All language subtitles for Torpedo.Run.1958.(Glenn.Ford-Ernest.Borgnine-War).1080p.x264-Classics

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,925 --> 00:01:41,236 Bearing? 2 00:01:41,326 --> 00:01:42,237 Mark. 3 00:01:42,327 --> 00:01:43,662 355. 4 00:01:46,932 --> 00:01:49,011 Range? 5 00:01:49,101 --> 00:01:50,112 Mark. 6 00:01:50,202 --> 00:01:52,415 MAN: 1000. 7 00:01:52,505 --> 00:01:53,749 Ready? 8 00:01:53,839 --> 00:01:55,918 Firing point, Captain. 9 00:01:56,008 --> 00:01:57,676 Fire 1! 10 00:02:03,516 --> 00:02:06,762 MAN: Number 1 running hot straight north. 11 00:02:06,852 --> 00:02:09,622 Well, then we won't waste another one. 12 00:02:20,766 --> 00:02:22,535 A solid hit, sir! 13 00:02:24,036 --> 00:02:25,838 Want to confirm? 14 00:02:28,406 --> 00:02:30,986 Nice shot, right down the middle. 15 00:02:31,076 --> 00:02:32,955 You want to take another look? 16 00:02:33,045 --> 00:02:34,112 No. 17 00:02:39,251 --> 00:02:42,030 Surface for routine report and wreckage examination. 18 00:02:42,120 --> 00:02:45,534 Prepare to surface, look out to the conning tower. 19 00:02:45,624 --> 00:02:49,438 Well, Barney, that's another one for the book. 20 00:02:49,528 --> 00:02:50,963 Yeah. 21 00:03:01,339 --> 00:03:03,151 Great hit, captain. 22 00:03:03,241 --> 00:03:05,721 Nice shot, captain. Tankers hit them where they really hurt. 23 00:03:05,811 --> 00:03:08,113 No word from comms up back yet, sir. 24 00:03:09,782 --> 00:03:11,527 I'll be in my cabin. 25 00:03:11,617 --> 00:03:12,828 You'll have it, sir, if I get it. 26 00:03:12,918 --> 00:03:15,053 I-- I mean, when I get it. 27 00:03:18,757 --> 00:03:20,669 Pretty rough on the skipper. 28 00:03:20,759 --> 00:03:23,806 Sure is. Has he heard anything about his family? 29 00:03:23,896 --> 00:03:26,765 Not a word since the Japanese invaded Manila. 30 00:03:44,249 --> 00:03:45,894 Let's light them up. 31 00:03:45,984 --> 00:03:47,085 Here we go. 32 00:03:48,386 --> 00:03:50,499 One... 33 00:03:50,589 --> 00:03:52,234 two... 34 00:03:52,324 --> 00:03:54,202 Close your eyes and make a wish. There we are. 35 00:03:54,292 --> 00:03:55,638 Close your eyes. All right, make a wish, darling. 36 00:03:55,728 --> 00:03:58,206 Make a wish. Blow. 37 00:03:58,296 --> 00:04:00,809 Ooh, she has done it. 38 00:04:00,899 --> 00:04:03,245 Well, here we go. 39 00:04:03,335 --> 00:04:06,338 One for each year, this is for you, darling. 40 00:04:07,572 --> 00:04:08,917 Barney. 41 00:04:09,007 --> 00:04:10,943 Well, it's her birthday, honey. 42 00:04:11,710 --> 00:04:12,821 Isn't it? 43 00:04:12,911 --> 00:04:14,146 You don't mind, do you? 44 00:04:16,715 --> 00:04:19,127 Now some for everybody. 45 00:04:19,217 --> 00:04:21,029 Teresa, as soon as they finish, 46 00:04:21,119 --> 00:04:23,622 take them inside and start opening the presents. 47 00:04:28,293 --> 00:04:30,505 Thank you, daddy. 48 00:04:30,595 --> 00:04:32,230 You want to hold it? 49 00:04:41,539 --> 00:04:44,553 Well, it was a very nice party and we enjoyed being here. 50 00:04:44,643 --> 00:04:46,088 Where do you think you're going? 51 00:04:46,178 --> 00:04:48,090 Well, we have to get back to the base. 52 00:04:48,180 --> 00:04:49,291 What? 53 00:04:49,381 --> 00:04:50,993 Oh, no, you don't. 54 00:04:51,083 --> 00:04:52,961 You and Arch have sunk the whole enemy fleet 55 00:04:53,051 --> 00:04:54,797 five times this month in practice. 56 00:04:54,887 --> 00:04:56,431 Six, honey, six! 57 00:04:56,521 --> 00:04:58,466 I wasn't counting doubleheaders. 58 00:04:58,556 --> 00:05:00,068 I just got word this morning 59 00:05:00,158 --> 00:05:01,970 they've commissioned the Shinaru. 60 00:05:02,060 --> 00:05:03,839 Their newest carrier, is that straight dope, Barney? 61 00:05:03,929 --> 00:05:05,774 That's why I was late. 62 00:05:05,864 --> 00:05:09,011 You ought to leave them one carrier for the real war. 63 00:05:09,101 --> 00:05:11,379 Arch... 64 00:05:11,469 --> 00:05:14,006 you can bring me back a piece of the Shinaru in this. 65 00:05:15,140 --> 00:05:17,319 This afternoon we're going fishing. 66 00:05:17,409 --> 00:05:18,987 Well, if you say so. 67 00:05:19,077 --> 00:05:21,646 Well, if we're going fishing let's get in the mood. 68 00:05:23,548 --> 00:05:25,383 Fair enough. 69 00:05:28,320 --> 00:05:29,988 Cheers. 70 00:05:31,623 --> 00:05:34,703 Commander Doyle! Telephone! 71 00:05:34,793 --> 00:05:36,428 I'll get it. 72 00:05:38,797 --> 00:05:40,643 Primo, I told you, no telephone calls 73 00:05:40,733 --> 00:05:42,177 for Commander Doyle today. 74 00:05:42,267 --> 00:05:44,212 The naval base is very excited. 75 00:05:44,302 --> 00:05:46,181 They have to talk to Commander Doyle, 76 00:05:46,271 --> 00:05:48,741 something about Pearl Harbor. 77 00:05:58,984 --> 00:06:00,663 What was that about? 78 00:06:00,753 --> 00:06:01,930 Oh, the base said it was important, 79 00:06:02,020 --> 00:06:03,866 something about Pearl Harbor. 80 00:06:03,956 --> 00:06:06,702 Jane, I want you to take Dede and get out of Manila 81 00:06:06,792 --> 00:06:08,637 just as quick as you can. 82 00:06:08,727 --> 00:06:11,239 Oh, Barney, now not that again. 83 00:06:11,329 --> 00:06:13,709 Manila is my home, I was born here and-- 84 00:06:13,799 --> 00:06:16,144 and now it's our home. 85 00:06:16,234 --> 00:06:19,314 You know as well as I do what can happen here. 86 00:06:19,404 --> 00:06:20,783 You know what's coming now, don't you? 87 00:06:20,873 --> 00:06:22,517 Yes, I know. 88 00:06:22,607 --> 00:06:26,021 But if these islands are invaded, I'll take Teresa, 89 00:06:26,111 --> 00:06:28,490 Primo, Dede, we'll go up in the hills 90 00:06:28,580 --> 00:06:30,458 and we'll be waiting for you there. 91 00:06:30,548 --> 00:06:33,718 Come on, darling, please let's not spoil her birthday. 92 00:06:36,254 --> 00:06:37,666 All right. 93 00:06:37,756 --> 00:06:39,157 I want to call the base first. 94 00:07:03,548 --> 00:07:04,927 Nice big fat tanker, sir. 95 00:07:05,017 --> 00:07:06,785 Plenty of room on that, sir. 96 00:07:11,723 --> 00:07:13,191 Throw that net away. 97 00:07:14,993 --> 00:07:17,205 What do you mean throw it away? 98 00:07:17,295 --> 00:07:18,797 That's mine. 99 00:07:22,334 --> 00:07:24,947 Let's quit kidding ourselves, huh? 100 00:07:25,037 --> 00:07:27,783 Manila was captured 10 months ago. 101 00:07:27,873 --> 00:07:32,620 That doesn't prove that Jane was captured. 102 00:07:32,710 --> 00:07:34,757 Throw it away. 103 00:07:34,847 --> 00:07:38,026 Barney, Jane knows what she's doing. 104 00:07:38,116 --> 00:07:39,962 She's probably hiding out in the hills somewhere. 105 00:07:40,052 --> 00:07:42,030 As soon as she can get word to ComSubPac, 106 00:07:42,120 --> 00:07:43,598 they'll let us know, believe me. 107 00:07:43,688 --> 00:07:45,190 I said throw it away! 108 00:07:46,424 --> 00:07:47,792 Yes, sir. 109 00:07:56,368 --> 00:07:57,469 I'm sorry. 110 00:07:59,204 --> 00:08:02,274 We're like a couple of kids yelling at each other. 111 00:08:05,978 --> 00:08:08,090 Let me buy you some coffee, huh? 112 00:08:08,180 --> 00:08:10,558 Al, bring us some coffee, will you? 113 00:08:10,648 --> 00:08:11,884 Aye aye, sir. 114 00:08:16,121 --> 00:08:17,532 He's too tense. 115 00:08:17,622 --> 00:08:18,967 Yeah. 116 00:08:19,057 --> 00:08:20,769 Well, he wasn't too tense to get those. 117 00:08:20,859 --> 00:08:22,670 Well, I'll ride with him. 118 00:08:22,760 --> 00:08:23,939 That's big of you. 119 00:08:24,029 --> 00:08:25,263 Where would you get off? 120 00:08:35,507 --> 00:08:38,520 I have a radar contact landmass bearing 256. 121 00:08:38,610 --> 00:08:40,212 256? 122 00:08:42,680 --> 00:08:44,126 Got her. 123 00:08:44,216 --> 00:08:45,760 Captain to the conning tower. 124 00:08:45,850 --> 00:08:47,219 Captain to the conning tower. 125 00:09:00,665 --> 00:09:02,100 Land contact, sir. 126 00:09:03,468 --> 00:09:04,779 What's our position? 127 00:09:04,869 --> 00:09:06,081 Good old Fujiyama. 128 00:09:06,171 --> 00:09:08,250 Well, we're home again, captain. 129 00:09:08,340 --> 00:09:09,407 Yeah. 130 00:09:13,178 --> 00:09:15,891 Land is one half miles off, sir, bearing 273, 131 00:09:15,981 --> 00:09:17,449 we're in the mouth of Suruga Bay. 132 00:09:19,117 --> 00:09:20,996 Well, you're a long way from England, lieutenant. 133 00:09:21,086 --> 00:09:22,797 That's the advantage of ignorance, sir. 134 00:09:22,887 --> 00:09:26,734 Lieutenant Redley, Royal Navy, assigned to Grayfish, 135 00:09:26,824 --> 00:09:29,537 for operational experience of new sonar equipment. 136 00:09:29,627 --> 00:09:31,874 Well, it's our pleasure. We expect to show you something 137 00:09:31,964 --> 00:09:33,775 a lot more interesting than mountains. 138 00:09:33,865 --> 00:09:39,948 You will, sir. We're overdue for some good clean fun, 139 00:09:40,038 --> 00:09:41,373 you've earned it, sir. 140 00:09:43,175 --> 00:09:45,220 Left full rudder come to course 185. 141 00:09:45,310 --> 00:09:47,022 Left full rudder, 185. Bensy! 142 00:09:47,112 --> 00:09:48,190 No surface contact, no aircraft contact. 143 00:09:48,280 --> 00:09:49,581 Down scope. Down scope. 144 00:09:52,284 --> 00:09:53,795 Ready to surface, sir. 145 00:09:53,885 --> 00:09:56,298 Belay that. Now give me a sonar check. 146 00:09:56,388 --> 00:09:58,800 Sound heads are rigged in, sir, sonar not operating. 147 00:09:58,890 --> 00:10:01,069 There are no minefields indicated in this area, captain. 148 00:10:01,159 --> 00:10:03,038 Bring out the sound heads. 149 00:10:03,128 --> 00:10:05,273 Stand by to surface. Bring out the sound heads. 150 00:10:05,363 --> 00:10:07,709 The Japs could have a submarine here, Fisher. 151 00:10:07,799 --> 00:10:10,435 That's right, I guess they could. I'm sorry, captain. 152 00:10:13,871 --> 00:10:15,573 No contact on sonar, sir. 153 00:10:18,243 --> 00:10:20,155 Surface. Surface, surface! 154 00:10:20,245 --> 00:10:23,391 Lookouts to the bridge. Aye, sir. Lookouts to the bridge. 155 00:10:34,859 --> 00:10:36,661 Break the hatch. Break the hatch. 156 00:10:46,771 --> 00:10:48,683 Mr. Foley? Yes, sir? 157 00:10:48,773 --> 00:10:50,485 You are the officer of the deck, aren't you? 158 00:10:50,575 --> 00:10:52,487 Yes, sir. Then you know that the OD 159 00:10:52,577 --> 00:10:53,922 is never the last one to the bridge. 