Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,880 --> 00:01:18,280
* Beileids-Bekundungen *
2
00:01:42,680 --> 00:01:46,080
* spricht englisch *
3
00:01:46,560 --> 00:01:50,160
(Dolmetscher) Die Belegschaft
der Fabrik und ich
4
00:01:50,640 --> 00:01:54,600
sprechen Ihnen unser Beileid
zum Verlust Ihrer Frau aus.
5
00:01:55,080 --> 00:01:59,160
Viele von uns kannten schon
ihren Vater und ihren Gro�vater,
6
00:01:59,640 --> 00:02:01,800
als sie die Fabrik leiteten.
7
00:02:15,040 --> 00:02:17,360
* Frau spricht englisch. *
8
00:02:17,840 --> 00:02:19,560
(Dolmetscher) Es sind fast alle weg.
9
00:02:21,480 --> 00:02:26,480
(Dolmetscher) Wie f�hlst du dich?
Das Haus wird dir nun leer vorkommen.
10
00:02:26,960 --> 00:02:29,920
Ich kann noch etwas bleiben,
wenn du willst.
11
00:02:32,040 --> 00:02:35,720
Ich habe einige Sachen
meiner Schwester geordnet.
12
00:02:36,480 --> 00:02:41,800
Eine Kiste mit Erinnerungsst�cken,
die Margaret im Schrank aufbewahrte.
13
00:02:42,280 --> 00:02:45,600
Ich dachte, vielleicht
willst du sie aufbewahren.
14
00:03:00,880 --> 00:03:02,480
* englisch *
15
00:03:02,960 --> 00:03:04,160
Bernard!
16
00:03:04,680 --> 00:03:07,480
Seit 30 Jahren bist du schon hier.
17
00:03:07,960 --> 00:03:10,880
Du verstehst jedes verdammte Wort,
das ich sage.
18
00:03:11,360 --> 00:03:14,400
Denkst du nicht,
es w�re an der Zeit ...
19
00:03:48,680 --> 00:03:52,080
(Kinderstimme) Lieber Papa,
du kennst mich nicht.
20
00:03:52,560 --> 00:03:57,120
Aber Mama gab mir deine Adresse,
damit ich dir schreiben kann.
21
00:04:13,640 --> 00:04:17,880
Geliebter Papa! Ich wei�,
wir k�nnen uns nicht besuchen.
22
00:04:18,360 --> 00:04:21,280
Aber ich w�nsche dir
fr�hliche Weihnachten.
23
00:04:26,880 --> 00:04:32,080
Papa, ich hab dich lieb.
Wann kommst du mich besuchen? Chloe.
24
00:04:41,480 --> 00:04:45,000
* melancholische Musik *
25
00:05:18,280 --> 00:05:20,880
* Dolmetscher �bersetzt Filmton. *
26
00:05:21,360 --> 00:05:24,160
"Guten Morgen, Gro�vater.
Guten Morgen, Heidi.
27
00:05:24,640 --> 00:05:27,360
(Heidi) Ich mache f�r uns
einen Kuchen."
28
00:05:34,800 --> 00:05:37,000
* Rede in Englisch *
29
00:05:37,480 --> 00:05:39,280
Meine Damen und Herren!
30
00:05:39,760 --> 00:05:43,800
Auf Wunsch der verstorbenen
Lady Margaret und ihres Gatten
31
00:05:44,280 --> 00:05:48,640
werden 15 Mio. Pfund in die Gr�ndung
der Suttex-Stiftung flie�en.
32
00:05:49,120 --> 00:05:53,160
Daraus werden j�hrlich Pr�mien
an Forschungsprojekte gezahlt.
33
00:05:53,640 --> 00:05:58,280
Diese Projekte sollen Unfruchtbarkeit
und ihre Behandlung erforschen.
34
00:05:58,760 --> 00:06:03,880
Mit dem Ziel, den Menschen zu helfen,
die sich sehns�chtig Kinder w�nschen.
35
00:06:04,360 --> 00:06:07,480
Das lag Lady Margaret
ebenso wie Ihnen am Herzen.
36
00:06:12,920 --> 00:06:15,120
Ich hab eine Tochter.
37
00:06:17,160 --> 00:06:18,760
(engl.) Wie bitte?
38
00:06:19,240 --> 00:06:21,240
Ich habe eine Tochter.
39
00:06:21,720 --> 00:06:23,160
* Englisch *
40
00:06:23,880 --> 00:06:27,480
* Bernard spricht engl. weiter. *
41
00:06:28,280 --> 00:06:32,200
Ich habe eine Tochter,
um die ich mich k�mmern muss.
42
00:06:48,280 --> 00:06:51,280
* schwungvolle Popmusik *
43
00:06:53,280 --> 00:06:55,880
* Personen und ihre Farben: *
44
00:06:56,360 --> 00:06:59,800
Bernard Beu
Chloe, seine Tochter
45
00:07:00,280 --> 00:07:01,560
K�chenchef
46
00:07:11,480 --> 00:07:15,600
* schwungvolle Popmusik *
47
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
* Musik endet. *
48
00:07:44,160 --> 00:07:49,160
Hallo! Eine junge Frau mit einem
kleinen M�dchen, Barbara und Chloe:
49
00:07:49,640 --> 00:07:51,240
Kennen Sie die?
- Nein.
50
00:07:51,720 --> 00:07:57,040
Er wei� nichts. Lebt erst kurz hier.
Kennt er einen, der uns helfen kann?
51
00:07:57,880 --> 00:08:00,120
Wer kann uns weiterhelfen?
52
00:08:00,600 --> 00:08:03,320
Fragen Sie den Wirt
vom "Cafe Garibaldi".
53
00:08:03,800 --> 00:08:04,680
Der kennt alle.
54
00:08:06,480 --> 00:08:09,600
Der Wirt vom Cafe Garibaldi
k�nnte es wissen.
55
00:08:10,080 --> 00:08:12,960
Und wo soll das sein?
Und wo soll das sein?
56
00:08:13,480 --> 00:08:15,360
In der Rue Garibaldi.
57
00:08:34,080 --> 00:08:35,160
�h ... Pardon.
58
00:08:37,680 --> 00:08:39,800
Verzeihen Sie bitte.
59
00:08:41,600 --> 00:08:45,440
Man sagte mir,
Sie kennen sich aus im Viertel.
60
00:08:45,920 --> 00:08:50,480
Wissen Sie von einer Frau namens
Barbara und ihrer Tochter Chloe?
61
00:08:50,960 --> 00:08:52,880
Rue Anatole France? Ja.
62
00:08:53,360 --> 00:08:54,680
Chloe Laurencin? Ja!
63
00:08:55,160 --> 00:08:56,920
Ihr Vater ist hier.
64
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
Gustave! Da ist wer f�r dich!
Ihr Vater?
65
00:09:00,280 --> 00:09:03,280
Ich habe Sie sp�ter erwartet,
aber ich freue mich.
66
00:09:03,760 --> 00:09:04,840
Er wartet schon.
67
00:09:05,320 --> 00:09:07,880
Baujahr 77, 240.000 Kilometer.
68
00:09:08,360 --> 00:09:11,000
10.000 Euro
ist vielleicht etwas viel.
69
00:09:11,480 --> 00:09:14,360
Aber ich will,
dass er in gute H�nde kommt.
70
00:09:14,840 --> 00:09:18,680
Eigentlich ist der Wagen
mit Geld nicht zu bezahlen.
71
00:09:19,160 --> 00:09:23,280
Er ist sparsam, das ist ja wichtig.
F�r eine Familie geeignet.
72
00:09:23,760 --> 00:09:28,080
Haben Sie eine Frau? Kinder?
Nein. Meine Frau ist verstorben.
73
00:09:33,600 --> 00:09:36,000
Hab ich etwas gesagt, das ...
74
00:09:37,280 --> 00:09:40,080
Ich hab meine Frau auch verloren.
75
00:09:40,560 --> 00:09:44,800
He, Gus! Jemand wegen deinem Auto.
- Schon verkauft, bedaure.
76
00:09:45,280 --> 00:09:47,520
Sie sollen den Wagen bekommen.
77
00:09:48,000 --> 00:09:50,880
Verzeihung, wie war
der Name Ihrer Frau? Barbara.
78
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Barbara.
79
00:09:53,280 --> 00:09:55,560
Sie ist tot? Sagte ich doch.
80
00:09:56,400 --> 00:10:00,240
Krebs. Vor 2 Jahren.
Das ist furchtbar.
81
00:10:00,720 --> 00:10:03,800
Ja. Darum wei� ich genau,
wie es Ihnen geht.
82
00:10:04,280 --> 00:10:06,640
Endlich jemand zum Reden,
der das versteht.
83
00:10:07,120 --> 00:10:10,800
Den Menschen zu verlieren,
den man am meisten liebt.
84
00:10:11,280 --> 00:10:14,080
Ja, am Anfang habt ihr
mir beigestanden.
85
00:10:14,560 --> 00:10:16,280
Aber dann war ich euch l�stig.
86
00:10:17,240 --> 00:10:21,040
Und Ihre Kinder? Wie hei�en die?
Chloe. Meine Tochter.
87
00:10:21,840 --> 00:10:23,720
Ach ja, Chloe.
88
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
Die haben keine Ahnung.
Wie alt ist sie?
89
00:10:27,080 --> 00:10:30,000
25 wird sie jetzt. Am 24. April.
90
00:10:30,480 --> 00:10:34,280
25, am 24. April ...
91
00:10:36,200 --> 00:10:38,000
Stimmt. Passt genau.
92
00:10:38,480 --> 00:10:41,280
Es ist sch�n, meine ich.
Sch�nes Datum.
93
00:10:41,760 --> 00:10:44,760
Ich bin im M�rz geboren.
M�rz ist auch sch�n.
94
00:10:45,240 --> 00:10:48,160
Ich wusste sofort,
dass uns was verbindet.
95
00:10:48,640 --> 00:10:51,760
Wir haben beide
unsere gro�e Liebe verloren
96
00:10:52,240 --> 00:10:54,040
und sind vereint im Schmerz.
97
00:10:54,520 --> 00:10:58,600
Sie haben ja noch Chloe.
Bitte lassen Sie meinen Arm los.
98
00:10:59,480 --> 00:11:01,480
Ja, ich hab noch ...
99
00:11:01,960 --> 00:11:04,600
Wir k�nnen nicht so gut miteinander.
100
00:11:06,720 --> 00:11:09,120
Das ist meine erste Kochm�tze.
101
00:11:09,600 --> 00:11:12,400
Ich wechselte dann das Restaurant,
da lief es spitze.
102
00:11:12,880 --> 00:11:15,400
Ist sie weit weggezogen
oder lebt sie hier?
103
00:11:15,880 --> 00:11:18,640
In Barbara war ich
schon immer verliebt.
104
00:11:19,120 --> 00:11:21,400
Eines Tages fragte ich,
ob sie mich heiratet.
105
00:11:21,880 --> 00:11:23,120
Sie stimmte zu.
106
00:11:23,600 --> 00:11:27,560
Chloe kam schon nach 7 1/2 Monaten.
Ich war der gl�cklichste Mensch.
107
00:11:28,040 --> 00:11:30,480
Aber dann lief es nicht gut weiter.
108
00:11:30,960 --> 00:11:34,600
Hier, was hab ich gesagt:
Erstzulassung Februar 77.
109
00:11:35,080 --> 00:11:37,680
Nicht zu glauben.
Doch. Wissen Sie, wo Chloe wohnt?
110
00:11:38,160 --> 00:11:40,720
Zuletzt sah ich sie
bei der Beerdigung.
111
00:11:41,200 --> 00:11:41,920
Ich war blau.
112
00:11:42,400 --> 00:11:45,360
Als ich wieder klar war,
war sie schon in Bordeaux.
113
00:11:45,840 --> 00:11:49,160
Wo denn in Bordeaux?
H�tte ich nur mit ihr geredet!
114
00:11:49,640 --> 00:11:50,480
Ich habs versaut.
115
00:11:50,960 --> 00:11:53,480
Sie will ihren Vater
nicht mehr sehen!
116
00:11:53,960 --> 00:11:58,440
So siehts aus. Nein, unm�glich!
Geben Sie mir ihre Adressse.
117
00:11:59,080 --> 00:12:02,880
Wie es der Zufall will,
muss ich gerade nach Bordeaux.
118
00:12:03,360 --> 00:12:07,280
Gesch�ftlich. Ich besuche sie.
Ich w�rde ihr was ausrichten.
119
00:12:07,760 --> 00:12:11,600
(schreibt) "... weil es nun mal
im Wesen der Natur liegt,
120
00:12:12,080 --> 00:12:15,960
dass ein Vater immer an der Seite
seiner Tochter stehen sollte."
121
00:12:16,440 --> 00:12:17,560
Ist das gut?
122
00:12:18,880 --> 00:12:20,880
Klingt nicht �bel.
123
00:12:21,360 --> 00:12:25,480
"Nicht �bel?" Das ist hervorragend.
Wollen Sie es selber versuchen?
124
00:12:25,960 --> 00:12:28,120
Das ist schon in Ordnung, nur ...
125
00:12:28,600 --> 00:12:29,720
Wie soll ich sagen?
126
00:12:30,200 --> 00:12:32,920
Ich finde, da fehlt die W�rme.
Das Gef�hl.
127
00:12:33,400 --> 00:12:37,920
Es w�re sch�n, wenn man reinbringen
k�nnte, dass sie mir fehlt.
128
00:12:39,080 --> 00:12:44,360
Das m�chten Sie so offen schreiben?
Die Wahrheit muss man doch sagen.
129
00:12:44,960 --> 00:12:48,560
"Und so kann nichts auf der Welt
uns je trennen.
130
00:12:49,040 --> 00:12:52,440
Denn ich bin dein Vater
und du bist meine Tochter.
131
00:12:52,920 --> 00:12:56,760
Du wirst immer mein kleiner Racker
bleiben ..." Das gef�llt mir!
132
00:12:57,240 --> 00:12:59,880
So f�hle ich mich.
Ja, geht mir auch so.
133
00:13:00,360 --> 00:13:04,000
So machen wirs. Unterschrift ...
Wieso steht da "Bernard"?
134
00:13:04,480 --> 00:13:06,320
Ich hei�e nicht Bernard.
135
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
Papa?
136
00:13:13,280 --> 00:13:15,280
Hab es abgeschrieben.
137
00:13:16,280 --> 00:13:18,880
Danke.
Nicht doch. Ich danke.
138
00:13:19,360 --> 00:13:22,360
Warten wir mit dem Wagen,
bis Sie zur�ckkommen?
