01:32:01,083
J'aime bien celui du haut...
1121
01:32:01,250 --> 01:32:06,375
Tu t'imagines que tu es plus artiste
quand tu fais un peu le dėbile,
1122
01:32:06,542 --> 01:32:08,208
mais pas trop quand meme...?
1123
01:32:08,375 --> 01:32:09,917
Juste assez pour etre un artiste.
1124
01:32:12,333 --> 01:32:14,375
Dėnuė de talent en tout cas.
1125
01:32:14,875 --> 01:32:17,250
Je n'avais pas imaginė Ça comme Ça.
1126
01:32:17,417 --> 01:32:18,583
Toi ?
1127
01:32:18,750 --> 01:32:20,750
Non. Je ne m'ėtais pas imaginė Ça.
1128
01:32:20,917 --> 01:32:26,208
Tu ne penses qu'à toi
et à ta pitoyable petite idėe de merde.
1129
01:32:26,667 --> 01:32:30,333
Si tu avais ouvert ta gueule,
elle serait restėe.
1130
01:32:30,833 --> 01:32:32,833
Et maintenant, il hurle Iå-haut !
1131
01:32:33,667 --> 01:32:35,042
EIIe avancez raison, Stoffer !
1132
01:32:35,208 --> 01:32:38,750
Ped, Henrik, Jeppe et Josėphine
font les dėbiles aussi bien que toi.
1133
01:32:38,917 --> 01:32:40,458
Largement !
1134
01:32:40,625 --> 01:32:44,167
Oh, j'ai mis les pieds dans le plat !
1135
01:32:44,333 --> 01:32:46,083
Je n'ai pas confiance en vous.
1136
01:32:46,542 --> 01:32:50,833
Des que Ça devient un peu dur,
vous vous dėfilez.
1137
01:32:51,000 --> 01:32:54,583
AIors dis ce que tu attends !
On fait les dėbiles !
1138
01:32:54,750 --> 01:32:55,958
Que veux-tu de plus ?
1139
01:32:56,125 --> 01:32:58,417
Prouvez-le-moi.
1140
01:32:59,000 --> 01:33:01,458
Axel... prouve-le.
1141
01:33:02,458 --> 01:33:04,583
Rentre chez toi et fais le dėbile.
1142
01:33:05,958 --> 01:33:08,625
Faire le dėbile å SIIerd, c'est facile.
1143
01:33:10,125 --> 01:33:13,792
Si vous etes capables
de rentrer chez vous
1144
01:33:13,958 --> 01:33:17,208
et de faire les dėbiles avec fiertė,
je vous croirai !
1145
01:33:17,375 --> 01:33:18,500
Personne n'ose !
1146
01:33:18,667 --> 01:33:20,042
Écoutez-le...
1147
01:33:21,750 --> 01:33:23,542
Stoffer nous mėprise !
1148
01:33:24,458 --> 01:33:26,167
Il mėprise les Idiots !
1149
01:33:26,333 --> 01:33:31,042
Bien sür qu'on peut faire les dėbiles
chez nous !
1150
01:33:32,792 --> 01:33:34,625
Sinon, Ça n'aurait pas de valeur.
1151
01:33:35,667 --> 01:33:38,167
On est idiot ou on ne l'est pas.
1152
01:33:43,042 --> 01:33:44,458
Qui part le premier ?
1153
01:33:49,417 --> 01:33:50,625
Venez.
1154
01:33:51,125 --> 01:33:53,583
Celui que la bouteille dėsignera
1155
01:33:55,125 --> 01:33:59,250
ira là oú il y avancez des gens
qui comptent pour Iui...
1156
01:33:59,417 --> 01:34:00,417
Stoffer...
1157
01:34:00,583 --> 01:34:03,000
Ta gueule, Susanne. C'est important.
1158
01:34:04,083 --> 01:34:05,625
T'en es aussi, non ?