160 00:10:54,012 --> 00:10:55,747 Yes, sir. 161 00:11:04,589 --> 00:11:06,168 Object sighted, fishing sampan, 162 00:11:06,258 --> 00:11:09,104 10 degrees off port bow, sir. 163 00:11:09,194 --> 00:11:11,273 It's probably a picket boat. 164 00:11:11,363 --> 00:11:12,840 Let him send back a report, 165 00:11:12,930 --> 00:11:14,332 maybe they'll send us out a target. 166 00:11:16,234 --> 00:11:18,913 Haven't you found it yet, Mr. Foley? 167 00:11:19,003 --> 00:11:21,049 Yes, sir. 168 00:11:21,139 --> 00:11:25,120 Sorry about being late to the bridge, sir. 169 00:11:25,210 --> 00:11:26,744 Sorry is a word for funerals. 170 00:11:28,046 --> 00:11:29,992 How late were you, Mr. Foley? 171 00:11:30,082 --> 00:11:33,295 About 10 seconds. Ten seconds? 172 00:11:33,385 --> 00:11:35,530 Well, I'm sure that you realize a torpedo traveling 173 00:11:35,620 --> 00:11:39,367 at 50 knots makes 1/7 of a mile in 10 seconds? 174 00:11:39,457 --> 00:11:41,659 Yes, sir. Won't happen again, sir. 175 00:11:45,530 --> 00:11:48,500 Say, cap, how about having some coffee? 176 00:11:53,871 --> 00:11:55,473 That's a good idea. 177 00:11:58,610 --> 00:12:00,522 Now that you have the deck, Mr. Foley... 178 00:12:00,612 --> 00:12:02,024 Yes, sir. 179 00:12:02,114 --> 00:12:03,058 Take care of it, huh? 180 00:12:03,148 --> 00:12:04,516 Thank you, sir. 181 00:12:17,995 --> 00:12:19,807 Great news, admiral. 182 00:12:19,897 --> 00:12:21,309 The Shinaru? 183 00:12:21,399 --> 00:12:22,910 No, sir, not a trace. 184 00:12:23,000 --> 00:12:24,379 Negative in five areas 185 00:12:24,469 --> 00:12:25,980 but others haven't called in yet, sir. 186 00:12:26,070 --> 00:12:27,582 What is your great news? 187 00:12:27,672 --> 00:12:30,152 New list, sir. Confirmed by the Swedish legation 188 00:12:30,242 --> 00:12:32,520 of American civilian prisoners of war. 189 00:12:32,610 --> 00:12:34,812 Commander Adams, this is an operational office. 190 00:12:36,448 --> 00:12:38,193 Sir, as of 2 weeks ago, 191 00:12:38,283 --> 00:12:41,696 Barney Doyle's wife and baby are alive and well. 192 00:12:41,786 --> 00:12:43,398 Where? 193 00:12:43,488 --> 00:12:46,534 The internment camp at Callabo. Are you sure? 194 00:12:46,624 --> 00:12:49,304 The Swedish reports have been very reliable, sir. 195 00:12:49,394 --> 00:12:51,673 Yes, they have. 196 00:12:51,763 --> 00:12:53,475 Crack it off to Barney as soon as you can raise him. 197 00:12:53,565 --> 00:12:55,210 Get it through and make it move. 198 00:12:55,300 --> 00:12:57,269 Yes, sir. 199 00:12:59,604 --> 00:13:01,015 Adams! 200 00:13:01,105 --> 00:13:02,550 Sir? 201 00:13:02,640 --> 00:13:04,452 Why are the enemy telling us this now? 202 00:13:04,542 --> 00:13:07,655 Well, the Swedes have been trying for weeks, sir. 203 00:13:07,745 --> 00:13:08,823 You know how the enemy is. 204 00:13:08,913 --> 00:13:11,559 That's it. 205 00:13:11,649 --> 00:13:13,195 Don't follow, sir. 206 00:13:13,285 --> 00:13:14,696 When they tell us anything, 207 00:13:14,786 --> 00:13:16,998 it's because they want us to know. 208 00:13:17,088 --> 00:13:19,033 That's true, sir. 209 00:13:19,123 --> 00:13:22,270 Why after all these months? Why now? 210 00:13:22,360 --> 00:13:24,806 I don't know, sir. 211 00:13:24,896 --> 00:13:26,364 Neither do I. 212 00:13:27,632 --> 00:13:29,277 Shall I hold this information, sir? 213 00:13:29,367 --> 00:13:32,814 No, Barney has a right to know. 214 00:13:32,904 --> 00:13:34,372 Aye aye, sir. 215 00:13:39,844 --> 00:13:41,956 "Alive and well!" 216 00:13:42,046 --> 00:13:44,092 Who? Who? Who? 217 00:13:44,182 --> 00:13:45,393 What? Alive and well! 218 00:13:45,483 --> 00:13:46,761 Who's alive and well? 219 00:13:46,851 --> 00:13:48,029 Captain's wife and baby! 220 00:13:53,325 --> 00:13:55,370 Didn't I tell you? 221 00:13:55,460 --> 00:13:57,305 Now all we need is a piece of the Shinaru! 222 00:13:57,395 --> 00:13:59,441 That Callabo is still an internment camp. 223 00:13:59,531 --> 00:14:01,509 But it's the safest place in the war, Barney. 224 00:14:01,599 --> 00:14:03,645 We hope. 225 00:14:03,735 --> 00:14:05,847 Well, you still want to get rest? 226 00:14:05,937 --> 00:14:08,015 Rest? Now? Ha! 227 00:14:08,105 --> 00:14:09,351 What about that operational stuff? 228 00:14:09,441 --> 00:14:10,852 We're alerted to stand by, 229 00:14:10,942 --> 00:14:13,221 surface for something urgent from ComSubPac. 230 00:14:13,311 --> 00:14:15,513 Well, you heard him. Right. 231 00:14:29,561 --> 00:14:31,873 Adams, what's the matter with you? 232 00:14:31,963 --> 00:14:33,107 Oh, I'm fine, sir. 233 00:14:33,197 --> 00:14:34,776 Seen a ghost? 234 00:14:34,866 --> 00:14:36,211 The Shinaru, sir. 235 00:14:36,301 --> 00:14:38,536 Where? Where, show me. 236 00:14:40,638 --> 00:14:43,951 Right here, sir, headed northeast. 237 00:14:44,041 --> 00:14:47,189 We've had three good fixes and she outran them all, 238 00:14:47,279 --> 00:14:49,891 obviously headed for Tokyo Bay. 239 00:14:49,981 --> 00:14:51,459 And Barney Doyle. 240 00:14:51,549 --> 00:14:53,295 The Greyfish is right there. 241 00:14:53,385 --> 00:14:56,431 He's got her, Adams! 242 00:14:56,521 --> 00:14:57,965 He'll get a shot at her, sir. 243 00:14:58,055 --> 00:15:00,502 Shot? He'll ram her if he has to. 244 00:15:00,592 --> 00:15:03,471 Barney Doyle, if I could have picked my man. 245 00:15:03,561 --> 00:15:06,674 She's going right down his throat. 246 00:15:06,764 --> 00:15:08,743 This is going out to him, of course. 247 00:15:08,833 --> 00:15:11,713 Sir, he's already got the operational data but-- 248 00:15:11,803 --> 00:15:13,581 But what? 249 00:15:13,671 --> 00:15:15,507 I think you ought to read the rest of that, sir. 250 00:15:23,281 --> 00:15:24,882 Devils. 251 00:15:26,884 --> 00:15:30,298 Those clever devils. 252 00:15:30,388 --> 00:15:33,134 I'm afraid this explains our great news, sir. 253 00:15:33,224 --> 00:15:35,370 Too well. 254 00:15:35,460 --> 00:15:38,373 Barney got all of this yet? No, sir. 255 00:15:38,463 --> 00:15:39,841 He's just getting the operational stuff 256 00:15:39,931 --> 00:15:41,709 on the Shinaru now. 257 00:15:41,799 --> 00:15:43,278 They think they've hit the jackpot. 258 00:15:43,368 --> 00:15:44,669 Yeah. 259 00:15:48,005 --> 00:15:49,817 Message from Pearl. 260 00:15:49,907 --> 00:15:51,809 The jackpot, sir. 261 00:15:53,010 --> 00:15:54,589 McKay! Aye, sir. 262 00:15:54,679 --> 00:15:56,123 Relieve Mr. Foley on the bridge. 263 00:15:56,213 --> 00:15:57,715 Aye, sir. 264 00:16:03,988 --> 00:16:06,834 Give me the shortest course between here and Tokyo Bay. 265 00:16:06,924 --> 00:16:08,102 Tokyo Bay? 266 00:16:08,192 --> 00:16:10,572 Yes, sir! 267 00:16:10,662 --> 00:16:12,240 All ahead full. All ahead full, sir. 268 00:16:12,330 --> 00:16:13,375 All ahead full. 269 00:16:14,866 --> 00:16:16,478 Answer up, all ahead full, sir. 270 00:16:16,568 --> 00:16:19,581 Mr. Foley! Yes, sir? 271 00:16:19,671 --> 00:16:21,283 Run tests on the torpedo data computer 272 00:16:21,373 --> 00:16:22,750 to make certain it's operating perfectly. 273 00:16:22,840 --> 00:16:24,919 Recommended course 061, sir. 274 00:16:25,009 --> 00:16:26,488 Very well. 275 00:16:26,578 --> 00:16:28,290 Down right to course 061. 276 00:16:28,380 --> 00:16:30,081 061, sir. 277 00:16:32,283 --> 00:16:35,530 Mr. Milligan, send this message. 278 00:16:35,620 --> 00:16:37,765 Greyfish to ComSubPac. 279 00:16:37,855 --> 00:16:39,323 Will do. 280 00:16:44,028 --> 00:16:47,642 Captain to crew, upon reliable information 281 00:16:47,732 --> 00:16:50,101 we are moving to intercept the Shinaru. 282 00:16:53,237 --> 00:16:54,682 The jackpot. 283 00:16:54,772 --> 00:16:57,018 The Shinaru? That's right. 284 00:16:57,108 --> 00:16:59,120 Hey, chief, what's all the excitement 285 00:16:59,210 --> 00:17:00,488 about the Shinaru? 286 00:17:00,578 --> 00:17:02,089 It's just another flattop. 287 00:17:02,179 --> 00:17:04,559 Just another flattop? That's the number one target 288 00:17:04,649 --> 00:17:06,394 of the whole United States Navy. 289 00:17:06,484 --> 00:17:08,920 It led the attack against us at Pearl Harbor. 290 00:17:17,962 --> 00:17:19,707 Well, that sets us up just great, Barney. 291 00:17:19,797 --> 00:17:21,409 We've got plenty of depth there too. 292 00:17:21,499 --> 00:17:23,345 Captain, another message from ComSubPac. 293 00:17:23,435 --> 00:17:24,446 Take it, Arch. 294 00:17:24,536 --> 00:17:26,047 Yes, sir. 295 00:17:26,137 --> 00:17:27,849 Checks out all right, sir. 296 00:17:27,939 --> 00:17:29,617 Captain, the Shinaru will undoubtedly 297 00:17:29,707 --> 00:17:32,053 have a destroyer screen. Undoubtedly? 298 00:17:32,143 --> 00:17:34,322 Well, there might be chance to prang one of them, too. 299 00:17:34,412 --> 00:17:35,957 Well, of course they're gonna be doing 300 00:17:36,047 --> 00:17:38,059 a little pranging of their own, lieutenant. 301 00:17:38,149 --> 00:17:39,126 Yes, it won't be dull. 302 00:17:39,216 --> 00:17:40,227 I'm sure of that. 303 00:17:40,317 --> 00:17:41,853 Barney. Huh? 304 00:17:53,665 --> 00:17:55,166 Read it to all hands. 305 00:18:01,706 --> 00:18:03,985 This is the exec speaking for the captain. 306 00:18:04,075 --> 00:18:08,356 I'm gonna read you a message just received from ComSubPac. 307 00:18:08,446 --> 00:18:10,091 Quote. 308 00:18:10,181 --> 00:18:12,694 "Information considered reliable here verified screen 309 00:18:12,784 --> 00:18:14,896 of two destroyers for Shinaru 310 00:18:14,986 --> 00:18:17,164 and in addition, repeat, in addition, 311 00:18:17,254 --> 00:18:19,601 the transport Yoshida Maru, 312 00:18:19,691 --> 00:18:21,993 which is being used to screen the Shinaru." 313 00:18:26,230 --> 00:18:27,732 Go ahead. 314 00:18:29,734 --> 00:18:31,879 "Further information considered equally reliable 315 00:18:31,969 --> 00:18:34,549 here is that the screening transport Yoshida Maru 316 00:18:34,639 --> 00:18:36,951 is carrying all, repeat, 317 00:18:37,041 --> 00:18:38,820 all, 1,400 American prisoners of war 318 00:18:38,910 --> 00:18:41,579 from camp Callabo to Japanese mainland." 