139
00:13:22,840 --> 00:13:26,000
Wie w�rs mit einer Anzahlung?
Nein.
140
00:13:26,480 --> 00:13:28,840
Ein Kuss zum Abschied?
Auch nicht.
141
00:13:30,280 --> 00:13:33,440
* beschwingte Musik *
142
00:13:36,080 --> 00:13:37,160
Monsieur Beu?
143
00:13:37,640 --> 00:13:40,760
Ich hoffe, Sie hatten
einen angenehmen Aufenthalt.
144
00:13:41,240 --> 00:13:45,160
Das Ticket f�r Ihren Flug
Lyon-Bordeaux konnten wir buchen.
145
00:13:45,640 --> 00:13:48,080
Wir wissen,
Gesch�fte k�nnen nicht warten.
146
00:13:48,560 --> 00:13:50,800
Die Familie kann nicht warten.
147
00:14:07,280 --> 00:14:12,280
Sie haben mir die Augen ge�ffnet.
Chloe ist mein einziger Lebensinhalt.
148
00:14:12,760 --> 00:14:14,880
Ich muss mich mit ihr vers�hnen.
149
00:14:15,360 --> 00:14:20,160
Ich kann doch nicht Sie an meiner
Stelle nach Bordeaux fahren lassen.
150
00:14:20,640 --> 00:14:23,880
Wir fahren zusammen.
Das bin ich Ihnen schuldig.
151
00:14:24,360 --> 00:14:27,880
Sie m�ssen eh hin. Gesch�ftlich.
Schon, aber ...
152
00:14:39,120 --> 00:14:41,320
Oh, Pardon. Die Gewohnheit.
153
00:14:46,680 --> 00:14:49,480
Gemeinsam zu fahren ist viel netter.
154
00:14:49,960 --> 00:14:52,880
Man kann sich unterhalten
und besser kennenlernen.
155
00:14:53,360 --> 00:14:56,200
Ich mach Musik an.
Oh, das h�r ich gern!
156
00:14:57,160 --> 00:15:01,360
Wir fahren �ber die Route Nationale.
Schei� Autobahngeb�hren.
157
00:15:01,840 --> 00:15:04,320
Und Sie erleben,
was der hier drauf hat.
158
00:15:04,800 --> 00:15:08,880
Er schluckt etwas viel, ist aber
ein ausgezeichnetes Langstreckenauto.
159
00:15:13,560 --> 00:15:15,960
* Traktor hupt anhaltend. *
160
00:15:16,480 --> 00:15:20,080
* flotte Musik aus dem Autoradio *
161
00:15:27,880 --> 00:15:30,680
* langsame Pop-Musik *
162
00:15:39,960 --> 00:15:44,280
* beschwingte Schlagermusik *
163
00:15:52,480 --> 00:15:55,800
240.000 km und noch
die Original-Lackierung!
164
00:15:56,280 --> 00:15:59,400
Ich benutze immer nur Autolux.
Kennen Sie das?
165
00:15:59,880 --> 00:16:03,360
Da ist Silikon drin. Echt super.
Ist aus dem Teleshop.
166
00:16:03,840 --> 00:16:05,720
Wenn Sie einen Kratzer haben:
167
00:16:06,200 --> 00:16:09,880
Einen Tropfen Autolux drauf
und gr�ndlich einpolieren.
168
00:16:10,360 --> 00:16:11,040
Wird wie neu.
169
00:16:15,080 --> 00:16:16,760
48,50 bitte, Monsieur.
170
00:16:30,480 --> 00:16:35,680
* beschwingte Musik,
Frauenstimme singt *
171
00:17:05,880 --> 00:17:09,880
Sie hat was von ihrem Vater. Oder?
Ja, sie hat etwas.
172
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
Hat sie wirklich.
173
00:17:18,360 --> 00:17:22,880
(Mann) Ich hab lange am Theater
von La Roche-sur-Yon gespielt.
174
00:17:23,360 --> 00:17:25,520
Ich kann mir
einen Bart wachsen lassen.
175
00:17:26,000 --> 00:17:27,200
Ich bin sehr textsicher.
176
00:17:27,680 --> 00:17:29,080
Gut, das war es erst mal.
177
00:17:31,320 --> 00:17:34,120
Sie haben ein Haar auf der Schulter.
178
00:17:35,480 --> 00:17:37,080
Vielen Dank.
179
00:17:39,880 --> 00:17:41,480
Ja, und?
180
00:17:41,960 --> 00:17:45,880
Mensch, Chloe! Entscheide dich.
Das geht schon 3 Wochen so.
181
00:17:46,360 --> 00:17:49,720
Du heiratest in 3 Tagen
und brauchst einen Vater.
182
00:17:50,200 --> 00:17:53,480
Wir haben alle Schauspieler durch.
Du nimmst heute einen!
183
00:17:54,960 --> 00:17:58,480
Danke. Ich w�r nicht hergekommen,
wenn Sie nicht w�ren.
184
00:17:58,960 --> 00:18:01,880
Sie haben sicher
einen dringenden Termin.
185
00:18:02,480 --> 00:18:04,440
Herrgott, ich bin so aufgeregt ...
186
00:18:05,880 --> 00:18:08,560
Wie siehts jetzt aus, ich meine ...
187
00:18:09,400 --> 00:18:12,760
Ah ja. Sch�nes Auto. Aber ...
188
00:18:13,240 --> 00:18:15,960
Nein. Sie haben mir
so viel erz�hlt.
189
00:18:16,440 --> 00:18:19,480
F�r Sie sind zu viele Erinnerungen
damit verbunden.
190
00:18:19,960 --> 00:18:22,120
Klar stecken Erinnerungen drin.
191
00:18:22,600 --> 00:18:25,640
Aber ein guter Preis
l�sst manches vergessen.
192
00:18:26,120 --> 00:18:27,840
Nein! Manchmal schon.
193
00:18:28,880 --> 00:18:33,200
Ich hab nur gedacht ...
Aber vielleicht haben Sie recht.
194
00:18:33,680 --> 00:18:35,280
Nun, dann ...
195
00:18:36,480 --> 00:18:40,000
Ich kanns kaum erwarten,
sie wiederzutreffen.
196
00:18:40,480 --> 00:18:43,200
Wenn wir uns umarmen
und uns aussprechen.
197
00:18:43,720 --> 00:18:46,720
Und ich ihr sage,
dass ich immer ihr Vater sein werde.
198
00:18:47,200 --> 00:18:49,720
Bernard, was tun Sie?
Besser, ich mache das.
199
00:18:50,200 --> 00:18:51,440
Warum denn?
200
00:18:51,920 --> 00:18:57,200
Wenn Sie einfach so zu ihr hingehen,
das w�re ein Schock f�r sie.
201
00:18:57,880 --> 00:19:01,800
Meinen Sie? Sondieren wir erst,
ob sie bereit daf�r ist.
202
00:19:02,280 --> 00:19:04,920
Ich gehe lieber vor
und rede mit ihr.
203
00:19:06,560 --> 00:19:09,880
Was ist?
Nicht viele w�rden das f�r mich tun.
204
00:19:19,480 --> 00:19:22,800
Es geht wieder,
wenn man es hinter sich hat.
205
00:19:25,120 --> 00:19:28,200
Ich m�chte zu Chloe.
Da sind Sie richtig.
206
00:19:28,680 --> 00:19:31,000
Warten Sie, bis Sie dran sind.
207
00:19:41,280 --> 00:19:44,080
Verdammt schlau.
Ein gutes Requisit.
208
00:20:08,120 --> 00:20:09,680
Der N�chste.
209
00:20:10,160 --> 00:20:14,960
Gehen Sie nur, ich habs nicht eilig.
Ist okay, wenn ich der Letzte bin.
210
00:20:16,480 --> 00:20:20,080
Ich glaub, so ist es besser.
Sie k�nnen ablegen.
211
00:20:20,560 --> 00:20:22,320
Nicht n�tig, danke.
212
00:20:23,080 --> 00:20:26,880
Wie h�tten Sie es am liebsten?
Inwiefern?
213
00:20:27,360 --> 00:20:29,560
Das Gespr�ch oder improvisieren?
214
00:20:30,040 --> 00:20:33,800
Das Gespr�ch, wenns recht ist.
Wie Sie wollen. Bitte.
215
00:20:36,280 --> 00:20:38,080
Also, ich ...
216
00:20:40,760 --> 00:20:42,160
Ich ...
217
00:20:43,160 --> 00:20:45,160
... bin dein Vater.
218
00:20:47,280 --> 00:20:49,680
Ich bin dein Vater. Ja.
219
00:20:54,360 --> 00:20:55,240
Ich bin es.
220
00:20:55,720 --> 00:20:58,040
F�llt mir nicht leicht,
das zu sagen.
221
00:21:00,440 --> 00:21:02,240
Dein Papa.
222
00:21:10,680 --> 00:21:13,000
Was bekommen Sie?
- 2,40 bitte.
223
00:21:17,680 --> 00:21:21,600
Sie nehmen jemand anderen.
Ich kapiere gar nichts.
224
00:21:22,080 --> 00:21:23,840
Ich auch nicht.
225
00:21:24,320 --> 00:21:26,040
Einen Pastis, bitte.
226
00:21:26,520 --> 00:21:30,760
Nicht sauer sein, ich bin's geworden.
Ich geb euch einen aus.
227
00:21:33,320 --> 00:21:37,160
Einen Calva, bitte.
Danke. Alkohol-Allergie.
228
00:21:37,640 --> 00:21:39,800
Es ist nicht die Rolle
des Jahrhunderts, gut.
229
00:21:40,280 --> 00:21:43,880
Welche Rolle?
- Die des Vaters. Bei der Hochzeit.
230
00:21:44,600 --> 00:21:45,880
Vater? Hochzeit?
231
00:21:46,360 --> 00:21:51,080
Ihr verarscht mich. Dachtet ihr,
es geht um eine richtige Rolle?
232
00:21:51,560 --> 00:21:53,960
In einem Film? Ist nicht euer Ernst.
233
00:21:54,440 --> 00:21:57,320
Nein. Diese Br�nette,
Chloe, will heiraten.
234
00:21:57,800 --> 00:22:00,440
Einen wahnsinnig
bedeutenden Amerikaner.
235
00:22:00,920 --> 00:22:03,240
Ein Schauspieler
soll ihren Vater spielen.
236
00:22:03,720 --> 00:22:06,680
Sie bezahlt einen Schauspieler,
damit er den Vater spielt?
237
00:22:07,160 --> 00:22:10,800
Warum macht sie so was?
- Vielleicht ist der Vater tot.
238
00:22:11,280 --> 00:22:14,840
Oder er ist ihr so peinlich,
dass sie ihn versteckt.
239
00:22:16,800 --> 00:22:21,800
Sie hat alles durchorganisiert.
Echt dreist. Ein richtiges Drehbuch.
240
00:22:22,280 --> 00:22:26,160
Was man antworten soll,
der Charakter, die Pers�nlichkeit ...
241
00:22:26,640 --> 00:22:29,240
Versponnene Ideen.
Aber es ist klasse.
242
00:22:29,720 --> 00:22:33,960
Der werd ich einen Papa spielen ...
Die Kleine wird sich wundern.
243
00:22:34,440 --> 00:22:37,640
Dieses M�del ist ein Luder.
Ein freches Ding.
244
00:22:38,120 --> 00:22:40,120
Aber das treibe ich ihr aus.
245
00:22:40,600 --> 00:22:44,640
Ich leg sie �bers Knie und dann gibts
auf den Hintern, dass sie schreit:
246
00:22:45,120 --> 00:22:48,560
Papaaa! So lange,
bis sie total heiser ist.
247
00:22:49,480 --> 00:22:52,480
* Schauspieler kichert. *
248
00:22:54,200 --> 00:22:58,480
Ich muss leider weiter,
ein Weihnachtsm�rchen inszenieren.
249
00:22:58,960 --> 00:23:02,520
F�r den B�rger-Festausschuss
von Castelnaut-sur-Gupille.
250
00:23:03,000 --> 00:23:05,640
Die Miete will bezahlt sein,
meine Herren.
251
00:23:06,120 --> 00:23:07,920
Die Kunst kann nicht warten.
252
00:23:10,080 --> 00:23:12,920
Gut, dass Sie mich
zur�ckgehalten haben.
253
00:23:13,400 --> 00:23:15,920
Ich h�tte den
wahrscheinlich erschlagen.
254
00:23:16,400 --> 00:23:18,040
Da ist er noch.
255
00:23:18,520 --> 00:23:22,000
Wenn ich mir vorstelle,
wie dieser Perverse meine Kleine ...
256
00:23:22,480 --> 00:23:26,160
Ich meine, was der mit ihr vorhatte!
Kindersch�nder!
257
00:23:38,360 --> 00:23:39,760
* St�hnen *
258
00:23:40,240 --> 00:23:41,800
Herein, herein!
259
00:23:42,720 --> 00:23:46,520
Ich habe Morphium gekriegt.
Ich sp�re fast gar nichts.
260
00:23:47,000 --> 00:23:48,640
* Schrei *
261
00:23:50,400 --> 00:23:51,480
So kanns gehen.
262
00:23:51,960 --> 00:23:55,480
Man sitzt friedlich
im Cafe und quatscht �ber Weiber.
263
00:23:55,960 --> 00:24:00,360
Und dann wird man pl�tzlich
von einem Verkehrsrowdy �berfahren.
264
00:24:04,480 --> 00:24:07,480
Auf jeden Fall
hab ich euch zu danken.
265
00:24:07,960 --> 00:24:10,760
Ein Riesengl�ck,
dass ihr da wart, M�nner.
266
00:24:13,480 --> 00:24:16,400
Wir lie�en einen Fernseher
reinstellen.
267
00:24:21,280 --> 00:24:23,560
Sie sch�mt sich f�r mich.
268
00:24:25,080 --> 00:24:29,440
Sie heiratet und sagt mir kein Wort.
Ich bin ihr peinlich.
269
00:24:30,080 --> 00:24:32,080
Ja, ganz offenbar.
270
00:24:32,680 --> 00:24:35,840
Aber wieso der?
Der ist vollkommen falsch.
271
00:24:37,280 --> 00:24:39,960
Jedenfalls vielen Dank f�r alles.
272
00:24:40,800 --> 00:24:43,280
Ja, dann ... Gute Heimfahrt.
273
00:24:56,280 --> 00:24:59,480
* melancholische Musik *
274
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
Sie sind noch nicht abgereist?
275
00:25:50,640 --> 00:25:53,600
Ich hab die Mappe
des Schauspielers durchgelesen.
