All language subtitles for Thousands of Years of Love 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:15,060 =Thousands of Years of Love= 2 00:00:15,060 --> 00:00:17,380 =Episode 21= 3 00:00:18,060 --> 00:00:18,980 (Xuanming Token) 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,440 Wuyou's Xuanming Token? 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,640 It's not good. 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,100 Something's happened in the Xuanming Realm. 7 00:01:19,160 --> 00:01:20,280 Who has sunk 8 00:01:21,760 --> 00:01:23,120 my realm in blood? 9 00:01:26,320 --> 00:01:28,360 I must tear him to shreds! 10 00:01:37,320 --> 00:01:39,040 You finally came. 11 00:01:45,040 --> 00:01:45,880 Mo Chenyuan, 12 00:01:46,560 --> 00:01:49,160 you've fallen into my Soundproof Shield. 13 00:01:49,320 --> 00:01:51,840 You can't ask the Qingxu Realm for reinforcements. 14 00:01:52,400 --> 00:01:53,240 Today is the day 15 00:01:53,240 --> 00:01:55,560 you and Feng Ruoyao will die! 16 00:01:56,200 --> 00:01:57,720 I have severed your immortal roots, 17 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 not expecting you to become demons. 18 00:02:01,340 --> 00:02:03,320 There are more ways to defeat you 19 00:02:03,600 --> 00:02:05,960 than immortal cultivation. 20 00:02:07,010 --> 00:02:09,000 Do you think I can't kill you 21 00:02:09,000 --> 00:02:11,120 just because you've severed my immortal root? 22 00:02:11,130 --> 00:02:12,140 Mo Haoli, 23 00:02:12,980 --> 00:02:14,640 did you kill Wuyou? 24 00:02:14,790 --> 00:02:16,610 He wouldn't kneel to me. 25 00:02:17,130 --> 00:02:18,190 So I 26 00:02:18,200 --> 00:02:19,820 had to kill him. 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,610 Your Demon Clan 28 00:02:21,640 --> 00:02:23,340 collapsed at the first blow. 29 00:02:26,100 --> 00:02:26,940 Monster. 30 00:02:36,940 --> 00:02:37,820 Mo Haoli, 31 00:02:37,860 --> 00:02:39,700 I spared your life out of kindness. 32 00:02:40,180 --> 00:02:42,980 How dare you sneak into the Xuanming Realm to do evil? 33 00:02:43,580 --> 00:02:44,420 Mo Chenyuan, 34 00:02:45,020 --> 00:02:47,180 you only let me live to torture me 35 00:02:47,220 --> 00:02:48,620 and mock me. 36 00:02:49,140 --> 00:02:50,620 Everything you owe me, 37 00:02:51,420 --> 00:02:53,340 I'm going to get it back from you! 38 00:04:07,500 --> 00:04:08,340 Feng Ruoyao, 39 00:04:08,660 --> 00:04:09,980 without your Flame Feather, 40 00:04:10,100 --> 00:04:11,380 as the Demon Lady, 41 00:04:11,380 --> 00:04:12,980 you're useless. 42 00:05:00,860 --> 00:05:01,740 Mo Haoli, 43 00:05:03,620 --> 00:05:05,260 Father gave you the Heaven-overturning Mark, 44 00:05:06,380 --> 00:05:08,500 but he taught me this move by the Void Realm. 45 00:05:10,040 --> 00:05:11,540 As long as I don't hurt you with my magic power, 46 00:05:13,020 --> 00:05:14,860 I have many ways to deal with you. 47 00:05:15,220 --> 00:05:16,980 You can't trap me for long. 48 00:05:23,540 --> 00:05:24,860 She is your wife. 49 00:05:25,020 --> 00:05:26,300 Because she is my wife, 50 00:05:26,340 --> 00:05:27,860 she should give everything to me. 51 00:05:30,100 --> 00:05:31,380 I love you so much. 52 00:05:31,780 --> 00:05:33,580 Why are you doing this to me? 53 00:06:09,980 --> 00:06:11,020 Yao. 54 00:06:15,980 --> 00:06:17,020 Mo Chenyuan, 55 00:06:17,300 --> 00:06:18,860 you are such a great lover. 56 00:06:19,120 --> 00:06:21,220 You're even protecting her with your protective golden light. 57 00:06:21,620 --> 00:06:24,740 Let me see how long you can protect her. 58 00:06:25,580 --> 00:06:26,820 Open your eyes 59 00:06:27,900 --> 00:06:29,020 and watch closely 60 00:06:29,020 --> 00:06:31,540 how I kill the woman you love the most. 61 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 The Heaven-overturning Mark. 62 00:06:57,420 --> 00:06:58,540 You are risking your life. 63 00:07:06,500 --> 00:07:08,620 You've been threatening me for so long with this mark. 64 00:07:10,500 --> 00:07:11,980 But you don't know 65 00:07:14,100 --> 00:07:16,340 I can choose to die with you! 66 00:07:16,940 --> 00:07:18,340 But you'll also die! 67 00:07:23,820 --> 00:07:24,660 Don't. 68 00:07:25,660 --> 00:07:26,500 Don't. 69 00:07:28,340 --> 00:07:29,860 As long as you're fine, 70 00:07:31,100 --> 00:07:32,060 that's enough. 