All language subtitles for letter.from.an.unknown.woman.1948.1080p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,332 --> 00:01:47,822 Then... You've made up your mind? 2 00:01:48,023 --> 00:01:49,992 You are going through with it? 3 00:01:50,393 --> 00:01:51,540 Why not? 4 00:01:51,660 --> 00:01:54,027 For one thing, he's an excellent chap. 5 00:01:54,147 --> 00:01:56,730 So I've heard. - At least try to get some sleep. 6 00:01:56,850 --> 00:01:59,458 And if I were you, no more cognac. 7 00:01:59,670 --> 00:02:01,833 We'll come for you at five. It gives you three hours. 8 00:02:01,953 --> 00:02:03,362 You'll be here. 9 00:02:03,574 --> 00:02:05,939 I don't mind so much being killed. 10 00:02:06,310 --> 00:02:10,974 But you know how hard it is for me to get up in the morning. 11 00:02:11,504 --> 00:02:14,885 Good night. 12 00:02:18,825 --> 00:02:23,227 I'm afraid this time, Stefan has picked a fight with the wrong man. 13 00:02:23,427 --> 00:02:28,559 I wonder if he'll be here when we come back? 14 00:02:28,766 --> 00:02:30,556 Who is it? - Brand. 15 00:02:30,769 --> 00:02:32,856 Good morning, Mr. Brand. 16 00:02:49,722 --> 00:02:51,418 Cheer up, John. 17 00:02:51,624 --> 00:02:54,822 This is one engagement I have no intention of keeping. 18 00:02:55,086 --> 00:02:58,520 Honor is a luxury, only gentlemen can afford. 19 00:02:58,766 --> 00:03:00,467 Pack my things... 20 00:03:00,502 --> 00:03:04,208 Whatever you think that I'll need for an indefinite stay. 21 00:03:06,274 --> 00:03:08,409 And have a cab downstairs... 22 00:03:08,643 --> 00:03:11,908 In about an hour, I'll go out the back way. 23 00:03:13,481 --> 00:03:16,415 I'm sorry I won't be here to see their faces. 24 00:03:24,138 --> 00:03:26,936 Did this come during the night? 25 00:03:27,564 --> 00:03:31,175 Would you bring me some coffee... with cognac? 26 00:04:38,005 --> 00:04:42,531 "By the time you read this letter, I may be dead." 27 00:04:43,339 --> 00:04:47,771 "I have so much to tell you, and perhaps very little time." 28 00:04:47,984 --> 00:04:49,575 "Will I ever send it?" 29 00:04:49,818 --> 00:04:51,879 "I don't know." 30 00:04:55,291 --> 00:04:59,888 "I must find the strength to write, now before it's too late." 31 00:05:00,264 --> 00:05:04,791 "And as I write, it may become clear that what happened to us" 32 00:05:05,002 --> 00:05:09,151 "had its own reason beyond our poor understanding." 33 00:05:09,742 --> 00:05:11,389 "If this reaches you..." 34 00:05:11,509 --> 00:05:13,339 "You'll know how I became yours..." 35 00:05:13,545 --> 00:05:18,380 "When you didn't know who I was, or even that I existed." 36 00:05:18,583 --> 00:05:23,521 "I think everyone has two birthdays. The day of his physical birth..." 37 00:05:23,757 --> 00:05:27,192 "and the beginning of his conscious life." 38 00:05:27,394 --> 00:05:29,726 "Nothing is vivid or real in my memory" 39 00:05:29,929 --> 00:05:31,761 "before that day in spring" 40 00:05:31,997 --> 00:05:33,435 "when I came home from school" 41 00:05:33,555 --> 00:05:37,217 "and found a moving van in front of our building." 42 00:05:57,826 --> 00:05:59,575 "I wondered about our new neighbour..." 43 00:05:59,695 --> 00:06:01,959 "who owned such beautiful things." 44 00:06:02,330 --> 00:06:05,032 Lisa! Come in, Lisa! 45 00:06:05,152 --> 00:06:07,644 Come in this minute, do you hear? 46 00:06:09,271 --> 00:06:10,567 Lisa! 47 00:06:10,982 --> 00:06:13,741 Yes, mother. 48 00:06:15,877 --> 00:06:17,572 Who is going to clean that up? 49 00:06:17,779 --> 00:06:18,939 Me, I suppose. 50 00:06:19,315 --> 00:06:23,251 I haven't enough to do. - You what? 51 00:06:24,142 --> 00:06:26,089 You better get another rope. 52 00:06:26,356 --> 00:06:29,123 You better get another rope. - Alright! 53 00:06:30,327 --> 00:06:32,228 Get another rope! 54 00:06:32,263 --> 00:06:34,344 This is the last time I move a musician. 55 00:06:34,464 --> 00:06:38,958 Why does he have to play the piano? Why not a piccolo? 56 00:06:45,104 --> 00:06:47,979 Where do these go? 57 00:06:48,296 --> 00:06:50,156 What? 58 00:06:54,982 --> 00:06:56,972 In the study. 59 00:06:57,092 --> 00:06:59,921 Hey Carl, where's that rope? We're waiting. 60 00:07:00,132 --> 00:07:01,766 I'm coming. 61 00:07:03,396 --> 00:07:04,421 Thank you. 62 00:07:04,664 --> 00:07:06,757 Lisa, what are you doing out there? 63 00:07:06,999 --> 00:07:09,400 Come inside. 64 00:07:24,114 --> 00:07:28,353 "I didn't see you that day, or for many days thereafter." 65 00:07:28,589 --> 00:07:32,175 "But I could listen to your playing." 66 00:08:00,913 --> 00:08:03,226 I wish he'd stop that noise. 67 00:08:03,346 --> 00:08:05,373 It's not noise. 68 00:08:05,493 --> 00:08:09,840 Don't bite my head off. - Mr. Brand is playing. 69 00:08:09,960 --> 00:08:12,236 If you call that playing? 70 00:08:22,739 --> 00:08:24,415 How old is he? 71 00:08:24,624 --> 00:08:26,955 Who? 72 00:08:27,075 --> 00:08:28,603 Him! 73 00:08:28,875 --> 00:08:32,156 Oh, I don't know. Quite old, I guess. 74 00:08:32,516 --> 00:08:34,284 Oh. 75 00:08:34,603 --> 00:08:37,100 You know the boy I was talking to outside the school? 76 00:08:37,378 --> 00:08:40,927 The bony one with the yellow hair and the long nose. 77 00:08:41,047 --> 00:08:43,148 The one who lives next to the grocery. 78 00:08:43,268 --> 00:08:45,262 I'm going to have to do something about him 79 00:08:45,382 --> 00:08:49,149 if he doesn't keep his hands to himself. 80 00:08:49,269 --> 00:08:53,814 The things he does, right out in the street. 81 00:09:33,866 --> 00:09:38,753 Thank you, John. I'll be home later. You needn't wait up for me. 82 00:09:48,734 --> 00:09:50,612 Thank you. 83 00:09:52,119 --> 00:09:55,055 Good morning. 84 00:10:05,612 --> 00:10:11,604 Why, Lisa! You're all red in the face. 85 00:10:11,807 --> 00:10:14,037 You're blushing! 86 00:10:14,157 --> 00:10:16,677 I'll get you for that! 87 00:10:16,879 --> 00:10:18,904 "Yes, I was blushing." 88 00:10:19,115 --> 00:10:21,811 "And hard as it may be for you to realize..." 89 00:10:22,018 --> 00:10:26,547 "from that moment on, I was in love with you." 90 00:10:26,667 --> 00:10:30,191 "Quite consciously, I began to prepare myself for you." 91 00:10:30,476 --> 00:10:35,191 "I kept my clothes neater, so you wouldn't be ashamed of me." 92 00:10:35,481 --> 00:10:37,079 Bow, two three four... 93 00:10:37,199 --> 00:10:39,228 "I went to dancing school." 94 00:10:39,603 --> 00:10:45,201 "I wanted to become more graceful, and learn good manners... for you." 95 00:10:45,652 --> 00:10:49,877 Bow... two three, and one two three... 96 00:10:50,081 --> 00:10:54,018 And one two three... 97 00:10:56,375 --> 00:10:59,538 "So I would know more about you, and your world..." 98 00:10:59,658 --> 00:11:01,007 "I went to the library" 99 00:11:01,127 --> 00:11:05,065 "and studied the lives of the great musicians of the past." 100 00:11:18,577 --> 00:11:21,146 "Though I was not able to go to your concerts," 101 00:11:21,440 --> 00:11:24,854 "I found ways of sharing in your success." 102 00:11:37,502 --> 00:11:41,630 "As months went by, I began to know your friends." 103 00:11:41,750 --> 00:11:45,591 "Many of them are women. Most of them." 104 00:11:48,311 --> 00:11:49,943 Lisa! 105 00:11:54,884 --> 00:11:55,817 Lisa! 106 00:11:55,937 --> 00:11:59,534 Where are you, Lisa? 107 00:12:02,577 --> 00:12:05,858 Aren't you going to finish your dinner? 108 00:12:09,079 --> 00:12:12,112 Sorry, mother. 109 00:12:17,450 --> 00:12:21,945 "What I really lived for were those evenings when you were alone." 110 00:12:22,147 --> 00:12:25,976 "And I pretended you were playing just for me." 111 00:12:42,323 --> 00:12:44,234 "I know you didn't know it..." 112 00:12:44,558 --> 00:12:48,680 "You were giving me some of the happiest hours of my life." 113 00:14:10,896 --> 00:14:13,492 "Then came a great day for me." 114 00:14:13,612 --> 00:14:15,464 "In the building where we lived..." 