All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S02E17.1080p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:08,966 The persistence of man's curiosity. 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,801 Led him into new worlds. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,971 Without conquering his own, 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,349 he invaded the sub-world of the microscope. 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,601 And the outer world of space. 6 00:00:20,937 --> 00:00:23,689 It is said, turn about is fair play. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,483 But is it? 8 00:00:34,325 --> 00:00:37,161 50-50, Jeff. Looks rough either way. 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,581 Uh-huh. 10 00:00:40,665 --> 00:00:45,544 Dexter says it's 6 of one, half a dozen of the other. 11 00:00:45,628 --> 00:00:49,548 We'll miss the squall by a couple of hundred miles. Why should we turn back? 12 00:01:02,020 --> 00:01:03,145 Thanks, honey. 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,521 No, thank you, fellas. 14 00:01:04,606 --> 00:01:06,607 On to Tokyo. 15 00:01:06,649 --> 00:01:09,860 Look, if any of you are gonna get in trouble hauling me along... 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,488 Go into the teeth of a hurricane if we have to, Amanda, 17 00:01:12,530 --> 00:01:14,281 to get you married. 18 00:01:16,910 --> 00:01:19,036 We may have to do just that. 19 00:01:19,496 --> 00:01:20,537 Oh? 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,039 Yeah. 21 00:01:22,082 --> 00:01:25,125 All it has to do is keep on accelerating at this phenomenal rate, 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,127 which I don't expect. 23 00:01:27,212 --> 00:01:30,297 Shifts course a bit, which I don't expect, either. 24 00:02:08,962 --> 00:02:12,297 It's not a squall anymore. This is a full-fledged hurricane. 25 00:02:12,382 --> 00:02:15,092 We can't outrun it, and we can't turn back. 26 00:02:21,432 --> 00:02:22,891 Emergency preparations. 27 00:02:29,649 --> 00:02:33,402 Standby. We're going into the hurricane. 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,453 I'm gonna try to set her down. 29 00:02:46,207 --> 00:02:48,417 Yes, we're going in. 30 00:02:48,459 --> 00:02:51,044 Emergency procedures in effect. 31 00:02:54,757 --> 00:02:58,135 I said we're going into the hurricane. 32 00:03:00,471 --> 00:03:02,222 The center! The eye! 33 00:03:08,104 --> 00:03:10,355 Emergency stations. 34 00:03:10,398 --> 00:03:12,232 Life raft. Life vests. 35 00:03:49,103 --> 00:03:51,980 There is nothing wrong with your television set. 36 00:03:52,065 --> 00:03:54,483 Do not attempt to adjust the picture. 37 00:03:54,525 --> 00:03:57,444 We are controlling transmission. 38 00:03:57,487 --> 00:04:01,365 For the next hour we will control all that you see and hear. 39 00:04:01,407 --> 00:04:04,534 You are about to experience the awe and mystery. 40 00:04:04,619 --> 00:04:07,079 Which reaches from the inner mind to... 41 00:04:07,163 --> 00:04:09,289 The outer limits. 42 00:05:37,962 --> 00:05:39,463 Cobe? 43 00:05:39,547 --> 00:05:40,714 Hey, Cobe? 44 00:05:40,798 --> 00:05:42,174 Huh? What is it? 45 00:05:45,887 --> 00:05:46,970 Where are we? 46 00:05:47,013 --> 00:05:48,013 I don't know. 47 00:05:49,390 --> 00:05:52,225 I think we're in the eye of the hurricane. 48 00:05:54,270 --> 00:05:55,729 It's so calm. 49 00:05:57,523 --> 00:05:58,732 It's miraculous, isn't it? 50 00:05:58,775 --> 00:05:59,941 Yeah. 51 00:06:03,946 --> 00:06:05,989 Where's Beeman? 