71 00:07:32,220 --> 00:07:34,140 Mo Chenyuan, don't! 72 00:07:35,790 --> 00:07:41,190 ♪Don't look back and wet your sleeves♪ 73 00:07:41,630 --> 00:07:46,690 ♪How many autumns have passed since the peach blossoms withered♪ 74 00:07:48,640 --> 00:07:54,620 ♪The past is like a dream, flowing away in the water♪ 75 00:07:55,220 --> 00:07:56,180 No! 76 00:07:58,260 --> 00:07:59,100 Yao. 77 00:07:59,900 --> 00:08:00,820 No! 78 00:08:02,060 --> 00:08:03,660 Stay alive for me. 79 00:08:04,190 --> 00:08:05,600 No! 80 00:08:06,800 --> 00:08:07,780 Yao. 81 00:08:08,090 --> 00:08:09,100 Chenyuan. 82 00:08:09,110 --> 00:08:09,980 Be good. 83 00:08:11,180 --> 00:08:12,430 No! 84 00:08:16,660 --> 00:08:17,860 Mo Chenyuan! 85 00:08:21,630 --> 00:08:27,820 ♪Will you stay for me♪ 86 00:08:28,170 --> 00:08:31,420 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 87 00:08:31,630 --> 00:08:34,950 ♪Light flashes, time flies♪ 88 00:08:37,500 --> 00:08:39,100 Mo Chenyuan! 89 00:08:41,580 --> 00:08:44,690 ♪Only leaving a sigh♪ 90 00:08:45,010 --> 00:08:48,030 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 91 00:08:48,260 --> 00:08:50,800 (The Flame Feather happens to be able to restrain the Heaven-overturning Mark.) 92 00:08:51,580 --> 00:08:53,780 (The phoenix is indeed marvelous.) 93 00:09:09,130 --> 00:09:14,230 ♪I've prayed for peaceful years♪ 94 00:09:14,770 --> 00:09:20,530 ♪Believe in the future you promised♪ 95 00:09:22,060 --> 00:09:27,870 ♪The smile in my dream has faded♪ 96 00:09:28,190 --> 00:09:34,410 ♪Will you stay for me♪ 97 00:09:34,420 --> 00:09:35,400 Mo Chenyuan, 98 00:09:36,350 --> 00:09:37,460 one day, 99 00:09:39,380 --> 00:09:40,860 we will meet again. 100 00:09:41,620 --> 00:09:48,020 ♪Flood of emotions brings pain♪ 101 00:09:48,180 --> 00:09:51,580 ♪Only leaving a sigh♪ 102 00:09:51,580 --> 00:09:54,900 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 103 00:09:54,900 --> 00:10:01,580 ♪Who remembers the laughter that day♪ 104 00:10:01,580 --> 00:10:04,980 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 105 00:10:04,980 --> 00:10:07,940 ♪Light flashes, time flies♪ 106 00:10:08,340 --> 00:10:14,420 ♪Flood of emotions brings pain♪ 107 00:10:14,940 --> 00:10:18,060 ♪Only leaving a sigh♪ 108 00:10:18,340 --> 00:10:21,580 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 109 00:10:21,580 --> 00:10:26,570 ♪Who remembers the laughter♪ 110 00:10:28,280 --> 00:10:33,510 ♪That day♪ 111 00:10:33,980 --> 00:10:39,080 ♪I've prayed for peaceful years♪ 112 00:10:39,620 --> 00:10:45,380 ♪Believe in the future you promised♪ 113 00:10:46,910 --> 00:10:52,720 ♪The smile in my dream has faded♪ 114 00:10:53,040 --> 00:10:59,400 ♪Will you stay for me♪ 115 00:10:59,760 --> 00:11:03,090 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 116 00:11:03,090 --> 00:11:06,560 ♪Light flashes, time flies♪ 117 00:11:06,560 --> 00:11:12,940 ♪Flood of emotions brings pain♪ 118 00:11:13,100 --> 00:11:16,520 ♪Only leaving a sigh♪ 119 00:11:16,520 --> 00:11:19,840 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 120 00:11:19,840 --> 00:11:26,510 ♪Who remembers the laughter that day♪ 121 00:11:39,770 --> 00:11:43,180 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 122 00:11:43,180 --> 00:11:46,140 ♪Light flashes, time flies♪ 123 00:11:46,520 --> 00:11:52,630 ♪Flood of emotions brings pain♪ 124 00:11:53,150 --> 00:11:56,240 ♪Only leaving a sigh♪ 125 00:11:56,520 --> 00:11:59,770 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 126 00:11:59,770 --> 00:12:05,950 ♪Who remembers the laughter that day♪ 127 00:12:06,470 --> 00:12:09,820 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 128 00:12:09,820 --> 00:12:12,820 ♪Light flashes, time flies♪ 129 00:12:13,160 --> 00:12:19,440 ♪Flood of emotions brings pain♪ 130 00:12:19,740 --> 00:12:23,120 ♪Only leaving a sigh♪ 131 00:12:23,120 --> 00:12:26,440 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 132 00:12:26,440 --> 00:12:31,260 ♪Who remembers the laughter♪ 133 00:12:33,130 --> 00:12:36,160 ♪That day♪ 134 00:12:39,800 --> 00:12:41,380 (The right of network communication of this work) 135 00:12:41,380 --> 00:12:42,980 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 8517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.