319 00:18:42,480 --> 00:18:43,881 End of quote. 320 00:18:59,163 --> 00:19:00,875 This is the captain. 321 00:19:00,965 --> 00:19:04,345 I will remind every man in this crew 322 00:19:04,435 --> 00:19:06,448 that we're trained to penetrate the enemy's 323 00:19:06,538 --> 00:19:08,983 protective screens and shields. 324 00:19:09,073 --> 00:19:12,119 Barney, ComSubPac didn't say we have to attack. 325 00:19:12,209 --> 00:19:14,722 Why should they? 326 00:19:14,812 --> 00:19:16,123 That's what we're here for. 327 00:19:16,213 --> 00:19:17,649 Barney! 328 00:19:19,651 --> 00:19:21,185 Can I have a word with you? 329 00:19:24,656 --> 00:19:26,834 Notify the bridge I'm going below. 330 00:19:26,924 --> 00:19:28,826 Bridge, captain going below. 331 00:19:39,403 --> 00:19:40,638 Well? 332 00:19:42,106 --> 00:19:45,687 Barney, I came up through the hose pipe. 333 00:19:45,777 --> 00:19:47,455 I've held every job in these boats, 334 00:19:47,545 --> 00:19:51,358 enlisted man to officer, except skipper. 335 00:19:51,448 --> 00:19:53,761 You'd make a good one. 336 00:19:53,851 --> 00:19:56,120 Well, this is something other people should say for me, 337 00:19:58,055 --> 00:20:00,735 but I can handle this boat right now. 338 00:20:00,825 --> 00:20:02,694 Well, you wouldn't be here if you couldn't. 339 00:20:04,829 --> 00:20:08,199 Barney, this attack is more than just routine. 340 00:20:10,167 --> 00:20:12,547 Well, they all are. 341 00:20:12,637 --> 00:20:16,651 The message said all 1,400 prisoners. 342 00:20:16,741 --> 00:20:19,176 Your wife and baby are on that transport. 343 00:20:23,615 --> 00:20:26,818 We are attacking the Shinaru. 344 00:20:29,621 --> 00:20:31,833 Barney, this is not an accident. 345 00:20:31,923 --> 00:20:33,535 Where do you think that transport will be 346 00:20:33,625 --> 00:20:35,136 when you have to shoot? 347 00:20:35,226 --> 00:20:37,438 They're deliberately using her for a screen, 348 00:20:37,528 --> 00:20:39,106 and they've got two destroyers. 349 00:20:39,196 --> 00:20:42,744 It'll be tough even getting close enough to shoot! 350 00:20:42,834 --> 00:20:45,580 Don't you think I know that? 351 00:20:45,670 --> 00:20:50,574 Barney, if we must shoot, let me do it. 352 00:20:52,443 --> 00:20:53,811 That'll be all, Arch. 353 00:21:19,203 --> 00:21:20,815 That big one sure could be our flattop. 354 00:21:20,905 --> 00:21:22,884 The next big one, the transport, 355 00:21:22,974 --> 00:21:25,019 that's the destroyer ahead, another one astern of the force. 356 00:21:25,109 --> 00:21:26,744 Range 9 miles. 357 00:21:32,984 --> 00:21:34,161 Bridge! 358 00:21:34,251 --> 00:21:35,597 Bridge, aye! 359 00:21:35,687 --> 00:21:36,664 Dive the boat! 360 00:21:36,754 --> 00:21:37,765 Little bridge! 361 00:21:37,855 --> 00:21:39,300 Dive! Dive! 362 00:22:01,212 --> 00:22:02,657 Well, that was fast. 363 00:22:02,747 --> 00:22:03,858 Too fast. 364 00:22:03,948 --> 00:22:05,349 Hustle and bustle, boy. 365 00:22:14,558 --> 00:22:15,502 All ahead 2/3. 366 00:22:15,592 --> 00:22:17,194 All ahead 2/3, sir. 367 00:22:18,662 --> 00:22:19,573 Cycle the vents. 368 00:22:19,663 --> 00:22:22,877 Cycle the vents! 369 00:22:22,967 --> 00:22:24,869 All vents cycled and shut, sir! 370 00:22:47,024 --> 00:22:48,535 Battle stations torpedo. 371 00:22:48,625 --> 00:22:50,137 Battle stations torpedo. 372 00:22:56,667 --> 00:22:58,079 Bearing, mark. 373 00:22:58,169 --> 00:22:59,080 060. 374 00:22:59,170 --> 00:23:00,281 Range, mark. 375 00:23:00,371 --> 00:23:01,806 6000. 376 00:23:03,040 --> 00:23:04,876 Angle in the ballast starboard 10. 377 00:23:06,110 --> 00:23:07,554 What about that transport? 378 00:23:07,644 --> 00:23:09,023 Same speed, same range. 379 00:23:09,113 --> 00:23:11,659 Estimate 1,200 yards and starboard beam. 380 00:23:11,749 --> 00:23:13,594 That's close, Barney, too close. 381 00:23:13,684 --> 00:23:16,163 The Shinaru's indicated at doing 23 knots. 382 00:23:16,253 --> 00:23:18,666 True bearing of the carrier is 294. 383 00:23:18,756 --> 00:23:21,669 We're 3 minutes from firing point if you plan on firing 384 00:23:21,759 --> 00:23:23,004 at 1,200 yards, sir. 385 00:23:23,094 --> 00:23:24,739 Make it 1,000. Yes, sir. 386 00:23:24,829 --> 00:23:27,364 Destroyer is changing course. 387 00:23:29,600 --> 00:23:31,202 She's heading toward us. 388 00:23:39,844 --> 00:23:41,288 She's pinging on long scale 389 00:23:41,378 --> 00:23:43,157 but I don't think she's picked us up yet. 390 00:23:43,247 --> 00:23:45,883 Give her time, old chap. It's hard work up there. 391 00:23:47,384 --> 00:23:48,696 Rig for silent running. 392 00:23:48,786 --> 00:23:50,231 Rig for silent running. 393 00:23:50,321 --> 00:23:52,199 Steady as you go. Steady as you go, sir. 394 00:23:52,289 --> 00:23:54,235 Make ready all forward tubes except for outer doors. 395 00:23:54,325 --> 00:23:56,503 Forward tubes are ready, sir, except for outer doors. 396 00:23:56,593 --> 00:24:01,508 Very well. We'll try a spread of 6. Take the scope, Archie. 397 00:24:01,598 --> 00:24:03,400 Aye, sir. 398 00:24:17,048 --> 00:24:19,526 Bearing, mark! 399 00:24:19,616 --> 00:24:20,795 068. 400 00:24:20,885 --> 00:24:23,464 Range, mark! 401 00:24:23,554 --> 00:24:24,866 1880! 402 00:24:24,956 --> 00:24:26,801 She's picked us up. 403 00:24:26,891 --> 00:24:29,160 She's heading right down our throats. 404 00:24:30,862 --> 00:24:33,040 Set all torpedoes for 12 feet. 405 00:24:33,130 --> 00:24:36,343 High speed, 2 degree spread. 406 00:24:36,433 --> 00:24:38,445 One minute to firing point, sir. 407 00:24:38,535 --> 00:24:41,115 All tubes ready, sir, except for outer doors. Very well. 408 00:24:41,205 --> 00:24:43,007 Destroyer approaching at high speed. 409 00:24:58,890 --> 00:25:00,835 Open outer doors. Open outer doors. 410 00:25:00,925 --> 00:25:03,060 Up scope, this is a shooting observation. 411 00:25:05,963 --> 00:25:07,875 She's signaling. 412 00:25:07,965 --> 00:25:09,443 Bearing, mark! 413 00:25:09,533 --> 00:25:10,711 076. 414 00:25:10,801 --> 00:25:12,179 Range, mark! 415 00:25:12,269 --> 00:25:13,948 1300! 416 00:25:14,038 --> 00:25:16,050 30 seconds to firing point, sir. On the bow? 417 00:25:16,140 --> 00:25:18,152 10 degrees port, but we can't shoot, 418 00:25:18,242 --> 00:25:20,087 we'd hit the Yoshida Maru. Confirmed, sir. 419 00:25:20,177 --> 00:25:22,446 A six-torpedo spread would hit the transport. 420 00:25:28,019 --> 00:25:29,663 Chance for another setup? 421 00:25:29,753 --> 00:25:31,622 Doubt it, chief. 20 seconds! 422 00:25:35,526 --> 00:25:37,738 How many fish can you fire without hitting the transport? 423 00:25:37,828 --> 00:25:39,330 Two, sir, possibly. 424 00:25:40,932 --> 00:25:42,844 Barney, you can't. 425 00:25:42,934 --> 00:25:45,212 I wouldn't risk it, sir. Nobody asked you to. 426 00:25:45,302 --> 00:25:47,714 It's too close even for two fish. 427 00:25:47,804 --> 00:25:49,616 Destroyer approaching at high speed. 428 00:25:49,706 --> 00:25:53,888 Bearing 042, range 1,500 yards. 429 00:25:53,978 --> 00:25:55,022 Steady as you go. 430 00:25:55,112 --> 00:25:56,580 Steady as you go, sir. 431 00:25:57,814 --> 00:25:59,093 Bow tubes stand by. 432 00:25:59,183 --> 00:26:00,895 Bow tubes are standing by, sir. 433 00:26:00,985 --> 00:26:05,456 Barney, it's Jane and Dede. 434 00:26:09,660 --> 00:26:10,928 10 seconds to shoot! 435 00:26:12,964 --> 00:26:14,775 You-- You can't. 436 00:26:14,865 --> 00:26:16,243 Firing point! Fire. 437 00:26:16,333 --> 00:26:18,335 Barney! Barney! 438 00:26:21,905 --> 00:26:24,942 Number one running hot, straight and normal, sir. 439 00:26:28,512 --> 00:26:31,448 Number two running hot, straight and normal. 440 00:26:47,598 --> 00:26:49,776 That's a bit of all right. 441 00:26:49,866 --> 00:26:51,178 I hope so. 442 00:26:51,268 --> 00:26:53,214 Either way he is right. 443 00:26:53,304 --> 00:26:56,183 You want to take a look to confirm it, don't you, Barney? 444 00:26:56,273 --> 00:26:57,818 We better take her down deep, sir, 445 00:26:57,908 --> 00:26:59,153 the destroyer is almost on us. 446 00:26:59,243 --> 00:27:01,712 You've got to confirm, Barney. 447 00:27:09,853 --> 00:27:11,032 Close the outer doors. 448 00:27:11,122 --> 00:27:12,934 Close the outer doors. 449 00:27:13,024 --> 00:27:14,835 Rig for depth charge. Rig for depth charge. 450 00:27:14,925 --> 00:27:16,270 Down emergency, left full rudder. 451 00:27:16,360 --> 00:27:18,729 Left full rudder. All ahead full. 452 00:27:29,040 --> 00:27:31,085 Answer up all ahead full! 453 00:27:31,175 --> 00:27:33,520 How deep can you go? We've got 96 fathoms. 454 00:27:33,610 --> 00:27:35,889 Take her down to 300 feet. Take her down to 300 feet. 455 00:27:35,979 --> 00:27:37,891 300 feet, aye, sir. 456 00:27:37,981 --> 00:27:40,661 At least they're running straight. 457 00:27:40,751 --> 00:27:42,696 What's the time on number one? 458 00:27:42,786 --> 00:27:43,965 Ten seconds to go, sir. 459 00:27:44,055 --> 00:27:45,489 Rudder left full, sir. 460 00:27:56,900 --> 00:27:58,135 Number one missed! 461 00:29:01,265 --> 00:29:02,643 How long to number two? 462 00:29:02,733 --> 00:29:05,302 8 seconds to hit the Shinaru, sir. 463 00:29:06,903 --> 00:29:09,450 How many to-- How many to miss the transport? 464 00:29:09,540 --> 00:29:11,252 2 seconds, sir. 465 00:29:17,848 --> 00:29:20,694 It could have been a premature explosion, captain. 466 00:29:20,784 --> 00:29:23,497 It could have been. 467 00:29:23,587 --> 00:29:24,855 No, sir. 468 00:30:18,942 --> 00:30:23,157 I assume they've lost us for the moment, captain. 469 00:30:23,247 --> 00:30:25,316 At 300 feet, sir. 470 00:30:29,386 --> 00:30:31,222 Noise from the transport, sir. 471 00:30:32,823 --> 00:30:33,924 She's breaking up. 472 00:30:36,227 --> 00:30:37,628 Water's rushing in. 473 00:30:39,863 --> 00:30:41,265 Bulkheads are crushing. 474 00:31:01,084 --> 00:31:02,396 Reverse course. 475 00:31:02,486 --> 00:31:05,132 Reverse course. Right full rudder. 476 00:31:05,222 --> 00:31:06,433 Bring her up to 60 feet. 477 00:31:06,523 --> 00:31:07,968 Bring her up to 60 feet. 478 00:31:08,058 --> 00:31:09,393 60 feet, aye, sir! 479 00:31:21,137 --> 00:31:23,650 The destroyers are waiting, captain. 