52 00:06:06,074 --> 00:06:07,741 I don't think he made it. 53 00:06:08,701 --> 00:06:10,118 We all blackout? 54 00:06:11,162 --> 00:06:12,245 Yeah. 55 00:06:25,426 --> 00:06:27,302 What's all this fog? 56 00:06:30,264 --> 00:06:31,890 Spooky, isn't it? 57 00:06:35,269 --> 00:06:37,646 Where's the emergency radio, Jeff? 58 00:06:37,730 --> 00:06:39,731 It's in the kit, I guess. 59 00:06:44,070 --> 00:06:47,030 Amanda, are you all right? 60 00:06:48,533 --> 00:06:49,783 I'm wet. 61 00:06:54,914 --> 00:06:56,540 What was that? 62 00:06:56,582 --> 00:06:58,834 The signal mirror. It fell overboard. 63 00:06:58,918 --> 00:07:00,252 Overboard? 64 00:07:03,381 --> 00:07:05,632 Hey, it's solid! 65 00:07:05,716 --> 00:07:07,092 It isn't water at all. 66 00:07:16,102 --> 00:07:17,519 Where are we? 67 00:07:37,832 --> 00:07:39,541 It's some kind of plastic. 68 00:07:39,625 --> 00:07:40,834 What do you make of it, Cobe? 69 00:07:40,918 --> 00:07:43,503 Well, we should be in the middle of a hurricane. 70 00:07:43,546 --> 00:07:45,881 Apparently, in the calm eye of it. 71 00:07:46,883 --> 00:07:48,550 But on water... 72 00:07:49,886 --> 00:07:51,720 I don't understand it. 73 00:07:51,804 --> 00:07:52,846 Jeff? 74 00:07:54,098 --> 00:07:55,765 Can't raise a thing. 75 00:07:55,850 --> 00:07:56,933 Are you receiving? 76 00:07:57,018 --> 00:07:58,018 No. 77 00:07:58,060 --> 00:07:59,186 What's that static? 78 00:07:59,270 --> 00:08:00,562 It's ours. 79 00:08:01,772 --> 00:08:03,982 Some kind of interference. 80 00:08:04,066 --> 00:08:07,444 Maybe it's a whole wall of the storm around us. 81 00:08:12,074 --> 00:08:14,034 It's so weird and strange. 82 00:08:15,369 --> 00:08:17,704 Does anybody feel any movement? 83 00:08:18,956 --> 00:08:20,207 I don't. 84 00:08:22,585 --> 00:08:25,921 Could we be moving along with it? Inside the hurricane? 85 00:08:26,797 --> 00:08:29,007 We could be, but what's that? 86 00:08:36,349 --> 00:08:38,141 Jehoshaphat! 87 00:08:43,814 --> 00:08:46,358 Get down! Cover up! Watch your eyes! 88 00:09:10,967 --> 00:09:12,551 OK, it's gone. 89 00:09:14,220 --> 00:09:15,762 What's gone? 90 00:09:15,805 --> 00:09:18,473 Whatever it was. 91 00:09:18,516 --> 00:09:20,934 It doesn't seem to have any effect though, does it? 92 00:09:20,977 --> 00:09:22,060 No. 93 00:09:24,313 --> 00:09:26,481 Except, I'm dry. 94 00:09:26,566 --> 00:09:27,649 Isn't that funny? 95 00:09:27,692 --> 00:09:29,484 Yeah. So am I. 96 00:09:29,527 --> 00:09:30,527 Me, too. 97 00:09:31,779 --> 00:09:33,280 What was it? 98 00:09:33,364 --> 00:09:35,031 A fog, a mist of some kind. 99 00:09:38,119 --> 00:09:40,412 With a drying action. 100 00:09:40,496 --> 00:09:42,998 What was it, Jeff? Where did it come from? 101 00:09:43,082 --> 00:09:45,542 I can't even guess. 102 00:09:45,585 --> 00:09:47,627 But, I think we ought to investigate. 103 00:09:47,712 --> 00:09:51,131 A plane gone. The ocean gone. A world gone. Where are we? 104 00:09:56,095 --> 00:09:59,931 Hey, this wall feels like the floor. Like it's made out of plastic. 105 00:10:02,393 --> 00:10:04,102 We're inside of something. 106 00:10:13,362 --> 00:10:14,863 Hey, look. 107 00:10:14,947 --> 00:10:16,948 It's coming from where the cloud came from. 108 00:10:23,331 --> 00:10:24,748 What's the matter, Mandy? 109 00:10:24,832 --> 00:10:26,207 Nothing. 110 00:10:26,292 --> 00:10:27,584 Are you cold? 111 00:10:28,377 --> 00:10:29,836 Freezing! 112 00:10:32,590 --> 00:10:35,175 She is. It's cold. 113 00:10:35,217 --> 00:10:37,761 Come on, let's get out of this light. 