Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,332 --> 00:01:47,822
Then... You've
made up your mind?
2
00:01:48,023 --> 00:01:49,992
You are going through with it?
3
00:01:50,393 --> 00:01:51,540
Why not?
4
00:01:51,660 --> 00:01:54,027
For one thing,
he's an excellent chap.
5
00:01:54,147 --> 00:01:56,730
So I've heard.
- At least try to get some sleep.
6
00:01:56,850 --> 00:01:59,458
And if I were you,
no more cognac.
7
00:01:59,670 --> 00:02:01,833
We'll come for you at five.
It gives you three hours.
8
00:02:01,953 --> 00:02:03,362
You'll be here.
9
00:02:03,574 --> 00:02:05,939
I don't mind
so much being killed.
10
00:02:06,310 --> 00:02:10,974
But you know how hard it is for me
to get up in the morning.
11
00:02:11,504 --> 00:02:14,885
Good night.
12
00:02:18,825 --> 00:02:23,227
I'm afraid this time, Stefan has
picked a fight with the wrong man.
13
00:02:23,427 --> 00:02:28,559
I wonder if he'll be
here when we come back?
14
00:02:28,766 --> 00:02:30,556
Who is it?
- Brand.
15
00:02:30,769 --> 00:02:32,856
Good morning, Mr. Brand.
16
00:02:49,722 --> 00:02:51,418
Cheer up, John.
17
00:02:51,624 --> 00:02:54,822
This is one engagement
I have no intention of keeping.
18
00:02:55,086 --> 00:02:58,520
Honor is a luxury,
only gentlemen can afford.
19
00:02:58,766 --> 00:03:00,467
Pack my things...
20
00:03:00,502 --> 00:03:04,208
Whatever you think that I'll need
for an indefinite stay.
21
00:03:06,274 --> 00:03:08,409
And have a cab downstairs...
22
00:03:08,643 --> 00:03:11,908
In about an hour,
I'll go out the back way.
23
00:03:13,481 --> 00:03:16,415
I'm sorry I won't be here
to see their faces.
24
00:03:24,138 --> 00:03:26,936
Did this come during the night?
25
00:03:27,564 --> 00:03:31,175
Would you bring me some coffee...
with cognac?
26
00:04:38,005 --> 00:04:42,531
"By the time you read this letter,
I may be dead."
27
00:04:43,339 --> 00:04:47,771
"I have so much to tell you,
and perhaps very little time."
28
00:04:47,984 --> 00:04:49,575
"Will I ever send it?"
29
00:04:49,818 --> 00:04:51,879
"I don't know."
30
00:04:55,291 --> 00:04:59,888
"I must find the strength to write,
now before it's too late."
31
00:05:00,264 --> 00:05:04,791
"And as I write, it may become clear
that what happened to us"
32
00:05:05,002 --> 00:05:09,151
"had its own reason
beyond our poor understanding."
33
00:05:09,742 --> 00:05:11,389
"If this reaches you..."
34
00:05:11,509 --> 00:05:13,339
"You'll know how I
became yours..."
35
00:05:13,545 --> 00:05:18,380
"When you didn't know who I was,
or even that I existed."
36
00:05:18,583 --> 00:05:23,521
"I think everyone has two birthdays.
The day of his physical birth..."
37
00:05:23,757 --> 00:05:27,192
"and the beginning
of his conscious life."
38
00:05:27,394 --> 00:05:29,726
"Nothing is vivid
or real in my memory"
39
00:05:29,929 --> 00:05:31,761
"before that day in spring"
40
00:05:31,997 --> 00:05:33,435
"when I came home from school"
41
00:05:33,555 --> 00:05:37,217
"and found a moving van
in front of our building."
42
00:05:57,826 --> 00:05:59,575
"I wondered about our
new neighbour..."
43
00:05:59,695 --> 00:06:01,959
"who owned such
beautiful things."
44
00:06:02,330 --> 00:06:05,032
Lisa! Come in, Lisa!
45
00:06:05,152 --> 00:06:07,644
Come in this minute,
do you hear?
46
00:06:09,271 --> 00:06:10,567
Lisa!
47
00:06:10,982 --> 00:06:13,741
Yes, mother.
48
00:06:15,877 --> 00:06:17,572
Who is going to clean that up?
49
00:06:17,779 --> 00:06:18,939
Me, I suppose.
50
00:06:19,315 --> 00:06:23,251
I haven't enough to do.
- You what?
51
00:06:24,142 --> 00:06:26,089
You better get another rope.
52
00:06:26,356 --> 00:06:29,123
You better get another rope.
- Alright!
53
00:06:30,327 --> 00:06:32,228
Get another rope!
54
00:06:32,263 --> 00:06:34,344
This is the last time
I move a musician.
55
00:06:34,464 --> 00:06:38,958
Why does he have to play the piano?
Why not a piccolo?
56
00:06:45,104 --> 00:06:47,979
Where do these go?
57
00:06:48,296 --> 00:06:50,156
What?
58
00:06:54,982 --> 00:06:56,972
In the study.
59
00:06:57,092 --> 00:06:59,921
Hey Carl, where's that rope?
We're waiting.
60
00:07:00,132 --> 00:07:01,766
I'm coming.
61
00:07:03,396 --> 00:07:04,421
Thank you.
62
00:07:04,664 --> 00:07:06,757
Lisa, what are you
doing out there?
63
00:07:06,999 --> 00:07:09,400
Come inside.
64
00:07:24,114 --> 00:07:28,353
"I didn't see you that day,
or for many days thereafter."
65
00:07:28,589 --> 00:07:32,175
"But I could listen
to your playing."
66
00:08:00,913 --> 00:08:03,226
I wish he'd stop that noise.
67
00:08:03,346 --> 00:08:05,373
It's not noise.
68
00:08:05,493 --> 00:08:09,840
Don't bite my head off.
- Mr. Brand is playing.
69
00:08:09,960 --> 00:08:12,236
If you call that playing?
70
00:08:22,739 --> 00:08:24,415
How old is he?
71
00:08:24,624 --> 00:08:26,955
Who?
72
00:08:27,075 --> 00:08:28,603
Him!
73
00:08:28,875 --> 00:08:32,156
Oh, I don't know.
Quite old, I guess.
74
00:08:32,516 --> 00:08:34,284
Oh.
75
00:08:34,603 --> 00:08:37,100
You know the boy I was talking to
outside the school?
76
00:08:37,378 --> 00:08:40,927
The bony one with the yellow hair
and the long nose.
77
00:08:41,047 --> 00:08:43,148
The one who lives next
to the grocery.
78
00:08:43,268 --> 00:08:45,262
I'm going to have to do
something about him
79
00:08:45,382 --> 00:08:49,149
if he doesn't keep
his hands to himself.
80
00:08:49,269 --> 00:08:53,814
The things he does,
right out in the street.
81
00:09:33,866 --> 00:09:38,753
Thank you, John. I'll be home later.
You needn't wait up for me.
82
00:09:48,734 --> 00:09:50,612
Thank you.
83
00:09:52,119 --> 00:09:55,055
Good morning.
84
00:10:05,612 --> 00:10:11,604
Why, Lisa!
You're all red in the face.
85
00:10:11,807 --> 00:10:14,037
You're blushing!
86
00:10:14,157 --> 00:10:16,677
I'll get you for that!
87
00:10:16,879 --> 00:10:18,904
"Yes, I was blushing."
88
00:10:19,115 --> 00:10:21,811
"And hard as it may be
for you to realize..."
89
00:10:22,018 --> 00:10:26,547
"from that moment on,
I was in love with you."
90
00:10:26,667 --> 00:10:30,191
"Quite consciously,
I began to prepare myself for you."
91
00:10:30,476 --> 00:10:35,191
"I kept my clothes neater,
so you wouldn't be ashamed of me."
92
00:10:35,481 --> 00:10:37,079
Bow, two three four...
93
00:10:37,199 --> 00:10:39,228
"I went to dancing school."
94
00:10:39,603 --> 00:10:45,201
"I wanted to become more graceful,
and learn good manners... for you."
95
00:10:45,652 --> 00:10:49,877
Bow... two three, and
one two three...
96
00:10:50,081 --> 00:10:54,018
And one two three...
97
00:10:56,375 --> 00:10:59,538
"So I would know more about you,
and your world..."
98
00:10:59,658 --> 00:11:01,007
"I went to the library"
99
00:11:01,127 --> 00:11:05,065
"and studied the lives of
the great musicians of the past."
100
00:11:18,577 --> 00:11:21,146
"Though I was not able
to go to your concerts,"
101
00:11:21,440 --> 00:11:24,854
"I found ways of sharing
in your success."
102
00:11:37,502 --> 00:11:41,630
"As months went by,
I began to know your friends."
103
00:11:41,750 --> 00:11:45,591
"Many of them are women.
Most of them."
104
00:11:48,311 --> 00:11:49,943
Lisa!
105
00:11:54,884 --> 00:11:55,817
Lisa!
106
00:11:55,937 --> 00:11:59,534
Where are you, Lisa?
107
00:12:02,577 --> 00:12:05,858
Aren't you going to
finish your dinner?
108
00:12:09,079 --> 00:12:12,112
Sorry, mother.
109
00:12:17,450 --> 00:12:21,945
"What I really lived for were
those evenings when you were alone."
110
00:12:22,147 --> 00:12:25,976
"And I pretended
you were playing just for me."
111
00:12:42,323 --> 00:12:44,234
"I know you didn't know it..."
112
00:12:44,558 --> 00:12:48,680
"You were giving me some of
the happiest hours of my life."
113
00:14:10,896 --> 00:14:13,492
"Then came a great day for me."
114
00:14:13,612 --> 00:14:15,464
"In the building
where we lived..."
115
00:14:15,702 --> 00:14:18,994
"Thursday was
rug-beating day."
116
00:14:27,257 --> 00:14:30,098
Come on, let's help him!
- Oh! I've got to do my own.