480 00:31:23,740 --> 00:31:25,886 I know that. 481 00:31:25,976 --> 00:31:27,878 At 60 feet and holding, sir. 482 00:32:05,916 --> 00:32:07,684 What about that transport? 483 00:32:09,686 --> 00:32:12,656 Those destroyers are waiting for us to pick up survivors. 484 00:32:15,158 --> 00:32:16,760 They're using them as bait. 485 00:32:21,031 --> 00:32:22,466 Well? 486 00:32:26,837 --> 00:32:27,938 Let's get out of here. 487 00:32:29,940 --> 00:32:30,974 You take over, Arch. 488 00:32:33,076 --> 00:32:35,188 Control room, 80 feet. 489 00:32:35,278 --> 00:32:36,390 80 feet, aye, sir. 490 00:32:36,480 --> 00:32:38,515 5 degrees down. 491 00:32:39,950 --> 00:32:42,963 Passing 095, sir. 492 00:32:43,053 --> 00:32:44,631 Steady on 125. 493 00:32:44,721 --> 00:32:45,989 125, aye, sir. 494 00:33:21,324 --> 00:33:23,093 That's enough, thanks very much. 495 00:33:34,438 --> 00:33:35,382 Where's Arch? 496 00:33:35,472 --> 00:33:36,883 Telephone he said. 497 00:33:36,973 --> 00:33:40,354 Yeah, he's been gone a half hour. 498 00:33:40,444 --> 00:33:42,112 31 minutes. 499 00:33:45,015 --> 00:33:47,951 He's not coming back until I signal, I bribed him. 500 00:33:49,285 --> 00:33:50,597 You what? 501 00:33:50,687 --> 00:33:53,066 I bribed him. No, you didn't. 502 00:33:53,156 --> 00:33:55,101 No, you didn't do that, that's impossible. 503 00:33:55,191 --> 00:33:57,037 You can't bribe Arch. 504 00:33:57,127 --> 00:33:58,629 You don't know what I offered. 505 00:34:02,633 --> 00:34:04,411 Barney, what's the word you use 506 00:34:04,501 --> 00:34:06,880 when one of your ships protects the other? 507 00:34:06,970 --> 00:34:09,750 Ah, it's called screening. Oh, yes. 508 00:34:09,840 --> 00:34:11,284 You know, when you have one ship, 509 00:34:11,374 --> 00:34:12,586 you want to protect another ship-- 510 00:34:12,676 --> 00:34:14,087 The principle is very clear. 511 00:34:14,177 --> 00:34:15,589 Ship in front. 512 00:34:15,679 --> 00:34:18,392 I'm tired of being screened, Barney. 513 00:34:18,482 --> 00:34:20,427 For 5 months, you've kept Arch between us 514 00:34:20,517 --> 00:34:22,786 like a chaperone, why? 515 00:34:26,757 --> 00:34:30,093 Because I love you, Jane, that's why. 516 00:34:32,496 --> 00:34:34,665 That's a good start, go on. 517 00:34:38,201 --> 00:34:39,813 I'm a bad risk. 518 00:34:39,903 --> 00:34:42,005 Who's taking it? You or me? 519 00:34:43,507 --> 00:34:45,586 No. 520 00:34:45,676 --> 00:34:48,188 Is it because there is going to be a war and we'll be in it? 521 00:34:48,278 --> 00:34:50,891 Well, I've thought a lot about that too, Barney, 522 00:34:50,981 --> 00:34:52,626 for the past 5 months. 523 00:34:52,716 --> 00:34:56,563 And if it all happens just exactly as you say it will, 524 00:34:56,653 --> 00:34:58,655 I still want a duplicate of you. 525 00:35:02,292 --> 00:35:05,772 I kind of figured that I'd like to have a little girl first. 526 00:35:05,862 --> 00:35:08,108 Well, fine then let's get the family started 527 00:35:08,198 --> 00:35:12,513 before it's too late. 528 00:35:12,603 --> 00:35:14,415 Are you sure? 529 00:35:14,505 --> 00:35:16,439 Really sure that's what you want? 530 00:35:17,841 --> 00:35:20,744 I've already promised Archie could be godfather. 531 00:35:32,155 --> 00:35:35,368 Exactly 34 minutes and 10 seconds. 532 00:35:35,458 --> 00:35:37,404 And 5 months. 533 00:35:37,494 --> 00:35:38,929 And all the rest of our lives. 534 00:35:55,311 --> 00:35:56,647 Yes? 535 00:35:59,249 --> 00:36:00,326 Watch it, it's a little hot. 536 00:36:00,416 --> 00:36:02,929 Thanks. 537 00:36:03,019 --> 00:36:04,087 Thanks, Arch. 538 00:36:06,557 --> 00:36:07,701 Barney, can I say something? 539 00:36:07,791 --> 00:36:11,304 Yeah, yeah, what? 540 00:36:11,394 --> 00:36:12,696 I couldn't have done it. 541 00:36:14,931 --> 00:36:16,499 Well, you didn't have to. 542 00:36:18,034 --> 00:36:19,770 Jane would have wanted you to try it. 543 00:36:24,975 --> 00:36:26,176 Yeah. 544 00:36:29,512 --> 00:36:32,993 Hey, come on. 545 00:36:33,083 --> 00:36:34,885 Come on, sit down right here. 546 00:36:40,624 --> 00:36:43,704 Well, who-- Who has the deck? 547 00:36:43,794 --> 00:36:46,072 Foley. Uh-huh. 548 00:36:46,162 --> 00:36:49,543 Well, he's learning, that boy, huh? 549 00:36:49,633 --> 00:36:50,934 So am I. 550 00:36:55,672 --> 00:36:57,417 I gave those two destroyers a slip 551 00:36:57,507 --> 00:36:59,610 and reloaded and reported to ComSubPac. 552 00:37:01,111 --> 00:37:02,245 What did they say? 553 00:37:03,947 --> 00:37:06,917 Recommendation to return to Pearl Harbor at once. 554 00:37:10,921 --> 00:37:13,233 What else? What else, sarge? 555 00:37:13,323 --> 00:37:16,603 Nothing else, just a routine sinking report. 556 00:37:16,693 --> 00:37:19,940 I signed your name. 557 00:37:20,030 --> 00:37:21,508 Thanks. 558 00:37:21,598 --> 00:37:24,100 Barney, let's head back to Pearl Harbor. 559 00:37:27,037 --> 00:37:30,717 We still have 16 torpedoes left, haven't we? 560 00:37:30,807 --> 00:37:32,308 That's right. 561 00:37:37,113 --> 00:37:39,049 Well, they don't need them at Pearl. 562 00:37:58,835 --> 00:38:00,446 Battle stations torpedo. 563 00:38:00,536 --> 00:38:01,982 Battle stations torpedo. 564 00:38:08,044 --> 00:38:09,379 Take a look at that setup. 565 00:38:15,919 --> 00:38:18,865 If they spot us on the shoals, we'll be in trouble. 566 00:38:18,955 --> 00:38:21,301 Let's head for deep water. 567 00:38:21,391 --> 00:38:22,468 Nope. 568 00:38:22,558 --> 00:38:25,305 Are you going to attack? 569 00:38:25,395 --> 00:38:26,730 Not that outfit. 570 00:38:47,684 --> 00:38:50,396 Bearing? Mark! 571 00:38:50,486 --> 00:38:51,632 350. 572 00:38:51,722 --> 00:38:54,300 Range? Mark! 573 00:38:54,390 --> 00:38:55,726 1500. 574 00:38:57,994 --> 00:39:00,206 Make ready all bow tubes. Make ready all bow tubes. 575 00:39:00,296 --> 00:39:01,875 Hang on the bow, starboard 30, 576 00:39:01,965 --> 00:39:04,811 set torpedoes at high speed, depth 6 feet. 577 00:39:04,901 --> 00:39:06,212 It's gonna be a straight bow shot. 578 00:39:06,302 --> 00:39:08,982 We're on the firing bearing now, sir. 579 00:39:09,072 --> 00:39:10,350 Range 1,000. 580 00:39:10,440 --> 00:39:11,742 Shoot. 581 00:39:16,179 --> 00:39:18,191 One fired, sir. 582 00:39:18,281 --> 00:39:21,061 Captain, what are we shooting at? 583 00:39:21,151 --> 00:39:22,963 Net tender. 584 00:39:23,053 --> 00:39:23,897 Hmm? 585 00:39:23,987 --> 00:39:25,688 Their nets are still open. 586 00:39:27,090 --> 00:39:28,501 Give me the time, Foley. 587 00:39:28,591 --> 00:39:29,860 6 seconds! 588 00:39:40,336 --> 00:39:42,338 Solid hit. 589 00:39:45,275 --> 00:39:47,187 Come to course 045. 590 00:39:47,277 --> 00:39:49,022 Right full rudder, all ahead full. 591 00:39:49,112 --> 00:39:52,926 045, right full rudder, all ahead full, aye, sir! 592 00:40:07,630 --> 00:40:09,275 The destroyer's made a turn, captain. 593 00:40:09,365 --> 00:40:11,377 She found us yet? 594 00:40:11,467 --> 00:40:13,036 Through that? 595 00:40:18,074 --> 00:40:20,110 Makes an open room. 596 00:40:22,445 --> 00:40:24,447 We're going through. 597 00:40:47,037 --> 00:40:48,504 Keep us in the clear. 598 00:40:49,906 --> 00:40:51,174 Aye aye, sir. 599 00:40:52,943 --> 00:40:54,777 We're going into Tokyo Bay? 600 00:40:56,246 --> 00:40:58,949 Not going, sir, we are in. 601 00:41:11,361 --> 00:41:12,395 Tell them, Jojo. 602 00:41:13,529 --> 00:41:14,975 From captain to crew. 603 00:41:15,065 --> 00:41:16,432 We've entered Tokyo Bay. 604 00:41:18,068 --> 00:41:19,412 What if they find out that-- 605 00:41:19,502 --> 00:41:20,904 Shh. 606 00:41:23,239 --> 00:41:25,541 First American sub in Tokyo Bay. 607 00:41:26,709 --> 00:41:27,888 How about dinner, Foley? 608 00:41:27,978 --> 00:41:31,391 Great, if it's a round trip. 609 00:41:33,616 --> 00:41:35,151 Mines dead ahead. 610 00:41:39,589 --> 00:41:41,301 Take us down fast! 611 00:41:41,391 --> 00:41:45,105 95 feet, left full rudder, come to course 005. 612 00:41:45,195 --> 00:41:48,508 Left full rudder, 005, aye, sir. 613 00:41:48,598 --> 00:41:50,576 95 feet, aye, sir. 614 00:41:50,666 --> 00:41:52,835 Rudder is left full, sir. 615 00:42:19,162 --> 00:42:21,031 Contact to stern coming up fast, sir. 616 00:42:21,932 --> 00:42:23,376 It's a destroyer pinging. 617 00:42:23,466 --> 00:42:25,011 Steady as you go. 618 00:42:25,101 --> 00:42:27,237 Steady as you go, aye, sir. 619 00:42:40,016 --> 00:42:43,453 Don't any of you chaps find it a trifle warm? 620 00:42:45,021 --> 00:42:47,157 Do you want to go sightseeing, sir? 621 00:42:48,324 --> 00:42:49,892 It seemed a good idea then. 622 00:43:07,543 --> 00:43:08,588 All ahead dead slow. 623 00:43:08,678 --> 00:43:10,080 All ahead dead slow, sir. 624 00:43:43,446 --> 00:43:46,893 The tin can is closing fast, 700 yards, sir. 625 00:43:46,983 --> 00:43:48,929 He's following us into the minefields. 626 00:43:49,019 --> 00:43:51,497 He is a fool coming in here. 627 00:43:51,587 --> 00:43:54,100 You could say he has guts too, sir. 628 00:43:54,190 --> 00:43:56,526 Well, he won't have them long. 629 00:44:11,341 --> 00:44:13,409 He's a happy warrior. 630 00:44:15,345 --> 00:44:16,889 Left standard rudder. 631 00:44:16,979 --> 00:44:19,049 Left standard rudder, aye, sir. 632 00:44:20,483 --> 00:44:22,228 Better get back into the channel. 633 00:44:22,318 --> 00:44:24,664 If we can make the channel, we'd have 150 feet 634 00:44:24,754 --> 00:44:26,222 of good water, captain. 635 00:44:47,777 --> 00:44:50,256 Sounds like we fouled a mine cable up forward. 636 00:44:50,346 --> 00:44:53,326 All stop, all back emergency, rudder amidships. 637 00:44:53,416 --> 00:44:56,652 All stop, all back emergency, rudder amidships, aye, sir. 638 00:45:25,014 --> 00:45:26,059 All stop. 639 00:45:26,149 --> 00:45:28,061 All stop. 640 00:45:28,151 --> 00:45:29,095 All ahead dead slow. 641 00:45:29,185 --> 00:45:31,053 All ahead dead slow. 642 00:45:51,274 --> 00:45:53,953 Come to course 335. 