114 00:10:48,606 --> 00:10:49,606 Dex! 115 00:10:50,483 --> 00:10:53,443 Hey, look! It's icing up! 116 00:10:53,486 --> 00:10:56,613 It's not cold out here, Dex. Just in that light! Get out of it! 117 00:10:56,697 --> 00:10:58,782 It's the light that's making it cold! 118 00:11:00,409 --> 00:11:01,868 Dex! 119 00:11:01,911 --> 00:11:03,328 Get out of there! 120 00:11:19,637 --> 00:11:21,179 He's half-dead! 121 00:11:25,935 --> 00:11:27,268 Do you have to do that? 122 00:11:27,353 --> 00:11:29,270 It's all my fault! 123 00:11:29,355 --> 00:11:31,523 If it hadn't been for me, you'd have turned back. 124 00:11:31,565 --> 00:11:33,358 Come on, Mandy, that's not true. 125 00:11:33,401 --> 00:11:34,609 Yes, it is. 126 00:11:34,652 --> 00:11:37,070 He would have turned back if David was still... 127 00:11:53,879 --> 00:11:55,880 Who's doing this? Who's here? 128 00:11:55,965 --> 00:11:58,550 We're lost! We're never going to get out of here! We're lost! 129 00:11:58,634 --> 00:12:00,093 Now, let's not get hysterical, huh? 130 00:12:00,177 --> 00:12:01,386 I can't help it! 131 00:12:01,470 --> 00:12:03,096 Take it easy, Jeff. I'm frightened myself. 132 00:12:03,139 --> 00:12:05,473 It got cold so fast. 133 00:12:05,558 --> 00:12:08,309 Dex. Dex, can you move your fingers now? 134 00:12:08,394 --> 00:12:11,187 They're st-st-starting to tingle. 135 00:12:11,272 --> 00:12:13,857 And my toes. And my ears hurt! 136 00:12:13,941 --> 00:12:17,819 Another second or 2 in there and you would have just frozen to death. 137 00:12:17,862 --> 00:12:20,363 What made it do it? What made it freeze up so fast? 138 00:12:20,448 --> 00:12:22,323 That first light beam. 139 00:12:24,201 --> 00:12:25,910 Cold light? 140 00:12:25,995 --> 00:12:28,204 That wasn't all. You should have seen that second light beam 141 00:12:28,247 --> 00:12:30,290 come down and slice that raft in two like a knife. 142 00:12:30,374 --> 00:12:32,500 And another light beam, lifted up that part 143 00:12:32,585 --> 00:12:34,377 and put it up into that hole, there. 144 00:12:34,420 --> 00:12:36,713 There's got to be some kind of room in there, or something. 145 00:12:36,714 --> 00:12:38,798 Things don't appear and disappear into nothing. 146 00:12:38,883 --> 00:12:40,967 There's got to be somebody in there to operate it. 147 00:12:41,051 --> 00:12:43,970 I'm sure there's something out there in the distance. 148 00:12:44,013 --> 00:12:46,848 And on the other side of that wall. 149 00:12:46,932 --> 00:12:48,683 Cobe, let's go take a look. 150 00:12:48,726 --> 00:12:50,643 Dex. Dex, are you all right? 151 00:12:52,313 --> 00:12:54,439 Yeah. I think so. 152 00:13:04,366 --> 00:13:07,619 I'll stick around and see if I can raise something on the radio. 153 00:13:13,918 --> 00:13:15,543 Do you want to stay here too, Mandy? 154 00:13:15,628 --> 00:13:17,128 Are you kidding? 155 00:13:17,213 --> 00:13:18,421 Come on. 156 00:13:27,097 --> 00:13:31,100 Well, for one thing, if we're imagining all of this, 157 00:13:31,185 --> 00:13:33,853 we're imagining the same things together. 158 00:14:06,929 --> 00:14:09,013 We just got to be inside something. 159 00:14:09,056 --> 00:14:10,515 I know it sounds incredible. 160 00:14:17,690 --> 00:14:19,315 Jeff! Cobe! 161 00:14:28,617 --> 00:14:29,617 Dexter? 162 00:14:30,953 --> 00:14:31,953 Dexter! 163 00:14:32,037 --> 00:14:33,288 Hey, Dex? 164 00:14:33,330 --> 00:14:34,455 Look! 165 00:14:51,056 --> 00:14:52,432 Feels funny. 