117
00:14:30,218 --> 00:14:33,506
I'll do it for you afterwards.
Come on!
118
00:14:39,764 --> 00:14:42,318
Remember what you promised!
- I will.
119
00:14:48,436 --> 00:14:50,426
Beautiful rug.
120
00:14:51,525 --> 00:14:54,191
It's a beautiful rug, isn't it?
- Oh, it's just a rug.
121
00:14:54,311 --> 00:14:57,154
Oh, you wouldn't know.
122
00:14:58,782 --> 00:15:00,545
Say, what are we doing this for?
123
00:15:00,751 --> 00:15:02,116
Shh! He'll hear you.
124
00:15:02,219 --> 00:15:04,653
Oh, he can't talk.
125
00:15:04,855 --> 00:15:08,229
Well, he can hear, can't he?
Come on.
126
00:15:16,431 --> 00:15:18,865
You're welcome.
127
00:15:19,071 --> 00:15:21,369
Come on, Lisa.
- I'll be right down.
128
00:15:21,567 --> 00:15:24,423
What are you going to do?
- Go away, I'll be right down.
129
00:15:24,543 --> 00:15:28,516
What are you going to do?
- Go away, or I'll throw you downstairs.
130
00:15:29,615 --> 00:15:31,948
Are you crazy?
131
00:17:39,955 --> 00:17:42,045
Lisa!
132
00:17:46,061 --> 00:17:48,021
What are you doing up there?
133
00:17:48,964 --> 00:17:52,092
Come dear,
I've something to tell you.
134
00:17:52,406 --> 00:17:55,580
It's really good news.
135
00:17:55,700 --> 00:18:00,265
I'm sure if you think about it sensibly,
you'll be very, very happy.
136
00:18:03,495 --> 00:18:05,345
Sit down.
137
00:18:18,223 --> 00:18:20,150
I can understand
you must've been startled
138
00:18:20,270 --> 00:18:22,726
when you saw Herr Kastner
and me in the hall.
139
00:18:22,934 --> 00:18:27,769
Perhaps it was my fault for not telling
you something about it before...
140
00:18:27,974 --> 00:18:31,965
You see, dear,
your mother is not really old.
141
00:18:32,085 --> 00:18:33,493
She can have admirers, too.
142
00:18:33,613 --> 00:18:38,677
She can even... well,
be in love with a man.
143
00:18:38,883 --> 00:18:42,997
Someday you'll understand
better what that means.
144
00:18:43,373 --> 00:18:47,693
Besides... You know how hard it is for us
to get along on my small pension.
145
00:18:47,894 --> 00:18:51,225
Herr Kastner has a comfortable
business in Linz.
146
00:18:51,345 --> 00:18:53,227
A military tailor.
147
00:18:53,547 --> 00:18:55,293
And he has...
148
00:18:56,044 --> 00:18:59,539
He has done me the honor
of asking me to marry him.
149
00:19:01,009 --> 00:19:04,302
Besides, he is a kind man,
and he likes you very much.
150
00:19:04,422 --> 00:19:06,838
I'm sure with his help,
it'll be much easier for you to...
151
00:19:07,048 --> 00:19:09,574
Mother!
- to make the kind of...
152
00:19:09,784 --> 00:19:10,968
What is it?
153
00:19:11,088 --> 00:19:14,300
Would we have to go to Linz?
Would we have to live there?
154
00:19:14,844 --> 00:19:17,408
But why not?
What is there to keep us here?
155
00:19:17,807 --> 00:19:21,023
I won't go! I won't go!
- Lisa!
156
00:19:21,548 --> 00:19:24,741
What's the matter?
But... what is it?
157
00:19:25,220 --> 00:19:27,910
Lisa!
- I won't go. I won't go.
158
00:19:28,825 --> 00:19:31,664
Now Lisa! Do be reasonable
and tell your mother.
159
00:19:31,784 --> 00:19:33,156
I won't! I won't!
160
00:19:33,276 --> 00:19:34,666
Lisa!
161
00:19:39,328 --> 00:19:41,391
That will go with us
in our compartment.
162
00:19:41,511 --> 00:19:43,020
Let's see...
We had 11 altogether.
163
00:19:43,140 --> 00:19:48,254
One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven.
Eight. Nine. Ten. Eleven.
164
00:19:48,374 --> 00:19:51,483
And the trunk, dear.
- Don't worry. I'll take care of everything.
165
00:19:51,603 --> 00:19:54,526
The expressman
promised the trunks at...
166
00:19:54,889 --> 00:19:58,464
Oh, either I've lost half a minute...
or the station clock's ahead.
167
00:19:58,748 --> 00:20:00,281
How much will that be, please?
168
00:20:00,401 --> 00:20:02,855
That's up to you, sir.
- Up to me? Heavens!
169
00:20:02,975 --> 00:20:04,964
One krone should be enough.
170
00:20:05,084 --> 00:20:07,126
I promise you
the trunks will be here on time.
171
00:20:07,246 --> 00:20:08,701
About the boxes...
172
00:20:08,821 --> 00:20:11,675
One. Two. Three. Four.
Five. Six.
173
00:20:11,883 --> 00:20:16,549
Uh... how long will it take if we
send them to Linz third class?
174
00:20:16,756 --> 00:20:19,206
Two weeks, maybe.
- Two weeks... very good.
175
00:20:19,326 --> 00:20:21,850
Mark each of these...
second class.
176
00:20:22,096 --> 00:20:23,410
Third class...
177
00:20:23,530 --> 00:20:25,487
Each of these... third class.
178
00:20:25,607 --> 00:20:28,895
Yes...
Ah... what did I tell you.
179
00:20:29,104 --> 00:20:33,002
When you're going to do a thing, do it
on time. That's always been my system.
180
00:20:33,122 --> 00:20:35,032
Hello.
You can unload those right here.
181
00:20:35,152 --> 00:20:37,591
Our train doesn't leave until 12:00.
- Yes, 12:00, darling.
182
00:20:37,711 --> 00:20:41,542
But Charles...
- Twelve, of course I'd almost forgotten!
183
00:20:41,871 --> 00:20:44,340
Now let me see...
184
00:20:44,820 --> 00:20:47,429
Please don't get excited, dear.
185
00:20:52,862 --> 00:20:56,890
"Suddenly I knew I couldn't
live without you."
186
00:20:57,133 --> 00:20:59,082
"I didn't know
what I had in mind, or..."
187
00:20:59,202 --> 00:21:02,227
"what my parents would do
when they found me missing."
188
00:21:02,607 --> 00:21:05,836
"All I wanted was
to see you once more."
189
00:21:05,956 --> 00:21:07,352
"To be near you again."
190
00:21:07,472 --> 00:21:11,325
"To throw myself at your feet,
cling to you, and never leave you."
191
00:21:11,548 --> 00:21:15,435
"Nothing else.
Nothing else mattered."
192
00:21:20,857 --> 00:21:24,055
Alright, alright.
193
00:21:24,263 --> 00:21:26,230
Oh, it's you, Lisa.
194
00:21:26,598 --> 00:21:30,090
I thought by now
you are half way to Linz?
195
00:21:30,526 --> 00:21:32,620
Didn't your train
leave about...
196
00:21:32,740 --> 00:21:34,916
I forgot something.
197
00:23:00,232 --> 00:23:05,033
"These rooms where I had lived,
had been filled with your music."
198
00:23:05,236 --> 00:23:07,729
"Now they were empty."
199
00:23:07,940 --> 00:23:10,349
"Would they ever
come to life again?"
200
00:23:10,469 --> 00:23:11,903
"Would I?"
201
00:23:12,323 --> 00:23:14,103
"Only you could answer."
202
00:23:14,539 --> 00:23:16,748
"So, I waited."
203
00:23:16,983 --> 00:23:19,919
"Waited..."
204
00:23:20,556 --> 00:23:24,122
"For what seemed endless hours
I sat outside your door..."
205
00:23:24,242 --> 00:23:25,917
"Trying to keep myself awake."
206
00:23:26,127 --> 00:23:29,049
"Afraid that I might
fall asleep and miss you."
207
00:23:29,169 --> 00:23:31,138
"Then..."
208
00:23:35,969 --> 00:23:37,853
Who is it?
- Brand!
209
00:23:38,239 --> 00:23:40,549
Good morning, Mr. Brand.
210
00:24:24,724 --> 00:24:27,555
"And so, there was
nothing left for me."
211
00:24:27,759 --> 00:24:31,696
"I went to Linz."
212
00:24:37,570 --> 00:24:40,164
"You who have always
lived so freely..."
213
00:24:40,540 --> 00:24:45,739
"Have you any idea what life's
like in a little garrison town?"
214
00:24:45,945 --> 00:24:47,640
"I was eighteen now..."
215
00:24:47,848 --> 00:24:52,682
"And was expected to take
my place in society."
216
00:24:52,886 --> 00:24:55,549
Come now, Lisa.
Don't look down at your feet.
217
00:24:55,757 --> 00:24:57,850
Please be tactful
and let him do the talking.
218
00:24:58,058 --> 00:25:01,648
But not all the talking.
Do you hear me, Lisa?
219
00:25:01,768 --> 00:25:04,014
Good morning, Colonel.
220
00:25:06,258 --> 00:25:08,831
Good morning.
221
00:25:10,739 --> 00:25:13,867
Mrs. Kastner, Miss Kastner.
Mr. Kastner.
222
00:25:14,076 --> 00:25:16,161
May I have the honor to
present my nephew...
223
00:25:16,196 --> 00:25:18,612
Lt. Leopold Von Kaltnegger.
224
00:25:18,813 --> 00:25:20,838
I have the honor
to kiss your hand.
225
00:25:21,050 --> 00:25:23,533
Very pleased to make your acquaintance.
- Thank you, Lieutenant.
226
00:25:23,653 --> 00:25:25,089
Mr. Kastner.
227
00:25:25,209 --> 00:25:27,683
I have the honor, Sir. I'm
very pleased to make your acquaintance.