276
00:25:54,080 --> 00:25:56,920
Den Sie �berfahren haben.
Den haben wir �berfahren.
277
00:25:57,400 --> 00:25:59,760
Oder so. Sie hat nichts vergessen.
278
00:26:00,240 --> 00:26:02,880
Jede Einzelheit
ist perfekt durchdacht.
279
00:26:03,360 --> 00:26:06,480
Wo hat sie das blo� her?
Keine Ahnung.
280
00:26:06,960 --> 00:26:09,600
Und wissen Sie,
wer ihr Verlobter ist?
281
00:26:11,160 --> 00:26:14,240
Stephen Astarti,
ehemaliger Tennis-Profi.
282
00:26:14,720 --> 00:26:16,600
Der mit den Jeans-Shorts.
283
00:26:17,080 --> 00:26:20,760
Hat die Schl�ger weggeknallt,
den Schiedsrichter angep�belt.
284
00:26:21,240 --> 00:26:24,880
2 Siege US-Open, 4 Mal Wimbledon.
Heute ist er Gesch�ftsmann.
285
00:26:25,360 --> 00:26:29,360
Er hat Restaurants, ein Weingut,
eine Stiftung f�r Kinder ...
286
00:26:29,840 --> 00:26:33,000
Ich verstehe Chloe.
Was soll ich unter solchen Leuten?
287
00:26:34,360 --> 00:26:38,720
Sie hat sich was ausgedacht.
Ihr Papa ist Konsul in Ulan-Bator.
288
00:26:39,200 --> 00:26:40,160
Ulan-Bator.
289
00:26:40,760 --> 00:26:43,480
Mit dem kann sie nat�rlich punkten.
290
00:26:45,480 --> 00:26:51,000
Nur ist nun der Schauspieler futsch,
weil Sie auf dem Gas standen.
291
00:26:51,680 --> 00:26:55,160
Und jetzt vermasseln wir
ihr damit die Hochzeit.
292
00:26:55,640 --> 00:26:57,760
Ein Ersatzmann muss her.
293
00:26:58,240 --> 00:27:01,200
Einer, dem man glaubt,
dass er Diplomat ist.
294
00:27:01,680 --> 00:27:06,320
Der gut reden kann und vornehm ist.
Den Chloe mit Stolz pr�sentiert.
295
00:27:06,800 --> 00:27:11,120
Einer, dem ich vertraue
und den ich angemessen belohnen w�rde
296
00:27:11,600 --> 00:27:16,360
Das ist viel verlangt nach allem,
was Sie schon f�r mich gemacht haben.
297
00:27:19,080 --> 00:27:21,240
Geboren in?
Atlantic City.
298
00:27:21,720 --> 00:27:25,360
Mutter bei der Geburt gestorben,
Vater zieht ihn auf.
299
00:27:25,840 --> 00:27:29,480
Er dr�ngt ihn zum Tennis.
Vor 2 Jahren Ende der Karriere.
300
00:27:29,960 --> 00:27:32,480
Titel seiner Autobiographie?
"Be true".
301
00:27:32,960 --> 00:27:36,120
Ich bin Konsul in Ulan-Bator,
Hauptstadt der Mongolei.
302
00:27:36,600 --> 00:27:39,480
Die Mongolei
hat 3.041.142 Einwohner.
303
00:27:40,360 --> 00:27:44,160
Die Winter frostig und lang,
die Sommer kurz und k�hl.
304
00:27:44,640 --> 00:27:47,040
Wenn du ankommst,
geh sofort auf Chloe zu.
305
00:27:47,520 --> 00:27:51,880
Ihr trinkt irgendwas, sie sagt:
"Mein lieber Papa ... la-la, la-la"
306
00:27:52,360 --> 00:27:56,000
Du musst antworten: "Ich freue mich,
Stephen kennenzulernen."
307
00:27:56,480 --> 00:27:59,640
"Ich betrachte ihn schon
als meinen Sohn." Ganz leicht!
308
00:28:01,080 --> 00:28:03,240
Das klappt! Ich glaube dran.
309
00:28:03,720 --> 00:28:07,480
Wenn du nicht weiterwei�t,
sag einen Trinkspruch. Klappt immer.
310
00:28:11,080 --> 00:28:13,600
Die Winter sind frostig und lang.
311
00:28:15,480 --> 00:28:18,200
Die Sommer sind kurz und k�hl.
312
00:28:18,680 --> 00:28:21,360
* Stephen spricht mit engl. Akzent. *
313
00:28:21,840 --> 00:28:26,280
Als ich 5 war, entschied mein Vater,
dass ich Tennis-Champion werde.
314
00:28:26,760 --> 00:28:31,160
Ich hatte keine Lust auf Tennis,
aber ich wollte es ihm recht machen.
315
00:28:31,640 --> 00:28:36,360
Das Tennis stahl mir meine Kindheit.
Ich schrieb das Buch nach Vaters Tod.
316
00:28:36,840 --> 00:28:39,280
Um ihm das zu sagen,
was ich fr�her nicht konnte.
317
00:28:39,760 --> 00:28:41,920
Wunderbar,
wie Sie unsere Sprache k�nnen.
318
00:28:42,400 --> 00:28:43,840
W�rden Sie Amerika verlassen?
319
00:28:44,320 --> 00:28:48,840
Ich schwor, die Sprache der Frau
zu lernen, in die ich mich verliebte.
320
00:28:49,680 --> 00:28:52,920
Der Papa von Chloe!
Freut mich, Sie kennenzulernen.
321
00:28:53,760 --> 00:28:56,760
Mir geht es genauso.
Sch�n, Sie kennenzulernen.
322
00:28:57,240 --> 00:28:59,360
Ich habe alle Ihre Spiele gesehen.
323
00:28:59,840 --> 00:29:02,040
Ich sehe jetzt schon
in Ihnen meinen Sohn.
324
00:29:02,520 --> 00:29:06,880
Vielen Dank, ich bin ger�hrt.
Aber ich bin Jean-Felix Bollaert.
325
00:29:07,400 --> 00:29:11,880
Stephens Agent.
ITM, International Tennis Management.
326
00:29:12,800 --> 00:29:15,600
Die Hochzeit der beiden
wird traumhaft.
327
00:29:16,080 --> 00:29:17,800
Ganz gro�es Tennis!
328
00:29:19,480 --> 00:29:21,800
Ich habe etwas gegen Linien.
329
00:29:22,280 --> 00:29:24,920
Der Tennisgott Stephen Astarti
heiratet!
330
00:29:25,400 --> 00:29:28,040
Ihre Tochter und er
sind super als Paar.
331
00:29:28,520 --> 00:29:33,280
Stephen war noch nie so gl�cklich.
Chloe hat ihn v�llig verwandelt.
332
00:29:33,760 --> 00:29:37,280
Ich m�chte jetzt zu ihr.
Stephen empf�ngt Sie gleich.
333
00:29:37,760 --> 00:29:40,440
Er ist im Stress
wegen seiner Autobiografie.
334
00:29:40,920 --> 00:29:41,640
512 Seiten.
335
00:29:42,120 --> 00:29:45,760
Au�erdem gibt es jetzt
die Neuauflage des "Astarti-Supreme".
336
00:29:46,480 --> 00:29:49,400
Er hat 2001 die US-Open
damit gewonnen.
337
00:29:50,800 --> 00:29:52,880
Ihre Schuhgr��e, Monsieur?
338
00:29:53,360 --> 00:29:55,200
Das wars, danke.
339
00:29:55,800 --> 00:29:56,880
Immer gern.
340
00:29:58,880 --> 00:30:00,600
Monsieur Laurencin?
Ja.
341
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Ich freue mich sehr,
Sie kennenzulernen.
342
00:30:04,560 --> 00:30:07,600
Ich dachte schon,
Chloe w�rde Sie fernhalten.
343
00:30:08,080 --> 00:30:10,640
Weil sie sich sch�mt,
mich vorzuzeigen.
344
00:30:11,120 --> 00:30:13,760
Ach ... K�nnte ich Chloe ...
Kommen Sie.
345
00:30:14,480 --> 00:30:16,560
Wieso geht der Typ nicht ran?
346
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
Meine Freundin
heiratet Stephen Astarti.
347
00:30:20,320 --> 00:30:22,560
Und hat keinen Begleiter f�r mich.
348
00:30:23,040 --> 00:30:26,280
Oh, die Bangles
treten bei der Trauung auf!
349
00:30:26,760 --> 00:30:30,480
Ist vielleicht etwas zu originell
f�r Stephen. K�nnte sein.
350
00:30:30,960 --> 00:30:32,160
Nadal kommt nicht?
351
00:30:32,640 --> 00:30:36,080
Suchst du wen zum Heiraten
oder zum Feiern? Beides.
352
00:30:36,560 --> 00:30:39,200
Hauptsache,
er war irgendwann Nummer 1.
353
00:30:40,200 --> 00:30:43,320
Federer. Ist der verheiratet?
Ja, glaub schon.
354
00:30:43,960 --> 00:30:47,960
Es war mein letztes Wimbledon.
Viertelfinale, 3. Satz.
355
00:30:48,440 --> 00:30:51,080
Ich wollte aufschlagen,
mit diesem Ball.
356
00:30:51,560 --> 00:30:56,360
Ich mach mich also fertig und sehe
pl�tzlich in die Augen Ihrer Tochter.
357
00:30:56,840 --> 00:30:59,360
Wir waren uns am Vorabend begegnet.
358
00:30:59,840 --> 00:31:04,000
Als ich ihren Blick sp�rte,
das war wie ein Stromschlag.
359
00:31:04,480 --> 00:31:06,720
Daraufhin gewannen Sie.
- Nein.
360
00:31:07,200 --> 00:31:10,560
Doch ich vergesse es nie.
Der Ball ist immer bei mir.
361
00:31:11,040 --> 00:31:14,280
Ist Chloe denn da? Da kommt sie.
362
00:31:15,720 --> 00:31:17,880
(fl�stert) Wer ist das?
363
00:31:19,760 --> 00:31:21,480
Dein Vater!
364
00:31:23,040 --> 00:31:26,840
Der Schauspieler hatte einen Unfall.
Ich bin der Ersatz.
365
00:31:27,320 --> 00:31:29,080
Ich bin ja so gl�cklich.
366
00:31:30,200 --> 00:31:32,640
Kennen Sie Ihre Story?
Ich tu mein Bestes.
367
00:31:34,080 --> 00:31:36,400
Tja, also ... Das ist mein Papa.
368
00:31:37,560 --> 00:31:39,440
Mein geliebter Vater.
369
00:31:39,920 --> 00:31:42,480
Darf ich dir Peter vorstellen?
Stephens Anwalt.
370
00:31:42,960 --> 00:31:44,600
Benedicte, seine Verlegerin.
371
00:31:45,080 --> 00:31:47,600
Und Jean-Felix ...
Wir kennen uns schon.
372
00:31:48,080 --> 00:31:52,600
Darf ich fragen, Herr Konsul:
Sie kommen direkt aus der Mongolei?
373
00:31:56,640 --> 00:31:58,040
So ist es.
374
00:31:59,240 --> 00:32:00,760
Direkt aus ...
375
00:32:01,240 --> 00:32:02,600
... der Mongolei.
376
00:32:06,480 --> 00:32:10,680
Die Hauptstadt ist Ulan-Bator.
377
00:32:13,000 --> 00:32:15,320
3.041.142 Einwohner.
378
00:32:17,160 --> 00:32:20,000
Die Winter
sind frostig kalt und lang.
379
00:32:22,080 --> 00:32:24,480
Die Sommer immer kurz und k�hl.
380
00:32:26,480 --> 00:32:27,680
�h ...
381
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Zum Wohl!
382
00:32:32,960 --> 00:32:35,680
(Stimmen) Ja, sto�en wir an.
- Gute Idee.
383
00:32:37,360 --> 00:32:41,760
Zum Wohl und willkommen.
Chloe hat sich sehr darauf gefreut.
384
00:32:42,240 --> 00:32:44,800
Weil wir uns lange
nicht gesehen haben.
385
00:32:45,560 --> 00:32:48,560
Ja, seit der Beerdigung Ihrer Frau.
386
00:32:49,480 --> 00:32:51,760
Die Beerdigung meiner Frau?
387
00:32:52,240 --> 00:32:53,200
Na, Mama.
388
00:32:53,960 --> 00:32:57,280
Ah, ja. Barbara.
Ich dachte ... also die ...
389
00:32:58,080 --> 00:32:59,880
Na ja, die andere.
390
00:33:00,360 --> 00:33:01,080
Zum Wohl!
391
00:33:02,480 --> 00:33:05,280
(fl�stert) Er ist so schlecht.
Noch schlechter.
392
00:33:06,880 --> 00:33:10,640
Ich m�chte ebenfalls
einen Trinkspruch ausbringen.
393
00:33:11,120 --> 00:33:14,960
Papa, in den letzten Jahren
sahen wir uns nicht oft.
394
00:33:15,440 --> 00:33:18,760
Du warst meistens weg,
aber stets in meinem Herzen.
395
00:33:19,680 --> 00:33:22,920
Dass du jetzt hier bist,
das macht mich ...
396
00:33:25,000 --> 00:33:26,480
�bergl�cklich.
397
00:33:27,480 --> 00:33:31,440
Ich will dir nur das Eine sagen:
Ich hab dich lieb.
398
00:33:32,200 --> 00:33:34,360
* ger�hrte Stimmen *
399
00:33:37,680 --> 00:33:38,880
* Poltern *
400
00:33:39,480 --> 00:33:42,880
* Krankenwagen mit Notsignal *
401
00:33:44,480 --> 00:33:45,840
Nichts Dramatisches.
402
00:33:46,320 --> 00:33:48,760
Sicher nur der Klimawechsel
oder der Jetlag.
403
00:33:49,240 --> 00:33:50,280
Schonen Sie sich.
404
00:33:50,920 --> 00:33:54,880
K�nnte ich ein Autogramm f�r meinen
Sohn haben? - Nat�rlich.
405
00:33:56,280 --> 00:33:58,080
Herzprobleme?
Nein.
406
00:33:58,560 --> 00:34:01,200
Was dann?
Die Emotionen.
407
00:34:01,680 --> 00:34:04,000
Was f�r Gef�hle hatten Sie denn?
408
00:34:04,880 --> 00:34:07,000
Hatten Sie Lampenfieber?
409
00:34:09,040 --> 00:34:11,640
Da hab ich einen
tollen Vater bekommen.
410
00:34:12,120 --> 00:34:15,200
Ich war nicht darauf gefasst ...
Stand alles im Drehbuch.