643 00:45:54,043 --> 00:45:56,346 335, aye, sir! 644 00:46:26,809 --> 00:46:28,154 Beautiful, sir. 645 00:46:28,244 --> 00:46:29,922 I wouldn't have missed that. 646 00:46:30,012 --> 00:46:32,282 I would. 647 00:46:34,850 --> 00:46:36,729 How do you feel, Benson? 648 00:46:36,819 --> 00:46:38,654 I haven't felt for an hour, sir. 649 00:46:40,156 --> 00:46:42,192 There's a faint sound, sir. 650 00:46:43,259 --> 00:46:44,737 Nothing close anyway. 651 00:46:44,827 --> 00:46:48,408 We got room to turn seaward now, captain. 652 00:46:48,498 --> 00:46:51,277 Steady as you go. Steady as you go, aye, sir. 653 00:46:51,367 --> 00:46:54,147 Bring us up to 62 feet. 654 00:46:54,237 --> 00:46:55,638 62 feet, aye, sir! 655 00:46:59,041 --> 00:47:00,586 Going through. 656 00:47:00,676 --> 00:47:02,688 But if they close the nets behind us? 657 00:47:02,778 --> 00:47:06,692 Oh, that's all that sound is, sir. 658 00:47:06,782 --> 00:47:08,451 All? 659 00:47:27,803 --> 00:47:29,149 But... 660 00:47:29,239 --> 00:47:31,284 if the nets are closed... 661 00:47:31,374 --> 00:47:33,319 Tokyo is a big town, sir. 662 00:47:33,409 --> 00:47:35,245 We'll find a boarding house. 663 00:47:38,381 --> 00:47:39,882 At periscope depth, captain. 664 00:47:43,853 --> 00:47:44,797 Any contacts with stern? 665 00:47:44,887 --> 00:47:45,955 No contact, sir. 666 00:47:50,059 --> 00:47:52,037 Take it up. 667 00:47:52,127 --> 00:47:54,106 Straight out ahead, minefield to port. 668 00:47:54,196 --> 00:47:55,308 Mark it on the chart, Mr. Fisher, 669 00:47:55,398 --> 00:47:56,676 for the round trip. 670 00:47:56,766 --> 00:47:58,468 Marking it now, sir. 671 00:48:06,208 --> 00:48:07,577 You got her, huh? 672 00:48:09,178 --> 00:48:10,513 Look. 673 00:48:15,918 --> 00:48:17,253 The Shinaru, gentlemen. 674 00:48:22,825 --> 00:48:24,637 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 675 00:48:24,727 --> 00:48:26,839 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 676 00:48:28,264 --> 00:48:29,732 All tubes ready, sir. 677 00:48:32,802 --> 00:48:34,614 Bearing, mark. 678 00:48:34,704 --> 00:48:35,615 338. 679 00:48:35,705 --> 00:48:37,517 Range, mark. 680 00:48:37,607 --> 00:48:38,674 1500. 681 00:48:39,842 --> 00:48:41,153 Destroyer cutting in. 682 00:48:41,243 --> 00:48:42,388 Range will be perfect in 8 seconds. 683 00:48:42,478 --> 00:48:43,756 We haven't got 8 seconds. 684 00:48:43,846 --> 00:48:44,924 Commence firing. 685 00:48:45,014 --> 00:48:46,382 Fire! 686 00:48:53,656 --> 00:48:55,335 All six fired, sir. Take her down fast. 687 00:48:55,425 --> 00:48:56,669 Take her down fast! Left full rudder. 688 00:48:56,759 --> 00:48:58,027 Left full rudder, aye, sir. 689 00:49:09,171 --> 00:49:12,342 The destroyer is intercepting our torpedoes, captain! 690 00:49:31,026 --> 00:49:33,306 Missed. 691 00:49:33,396 --> 00:49:34,930 We missed. 692 00:49:36,231 --> 00:49:37,343 Rotten luck. 693 00:49:37,433 --> 00:49:39,469 Contact, here we go again. 694 00:50:19,709 --> 00:50:22,288 The upper hatch is sprung! 695 00:50:22,378 --> 00:50:24,013 See if you can dock it down! 696 00:50:28,484 --> 00:50:29,819 Get him up on the bunk. 697 00:50:31,554 --> 00:50:33,756 Pharmacist's mate to forward torpedo room. 698 00:50:47,770 --> 00:50:49,972 Ease your bubble to zero! 699 00:51:04,754 --> 00:51:07,600 Buckeye, check for damage! 700 00:51:07,690 --> 00:51:09,469 All compartments, report in! 701 00:51:09,559 --> 00:51:11,594 Wait a minute! 702 00:51:15,431 --> 00:51:17,510 Forward torpedo room to conning tower, 703 00:51:17,600 --> 00:51:19,479 we have one man knocked out and are taking water 704 00:51:19,569 --> 00:51:20,913 but we'll handle it. 705 00:51:21,003 --> 00:51:22,748 You check on the damage. 706 00:51:22,838 --> 00:51:25,985 Hallert, get 50 pounds of pressure in there, 707 00:51:26,075 --> 00:51:27,753 reload those tubes fast and clear the room 708 00:51:27,843 --> 00:51:29,822 except for yourself and one man. 709 00:51:40,422 --> 00:51:42,201 Flooding under control, Barney. 710 00:51:42,291 --> 00:51:44,336 Pressure in the room is holding, tubes are reloaded, 711 00:51:44,426 --> 00:51:45,805 Hallert and one man standing by. 712 00:51:45,895 --> 00:51:49,409 Destroyer is all over us, captain. 713 00:51:49,499 --> 00:51:51,711 I'm all right. 714 00:51:51,801 --> 00:51:55,881 How close are we to the minefield? 715 00:51:55,971 --> 00:51:58,451 Estimate 600 yards starboard, sir. 716 00:51:58,541 --> 00:52:00,019 Well, run down the Bay, 717 00:52:00,109 --> 00:52:02,054 keep us close to that minefield as possible. 718 00:52:02,144 --> 00:52:03,212 Aye, sir. 719 00:52:12,187 --> 00:52:14,500 That destroyer is laying back, sir. 720 00:52:14,590 --> 00:52:17,059 Maybe doesn't want to see his ancestors. 721 00:52:19,762 --> 00:52:21,697 Captain, may I say something? 722 00:52:23,833 --> 00:52:25,411 Well, if there's time. 723 00:52:25,501 --> 00:52:27,680 In the Skagerak one night 724 00:52:27,770 --> 00:52:29,949 Germany boats chased us into a minefield 725 00:52:30,039 --> 00:52:31,917 and we made them think they'd killed us 726 00:52:32,007 --> 00:52:35,688 by exploding one of their own mines. 727 00:52:35,778 --> 00:52:37,590 With what, good wishes? 728 00:52:37,680 --> 00:52:39,358 Not that we were saving those. 729 00:52:39,448 --> 00:52:41,150 We used our stern tubes, sir. 730 00:52:54,329 --> 00:52:55,407 Stern tubes stand by. 731 00:52:55,497 --> 00:52:56,866 Stern tubes stand by. 732 00:52:58,734 --> 00:53:00,145 Stern tubes ready, sir. 733 00:53:00,235 --> 00:53:01,614 Set gyro at 90 degrees. 734 00:53:01,704 --> 00:53:03,783 Set gyro at 90 degrees. 735 00:53:03,873 --> 00:53:05,240 Gyro set at 90 degrees, sir. 736 00:53:08,343 --> 00:53:11,223 Fire all four. 737 00:53:11,313 --> 00:53:12,548 All four fired, sir. 738 00:53:37,272 --> 00:53:39,251 All stop. All stop. 739 00:53:39,341 --> 00:53:40,743 All stop, aye, sir! 740 00:53:48,483 --> 00:53:49,862 Goldy? 741 00:53:49,952 --> 00:53:51,787 The destroyer is turning away, sir. 742 00:53:54,690 --> 00:53:56,168 He is heading back up the bay. 743 00:53:56,258 --> 00:53:58,694 The sound is fading. 744 00:53:59,929 --> 00:54:01,296 I think we're okay. 745 00:54:02,865 --> 00:54:04,600 By golly, it worked. 746 00:54:06,301 --> 00:54:08,413 Hey, Redley. 747 00:54:08,503 --> 00:54:11,050 I thought you came here to learn from us. 748 00:54:11,140 --> 00:54:12,718 I have, sir. 749 00:54:12,808 --> 00:54:15,144 But I'm expected to take the information back. 750 00:54:17,813 --> 00:54:19,224 Well, Fuzz, we made it. 751 00:54:19,314 --> 00:54:21,493 Yeah. 752 00:54:21,583 --> 00:54:22,918 To the nets. 753 00:54:29,258 --> 00:54:30,603 Forward torpedo room. 754 00:54:30,693 --> 00:54:32,104 Open outer doors. 755 00:54:32,194 --> 00:54:33,996 Forward torpedo room, open outer doors. 756 00:54:40,435 --> 00:54:42,004 Nets 700 yards ahead, sir. 757 00:54:44,039 --> 00:54:46,041 Fire all bow torpedoes, no spacing. 758 00:55:08,898 --> 00:55:10,075 Close outer doors. 759 00:55:10,165 --> 00:55:11,176 Close outer doors. 760 00:55:11,266 --> 00:55:12,444 All ahead standard. 761 00:55:12,534 --> 00:55:14,236 All ahead standard, aye, sir! 762 00:55:43,799 --> 00:55:45,134 We're in the clear. 763 00:55:57,479 --> 00:55:59,782 Well, thanks. 764 00:56:02,451 --> 00:56:03,829 Thanks for all of us. 765 00:56:03,919 --> 00:56:05,220 Thank you, sir. 766 00:56:06,822 --> 00:56:08,300 Recommend course 185, captain. 767 00:56:08,390 --> 00:56:09,769 Very well. 768 00:56:09,859 --> 00:56:11,236 Come to course 185. 769 00:56:11,326 --> 00:56:12,762 185, aye, sir. 770 00:56:15,330 --> 00:56:17,943 Secure from battle stations, repair battle damage. 771 00:56:18,033 --> 00:56:21,513 Secure all battle stations, repair all battle damage. 772 00:56:21,603 --> 00:56:22,715 Keep me informed, Arch. 773 00:56:22,805 --> 00:56:24,106 Aye, sir. 774 00:57:16,358 --> 00:57:18,771 JANE: Oh, what did you say to daddy, Dede? 775 00:57:18,861 --> 00:57:20,773 DEDE: Thank you, daddy. 776 00:57:20,863 --> 00:57:22,998 You want to hold it? 777 00:57:25,667 --> 00:57:27,246 JANE: Yes, I know. 778 00:57:27,336 --> 00:57:29,048 But if these islands are invaded, 779 00:57:29,138 --> 00:57:32,184 I'll take Teresa, Primo and Dede, 780 00:57:32,274 --> 00:57:35,454 we'll go up in the hills and we'll be waiting for you there. 781 00:57:35,544 --> 00:57:38,280 Come on, darling, please let's not spoil her birthday. 782 00:58:12,714 --> 00:58:14,226 He's still asleep, Al. 783 00:58:14,316 --> 00:58:16,095 Yes, sir, I know, sir, but he ain't had a bite. 784 00:58:16,185 --> 00:58:19,264 He'll eat when he wakes up! 785 00:58:19,354 --> 00:58:21,666 I'm sorry, Al, sleep is what he needs. 786 00:58:21,756 --> 00:58:23,525 Yes, sir. 787 00:58:25,895 --> 00:58:27,172 I just looked in on him, Jennings. 788 00:58:27,262 --> 00:58:29,241 He's still asleep, don't bother him. 789 00:58:29,331 --> 00:58:31,600 Call it what you want, sir, we could help him. 790 00:58:34,703 --> 00:58:38,450 Wouldn't you just postpone what he's going through? 791 00:58:38,540 --> 00:58:40,185 Probably. 792 00:58:40,275 --> 00:58:43,388 Then let him alone, will you? 793 00:58:43,478 --> 00:58:46,125 You better take it easy yourself, sir. 794 00:58:46,215 --> 00:58:48,250 Nothing wrong with me, I'm fine. 795 00:58:52,321 --> 00:58:54,266 Well, what do you want me to do? 796 00:58:54,356 --> 00:58:56,959 Well, right now why don't you go topside for a smoke? 797 00:58:58,860 --> 00:59:00,095 Ah, maybe you're right. 798 00:59:01,396 --> 00:59:02,942 Okay. 799 00:59:03,032 --> 00:59:04,543 But leave him alone, huh? 800 00:59:04,633 --> 00:59:06,468 Thanks. 801 00:59:08,137 --> 00:59:10,082 Why did she love you so much? 802 00:59:10,172 --> 00:59:13,118 I don't know, I guess it was my personality. 803 00:59:13,208 --> 00:59:15,620 What's the matter? The other guy had more personality? 804 00:59:15,710 --> 00:59:18,557 No, all he had was a car. 805 00:59:18,647 --> 00:59:21,426 So why didn't you get a car? Yeah, why didn't you get a car? 806 00:59:21,516 --> 00:59:23,562 And drive around all that traffic? 807 00:59:25,054 --> 00:59:26,565 Hey, I think he's right. 