228
00:25:27,803 --> 00:25:29,439
Thank you, Lieutenant.
Thank you.
229
00:25:29,559 --> 00:25:31,618
Allow me to present
our daughter, Lisa.
230
00:25:31,827 --> 00:25:34,929
Lt. Leopold Von Kaltnegger.
231
00:25:42,740 --> 00:25:46,375
I've been meaning to tell you for some time
how impressed I was with your parade,
232
00:25:46,495 --> 00:25:49,027
the morning of the Emperor's birthday.
233
00:25:49,147 --> 00:25:51,051
Excuse me.
234
00:25:55,319 --> 00:25:57,220
Do you like it here in Linz?
235
00:25:57,589 --> 00:25:59,638
Quite well.
236
00:26:00,325 --> 00:26:03,293
It must seem very restful
after living in Vienna?
237
00:26:03,661 --> 00:26:05,220
I liked Vienna.
238
00:26:05,597 --> 00:26:07,056
Indeed.
239
00:26:07,867 --> 00:26:10,591
What did you like about it?
240
00:26:12,704 --> 00:26:15,460
Perhaps you were fond of the music?
- Yes.
241
00:26:16,371 --> 00:26:18,575
We also have good music here.
242
00:26:18,779 --> 00:26:22,711
Every other Saturday afternoon
they gave a concert on the Kursalon.
243
00:26:22,831 --> 00:26:24,250
Oh, really?
244
00:26:24,370 --> 00:26:27,490
Perhaps someday you'll allow
me the honor to escorting you?
245
00:26:27,610 --> 00:26:29,085
Very nice of you.
246
00:26:29,432 --> 00:26:31,666
When I was a cadet,
I took part myself.
247
00:26:31,786 --> 00:26:34,442
I played second trumpet.
- Oh, how nice.
248
00:26:34,562 --> 00:26:37,087
I must say I'm glad
we both like music.
249
00:26:37,512 --> 00:26:42,498
You see there's nothing wrong with the
child if she only meets the right people.
250
00:26:51,732 --> 00:26:54,570
Up! Up! Up! Up!
251
00:26:54,784 --> 00:26:57,753
Up! Up! Up!
252
00:27:00,836 --> 00:27:02,150
"The Lieutenant was right."
253
00:27:02,545 --> 00:27:04,328
"Linz was a musical town."
254
00:27:04,976 --> 00:27:06,855
"So twice a month that summer
we listened..."
255
00:27:07,063 --> 00:27:11,277
"The Lieutenant and I."
256
00:27:40,532 --> 00:27:43,817
Before the afternoon is over,
I'm sure we'll have an announcement.
257
00:27:43,937 --> 00:27:45,985
Nothing could please
us more, Colonel.
258
00:27:46,105 --> 00:27:48,244
Is that right, my dear?
259
00:27:52,756 --> 00:27:57,979
Miss Lisa, this is a subject which
I've wished to bring up for some time.
260
00:27:58,186 --> 00:28:02,330
I trust you'll forgive me if I presume
to mention the hope I've allowed myself.
261
00:28:02,450 --> 00:28:05,907
It may be unnecessary to mention that
ever since you first came to my attention,
262
00:28:06,027 --> 00:28:08,710
I've been most favourably impressed.
- Thank you.
263
00:28:08,830 --> 00:28:12,577
And I believe that your parents are
not opposed to my keeping company,
264
00:28:12,697 --> 00:28:15,390
that is steady company with you.
- But, Lieutenant, I...
265
00:28:15,510 --> 00:28:18,139
Oh, please allow me to finish.
266
00:28:18,506 --> 00:28:21,189
As far as my prospects are concerned,
you must be aware that...
267
00:28:21,309 --> 00:28:23,526
It's generally believed
by my uncle and others,
268
00:28:23,646 --> 00:28:26,463
that I have qualifications for
an outstanding military career.
269
00:28:26,583 --> 00:28:30,320
There's no doubt of that. - Naturally, it's
too soon to discuss any definite steps.
270
00:28:30,440 --> 00:28:34,334
We should know each other for a reasonable
time... - But, Lt, I'm sorry, it's impossible.
271
00:28:34,454 --> 00:28:38,100
Impossible?
- Please don't ask me to explain, but...
272
00:28:38,220 --> 00:28:41,496
I must insist.
Is there someone else?
273
00:28:41,872 --> 00:28:42,858
Yes.
274
00:28:43,067 --> 00:28:46,016
I'm engaged to be married.
- Engaged to be married?
275
00:28:46,136 --> 00:28:48,243
I should've told you before,
but I didn't realize how...
276
00:28:48,278 --> 00:28:50,622
But all the time you've been in Linz,
I haven't seen you in anyone's company.
277
00:28:50,742 --> 00:28:53,592
He doesn't live in Linz.
He lives in Vienna. - In Vienna?
278
00:28:53,712 --> 00:28:56,009
He... he writes music,
he's a musician.
279
00:28:56,335 --> 00:28:58,691
But how can that be?
Your mother and father,
280
00:28:58,811 --> 00:29:01,630
they gave my uncle every encouragement.
- They don't know about it!
281
00:29:01,750 --> 00:29:05,523
You mean you're engaged to a man,
and your parents don't even know him?
282
00:29:07,170 --> 00:29:10,236
I'm sorry, I...
283
00:29:10,856 --> 00:29:13,109
Then, please.
284
00:29:13,466 --> 00:29:16,257
It won't be long now.
- The wine...
285
00:29:16,377 --> 00:29:18,701
Waiter, the wine. The wine.
286
00:29:31,383 --> 00:29:34,114
Up! Up!
287
00:29:58,806 --> 00:30:01,606
But I don't understand.
- Lisa, what happened?
288
00:30:01,726 --> 00:30:03,723
Answer me, what happened?
- Nothing.
289
00:30:03,843 --> 00:30:06,035
But after all...
- But you must've said something.
290
00:30:06,155 --> 00:30:08,477
What did you say to him?
- I only told him the truth.
291
00:30:08,902 --> 00:30:10,811
The truth!
What do you mean the truth?
292
00:30:11,263 --> 00:30:12,786
What did you say to him?
293
00:30:12,906 --> 00:30:15,953
I told him, I wasn't free.
294
00:30:16,489 --> 00:30:17,401
What...?
295
00:30:17,521 --> 00:30:20,557
"My poor parents,
for them this was the end."
296
00:30:21,460 --> 00:30:24,775
"For me, it was
a new beginning."
297
00:30:27,238 --> 00:30:29,864
"Vienna, when I saw it again,"
298
00:30:30,061 --> 00:30:32,435
"seemed to have taken on
a new splendour."
299
00:30:32,676 --> 00:30:34,759
"All the time I'd been away,"
300
00:30:34,879 --> 00:30:37,507
"I thought of it longingly,
as your city."
301
00:30:37,888 --> 00:30:40,808
"Now, it was our city."
302
00:30:41,018 --> 00:30:43,352
"Madam Spitzer's,
where I found work,"
303
00:30:43,554 --> 00:30:46,991
"was the kind of establishment
where one learns many things."
304
00:30:47,359 --> 00:30:48,758
Miss Lisa, please.
305
00:30:48,960 --> 00:30:51,418
Coming.
306
00:30:59,930 --> 00:31:02,907
Hold your breath.
307
00:31:03,108 --> 00:31:07,776
Miss Lisa, we're waiting.
308
00:31:18,592 --> 00:31:20,641
Very pretty.
- Yes...
309
00:31:22,388 --> 00:31:23,674
Very.
310
00:31:48,425 --> 00:31:52,359
Very charming.
Very charming, indeed.
311
00:31:52,596 --> 00:31:55,169
Do you think...
- She's not like the others,
312
00:31:55,289 --> 00:31:57,613
I don't understand that girl...
But every evening,
313
00:31:57,733 --> 00:32:01,761
as soon as these shutters are closed,
off she goes straight home.
314
00:32:01,881 --> 00:32:03,613
Really?
315
00:32:08,046 --> 00:32:10,479
"Madam Spitzer spoke the truth."
316
00:32:10,715 --> 00:32:12,911
"I was not like the others."
317
00:32:13,284 --> 00:32:16,879
"Nobody waited for me."
318
00:32:17,341 --> 00:32:20,101
"Off I went, not home..."
319
00:32:20,325 --> 00:32:24,763
"But to the only place that
had ever seemed home to me."
320
00:32:25,158 --> 00:32:29,805
"Night after night,
I returned to the same spot."
321
00:32:29,925 --> 00:32:34,317
"But you never noticed me...
until one evening."
322
00:33:48,354 --> 00:33:53,221
I've seen you before,
a few nights ago.
323
00:33:53,426 --> 00:33:56,883
Right here. Or...
you live near here?
324
00:33:57,308 --> 00:33:59,197
No.
325
00:34:00,432 --> 00:34:02,902
You like to listen
to the street singers?
326
00:34:03,269 --> 00:34:04,463
Um... yes.
327
00:34:04,670 --> 00:34:07,606
Neither do I.
328
00:34:10,978 --> 00:34:14,165
I should introduce myself.
- No. I know who you are.
329
00:34:24,993 --> 00:34:29,578
I suppose sooner or later, we'll
have to decide where we're walking to.
330
00:34:29,698 --> 00:34:32,359
I have something
I should call off.
331
00:34:32,567 --> 00:34:36,991
I almost never get to the place
I start out for, anyway.
332
00:35:18,230 --> 00:35:19,282
Pardon.
333
00:35:19,483 --> 00:35:21,782
Excuse me.
334
00:35:21,988 --> 00:35:24,169
Very charming.
- Thank you.
335
00:35:24,289 --> 00:35:26,036
Anything else I can do
for you, Mr. Brand?
336
00:35:26,225 --> 00:35:27,213
Will you please tell Bowlish,
337
00:35:27,427 --> 00:35:30,293
I won't be at the
rehearsal this evening.
338
00:35:30,496 --> 00:35:32,225
Congratulations.