166 00:14:52,516 --> 00:14:53,516 Yeah. 167 00:14:55,311 --> 00:14:57,729 But, why would he drop Cobe's jacket? 168 00:14:57,813 --> 00:15:00,440 Where could he have gone? No place? 169 00:15:02,610 --> 00:15:03,860 In there? 170 00:15:03,944 --> 00:15:06,863 What's it all about? Are we prisoners? 171 00:15:06,947 --> 00:15:10,783 How did we get here? If we only understood something! 172 00:15:10,868 --> 00:15:13,578 At least if you're in a plane in a storm, you know where you are. 173 00:15:13,662 --> 00:15:15,872 If it's frightening, you know what you're frightened of. 174 00:15:15,956 --> 00:15:18,625 How long since the crash? 175 00:15:18,709 --> 00:15:21,294 40 minutes ago we inflated the raft on the plane. 176 00:15:21,378 --> 00:15:23,087 How do you know exactly? 177 00:15:23,130 --> 00:15:25,798 I've got a date watch. Same day. Same date. 178 00:15:25,883 --> 00:15:28,676 It was 6 minutes past 4:00. I looked. 179 00:15:29,678 --> 00:15:32,805 Now, it's 14 minutes to 5:00. 180 00:15:32,848 --> 00:15:35,433 What's the last thing you remember, Cobe? 181 00:15:35,517 --> 00:15:37,477 I got the plane under the water. 182 00:15:37,728 --> 00:15:40,271 There were 50 foot high waves. 183 00:15:40,314 --> 00:15:41,814 How about you, Mandy? 184 00:15:41,899 --> 00:15:44,901 I saw the plane split apart, and the water spill on to us 185 00:15:44,985 --> 00:15:46,736 and then Cobe helping me into the raft. 186 00:15:46,779 --> 00:15:48,488 And then we were all hanging on. 187 00:15:48,572 --> 00:15:50,323 Yeah. All except Beeman. 188 00:15:50,407 --> 00:15:52,742 I remember trying to grab him. 189 00:15:52,826 --> 00:15:54,702 Then the water... 190 00:15:54,787 --> 00:15:56,996 The light coming through it. 191 00:15:57,039 --> 00:15:59,707 Then that calm and quiet. 192 00:15:59,792 --> 00:16:02,210 I thought it was me just passing out. 193 00:16:02,294 --> 00:16:04,504 We must have been in the eye of the storm. 194 00:16:04,588 --> 00:16:06,839 There's got to be some logical explanation. 195 00:16:06,924 --> 00:16:08,424 But what about Dex? 196 00:16:08,509 --> 00:16:10,176 If we can only figure out where we are? 197 00:16:10,260 --> 00:16:11,719 Yes, but what about Dex? 198 00:16:11,762 --> 00:16:14,097 I don't know about Dex. Do you? 199 00:16:16,308 --> 00:16:17,308 Hey... 200 00:16:19,770 --> 00:16:20,937 Listen! 201 00:16:23,941 --> 00:16:26,359 You recognize those sounds, Cobe? 202 00:16:29,488 --> 00:16:30,530 No. 203 00:16:30,572 --> 00:16:31,739 I think I do. 204 00:16:33,075 --> 00:16:34,075 Oh! 205 00:16:37,913 --> 00:16:38,913 Oh! 206 00:16:41,291 --> 00:16:42,750 You both stay here. 207 00:16:50,300 --> 00:16:51,926 OK, come on in. 208 00:16:59,351 --> 00:17:00,727 What is it? 209 00:17:02,146 --> 00:17:05,314 Sounds like an analog or a computer of some kind. 210 00:17:05,399 --> 00:17:08,109 Like none I've ever seen or heard of. 211 00:17:08,152 --> 00:17:10,611 It's part of a system. 212 00:17:10,696 --> 00:17:13,406 You know, it's coding information right now. 213 00:17:13,490 --> 00:17:15,199 What information? 214 00:17:15,284 --> 00:17:16,534 I don't know. 215 00:17:17,453 --> 00:17:18,953 Looks like a... 216 00:17:18,996 --> 00:17:20,204 Like what? 217 00:17:21,373 --> 00:17:22,790 I don't know, I, uh... 218 00:17:22,875 --> 00:17:25,251 I've never seen a telemetry system before. Have you? 219 00:17:25,335 --> 00:17:26,502 No. 220 00:17:26,545 --> 00:17:30,006 But I've got a good idea of what it might look like. 221 00:17:30,090 --> 00:17:32,967 And some part of it might look like this. 222 00:17:33,010 --> 00:17:34,927 What is a telemetry system? 