115 00:14:15,702 --> 00:14:18,994 "Thursday was rug-beating day." 116 00:14:27,257 --> 00:14:30,098 Come on, let's help him! - Oh! I've got to do my own. 117 00:14:30,218 --> 00:14:33,506 I'll do it for you afterwards. Come on! 118 00:14:39,764 --> 00:14:42,318 Remember what you promised! - I will. 119 00:14:48,436 --> 00:14:50,426 Beautiful rug. 120 00:14:51,525 --> 00:14:54,191 It's a beautiful rug, isn't it? - Oh, it's just a rug. 121 00:14:54,311 --> 00:14:57,154 Oh, you wouldn't know. 122 00:14:58,782 --> 00:15:00,545 Say, what are we doing this for? 123 00:15:00,751 --> 00:15:02,116 Shh! He'll hear you. 124 00:15:02,219 --> 00:15:04,653 Oh, he can't talk. 125 00:15:04,855 --> 00:15:08,229 Well, he can hear, can't he? Come on. 126 00:15:16,431 --> 00:15:18,865 You're welcome. 127 00:15:19,071 --> 00:15:21,369 Come on, Lisa. - I'll be right down. 128 00:15:21,567 --> 00:15:24,423 What are you going to do? - Go away, I'll be right down. 129 00:15:24,543 --> 00:15:28,516 What are you going to do? - Go away, or I'll throw you downstairs. 130 00:15:29,615 --> 00:15:31,948 Are you crazy? 131 00:17:39,955 --> 00:17:42,045 Lisa! 132 00:17:46,061 --> 00:17:48,021 What are you doing up there? 133 00:17:48,964 --> 00:17:52,092 Come dear, I've something to tell you. 134 00:17:52,406 --> 00:17:55,580 It's really good news. 135 00:17:55,700 --> 00:18:00,265 I'm sure if you think about it sensibly, you'll be very, very happy. 136 00:18:03,495 --> 00:18:05,345 Sit down. 137 00:18:18,223 --> 00:18:20,150 I can understand you must've been startled 138 00:18:20,270 --> 00:18:22,726 when you saw Herr Kastner and me in the hall. 139 00:18:22,934 --> 00:18:27,769 Perhaps it was my fault for not telling you something about it before... 140 00:18:27,974 --> 00:18:31,965 You see, dear, your mother is not really old. 141 00:18:32,085 --> 00:18:33,493 She can have admirers, too. 142 00:18:33,613 --> 00:18:38,677 She can even... well, be in love with a man. 143 00:18:38,883 --> 00:18:42,997 Someday you'll understand better what that means. 144 00:18:43,373 --> 00:18:47,693 Besides... You know how hard it is for us to get along on my small pension. 145 00:18:47,894 --> 00:18:51,225 Herr Kastner has a comfortable business in Linz. 146 00:18:51,345 --> 00:18:53,227 A military tailor. 147 00:18:53,547 --> 00:18:55,293 And he has... 148 00:18:56,044 --> 00:18:59,539 He has done me the honor of asking me to marry him. 149 00:19:01,009 --> 00:19:04,302 Besides, he is a kind man, and he likes you very much. 150 00:19:04,422 --> 00:19:06,838 I'm sure with his help, it'll be much easier for you to... 151 00:19:07,048 --> 00:19:09,574 Mother! - to make the kind of... 152 00:19:09,784 --> 00:19:10,968 What is it? 153 00:19:11,088 --> 00:19:14,300 Would we have to go to Linz? Would we have to live there? 154 00:19:14,844 --> 00:19:17,408 But why not? What is there to keep us here? 155 00:19:17,807 --> 00:19:21,023 I won't go! I won't go! - Lisa! 156 00:19:21,548 --> 00:19:24,741 What's the matter? But... what is it? 157 00:19:25,220 --> 00:19:27,910 Lisa! - I won't go. I won't go. 158 00:19:28,825 --> 00:19:31,664 Now Lisa! Do be reasonable and tell your mother. 159 00:19:31,784 --> 00:19:33,156 I won't! I won't! 160 00:19:33,276 --> 00:19:34,666 Lisa! 161 00:19:39,328 --> 00:19:41,391 That will go with us in our compartment. 162 00:19:41,511 --> 00:19:43,020 Let's see... We had 11 altogether. 163 00:19:43,140 --> 00:19:48,254 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven. 164 00:19:48,374 --> 00:19:51,483 And the trunk, dear. - Don't worry. I'll take care of everything. 165 00:19:51,603 --> 00:19:54,526 The expressman promised the trunks at... 166 00:19:54,889 --> 00:19:58,464 Oh, either I've lost half a minute... or the station clock's ahead. 167 00:19:58,748 --> 00:20:00,281 How much will that be, please? 168 00:20:00,401 --> 00:20:02,855 That's up to you, sir. - Up to me? Heavens! 169 00:20:02,975 --> 00:20:04,964 One krone should be enough. 170 00:20:05,084 --> 00:20:07,126 I promise you the trunks will be here on time. 171 00:20:07,246 --> 00:20:08,701 About the boxes... 172 00:20:08,821 --> 00:20:11,675 One. Two. Three. Four. Five. Six. 173 00:20:11,883 --> 00:20:16,549 Uh... how long will it take if we send them to Linz third class? 174 00:20:16,756 --> 00:20:19,206 Two weeks, maybe. - Two weeks... very good. 175 00:20:19,326 --> 00:20:21,850 Mark each of these... second class. 176 00:20:22,096 --> 00:20:23,410 Third class... 177 00:20:23,530 --> 00:20:25,487 Each of these... third class. 178 00:20:25,607 --> 00:20:28,895 Yes... Ah... what did I tell you. 179 00:20:29,104 --> 00:20:33,002 When you're going to do a thing, do it on time. That's always been my system. 180 00:20:33,122 --> 00:20:35,032 Hello. You can unload those right here. 181 00:20:35,152 --> 00:20:37,591 Our train doesn't leave until 12:00. - Yes, 12:00, darling. 182 00:20:37,711 --> 00:20:41,542 But Charles... - Twelve, of course I'd almost forgotten! 183 00:20:41,871 --> 00:20:44,340 Now let me see... 184 00:20:44,820 --> 00:20:47,429 Please don't get excited, dear. 185 00:20:52,862 --> 00:20:56,890 "Suddenly I knew I couldn't live without you." 186 00:20:57,133 --> 00:20:59,082 "I didn't know what I had in mind, or..." 187 00:20:59,202 --> 00:21:02,227 "what my parents would do when they found me missing." 188 00:21:02,607 --> 00:21:05,836 "All I wanted was to see you once more." 189 00:21:05,956 --> 00:21:07,352 "To be near you again." 190 00:21:07,472 --> 00:21:11,325 "To throw myself at your feet, cling to you, and never leave you." 191 00:21:11,548 --> 00:21:15,435 "Nothing else. Nothing else mattered." 192 00:21:20,857 --> 00:21:24,055 Alright, alright. 193 00:21:24,263 --> 00:21:26,230 Oh, it's you, Lisa. 194 00:21:26,598 --> 00:21:30,090 I thought by now you are half way to Linz? 195 00:21:30,526 --> 00:21:32,620 Didn't your train leave about... 196 00:21:32,740 --> 00:21:34,916 I forgot something. 197 00:23:00,232 --> 00:23:05,033 "These rooms where I had lived, had been filled with your music." 198 00:23:05,236 --> 00:23:07,729 "Now they were empty." 199 00:23:07,940 --> 00:23:10,349 "Would they ever come to life again?" 200 00:23:10,469 --> 00:23:11,903 "Would I?" 201 00:23:12,323 --> 00:23:14,103 "Only you could answer." 202 00:23:14,539 --> 00:23:16,748 "So, I waited." 203 00:23:16,983 --> 00:23:19,919 "Waited..." 204 00:23:20,556 --> 00:23:24,122 "For what seemed endless hours I sat outside your door..." 205 00:23:24,242 --> 00:23:25,917 "Trying to keep myself awake." 206 00:23:26,127 --> 00:23:29,049 "Afraid that I might fall asleep and miss you." 207 00:23:29,169 --> 00:23:31,138 "Then..." 208 00:23:35,969 --> 00:23:37,853 Who is it? - Brand! 209 00:23:38,239 --> 00:23:40,549 Good morning, Mr. Brand. 210 00:24:24,724 --> 00:24:27,555 "And so, there was nothing left for me." 211 00:24:27,759 --> 00:24:31,696 "I went to Linz." 212 00:24:37,570 --> 00:24:40,164 "You who have always lived so freely..." 213 00:24:40,540 --> 00:24:45,739 "Have you any idea what life's like in a little garrison town?" 214 00:24:45,945 --> 00:24:47,640 "I was eighteen now..." 215 00:24:47,848 --> 00:24:52,682 "And was expected to take my place in society." 216 00:24:52,886 --> 00:24:55,549 Come now, Lisa. Don't look down at your feet. 217 00:24:55,757 --> 00:24:57,850 Please be tactful and let him do the talking. 218 00:24:58,058 --> 00:25:01,648 But not all the talking. Do you hear me, Lisa? 219 00:25:01,768 --> 00:25:04,014 Good morning, Colonel. 220 00:25:06,258 --> 00:25:08,831 Good morning. 221 00:25:10,739 --> 00:25:13,867 Mrs. Kastner, Miss Kastner. Mr. Kastner. 222 00:25:14,076 --> 00:25:16,161 May I have the honor to present my nephew... 223 00:25:16,196 --> 00:25:18,612 Lt. Leopold Von Kaltnegger. 224 00:25:18,813 --> 00:25:20,838 I have the honor to kiss your hand. 225 00:25:21,050 --> 00:25:23,533 Very pleased to make your acquaintance. - Thank you, Lieutenant. 226 00:25:23,653 --> 00:25:25,089 Mr. Kastner. 227 00:25:25,209 --> 00:25:27,683 I have the honor, Sir. I'm very pleased to make your acquaintance. 228 00:25:27,803 --> 00:25:29,439 Thank you, Lieutenant. Thank you. 229 00:25:29,559 --> 00:25:31,618 Allow me to present our daughter, Lisa. 230 00:25:31,827 --> 00:25:34,929 Lt. Leopold Von Kaltnegger. 