339
00:35:32,432 --> 00:35:34,941
Fritz, is that
gentleman free now?
340
00:35:35,061 --> 00:35:37,737
Just moment, sir. Don't you see
I'm busy with Mr. Brand?
341
00:35:37,938 --> 00:35:40,345
Now... how about Lily?
342
00:35:40,465 --> 00:35:44,171
There's Lily... - Lily, if she comes,
what am I going to tell her?
343
00:35:44,377 --> 00:35:45,901
Well, tell her...
344
00:35:46,021 --> 00:35:49,357
I'll tell her... It was most important
and you had to work tonight.
345
00:35:49,477 --> 00:35:51,920
Yes, that's it. Fine.
- I'm sure she will understand.
346
00:35:52,040 --> 00:35:54,061
I'm sure.
- Thank you. Bye.
347
00:35:54,822 --> 00:35:58,451
Stefan, I missed you yesterday.
I have to talk with you.
348
00:35:58,659 --> 00:35:59,491
Later.
349
00:35:59,526 --> 00:36:02,928
I saw the manuscript of the concerto.
It's a young man I met...
350
00:36:03,299 --> 00:36:05,993
His father owns half of the...
351
00:36:06,113 --> 00:36:09,877
I thought perhaps it was
something for one of your concerts.
352
00:36:09,997 --> 00:36:12,254
If you just go outside...
- I'll talk to you tomorrow.
353
00:36:12,374 --> 00:36:14,281
Tomorrow...
354
00:36:31,827 --> 00:36:33,176
Now, don't be frightened.
355
00:36:33,296 --> 00:36:37,164
Even if it's not becoming,
the lobster will pay no intention.
356
00:36:37,367 --> 00:36:39,392
I was wrong. It is becoming.
357
00:36:39,603 --> 00:36:42,766
Let's see, when do they
have lobster again?
358
00:36:42,974 --> 00:36:44,635
Friday. How about Friday?
359
00:36:44,841 --> 00:36:46,605
A week is a long time.
360
00:36:46,945 --> 00:36:49,177
How about Wednesday.
That's venison.
361
00:36:49,414 --> 00:36:51,129
So it's pheasant on Monday.
362
00:36:51,249 --> 00:36:53,037
Could you possibly
make it on Monday?
363
00:36:53,157 --> 00:36:55,476
I've no engagement at all.
364
00:36:55,686 --> 00:36:58,918
I don't, either. We'll
have dinner tomorrow night.
365
00:36:59,290 --> 00:37:01,350
Wiener Schnitzel.
366
00:37:01,559 --> 00:37:03,894
Excuse me, Mr. Brand.
The lady in the next room,
367
00:37:03,929 --> 00:37:06,312
If I'm not mistaken,
is The Countess Rudensky.
368
00:37:06,432 --> 00:37:10,215
Wonders would you sign her program
of this afternoon's concert?
369
00:37:10,335 --> 00:37:11,302
Certainly.
370
00:37:11,337 --> 00:37:14,569
She said, Mozart himself
could not have done better.
371
00:37:14,604 --> 00:37:16,466
How nice of her.
372
00:37:16,746 --> 00:37:18,945
There you are.
- Thank the Countess for the compliment.
373
00:37:19,065 --> 00:37:22,006
Thank you, Mr. Brand. - Even though
it is not in the least deserved.
374
00:37:22,126 --> 00:37:24,231
Four years ago when you
played the D Minor...
375
00:37:24,351 --> 00:37:25,570
You remember that?
376
00:37:25,690 --> 00:37:28,929
The morning review, also
compared you to the young Mozart.
377
00:37:29,049 --> 00:37:32,859
I was very young.
There was that much resemblance.
378
00:37:35,297 --> 00:37:37,571
You like it?
379
00:37:38,733 --> 00:37:40,462
Valpolicelli, it's called.
380
00:37:40,669 --> 00:37:44,332
First thing you see when you come
down the other side of the Alps.
381
00:37:44,609 --> 00:37:46,803
The Italians say,
it is such a good wine,
382
00:37:46,923 --> 00:37:49,905
because the grapes have
their roots in the valley,
383
00:37:50,278 --> 00:37:52,542
and their eyes on the mountains.
384
00:37:52,748 --> 00:37:53,563
Please...
385
00:37:53,683 --> 00:37:55,674
Please what?
386
00:37:55,885 --> 00:37:58,788
Please talk about yourself.
387
00:37:58,988 --> 00:38:03,391
I believe you really want
to hear about me. Why?
388
00:38:03,511 --> 00:38:05,754
Never mind why.
389
00:38:05,996 --> 00:38:09,830
The truth is, I've had
rather an easy time of it.
390
00:38:10,033 --> 00:38:13,196
People accepted
my music very quickly.
391
00:38:13,437 --> 00:38:15,564
Perhaps too quickly.
392
00:38:16,058 --> 00:38:20,302
Sometimes it's easier to
please others than oneself.
393
00:38:20,884 --> 00:38:22,545
What were you going to say?
394
00:38:22,747 --> 00:38:24,703
You know you don't
talk very much.
395
00:38:24,823 --> 00:38:26,744
Well... I can't say it very well.
But...
396
00:38:26,952 --> 00:38:28,477
Yes.
397
00:38:28,721 --> 00:38:31,486
Sometimes, I felt when
you were playing that...
398
00:38:31,720 --> 00:38:33,390
Go on.
399
00:38:33,777 --> 00:38:38,131
That... you haven't quite found
I don't know what it is...
400
00:38:38,251 --> 00:38:40,889
what you're looking for.
401
00:38:41,368 --> 00:38:44,462
How long have you been
hiding in my piano?
402
00:38:44,670 --> 00:38:46,639
Never mind explaining.
403
00:38:46,839 --> 00:38:49,400
I just assume
you're a sorceress,
404
00:38:49,609 --> 00:38:53,511
and that you can make
yourself very tiny.
405
00:38:53,713 --> 00:38:56,978
It might be a good thing
to have a sorceress for a friend.
406
00:38:57,351 --> 00:38:59,750
Who knows?
407
00:39:00,422 --> 00:39:04,074
You may be able
to help me someday.
408
00:39:12,459 --> 00:39:14,530
How could I help you?
409
00:39:14,900 --> 00:39:17,900
So, that's what
you've been thinking about?
410
00:39:18,393 --> 00:39:20,607
You're a very strange girl.
411
00:39:20,809 --> 00:39:24,176
Whoever you are
and wherever you came from...
412
00:39:24,380 --> 00:39:27,219
Don't you have any problems?
- Not... important ones.
413
00:39:33,556 --> 00:39:38,553
It's been a long while since
anyone did that for me?
414
00:39:39,396 --> 00:39:41,520
Stop here, please.
415
00:39:47,938 --> 00:39:50,426
Good evening, Mr. Brand.
- Good evening.
416
00:39:50,841 --> 00:39:53,324
Roses?
- Yes. Please. - Red roses?
417
00:39:53,444 --> 00:39:58,219
No. Red is the wrong color. I think
a single white rose would be perfect.
418
00:40:00,562 --> 00:40:02,853
This is a special occasion.
419
00:40:03,343 --> 00:40:05,952
Here you are. Good night.
- Good night, Mr. Brand.
420
00:40:06,149 --> 00:40:09,794
Enjoy yourself.
421
00:40:10,318 --> 00:40:13,154
Did I guess right?
Is it your flower?
422
00:40:13,299 --> 00:40:15,539
From now on it will be.
423
00:40:16,417 --> 00:40:19,003
Would you like me to close it?
- No.
424
00:40:19,952 --> 00:40:22,971
And now to the park.
425
00:40:41,529 --> 00:40:44,388
Do you think it will all be closed?
- I hope not.
426
00:40:47,335 --> 00:40:49,218
I never come here in the season.
427
00:40:49,338 --> 00:40:51,620
It's more pleasant in the winter.
I don't know why.
428
00:40:51,740 --> 00:40:53,160
It's perhaps...
429
00:40:53,280 --> 00:40:56,034
Because you prefer to imagine
how it will be in the spring.
430
00:40:56,154 --> 00:40:59,506
Because if it is spring, then there's
nothing to imagine and to wish for.
431
00:40:59,749 --> 00:41:03,166
Is there anything about me
you don't know? - A few things.
432
00:41:03,286 --> 00:41:04,936
For instance, I don't know if...
433
00:41:05,056 --> 00:41:08,132
one day they'll make a wax
figure of you and put you in there.
434
00:41:08,252 --> 00:41:10,458
Because you'll be so famous.
435
00:41:10,661 --> 00:41:14,620
Well, if they do, will you pay
your penny to come in and see me?
436
00:41:14,832 --> 00:41:17,360
If you'll come alive.
437
00:41:28,513 --> 00:41:30,783
Now I see you as a little girl.
438
00:41:31,224 --> 00:41:33,851
You do?
439
00:41:35,387 --> 00:41:37,614
When my father was alive,
we travelled a lot.
440
00:41:38,074 --> 00:41:40,840
We went nearly everywhere.
We had a wonderful time.
441
00:41:40,960 --> 00:41:43,876
I didn't know you travelled so much.
- Oh, yes.
442
00:41:43,996 --> 00:41:46,882
Perhaps we've been to
some of the same places.
443
00:41:47,002 --> 00:41:48,926
No, I don't think so.
444
00:41:49,046 --> 00:41:52,146
Where did you go?
- Well, it was a long time. But...
445
00:41:52,266 --> 00:41:54,273
For instance,
there was Rio de Janeiro.
446
00:41:54,393 --> 00:41:57,174
Beautiful, exotic Rio
with its botanical garden.
447
00:41:57,277 --> 00:42:00,057
Its Avenue of palms,
Sugarloaf Mountain,
448
00:42:00,177 --> 00:42:04,543
and the harbour where you could look
down and see the flying fishes...
449
00:42:04,811 --> 00:42:06,738
We're in Venice.
- Yes, we've arrived.