223 00:17:36,096 --> 00:17:38,765 Well, to put it simply it's, uh... 224 00:17:38,807 --> 00:17:41,976 Telemetry is transmitting information from one place to another 225 00:17:42,019 --> 00:17:44,604 over great distances. 226 00:17:44,688 --> 00:17:49,317 You mean we're inside a research project of some kind? 227 00:17:49,943 --> 00:17:51,694 Yeah. 228 00:17:51,737 --> 00:17:54,947 But it doesn't seem logical, does it, 229 00:17:55,032 --> 00:17:57,450 to go all unattended like this? 230 00:17:57,534 --> 00:17:59,911 And in the middle of the pacific ocean? 231 00:17:59,953 --> 00:18:01,412 Hey, look at that. 232 00:18:04,124 --> 00:18:05,166 Greek? 233 00:18:05,250 --> 00:18:06,459 No. 234 00:18:06,543 --> 00:18:07,835 Latin? Hebrew? 235 00:18:07,920 --> 00:18:09,629 No. 236 00:18:09,713 --> 00:18:12,507 Or Assyrian, or Etruscan, or anything. 237 00:18:12,591 --> 00:18:15,384 I've never seen a cuneiform like that. 238 00:18:15,469 --> 00:18:17,178 You've seen a lot, haven't you? 239 00:18:17,221 --> 00:18:18,930 Quite a bit. 240 00:18:19,014 --> 00:18:21,390 In college I majored in ancient languages. 241 00:18:22,392 --> 00:18:25,603 Hey, Jeff, what kind of metal is this? 242 00:18:31,819 --> 00:18:33,903 I don't think it's metal. 243 00:18:33,946 --> 00:18:36,239 It's some kind of plastic. 244 00:18:36,323 --> 00:18:39,951 Like this flooring, and the walls outside there. 245 00:18:40,327 --> 00:18:41,744 Yeah. 246 00:18:41,829 --> 00:18:43,996 Come on, let's keep on exploring. 247 00:19:01,807 --> 00:19:05,143 Looks like some kind of a laboratory. 248 00:19:05,227 --> 00:19:06,811 Yeah, it sure does. 249 00:19:08,814 --> 00:19:10,523 What's that? 250 00:19:10,566 --> 00:19:12,066 A piece of the raft. 251 00:19:12,109 --> 00:19:14,944 Don't touch it! Don't touch anything. 252 00:19:16,071 --> 00:19:17,738 How'd it get in here? 253 00:19:19,283 --> 00:19:22,034 Maybe through the center post, there. 254 00:19:22,077 --> 00:19:25,413 Where the machinery is. And those light beams. 255 00:19:25,497 --> 00:19:26,706 But what for? 256 00:19:28,292 --> 00:19:30,918 I think, maybe, to test it. 257 00:19:30,961 --> 00:19:33,296 To test it for what? 258 00:19:33,380 --> 00:19:36,048 Who's doing the testing? Where is everybody? 259 00:19:36,133 --> 00:19:38,759 The results of the testing 260 00:19:38,844 --> 00:19:43,097 would be sent back to where everybody might be. 261 00:19:43,140 --> 00:19:47,101 Jeff, have you got some kind of a theory about all this? 262 00:19:47,144 --> 00:19:48,561 I'm getting one. 263 00:19:49,938 --> 00:19:50,938 By itself. 264 00:19:50,939 --> 00:19:52,607 Yeah. 265 00:19:52,691 --> 00:19:54,442 It's all programmed. 266 00:19:54,526 --> 00:19:55,943 But for whom? 267 00:19:57,237 --> 00:19:58,821 Now, what is that? 268 00:19:58,906 --> 00:20:01,157 Water, I guess. Seawater. 269 00:20:02,659 --> 00:20:05,411 Cobe, look at the salt residue. 270 00:20:06,955 --> 00:20:08,080 You see that meter? 271 00:20:08,165 --> 00:20:09,457 Yeah. 272 00:20:09,541 --> 00:20:12,460 That canister is being weighed 273 00:20:12,544 --> 00:20:15,546 and the information is being fed 274 00:20:15,631 --> 00:20:17,924 back to the analog room, here. 275 00:20:23,263 --> 00:20:24,597 But why seawater? 276 00:20:24,640 --> 00:20:26,057 Because it was available. 277 00:20:26,141 --> 00:20:28,768 I don't understand. Who'd want to analyze seawater? 278 00:20:28,810 --> 00:20:31,604 Whoever wanted to know it's chemical composition. 279 00:20:37,653 --> 00:20:40,238 But everybody knows its chemical composition. 