231 00:25:42,740 --> 00:25:46,375 I've been meaning to tell you for some time how impressed I was with your parade, 232 00:25:46,495 --> 00:25:49,027 the morning of the Emperor's birthday. 233 00:25:49,147 --> 00:25:51,051 Excuse me. 234 00:25:55,319 --> 00:25:57,220 Do you like it here in Linz? 235 00:25:57,589 --> 00:25:59,638 Quite well. 236 00:26:00,325 --> 00:26:03,293 It must seem very restful after living in Vienna? 237 00:26:03,661 --> 00:26:05,220 I liked Vienna. 238 00:26:05,597 --> 00:26:07,056 Indeed. 239 00:26:07,867 --> 00:26:10,591 What did you like about it? 240 00:26:12,704 --> 00:26:15,460 Perhaps you were fond of the music? - Yes. 241 00:26:16,371 --> 00:26:18,575 We also have good music here. 242 00:26:18,779 --> 00:26:22,711 Every other Saturday afternoon they gave a concert on the Kursalon. 243 00:26:22,831 --> 00:26:24,250 Oh, really? 244 00:26:24,370 --> 00:26:27,490 Perhaps someday you'll allow me the honor to escorting you? 245 00:26:27,610 --> 00:26:29,085 Very nice of you. 246 00:26:29,432 --> 00:26:31,666 When I was a cadet, I took part myself. 247 00:26:31,786 --> 00:26:34,442 I played second trumpet. - Oh, how nice. 248 00:26:34,562 --> 00:26:37,087 I must say I'm glad we both like music. 249 00:26:37,512 --> 00:26:42,498 You see there's nothing wrong with the child if she only meets the right people. 250 00:26:51,732 --> 00:26:54,570 Up! Up! Up! Up! 251 00:26:54,784 --> 00:26:57,753 Up! Up! Up! 252 00:27:00,836 --> 00:27:02,150 "The Lieutenant was right." 253 00:27:02,545 --> 00:27:04,328 "Linz was a musical town." 254 00:27:04,976 --> 00:27:06,855 "So twice a month that summer we listened..." 255 00:27:07,063 --> 00:27:11,277 "The Lieutenant and I." 256 00:27:40,532 --> 00:27:43,817 Before the afternoon is over, I'm sure we'll have an announcement. 257 00:27:43,937 --> 00:27:45,985 Nothing could please us more, Colonel. 258 00:27:46,105 --> 00:27:48,244 Is that right, my dear? 259 00:27:52,756 --> 00:27:57,979 Miss Lisa, this is a subject which I've wished to bring up for some time. 260 00:27:58,186 --> 00:28:02,330 I trust you'll forgive me if I presume to mention the hope I've allowed myself. 261 00:28:02,450 --> 00:28:05,907 It may be unnecessary to mention that ever since you first came to my attention, 262 00:28:06,027 --> 00:28:08,710 I've been most favourably impressed. - Thank you. 263 00:28:08,830 --> 00:28:12,577 And I believe that your parents are not opposed to my keeping company, 264 00:28:12,697 --> 00:28:15,390 that is steady company with you. - But, Lieutenant, I... 265 00:28:15,510 --> 00:28:18,139 Oh, please allow me to finish. 266 00:28:18,506 --> 00:28:21,189 As far as my prospects are concerned, you must be aware that... 267 00:28:21,309 --> 00:28:23,526 It's generally believed by my uncle and others, 268 00:28:23,646 --> 00:28:26,463 that I have qualifications for an outstanding military career. 269 00:28:26,583 --> 00:28:30,320 There's no doubt of that. - Naturally, it's too soon to discuss any definite steps. 270 00:28:30,440 --> 00:28:34,334 We should know each other for a reasonable time... - But, Lt, I'm sorry, it's impossible. 271 00:28:34,454 --> 00:28:38,100 Impossible? - Please don't ask me to explain, but... 272 00:28:38,220 --> 00:28:41,496 I must insist. Is there someone else? 273 00:28:41,872 --> 00:28:42,858 Yes. 274 00:28:43,067 --> 00:28:46,016 I'm engaged to be married. - Engaged to be married? 275 00:28:46,136 --> 00:28:48,243 I should've told you before, but I didn't realize how... 276 00:28:48,278 --> 00:28:50,622 But all the time you've been in Linz, I haven't seen you in anyone's company. 277 00:28:50,742 --> 00:28:53,592 He doesn't live in Linz. He lives in Vienna. - In Vienna? 278 00:28:53,712 --> 00:28:56,009 He... he writes music, he's a musician. 279 00:28:56,335 --> 00:28:58,691 But how can that be? Your mother and father, 280 00:28:58,811 --> 00:29:01,630 they gave my uncle every encouragement. - They don't know about it! 281 00:29:01,750 --> 00:29:05,523 You mean you're engaged to a man, and your parents don't even know him? 282 00:29:07,170 --> 00:29:10,236 I'm sorry, I... 283 00:29:10,856 --> 00:29:13,109 Then, please. 284 00:29:13,466 --> 00:29:16,257 It won't be long now. - The wine... 285 00:29:16,377 --> 00:29:18,701 Waiter, the wine. The wine. 286 00:29:31,383 --> 00:29:34,114 Up! Up! 287 00:29:58,806 --> 00:30:01,606 But I don't understand. - Lisa, what happened? 288 00:30:01,726 --> 00:30:03,723 Answer me, what happened? - Nothing. 289 00:30:03,843 --> 00:30:06,035 But after all... - But you must've said something. 290 00:30:06,155 --> 00:30:08,477 What did you say to him? - I only told him the truth. 291 00:30:08,902 --> 00:30:10,811 The truth! What do you mean the truth? 292 00:30:11,263 --> 00:30:12,786 What did you say to him? 293 00:30:12,906 --> 00:30:15,953 I told him, I wasn't free. 294 00:30:16,489 --> 00:30:17,401 What...? 295 00:30:17,521 --> 00:30:20,557 "My poor parents, for them this was the end." 296 00:30:21,460 --> 00:30:24,775 "For me, it was a new beginning." 297 00:30:27,238 --> 00:30:29,864 "Vienna, when I saw it again," 298 00:30:30,061 --> 00:30:32,435 "seemed to have taken on a new splendour." 299 00:30:32,676 --> 00:30:34,759 "All the time I'd been away," 300 00:30:34,879 --> 00:30:37,507 "I thought of it longingly, as your city." 301 00:30:37,888 --> 00:30:40,808 "Now, it was our city." 302 00:30:41,018 --> 00:30:43,352 "Madam Spitzer's, where I found work," 303 00:30:43,554 --> 00:30:46,991 "was the kind of establishment where one learns many things." 304 00:30:47,359 --> 00:30:48,758 Miss Lisa, please. 305 00:30:48,960 --> 00:30:51,418 Coming. 306 00:30:59,930 --> 00:31:02,907 Hold your breath. 307 00:31:03,108 --> 00:31:07,776 Miss Lisa, we're waiting. 308 00:31:18,592 --> 00:31:20,641 Very pretty. - Yes... 309 00:31:22,388 --> 00:31:23,674 Very. 310 00:31:48,425 --> 00:31:52,359 Very charming. Very charming, indeed. 311 00:31:52,596 --> 00:31:55,169 Do you think... - She's not like the others, 312 00:31:55,289 --> 00:31:57,613 I don't understand that girl... But every evening, 313 00:31:57,733 --> 00:32:01,761 as soon as these shutters are closed, off she goes straight home. 314 00:32:01,881 --> 00:32:03,613 Really? 315 00:32:08,046 --> 00:32:10,479 "Madam Spitzer spoke the truth." 316 00:32:10,715 --> 00:32:12,911 "I was not like the others." 317 00:32:13,284 --> 00:32:16,879 "Nobody waited for me." 318 00:32:17,341 --> 00:32:20,101 "Off I went, not home..." 319 00:32:20,325 --> 00:32:24,763 "But to the only place that had ever seemed home to me." 320 00:32:25,158 --> 00:32:29,805 "Night after night, I returned to the same spot." 321 00:32:29,925 --> 00:32:34,317 "But you never noticed me... until one evening." 322 00:33:48,354 --> 00:33:53,221 I've seen you before, a few nights ago. 323 00:33:53,426 --> 00:33:56,883 Right here. Or... you live near here? 324 00:33:57,308 --> 00:33:59,197 No. 325 00:34:00,432 --> 00:34:02,902 You like to listen to the street singers? 326 00:34:03,269 --> 00:34:04,463 Um... yes. 327 00:34:04,670 --> 00:34:07,606 Neither do I. 328 00:34:10,978 --> 00:34:14,165 I should introduce myself. - No. I know who you are. 329 00:34:24,993 --> 00:34:29,578 I suppose sooner or later, we'll have to decide where we're walking to. 330 00:34:29,698 --> 00:34:32,359 I have something I should call off. 331 00:34:32,567 --> 00:34:36,991 I almost never get to the place I start out for, anyway. 332 00:35:18,230 --> 00:35:19,282 Pardon. 333 00:35:19,483 --> 00:35:21,782 Excuse me. 334 00:35:21,988 --> 00:35:24,169 Very charming. - Thank you. 335 00:35:24,289 --> 00:35:26,036 Anything else I can do for you, Mr. Brand? 336 00:35:26,225 --> 00:35:27,213 Will you please tell Bowlish, 337 00:35:27,427 --> 00:35:30,293 I won't be at the rehearsal this evening. 338 00:35:30,496 --> 00:35:32,225 Congratulations. 339 00:35:32,432 --> 00:35:34,941 Fritz, is that gentleman free now? 340 00:35:35,061 --> 00:35:37,737 Just moment, sir. Don't you see I'm busy with Mr. Brand? 