411
00:34:17,480 --> 00:34:20,080
Sie wollten uns wohl Angst machen?
412
00:34:20,560 --> 00:34:23,880
Ich warte schon lange darauf,
Sie kennenzulernen.
413
00:34:24,360 --> 00:34:28,360
Chloe spricht immer wieder
von ihrer wundervollen Kindheit.
414
00:34:28,840 --> 00:34:33,320
Von ihrem Vater, der ihr den Zugang
zu Literatur und Musik erm�glichte.
415
00:34:33,920 --> 00:34:38,200
Ich w�nschte mir, ich h�tte
einen Vater wie Sie gehabt.
416
00:34:38,760 --> 00:34:40,160
�h, tja ...
417
00:34:40,680 --> 00:34:43,040
Haben Sie es bequem?
Alles wunderbar.
418
00:34:43,520 --> 00:34:46,920
Ich gehe ein wenig spazieren.
Ich kann Sie fahren.
419
00:34:47,400 --> 00:34:49,360
Ich zeige Ihnen den Rasen.
420
00:34:49,840 --> 00:34:53,720
Er ist perfekt wie in Wimbledon.
Daf�r hab ich 2 englische G�rtner.
421
00:34:54,200 --> 00:34:58,280
Das reicht, danke vielmals.
Ich will nur etwas Luft schnappen.
422
00:35:03,280 --> 00:35:05,080
(leise) Grru, grru.
423
00:35:06,320 --> 00:35:08,120
Grru, grru, grru.
424
00:35:11,600 --> 00:35:13,000
* Schnalzlaute *
425
00:35:16,800 --> 00:35:18,400
Kss, kss, kss.
426
00:35:19,880 --> 00:35:21,800
(leise) Bernard! Bernard!
427
00:35:23,280 --> 00:35:25,280
Was machen Sie da?
428
00:35:25,760 --> 00:35:29,400
Ich bin neugierig. Was war los?
Nichts! Bin umgekippt.
429
00:35:29,880 --> 00:35:31,680
Alkohol bekommt mir nicht.
430
00:35:32,280 --> 00:35:34,360
Ich habs mir �berlegt.
431
00:35:34,840 --> 00:35:37,960
Nach der Geschichte hier
geh�rt mein Auto dir.
432
00:35:38,440 --> 00:35:42,880
Ich mach dir einen Spezialpreis.
Wie nett. Jetzt verschwinden Sie.
433
00:35:43,360 --> 00:35:45,920
Wir erregen Aufmerksamkeit.
Ich bleib unsichtbar.
434
00:35:51,240 --> 00:35:54,040
Geh�rt das da Ihnen?
- Ja.
435
00:35:54,520 --> 00:35:57,360
Der Personalparkplatz ist da hinten.
436
00:36:08,960 --> 00:36:11,080
So, heute wird vorbereitet.
437
00:36:11,560 --> 00:36:14,360
Morgen kommt ihr
ganz fr�h zum Vorkochen.
438
00:36:14,840 --> 00:36:18,040
Eine gro�e Hochzeit.
Alles muss perfekt sein.
439
00:36:18,760 --> 00:36:20,960
Aushilfe? Sie kommen sp�t.
440
00:36:21,440 --> 00:36:24,880
In Ihrem Alter sind Sie
immer noch in diesem Job?
441
00:36:25,360 --> 00:36:27,400
Sie sollten die Austernpilze
zur�ckschicken.
442
00:36:30,360 --> 00:36:34,120
Was ist das denn?
Ihr liefert Schei�-Pilze!
443
00:36:37,880 --> 00:36:41,160
He, Sie sind noch nicht umgezogen!
Ja, sofort.
444
00:36:41,640 --> 00:36:44,280
Ist das hier das Hochzeitsmen�?
- �h ... Ja.
445
00:36:48,080 --> 00:36:49,680
Was ist denn?
446
00:36:50,160 --> 00:36:53,880
Sie wohnen direkt neben mir.
Das ist die Verbindungst�r.
447
00:36:54,360 --> 00:36:57,160
Sehr praktisch.
Ich kann immer r�berkommen.
448
00:36:57,640 --> 00:37:01,280
Ihnen hingegen verbiete ich,
mein Zimmer zu betreten.
449
00:37:11,800 --> 00:37:13,400
Ist was?
450
00:37:13,880 --> 00:37:15,120
Nein, nein.
451
00:37:15,600 --> 00:37:18,480
Ich kenne Sie nicht mal.
Und?
452
00:37:20,840 --> 00:37:24,240
Wir sollten uns etwas Zeit nehmen,
um zu reden.
453
00:37:24,720 --> 00:37:28,960
Wir haben uns doch so viel zu sagen.
Uns viel zu sagen?
454
00:37:29,480 --> 00:37:33,280
Z. B., wie Sie und Stephen
sich kennengelernt haben.
455
00:37:33,760 --> 00:37:37,080
Das sollte ich unbedingt wissen
f�r meine Rolle.
456
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
Ich war 2 Jahre
als Au-pair in England.
457
00:37:41,480 --> 00:37:44,880
Um jemanden zu suchen?
Um Englisch zu lernen.
458
00:37:45,360 --> 00:37:48,480
Ich war in einer spanischen
Diplomatenfamilie.
459
00:37:48,960 --> 00:37:50,760
Ich durfte nie ausgehen.
460
00:37:51,240 --> 00:37:53,880
Eines Abends steckte ich
eine Einladung ein.
461
00:37:54,360 --> 00:37:57,480
Es war eine Wohlt�tigkeitsgala.
Dort traf ich Stephen.
462
00:37:57,960 --> 00:38:00,600
Er glaubte, ich sei
eine Diplomatentochter.
463
00:38:01,080 --> 00:38:03,960
Sie haben nie �ber Ihren
wahren Vater berichtet?
464
00:38:04,440 --> 00:38:06,320
Ich wollte ihn nicht entt�uschen.
465
00:38:06,800 --> 00:38:10,120
Er und sein Vater
konnten sich nicht mehr vers�hnen.
466
00:38:10,600 --> 00:38:13,120
Stephen fragte immerzu.
Da hab ich was erfunden.
467
00:38:13,600 --> 00:38:15,840
Noch mal zu Ihrem Vater. Ich ...
468
00:38:16,320 --> 00:38:20,560
Ich stelle ihn mir elegant,
souver�n und heiter vor.
469
00:38:21,400 --> 00:38:23,920
Und charmant. Vor allem charmant.
470
00:38:24,400 --> 00:38:27,040
Ein Mann, der Erfolg hat.
Und reich ist.
471
00:38:27,520 --> 00:38:29,240
Reich ist mir wurscht.
472
00:38:29,720 --> 00:38:34,760
Wichtig ist, dass er kultiviert ist
und Sicherheit und Humor ausstrahlt.
473
00:38:35,240 --> 00:38:37,040
Nein, Humor ist nicht.
474
00:38:37,520 --> 00:38:40,760
Aber zeigen Sie mal W�rme,
eine z�rtliche Geste.
475
00:38:41,240 --> 00:38:43,400
Gegen�ber wem? Gegen�ber mir!
476
00:38:43,880 --> 00:38:46,520
Nehmen Sie ab und zu
meine Hand oder so.
477
00:38:51,280 --> 00:38:53,280
Etwa so? Genau.
478
00:38:58,480 --> 00:39:01,880
Ich glaub, Sie k�nnen
jetzt wieder loslassen.
479
00:39:05,880 --> 00:39:08,680
* Nachtstille. Grillen zirpen. *
480
00:39:13,480 --> 00:39:16,880
* Gustave st�hnt vor Anstrengung. *
481
00:39:39,200 --> 00:39:41,360
Was machen Sie denn hier?
482
00:39:41,840 --> 00:39:44,320
Ich wollte sehen, ob alles gut l�uft.
483
00:39:48,400 --> 00:39:50,400
Ist sch�n hier.
484
00:39:50,880 --> 00:39:52,240
* Anklopfen *
485
00:39:53,280 --> 00:39:54,360
Nicht da rein!
486
00:40:01,680 --> 00:40:06,680
* Schnelle Pop-Musik,
Chloe singt mit. *
487
00:40:17,360 --> 00:40:20,120
Ich wollte nur wissen,
ob alles okay ist.
488
00:40:20,600 --> 00:40:23,320
Jemand wie Sie
m�chte sicher etwas zu lesen.
489
00:40:36,480 --> 00:40:39,640
Autoren, die Sie lieben.
Chloe hat erz�hlt, Sie ...
490
00:40:47,880 --> 00:40:49,480
Bernard!
491
00:40:55,080 --> 00:40:57,880
* Chloe singt nebenan. *
492
00:40:59,080 --> 00:41:03,480
Haben Sie noch einen Wunsch?
Nein, vielen Dank.
493
00:41:04,280 --> 00:41:08,960
Ah ... Dann w�rde ich jetzt
am liebsten schlafen gehen.
494
00:41:09,560 --> 00:41:11,960
Selbstverst�ndlich. Gute Nacht.
495
00:41:12,480 --> 00:41:13,880
�hm ...
496
00:41:15,120 --> 00:41:16,480
Nun ja.
497
00:41:19,680 --> 00:41:21,080
Bitte.
498
00:41:24,920 --> 00:41:26,320
Danke.
499
00:41:27,480 --> 00:41:32,200
Aber ich ... Ich schlafe hier.
Das ist mein Zimmer.
500
00:41:32,680 --> 00:41:37,600
Nein. Es ist das Zimmer von Chloe.
Ja. Aber wissen Sie, ich ...
501
00:41:38,080 --> 00:41:40,040
Also: Gute Nacht.
502
00:41:41,600 --> 00:41:45,680
Meine Zahnb�rste.
Die brauche ich, wenn Sie gestatten.
503
00:41:53,280 --> 00:41:56,280
H�ttest mir sagen k�nnen,
dass es Chloes Zimmer ist.
504
00:41:56,760 --> 00:41:58,560
Jetzt wissen Sie es.
505
00:41:59,040 --> 00:42:01,240
Heb mal das Bett an, ich stecke fest.
506
00:42:01,880 --> 00:42:04,840
Was f�llt Ihnen ...
Was willst du hier, Papa?
507
00:42:05,480 --> 00:42:07,280
Gute Qualit�t.
508
00:42:07,760 --> 00:42:09,680
Das ist wirklich Qualit�t.
509
00:42:10,960 --> 00:42:13,760
Echt Eiche. Alles sehr solide.
510
00:42:15,360 --> 00:42:17,000
Sehr sch�n, wunderbar.
511
00:42:17,480 --> 00:42:19,640
Ich glaub,
wir lassen dich jetzt ruhen.
512
00:42:20,120 --> 00:42:22,920
Ich habe eine etwas altmodische Art.
513
00:42:23,400 --> 00:42:25,880
Das macht nichts. Sie haben recht.
514
00:42:26,360 --> 00:42:27,920
Ich meine ... Bis morgen.
515
00:42:39,480 --> 00:42:40,880
Was?
516
00:42:43,800 --> 00:42:45,480
Stephen, warte!
517
00:42:48,480 --> 00:42:51,080
Bitte entschuldige.
Vater ist etwas ...
518
00:42:51,560 --> 00:42:53,480
Nein, es ist meine Schuld.
519
00:42:53,960 --> 00:42:57,360
Das ist normal.
Ich verstehe, dass er so reagiert.
520
00:42:57,840 --> 00:43:00,080
Ist wohl die Ersch�pfung.
Er ist ...
521
00:43:01,280 --> 00:43:05,880
Er ist ganz furchtbar krank.
Aber der Arzt meinte doch ...
522
00:43:06,360 --> 00:43:09,040
Ich f�rchte, sein Zustand
ist sehr schlecht.
523
00:43:09,880 --> 00:43:13,480
Hoffentlich hab ich deinen Papa
nicht ver�rgert. Nein, nein.
524
00:43:17,360 --> 00:43:18,960
Oh, Pardon.
525
00:43:21,880 --> 00:43:25,800
Denkst du, dass er mir b�se ist?
Unsinn, nicht doch.
526
00:43:26,480 --> 00:43:29,760
Soll ich mich gleich
zu dir r�berschleichen?
527
00:43:30,240 --> 00:43:33,160
Dann schl�pfe ich nackt
unter deine Decke,
528
00:43:33,640 --> 00:43:34,880
zu deinem Ball und dir.
529
00:43:35,360 --> 00:43:38,320
Nein, Chloe.
Das k�nnen wir ihm nicht antun.
530
00:43:38,800 --> 00:43:41,280
Sieh es wie die Nacht
vor einem Spiel.
531
00:43:41,760 --> 00:43:43,800
Kr�fte sparen und sich schonen.
532
00:43:44,280 --> 00:43:46,680
Wir spielen doch nicht Tennis.
Chloe!
533
00:43:48,080 --> 00:43:49,640
Gute Nacht.
534
00:44:00,000 --> 00:44:03,480
Was sollte der Mist?
Er hat einfach dein Zimmer betreten!
535
00:44:03,960 --> 00:44:07,760
Ich m�chte, dass Sie mich siezen,
wenn wir allein sind.
536
00:44:08,240 --> 00:44:11,880
Und die Nummer mit dem zwanghaften
Moralpapi wird abgestellt.
537
00:44:12,360 --> 00:44:16,600
Wehe, Sie benutzen noch einmal
die Verbindungst�r! Gehen Sie!
538
00:44:28,000 --> 00:44:29,360
Wagen Sie es nicht,
539
00:44:29,840 --> 00:44:32,600
mich l�stern zu begaffen,
wenn ich dusche!
540
00:44:36,920 --> 00:44:40,080
Sie ist gestresst,
das muss man verstehen.
541
00:44:40,560 --> 00:44:44,200
Sie glaubt nicht wirklich,
dass du ein L�stling bist.
542
00:44:44,880 --> 00:44:47,680
"Zwanghaft" sagt sie zu mir!
543
00:44:49,880 --> 00:44:54,360
Es ist eben mit ihr durchgegangen.
Ich bin nicht zwanghaft.
544
00:44:56,320 --> 00:44:58,840
Was tun Sie da?
Ich zieh mich aus.
545
00:44:59,320 --> 00:45:01,000
Ich sehe es.
546
00:45:01,480 --> 00:45:03,640
Bett oder Sofa? Das Bett ist breiter.
547
00:45:07,640 --> 00:45:11,840
Wei�t du, wie es ist mit einer Frau,
die einen nicht liebt?
548
00:45:12,320 --> 00:45:14,960
Barbaras gro�e Liebe
war ein anderer Mann.
549
00:45:15,440 --> 00:45:16,200
Wirklich?