1159
01:34:06,625 --> 01:34:07,417
Oui.
1160
01:34:07,583 --> 01:34:09,375
Et Jeppe ? Et Karen ?
1161
01:34:09,542 --> 01:34:12,958
Karen ne s'est jamais vantėe
d'ëtre une dėbile gėniale.
1162
01:34:14,333 --> 01:34:18,917
Ça, c'est Jeppe. Que la bouteille
s'arrëte Iå... ou là, c'est à moi.
1163
01:34:41,333 --> 01:34:45,000
Bon, je vais faire le dėbile chez moi.
Vous etes contents ?
1164
01:34:45,167 --> 01:34:47,958
Tu n'as qu'à le faire au boulot.
1165
01:34:49,167 --> 01:34:51,875
En fait, ce serait pire pour toi.
1166
01:34:52,042 --> 01:34:54,375
Tu viens de dire que tu le ferais.
1167
01:34:55,750 --> 01:34:57,958
Tu as promis, putain !
1168
01:35:03,292 --> 01:35:07,583
Vous voulez que je foute
toute ma vie de famille aux chiottes ?
1169
01:35:07,750 --> 01:35:09,500
Personne ne te l'a demandė.
1170
01:35:09,667 --> 01:35:12,792
Ta conne de femme
n'a qu'å aimer ton idiot intėrieur.
1171
01:35:22,958 --> 01:35:24,208
Je ne peux pas.
1172
01:35:26,792 --> 01:35:28,167
Je ne peux pas.
1173
01:35:58,250 --> 01:36:00,167
On refait un tour de bouteille...
1174
01:36:19,042 --> 01:36:20,000
D'accord.
1175
01:36:27,667 --> 01:36:29,292
C'est pour quand ?
1176
01:36:42,583 --> 01:36:44,375
C'est pour vous, Henrik.
1177
01:36:49,125 --> 01:36:53,125
Juste une question, Henrik.
animé absente la derniëre fois.
1178
01:36:53,292 --> 01:36:56,875
On avait terminė avec les obėIisques ?
1179
01:36:57,042 --> 01:36:58,833
Les obėIisques ?
Ah, les odalisques !
1180
01:36:59,000 --> 01:37:01,708
- Qu'est-ce qu'il attend ?
- Ça va venir.
1181
01:37:01,875 --> 01:37:04,042
Il fait le dėbile, oui ou merde ?
1182
01:37:11,875 --> 01:37:13,708
Il est temps d'aborder
1183
01:37:16,083 --> 01:37:18,292
la calligraphie dans l'oeuvre
de Matisse.
1184
01:37:18,458 --> 01:37:23,375
Il s'agit surtout
des "FIeurs du Mal" de 1944...
1185
01:37:23,542 --> 01:37:25,417
Oh, celles-Iå ! Oui, oui...
1186
01:37:26,292 --> 01:37:31,833
Matisse ėtait-il conscient de l'effet
qu'il produisait sur la bourgeoisie ?
1187
01:37:32,000 --> 01:37:36,500
Il est clair qu'il aimait surprendre
et provoquer...
1188
01:37:36,667 --> 01:37:38,792
On ne peut pas
en dire autant de toi.
1189
01:37:40,792 --> 01:37:42,375
Je sors, je manque d'air.
1190
01:37:43,542 --> 01:37:46,042
Qu'est-ce qui se passe ?
1191
01:37:46,208 --> 01:37:49,625
Il se passe que dalle.
Tu adores Ça, hein ?
1192
01:37:49,792 --> 01:37:51,958
Cette puanteur bourgeoise !
Ces nanas...
1193
01:37:52,125 --> 01:37:55,583
utilisent plus de maquillage
que le Thėätre Royal en un an !
1194
01:38:01,833 --> 01:38:04,792
Je suis ravie que Henrik soit revenu.
1195
01:38:21,833 --> 01:38:23,125
Qu'est-ce qui s'est passė ?