341 00:35:37,938 --> 00:35:40,345 Now... how about Lily? 342 00:35:40,465 --> 00:35:44,171 There's Lily... - Lily, if she comes, what am I going to tell her? 343 00:35:44,377 --> 00:35:45,901 Well, tell her... 344 00:35:46,021 --> 00:35:49,357 I'll tell her... It was most important and you had to work tonight. 345 00:35:49,477 --> 00:35:51,920 Yes, that's it. Fine. - I'm sure she will understand. 346 00:35:52,040 --> 00:35:54,061 I'm sure. - Thank you. Bye. 347 00:35:54,822 --> 00:35:58,451 Stefan, I missed you yesterday. I have to talk with you. 348 00:35:58,659 --> 00:35:59,491 Later. 349 00:35:59,526 --> 00:36:02,928 I saw the manuscript of the concerto. It's a young man I met... 350 00:36:03,299 --> 00:36:05,993 His father owns half of the... 351 00:36:06,113 --> 00:36:09,877 I thought perhaps it was something for one of your concerts. 352 00:36:09,997 --> 00:36:12,254 If you just go outside... - I'll talk to you tomorrow. 353 00:36:12,374 --> 00:36:14,281 Tomorrow... 354 00:36:31,827 --> 00:36:33,176 Now, don't be frightened. 355 00:36:33,296 --> 00:36:37,164 Even if it's not becoming, the lobster will pay no intention. 356 00:36:37,367 --> 00:36:39,392 I was wrong. It is becoming. 357 00:36:39,603 --> 00:36:42,766 Let's see, when do they have lobster again? 358 00:36:42,974 --> 00:36:44,635 Friday. How about Friday? 359 00:36:44,841 --> 00:36:46,605 A week is a long time. 360 00:36:46,945 --> 00:36:49,177 How about Wednesday. That's venison. 361 00:36:49,414 --> 00:36:51,129 So it's pheasant on Monday. 362 00:36:51,249 --> 00:36:53,037 Could you possibly make it on Monday? 363 00:36:53,157 --> 00:36:55,476 I've no engagement at all. 364 00:36:55,686 --> 00:36:58,918 I don't, either. We'll have dinner tomorrow night. 365 00:36:59,290 --> 00:37:01,350 Wiener Schnitzel. 366 00:37:01,559 --> 00:37:03,894 Excuse me, Mr. Brand. The lady in the next room, 367 00:37:03,929 --> 00:37:06,312 If I'm not mistaken, is The Countess Rudensky. 368 00:37:06,432 --> 00:37:10,215 Wonders would you sign her program of this afternoon's concert? 369 00:37:10,335 --> 00:37:11,302 Certainly. 370 00:37:11,337 --> 00:37:14,569 She said, Mozart himself could not have done better. 371 00:37:14,604 --> 00:37:16,466 How nice of her. 372 00:37:16,746 --> 00:37:18,945 There you are. - Thank the Countess for the compliment. 373 00:37:19,065 --> 00:37:22,006 Thank you, Mr. Brand. - Even though it is not in the least deserved. 374 00:37:22,126 --> 00:37:24,231 Four years ago when you played the D Minor... 375 00:37:24,351 --> 00:37:25,570 You remember that? 376 00:37:25,690 --> 00:37:28,929 The morning review, also compared you to the young Mozart. 377 00:37:29,049 --> 00:37:32,859 I was very young. There was that much resemblance. 378 00:37:35,297 --> 00:37:37,571 You like it? 379 00:37:38,733 --> 00:37:40,462 Valpolicelli, it's called. 380 00:37:40,669 --> 00:37:44,332 First thing you see when you come down the other side of the Alps. 381 00:37:44,609 --> 00:37:46,803 The Italians say, it is such a good wine, 382 00:37:46,923 --> 00:37:49,905 because the grapes have their roots in the valley, 383 00:37:50,278 --> 00:37:52,542 and their eyes on the mountains. 384 00:37:52,748 --> 00:37:53,563 Please... 385 00:37:53,683 --> 00:37:55,674 Please what? 386 00:37:55,885 --> 00:37:58,788 Please talk about yourself. 387 00:37:58,988 --> 00:38:03,391 I believe you really want to hear about me. Why? 388 00:38:03,511 --> 00:38:05,754 Never mind why. 389 00:38:05,996 --> 00:38:09,830 The truth is, I've had rather an easy time of it. 390 00:38:10,033 --> 00:38:13,196 People accepted my music very quickly. 391 00:38:13,437 --> 00:38:15,564 Perhaps too quickly. 392 00:38:16,058 --> 00:38:20,302 Sometimes it's easier to please others than oneself. 393 00:38:20,884 --> 00:38:22,545 What were you going to say? 394 00:38:22,747 --> 00:38:24,703 You know you don't talk very much. 395 00:38:24,823 --> 00:38:26,744 Well... I can't say it very well. But... 396 00:38:26,952 --> 00:38:28,477 Yes. 397 00:38:28,721 --> 00:38:31,486 Sometimes, I felt when you were playing that... 398 00:38:31,720 --> 00:38:33,390 Go on. 399 00:38:33,777 --> 00:38:38,131 That... you haven't quite found I don't know what it is... 400 00:38:38,251 --> 00:38:40,889 what you're looking for. 401 00:38:41,368 --> 00:38:44,462 How long have you been hiding in my piano? 402 00:38:44,670 --> 00:38:46,639 Never mind explaining. 403 00:38:46,839 --> 00:38:49,400 I just assume you're a sorceress, 404 00:38:49,609 --> 00:38:53,511 and that you can make yourself very tiny. 405 00:38:53,713 --> 00:38:56,978 It might be a good thing to have a sorceress for a friend. 406 00:38:57,351 --> 00:38:59,750 Who knows? 407 00:39:00,422 --> 00:39:04,074 You may be able to help me someday. 408 00:39:12,459 --> 00:39:14,530 How could I help you? 409 00:39:14,900 --> 00:39:17,900 So, that's what you've been thinking about? 410 00:39:18,393 --> 00:39:20,607 You're a very strange girl. 411 00:39:20,809 --> 00:39:24,176 Whoever you are and wherever you came from... 412 00:39:24,380 --> 00:39:27,219 Don't you have any problems? - Not... important ones. 413 00:39:33,556 --> 00:39:38,553 It's been a long while since anyone did that for me? 414 00:39:39,396 --> 00:39:41,520 Stop here, please. 415 00:39:47,938 --> 00:39:50,426 Good evening, Mr. Brand. - Good evening. 416 00:39:50,841 --> 00:39:53,324 Roses? - Yes. Please. - Red roses? 417 00:39:53,444 --> 00:39:58,219 No. Red is the wrong color. I think a single white rose would be perfect. 418 00:40:00,562 --> 00:40:02,853 This is a special occasion. 419 00:40:03,343 --> 00:40:05,952 Here you are. Good night. - Good night, Mr. Brand. 420 00:40:06,149 --> 00:40:09,794 Enjoy yourself. 421 00:40:10,318 --> 00:40:13,154 Did I guess right? Is it your flower? 422 00:40:13,299 --> 00:40:15,539 From now on it will be. 423 00:40:16,417 --> 00:40:19,003 Would you like me to close it? - No. 424 00:40:19,952 --> 00:40:22,971 And now to the park. 425 00:40:41,529 --> 00:40:44,388 Do you think it will all be closed? - I hope not. 426 00:40:47,335 --> 00:40:49,218 I never come here in the season. 427 00:40:49,338 --> 00:40:51,620 It's more pleasant in the winter. I don't know why. 428 00:40:51,740 --> 00:40:53,160 It's perhaps... 429 00:40:53,280 --> 00:40:56,034 Because you prefer to imagine how it will be in the spring. 430 00:40:56,154 --> 00:40:59,506 Because if it is spring, then there's nothing to imagine and to wish for. 431 00:40:59,749 --> 00:41:03,166 Is there anything about me you don't know? - A few things. 432 00:41:03,286 --> 00:41:04,936 For instance, I don't know if... 433 00:41:05,056 --> 00:41:08,132 one day they'll make a wax figure of you and put you in there. 434 00:41:08,252 --> 00:41:10,458 Because you'll be so famous. 435 00:41:10,661 --> 00:41:14,620 Well, if they do, will you pay your penny to come in and see me? 436 00:41:14,832 --> 00:41:17,360 If you'll come alive. 437 00:41:28,513 --> 00:41:30,783 Now I see you as a little girl. 438 00:41:31,224 --> 00:41:33,851 You do? 439 00:41:35,387 --> 00:41:37,614 When my father was alive, we travelled a lot. 440 00:41:38,074 --> 00:41:40,840 We went nearly everywhere. We had a wonderful time. 441 00:41:40,960 --> 00:41:43,876 I didn't know you travelled so much. - Oh, yes. 442 00:41:43,996 --> 00:41:46,882 Perhaps we've been to some of the same places. 443 00:41:47,002 --> 00:41:48,926 No, I don't think so. 444 00:41:49,046 --> 00:41:52,146 Where did you go? - Well, it was a long time. But... 445 00:41:52,266 --> 00:41:54,273 For instance, there was Rio de Janeiro. 446 00:41:54,393 --> 00:41:57,174 Beautiful, exotic Rio with its botanical garden. 447 00:41:57,277 --> 00:42:00,057 Its Avenue of palms, Sugarloaf Mountain, 448 00:42:00,177 --> 00:42:04,543 and the harbour where you could look down and see the flying fishes... 449 00:42:04,811 --> 00:42:06,738 We're in Venice. - Yes, we've arrived. 450 00:42:06,858 --> 00:42:09,986 Where would you like to go next? France? England? Russia? 451 00:42:10,358 --> 00:42:11,543 Switzerland. 452 00:42:11,567 --> 00:42:16,144 Excuse me a moment while I talk with the engineer. 