550
00:45:16,680 --> 00:45:19,720
Vor mir war einer,
den liebte sie wirklich.
551
00:45:20,200 --> 00:45:22,920
Ein Student.
Er war nur in den Ferien da.
552
00:45:23,400 --> 00:45:27,960
F�r einen Sommer waren sie zusammen.
Dann verlie� er sie ganz pl�tzlich.
553
00:45:28,880 --> 00:45:31,960
F�r ihn hatte die Geschichte
keine Bedeutung.
554
00:45:32,440 --> 00:45:33,480
F�r Barbara umso mehr.
555
00:45:33,960 --> 00:45:36,480
Der Arsch hie� Bernard, wie du.
556
00:45:36,960 --> 00:45:40,600
Am Namen erkennt man eben nicht,
wie ein Mensch ist.
557
00:45:42,360 --> 00:45:44,680
Ich dachte, mit der Zeit ...
558
00:45:45,880 --> 00:45:50,160
Von wegen! Ich war wie im Wahn.
Chloe blieb auf der Strecke.
559
00:45:50,640 --> 00:45:53,480
Wenn ich ihn jemals finde,
diesen Bernard ...
560
00:45:53,960 --> 00:45:55,400
Gute Nacht!
561
00:45:56,480 --> 00:46:01,480
Vielleicht hat er Barbara auch
geliebt, aber konnte nicht bleiben.
562
00:46:02,880 --> 00:46:07,280
Wenn er gewusst h�tte, dass ...
Wenn er was gewusst h�tte?
563
00:46:07,760 --> 00:46:11,200
Dass sie ihn liebte und ...
Ich denke nur laut.
564
00:46:15,480 --> 00:46:19,600
Ich muss sie anschauen.
Warte! Ich wei� nicht, ob ...
565
00:46:21,760 --> 00:46:24,880
Ich wei� nicht,
ob das vern�nftig ist.
566
00:46:30,480 --> 00:46:31,640
Das letzte Mal,
567
00:46:32,120 --> 00:46:35,080
als ich sie schlafen sah,
muss sie 3 gewesen sein.
568
00:46:35,560 --> 00:46:38,480
Ich spielte f�r sie Klarinette,
zum Einschlafen.
569
00:46:38,960 --> 00:46:42,480
Du wirst die sch�nste Hochzeit
der Welt haben, Pummelchen.
570
00:46:42,960 --> 00:46:46,360
Pummelchen?
Mit 12 war sie ganz gut im Futter.
571
00:47:27,160 --> 00:47:30,480
Soll ich ihn schneller stellen?
- Blo� nicht.
572
00:47:30,960 --> 00:47:33,720
Der ist f�r einen herzkranken Opa.
573
00:47:34,200 --> 00:47:37,280
Ich hab Ihre Herzprobleme
etwas aufgeblasen.
574
00:47:37,760 --> 00:47:41,480
Und wie lange lebe ich noch?
3 oder 4 Tage h�chstens.
575
00:47:41,960 --> 00:47:44,120
Bitte, solange Sie noch leben:
576
00:47:44,600 --> 00:47:47,160
K�nnten Sie sich
etwas mehr anstrengen?
577
00:47:47,640 --> 00:47:51,800
Ich m�chte, dass Sie ihm gefallen.
Er hat gro�e Erwartungen.
578
00:48:16,920 --> 00:48:19,000
(englisch) Wie war es?
579
00:48:21,080 --> 00:48:23,680
Eine Nacht ohne mich ...
Furchtbar.
580
00:48:28,280 --> 00:48:32,280
Wei�t du, ich hab noch mal �berlegt.
Wegen der Musik.
581
00:48:32,760 --> 00:48:36,800
In der Kirche die Bangles ...
Ich hab eine andere Idee.
582
00:48:37,680 --> 00:48:40,920
Wenn es f�r dich okay ist.
Was denn, wieso?
583
00:48:42,680 --> 00:48:46,520
Dein Vater. Wie gehts ihm heute?
M��ig. Sehr m��ig.
584
00:48:48,480 --> 00:48:52,080
Gut geschlafen?
Wie f�hlen Sie sich, wie geht es?
585
00:48:52,560 --> 00:48:56,000
Absolut wunderbar.
Ich bin fit und in Form.
586
00:48:57,000 --> 00:48:58,880
(Gustave) Portwein!
587
00:49:05,400 --> 00:49:09,160
Ziehen Sie das echt durch?
- Ich brauch nur einen Kaffee.
588
00:49:09,640 --> 00:49:12,880
Ich rede von der Kochjacke.
- Die ist super.
589
00:49:13,360 --> 00:49:16,400
Wisst ihr, wo meine Jacke ist?
Und wo bleibt der bl�de Caterer?
590
00:49:16,880 --> 00:49:18,880
Weggeschickt.
Und die Vorspeisen?
591
00:49:19,360 --> 00:49:22,160
Hat er mitgenommen.
Wir machen sie selbst.
592
00:49:22,640 --> 00:49:25,120
Ich hab das Men� ge�ndert.
Kosten Sie!
593
00:49:25,600 --> 00:49:29,240
Fein ges�uerte Rotbarben-Filets
im Lauch-Speck-Mantel.
594
00:49:29,720 --> 00:49:32,840
Alles muss perfekt sein!
- (K�che) Jawohl, Chef.
595
00:49:33,320 --> 00:49:35,800
Wer schickt mir denn so einen Clown?
596
00:49:36,680 --> 00:49:41,880
"Es weht der Wind. Trink das Wasser.
Der Mensch lebt nicht von Stein."
597
00:49:43,400 --> 00:49:46,680
Sprichwort aus der Mongolei.
Eines meiner liebsten.
598
00:49:47,160 --> 00:49:50,360
Sie kennen sicher den ber�hmten
Poeten Begdjin Yavukhulan.
599
00:49:50,840 --> 00:49:54,720
Oh, gewiss doch.
Wer kennt ihn nicht, den ...
600
00:49:55,880 --> 00:49:57,880
Den ... (stottert)
601
00:49:58,880 --> 00:50:02,160
Yavukhulan. Nicht wahr?
Ja, nat�rlich.
602
00:50:02,640 --> 00:50:06,880
Wenn dem alten Steinbock
die H�rner zu schwer werden,
603
00:50:07,360 --> 00:50:10,760
dann folgt er der Herde nicht mehr.
Ja, richtig.
604
00:50:11,880 --> 00:50:14,560
Du sagtest,
du wei�t nichts von der Mongolei.
605
00:50:15,040 --> 00:50:15,880
Und auf einmal ...
606
00:50:16,360 --> 00:50:17,680
�berraschung.
607
00:50:18,160 --> 00:50:20,160
Das ist nett. Sehr.
608
00:50:20,640 --> 00:50:24,280
Was finden Sie an Ulan-Bator
besonders faszinierend?
609
00:50:26,320 --> 00:50:27,720
Den ...
610
00:50:29,480 --> 00:50:30,480
Seinen ...
611
00:50:32,640 --> 00:50:34,640
Ich m�chte sagen ...
612
00:50:35,480 --> 00:50:37,880
Also, im Grunde ganz allgemein ...
613
00:50:41,200 --> 00:50:42,600
Den Joghurt.
614
00:50:44,320 --> 00:50:47,040
Joghurt aus Kuh- und Schafmilch.
615
00:50:47,520 --> 00:50:49,880
Es gibt auch Ziege. Und Yakmilch.
616
00:50:52,880 --> 00:50:54,880
Kaffee oder Tee?
617
00:50:55,360 --> 00:50:57,880
Er f�llt in Ohnmacht,
benimmt sich daneben ...
618
00:50:58,360 --> 00:50:59,520
Der Typ ist der Horror!
619
00:51:00,000 --> 00:51:03,360
Ich wollte einen perfekten Vater.
Nur einmal, f�r meine Hochzeit.
620
00:51:03,840 --> 00:51:05,480
Das darfst du.
621
00:51:05,960 --> 00:51:08,240
Ich bin eine Prinzessin.
Bist du.
622
00:51:08,720 --> 00:51:10,760
Pete Sampras? Verheiratet.
623
00:51:11,240 --> 00:51:13,880
Es g�be noch diesen
Freund von Stephen.
624
00:51:14,360 --> 00:51:17,080
Den Tschechen
mit den dicken Augenbrauen.
625
00:51:17,560 --> 00:51:19,360
War er mal Nummer 1?
626
00:51:19,840 --> 00:51:22,720
Nein? Ich will einen,
der "Number one" war.
627
00:51:26,800 --> 00:51:30,680
Was hast du?
Eine Halluzination. V�llig unm�glich
628
00:51:32,640 --> 00:51:36,480
Ich hab noch mal gepr�ft,
was f�r die Trauung gilt.
629
00:51:36,960 --> 00:51:40,880
Absoluter Privatbereich.
Keine Pflicht, Nike zu tragen.
630
00:51:41,360 --> 00:51:42,880
Sag ich doch.
631
00:51:43,360 --> 00:51:45,640
Ich dachte, wegen der Schuhe ...
- Nein.
632
00:51:46,120 --> 00:51:49,560
Als Motto der Trauung
w�re "Astarti Supreme" super.
633
00:51:50,040 --> 00:51:52,360
Was ist das?
- Das ... ist meine Rechnung.
634
00:51:52,840 --> 00:51:56,160
Verteilen wir Schuhe an die G�ste?
- Nein!
635
00:51:56,640 --> 00:51:58,120
Mir f�llt schon was ein.
636
00:51:59,880 --> 00:52:02,960
Was h�ltst du von ihrem Vater?
- Wei� nicht.
637
00:52:03,440 --> 00:52:05,680
Ich werde aus ihm nicht schlau.
638
00:52:06,160 --> 00:52:10,360
Chloe erz�hlte, er sei geistreich,
zug�nglich und warmherzig.
639
00:52:10,840 --> 00:52:12,480
Aber zu mir ...
640
00:52:14,280 --> 00:52:18,480
Ich sch�tze, er mag mich nicht.
Ist entt�uscht von mir.
641
00:52:19,920 --> 00:52:23,080
Bieten wir ihm ein ganzes Outfit an.
642
00:52:28,680 --> 00:52:30,120
Hallo.
Guten Tag.
643
00:52:30,600 --> 00:52:33,480
H�tten Sie Wasser und ein Aspirin?
Nat�rlich.
644
00:52:39,680 --> 00:52:41,680
Oder lieber Paracetamol.
645
00:52:45,680 --> 00:52:49,680
Danke. Haben Sie das Men� ge�ndert?
Nein, das war nur ...
646
00:52:50,160 --> 00:52:53,720
Bei diesen Speisen kommen mir
sofort Erinnerungen. Woher ...
647
00:52:54,200 --> 00:52:56,960
War nur eine Idee.
Wir bleiben bei dem Men�.
648
00:52:57,440 --> 00:52:58,120
Im Gegenteil!
649
00:52:58,600 --> 00:53:01,880
Das waren Mamas Lieblingsspeisen,
als ich klein war.
650
00:53:02,480 --> 00:53:05,040
Ich kanns gar nicht glauben ...
651
00:53:06,280 --> 00:53:10,360
Was solls. Ich freu mich schon.
Machen Sie es so, es ist perfekt.
652
00:53:11,800 --> 00:53:13,480
Erstaunlich, trotzdem.
653
00:53:15,080 --> 00:53:16,880
Das kann ich gar nicht.
654
00:53:26,400 --> 00:53:31,120
Wo ist er?
655
00:53:35,240 --> 00:53:39,320
Ich hab dich genau gesehen!
Ich wei�, dass du es bist!
656
00:53:39,880 --> 00:53:43,280
Ja, ich heirate
und hab es dir nicht gesagt.
657
00:53:43,760 --> 00:53:44,760
Was hast du vor?
658
00:53:45,240 --> 00:53:48,280
Kommst du,
um mir meinen Traum zu versauen?
659
00:53:48,760 --> 00:53:50,400
Das w�rde ich nie.
660
00:53:50,880 --> 00:53:54,080
Ich will, dass du abhaust.
Auf der Stelle!
661
00:53:58,160 --> 00:54:00,760
Ich bin aber doch dein Vater.
662
00:54:01,280 --> 00:54:04,280
Mein Vater?
Du willst ein Vater sein?
663
00:54:05,480 --> 00:54:07,880
Ich wei�, ich war oft nicht ...
664
00:54:08,360 --> 00:54:12,880
Ein einziges Mal kamst du zur
Verleihung der Preise in die Schule.
665
00:54:13,360 --> 00:54:15,000
Du warst hackeblau.
666
00:54:15,480 --> 00:54:18,720
Ich wartete, bis ich dran war.
Hinter dem Vorhang.
667
00:54:19,200 --> 00:54:21,480
Ich h�rte, wie du gr�lst und lachst.
668
00:54:22,080 --> 00:54:25,600
Die anderen Eltern
ermahnten dich, ruhig zu sein.
669
00:54:26,280 --> 00:54:30,480
Bis irgendwann der Schuldirektor
dich aus dem Saal warf.
670
00:54:31,280 --> 00:54:34,040
Ich wollte nur noch unsichtbar sein.
671
00:54:34,880 --> 00:54:36,880
Oder noch lieber tot.
672
00:54:40,080 --> 00:54:45,280
Bei meinen Freundinnen zu Hause
traf ich oft Mama, weil sie putzte.
673
00:54:45,760 --> 00:54:48,760
Meist hast du dann
auf dem Sofa geschnarcht.
674
00:54:49,240 --> 00:54:51,120
Oder in der Kneipe gesoffen.
675
00:54:51,600 --> 00:54:54,360
Wenn die M�tter mich
mitleidig ansahen, dann ...
676
00:54:54,840 --> 00:54:59,160
Dann h�tte ich fast gesagt,
dass du gar nicht mein Vater bist.
677
00:54:59,640 --> 00:55:03,960
Dass mein Vater weit weg ist,
an mich denkt und mich lieb hat.
678
00:55:07,480 --> 00:55:12,280
Ich will, dass du verschwindest.
Verdirb es mir nicht.
679
00:55:14,280 --> 00:55:17,200
Machs einmal richtig.
Ich bitte dich.
680
00:55:26,480 --> 00:55:30,240
Das versteh ich nicht.
Wie kommt denn das?
681
00:55:32,400 --> 00:55:34,880
Da muss ein Fehler vorliegen.
682
00:55:37,200 --> 00:55:40,960
Man hat mir v�llig andere Ma�e
geschickt als Ihre.
683
00:55:42,880 --> 00:55:47,480
Schauen Sie!
Den hab ich f�r Sie einbauen lassen.