808 00:59:26,655 --> 00:59:28,390 Hey, knock it off, you guys. 809 00:59:29,791 --> 00:59:31,770 How's the captain, sir? He's coming along fine. 810 00:59:31,860 --> 00:59:33,538 Oh, that's good. Good. 811 00:59:33,628 --> 00:59:38,844 Mr. Sloan, have you ever had any trouble with dames? 812 00:59:38,934 --> 00:59:41,346 Well, yeah. Once in a while. 813 00:59:56,085 --> 00:59:57,997 Good morning, gentlemen. 814 00:59:58,087 --> 00:59:59,098 Morning, sir. Morning, sir. 815 00:59:59,188 --> 01:00:00,455 Good morning, sir. 816 01:00:06,761 --> 01:00:07,973 Why don't you boys get some coffee? 817 01:00:08,063 --> 01:00:09,274 I'll take over the watch. 818 01:00:09,364 --> 01:00:10,275 Yes, sir. 819 01:00:10,365 --> 01:00:11,400 Aye, sir. 820 01:00:13,702 --> 01:00:15,614 What's our position? 821 01:00:15,704 --> 01:00:18,417 8 days, 16 hours and... 822 01:00:18,507 --> 01:00:21,110 10 minutes from the bar of the Royal Hawaiian. 823 01:00:22,944 --> 01:00:24,723 I was out that long? 824 01:00:24,813 --> 01:00:26,258 Why shouldn't you sleep? 825 01:00:26,348 --> 01:00:27,092 Yeah. 826 01:00:27,182 --> 01:00:29,728 We're going home. 827 01:00:29,818 --> 01:00:31,663 What did you report? 828 01:00:31,753 --> 01:00:34,166 I told ComSubPac to have the Royal Hawaiian 829 01:00:34,256 --> 01:00:35,724 put out another bartender. 830 01:00:37,059 --> 01:00:38,460 What else did you tell them? 831 01:00:40,062 --> 01:00:41,963 Nothing else. 832 01:00:43,065 --> 01:00:45,967 Arch, you know that... 833 01:00:47,836 --> 01:00:49,381 sleep as you call it, 834 01:00:49,471 --> 01:00:50,882 that could put me behind a desk 835 01:00:50,972 --> 01:00:52,918 for the rest of the war. 836 01:00:53,008 --> 01:00:54,153 You know that, don't you? 837 01:00:54,243 --> 01:00:56,055 Everybody sleeps. 838 01:00:56,145 --> 01:00:58,180 Who knows how long you slept? 839 01:00:58,947 --> 01:01:00,315 You do. 840 01:01:03,085 --> 01:01:06,231 If ComSubPac should ask you anything, what would you tell them? 841 01:01:06,321 --> 01:01:08,267 Why should they ask? What would you tell them? 842 01:01:08,357 --> 01:01:13,628 If they ask, Barney, I'd have to tell the truth. 843 01:01:18,567 --> 01:01:22,247 Arch, you are the only man alive 844 01:01:22,337 --> 01:01:25,107 who can keep me from getting the Shinaru. 845 01:01:27,676 --> 01:01:29,711 Don't you think I want it too, Barney? 846 01:01:32,447 --> 01:01:33,515 Thanks. 847 01:01:37,619 --> 01:01:39,564 When he gets here, let's really pour it on him. 848 01:01:39,654 --> 01:01:40,932 Yeah. 849 01:01:41,022 --> 01:01:43,035 Here's your hat. 850 01:01:43,125 --> 01:01:44,703 You're looking for me, Benson? 851 01:01:44,793 --> 01:01:46,505 You were the last one to look at the slides yesterday? 852 01:01:46,595 --> 01:01:48,240 Yeah, and they were the greatest-- 853 01:01:48,330 --> 01:01:49,908 Look, don't try to worm out of it. 854 01:01:49,998 --> 01:01:51,443 You know what you did? You touched it. 855 01:01:51,533 --> 01:01:53,545 Touched it? And smudged it! 856 01:01:53,635 --> 01:01:56,581 Smudged it? Left your big fat fingerprint all over it. 857 01:01:56,671 --> 01:01:58,273 Look at that! 858 01:01:59,841 --> 01:02:01,286 Where? 859 01:02:01,376 --> 01:02:03,922 You know where. You mean right by-- 860 01:02:04,012 --> 01:02:06,158 No, down in the right hand corner. 861 01:02:06,248 --> 01:02:07,826 Oh, yeah, I think I see it. 862 01:02:07,916 --> 01:02:09,894 You think you see it? Of course you see it! 863 01:02:09,984 --> 01:02:11,730 First time I let some jughead handle the slides, 864 01:02:11,820 --> 01:02:14,399 he ruins my business. Metcalf, put this down. 865 01:02:14,489 --> 01:02:17,369 Garrity, no slides for 2 weeks! 866 01:02:17,459 --> 01:02:19,838 No slides for 2 weeks? 867 01:02:19,928 --> 01:02:22,331 Hey, Benson, wait a minute, I want to talk to you. 868 01:02:43,252 --> 01:02:44,529 Permission to come aboard, sir. 869 01:02:44,619 --> 01:02:45,764 Certainly, sir. 870 01:02:45,854 --> 01:02:47,266 Barney. Admiral. 871 01:02:47,356 --> 01:02:48,533 Hello, Adams. Hello, Barney, how are you? 872 01:02:48,623 --> 01:02:49,968 Nice to see you. 873 01:02:50,058 --> 01:02:51,803 Any further news, sir? 874 01:02:51,893 --> 01:02:54,373 Sorry, Barney, no, not a word. 875 01:02:54,463 --> 01:02:56,808 No survivors were picked up, huh? No report of it. 876 01:02:56,898 --> 01:02:59,010 They've put a blackout over the whole thing. 877 01:02:59,100 --> 01:03:00,479 You know as much as we do. 878 01:03:00,569 --> 01:03:02,447 How soon can I get back, sir? 879 01:03:02,537 --> 01:03:05,217 Barney, submarines work better without holes in them. 880 01:03:05,307 --> 01:03:07,119 Well, these aren't too bad, admiral, 881 01:03:07,209 --> 01:03:08,920 if I can have first priority in dry dock. 882 01:03:09,010 --> 01:03:10,422 Well, we'll do our best. 883 01:03:10,512 --> 01:03:12,924 Meanwhile, your orders are take it easy. 884 01:03:13,014 --> 01:03:14,359 We have rooms for you 885 01:03:14,449 --> 01:03:15,794 at the Royal Hawaiian, commander. 886 01:03:15,884 --> 01:03:17,329 That's fine. Thank you. 887 01:03:17,419 --> 01:03:18,830 Are you joining me for luncheon, commander? 888 01:03:18,920 --> 01:03:20,155 Thank you, sir. 889 01:03:38,807 --> 01:03:40,852 What's the matter? Can't you sleep? 890 01:03:40,942 --> 01:03:42,421 Are you kidding? 891 01:03:42,511 --> 01:03:44,179 You're keeping me awake. 892 01:03:49,918 --> 01:03:53,788 Look, Barney, you won't sink the Shinaru in here. 893 01:03:55,390 --> 01:03:57,001 That admiral has given us the run around. 894 01:03:57,091 --> 01:03:58,503 You know that, don't you? 895 01:03:58,593 --> 01:04:01,340 He gave us first priority in dry dock. 896 01:04:01,430 --> 01:04:02,931 That's right, that... 897 01:04:04,199 --> 01:04:05,600 That he did. 898 01:04:10,839 --> 01:04:12,641 He didn't ask you anything else, did he? 899 01:04:14,075 --> 01:04:15,120 Huh? 900 01:04:15,210 --> 01:04:17,589 For the last time, no. 901 01:04:17,679 --> 01:04:19,191 Are you sure? 902 01:04:19,281 --> 01:04:21,350 Now will you get to bed and get some rest? 903 01:04:23,652 --> 01:04:24,719 Okay. 904 01:04:26,388 --> 01:04:28,423 Okay, buddy, okay. 905 01:04:37,366 --> 01:04:38,643 Lieutenant Sloan reporting, sir. 906 01:04:38,733 --> 01:04:40,812 Good morning, Arch. You sent for me? 907 01:04:40,902 --> 01:04:42,046 Sit down. 908 01:04:42,136 --> 01:04:43,882 Thank you, sir. 909 01:04:43,972 --> 01:04:46,117 Arch, what would be the best possible news 910 01:04:46,207 --> 01:04:48,052 I could give you? 911 01:04:48,142 --> 01:04:49,288 Sailing order, sir. 912 01:04:49,378 --> 01:04:50,722 Greyfish is ready. 913 01:04:50,812 --> 01:04:52,023 That is news. 914 01:04:52,113 --> 01:04:53,825 It'll do very nicely, sir. 915 01:04:53,915 --> 01:04:55,627 How would you like your own boat, 916 01:04:55,717 --> 01:04:57,752 Lieutenant Commander Sloan? 917 01:04:59,421 --> 01:05:01,500 My own command? 918 01:05:01,590 --> 01:05:03,768 Your promotion has just come through. 919 01:05:03,858 --> 01:05:07,138 That's a long haul from apprentice seaman, Arch. 920 01:05:07,228 --> 01:05:09,341 A brand new sub waiting at New London 921 01:05:09,431 --> 01:05:11,142 for a top skipper. 922 01:05:11,232 --> 01:05:13,234 The record says that's you. 923 01:05:16,405 --> 01:05:18,750 Funny, I-- I don't know what to say. 924 01:05:18,840 --> 01:05:21,420 Every skipper you've served with has said it for you. 925 01:05:21,510 --> 01:05:23,612 Well, thank you, sir. 926 01:05:25,580 --> 01:05:27,058 May I ask a question, sir? 927 01:05:27,148 --> 01:05:28,793 All you like. 928 01:05:28,883 --> 01:05:31,320 Is Barney taking the Greyfish out again? 929 01:05:32,921 --> 01:05:35,500 Arch, that's a different problem. Not to me, sir. 930 01:05:35,590 --> 01:05:37,636 You've earned the command, Arch. 931 01:05:37,726 --> 01:05:40,004 And Barney has earned another crack at the Shinaru, sir. 932 01:05:40,094 --> 01:05:42,674 He's overdue for a desk job and a good rest. 933 01:05:42,764 --> 01:05:45,977 He's still the best skipper you've got, admiral. 934 01:05:46,067 --> 01:05:49,248 There's more than one factor in duty assignments, Arch. 935 01:05:49,338 --> 01:05:51,883 You've got them all for your own boat. 936 01:05:51,973 --> 01:05:55,320 I'd still have the same as Barney's exec, sir. 937 01:05:55,410 --> 01:05:58,056 If you want to remain his exec. 938 01:05:58,146 --> 01:05:59,414 I do, sir. 939 01:06:00,782 --> 01:06:02,684 Arch, are you covering for him? 940 01:06:04,886 --> 01:06:06,531 Covering what, sir? 941 01:06:06,621 --> 01:06:10,592 Was he knocked out after you came out of Tokyo Bay? 942 01:06:13,528 --> 01:06:15,206 3 days, sir. 943 01:06:15,296 --> 01:06:17,141 But you know what he'd been though. 944 01:06:17,231 --> 01:06:18,710 Of course I do. 945 01:06:18,800 --> 01:06:21,280 But only you know what came out of it. 946 01:06:21,370 --> 01:06:23,214 Well, he's passed his new physical exam. 947 01:06:23,304 --> 01:06:25,350 Perfect, the problem is not physical. 948 01:06:25,440 --> 01:06:26,975 Is he fit, Arch? 949 01:06:28,343 --> 01:06:30,622 He's tense, of course, but... 950 01:06:30,712 --> 01:06:32,257 I'd be worried if he weren't. 951 01:06:32,347 --> 01:06:33,725 I think he's fit 952 01:06:33,815 --> 01:06:35,650 and I want to sail with him. 953 01:06:37,586 --> 01:06:39,831 The Shinaru is still unreported. 954 01:06:39,921 --> 01:06:43,034 The best I could give him would be a long shot hunch. 955 01:06:43,124 --> 01:06:45,770 I'd like to try it, sir. 956 01:06:45,860 --> 01:06:47,095 With Barney. 957 01:06:52,501 --> 01:06:54,413 Thanks, Arch, you've helped me. 958 01:06:54,503 --> 01:06:56,080 Thank you, sir. 959 01:06:56,170 --> 01:06:57,716 But what about Barney? 960 01:06:57,806 --> 01:07:00,285 You've helped him, too, to one more trip. 961 01:07:00,375 --> 01:07:02,954 Get that Shinaru this time or you'll have to kill her 962 01:07:03,044 --> 01:07:04,155 with your own boat. 963 01:07:04,245 --> 01:07:05,514 Yes, sir. 964 01:07:08,016 --> 01:07:11,262 Admiral, you know Barney. 