450
00:42:06,858 --> 00:42:09,986
Where would you like to go next?
France? England? Russia?
451
00:42:10,358 --> 00:42:11,543
Switzerland.
452
00:42:11,567 --> 00:42:16,144
Excuse me a moment
while I talk with the engineer.
453
00:42:19,936 --> 00:42:22,164
You and the lady,
are you enjoying the trip?
454
00:42:22,284 --> 00:42:25,737
Very much.
We've decided on Switzerland.
455
00:42:25,941 --> 00:42:28,670
There you are. Thank you.
- Oh... thank you.
456
00:42:30,238 --> 00:42:32,245
Switzerland.
457
00:42:32,449 --> 00:42:33,609
Switzerland.
458
00:42:33,956 --> 00:42:35,900
Switzerland.
459
00:42:57,342 --> 00:43:01,148
So, you're looking down at
the flying fish. Then what?
460
00:43:01,648 --> 00:43:03,782
Aren't you going
to finish the trip?
461
00:43:03,902 --> 00:43:05,984
Well, there weren't any trips,
do you mind?
462
00:43:06,019 --> 00:43:09,150
You see, my father had a friend
in the travel bureau.
463
00:43:09,270 --> 00:43:10,911
My father worked across the street.
464
00:43:11,031 --> 00:43:13,681
was an assistant superintendent
of the municipal water works.
465
00:43:13,801 --> 00:43:18,327
And he used to bring folders home with him,
with pictures in them. We had stacks.
466
00:43:18,447 --> 00:43:20,561
And in the evening, he'd put
on his travelling coat.
467
00:43:20,681 --> 00:43:22,869
That's what he called it,
of course I was very young.
468
00:43:22,989 --> 00:43:24,814
He'd say:
where should we go this evening?
469
00:43:24,934 --> 00:43:27,971
And I would say: Vera Cruz.
Because it's a beautiful name.
470
00:43:28,342 --> 00:43:30,708
And then he would say: um...
it's summer there,
471
00:43:30,911 --> 00:43:33,436
You don't want to roast
like a coffee bean, do you?
472
00:43:33,939 --> 00:43:35,340
So, you never did get there?
473
00:43:35,460 --> 00:43:37,946
No. It's just like our trip to
the land of the midnight sun.
474
00:43:38,353 --> 00:43:40,402
What stopped you this time?
- The weather.
475
00:43:40,522 --> 00:43:43,821
I thought of India. But then father
remembered it was the rainy season.
476
00:43:44,025 --> 00:43:47,246
Your father was an expert on climates.
- My mother used to say that
477
00:43:47,366 --> 00:43:50,329
he knew what the weather was
everywhere except home.
478
00:43:51,367 --> 00:43:53,770
What mountain's that?
- That's the Matterhorn.
479
00:43:54,470 --> 00:43:56,023
You've climbed it?
480
00:43:57,122 --> 00:44:00,423
Tell me when you climb
up a mountain, what then?
481
00:44:00,836 --> 00:44:03,512
Well, you come down again.
482
00:44:11,255 --> 00:44:13,920
Tell me more about your father.
483
00:44:14,040 --> 00:44:17,775
Well...
then he finally did go away.
484
00:44:18,429 --> 00:44:20,111
He had the nicest eyes.
485
00:44:20,231 --> 00:44:22,939
Yes, I can see them.
486
00:44:23,793 --> 00:44:25,899
Why do you like
to climb mountains?
487
00:44:26,272 --> 00:44:27,705
Well, I suppose because,
488
00:44:27,906 --> 00:44:31,262
No matter how high you climb,
there's always a higher one.
489
00:44:31,382 --> 00:44:34,827
And you like to imagine the other is even
more wonderful like spring in the park.
490
00:44:34,947 --> 00:44:39,597
You know far too much about me already,
And I know almost nothing about you.
491
00:44:39,717 --> 00:44:44,454
Except you have
travelled a great deal.
492
00:44:44,957 --> 00:44:49,492
End of the line. All change.
493
00:44:49,774 --> 00:44:52,631
All change.
494
00:45:02,692 --> 00:45:05,293
What now?
- Where haven't we been?
495
00:45:05,413 --> 00:45:07,581
We have no more countries left.
496
00:45:07,701 --> 00:45:09,778
Then we'll begin all over again.
497
00:45:10,124 --> 00:45:13,749
There you are. Thank you.
498
00:45:14,180 --> 00:45:17,448
We'll revisit the
scenes of your youth.
499
00:45:46,557 --> 00:45:49,641
I don't know about them but
I'm going home right after this number.
500
00:45:49,761 --> 00:45:52,787
Me too, if he is not
paying me 50 krone.
501
00:45:53,111 --> 00:45:56,830
I like to play for married people.
They've got homes.
502
00:46:10,815 --> 00:46:12,750
You are a sorceress.
503
00:46:13,207 --> 00:46:17,481
Now I'm sure.
How else could we dance this way.
504
00:46:18,062 --> 00:46:21,223
Unless we've danced
together before.
505
00:46:21,428 --> 00:46:26,602
And yet if we had,
I should have remembered.
506
00:46:33,567 --> 00:46:35,257
Please.
507
00:47:11,655 --> 00:47:14,312
Promise me something.
- Anything.
508
00:47:15,978 --> 00:47:18,497
But I don't even
know where you live.
509
00:47:18,617 --> 00:47:20,822
Promise me you won't vanish.
510
00:47:21,284 --> 00:47:23,856
I won't be the one to vanish.
511
00:47:50,997 --> 00:47:52,922
We're here.
- Thank you.
512
00:48:05,807 --> 00:48:07,741
Thank you.
513
00:48:17,864 --> 00:48:19,869
Who is it?
- Brand.
514
00:48:20,259 --> 00:48:21,855
Good morning, Mr. Brand.
515
00:49:08,049 --> 00:49:11,401
Please be seated.
It will just be a moment.
516
00:49:11,786 --> 00:49:15,770
Lisa, leave it on.
Someone wants to see it.
517
00:49:15,890 --> 00:49:19,977
A new customer.
Looks like a good one.
518
00:49:22,512 --> 00:49:25,362
It won't take one moment.
519
00:49:27,926 --> 00:49:31,918
You'll like this one, I'm sure.
- I'm sure.
520
00:49:36,846 --> 00:49:41,200
I like it very much.
Very much.
521
00:49:42,051 --> 00:49:43,610
How did you find me?
522
00:49:43,853 --> 00:49:45,377
I'm a good detective,
what do you think?
523
00:49:45,756 --> 00:49:47,686
You are.
524
00:49:55,011 --> 00:49:59,134
I'm afraid we'll have to
put off our plan for tonight.
525
00:49:59,254 --> 00:50:02,034
I couldn't go away
without seeing you.
526
00:50:02,154 --> 00:50:04,430
Where are you going?
- Milano.
527
00:50:04,943 --> 00:50:08,640
The whole orchestra is going.
We're going to play at La Scala.
528
00:50:08,847 --> 00:50:11,179
It's wonderful.
529
00:50:11,383 --> 00:50:14,352
I'd forgotten all about it.
530
00:50:14,641 --> 00:50:17,181
It won't be long.
Just two weeks.
531
00:50:17,529 --> 00:50:19,716
The train leaves at 5:30.
532
00:50:19,836 --> 00:50:23,224
Do you suppose
you could see me off?
533
00:50:23,430 --> 00:50:24,472
I'll try.
534
00:50:24,730 --> 00:50:28,552
I'll look for you then.
Good bye. Thank you.
535
00:50:32,599 --> 00:50:35,867
Good-bye. You'll be there.
536
00:50:38,912 --> 00:50:40,893
How did it go?
537
00:50:40,982 --> 00:50:42,803
He wasn't interested
in the suit.
538
00:50:42,923 --> 00:50:45,880
But... Madam, could I leave
a bit earlier today?
539
00:50:46,349 --> 00:50:48,885
How early?
- About 5:00.
540
00:50:49,212 --> 00:50:51,821
Yes. Sure.
541
00:50:52,026 --> 00:50:53,371
Thank you, Madam.
542
00:50:53,491 --> 00:50:56,036
Congratulations, my dear.
543
00:51:18,956 --> 00:51:23,757
Stefan, the train is leaving.
- Just a minute.
544
00:51:24,073 --> 00:51:27,277
How long have you
been standing here?
545
00:51:28,199 --> 00:51:31,660
I don't want to go.
Do you believe that?
546
00:51:31,939 --> 00:51:35,265
I'll be here when you get back.
- Come on! - Yes.
547
00:51:35,385 --> 00:51:37,704
Stefan, hurry, please.
548
00:51:37,909 --> 00:51:40,902
I still know
so little about you.
549
00:51:41,300 --> 00:51:44,080
You like mystery.
550
00:51:45,183 --> 00:51:48,676
That a woman like you exists,
and I found you.
551
00:51:48,953 --> 00:51:51,823
That's mystery enough.
552
00:51:52,024 --> 00:51:56,154
Say "Stefan", the way
you said it last night.
553
00:51:56,483 --> 00:51:58,559
Stefan.
554
00:51:59,198 --> 00:52:02,831
It's as though you'd said it all your life.
- Better hurry, sir.
555
00:52:03,826 --> 00:52:07,812
Goodbye.
- Stefan. - Yes. Goodbye.
556
00:52:09,209 --> 00:52:13,164
It won't be long.
I'll be back in two weeks.
557
00:52:16,851 --> 00:52:19,793
Good-bye. Two weeks.
558
00:52:36,772 --> 00:52:41,107
"Two weeks... Stefan, how
little you knew yourself."
559
00:52:41,912 --> 00:52:45,254
"That train was taking you
out of my life."
560
00:53:24,758 --> 00:53:28,193
He was a married man?
561
00:53:28,394 --> 00:53:31,457
Does he live here in Vienna?
562
00:53:32,630 --> 00:53:34,435
If we knew who he was,
563
00:53:34,555 --> 00:53:37,912
he might be willing to
accept his responsibility.