453 00:42:19,936 --> 00:42:22,164 You and the lady, are you enjoying the trip? 454 00:42:22,284 --> 00:42:25,737 Very much. We've decided on Switzerland. 455 00:42:25,941 --> 00:42:28,670 There you are. Thank you. - Oh... thank you. 456 00:42:30,238 --> 00:42:32,245 Switzerland. 457 00:42:32,449 --> 00:42:33,609 Switzerland. 458 00:42:33,956 --> 00:42:35,900 Switzerland. 459 00:42:57,342 --> 00:43:01,148 So, you're looking down at the flying fish. Then what? 460 00:43:01,648 --> 00:43:03,782 Aren't you going to finish the trip? 461 00:43:03,902 --> 00:43:05,984 Well, there weren't any trips, do you mind? 462 00:43:06,019 --> 00:43:09,150 You see, my father had a friend in the travel bureau. 463 00:43:09,270 --> 00:43:10,911 My father worked across the street. 464 00:43:11,031 --> 00:43:13,681 was an assistant superintendent of the municipal water works. 465 00:43:13,801 --> 00:43:18,327 And he used to bring folders home with him, with pictures in them. We had stacks. 466 00:43:18,447 --> 00:43:20,561 And in the evening, he'd put on his travelling coat. 467 00:43:20,681 --> 00:43:22,869 That's what he called it, of course I was very young. 468 00:43:22,989 --> 00:43:24,814 He'd say: where should we go this evening? 469 00:43:24,934 --> 00:43:27,971 And I would say: Vera Cruz. Because it's a beautiful name. 470 00:43:28,342 --> 00:43:30,708 And then he would say: um... it's summer there, 471 00:43:30,911 --> 00:43:33,436 You don't want to roast like a coffee bean, do you? 472 00:43:33,939 --> 00:43:35,340 So, you never did get there? 473 00:43:35,460 --> 00:43:37,946 No. It's just like our trip to the land of the midnight sun. 474 00:43:38,353 --> 00:43:40,402 What stopped you this time? - The weather. 475 00:43:40,522 --> 00:43:43,821 I thought of India. But then father remembered it was the rainy season. 476 00:43:44,025 --> 00:43:47,246 Your father was an expert on climates. - My mother used to say that 477 00:43:47,366 --> 00:43:50,329 he knew what the weather was everywhere except home. 478 00:43:51,367 --> 00:43:53,770 What mountain's that? - That's the Matterhorn. 479 00:43:54,470 --> 00:43:56,023 You've climbed it? 480 00:43:57,122 --> 00:44:00,423 Tell me when you climb up a mountain, what then? 481 00:44:00,836 --> 00:44:03,512 Well, you come down again. 482 00:44:11,255 --> 00:44:13,920 Tell me more about your father. 483 00:44:14,040 --> 00:44:17,775 Well... then he finally did go away. 484 00:44:18,429 --> 00:44:20,111 He had the nicest eyes. 485 00:44:20,231 --> 00:44:22,939 Yes, I can see them. 486 00:44:23,793 --> 00:44:25,899 Why do you like to climb mountains? 487 00:44:26,272 --> 00:44:27,705 Well, I suppose because, 488 00:44:27,906 --> 00:44:31,262 No matter how high you climb, there's always a higher one. 489 00:44:31,382 --> 00:44:34,827 And you like to imagine the other is even more wonderful like spring in the park. 490 00:44:34,947 --> 00:44:39,597 You know far too much about me already, And I know almost nothing about you. 491 00:44:39,717 --> 00:44:44,454 Except you have travelled a great deal. 492 00:44:44,957 --> 00:44:49,492 End of the line. All change. 493 00:44:49,774 --> 00:44:52,631 All change. 494 00:45:02,692 --> 00:45:05,293 What now? - Where haven't we been? 495 00:45:05,413 --> 00:45:07,581 We have no more countries left. 496 00:45:07,701 --> 00:45:09,778 Then we'll begin all over again. 497 00:45:10,124 --> 00:45:13,749 There you are. Thank you. 498 00:45:14,180 --> 00:45:17,448 We'll revisit the scenes of your youth. 499 00:45:46,557 --> 00:45:49,641 I don't know about them but I'm going home right after this number. 500 00:45:49,761 --> 00:45:52,787 Me too, if he is not paying me 50 krone. 501 00:45:53,111 --> 00:45:56,830 I like to play for married people. They've got homes. 502 00:46:10,815 --> 00:46:12,750 You are a sorceress. 503 00:46:13,207 --> 00:46:17,481 Now I'm sure. How else could we dance this way. 504 00:46:18,062 --> 00:46:21,223 Unless we've danced together before. 505 00:46:21,428 --> 00:46:26,602 And yet if we had, I should have remembered. 506 00:46:33,567 --> 00:46:35,257 Please. 507 00:47:11,655 --> 00:47:14,312 Promise me something. - Anything. 508 00:47:15,978 --> 00:47:18,497 But I don't even know where you live. 509 00:47:18,617 --> 00:47:20,822 Promise me you won't vanish. 510 00:47:21,284 --> 00:47:23,856 I won't be the one to vanish. 511 00:47:50,997 --> 00:47:52,922 We're here. - Thank you. 512 00:48:05,807 --> 00:48:07,741 Thank you. 513 00:48:17,864 --> 00:48:19,869 Who is it? - Brand. 514 00:48:20,259 --> 00:48:21,855 Good morning, Mr. Brand. 515 00:49:08,049 --> 00:49:11,401 Please be seated. It will just be a moment. 516 00:49:11,786 --> 00:49:15,770 Lisa, leave it on. Someone wants to see it. 517 00:49:15,890 --> 00:49:19,977 A new customer. Looks like a good one. 518 00:49:22,512 --> 00:49:25,362 It won't take one moment. 519 00:49:27,926 --> 00:49:31,918 You'll like this one, I'm sure. - I'm sure. 520 00:49:36,846 --> 00:49:41,200 I like it very much. Very much. 521 00:49:42,051 --> 00:49:43,610 How did you find me? 522 00:49:43,853 --> 00:49:45,377 I'm a good detective, what do you think? 523 00:49:45,756 --> 00:49:47,686 You are. 524 00:49:55,011 --> 00:49:59,134 I'm afraid we'll have to put off our plan for tonight. 525 00:49:59,254 --> 00:50:02,034 I couldn't go away without seeing you. 526 00:50:02,154 --> 00:50:04,430 Where are you going? - Milano. 527 00:50:04,943 --> 00:50:08,640 The whole orchestra is going. We're going to play at La Scala. 528 00:50:08,847 --> 00:50:11,179 It's wonderful. 529 00:50:11,383 --> 00:50:14,352 I'd forgotten all about it. 530 00:50:14,641 --> 00:50:17,181 It won't be long. Just two weeks. 531 00:50:17,529 --> 00:50:19,716 The train leaves at 5:30. 532 00:50:19,836 --> 00:50:23,224 Do you suppose you could see me off? 533 00:50:23,430 --> 00:50:24,472 I'll try. 534 00:50:24,730 --> 00:50:28,552 I'll look for you then. Good bye. Thank you. 535 00:50:32,599 --> 00:50:35,867 Good-bye. You'll be there. 536 00:50:38,912 --> 00:50:40,893 How did it go? 537 00:50:40,982 --> 00:50:42,803 He wasn't interested in the suit. 538 00:50:42,923 --> 00:50:45,880 But... Madam, could I leave a bit earlier today? 539 00:50:46,349 --> 00:50:48,885 How early? - About 5:00. 540 00:50:49,212 --> 00:50:51,821 Yes. Sure. 541 00:50:52,026 --> 00:50:53,371 Thank you, Madam. 542 00:50:53,491 --> 00:50:56,036 Congratulations, my dear. 543 00:51:18,956 --> 00:51:23,757 Stefan, the train is leaving. - Just a minute. 544 00:51:24,073 --> 00:51:27,277 How long have you been standing here? 545 00:51:28,199 --> 00:51:31,660 I don't want to go. Do you believe that? 546 00:51:31,939 --> 00:51:35,265 I'll be here when you get back. - Come on! - Yes. 547 00:51:35,385 --> 00:51:37,704 Stefan, hurry, please. 548 00:51:37,909 --> 00:51:40,902 I still know so little about you. 549 00:51:41,300 --> 00:51:44,080 You like mystery. 550 00:51:45,183 --> 00:51:48,676 That a woman like you exists, and I found you. 551 00:51:48,953 --> 00:51:51,823 That's mystery enough. 552 00:51:52,024 --> 00:51:56,154 Say "Stefan", the way you said it last night. 553 00:51:56,483 --> 00:51:58,559 Stefan. 554 00:51:59,198 --> 00:52:02,831 It's as though you'd said it all your life. - Better hurry, sir. 555 00:52:03,826 --> 00:52:07,812 Goodbye. - Stefan. - Yes. Goodbye. 556 00:52:09,209 --> 00:52:13,164 It won't be long. I'll be back in two weeks. 557 00:52:16,851 --> 00:52:19,793 Good-bye. Two weeks. 558 00:52:36,772 --> 00:52:41,107 "Two weeks... Stefan, how little you knew yourself." 559 00:52:41,912 --> 00:52:45,254 "That train was taking you out of my life." 560 00:53:24,758 --> 00:53:28,193 He was a married man? 561 00:53:28,394 --> 00:53:31,457 Does he live here in Vienna? 562 00:53:32,630 --> 00:53:34,435 If we knew who he was, 563 00:53:34,555 --> 00:53:37,912 he might be willing to accept his responsibility. 564 00:53:41,814 --> 00:53:45,170 You won't tell us his name? 565 00:53:51,319 --> 00:53:54,736 But you haven't the means to take care of the child. 566 00:53:54,856 --> 00:53:57,152 We'll get along. 