280 00:20:40,322 --> 00:20:42,573 If they don't, all they have to do is open a book. 281 00:20:42,616 --> 00:20:44,158 Hmm. 282 00:20:44,201 --> 00:20:47,078 No. Jeff means something else. 283 00:20:47,120 --> 00:20:50,081 He means that this is an automatic enterprise. 284 00:20:50,123 --> 00:20:51,624 There's no choice involved. 285 00:20:51,708 --> 00:20:53,834 They didn't know what it was going to analyze, right, Jeff? 286 00:20:53,835 --> 00:20:55,127 Absolutely right. 287 00:20:55,212 --> 00:20:57,213 That piece of raft out there 288 00:20:57,297 --> 00:21:00,841 is being examined in bits and pieces. 289 00:21:00,884 --> 00:21:03,886 It's being subjected to a variety of tests. 290 00:21:03,971 --> 00:21:07,682 And that information is sent here, to this analog room. 291 00:21:07,724 --> 00:21:10,101 And here it's coded and classified, 292 00:21:10,185 --> 00:21:12,937 and sent back to its destination. 293 00:21:13,021 --> 00:21:15,439 What destination? And by whom? 294 00:21:15,524 --> 00:21:17,024 I don't know who. 295 00:21:18,652 --> 00:21:22,655 But once we use this cuneiform alphabet, you never saw before... 296 00:21:24,199 --> 00:21:25,199 Jeff... 297 00:21:26,618 --> 00:21:28,119 How'd we get here? 298 00:21:28,662 --> 00:21:29,662 Cobe. 299 00:21:30,247 --> 00:21:32,540 Cobe, listen. 300 00:21:32,582 --> 00:21:35,167 You know we've got a space project. 301 00:21:35,210 --> 00:21:37,628 It's called surveyor. 302 00:21:37,713 --> 00:21:41,549 An unmanned capsule, an automated device 303 00:21:41,591 --> 00:21:43,759 that will be sent out into space. 304 00:21:43,802 --> 00:21:47,722 And land, say, on Mars, or Venus, or Jupiter. 305 00:21:47,806 --> 00:21:52,226 And once it gets there, it will perform a variety of experiments. 306 00:21:52,269 --> 00:21:54,520 Like testing the soil. The atmosphere. 307 00:21:54,604 --> 00:21:56,981 Plant life, animal life, if there is any. 308 00:21:57,024 --> 00:21:59,358 Testing for chemicals. 309 00:21:59,443 --> 00:22:02,361 Soil conditions. Living conditions. 310 00:22:02,446 --> 00:22:05,406 Free ion belts. Cosmic rays. Radio activity. 311 00:22:06,158 --> 00:22:07,408 A probe? 312 00:22:08,410 --> 00:22:10,453 A probe. This? 313 00:22:10,537 --> 00:22:11,996 Yeah. 314 00:22:13,790 --> 00:22:15,499 But this one isn't ours. 315 00:22:16,710 --> 00:22:18,753 You mean from outer space? 316 00:22:20,172 --> 00:22:22,006 That's exactly what I mean. 317 00:22:35,562 --> 00:22:38,564 You know, they landed this thing on earth 318 00:22:38,607 --> 00:22:42,193 just by chance in the eye of a hurricane. 319 00:22:42,277 --> 00:22:45,112 They scooped us up, and they deposited us. 320 00:22:46,782 --> 00:22:48,532 Where did they deposit us? 321 00:22:53,080 --> 00:22:54,705 Under a microscope. 322 00:22:57,918 --> 00:23:01,754 Outside there, on the other side of this hollow center shaft... 323 00:23:06,802 --> 00:23:10,429 Those light beams, that operate and activate all these tests, 324 00:23:10,472 --> 00:23:13,265 are used to examine and to scrutinize us. 325 00:23:13,975 --> 00:23:15,810 To probe our world. 326 00:23:16,853 --> 00:23:18,646 Now, I think that... 327 00:23:19,856 --> 00:23:22,233 And this may sound ridiculous. 328 00:23:24,069 --> 00:23:28,406 But I think we're inside some gigantic space probe 329 00:23:28,490 --> 00:23:30,741 of an alien civilization. 330 00:23:30,784 --> 00:23:33,744 That plastic flooring that you're standing on right now 331 00:23:33,787 --> 00:23:36,997 is the base of a giant microscope. 