1196
01:38:27,375 --> 01:38:31,917
On n'est pas venu parler
de la calligraphie d'un pėdė franCais.
1197
01:38:32,083 --> 01:38:33,917
C'ėtait nul !
1198
01:38:35,333 --> 01:38:37,708
- J'ai essayė.
- T'as toussotė 3 fois.
1199
01:38:43,833 --> 01:38:45,083
Ce n'est pas facile.
1200
01:38:48,833 --> 01:38:52,125
Stoffer å raison.
Je n'ėtais pas bon.
1201
01:38:53,083 --> 01:38:56,750
Je n'ėtais pas assez fier de mon idiot.
1202
01:38:57,208 --> 01:38:59,167
Tu as essayė...
1203
01:39:00,083 --> 01:39:01,833
Je ne rentre pas avec vous.
1204
01:39:40,292 --> 01:39:41,583
Vous etes prets ?
1205
01:39:51,250 --> 01:39:52,583
Salut, Karen...
1206
01:39:53,958 --> 01:39:55,500
Bonne chance !
1207
01:39:55,917 --> 01:39:57,125
Bonne chance.
1208
01:40:05,167 --> 01:40:06,708
Laisse-les partir, Karen.
1209
01:40:07,333 --> 01:40:09,792
Tout Ça n'ėtait qu'un grand mensonge.
1210
01:40:10,125 --> 01:40:12,042
Je voudrais dire quelque chose.
1211
01:40:19,167 --> 01:40:20,833
Je veux juste dire...
1212
01:40:23,208 --> 01:40:25,833
Combien j'ai ėtė heureuse ici.
1213
01:40:29,833 --> 01:40:33,583
Ėtre idiote avec vous est
la meilleure chose qui me soit arrivėe.
1214
01:40:38,625 --> 01:40:39,667
Jeppe...
1215
01:40:42,292 --> 01:40:45,500
Qui est comme le petit enfant
que j'aurais pu avoir.
1216
01:40:48,708 --> 01:40:49,792
Nana...
1217
01:40:52,042 --> 01:40:54,125
Si gentille et dröle.
1218
01:40:55,500 --> 01:40:56,792
Et Miguel...
1219
01:40:58,625 --> 01:41:01,042
qui avancez de si beaux yeux.
1220
01:41:02,708 --> 01:41:03,333
Ped...
1221
01:41:04,667 --> 01:41:06,708
qui est si astucieux.
1222
01:41:10,083 --> 01:41:12,792
Et Katrine, si forte, si forte.
1223
01:41:21,500 --> 01:41:22,833
Susanne...
1224
01:41:26,500 --> 01:41:29,042
Qui sourit à tout le monde
1225
01:41:29,458 --> 01:41:32,333
et fait briller le soleil sur nous.
1226
01:41:35,750 --> 01:41:37,417
Je crois que...
1227
01:41:39,708 --> 01:41:42,292
Je vous aime plus
1228
01:41:42,458 --> 01:41:45,042
que je n'ai jamais aimė personne...
1229
01:41:50,250 --> 01:41:52,375
Avec une exception peut-etre...
1230
01:41:52,958 --> 01:41:55,083
mais c'ėtait il y avancez très Iongtemps.
1231
01:42:03,333 --> 01:42:05,083
On est quel jour demain ?
1232
01:42:06,458 --> 01:42:07,750
Samedi.
1233
01:42:11,500 --> 01:42:13,458
AIors Ça peut se faire.
1234
01:42:22,042 --> 01:42:25,583
C'est mon tour de rentrer à la maison
1235
01:42:27,083 --> 01:42:29,458
et de voir si je peux faire la dėbile.
1236
01:42:31,792 --> 01:42:34,167
Mais je dois prendre quelqu'un avec moi.
1237
01:42:37,875 --> 01:42:40,375
Je ne peux pas tous vous emmener.