567 00:53:59,392 --> 00:54:02,586 It's your duty to tell us. When a man does this sort of thing... 568 00:54:02,706 --> 00:54:05,523 I'm feeling tired. Would you go? 569 00:54:10,340 --> 00:54:13,366 "You may wonder why I never came to you for help." 570 00:54:13,776 --> 00:54:16,861 "I wanted to be one woman you had known," 571 00:54:16,981 --> 00:54:19,381 "who asked you for nothing." 572 00:54:19,866 --> 00:54:23,509 "My deep regret is that you never saw your son." 573 00:54:24,055 --> 00:54:28,504 "There were times during those years, I prefer not to remember." 574 00:54:29,340 --> 00:54:31,152 "But this I can assure you," 575 00:54:31,608 --> 00:54:36,426 "whatever the cost, he repaid me a thousand times." 576 00:54:36,801 --> 00:54:39,827 "You'd have been proud of him, too." 577 00:54:40,071 --> 00:54:42,006 "When he was almost nine," 578 00:54:42,297 --> 00:54:46,077 "as much for his sake as mine, I married." 579 00:54:46,410 --> 00:54:48,212 "You know who my husband is." 580 00:54:48,677 --> 00:54:50,629 "Johann Stauffer married me" 581 00:54:50,749 --> 00:54:53,650 "knowing the truth about us, and about our child." 582 00:54:53,853 --> 00:54:54,991 Oh. How lovely. 583 00:54:55,188 --> 00:54:57,782 Thank you, Johann. 584 00:54:57,991 --> 00:55:01,963 What a nice birthday! This... and Stefan home. 585 00:55:02,262 --> 00:55:04,730 You know, I'm not good at saying such things. 586 00:55:04,931 --> 00:55:09,164 But... Lisa, I want you to be as happy as you've made be. 587 00:55:09,371 --> 00:55:13,554 If I were really a deserving wife I'll be ready on time. 588 00:55:16,399 --> 00:55:18,646 You are happy? 589 00:55:23,582 --> 00:55:25,141 You are? 590 00:55:25,366 --> 00:55:29,156 Why shouldn't I be? 591 00:55:29,770 --> 00:55:32,244 Let's say good night. 592 00:55:37,581 --> 00:55:40,825 Still another talent? 593 00:55:41,070 --> 00:55:44,243 He has a lot of talents, but not for finishing his milk. 594 00:55:44,487 --> 00:55:46,553 May I see it? 595 00:55:48,778 --> 00:55:50,906 Or for brushing his teeth. 596 00:55:51,115 --> 00:55:52,596 Made in Switzerland. 597 00:55:52,716 --> 00:55:55,878 Switzerland must be a very nice place, don't you think? 598 00:55:55,920 --> 00:55:58,366 Who gave it to you, darling? - Herr Frank. 599 00:55:58,486 --> 00:56:00,671 Who's Herr Frank? - His music teacher. 600 00:56:00,791 --> 00:56:02,783 He said that he thinks I have a natural talent. 601 00:56:03,082 --> 00:56:05,956 For the harmonica? - No. For music. 602 00:56:06,932 --> 00:56:08,993 Oh. 603 00:56:09,935 --> 00:56:10,923 Good night, Stefan. 604 00:56:11,353 --> 00:56:13,682 Good night, Sir. 605 00:56:14,439 --> 00:56:15,796 Good night, darling. 606 00:56:15,916 --> 00:56:19,988 Good night, mother. 607 00:56:22,554 --> 00:56:23,991 Mother! 608 00:56:24,752 --> 00:56:27,578 I'll be right back. 609 00:56:28,686 --> 00:56:29,495 Yes? 610 00:56:29,615 --> 00:56:32,572 You remember the last time, first night I was home from school. 611 00:56:32,692 --> 00:56:33,984 What about it? 612 00:56:34,104 --> 00:56:36,573 When you went out, you let me sleep in your room. 613 00:56:36,808 --> 00:56:39,984 Alright as a special concession because it's your first night home. 614 00:56:40,254 --> 00:56:42,817 But hurry. I'm late. 615 00:56:47,587 --> 00:56:50,242 In just a minute. - There's no hurry. 616 00:56:50,446 --> 00:56:51,708 Good night, Sir. 617 00:56:51,946 --> 00:56:54,882 Good night. 618 00:56:59,251 --> 00:57:01,120 You know, Stefan, it might be nicer... 619 00:57:01,240 --> 00:57:04,573 If you could say "Good night, father!" instead of Good night, Sir" 620 00:57:04,693 --> 00:57:06,477 But I've always said it that way. 621 00:57:06,597 --> 00:57:09,001 I think he'd like it if you could manage to change it. 622 00:57:09,121 --> 00:57:11,385 Suppose you said to me "Good night, Madam." 623 00:57:11,505 --> 00:57:13,827 It would sound pretty silly, wouldn't it? 624 00:57:14,037 --> 00:57:16,733 Now, promise me you'll go to sleep, and not wait up for me. 625 00:57:17,090 --> 00:57:18,141 I promise. 626 00:57:18,261 --> 00:57:21,723 Will you bring me a program of the opera? - I promise. 627 00:57:24,245 --> 00:57:25,979 Good night, Madam. 628 00:57:26,184 --> 00:57:27,879 Good night, Sir. 629 00:57:28,085 --> 00:57:31,613 After all when a person treats you so much like his son, 630 00:57:31,733 --> 00:57:33,496 he is in a sense your father. 631 00:57:33,616 --> 00:57:35,787 Alright, mother, if you say so. 632 00:57:35,907 --> 00:57:38,047 Good night. 633 00:57:47,280 --> 00:57:51,936 "The course of our lives can be changed by such little things." 634 00:57:52,383 --> 00:57:56,948 "So many passing by, each intent on his own problems." 635 00:57:57,068 --> 00:58:02,112 "So many faces, that one might easily have been lost." 636 00:58:03,023 --> 00:58:07,416 "I know now. Nothing happens by chance." 637 00:58:07,828 --> 00:58:13,079 "Every moment is measured. Every step is counted." 638 00:58:14,802 --> 00:58:17,752 Curtain. Curtain going up. - Second act. 639 00:58:17,872 --> 00:58:22,285 Curtain going up. - Second act. 640 00:58:23,562 --> 00:58:25,644 Look! Isn't that Stefan Brand? 641 00:58:25,867 --> 00:58:28,212 He returned last week. - A concert tour? 642 00:58:28,534 --> 00:58:30,428 Pleasure trip, most likely. 643 00:58:30,548 --> 00:58:36,723 The way he's burning himself up, it's a wonder he's still alive. 644 00:58:37,324 --> 00:58:40,095 Ten years ago, he showed great promise. 645 00:58:40,297 --> 00:58:41,871 Too bad. 646 00:58:41,991 --> 00:58:44,824 With that talent, he could've been a great pianist. 647 00:58:45,036 --> 00:58:49,687 Perhaps talent is not enough. - Perhaps he has too many talents. 648 00:58:49,807 --> 00:58:50,754 Second act! 649 00:58:50,874 --> 00:58:53,407 Curtain going up! 650 00:59:04,610 --> 00:59:06,202 Sorry. 651 00:59:06,413 --> 00:59:07,456 We're late. 652 00:59:07,576 --> 00:59:09,834 You know the colonel and his cognac... 653 00:59:09,954 --> 00:59:13,367 General Hassendorff was asking for you. - You've made a conquest. 654 00:59:13,487 --> 00:59:15,374 My dear, you should have joined us. 655 00:59:39,493 --> 00:59:42,713 "Suddenly, in that one moment" 656 00:59:43,046 --> 00:59:45,093 "everything was in danger." 657 00:59:45,320 --> 00:59:47,915 "Everything I thought was safe." 658 00:59:48,290 --> 00:59:53,454 "Somewhere out there were your eyes. And I knew I couldn't escape them." 659 00:59:54,897 --> 00:59:57,492 "It was like the first time I saw you." 660 00:59:57,700 --> 01:00:00,849 "The years between were melting away." 661 01:00:03,435 --> 01:00:04,855 I have a headache. 662 01:00:04,975 --> 01:00:07,433 No. Please don't. I'll be alright if I lie down. 663 01:00:07,553 --> 01:00:09,872 I'll be alright. Please stay here. 664 01:00:24,483 --> 01:00:27,986 Would you be kind enough to give my husband a message. He's in 17. 665 01:00:28,106 --> 01:00:32,000 Not now, but after this act. Tell him, I've decided to go home and not to worry. 666 01:00:32,120 --> 01:00:33,915 Thank you. 667 01:00:45,098 --> 01:00:47,483 Call my carriage, please. - Yes, Mademoiselle. 668 01:00:49,032 --> 01:00:51,032 The side entrance. - Yes, Madam. 669 01:01:22,786 --> 01:01:24,291 Excuse me. 670 01:01:24,411 --> 01:01:26,688 We must realise where there's a pursuit, 671 01:01:26,896 --> 01:01:29,256 there must also be a pursuer. 672 01:01:29,376 --> 01:01:32,831 I've seen you somewhere, I know. 673 01:01:32,951 --> 01:01:36,018 I followed you upstairs and watched you in your box. 674 01:01:36,278 --> 01:01:38,941 But I couldn't place you. 675 01:01:39,163 --> 01:01:42,318 And I had to speak with you. 676 01:01:42,438 --> 01:01:47,116 I know how this sounds. I assure you in this case it's true. 677 01:01:47,435 --> 01:01:49,839 You believe that, don't you? 678 01:01:49,959 --> 01:01:53,473 Yes. - Thank you. Now please, just a moment. 679 01:01:53,947 --> 01:01:57,585 Is there any place we could have met, that I might have seen you? 680 01:01:57,705 --> 01:02:00,374 At one of my concerts? 