564
00:53:41,814 --> 00:53:45,170
You won't tell us his name?
565
00:53:51,319 --> 00:53:54,736
But you haven't the means
to take care of the child.
566
00:53:54,856 --> 00:53:57,152
We'll get along.
567
00:53:59,392 --> 00:54:02,586
It's your duty to tell us.
When a man does this sort of thing...
568
00:54:02,706 --> 00:54:05,523
I'm feeling tired.
Would you go?
569
00:54:10,340 --> 00:54:13,366
"You may wonder why I never
came to you for help."
570
00:54:13,776 --> 00:54:16,861
"I wanted to be one woman
you had known,"
571
00:54:16,981 --> 00:54:19,381
"who asked you for nothing."
572
00:54:19,866 --> 00:54:23,509
"My deep regret is that
you never saw your son."
573
00:54:24,055 --> 00:54:28,504
"There were times during those years,
I prefer not to remember."
574
00:54:29,340 --> 00:54:31,152
"But this I can assure you,"
575
00:54:31,608 --> 00:54:36,426
"whatever the cost,
he repaid me a thousand times."
576
00:54:36,801 --> 00:54:39,827
"You'd have been
proud of him, too."
577
00:54:40,071 --> 00:54:42,006
"When he was almost nine,"
578
00:54:42,297 --> 00:54:46,077
"as much for his sake
as mine, I married."
579
00:54:46,410 --> 00:54:48,212
"You know who my husband is."
580
00:54:48,677 --> 00:54:50,629
"Johann Stauffer
married me"
581
00:54:50,749 --> 00:54:53,650
"knowing the truth about us,
and about our child."
582
00:54:53,853 --> 00:54:54,991
Oh. How lovely.
583
00:54:55,188 --> 00:54:57,782
Thank you, Johann.
584
00:54:57,991 --> 00:55:01,963
What a nice birthday!
This... and Stefan home.
585
00:55:02,262 --> 00:55:04,730
You know, I'm not good
at saying such things.
586
00:55:04,931 --> 00:55:09,164
But... Lisa, I want you to be
as happy as you've made be.
587
00:55:09,371 --> 00:55:13,554
If I were really a deserving wife
I'll be ready on time.
588
00:55:16,399 --> 00:55:18,646
You are happy?
589
00:55:23,582 --> 00:55:25,141
You are?
590
00:55:25,366 --> 00:55:29,156
Why shouldn't I be?
591
00:55:29,770 --> 00:55:32,244
Let's say good night.
592
00:55:37,581 --> 00:55:40,825
Still another talent?
593
00:55:41,070 --> 00:55:44,243
He has a lot of talents,
but not for finishing his milk.
594
00:55:44,487 --> 00:55:46,553
May I see it?
595
00:55:48,778 --> 00:55:50,906
Or for brushing his teeth.
596
00:55:51,115 --> 00:55:52,596
Made in Switzerland.
597
00:55:52,716 --> 00:55:55,878
Switzerland must be a very
nice place, don't you think?
598
00:55:55,920 --> 00:55:58,366
Who gave it to you, darling?
- Herr Frank.
599
00:55:58,486 --> 00:56:00,671
Who's Herr Frank?
- His music teacher.
600
00:56:00,791 --> 00:56:02,783
He said that he thinks
I have a natural talent.
601
00:56:03,082 --> 00:56:05,956
For the harmonica?
- No. For music.
602
00:56:06,932 --> 00:56:08,993
Oh.
603
00:56:09,935 --> 00:56:10,923
Good night, Stefan.
604
00:56:11,353 --> 00:56:13,682
Good night, Sir.
605
00:56:14,439 --> 00:56:15,796
Good night, darling.
606
00:56:15,916 --> 00:56:19,988
Good night, mother.
607
00:56:22,554 --> 00:56:23,991
Mother!
608
00:56:24,752 --> 00:56:27,578
I'll be right back.
609
00:56:28,686 --> 00:56:29,495
Yes?
610
00:56:29,615 --> 00:56:32,572
You remember the last time,
first night I was home from school.
611
00:56:32,692 --> 00:56:33,984
What about it?
612
00:56:34,104 --> 00:56:36,573
When you went out,
you let me sleep in your room.
613
00:56:36,808 --> 00:56:39,984
Alright as a special concession
because it's your first night home.
614
00:56:40,254 --> 00:56:42,817
But hurry. I'm late.
615
00:56:47,587 --> 00:56:50,242
In just a minute.
- There's no hurry.
616
00:56:50,446 --> 00:56:51,708
Good night, Sir.
617
00:56:51,946 --> 00:56:54,882
Good night.
618
00:56:59,251 --> 00:57:01,120
You know, Stefan,
it might be nicer...
619
00:57:01,240 --> 00:57:04,573
If you could say "Good night, father!"
instead of Good night, Sir"
620
00:57:04,693 --> 00:57:06,477
But I've always
said it that way.
621
00:57:06,597 --> 00:57:09,001
I think he'd like it if you
could manage to change it.
622
00:57:09,121 --> 00:57:11,385
Suppose you said to me
"Good night, Madam."
623
00:57:11,505 --> 00:57:13,827
It would sound pretty silly,
wouldn't it?
624
00:57:14,037 --> 00:57:16,733
Now, promise me you'll go to sleep,
and not wait up for me.
625
00:57:17,090 --> 00:57:18,141
I promise.
626
00:57:18,261 --> 00:57:21,723
Will you bring me a program
of the opera? - I promise.
627
00:57:24,245 --> 00:57:25,979
Good night, Madam.
628
00:57:26,184 --> 00:57:27,879
Good night, Sir.
629
00:57:28,085 --> 00:57:31,613
After all when a person treats
you so much like his son,
630
00:57:31,733 --> 00:57:33,496
he is in a sense your father.
631
00:57:33,616 --> 00:57:35,787
Alright, mother, if you say so.
632
00:57:35,907 --> 00:57:38,047
Good night.
633
00:57:47,280 --> 00:57:51,936
"The course of our lives can be
changed by such little things."
634
00:57:52,383 --> 00:57:56,948
"So many passing by,
each intent on his own problems."
635
00:57:57,068 --> 00:58:02,112
"So many faces,
that one might easily have been lost."
636
00:58:03,023 --> 00:58:07,416
"I know now.
Nothing happens by chance."
637
00:58:07,828 --> 00:58:13,079
"Every moment is measured.
Every step is counted."
638
00:58:14,802 --> 00:58:17,752
Curtain. Curtain going up.
- Second act.
639
00:58:17,872 --> 00:58:22,285
Curtain going up.
- Second act.
640
00:58:23,562 --> 00:58:25,644
Look! Isn't that Stefan Brand?
641
00:58:25,867 --> 00:58:28,212
He returned last week.
- A concert tour?
642
00:58:28,534 --> 00:58:30,428
Pleasure trip, most likely.
643
00:58:30,548 --> 00:58:36,723
The way he's burning himself up,
it's a wonder he's still alive.
644
00:58:37,324 --> 00:58:40,095
Ten years ago,
he showed great promise.
645
00:58:40,297 --> 00:58:41,871
Too bad.
646
00:58:41,991 --> 00:58:44,824
With that talent,
he could've been a great pianist.
647
00:58:45,036 --> 00:58:49,687
Perhaps talent is not enough.
- Perhaps he has too many talents.
648
00:58:49,807 --> 00:58:50,754
Second act!
649
00:58:50,874 --> 00:58:53,407
Curtain going up!
650
00:59:04,610 --> 00:59:06,202
Sorry.
651
00:59:06,413 --> 00:59:07,456
We're late.
652
00:59:07,576 --> 00:59:09,834
You know the colonel and his cognac...
653
00:59:09,954 --> 00:59:13,367
General Hassendorff was asking for you.
- You've made a conquest.
654
00:59:13,487 --> 00:59:15,374
My dear, you should
have joined us.
655
00:59:39,493 --> 00:59:42,713
"Suddenly, in that one moment"
656
00:59:43,046 --> 00:59:45,093
"everything was in danger."
657
00:59:45,320 --> 00:59:47,915
"Everything I thought was safe."
658
00:59:48,290 --> 00:59:53,454
"Somewhere out there were your eyes.
And I knew I couldn't escape them."
659
00:59:54,897 --> 00:59:57,492
"It was like the first time I saw you."
660
00:59:57,700 --> 01:00:00,849
"The years between
were melting away."
661
01:00:03,435 --> 01:00:04,855
I have a headache.
662
01:00:04,975 --> 01:00:07,433
No. Please don't.
I'll be alright if I lie down.
663
01:00:07,553 --> 01:00:09,872
I'll be alright.
Please stay here.
664
01:00:24,483 --> 01:00:27,986
Would you be kind enough to give
my husband a message. He's in 17.
665
01:00:28,106 --> 01:00:32,000
Not now, but after this act. Tell him,
I've decided to go home and not to worry.
666
01:00:32,120 --> 01:00:33,915
Thank you.
667
01:00:45,098 --> 01:00:47,483
Call my carriage, please.
- Yes, Mademoiselle.
668
01:00:49,032 --> 01:00:51,032
The side entrance.
- Yes, Madam.
669
01:01:22,786 --> 01:01:24,291
Excuse me.
670
01:01:24,411 --> 01:01:26,688
We must realise
where there's a pursuit,
671
01:01:26,896 --> 01:01:29,256
there must also be a pursuer.
672
01:01:29,376 --> 01:01:32,831
I've seen you somewhere, I know.
673
01:01:32,951 --> 01:01:36,018
I followed you upstairs
and watched you in your box.
674
01:01:36,278 --> 01:01:38,941
But I couldn't place you.
675
01:01:39,163 --> 01:01:42,318
And I had to speak with you.
676
01:01:42,438 --> 01:01:47,116
I know how this sounds.
I assure you in this case it's true.
677
01:01:47,435 --> 01:01:49,839
You believe that, don't you?
678
01:01:49,959 --> 01:01:53,473
Yes. - Thank you.