1238
01:42:48,208 --> 01:42:50,792
Ce ne sera peut-etre pas agrėable.
1239
01:42:57,208 --> 01:42:59,625
J'aimerais bien que ce soit Susanne.
1240
01:43:04,625 --> 01:43:05,958
Tu veux bien ?
1241
01:43:08,417 --> 01:43:09,625
Je veux bien.
1242
01:43:15,250 --> 01:43:16,583
Bien.
1243
01:43:21,667 --> 01:43:26,167
On va voir si je peux vous montrer
que tout Ça vaut la peine.
1244
01:43:54,542 --> 01:43:55,667
Bonjour, maman.
1245
01:43:56,417 --> 01:43:57,708
Bonjour, Karen.
1246
01:44:04,750 --> 01:44:05,750
Entre.
1247
01:44:13,417 --> 01:44:14,875
Tu me donnes ta veste ?
1248
01:44:28,042 --> 01:44:29,625
Oü ėtais-tu ?
1249
01:44:32,000 --> 01:44:33,458
On t'a crue morte !
1250
01:44:35,208 --> 01:44:36,458
Voici Susanne.
1251
01:44:38,667 --> 01:44:40,583
Ma soeur, Britta...
1252
01:44:47,042 --> 01:44:48,125
Louise !
1253
01:44:53,375 --> 01:44:54,917
Karen est revenue.
1254
01:44:58,667 --> 01:44:59,417
Que veux-tu ?
1255
01:45:01,875 --> 01:45:03,917
Je veux juste dire bonjour.
1256
01:45:05,667 --> 01:45:06,833
Voici Susanne.
1257
01:45:08,792 --> 01:45:10,167
Anders arrive.
1258
01:45:11,833 --> 01:45:13,167
Oui, j'imagine.
1259
01:45:16,042 --> 01:45:18,375
Karen... c'est toi ?
1260
01:45:19,750 --> 01:45:20,917
Oui, grand-père !
1261
01:45:36,792 --> 01:45:39,042
On ne l'a pas vue depuis deux semaines.
1262
01:45:45,958 --> 01:45:49,833
Depuis la veille de l'enterrement...
1263
01:46:01,125 --> 01:46:03,708
Anders et Karen
ont perdu Ieur petit garCon.
1264
01:46:08,333 --> 01:46:11,167
Ça avancez ėtė bien pire pourAnders
1265
01:46:13,167 --> 01:46:16,750
parce qu'elle avait disparu
et n'ėtait pas å l'enterrement.
1266
01:46:56,250 --> 01:46:57,875
Ma chėrie...
1267
01:47:18,625 --> 01:47:20,167
Ça doit etre Anders.
1268
01:47:28,667 --> 01:47:29,792
Bonjour, grand-père.
1269
01:47:29,958 --> 01:47:31,167
Bonjour, Anders.
1270
01:47:35,792 --> 01:47:37,000
Bonjour, Anders.
1271
01:47:39,000 --> 01:47:40,167
Bonjour, Karen.
1272
01:47:57,792 --> 01:48:00,208
Je suis dėsolėe
de ne pas avoir pu venir à...
1273
01:48:02,792 --> 01:48:06,500
L'enterrement de Martin.
1274
01:48:07,625 --> 01:48:10,125
C'est que tu n'as pas eu
trop de chagrin.
1275
01:48:11,167 --> 01:48:12,333
Tant mieux.
1276
01:48:59,792 --> 01:49:01,417
Servez-vous.
1277
01:50:54,833 --> 01:50:56,417
C'est bon, Karen.
1278
01:51:09,250 --> 01:51:10,458
On y va ?
1279
01:51:24,042 --> 01:51:24,958
Oui.
1280
01:51:59,458 --> 01:52:03,583
LES IDIOTS avancez ėtė fait par :
1281
01:54:10,833 --> 01:54:13,833
Adaptation : Nynne OIdenburg, Lucie Mollof
91187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.