681 01:02:00,494 --> 01:02:02,329 It must have been some time ago. 682 01:02:02,449 --> 01:02:05,615 I haven't given any concerts in Vienna lately. 683 01:02:05,735 --> 01:02:07,867 Or anywhere else for that matter. 684 01:02:08,564 --> 01:02:11,366 You don't play anymore? 685 01:02:11,578 --> 01:02:13,545 Oh, it's not quite as final as that. 686 01:02:13,665 --> 01:02:16,544 I always tell myself that I'll begin again next week. 687 01:02:16,750 --> 01:02:18,877 And when next week comes, it's this week. 688 01:02:19,152 --> 01:02:20,914 So, I wait for next week again. 689 01:02:21,034 --> 01:02:25,575 What are you waiting for? - It's a very disturbing question. 690 01:02:25,695 --> 01:02:30,021 My carriage... - You can't ask such a question and just walk away. 691 01:02:30,237 --> 01:02:33,551 I have a feeling... please don't think I'm mad. 692 01:02:33,671 --> 01:02:37,466 I know it sounds strange. I can't explain it. 693 01:02:37,672 --> 01:02:42,292 But I feel that you understand what I can't even say. 694 01:02:43,011 --> 01:02:46,479 And that you can help me. 695 01:02:46,599 --> 01:02:51,986 Have you ever shuffled faces like cards, 696 01:02:52,822 --> 01:02:58,366 hoping to find the one that lies somewhere just over the edge of your memory? 697 01:02:58,486 --> 01:03:01,197 The one you've been waiting for. 698 01:03:01,977 --> 01:03:04,343 Well, tonight, when I first saw you 699 01:03:04,463 --> 01:03:07,330 and later when I watched you in the darkness... 700 01:03:07,537 --> 01:03:11,240 It was as though I'd found that one face among all others. 701 01:03:12,542 --> 01:03:15,479 Who are you? 702 01:03:16,827 --> 01:03:19,442 Promise, I'll see you again. I must see you. 703 01:03:19,562 --> 01:03:22,165 I don't know. 704 01:03:45,355 --> 01:03:48,557 Johann, you don't think I want this to happen? 705 01:03:48,839 --> 01:03:50,200 No. 706 01:03:52,252 --> 01:03:54,511 What are you going to do? 707 01:03:54,631 --> 01:03:57,326 I don't know. 708 01:03:57,947 --> 01:04:01,585 Lisa. We have a marriage. 709 01:04:02,262 --> 01:04:05,415 Perhaps it's not all you once hoped for. But... 710 01:04:05,535 --> 01:04:09,932 You've a home, and your son. People who care for you. 711 01:04:10,052 --> 01:04:12,296 I know that, Johann. 712 01:04:12,508 --> 01:04:14,826 I'll do anything to avoid hurting you, but... 713 01:04:14,946 --> 01:04:17,622 I can't help it. 714 01:04:18,035 --> 01:04:22,086 And your son? You think you can avoid hurting him? 715 01:04:22,206 --> 01:04:25,340 He won't be harmed I'll see to that. 716 01:04:27,616 --> 01:04:32,124 There're such things as honor, and decency. 717 01:04:33,175 --> 01:04:35,898 I told myself that a hundred times this one evening. 718 01:04:36,018 --> 01:04:38,894 You talk as though it were out of your hands. 719 01:04:39,095 --> 01:04:42,372 It's not, Lisa. You have a will. 720 01:04:42,663 --> 01:04:45,934 You can do what's right, what's best for you. 721 01:04:46,054 --> 01:04:48,328 Or you can throw away your life. 722 01:04:48,525 --> 01:04:51,032 I've had no will but his ever. 723 01:04:51,152 --> 01:04:53,154 That's romantic nonsense. 724 01:04:53,274 --> 01:04:55,008 Is it? 725 01:04:55,128 --> 01:04:58,783 Johann, I can't help it. I can't, will you believe that. 726 01:04:58,903 --> 01:05:03,520 What about him? Can't he help himself, either? 727 01:05:05,325 --> 01:05:08,818 I know now that he needs me as much as I've always needed him. 728 01:05:09,550 --> 01:05:12,884 Isn't it a bit late for him to find that out? 729 01:05:13,231 --> 01:05:15,776 We're home, Sir. 730 01:05:27,480 --> 01:05:30,221 Good night. - Good night, Sir. 731 01:05:46,125 --> 01:05:50,970 Lisa. If you do this, you can never turn back. 732 01:05:51,862 --> 01:05:53,395 You know that, don't you? 733 01:05:53,515 --> 01:05:54,655 Yes. 734 01:06:00,313 --> 01:06:02,367 I warn you. 735 01:06:02,627 --> 01:06:06,288 I shall do everything in my power to prevent it. 736 01:06:37,380 --> 01:06:39,699 Hello, darling. Wake up. 737 01:06:39,962 --> 01:06:42,742 It's time to go in your own room. 738 01:06:47,981 --> 01:06:50,216 Did you have a nice time? 739 01:06:50,336 --> 01:06:52,573 Yes, darling. 740 01:06:54,103 --> 01:06:55,939 Good night, father. 741 01:06:56,059 --> 01:06:58,141 Good night. 742 01:06:58,261 --> 01:07:01,549 Did you hear? I just said it. - Yes, darling. 743 01:07:02,385 --> 01:07:05,684 Tell me about the opera... was it exciting? 744 01:07:13,994 --> 01:07:17,108 There, how's that? - You're wonderful. 745 01:07:18,492 --> 01:07:20,910 You're wonderful. 746 01:07:22,759 --> 01:07:25,813 You've always been a wonderful boy. 747 01:07:26,016 --> 01:07:28,773 You know how much that's meant to me? 748 01:07:28,893 --> 01:07:31,281 To be so proud of you, always. 749 01:07:32,342 --> 01:07:34,745 I know it. 750 01:08:02,339 --> 01:08:05,156 Don't worry, mother. You'll see. 751 01:08:05,276 --> 01:08:07,841 Two weeks will go like an express train. 752 01:08:08,142 --> 01:08:09,597 You're sure you're coming? 753 01:08:09,717 --> 01:08:12,999 Of course. I promise. You can even get my room in the village for me. 754 01:08:13,119 --> 01:08:16,389 I'll get you the same one you had last time. The one with the balcony. 755 01:08:17,206 --> 01:08:21,798 Didn't I tell you that compartment was quarantined? 756 01:08:23,844 --> 01:08:27,497 I'm sorry, Madam. This compartment has to be closed up. 757 01:08:27,617 --> 01:08:32,286 I'll take you to the next car forward. - That's good. I'll be nearer the locomotive. 758 01:08:32,406 --> 01:08:34,563 I'll take the box. 759 01:08:37,792 --> 01:08:41,610 Do we have two locomotives on our train? - We usually get along with one. 760 01:08:41,730 --> 01:08:43,722 But I'll talk to the engineer. 761 01:08:43,842 --> 01:08:46,635 How about that one over there? You can have two seats in there. 762 01:08:46,755 --> 01:08:48,899 He's travelling alone. 763 01:08:49,271 --> 01:08:51,755 Don't worry, Madam. I'll take good care of him. 764 01:08:51,875 --> 01:08:56,154 We leave in about a minute. Better hurry and get your seat. 765 01:08:56,370 --> 01:08:58,606 You'll see better if you sit over here. 766 01:08:58,726 --> 01:09:02,727 And if you get chilly, you can put up the window. - Yes, Mother. 767 01:09:03,910 --> 01:09:08,661 Stefan. You know how I've longed so for you being home. 768 01:09:09,084 --> 01:09:11,121 And now I can't even explain, but... 769 01:09:11,319 --> 01:09:14,920 Maybe some day, very soon... I'll be able to give you a reason. 770 01:09:15,299 --> 01:09:19,565 But now, you just have to believe that it's for your own good. 771 01:09:19,772 --> 01:09:21,467 I don't mind going back so much. 772 01:09:21,587 --> 01:09:23,626 Especially when you're coming so soon. 773 01:09:23,786 --> 01:09:26,762 It'll be like two vacations. - Alright, darling. 774 01:09:26,882 --> 01:09:30,305 Then I'll show you the new walk we found since you were there last time. 775 01:09:30,516 --> 01:09:33,424 Better get out, lady. 776 01:09:38,541 --> 01:09:40,622 You'll write me, often, won't you? 777 01:09:40,828 --> 01:09:45,147 Yes mother. But I can't write very often. More than two weeks. 778 01:09:47,231 --> 01:09:50,483 Good-bye, mother. Two weeks. 779 01:10:27,004 --> 01:10:28,986 Make way, please. 780 01:10:30,525 --> 01:10:33,230 Make way, please. - What is it, what happened? 781 01:10:35,253 --> 01:10:38,521 Someone hurt? - No reason to get alarmed. 782 01:10:38,641 --> 01:10:40,056 It's typhus. 783 01:10:40,176 --> 01:10:43,408 Typhus? - Yes. Typhus on the train. 784 01:11:00,477 --> 01:11:01,536 Yes. Madam. 785 01:11:01,746 --> 01:11:03,782 Yes. Is Mr. Brand here? Stefan Brand. 786 01:11:03,989 --> 01:11:08,599 Brand? One moment, please. 787 01:11:09,191 --> 01:11:10,990 Fritz! 788 01:11:17,774 --> 01:11:20,901 Could you tell me has Mr. Brand been here this evening? 789 01:11:21,021 --> 01:11:24,074 Oh, Mr. Brand is no longer a customer of ours. 790 01:11:24,194 --> 01:11:25,863 Not for sometime. 791 01:11:25,983 --> 01:11:29,234 Mr. Brand these days is more likely to be found at the Ritz. 792 01:11:29,354 --> 01:11:30,389 Thank you. 793 01:12:02,468 --> 01:12:03,595 Good evening, Madam. 