965 01:07:11,352 --> 01:07:13,064 If he knew I'd been offered my own command, 966 01:07:13,154 --> 01:07:14,165 he'd make me take it. 967 01:07:14,255 --> 01:07:16,100 Yes, he would. 968 01:07:16,190 --> 01:07:20,104 All right, I won't tell him, because after this trip, 969 01:07:20,194 --> 01:07:21,440 I'm making you take it. 970 01:07:21,530 --> 01:07:23,632 Yes, sir. 971 01:08:27,562 --> 01:08:28,897 What's wrong? 972 01:08:33,301 --> 01:08:35,547 Kiska... approach patrol. 973 01:08:35,637 --> 01:08:37,816 You know what that means, don't you? 974 01:08:37,906 --> 01:08:40,919 Well, they put us right, right in the deep freeze. 975 01:08:41,009 --> 01:08:42,654 Easy, Barney. 976 01:08:42,744 --> 01:08:44,856 After all he isn't running the war just for one boat. 977 01:08:44,946 --> 01:08:46,391 You reading his mind now? 978 01:08:46,481 --> 01:08:48,783 Well, no, I talked to him. 979 01:08:53,021 --> 01:08:54,566 What? 980 01:08:54,656 --> 01:08:58,036 Barney, the Shinaru is unreported. 981 01:08:58,126 --> 01:09:01,440 He said he's giving us the best long shot hunch he has, 982 01:09:01,530 --> 01:09:03,932 and his hunches are based on good intelligence. 983 01:09:05,634 --> 01:09:07,278 What else did you talk about? 984 01:09:07,368 --> 01:09:09,170 You. 985 01:09:11,806 --> 01:09:13,007 Go on. 986 01:09:14,676 --> 01:09:16,287 He wanted to know how long you'd been knocked out 987 01:09:16,377 --> 01:09:17,779 after Tokyo Bay. 988 01:09:18,580 --> 01:09:19,848 I told him. 989 01:09:22,651 --> 01:09:25,296 What else did you tell him, hmm? 990 01:09:25,386 --> 01:09:28,733 I told him I wanted to sail with you. 991 01:09:28,823 --> 01:09:31,636 You go shoot your mouth off to the admiral 992 01:09:31,726 --> 01:09:33,304 and next thing you know we're headed for Kiska. 993 01:09:33,394 --> 01:09:34,873 Steady, boy. 994 01:09:34,963 --> 01:09:36,407 You could have quit me, you could have asked 995 01:09:36,497 --> 01:09:37,642 for a transfer, why didn't you? 996 01:09:37,732 --> 01:09:39,210 Yes, I could have quit you! 997 01:09:39,300 --> 01:09:40,969 Well, why didn't you? 998 01:09:42,771 --> 01:09:45,039 Don't you know that yet? 999 01:09:47,676 --> 01:09:49,811 Just a minute, Mr. Sloan. 1000 01:09:51,279 --> 01:09:53,324 Now you get this straight. 1001 01:09:53,414 --> 01:09:55,259 I... 1002 01:09:55,349 --> 01:09:58,062 I'm gonna get the Shinaru in spite of what you think, 1003 01:09:58,152 --> 01:09:59,631 in spite of what the admiral thinks, 1004 01:09:59,721 --> 01:10:01,600 in spite of what anybody thinks. 1005 01:10:01,690 --> 01:10:03,367 Now you got that straight? 1006 01:10:03,457 --> 01:10:04,603 Yes, sir. 1007 01:10:04,693 --> 01:10:06,004 I got it. 1008 01:10:06,094 --> 01:10:07,896 That's all. 1009 01:10:25,413 --> 01:10:26,691 Captain! 1010 01:10:26,781 --> 01:10:28,426 Captain! Yes. 1011 01:10:28,516 --> 01:10:31,019 The Shinaru, she is heading for Kiska Harbor. 1012 01:10:36,457 --> 01:10:37,869 Give me the shortest course 1013 01:10:37,959 --> 01:10:39,237 between here and Kiska Harbor. 1014 01:10:39,327 --> 01:10:40,561 Aye aye, sir. 1015 01:10:42,496 --> 01:10:45,343 Recommended base course 085, Captain. 1016 01:10:45,433 --> 01:10:46,678 Come to course 085! 1017 01:10:46,768 --> 01:10:47,979 All ahead full. 1018 01:10:48,069 --> 01:10:49,971 085, aye, sir. 1019 01:10:50,872 --> 01:10:52,551 All ahead full. 1020 01:10:52,641 --> 01:10:54,108 All ahead full, sir. 1021 01:10:56,077 --> 01:10:57,956 Message to Bluefin: 1022 01:10:58,046 --> 01:11:00,925 Follow us, base course 085. 1023 01:11:01,015 --> 01:11:02,393 Aye, sir. 1024 01:11:02,483 --> 01:11:04,152 Answer up, all ahead full, sir. 1025 01:11:07,789 --> 01:11:11,125 Mr. Sloan, come to the bridge. 1026 01:11:29,744 --> 01:11:31,322 What does this mean? 1027 01:11:31,412 --> 01:11:33,915 About bringing you back for your own boat? 1028 01:11:35,583 --> 01:11:37,051 What does it sound like? 1029 01:11:41,489 --> 01:11:44,235 When did the admiral offer you your own command? 1030 01:11:44,325 --> 01:11:47,028 Why should you care? 1031 01:11:50,031 --> 01:11:51,743 I wish you'd taken it, Arch. 1032 01:11:51,833 --> 01:11:54,646 That makes two of us. 1033 01:11:54,736 --> 01:11:57,338 I want to follow in your footsteps, Barney... 1034 01:11:59,007 --> 01:12:01,075 but one of us has changed. 1035 01:12:18,459 --> 01:12:21,129 We're here, sir, part of the entrance to Kiska Harbor. 1036 01:12:22,263 --> 01:12:23,541 Radar? 1037 01:12:23,631 --> 01:12:25,343 There's the headland, sir. 1038 01:12:25,433 --> 01:12:27,936 The Bluefin, 500 yards astern of us. 1039 01:12:29,237 --> 01:12:30,615 No more going on the surface. 1040 01:12:30,705 --> 01:12:31,850 Clear the bridge. 1041 01:12:31,940 --> 01:12:33,207 TOGETHER: Clear the bridge! 1042 01:12:35,243 --> 01:12:36,855 You men, go down and get yourselves 1043 01:12:36,945 --> 01:12:38,923 some coffee and get warm real fast. 1044 01:12:39,013 --> 01:12:40,358 Foley? Yes, sir. 1045 01:12:40,448 --> 01:12:41,760 Foley, stand by the TDC. 1046 01:12:41,850 --> 01:12:43,127 Yes, sir. How about the hatch? 1047 01:12:43,217 --> 01:12:44,963 Lock it down! Lock it down! 1048 01:12:45,053 --> 01:12:47,632 We're attacking, of course. We are. 1049 01:12:47,722 --> 01:12:49,724 I'd dive the boat, sir. 1050 01:12:51,860 --> 01:12:53,905 I'm aware that we have no visibility, 1051 01:12:53,995 --> 01:12:56,808 that's why I want my radar to help my sonar. 1052 01:12:56,898 --> 01:12:58,910 Radar is already icing, 1053 01:12:59,000 --> 01:13:01,135 and this is a tricky entrance, sir. 1054 01:13:09,077 --> 01:13:12,290 Left full rudder, come to course 225. 1055 01:13:12,380 --> 01:13:13,591 All ahead 2/3. 1056 01:13:13,681 --> 01:13:15,093 Left full rudder, 225. 1057 01:13:15,183 --> 01:13:17,752 All ahead 2/3, aye, sir! 1058 01:13:26,227 --> 01:13:28,006 Contact. Broad contact. 1059 01:13:28,096 --> 01:13:30,909 This is all across both bars. Radar? 1060 01:13:30,999 --> 01:13:32,410 No contact to head, sir. 1061 01:13:32,500 --> 01:13:33,912 My antenna must be iced. 1062 01:13:34,002 --> 01:13:35,436 All I'm getting is a faint headland. 1063 01:13:36,604 --> 01:13:37,916 Got it now! 1064 01:13:38,006 --> 01:13:39,684 Look at all those blips. 1065 01:13:39,774 --> 01:13:41,085 Half the Jap navy must be in there. 1066 01:13:41,175 --> 01:13:43,755 I count nine ships, sir. 1067 01:13:43,845 --> 01:13:45,289 Range? 3,000 yards. 1068 01:13:45,379 --> 01:13:47,091 That big blip must be the flattop. 1069 01:13:47,181 --> 01:13:49,293 It's not the same contact, sir. 1070 01:13:49,383 --> 01:13:52,186 No, sir, mine's a broad contact 200 yards ahead. 1071 01:13:55,223 --> 01:13:56,901 It could be the log and chain boom 1072 01:13:56,991 --> 01:13:58,469 imported by intelligence, captain. 1073 01:13:58,559 --> 01:14:00,338 How close? Coming fast, sir. 1074 01:14:00,428 --> 01:14:02,073 We'll stay for one more confirmation. 1075 01:14:02,163 --> 01:14:03,798 It's a bad risk, captain. 1076 01:14:29,123 --> 01:14:31,736 It's parked at 1,200 yards, just coming around the headland tip. 1077 01:14:31,826 --> 01:14:32,971 She's attacking, sir. 1078 01:14:41,970 --> 01:14:43,447 Hard boom dead ahead, sir. 1079 01:14:43,537 --> 01:14:44,448 Dive! Yes, sir. 1080 01:14:44,538 --> 01:14:45,840 Dive the boat. 1081 01:15:24,012 --> 01:15:26,557 Come on! Come on right away! 1082 01:15:47,468 --> 01:15:50,248 Mr. Buckeye reports pressure building up in the boat, sir. 1083 01:15:50,338 --> 01:15:52,917 How much pressure? How much pressure? 1084 01:15:53,007 --> 01:15:55,887 Eight pounds, sir. We got a ruptured air line but we can handle it! 1085 01:15:55,977 --> 01:15:57,521 How much depth do we have here? 1086 01:15:57,611 --> 01:15:59,213 30 fathoms, sir. 1087 01:16:00,214 --> 01:16:01,826 Take us down to 90 feet. 1088 01:16:01,916 --> 01:16:03,561 Take it down to 90 feet. 1089 01:16:03,651 --> 01:16:04,863 90 feet! 1090 01:16:04,953 --> 01:16:06,597 We've lost both scopes, sir. 1091 01:16:06,687 --> 01:16:08,066 Radar inoperative, sir. 1092 01:16:08,156 --> 01:16:09,523 Antenna must have been carried away. 1093 01:16:13,361 --> 01:16:15,773 Steady as you go. Steady as you go, sir. 1094 01:16:15,863 --> 01:16:17,208 All compartments report in. 1095 01:16:17,298 --> 01:16:18,666 What's the matter, Barney? 1096 01:16:20,401 --> 01:16:22,213 Pharmacist, right to the conning tower on the double. 1097 01:16:22,303 --> 01:16:24,538 Pharmacist right on the double, aye, sir! 1098 01:16:27,175 --> 01:16:29,210 Come sit over by the chart table, Barney. 1099 01:16:32,080 --> 01:16:33,892 Bluefin is calling in for a check, sir. 1100 01:16:33,982 --> 01:16:35,459 Tell them we're proceeding with the attack. 1101 01:16:35,549 --> 01:16:36,727 Aye, sir. 1102 01:16:36,817 --> 01:16:38,252 90 feet and holding, sir! 1103 01:16:39,553 --> 01:16:40,588 Get his arm on the table. 1104 01:16:42,090 --> 01:16:43,324 Take a look at this. 1105 01:16:47,728 --> 01:16:49,473 How is it? 1106 01:16:49,563 --> 01:16:51,742 It's broken above the elbow, captain. 1107 01:16:51,832 --> 01:16:53,677 I can handle it. 1108 01:16:53,767 --> 01:16:55,003 Go ahead then. 1109 01:17:07,748 --> 01:17:09,060 Benson? Aye, sir. 1110 01:17:09,150 --> 01:17:10,494 Give Mr. Fisher the first bearing 1111 01:17:10,584 --> 01:17:11,762 you had on that flattop. 1112 01:17:11,852 --> 01:17:13,487 295, sir. 1113 01:17:20,794 --> 01:17:21,839 What's that for? 1114 01:17:21,929 --> 01:17:23,274 Morphine, sir. 1115 01:17:23,364 --> 01:17:25,109 The shot would help you, sir. 1116 01:17:25,199 --> 01:17:26,734 It wouldn't help my shooting. 1117 01:17:28,902 --> 01:17:30,949 Are you making a sound attack? 1118 01:17:31,039 --> 01:17:32,483 That's right. 1119 01:17:32,573 --> 01:17:34,818 You know the chances of getting a hit 1120 01:17:34,908 --> 01:17:36,787 with sound are about 1 in 8? 1121 01:17:36,877 --> 01:17:39,713 Not very good odds, are they? 1122 01:17:41,382 --> 01:17:43,394 You want to quit? Uh-uh. 1123 01:17:43,484 --> 01:17:47,365 Just checking your plans, in case you pass out. 1124 01:17:47,455 --> 01:17:50,358 I'm getting some strange sounds, captain. 