Now please, just a moment.
679
01:01:53,947 --> 01:01:57,585
Is there any place we could have
met, that I might have seen you?
680
01:01:57,705 --> 01:02:00,374
At one of my concerts?
681
01:02:00,494 --> 01:02:02,329
It must have been
some time ago.
682
01:02:02,449 --> 01:02:05,615
I haven't given any
concerts in Vienna lately.
683
01:02:05,735 --> 01:02:07,867
Or anywhere else for that matter.
684
01:02:08,564 --> 01:02:11,366
You don't play anymore?
685
01:02:11,578 --> 01:02:13,545
Oh, it's not quite
as final as that.
686
01:02:13,665 --> 01:02:16,544
I always tell myself that
I'll begin again next week.
687
01:02:16,750 --> 01:02:18,877
And when next week comes,
it's this week.
688
01:02:19,152 --> 01:02:20,914
So, I wait for next week again.
689
01:02:21,034 --> 01:02:25,575
What are you waiting for?
- It's a very disturbing question.
690
01:02:25,695 --> 01:02:30,021
My carriage... - You can't
ask such a question and just walk away.
691
01:02:30,237 --> 01:02:33,551
I have a feeling...
please don't think I'm mad.
692
01:02:33,671 --> 01:02:37,466
I know it sounds strange.
I can't explain it.
693
01:02:37,672 --> 01:02:42,292
But I feel that you understand
what I can't even say.
694
01:02:43,011 --> 01:02:46,479
And that you can help me.
695
01:02:46,599 --> 01:02:51,986
Have you ever
shuffled faces like cards,
696
01:02:52,822 --> 01:02:58,366
hoping to find the one that lies somewhere
just over the edge of your memory?
697
01:02:58,486 --> 01:03:01,197
The one you've been waiting for.
698
01:03:01,977 --> 01:03:04,343
Well, tonight,
when I first saw you
699
01:03:04,463 --> 01:03:07,330
and later when I watched
you in the darkness...
700
01:03:07,537 --> 01:03:11,240
It was as though I'd found
that one face among all others.
701
01:03:12,542 --> 01:03:15,479
Who are you?
702
01:03:16,827 --> 01:03:19,442
Promise, I'll see you again.
I must see you.
703
01:03:19,562 --> 01:03:22,165
I don't know.
704
01:03:45,355 --> 01:03:48,557
Johann, you don't think
I want this to happen?
705
01:03:48,839 --> 01:03:50,200
No.
706
01:03:52,252 --> 01:03:54,511
What are you going to do?
707
01:03:54,631 --> 01:03:57,326
I don't know.
708
01:03:57,947 --> 01:04:01,585
Lisa. We have a marriage.
709
01:04:02,262 --> 01:04:05,415
Perhaps it's not all
you once hoped for. But...
710
01:04:05,535 --> 01:04:09,932
You've a home, and your son.
People who care for you.
711
01:04:10,052 --> 01:04:12,296
I know that, Johann.
712
01:04:12,508 --> 01:04:14,826
I'll do anything to
avoid hurting you, but...
713
01:04:14,946 --> 01:04:17,622
I can't help it.
714
01:04:18,035 --> 01:04:22,086
And your son?
You think you can avoid hurting him?
715
01:04:22,206 --> 01:04:25,340
He won't be harmed
I'll see to that.
716
01:04:27,616 --> 01:04:32,124
There're such things
as honor, and decency.
717
01:04:33,175 --> 01:04:35,898
I told myself that
a hundred times this one evening.
718
01:04:36,018 --> 01:04:38,894
You talk as though
it were out of your hands.
719
01:04:39,095 --> 01:04:42,372
It's not, Lisa.
You have a will.
720
01:04:42,663 --> 01:04:45,934
You can do what's right,
what's best for you.
721
01:04:46,054 --> 01:04:48,328
Or you can throw away your life.
722
01:04:48,525 --> 01:04:51,032
I've had no will but his ever.
723
01:04:51,152 --> 01:04:53,154
That's romantic nonsense.
724
01:04:53,274 --> 01:04:55,008
Is it?
725
01:04:55,128 --> 01:04:58,783
Johann, I can't help it.
I can't, will you believe that.
726
01:04:58,903 --> 01:05:03,520
What about him?
Can't he help himself, either?
727
01:05:05,325 --> 01:05:08,818
I know now that he needs me as
much as I've always needed him.
728
01:05:09,550 --> 01:05:12,884
Isn't it a bit late
for him to find that out?
729
01:05:13,231 --> 01:05:15,776
We're home, Sir.
730
01:05:27,480 --> 01:05:30,221
Good night.
- Good night, Sir.
731
01:05:46,125 --> 01:05:50,970
Lisa. If you do this,
you can never turn back.
732
01:05:51,862 --> 01:05:53,395
You know that, don't you?
733
01:05:53,515 --> 01:05:54,655
Yes.
734
01:06:00,313 --> 01:06:02,367
I warn you.
735
01:06:02,627 --> 01:06:06,288
I shall do everything in my power
to prevent it.
736
01:06:37,380 --> 01:06:39,699
Hello, darling. Wake up.
737
01:06:39,962 --> 01:06:42,742
It's time to go
in your own room.
738
01:06:47,981 --> 01:06:50,216
Did you have a nice time?
739
01:06:50,336 --> 01:06:52,573
Yes, darling.
740
01:06:54,103 --> 01:06:55,939
Good night, father.
741
01:06:56,059 --> 01:06:58,141
Good night.
742
01:06:58,261 --> 01:07:01,549
Did you hear? I just said it.
- Yes, darling.
743
01:07:02,385 --> 01:07:05,684
Tell me about the opera...
was it exciting?
744
01:07:13,994 --> 01:07:17,108
There, how's that?
- You're wonderful.
745
01:07:18,492 --> 01:07:20,910
You're wonderful.
746
01:07:22,759 --> 01:07:25,813
You've always been
a wonderful boy.
747
01:07:26,016 --> 01:07:28,773
You know how much
that's meant to me?
748
01:07:28,893 --> 01:07:31,281
To be so proud of you, always.
749
01:07:32,342 --> 01:07:34,745
I know it.
750
01:08:02,339 --> 01:08:05,156
Don't worry, mother.
You'll see.
751
01:08:05,276 --> 01:08:07,841
Two weeks will go like
an express train.
752
01:08:08,142 --> 01:08:09,597
You're sure you're coming?
753
01:08:09,717 --> 01:08:12,999
Of course. I promise. You can even
get my room in the village for me.
754
01:08:13,119 --> 01:08:16,389
I'll get you the same one you had
last time. The one with the balcony.
755
01:08:17,206 --> 01:08:21,798
Didn't I tell you that
compartment was quarantined?
756
01:08:23,844 --> 01:08:27,497
I'm sorry, Madam.
This compartment has to be closed up.
757
01:08:27,617 --> 01:08:32,286
I'll take you to the next car forward.
- That's good. I'll be nearer the locomotive.
758
01:08:32,406 --> 01:08:34,563
I'll take the box.
759
01:08:37,792 --> 01:08:41,610
Do we have two locomotives on our train?
- We usually get along with one.
760
01:08:41,730 --> 01:08:43,722
But I'll talk to the engineer.
761
01:08:43,842 --> 01:08:46,635
How about that one over there?
You can have two seats in there.
762
01:08:46,755 --> 01:08:48,899
He's travelling alone.
763
01:08:49,271 --> 01:08:51,755
Don't worry, Madam.
I'll take good care of him.
764
01:08:51,875 --> 01:08:56,154
We leave in about a minute.
Better hurry and get your seat.
765
01:08:56,370 --> 01:08:58,606
You'll see better
if you sit over here.
766
01:08:58,726 --> 01:09:02,727
And if you get chilly, you can put up
the window. - Yes, Mother.
767
01:09:03,910 --> 01:09:08,661
Stefan. You know how I've
longed so for you being home.
768
01:09:09,084 --> 01:09:11,121
And now I can't even explain, but...
769
01:09:11,319 --> 01:09:14,920
Maybe some day, very soon...
I'll be able to give you a reason.
770
01:09:15,299 --> 01:09:19,565
But now, you just have to believe
that it's for your own good.
771
01:09:19,772 --> 01:09:21,467
I don't mind going back so much.
772
01:09:21,587 --> 01:09:23,626
Especially when you're
coming so soon.
773
01:09:23,786 --> 01:09:26,762
It'll be like two vacations.
- Alright, darling.
774
01:09:26,882 --> 01:09:30,305
Then I'll show you the new walk
we found since you were there last time.
775
01:09:30,516 --> 01:09:33,424
Better get out, lady.
776
01:09:38,541 --> 01:09:40,622
You'll write me,
often, won't you?
777
01:09:40,828 --> 01:09:45,147
Yes mother. But I can't write very often.
More than two weeks.
778
01:09:47,231 --> 01:09:50,483
Good-bye, mother. Two weeks.
779
01:10:27,004 --> 01:10:28,986
Make way, please.
780
01:10:30,525 --> 01:10:33,230
Make way, please.
- What is it, what happened?
781
01:10:35,253 --> 01:10:38,521
Someone hurt?
- No reason to get alarmed.
782
01:10:38,641 --> 01:10:40,056
It's typhus.
783
01:10:40,176 --> 01:10:43,408
Typhus?
- Yes. Typhus on the train.
784
01:11:00,477 --> 01:11:01,536
Yes. Madam.
785
01:11:01,746 --> 01:11:03,782
Yes. Is Mr. Brand here?
Stefan Brand.
786
01:11:03,989 --> 01:11:08,599
Brand? One moment, please.
787
01:11:09,191 --> 01:11:10,990
Fritz!
788
01:11:17,774 --> 01:11:20,901
Could you tell me has Mr. Brand
been here this evening?
789
01:11:21,021 --> 01:11:24,074
Oh, Mr. Brand is no longer
a customer of ours.
790
01:11:24,194 --> 01:11:25,863
Not for sometime.