684
00:55:47,960 --> 00:55:51,360
Wenn Sie es w�nschen,
stellen wir das Men� wieder um.
685
00:55:51,840 --> 00:55:54,400
Nein, keine Umst�nde.
Es ist wunderbar.
686
00:55:55,760 --> 00:55:57,920
Es ist absolut perfekt.
687
00:56:03,480 --> 00:56:04,960
Chloe ...
688
00:56:05,480 --> 00:56:07,560
Ganz falscher Zeitpunkt.
689
00:56:13,880 --> 00:56:16,880
Sie m�ssen abfahren,
sehen Sie es ein.
690
00:56:17,360 --> 00:56:21,160
Wenn Sie Chloe lieben,
ist das der einzige Ausweg.
691
00:56:21,640 --> 00:56:26,200
Ich will, dass sie gl�cklich ist.
Eben. Sie m�ssen an sie denken.
692
00:56:27,680 --> 00:56:29,840
Und ich bin ja auch da.
693
00:56:31,280 --> 00:56:33,640
Die Hochzeit wird wunderbar.
694
00:56:34,120 --> 00:56:37,680
Sie wird mehr als zufrieden sein.
Ich bin ihr Wunschvater.
695
00:56:38,160 --> 00:56:39,800
He, der steht dir.
696
00:56:40,880 --> 00:56:42,560
Ja, danke.
697
00:56:43,040 --> 00:56:45,280
Hier. Versprochen ist versprochen.
698
00:56:46,400 --> 00:56:48,400
Nein, wirklich, ich ...
699
00:56:48,880 --> 00:56:53,280
Ich hol den Wagen nach der Hochzeit.
Und dann berichte ich davon.
700
00:56:53,880 --> 00:56:57,320
Ich mach f�r Sie sogar Fotos.
Von der Zeremonie.
701
00:56:57,800 --> 00:56:59,560
Vom Buffet auch?
702
00:57:04,680 --> 00:57:06,800
He, was soll das werden?
703
00:57:07,280 --> 00:57:09,880
Erst das Men� �ndern
und dann abhauen?
704
00:57:10,360 --> 00:57:13,160
Glaubst du, du kannst
jetzt einfach gehen?
705
00:57:13,640 --> 00:57:15,160
Hallo, meine Herren!
706
00:57:15,640 --> 00:57:19,480
Meine Verlobte meint, Sie haben
das Men� f�r morgen umgestellt.
707
00:57:19,960 --> 00:57:23,360
Ja. Nat�rlich wollten wir
Sie heute probieren lassen.
708
00:57:23,840 --> 00:57:26,600
Oh, gut. Sind Sie der Koch?
Nein, er.
709
00:57:27,560 --> 00:57:29,880
Fein. Dann sehen wir uns drin.
710
00:57:30,720 --> 00:57:35,280
Ihr Auto? Ein Citroen GS, richtig?
- 77.
711
00:57:36,480 --> 00:57:37,960
Sch�ner Wagen.
712
00:57:47,720 --> 00:57:51,320
Ich wollte nur sagen:
Dieser Koch ist abgereist.
713
00:57:52,160 --> 00:57:54,960
Eine uralte Geschichte. Kompliziert.
714
00:57:55,440 --> 00:57:57,920
Jetzt klappt alles reibungslos.
715
00:57:58,480 --> 00:58:00,360
Ah! Alles gut?
716
00:58:00,840 --> 00:58:05,160
Der K�chenchef bat darum,
dass wir runterkommen und probieren.
717
00:58:05,640 --> 00:58:10,040
Schere das Schaf und t�te den B�ren.
Mach es niemals umgekehrt.
718
00:58:10,520 --> 00:58:11,880
Bitte?
719
00:58:12,400 --> 00:58:16,800
Das hei�t, man soll das Schaf
scheren und den B�ren t�ten.
720
00:58:17,280 --> 00:58:18,440
Nicht umgekehrt.
721
00:58:22,280 --> 00:58:24,880
Sprichwort aus der Mongolei.
Ah, so.
722
00:58:25,360 --> 00:58:27,680
Dann w�rde ich ... Ja, ich komme.
723
00:58:28,200 --> 00:58:29,600
Toll!
724
00:58:31,920 --> 00:58:34,480
Ein Augenschmaus!
Sie wollen uns verw�hnen.
725
00:58:34,960 --> 00:58:36,880
Ich erkl�r es dir, Schatz.
726
00:58:37,360 --> 00:58:38,320
Monsieur Laurencin?
727
00:58:38,800 --> 00:58:40,800
Endlich lerne ich
den Brautvater kennen.
728
00:58:41,280 --> 00:58:43,240
Du wolltest mir was sagen?
729
00:58:43,720 --> 00:58:46,960
�h ... Nein. Nein.
730
00:58:51,040 --> 00:58:55,800
Risotto mit Comte und Flusskrebsen.
- Endlich keine Pasta mehr!
731
00:58:56,280 --> 00:59:00,520
Die esse ich seit 25 Jahren
vor dem Spiel, nach dem Spiel ...
732
00:59:02,880 --> 00:59:03,880
Hm ...
733
00:59:04,880 --> 00:59:07,720
Hm, das ist g�ttlich.
Kommt, probiert!
734
00:59:08,200 --> 00:59:10,480
Was sagst du dazu, mein Schatz?
735
00:59:10,960 --> 00:59:12,680
Ich, wei�t du ...
736
00:59:13,160 --> 00:59:15,760
Ich genie�e den Anblick.
737
00:59:19,080 --> 00:59:23,680
Es ist viel besser als das Essen,
das urspr�nglich geplant war.
738
00:59:24,160 --> 00:59:27,880
Ich a� noch nie solche feinen,
au�ergew�hnlichen Sachen.
739
00:59:28,360 --> 00:59:32,600
Sie kochen wirklich gro�artig.
- Ich mach das aus dem Gef�hl.
740
00:59:33,080 --> 00:59:36,680
Wie Sie beim Tennis!
So schreiben Sie es in Ihrem Buch.
741
00:59:37,160 --> 00:59:40,280
Sie haben das Buch gelesen?
- Ja. Sehr ber�hrend.
742
00:59:40,760 --> 00:59:43,560
Die schwierige Beziehung
zu Ihrem Vater ...
743
00:59:44,040 --> 00:59:48,160
Er sah nicht, wie Sie leiden.
- Ich musste machen, was er wollte.
744
00:59:48,640 --> 00:59:51,040
Ich wei� noch,
ich wollte eine Klarinette.
745
00:59:51,520 --> 00:59:53,000
Und kaufte mir eine.
746
00:59:53,480 --> 00:59:56,720
Er fand es l�cherlich
und nahm sie mir weg.
747
00:59:57,200 --> 00:59:59,960
Chloe hat mich ermutigt,
wieder anzufangen.
748
01:00:00,440 --> 01:00:01,280
Ich lerne es.
749
01:00:01,760 --> 01:00:04,680
"Der Weg ist stets lang f�r den,
der weit blickt."
750
01:00:05,160 --> 01:00:08,160
"Mutig ist der Regentropfen,
der in der W�ste f�llt."
751
01:00:08,640 --> 01:00:11,480
"H�ng deine Vorr�te
an den Schwanz des Tigers
752
01:00:11,960 --> 01:00:14,000
und du bekommst selten zu essen."
753
01:00:14,480 --> 01:00:17,480
"Das kleine Pferd wiehert,
wenn die Hy�ne lacht."
754
01:00:18,200 --> 01:00:21,480
"Die Zeit verfliegt,
wenn der Wind einschl�ft."
755
01:00:21,960 --> 01:00:24,480
"Schere das Schaf und t�te ..."
Den hatte ich.
756
01:00:25,880 --> 01:00:28,480
Chloe, wie findest du es?
Wie? Was?
757
01:00:28,960 --> 01:00:30,560
Na, das hier.
758
01:00:31,040 --> 01:00:33,480
Ich bin sprachlos. Es ist perfekt.
759
01:00:33,960 --> 01:00:36,680
Dann verkosten wir nun die Weine.
Unbedingt.
760
01:00:37,160 --> 01:00:39,680
Eine Weinprobe?
Haben wir daf�r Zeit?
761
01:00:40,160 --> 01:00:43,080
Aber ja. Ihr verkostet,
das muss sein.
762
01:00:48,120 --> 01:00:50,920
�h, nein. Ich lieber nicht.
763
01:00:51,400 --> 01:00:53,280
Oh, ich bitte Sie, Monsieur!
764
01:00:53,760 --> 01:00:57,320
Ihre Tochter betonte,
Sie seien ein gro�er Weinkenner.
765
01:00:57,800 --> 01:01:00,680
Montrachet,
Marquis de la Guiche 2003.
766
01:01:01,160 --> 01:01:01,840
War das nicht ...
767
01:01:02,320 --> 01:01:04,400
Ja. Der Lieblingswein von Mama.
768
01:01:04,880 --> 01:01:07,880
Nat�rlich. Ihr Lieblingswein.
Wie ... Woher ...
769
01:01:08,680 --> 01:01:13,280
Das nenne ich Intuition!
So einen guten Riecher haben wenige.
770
01:01:16,280 --> 01:01:19,360
Bestimmt ist das f�r euch bewegend.
Ja, sehr.
771
01:01:22,560 --> 01:01:25,760
Will dein Vater gar nicht kosten?
Mein Vater?
772
01:01:26,240 --> 01:01:27,840
Ach so. Mach schon.
773
01:01:32,600 --> 01:01:36,080
Stimmt was nicht?
Nur ... Das ist der Alkohol.
774
01:01:42,640 --> 01:01:46,400
Hmm! Gro�artig, sehr gut. Top.
Und Ihre Meinung?
775
01:01:46,880 --> 01:01:48,680
Wein bekommt mir nicht.
776
01:01:49,960 --> 01:01:54,160
Ah, den m�ssen Sie auch probieren.
Nein, er muss gar nicht.
777
01:02:15,560 --> 01:02:17,480
Er ist perfekt.
778
01:02:19,600 --> 01:02:23,560
Der n�chste Wein, den ich vorschlage,
ist ein Angelus 89.
779
01:02:26,640 --> 01:02:28,720
Die Farbe ist sch�n.
780
01:02:32,880 --> 01:02:36,480
Hm, ohoho! Diese F�lle!
781
01:02:36,960 --> 01:02:38,080
Nicht �bel, was?
782
01:02:38,560 --> 01:02:42,360
Saint Emilion Grand Cru.
89 war ein Spitzenjahr.
783
01:02:42,840 --> 01:02:47,360
Vielleicht nicht so stark
wie 47 oder 82, aber wirklich sch�n.
784
01:02:47,840 --> 01:02:52,480
(Stephen) Der ist sehr komplex
und gleichzeitig warm und schlicht.
785
01:02:54,680 --> 01:02:56,840
War das etwa gerade Absicht?
786
01:02:57,400 --> 01:03:00,680
Sie sind eine wandelnde Katastrophe.
787
01:03:05,120 --> 01:03:07,920
Ich vertrage nun mal keinen Alkohol.
788
01:03:09,640 --> 01:03:12,640
Bleibt noch die Probe
f�r die Trauung.
789
01:03:13,120 --> 01:03:15,880
L�cheln und vorw�rts gehen.
Schaffen Sie das?
790
01:03:16,360 --> 01:03:17,840
Klar, was glaubst du denn?
791
01:03:19,480 --> 01:03:21,560
Was glauben Sie denn?
792
01:03:22,480 --> 01:03:25,160
Lassen Sie, ich mach das f�r Sie.
793
01:03:25,640 --> 01:03:28,880
Geben Sie das Hemd her,
ich kenn mich damit aus.
794
01:03:29,360 --> 01:03:33,360
Was ist blo� in ihn gefahren?
Tanzt Sirtaki auf dem Tisch!
795
01:03:33,840 --> 01:03:37,280
Wo er doch Herzprobleme hat.
Wollen Sie einen Drink?
796
01:03:37,760 --> 01:03:40,360
Ich f�rchte,
er hat ein Alkoholproblem.
797
01:03:40,840 --> 01:03:45,200
Chloe hat mir nie was erz�hlt,
aber sie leidet bestimmt darunter.
798
01:03:45,680 --> 01:03:48,480
F�r Sie auch?
- Nein, danke. Im Moment nicht.
799
01:03:50,480 --> 01:03:52,880
Ich bin Sammler, wie Sie sehen.
800
01:03:53,480 --> 01:03:55,680
War ich schon als Kind.
801
01:03:56,160 --> 01:03:58,840
Zuerst Tennisb�lle.
Davon gibt es nur noch den.
802
01:03:59,320 --> 01:04:02,720
Sp�ter die dreckigen Socken
aus den gewonnenen Spielen.
803
01:04:03,240 --> 01:04:05,080
Die Phase war kurz.
804
01:04:05,560 --> 01:04:08,280
Der F�ller von Anton Tschechow.
805
01:04:08,880 --> 01:04:11,480
Und der Colt von John Wayne.
806
01:04:11,960 --> 01:04:15,200
Das da ist die Polaroid
von Andy Warhol.
807
01:04:15,680 --> 01:04:17,480
Eins meiner Lieblingsst�cke.
808
01:04:23,000 --> 01:04:27,080
Keiner aus Roland Garros?
- Nein, da hab ich verloren.
809
01:04:28,480 --> 01:04:32,880
Ich hab mich im 4. Satz verletzt.
Zwar weitergespielt, aber verloren.
810
01:04:33,360 --> 01:04:38,000
Vater sprach 3 Wochen nicht mit mir.
- Ich erinnere mich an den 5. Satz.
811
01:04:38,480 --> 01:04:41,120
Sie k�mpften wie ein wahrer Champion.
812
01:04:41,600 --> 01:04:45,400
Sch�n, wenn er mir das gesagt h�tte.
- Ich h�tte es Ihnen gesagt.
813
01:04:48,360 --> 01:04:51,360
Den da kenne ich.
- Das ist Prinz Charles.
814
01:04:51,840 --> 01:04:53,320
Lag mir auf der Zunge.
815
01:04:53,800 --> 01:04:56,600
Das war auf einer Benefiz-Gala
in England.
816
01:04:57,080 --> 01:04:58,760
Nur langweilige Unternehmer.
817
01:04:59,880 --> 01:05:03,000
Sehen Sie mal! Meine Klarinette.
H�ren Sie zu.
818
01:05:03,480 --> 01:05:05,880
* Stephen spielt eine Melodie. *
819
01:05:07,120 --> 01:05:11,200
Erkennen Sie es?
"Still loving you" von den Scorpions.
820
01:05:11,680 --> 01:05:14,080
Klingt anders auf der Klarinette.