332 00:23:39,042 --> 00:23:41,127 Inside... 333 00:23:41,169 --> 00:23:44,922 Inside this whole hunk of space machinery. 334 00:23:47,676 --> 00:23:49,593 It all fits, doesn't it? 335 00:23:49,678 --> 00:23:51,429 And that mist? 336 00:23:52,681 --> 00:23:54,473 A staining process. 337 00:23:54,558 --> 00:23:57,309 The way we'd stain a glass slide and put it under a microscope. 338 00:23:57,394 --> 00:24:00,354 And another thing... About that freezing? 339 00:24:00,397 --> 00:24:02,565 To immobilize what they're inspecting. 340 00:24:02,607 --> 00:24:04,942 They slice a cross section, photograph it, 341 00:24:04,985 --> 00:24:07,778 and send it back by way their advanced telemetry system 342 00:24:07,821 --> 00:24:09,989 so they can study it. 343 00:24:10,031 --> 00:24:13,659 Another world. Another planet somewhere. 344 00:24:13,743 --> 00:24:15,411 We're inside their space probe. 345 00:24:15,537 --> 00:24:16,871 Yeah. 346 00:24:16,955 --> 00:24:19,748 A race of giants, if that's what this is. 347 00:24:21,042 --> 00:24:22,042 Hey... 348 00:24:35,182 --> 00:24:38,517 Is that the life form from outer space? 349 00:24:38,602 --> 00:24:41,937 I don't know. I don't think so. 350 00:24:43,398 --> 00:24:46,692 A form like that doesn't have the manual dexterity 351 00:24:46,735 --> 00:24:49,945 to get very far on the evolutionary scale. 352 00:24:50,030 --> 00:24:53,240 And the one's who built this probe are pretty far advanced. 353 00:24:58,079 --> 00:25:00,789 It's really something. 354 00:25:00,874 --> 00:25:02,833 It's certainly not from our world. 355 00:25:06,087 --> 00:25:07,630 It's unearthly. 356 00:25:09,466 --> 00:25:11,425 Jeff? 357 00:25:11,468 --> 00:25:14,553 You don't suppose that thing got a hold of Dex? 358 00:25:22,812 --> 00:25:24,480 Look. 359 00:25:24,564 --> 00:25:26,690 It's activated the cold light again. 360 00:25:27,734 --> 00:25:29,902 This whole place is automated. 361 00:26:45,103 --> 00:26:46,437 It duplicated itself. 362 00:26:46,688 --> 00:26:48,355 Yeah. 363 00:26:48,440 --> 00:26:50,649 Under that extreme cold, too. 364 00:26:51,568 --> 00:26:52,985 It's fantastic. 365 00:26:53,028 --> 00:26:54,612 I want to get a closer look. 366 00:27:04,456 --> 00:27:06,123 Hey, it's gone. 367 00:27:08,501 --> 00:27:10,961 Must have adapted to it so quickly. 368 00:27:11,004 --> 00:27:13,464 Or it's naturally adapted to cold. 369 00:27:13,506 --> 00:27:17,509 For this, uh, for this ability to divide and multiply. 370 00:27:17,844 --> 00:27:19,720 It's fantastic! 371 00:27:19,804 --> 00:27:22,306 But what's our defense against them? 372 00:27:22,349 --> 00:27:25,184 Certainly not the guns in the survival kit. 373 00:27:25,268 --> 00:27:26,852 What about the radio? 374 00:27:26,936 --> 00:27:30,147 Have we given up hope of trying to contact our world? 375 00:27:30,231 --> 00:27:31,899 What about Dex? What's happened to him? 376 00:27:31,941 --> 00:27:33,609 And what's going to happen to us? 377 00:27:33,693 --> 00:27:35,611 How are we going to get out of here? 378 00:27:47,040 --> 00:27:50,584 How can it see without any eyes? 379 00:28:08,353 --> 00:28:10,062 It can't get closer. 380 00:28:10,647 --> 00:28:12,398 It won't. 381 00:28:12,440 --> 00:28:14,983 If I wasn't sure that this isn't the alien who built this space probe, 382 00:28:15,026 --> 00:28:16,110 I'm sure now. 383 00:28:16,194 --> 00:28:17,444 Why? 384 00:28:17,529 --> 00:28:21,240 Well, just look around. You see how clean everything is. 385 00:28:22,701 --> 00:28:26,286 That's right. Antiseptic clean. 