794 01:12:03,715 --> 01:12:06,656 I still have nice flowers left. I'm closing up. 795 01:12:06,776 --> 01:12:10,487 And I'll sell you a nice bouquet. Very cheap. 796 01:12:16,817 --> 01:12:19,831 I'll take those, the white ones. 797 01:12:20,779 --> 01:12:23,822 Don't bother to wrap them up. It doesn't matter. 798 01:13:11,751 --> 01:13:14,502 Now, you can drive on! 799 01:13:40,685 --> 01:13:43,164 Stefan Brand. Is he in? 800 01:13:54,788 --> 01:13:56,703 Thank you. 801 01:14:45,125 --> 01:14:49,304 This is a surprise. But I assure you a very happy one. 802 01:14:49,980 --> 01:14:53,564 John didn't prepare me for such a pleasant occasion. 803 01:14:55,800 --> 01:14:57,960 I thought last night... 804 01:14:58,080 --> 01:15:01,518 The darkness might've played tricks with my eyes. 805 01:15:01,913 --> 01:15:04,871 You're even more beautiful than I imagined. 806 01:15:05,124 --> 01:15:06,807 Very kind of you. 807 01:15:06,927 --> 01:15:09,842 This is just the hour for a little late supper. 808 01:15:10,087 --> 01:15:13,303 Or is it too late? Well, it makes no difference. You're here. 809 01:15:13,423 --> 01:15:16,779 As far as I'm concerned, all the clocks in the world have stopped. 810 01:15:16,899 --> 01:15:18,785 Excuse me a moment. 811 01:15:18,905 --> 01:15:22,612 John! John, I'm sorry to send you out so late. 812 01:15:22,978 --> 01:15:25,298 Would you go out to the corner, and get a few things. 813 01:15:25,418 --> 01:15:29,063 We're going to have some supper. The usual things. 814 01:15:36,185 --> 01:15:40,317 John makes life possible for a hopelessly single man. 815 01:15:40,561 --> 01:15:44,331 She fascinates you, too! Do you remember... 816 01:15:44,451 --> 01:15:47,634 The Greeks built a statue to a God they didn't know, but... 817 01:15:47,754 --> 01:15:50,052 hoped someday would come to them. 818 01:15:50,172 --> 01:15:52,270 But mine happens to be a Goddess. 819 01:15:52,390 --> 01:15:54,871 And you've never found her? 820 01:15:54,991 --> 01:15:56,594 For years, 821 01:15:56,819 --> 01:16:00,335 I never woke in the morning, but what I said to myself, 822 01:16:00,455 --> 01:16:05,441 "Perhaps today she will come. And my life will really begin." 823 01:16:05,561 --> 01:16:08,784 Sometimes it seemed very near. 824 01:16:09,347 --> 01:16:11,694 But now I'm older, and I know better. 825 01:16:15,845 --> 01:16:18,201 Even for yourself, you don't play anymore? 826 01:16:18,321 --> 01:16:22,150 Oh, I remember, last night you were kind enough to be interested... 827 01:16:22,270 --> 01:16:24,595 I forgot, John locked it when I went away. 828 01:16:24,715 --> 01:16:27,572 Nowadays, I'm away quite a lot of the time. 829 01:16:27,692 --> 01:16:30,732 I'll ask him for the key when he comes back. 830 01:16:32,168 --> 01:16:34,178 You are very lovely. 831 01:16:34,298 --> 01:16:37,549 It's a beautiful dress. - Thank you. 832 01:16:37,669 --> 01:16:40,903 How could you do that? Give it up altogether. 833 01:16:41,023 --> 01:16:43,975 Well, if you're so curious, I'll tell you. 834 01:16:44,095 --> 01:16:46,875 One night I came back to this room. 835 01:16:47,084 --> 01:16:49,549 I had given a concert like all the others. 836 01:16:49,669 --> 01:16:52,227 Not bad, and not worse. 837 01:16:52,347 --> 01:16:55,297 Afterwards, they said all the usual things. 838 01:16:55,417 --> 01:16:58,872 The things you say when you're not really convinced. 839 01:16:59,076 --> 01:17:02,128 So, I happened to look in the mirror. This one here. 840 01:17:03,433 --> 01:17:06,147 The young prodigy was no longer young. 841 01:17:06,267 --> 01:17:09,682 Certainly wasn't prodigious. 842 01:17:09,802 --> 01:17:12,663 Since then, I've found other things to do. 843 01:17:12,783 --> 01:17:15,264 More amusing things. 844 01:17:21,640 --> 01:17:25,354 I knew last night. Didn't you? 845 01:17:43,488 --> 01:17:46,680 I haven't even offered to fix you a drink. 846 01:17:48,446 --> 01:17:50,324 Stefan? - Yes? 847 01:17:51,385 --> 01:17:54,077 I came here... I have something to tell you. 848 01:17:54,197 --> 01:17:55,955 If it's to do with you, I'm very interested. 849 01:17:56,075 --> 01:17:57,868 It has to do with us. 850 01:17:57,988 --> 01:18:01,009 We can't possible be serious this early in the morning. 851 01:18:01,129 --> 01:18:04,793 At least not without a glass of champagne. It won't take a minute. 852 01:18:07,004 --> 01:18:10,634 Champagne tastes much better after midnight, don't you think? 853 01:18:10,990 --> 01:18:12,395 Much better. 854 01:18:12,515 --> 01:18:15,503 I just came back from America. It's a fascinating country. 855 01:18:15,707 --> 01:18:18,249 The men are fond of money. And their wives... 856 01:18:18,526 --> 01:18:21,817 are fond of Europeans. - Must have been a wonderful trip? 857 01:18:21,937 --> 01:18:25,353 Do you travel a great deal? 858 01:18:26,813 --> 01:18:29,200 Well, I suppose you won't believe me... 859 01:18:29,320 --> 01:18:32,230 But I couldn't get you out of my mind all day. 860 01:18:33,216 --> 01:18:34,818 No, I don't believe you. 861 01:18:34,938 --> 01:18:38,322 If I only I'd known you were coming... To tell you the truth, 862 01:18:38,442 --> 01:18:41,284 I never dared hope you could arrange it so soon. 863 01:18:41,404 --> 01:18:44,405 But you're so clever, you managed so beautifully. 864 01:18:44,766 --> 01:18:47,845 Do you know, you're a very strange woman. 865 01:18:48,085 --> 01:18:49,333 Am I? 866 01:18:49,453 --> 01:18:54,755 Something you said last night, keeps running through my mind. 867 01:18:54,875 --> 01:18:56,552 What was that? 868 01:18:56,761 --> 01:19:01,392 I'll tell you in just a moment as soon as I get the ice. 869 01:19:01,512 --> 01:19:04,469 Are you getting lonely out there? 870 01:19:04,816 --> 01:19:07,640 Very lonely. 871 01:19:12,411 --> 01:19:15,096 "I'd come to tell you about us." 872 01:19:15,216 --> 01:19:17,951 "To offer you my whole life." 873 01:19:18,151 --> 01:19:21,307 "But you didn't even remember me." 874 01:20:01,728 --> 01:20:04,392 Can I take you somewhere, young lady? 875 01:20:04,512 --> 01:20:07,174 Anywhere at all? 876 01:20:07,294 --> 01:20:09,639 It makes no difference. 877 01:20:32,968 --> 01:20:35,625 "I don't remember where I went." 878 01:20:35,834 --> 01:20:37,894 "Time went past me." 879 01:20:38,104 --> 01:20:40,196 "Not in days, or in hours," 880 01:20:40,433 --> 01:20:43,606 "but in the distance it put between us." 881 01:20:44,517 --> 01:20:48,080 "Now I could think again. I went to my son." 882 01:20:48,448 --> 01:20:50,849 "But it was too late." 883 01:20:50,969 --> 01:20:54,256 "He died last night of typhus." 884 01:20:54,547 --> 01:20:57,918 "Without even knowing I was there." 885 01:20:58,209 --> 01:21:00,750 "Now I'm alone." 886 01:21:00,870 --> 01:21:04,954 "My head throbs, and my temples are burning." 887 01:21:05,199 --> 01:21:09,637 "Perhaps God has been kind and I too have caught the fever." 888 01:21:10,585 --> 01:21:15,004 "If this letter reaches you, believe this..." 889 01:21:15,210 --> 01:21:19,147 "That I love you now as I've always loved you." 890 01:21:19,388 --> 01:21:23,693 "My life can be measured by the moments I've had with you and our child." 891 01:21:24,820 --> 01:21:28,333 "If only you could've shared those moments." 892 01:21:28,593 --> 01:21:32,604 "If only you could've recognized what was always yours." 893 01:21:33,196 --> 01:21:36,494 "To have found what was never lost." 894 01:21:36,700 --> 01:21:38,966 "If only..." 895 01:21:58,483 --> 01:22:01,676 May God me merciful to you both. Mary Theresa, Sister in charge 896 01:23:24,049 --> 01:23:27,197 You remembered her? 897 01:23:47,107 --> 01:23:50,511 Lisa... 898 01:23:53,447 --> 01:23:55,563 Lisa... 899 01:24:31,855 --> 01:24:34,382 Bring my things. 900 01:25:03,967 --> 01:25:06,160 Ready, gentleman? 901 01:25:10,686 --> 01:25:15,064 "If only you could've recognized what was always yours." 902 01:25:15,306 --> 01:25:18,100 "Could have found what was never lost..." 903 01:27:23,097 --> 01:27:24,928 Subs revision: corvusalbus 22/07/2017 69789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.