821
01:05:14,560 --> 01:05:16,600
Tiger Woods? - Golf.
822
01:05:17,080 --> 01:05:18,600
Ja, aber Nummer 1.
823
01:05:19,080 --> 01:05:19,800
Wir k�nnen.
824
01:05:20,280 --> 01:05:23,640
Sobald man von drinnen Musik h�rt,
schreiten wir los.
825
01:05:24,120 --> 01:05:27,680
Ich gehe vor euch, am Arm von ...
Von wem auch immer.
826
01:05:28,160 --> 01:05:29,320
Seien Sie unbesorgt.
827
01:05:29,800 --> 01:05:32,080
Sie k�nnen mir vertrauen.
Ich will nur ...
828
01:05:32,560 --> 01:05:36,520
Auch wenn es nur eine Probe ist,
will ich Ihnen sagen ...
829
01:05:38,280 --> 01:05:41,880
* Hochzeitsmarsch
von Mendelssohn Bartholdy *
830
01:06:00,480 --> 01:06:02,480
Kommen Sie schon.
831
01:06:05,280 --> 01:06:08,280
Sofort? Warum warten wir nicht noch?
832
01:06:09,680 --> 01:06:13,920
Und warum der Mittelgang?
Nehmen wir die Seiteneing�nge.
833
01:06:14,400 --> 01:06:17,040
Das l�st das Problem.
Hierher!
834
01:06:17,800 --> 01:06:21,600
(st�hnt) Ich komme. Ich komme.
835
01:06:23,880 --> 01:06:28,480
* beschwingte Popmusik,
Gesang auf Englisch *
836
01:06:52,880 --> 01:06:55,720
Sind das nicht
ein bisschen viele St�hle?
837
01:07:01,560 --> 01:07:03,760
Keiner hat mich gesehen.
838
01:07:06,480 --> 01:07:11,360
Echt sympathisch, der Junge.
Ich freu mich, dass sie ihn heiratet.
839
01:07:12,280 --> 01:07:14,880
Ist eine Erleichterung f�r mich.
840
01:07:16,080 --> 01:07:18,680
Und, wie lief es in der Kirche?
841
01:07:23,400 --> 01:07:26,400
Ich glaub, du brauchst
eine Aufmunterung.
842
01:07:28,280 --> 01:07:32,280
Ist doch ein netter Laden.
Wir sind auf dem Land hier.
843
01:07:34,080 --> 01:07:38,480
Du musst auch mal abschalten.
Runterkommen, dich am�sieren.
844
01:07:39,480 --> 01:07:42,480
Was macht dir Spa�?
Abgesehen von Autos.
845
01:07:42,960 --> 01:07:45,160
Was w�rdest du am liebsten machen?
846
01:07:45,640 --> 01:07:49,280
Gl�cksspiel, Gartengestaltung,
Theater ... Was interessiert dich?
847
01:07:49,760 --> 01:07:52,440
Thermofusion. Ah, verstehe.
848
01:07:53,800 --> 01:07:55,320
Und Dackel auch.
849
01:07:56,640 --> 01:07:59,320
Ich hatte zwei,
die sind aber gestorben.
850
01:07:59,800 --> 01:08:03,160
Also magst du Hunde.
Nicht alle Hunde. Nur Dackel.
851
01:08:05,480 --> 01:08:10,480
Der Vater, den ich spiele, ist nicht
geistreich, zug�nglich, warmherzig.
852
01:08:10,960 --> 01:08:12,680
Nicht unbedingt.
853
01:08:14,400 --> 01:08:16,960
Was ist dein Problem?
Was ist los?
854
01:08:20,160 --> 01:08:22,040
Ah, das ist es.
855
01:08:23,880 --> 01:08:25,680
Du musst das �berwinden!
856
01:08:26,160 --> 01:08:29,800
Das sind nur Quadrate. Steig runter!
Ich schaff es nicht!
857
01:08:30,280 --> 01:08:33,080
Ich lauf nicht �ber die Linien.
Unm�glich!
858
01:08:33,560 --> 01:08:37,040
Lass dich nicht fertigmachen
von den bl�den Fliesen! Runter!
859
01:08:37,520 --> 01:08:38,560
Ich kann nicht!
860
01:08:39,040 --> 01:08:40,760
Was machen Sie da?
861
01:08:41,920 --> 01:08:43,960
Wir kennen uns doch.
862
01:08:47,480 --> 01:08:51,360
Vertrau deiner Technik.
Ein Schritt nach dem anderen.
863
01:08:51,840 --> 01:08:55,040
Und nie an den Gegner denken.
- Kommen Sie auch vom Tennis?
864
01:08:55,520 --> 01:08:56,760
Nein, wieso?
865
01:08:57,240 --> 01:09:00,080
Na los doch.
Jesus �berwand Schlimmeres.
866
01:09:12,480 --> 01:09:14,280
(jubelnd) Ja!
867
01:09:14,800 --> 01:09:18,200
Siehst du, du kannst es.
Jawohl! Ich kann es.
868
01:09:18,680 --> 01:09:22,720
Ich bin ger�hrt.
Noch Musik dazu und los geht es!
869
01:09:23,280 --> 01:09:26,840
Du musst auf den letzten Metern
langsamer sein.
870
01:09:27,320 --> 01:09:28,280
Aber du packst das.
871
01:09:28,760 --> 01:09:31,360
Sie geleiten Ihre Tochter zum Altar.
872
01:09:31,840 --> 01:09:35,480
Ein Vater, dem das entgeht,
bereut das sein ganzes Leben.
873
01:09:40,880 --> 01:09:43,000
Prima. Gehen wir.
874
01:09:44,880 --> 01:09:48,880
* melancholische Gitarrenmusik *
875
01:09:58,880 --> 01:10:04,480
Besser, man sieht uns nicht zusammen.
Ich fahre auf den Personal-Parkplatz.
876
01:10:05,480 --> 01:10:07,880
Das vergeht schon, keine Sorge.
877
01:10:26,480 --> 01:10:31,080
* schwungvolle Popmusik *
878
01:10:43,480 --> 01:10:46,480
* temporeiche Popmusik *
879
01:10:48,280 --> 01:10:50,880
* stumme Szene *
880
01:10:57,160 --> 01:11:00,400
Der ge�nderte Anzug
f�r Monsieur Laurencin.
881
01:11:02,000 --> 01:11:05,760
H�ngen Sie ihn einfach hin.
Er wird dann abgeholt.
882
01:11:12,160 --> 01:11:13,560
Bernard?
883
01:11:29,080 --> 01:11:33,320
Vorsicht, wenn Sie sich bewegen,
k�nnte ich Sie pieksen.
884
01:11:34,280 --> 01:11:37,440
Das wird der schlimmste Tag
meines Lebens.
885
01:11:37,920 --> 01:11:40,160
Ganz offen ... Ich glaub das auch.
886
01:11:43,480 --> 01:11:46,480
Da sind Sie ja!
Wo waren Sie denn?
887
01:11:49,960 --> 01:11:51,360
Entschuldigen Sie.
888
01:11:51,840 --> 01:11:54,720
Ich w�re Ihnen gern
ein guter Vater gewesen.
889
01:11:55,200 --> 01:11:56,840
Ich schaffe es nicht.
890
01:11:57,480 --> 01:12:01,720
Vielleicht, wenn wir uns
fr�her kennengelernt h�tten ...
891
01:12:02,200 --> 01:12:06,760
Da helfen auch keine Proben mehr.
Ich wollte Ihnen noch sagen:
892
01:12:07,280 --> 01:12:10,040
Es w�re besser, wenn er, Gustave ...
893
01:12:10,840 --> 01:12:12,200
Statt mir.
894
01:12:12,680 --> 01:12:16,480
Sie haben ja Nerven.
Und wenn du es Stephen sagst?
895
01:12:16,960 --> 01:12:17,880
Die Wahrheit?
896
01:12:18,360 --> 01:12:21,560
Dass der Typ nicht mein Vater ist,
sondern Schauspieler?
897
01:12:22,480 --> 01:12:26,360
Manchmal hat es einfach keinen Sinn,
weiter zu tr�umen.
898
01:12:26,840 --> 01:12:29,160
Ich habs von meiner Mutter
�bernommen.
899
01:12:29,640 --> 01:12:31,800
Sie mochte ihn nie wirklich.
900
01:12:32,280 --> 01:12:35,760
Da dachte ich,
der kann nicht mein Vater sein.
901
01:12:36,240 --> 01:12:38,160
Es muss einen anderen geben.
902
01:12:38,640 --> 01:12:42,560
Ich schrieb ihm Briefe, auch wenn
er sicher nichts von mir wusste.
903
01:13:09,160 --> 01:13:13,360
Ich finde deinen Vater nicht so �bel.
Stephen wird mich daf�r hassen.
904
01:13:13,840 --> 01:13:17,680
W�ren Sie meine Tochter,
w�re ich sehr stolz auf Sie.
905
01:13:18,160 --> 01:13:19,800
Jawohl. Sehr stolz.
906
01:13:20,880 --> 01:13:22,280
Danke.
907
01:13:23,840 --> 01:13:27,840
Vater bleibt Vater.
Es ist das Beste. Sag ihm alles.
908
01:13:28,880 --> 01:13:31,880
�berleg doch,
was f�r ein Gl�ck du hast!
909
01:13:32,360 --> 01:13:36,000
Dein Liebster ist ein Supertyp
und du wirst ihn heiraten.
910
01:13:36,480 --> 01:13:40,480
Wenn er mich noch will.
Er wird es verstehen, ganz sicher.
911
01:13:44,080 --> 01:13:48,080
* schwungvolle Musik *
912
01:14:01,080 --> 01:14:02,480
Oh!
913
01:14:04,280 --> 01:14:06,400
Du bist sehr sch�n.
914
01:14:06,880 --> 01:14:09,280
Ich muss mich noch umziehen und ...
915
01:14:09,760 --> 01:14:12,760
Wir d�rfen uns doch erst
in der Kirche sehen!
916
01:14:13,240 --> 01:14:16,840
Ich muss mit dir sprechen.
Ich bin einverstanden mit der Musik.
917
01:14:17,320 --> 01:14:20,200
Wunderbar!
Du wirst sehen, das passt prima.
918
01:14:20,680 --> 01:14:23,920
Ich muss dir etwas sagen.
Doch nichts Schlimmes?
919
01:14:24,400 --> 01:14:27,040
Wegen deinem Vater?
Gehts ihm besser?
920
01:14:27,520 --> 01:14:31,320
Ja, aber ... Vergiss nicht,
ich geb bei der Musik nach.
921
01:14:31,800 --> 01:14:33,880
Haben Sie Gustave gesehen?
922
01:14:34,360 --> 01:14:37,360
Gustave sind doch Sie.
Ich meine den anderen.
923
01:14:37,840 --> 01:14:39,560
Den anderen?
Wieso? Was ist?
924
01:14:40,040 --> 01:14:43,080
Ich muss ihn finden.
Ich hol ihn zur�ck.
925
01:14:44,480 --> 01:14:47,160
Also, deinem Vater gehts besser.
926
01:14:55,240 --> 01:14:57,200
Mist! Der Irre.
927
01:14:58,400 --> 01:15:00,600
Guten Tag, Herr Konsul.
928
01:15:01,080 --> 01:15:04,360
Ich fahr grade zum Schloss.
Da lang! Geben Sie Gas.
929
01:15:04,840 --> 01:15:08,680
Bitte verzeih mir.
Ich verstehe, dass du sauer bist.
930
01:15:09,160 --> 01:15:11,880
Aber du fragtest st�ndig
nach meinem Vater.
931
01:15:12,360 --> 01:15:13,360
Du hast erwartet,
932
01:15:13,840 --> 01:15:16,840
er ist so perfekt wie der,
den du nie hattest.
933
01:15:19,200 --> 01:15:21,400
Also hab ich gelogen.
934
01:15:21,960 --> 01:15:25,080
Weil ich einen Vater wollte,
den du magst.
935
01:15:25,560 --> 01:15:28,840
Damit ich dich auch verdiene.
Du mich "verdienst"?
936
01:15:29,320 --> 01:15:31,680
Denkst du, es macht mir was aus,
937
01:15:32,160 --> 01:15:34,920
wenn dein Vater Koch ist
und kein Konsul?
938
01:15:35,400 --> 01:15:38,480
Wie kannst du �ber mich so denken?
Tut mir leid.
939
01:15:45,440 --> 01:15:46,680
Was ...
940
01:15:53,560 --> 01:15:56,040
Auf dem Foto, das ist doch ...
941
01:15:56,520 --> 01:15:59,360
Mensch! Was habt ihr alle
immer mit Prinz Charles?
942
01:16:00,480 --> 01:16:04,720
Du hast mich belogen, Chloe.
Ich brauch mal eine Minute.
943
01:16:08,280 --> 01:16:11,280
* k�mpferische Musik *
944
01:16:13,480 --> 01:16:15,280
Halt! Da ist er!
945
01:16:15,760 --> 01:16:18,120
Halten Sie an, ich will aussteigen!
946
01:16:27,920 --> 01:16:32,160
Herr Konsul! In Ihrem Zustand
etwas zu trinken, also ...
947
01:16:43,480 --> 01:16:47,080
Ich gebe zu, ich habe
nicht die Wahrheit gesagt.
948
01:16:47,560 --> 01:16:50,320
Ich lernte Barbara
vor 25 Jahren kennen.
949
01:16:50,800 --> 01:16:52,800
Wir waren unsterblich verliebt.
950
01:16:53,280 --> 01:16:57,920
Ich war schon verlobt und sie hat
in ihrer Verzweiflung Sie genommen.
951
01:16:58,400 --> 01:17:00,880
Du bist mir ein sch�ner Schweinehund!
952
01:17:01,360 --> 01:17:05,360
Sie d�rfen jetzt nicht gehen.
Machen Sie keine Dummheiten.
953
01:17:05,840 --> 01:17:07,960
Ich r�ume das Feld. F�r Chloe.
954
01:17:08,680 --> 01:17:09,680
F�r Chloe?
955
01:17:10,160 --> 01:17:13,280
Chloe, die glaubt,
du w�rst ihr Vater?
956
01:17:13,760 --> 01:17:16,880
Barbara hat sie damit
irgendwie infiziert.
957
01:17:17,360 --> 01:17:21,600
Sie war noch winzig, da meinte sie
schon, du w�rst ihr Vater.
958
01:17:22,080 --> 01:17:25,640
Dass sie dir sogar geschrieben hat!
So was Absurdes.
959
01:17:26,400 --> 01:17:29,400
Was ist daran absurd?