791
01:11:25,983 --> 01:11:29,234
Mr. Brand these days is more
likely to be found at the Ritz.
792
01:11:29,354 --> 01:11:30,389
Thank you.
793
01:12:02,468 --> 01:12:03,595
Good evening, Madam.
794
01:12:03,715 --> 01:12:06,656
I still have nice flowers left.
I'm closing up.
795
01:12:06,776 --> 01:12:10,487
And I'll sell you a nice bouquet.
Very cheap.
796
01:12:16,817 --> 01:12:19,831
I'll take those, the white ones.
797
01:12:20,779 --> 01:12:23,822
Don't bother to wrap them up.
It doesn't matter.
798
01:13:11,751 --> 01:13:14,502
Now, you can drive on!
799
01:13:40,685 --> 01:13:43,164
Stefan Brand. Is he in?
800
01:13:54,788 --> 01:13:56,703
Thank you.
801
01:14:45,125 --> 01:14:49,304
This is a surprise.
But I assure you a very happy one.
802
01:14:49,980 --> 01:14:53,564
John didn't prepare me
for such a pleasant occasion.
803
01:14:55,800 --> 01:14:57,960
I thought last night...
804
01:14:58,080 --> 01:15:01,518
The darkness might've
played tricks with my eyes.
805
01:15:01,913 --> 01:15:04,871
You're even more beautiful
than I imagined.
806
01:15:05,124 --> 01:15:06,807
Very kind of you.
807
01:15:06,927 --> 01:15:09,842
This is just the hour
for a little late supper.
808
01:15:10,087 --> 01:15:13,303
Or is it too late? Well,
it makes no difference. You're here.
809
01:15:13,423 --> 01:15:16,779
As far as I'm concerned, all the
clocks in the world have stopped.
810
01:15:16,899 --> 01:15:18,785
Excuse me a moment.
811
01:15:18,905 --> 01:15:22,612
John! John, I'm sorry
to send you out so late.
812
01:15:22,978 --> 01:15:25,298
Would you go out to the
corner, and get a few things.
813
01:15:25,418 --> 01:15:29,063
We're going to have some supper.
The usual things.
814
01:15:36,185 --> 01:15:40,317
John makes life possible
for a hopelessly single man.
815
01:15:40,561 --> 01:15:44,331
She fascinates you, too!
Do you remember...
816
01:15:44,451 --> 01:15:47,634
The Greeks built a statue
to a God they didn't know, but...
817
01:15:47,754 --> 01:15:50,052
hoped someday
would come to them.
818
01:15:50,172 --> 01:15:52,270
But mine happens
to be a Goddess.
819
01:15:52,390 --> 01:15:54,871
And you've never found her?
820
01:15:54,991 --> 01:15:56,594
For years,
821
01:15:56,819 --> 01:16:00,335
I never woke in the morning,
but what I said to myself,
822
01:16:00,455 --> 01:16:05,441
"Perhaps today she will come.
And my life will really begin."
823
01:16:05,561 --> 01:16:08,784
Sometimes it seemed very near.
824
01:16:09,347 --> 01:16:11,694
But now I'm older,
and I know better.
825
01:16:15,845 --> 01:16:18,201
Even for yourself,
you don't play anymore?
826
01:16:18,321 --> 01:16:22,150
Oh, I remember, last night
you were kind enough to be interested...
827
01:16:22,270 --> 01:16:24,595
I forgot, John locked it
when I went away.
828
01:16:24,715 --> 01:16:27,572
Nowadays, I'm away
quite a lot of the time.
829
01:16:27,692 --> 01:16:30,732
I'll ask him for the key
when he comes back.
830
01:16:32,168 --> 01:16:34,178
You are very lovely.
831
01:16:34,298 --> 01:16:37,549
It's a beautiful dress.
- Thank you.
832
01:16:37,669 --> 01:16:40,903
How could you do that?
Give it up altogether.
833
01:16:41,023 --> 01:16:43,975
Well, if you're so curious,
I'll tell you.
834
01:16:44,095 --> 01:16:46,875
One night I came
back to this room.
835
01:16:47,084 --> 01:16:49,549
I had given a concert
like all the others.
836
01:16:49,669 --> 01:16:52,227
Not bad, and not worse.
837
01:16:52,347 --> 01:16:55,297
Afterwards, they said
all the usual things.
838
01:16:55,417 --> 01:16:58,872
The things you say when
you're not really convinced.
839
01:16:59,076 --> 01:17:02,128
So, I happened to look
in the mirror. This one here.
840
01:17:03,433 --> 01:17:06,147
The young prodigy
was no longer young.
841
01:17:06,267 --> 01:17:09,682
Certainly wasn't prodigious.
842
01:17:09,802 --> 01:17:12,663
Since then,
I've found other things to do.
843
01:17:12,783 --> 01:17:15,264
More amusing things.
844
01:17:21,640 --> 01:17:25,354
I knew last night.
Didn't you?
845
01:17:43,488 --> 01:17:46,680
I haven't even offered
to fix you a drink.
846
01:17:48,446 --> 01:17:50,324
Stefan?
- Yes?
847
01:17:51,385 --> 01:17:54,077
I came here...
I have something to tell you.
848
01:17:54,197 --> 01:17:55,955
If it's to do with you,
I'm very interested.
849
01:17:56,075 --> 01:17:57,868
It has to do with us.
850
01:17:57,988 --> 01:18:01,009
We can't possible be serious
this early in the morning.
851
01:18:01,129 --> 01:18:04,793
At least not without a glass of champagne.
It won't take a minute.
852
01:18:07,004 --> 01:18:10,634
Champagne tastes much better
after midnight, don't you think?
853
01:18:10,990 --> 01:18:12,395
Much better.
854
01:18:12,515 --> 01:18:15,503
I just came back from America.
It's a fascinating country.
855
01:18:15,707 --> 01:18:18,249
The men are fond of money.
And their wives...
856
01:18:18,526 --> 01:18:21,817
are fond of Europeans.
- Must have been a wonderful trip?
857
01:18:21,937 --> 01:18:25,353
Do you travel a great deal?
858
01:18:26,813 --> 01:18:29,200
Well, I suppose you won't believe me...
859
01:18:29,320 --> 01:18:32,230
But I couldn't get you
out of my mind all day.
860
01:18:33,216 --> 01:18:34,818
No, I don't believe you.
861
01:18:34,938 --> 01:18:38,322
If I only I'd known you were coming...
To tell you the truth,
862
01:18:38,442 --> 01:18:41,284
I never dared hope
you could arrange it so soon.
863
01:18:41,404 --> 01:18:44,405
But you're so clever,
you managed so beautifully.
864
01:18:44,766 --> 01:18:47,845
Do you know,
you're a very strange woman.
865
01:18:48,085 --> 01:18:49,333
Am I?
866
01:18:49,453 --> 01:18:54,755
Something you said last night,
keeps running through my mind.
867
01:18:54,875 --> 01:18:56,552
What was that?
868
01:18:56,761 --> 01:19:01,392
I'll tell you in just a moment
as soon as I get the ice.
869
01:19:01,512 --> 01:19:04,469
Are you getting
lonely out there?
870
01:19:04,816 --> 01:19:07,640
Very lonely.
871
01:19:12,411 --> 01:19:15,096
"I'd come to tell you about us."
872
01:19:15,216 --> 01:19:17,951
"To offer you my whole life."
873
01:19:18,151 --> 01:19:21,307
"But you didn't
even remember me."
874
01:20:01,728 --> 01:20:04,392
Can I take you
somewhere, young lady?
875
01:20:04,512 --> 01:20:07,174
Anywhere at all?
876
01:20:07,294 --> 01:20:09,639
It makes no difference.
877
01:20:32,968 --> 01:20:35,625
"I don't remember where I went."
878
01:20:35,834 --> 01:20:37,894
"Time went past me."
879
01:20:38,104 --> 01:20:40,196
"Not in days, or in hours,"
880
01:20:40,433 --> 01:20:43,606
"but in the distance
it put between us."
881
01:20:44,517 --> 01:20:48,080
"Now I could think again.
I went to my son."
882
01:20:48,448 --> 01:20:50,849
"But it was too late."
883
01:20:50,969 --> 01:20:54,256
"He died last night of typhus."
884
01:20:54,547 --> 01:20:57,918
"Without even knowing
I was there."
885
01:20:58,209 --> 01:21:00,750
"Now I'm alone."
886
01:21:00,870 --> 01:21:04,954
"My head throbs,
and my temples are burning."
887
01:21:05,199 --> 01:21:09,637
"Perhaps God has been kind
and I too have caught the fever."
888
01:21:10,585 --> 01:21:15,004
"If this letter reaches you,
believe this..."
889
01:21:15,210 --> 01:21:19,147
"That I love you now
as I've always loved you."
890
01:21:19,388 --> 01:21:23,693
"My life can be measured by the moments
I've had with you and our child."
891
01:21:24,820 --> 01:21:28,333
"If only you could've
shared those moments."
892
01:21:28,593 --> 01:21:32,604
"If only you could've recognized
what was always yours."
893
01:21:33,196 --> 01:21:36,494
"To have found
what was never lost."
894
01:21:36,700 --> 01:21:38,966
"If only..."
895
01:21:58,483 --> 01:22:01,676
May God me merciful to you both.
Mary Theresa, Sister in charge
896
01:23:24,049 --> 01:23:27,197
You remembered her?
897
01:23:47,107 --> 01:23:50,511
Lisa...
898
01:23:53,447 --> 01:23:55,563
Lisa...
899
01:24:31,855 --> 01:24:34,382
Bring my things.
900
01:25:03,967 --> 01:25:06,160
Ready, gentleman?
901
01:25:10,686 --> 01:25:15,064
"If only you could've recognized
what was always yours."
902
01:25:15,306 --> 01:25:18,100
"Could have found
what was never lost..."
903
01:27:23,097 --> 01:27:24,928
Subs revision:
corvusalbus 22/07/2017
69789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.