1125 01:18:09,177 --> 01:18:10,678 What do you make of it? 1126 01:18:13,181 --> 01:18:14,458 I don't know. 1127 01:18:14,548 --> 01:18:16,450 Pretty faint yet. 1128 01:18:18,018 --> 01:18:19,253 Bearing? 1129 01:18:22,656 --> 01:18:24,168 295. 1130 01:18:24,258 --> 01:18:27,438 Come to course 295. 1131 01:18:27,528 --> 01:18:29,263 All ahead 1/3. 1132 01:18:34,368 --> 01:18:35,813 That's an anchor chain. 1133 01:18:35,903 --> 01:18:37,405 Of course it is. 1134 01:18:39,207 --> 01:18:40,608 Shinaru. 1135 01:18:42,376 --> 01:18:44,212 Sure, she's getting underway. 1136 01:18:45,546 --> 01:18:46,890 She's trying to bail out of there 1137 01:18:46,980 --> 01:18:48,626 before she gets caught. 1138 01:18:48,716 --> 01:18:50,784 At 295 and holding. 1139 01:18:51,919 --> 01:18:53,197 Very well. 1140 01:18:53,287 --> 01:18:54,632 Target still stationary, sir. 1141 01:18:54,722 --> 01:18:56,157 1,800 yards. 1142 01:18:58,392 --> 01:19:01,195 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 1143 01:19:01,995 --> 01:19:03,231 Can you shoot? 1144 01:19:04,098 --> 01:19:05,366 I can. 1145 01:19:06,667 --> 01:19:07,835 Take the sound. 1146 01:19:20,348 --> 01:19:22,393 Destroyer coming up fast. 1147 01:19:22,483 --> 01:19:24,528 Right in the groove again. 1148 01:19:24,618 --> 01:19:27,065 Dive and lose the shot or stay here 1149 01:19:27,155 --> 01:19:28,556 and take the beating. 1150 01:19:29,857 --> 01:19:31,425 Maybe lose the boat. 1151 01:19:35,028 --> 01:19:36,730 What would you do, Mr. Sloan? 1152 01:19:38,566 --> 01:19:40,211 Your choice. 1153 01:19:40,301 --> 01:19:42,913 I came here to learn, remember? 1154 01:19:43,003 --> 01:19:45,983 That's why I'm asking you. 1155 01:19:46,073 --> 01:19:47,675 What would you do? 1156 01:19:50,678 --> 01:19:52,313 I'd stay up and shoot. 1157 01:19:53,314 --> 01:19:54,758 That's what we're here for. 1158 01:19:54,848 --> 01:19:57,395 Group's ready, sir. 1159 01:19:57,485 --> 01:19:59,363 We'll fire 6 at 1,000. 1160 01:19:59,453 --> 01:20:01,932 We can fire anytime now, sir. 1161 01:20:02,022 --> 01:20:04,258 Every second improves the shot. 1162 01:20:06,327 --> 01:20:07,861 You can't, Arch. 1163 01:20:24,745 --> 01:20:26,280 She's yours, skipper. 1164 01:20:28,949 --> 01:20:30,484 Ours. 1165 01:20:33,354 --> 01:20:34,655 You do it. 1166 01:20:38,326 --> 01:20:40,037 Go ahead and shoot, Arch. 1167 01:20:40,127 --> 01:20:41,862 Go ahead. 1168 01:20:56,877 --> 01:20:58,246 All away, captain. 1169 01:20:59,813 --> 01:21:01,525 Running through the target so far? 1170 01:21:01,615 --> 01:21:02,850 I hope. 1171 01:21:05,185 --> 01:21:06,487 What if I missed? 1172 01:21:07,955 --> 01:21:09,390 That'll be two of us. 1173 01:21:10,791 --> 01:21:12,570 We aren't gonna miss the shellacking. 1174 01:21:12,660 --> 01:21:14,395 They're unloading the rack on us. 1175 01:21:46,994 --> 01:21:48,239 How long to target, Foley? 1176 01:21:48,329 --> 01:21:49,797 6 seconds to go, sir. 1177 01:22:47,821 --> 01:22:49,132 Move it! Move it! 1178 01:23:04,037 --> 01:23:04,948 All right! Get up! 1179 01:23:05,038 --> 01:23:06,073 Hurry! Up! 1180 01:23:51,284 --> 01:23:52,696 Can't close it, Barney! 1181 01:23:52,786 --> 01:23:54,031 Put 50 pounds of pressure in there! 1182 01:23:54,121 --> 01:23:55,923 Aye, sir! 1183 01:24:01,161 --> 01:24:02,696 Benson? 1184 01:24:12,606 --> 01:24:14,117 Forward battery rooms are all right, 1185 01:24:14,207 --> 01:24:15,285 we still got lights. 1186 01:24:15,375 --> 01:24:16,954 Now, Goldy? Sir. 1187 01:24:17,044 --> 01:24:19,580 SOS Bluefin to stand by, we're abandoning ship. 1188 01:24:26,319 --> 01:24:27,498 I can't get anything, sir. 1189 01:24:28,856 --> 01:24:30,233 All, I can-- 1190 01:24:30,323 --> 01:24:31,535 Wait! 1191 01:24:31,625 --> 01:24:33,427 Listen, torpedoes! 1192 01:24:48,509 --> 01:24:50,911 She's fired at that destroyer, sir! 1193 01:25:01,622 --> 01:25:03,801 Keep calling the Bluefin. Keep calling! 1194 01:25:03,891 --> 01:25:05,569 What's the count, Mr. Buckeye? 1195 01:25:05,659 --> 01:25:06,970 Twenty here, sir, and the lot should be 1196 01:25:07,060 --> 01:25:08,962 safe in the forward torpedo room. 1197 01:25:10,430 --> 01:25:11,642 Keep calling. 1198 01:25:11,732 --> 01:25:12,966 I'm broadcasting, sir. 1199 01:25:30,117 --> 01:25:33,230 Captain, I have an SOS from Greyfish. 1200 01:25:33,320 --> 01:25:34,364 Where are they? 1201 01:25:34,454 --> 01:25:36,734 Right here, sir. 1202 01:25:36,824 --> 01:25:38,035 We must be directly over them. 1203 01:25:38,125 --> 01:25:39,336 All stop! 1204 01:25:39,426 --> 01:25:40,871 Now we can call. 1205 01:25:40,961 --> 01:25:42,105 Aye aye, sir. 1206 01:25:42,195 --> 01:25:43,474 I got them. 1207 01:25:43,564 --> 01:25:45,008 I got them, captain, I got them! 1208 01:25:45,098 --> 01:25:46,844 Tell them to stand by. We'll start escape. 1209 01:25:46,934 --> 01:25:48,512 Break out the battle lanterns. 1210 01:25:50,003 --> 01:25:52,315 Fisher, break out the Momsen lungs. 1211 01:25:52,405 --> 01:25:53,884 Aye, sir. 1212 01:25:53,974 --> 01:25:56,153 Foley, Benson, break out the ascending line, 1213 01:25:56,243 --> 01:25:57,354 we're going up. 1214 01:25:57,444 --> 01:25:58,879 Aye, sir. Aye, sir. 1215 01:26:00,247 --> 01:26:01,882 Captain! Captain! 1216 01:26:03,416 --> 01:26:04,818 It's the Bluefin, sir. 1217 01:26:16,463 --> 01:26:17,831 Now let's go. 1218 01:26:19,166 --> 01:26:20,210 Now let's move. 1219 01:26:20,300 --> 01:26:21,635 Aye! Come on! 1220 01:26:23,671 --> 01:26:26,083 Arch. See if you can get the torpedo room. 1221 01:26:26,173 --> 01:26:27,651 Aye, sir. 1222 01:26:27,741 --> 01:26:30,053 Fisher, charge the Momsens with oxygen. 1223 01:26:30,143 --> 01:26:31,121 Aye aye, sir. 1224 01:26:31,211 --> 01:26:32,279 Let's move in. 1225 01:26:36,383 --> 01:26:37,628 They have access, sir. 1226 01:26:37,718 --> 01:26:39,252 Tell them to escape. Aye, sir. 1227 01:26:48,996 --> 01:26:51,441 Ever felt anything this cold? 1228 01:26:51,531 --> 01:26:52,610 Lord, yes! 1229 01:26:52,700 --> 01:26:54,201 Brighton in August. 1230 01:26:59,573 --> 01:27:00,841 Open the front valve. 1231 01:27:20,160 --> 01:27:21,304 That's it. 1232 01:27:21,394 --> 01:27:22,706 That's it, sir. 1233 01:27:22,796 --> 01:27:24,031 All right, now listen to me. 1234 01:27:25,866 --> 01:27:28,335 Go up steady and take it easy. 1235 01:27:29,536 --> 01:27:30,714 Breathe in and out real slow 1236 01:27:30,804 --> 01:27:32,449 so you don't hurt your lungs. 1237 01:27:32,539 --> 01:27:33,651 You hear me back there? 1238 01:27:33,741 --> 01:27:35,185 Yes, sir. Aye, sir. 1239 01:27:35,275 --> 01:27:36,486 Everybody set? 1240 01:27:36,576 --> 01:27:38,111 Yes, sir. Aye, sir. 1241 01:27:39,346 --> 01:27:40,423 Come on, let's go. 1242 01:27:40,513 --> 01:27:42,192 This is a standard drill. 1243 01:27:42,282 --> 01:27:45,152 And I want to see every one of your ugly faces up there. 1244 01:27:46,153 --> 01:27:47,497 Waiting for us. 1245 01:27:47,587 --> 01:27:49,823 Part the hatch. 1246 01:29:56,316 --> 01:29:57,928 Hurry it up! 1247 01:29:58,018 --> 01:29:59,486 The fog is lifting! 1248 01:31:18,465 --> 01:31:19,532 Coffee, captain? 1249 01:31:35,815 --> 01:31:36,960 Coffee to the conning tower. 1250 01:31:37,050 --> 01:31:38,395 Coffee to the conning tower. 1251 01:31:38,485 --> 01:31:39,763 Steady on 025, sir. 1252 01:31:39,853 --> 01:31:40,864 Very well. 1253 01:31:40,954 --> 01:31:42,833 Thanks, Benny. 1254 01:31:42,923 --> 01:31:44,257 Thanks a lot. 1255 01:31:45,625 --> 01:31:46,603 Here you are, Barney. 1256 01:31:46,693 --> 01:31:48,161 Thanks a lot. 1257 01:31:51,564 --> 01:31:53,376 How about the men? 1258 01:31:53,466 --> 01:31:54,978 Chief Hallert says six men unreported 1259 01:31:55,068 --> 01:31:56,904 from the aft torpedo room. 1260 01:31:58,438 --> 01:31:59,907 Who are they? 1261 01:32:01,341 --> 01:32:04,121 Philips, Owens, and Hughes, 1262 01:32:04,211 --> 01:32:05,823 Abrahams, Sherman, and Howard. 1263 01:32:05,913 --> 01:32:07,825 Look, Barney, two of you better get below, 1264 01:32:07,915 --> 01:32:09,492 get some rest. He's right, Barney. 1265 01:32:09,582 --> 01:32:10,894 Let's go down and get that arm fixed. 1266 01:32:10,984 --> 01:32:12,996 No, no, wait a minute. 1267 01:32:13,086 --> 01:32:14,631 Did you get any confirmation? 1268 01:32:14,721 --> 01:32:16,033 From the Shinaru? 1269 01:32:16,123 --> 01:32:17,400 We couldn't see anything up there. 1270 01:32:17,490 --> 01:32:18,525 Solid fog. 1271 01:32:20,460 --> 01:32:23,340 Well, look again for me, will you? 1272 01:32:23,430 --> 01:32:25,208 Please. 1273 01:32:25,298 --> 01:32:26,967 All right. 1274 01:32:32,539 --> 01:32:34,651 We heard a couple of hits we thought, 1275 01:32:34,741 --> 01:32:37,044 but we didn't know with that beating you were taking. 1276 01:32:38,511 --> 01:32:40,057 Barney. 1277 01:32:40,147 --> 01:32:41,548 Barney, look at that. 1278 01:33:04,104 --> 01:33:06,516 Pass the word to the rest of my crew, will you? 1279 01:33:06,606 --> 01:33:07,617 Pipe this through the ship. 1280 01:33:07,707 --> 01:33:08,942 Aye, sir. 1281 01:33:10,477 --> 01:33:12,289 Captain to the crew of the Greyfish. 1282 01:33:12,379 --> 01:33:15,225 Here's a periscope observation. 1283 01:33:15,315 --> 01:33:21,454 Bearing 285, range 4,000 yards. 1284 01:33:22,889 --> 01:33:25,425 The flattop Shinaru is sinking. 1285 01:33:26,994 --> 01:33:30,507 She is listing about 30 degrees to the port. 1286 01:33:30,597 --> 01:33:35,635 And she is going down by the bow very fast. 1287 01:33:37,004 --> 01:33:39,182 She's down by the bow now. 1288 01:33:39,272 --> 01:33:41,941 Gears rolling off of her decks. 1289 01:33:43,776 --> 01:33:45,979 She's slipping, fast. 1290 01:33:57,190 --> 01:33:58,658 There she goes. 1291 01:34:25,652 --> 01:34:28,021 Scratch one flattop. 1292 01:34:29,956 --> 01:34:31,134 It's confirmed sinking. 1293 01:34:31,224 --> 01:34:33,126 Well done, Greyfish. 1294 01:34:34,461 --> 01:34:36,139 Down scope. 1295 01:34:36,229 --> 01:34:37,674 All ahead full, let's get out of here. 1296 01:34:37,764 --> 01:34:39,266 All ahead full, sir. 88001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.