Dass sie das f�r m�glich h�lt.
960
01:17:29,880 --> 01:17:33,480
Ich bin immerhin ihr Vater.
Du? Ich fang gleich an zu lachen!
961
01:17:33,960 --> 01:17:36,040
Nat�rlich bin ich ihr Vater!
962
01:17:36,520 --> 01:17:40,680
Glaubten Sie wirklich, Chloe wurde
schon nach 7 1/2 Monaten geboren?
963
01:17:41,160 --> 01:17:45,400
Klar, das kommt oft vor! Tu nicht so,
als ob du was von Kindern verstehst!
964
01:17:45,880 --> 01:17:48,600
Du bist sicher unf�hig,
welche zu zeugen!
965
01:17:49,080 --> 01:17:50,800
Du hattest doch nur Dackel!
966
01:17:51,480 --> 01:17:54,560
Wir haben keine bekommen.
Aber was hei�t das?
967
01:17:55,040 --> 01:17:58,760
Die �rzte mit ihren Untersuchungen,
was wissen die schon?
968
01:17:59,880 --> 01:18:02,360
Ich sage Chloe, ich bin ihr Vater.
969
01:18:02,840 --> 01:18:05,360
Kein besoffener Koch
mit einer Schrottsch�ssel.
970
01:18:06,240 --> 01:18:08,080
Schrottsch�ssel? Ja.
971
01:18:08,560 --> 01:18:10,000
Schrottsch�ssel?! Ja!
972
01:18:10,480 --> 01:18:13,120
Ich sage Chloe,
was f�r ein L�gner du bist.
973
01:18:13,600 --> 01:18:15,760
Und wie du ihre Mutter
behandelt hast!
974
01:18:17,240 --> 01:18:20,480
Chloe w�re froh,
wenn ich Sie zur�ckbringe.
975
01:18:22,280 --> 01:18:25,280
* temporeiche Popmusik *
976
01:18:52,160 --> 01:18:54,080
Der ist verr�ckt.
Einen Lappen!
977
01:18:54,560 --> 01:18:57,160
Wischen Sie,
sonst k�nnen wir nicht fahren!
978
01:19:18,280 --> 01:19:19,880
Ich muss zu Chloe!
979
01:19:20,360 --> 01:19:22,080
Ich bin ihr Vater!
Ich auch!
980
01:19:22,880 --> 01:19:24,040
Da!
981
01:19:28,880 --> 01:19:32,480
Da seid ihr ja. Besten Dank.
Vielen, vielen Dank!
982
01:19:33,720 --> 01:19:37,720
Was hab ich euch getan?
K�nnt ihr mir das sagen?
983
01:19:38,960 --> 01:19:43,040
Sie sind es also.
Ihnen schrieb ich die Briefe.
984
01:19:44,480 --> 01:19:48,960
Ich hab vielleicht Gl�ck mit euch.
Ihr passt perfekt zusammen!
985
01:19:49,440 --> 01:19:53,840
Und jetzt hab ich den Salat.
Keine Panik, er taucht wieder auf.
986
01:19:54,320 --> 01:19:56,040
Stephen ist weg.
- Was?
987
01:19:56,520 --> 01:19:58,360
Was f�llt diesem Trottel ein?
988
01:19:58,840 --> 01:20:00,640
Den schick ich mit Arschtritt
zur Kirche!
989
01:20:01,120 --> 01:20:02,280
Aufh�ren!
990
01:20:02,760 --> 01:20:05,240
Ich liebe Stephen wirklich.
991
01:20:08,960 --> 01:20:11,560
Haben Sie Monsieur Astarti gesehen?
Nein.
992
01:20:12,040 --> 01:20:14,840
Wissen Sie, wo Monsieur Astarti ist?
Nein.
993
01:20:15,320 --> 01:20:19,040
Niemand wei� etwas.
Ich war da hinten, am Pool, �berall!
994
01:20:19,520 --> 01:20:21,760
Suchen Sie weiter!
Mach ich doch!
995
01:20:22,240 --> 01:20:26,120
Er muss gleich in der Kirche sein.
Wo gehts da hin? Zu einem See.
996
01:20:26,600 --> 01:20:27,640
Ein See?
997
01:20:28,720 --> 01:20:30,720
Was denn? Was ist?
998
01:20:31,280 --> 01:20:34,360
Weil Sie Chloes Vater sind,
wirft er sich in den See?
999
01:20:34,840 --> 01:20:36,760
Genug jetzt!
Nur eine Hypothese.
1000
01:20:37,240 --> 01:20:40,720
Selbstmordgedanken h�tte er nur,
weil du vielleicht der Vater bist.
1001
01:20:41,200 --> 01:20:44,960
Sie erkennen also an,
dass ich Chloes Vater sein k�nnte?
1002
01:20:45,440 --> 01:20:46,600
* Ball-Aufschlag *
1003
01:21:07,120 --> 01:21:10,600
Er kommt noch.
Wir lassen alle ein bisschen warten.
1004
01:21:11,080 --> 01:21:13,600
Er kommt schon noch, ganz sicher.
1005
01:21:15,040 --> 01:21:17,440
Was macht er da?
Er trainiert.
1006
01:21:17,920 --> 01:21:21,680
Alle warten in der Kirche
und er trainiert! Frechheit!
1007
01:21:22,160 --> 01:21:24,880
Der kriegt was zu h�ren!
Ich lasse das nicht zu!
1008
01:21:25,360 --> 01:21:27,360
Der kriegt was zu h�ren!
Ja.
1009
01:21:27,840 --> 01:21:29,880
Der kriegt was zu h�ren!
Und wie.
1010
01:21:31,080 --> 01:21:33,400
Also, gehen Sie. Warum ich?
1011
01:21:34,080 --> 01:21:37,480
Ich hab die falschen Schuhe an.
Wen juckt das?
1012
01:21:37,960 --> 01:21:39,840
Mensch, gehen Sie schon! Los!
1013
01:21:48,400 --> 01:21:51,640
Wenn ich zu heftig werde,
halt mich zur�ck.
1014
01:21:56,480 --> 01:21:58,960
Wie siehts aus, trainieren Sie?
1015
01:21:59,440 --> 01:22:02,760
�ben Sie die Vorhand?
Schluss mit dem Tennisquatsch.
1016
01:22:03,240 --> 01:22:04,680
Alle warten!
1017
01:22:05,200 --> 01:22:08,800
Was denkt sie von mir?
2 Jahre hat sie mich belogen.
1018
01:22:09,280 --> 01:22:11,120
Konsul in Ulan-Bator!
1019
01:22:13,040 --> 01:22:16,880
Ich lieb sie nicht weniger, wenn ihr
Vater Koch oder Schauspieler ist.
1020
01:22:17,360 --> 01:22:20,120
Schauspieler, warum?
Sie sind betrunken.
1021
01:22:20,600 --> 01:22:21,920
Ein bisschen.
1022
01:22:22,400 --> 01:22:25,360
Werfen Sie es nicht Chloe vor.
Wir sind schuld.
1023
01:22:25,840 --> 01:22:27,560
Keiner war f�r sie da.
1024
01:22:28,040 --> 01:22:32,160
Weder der versoffene Koch
noch der verklemmte Schauspieler.
1025
01:22:32,640 --> 01:22:34,560
Ich bin kein Schauspieler.
1026
01:22:35,040 --> 01:22:38,280
Sie soll nicht noch mal
vom Leben eine draufkriegen.
1027
01:22:38,760 --> 01:22:39,480
Liebst du sie?
- Ja.
1028
01:22:39,960 --> 01:22:43,480
Dann gib euch eine Chance.
Bel�g dich nicht selbst.
1029
01:22:43,960 --> 01:22:46,120
Wenn du sie liebst, steh dazu!
1030
01:22:46,920 --> 01:22:48,720
Ja, genau.
1031
01:22:50,840 --> 01:22:54,520
Aber ihr m�sst mir helfen,
weil ich besoffen bin.
1032
01:22:56,600 --> 01:22:59,040
Mein Ball! Ich brauch meinen Ball.
1033
01:22:59,520 --> 01:23:02,000
Welchen Ball? Er hat so einen Ball.
1034
01:23:02,480 --> 01:23:04,480
Ich wollte ihn loswerden, aber ...
1035
01:23:04,960 --> 01:23:06,560
Bitte.
- Ist der falsche.
1036
01:23:07,040 --> 01:23:10,680
Hier sind alle B�lle gleich!
- Nein, �berhaupt nicht.
1037
01:23:12,480 --> 01:23:15,640
Ich wollte Ihnen sagen:
Ich bin kein Schauspieler.
1038
01:23:30,080 --> 01:23:34,080
* Stimmengewirr, Musik beginnt. *
1039
01:23:34,560 --> 01:23:36,880
Nein! Nein! H�rt auf zu spielen!
1040
01:23:37,360 --> 01:23:39,320
Aufh�ren! Der Br�utigam fehlt!
1041
01:23:39,800 --> 01:23:42,240
Ich muss es absagen,
er kommt nicht.
1042
01:23:42,880 --> 01:23:45,640
Es ist meine Schuld.
Es tut mir leid.
1043
01:23:53,320 --> 01:23:54,520
�h ... Nein.
1044
01:23:55,720 --> 01:23:59,000
Nein.
1045
01:23:59,600 --> 01:24:00,800
Der?
1046
01:24:01,680 --> 01:24:03,440
Kommen Sie.
Das ist er!
1047
01:24:05,600 --> 01:24:07,880
Ich muss mich
bei euch entschuldigen.
1048
01:24:09,280 --> 01:24:10,280
Da sind sie!
1049
01:24:10,960 --> 01:24:12,560
* lautes Raunen *
1050
01:24:18,880 --> 01:24:21,600
Los jetzt.
Das hatte ich vergessen.
1051
01:24:22,080 --> 01:24:25,720
Du wirst doch nicht schw�cheln!
- Keine Sorge, ich pack das.
1052
01:24:28,880 --> 01:24:31,880
* Musik beginnt. *
1053
01:24:44,800 --> 01:24:46,200
Die Schuhe!
1054
01:24:49,760 --> 01:24:52,360
Astarti Supreme.
- Sehr originell.
1055
01:25:08,040 --> 01:25:11,120
Entschuldigung.
Entschuldigung f�r alles.
1056
01:25:15,200 --> 01:25:19,200
Du hast sie nicht alle.
Aber ich liebe dich trotzdem.
1057
01:25:20,880 --> 01:25:23,720
Willst du immer noch
mein Mann werden?
1058
01:25:25,880 --> 01:25:27,280
Total.
1059
01:25:29,880 --> 01:25:33,080
* beschwingte Musik, Jubel *
1060
01:25:40,680 --> 01:25:45,000
Moment, da fehlt noch was.
So machen wir das hier nicht.
1061
01:26:05,880 --> 01:26:10,480
* Popmusik, Gesang *
1062
01:26:42,280 --> 01:26:45,280
Nicht mal im Traum.
Ich trag blo� Gucci.
1063
01:26:45,760 --> 01:26:49,560
Hab super Beziehungen zu Gucci,
als Nummer 1 bei ITM.
1064
01:26:52,280 --> 01:26:54,120
Nummer 1?
1065
01:27:00,800 --> 01:27:03,800
Wir konnten keine Kinder bekommen.
1066
01:27:04,280 --> 01:27:08,640
Als ich dann die Briefe entdeckte,
war ich so �bergl�cklich.
1067
01:27:10,800 --> 01:27:13,080
Ich h�tte es wissen sollen.
1068
01:27:13,560 --> 01:27:16,360
Warum sonst h�tte Barbara
mich geheiratet?
1069
01:27:16,840 --> 01:27:20,280
Von mir hat Chloe
diesen Sauberkeitsfimmel nicht.
1070
01:27:20,760 --> 01:27:22,560
Ich wei� nicht, wovon ...
1071
01:27:38,200 --> 01:27:40,000
Schon besser.
1072
01:27:42,880 --> 01:27:47,880
* stumme Szenen *
1073
01:28:10,800 --> 01:28:13,800
Ganz ihre Mutter.
Genauso sch�n wie sie.
1074
01:28:14,960 --> 01:28:17,680
Dieselbe Figur und dasselbe Haar.
1075
01:28:18,480 --> 01:28:20,960
Aber die Augen sind anders.
1076
01:28:22,480 --> 01:28:24,920
Die Augen hat sie von dir.
1077
01:28:27,120 --> 01:28:29,080
Ich glaub auch.
1078
01:28:29,560 --> 01:28:32,680
Aber die Gesichtsform ist von dir.
Findest du?
1079
01:28:33,400 --> 01:28:36,080
Ja, doch. Stimmt schon.
1080
01:28:36,560 --> 01:28:38,760
Chloe! Wir machen jetzt die ...
1081
01:28:40,080 --> 01:28:43,640
Wir schauen uns deine Sammlung an.
Die Sammlung. Okay.
1082
01:28:46,400 --> 01:28:49,560
Wir m�ssen nach drau�en.
Wir machen Fotos.
1083
01:28:51,480 --> 01:28:53,280
Na los.
1084
01:28:59,880 --> 01:29:08,960
Ihr auch.
1085
01:29:10,880 --> 01:29:14,280
Wir fangen an mit der Braut
und ihrem Papa.
1086
01:29:16,760 --> 01:29:18,560
Das sind wir.
1087
01:29:21,080 --> 01:29:23,240
Dann kanns ja losgehen.
1088
01:29:31,600 --> 01:29:33,200
Sehr sch�n. Genau so.
1089
01:29:36,400 --> 01:29:40,080
Kennen die schon das Tollste
von meiner Sammlung?
1090
01:29:40,560 --> 01:29:44,360
Neulich verga� ich,
Ihnen mein Lieblingsst�ck zu zeigen.
1091
01:29:44,840 --> 01:29:47,240
Chloe schenkte es mir zur Verlobung.
1092
01:29:47,720 --> 01:29:50,360
Es ist eine Urkunde
f�r Marilyn Monroe.
1093
01:29:50,840 --> 01:29:53,520
Aber nicht das Dokument ist wertvoll.
1094
01:29:54,000 --> 01:29:58,160
Sieht man genau hin, erkennt man
Fingerabdr�cke auf dem Glas.
1095
01:29:58,640 --> 01:30:01,200
Die Hand von Marilyn!
Echt und gepr�ft.
1096
01:30:01,680 --> 01:30:03,880
Echt von Marilyn, stellt euch vor!
1097
01:30:04,360 --> 01:30:06,400
(Fotografin) Und l�cheln!
1098
01:30:32,880 --> 01:30:35,080
* Copyright: MDR 2015 *106637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.