386 00:28:26,329 --> 00:28:29,248 As though it was sterilized before it was sent out into space, 387 00:28:29,332 --> 00:28:31,583 so it wouldn't contaminate wherever it was going. 388 00:28:31,668 --> 00:28:33,502 Like a... Like another civilization. 389 00:28:33,586 --> 00:28:35,045 But what about our friend, here? 390 00:28:36,423 --> 00:28:38,507 A mutant. 391 00:28:38,550 --> 00:28:43,053 A strain of germ that grew, and grew, and grew. 392 00:28:45,348 --> 00:28:46,473 That's a germ? 393 00:28:46,558 --> 00:28:47,975 Yes. 394 00:28:48,059 --> 00:28:49,685 A microbe. 395 00:28:49,811 --> 00:28:53,021 Resistant to whatever sterilization process was used. 396 00:28:53,106 --> 00:28:55,733 Like a, like a fly can be resistant to D.D.T. 397 00:28:55,817 --> 00:28:58,360 Your Mikie might have been picked up some other place. 398 00:28:58,445 --> 00:29:00,487 What do you mean? 399 00:29:00,530 --> 00:29:03,532 That's what I must have seen in the telemetry room. A map. 400 00:29:03,575 --> 00:29:05,492 A rough scale of the solar system. 401 00:29:05,535 --> 00:29:07,453 With lights representing other planets. 402 00:29:07,537 --> 00:29:09,872 Why didn't you tell me about the map before? 403 00:29:09,914 --> 00:29:11,832 I didn't know what it meant before. 404 00:29:17,714 --> 00:29:19,715 Can you make it, Jeff? 405 00:29:20,258 --> 00:29:21,717 I don't know. 406 00:29:21,801 --> 00:29:24,052 It isn't particularly fast. 407 00:29:24,137 --> 00:29:28,223 Yeah, but what if the door doesn't open automatically? 408 00:29:28,308 --> 00:29:30,934 I may face a rather unpleasant situation. 409 00:29:31,019 --> 00:29:32,478 Look, Cobe, 410 00:29:32,562 --> 00:29:35,063 you attract it to that side. I may have a little more leeway. 411 00:29:35,148 --> 00:29:36,231 I'm going with you! 412 00:29:36,274 --> 00:29:37,316 Now, you stay here! 413 00:29:50,830 --> 00:29:52,581 I told you to stay out there! 414 00:29:52,665 --> 00:29:54,583 I told you I may be able to help. 415 00:29:57,712 --> 00:29:59,046 Where's the map? 416 00:30:06,596 --> 00:30:09,473 That's the solar system in there, isn't it? 417 00:30:09,557 --> 00:30:11,433 The planets. The sun. 418 00:30:12,519 --> 00:30:15,479 And the lights on the other planets. 419 00:30:15,563 --> 00:30:18,524 Maybe that means that this probe has already been there. 420 00:30:19,651 --> 00:30:23,529 And might be leaving here to go to Venus, 421 00:30:23,571 --> 00:30:26,907 the next planet closer to the sun. 422 00:30:26,991 --> 00:30:30,577 Yeah. With us on it. That's just great. 423 00:30:30,662 --> 00:30:32,788 Unless we can get off. 424 00:30:32,872 --> 00:30:36,750 We've got to reach them and tell them we can't go along! 425 00:30:36,835 --> 00:30:38,710 We've got to try to reach them! 426 00:30:39,295 --> 00:30:40,712 Yeah, thanks. 427 00:30:41,631 --> 00:30:43,257 But how do I begin? 428 00:30:46,135 --> 00:30:49,388 Maybe they found a way to transcend the speed of light. 429 00:30:51,432 --> 00:30:55,060 Like with the application of a laser principle? 430 00:30:56,354 --> 00:30:58,730 A time warp or space warp? 431 00:30:58,773 --> 00:31:00,732 You understood all along? 432 00:31:01,734 --> 00:31:04,236 As much as I know what those things are. 433 00:31:06,781 --> 00:31:08,490 To compress time, 434 00:31:09,742 --> 00:31:11,118 the past, 435 00:31:11,661 --> 00:31:13,120 the future, 436 00:31:13,204 --> 00:31:14,454 into now. 437 00:31:15,540 --> 00:31:18,667 To change space relationships. 438 00:31:18,710 --> 00:31:21,503 To be in 2 places at one time, 439 00:31:22,255 --> 00:31:25,424 or 2 things, 440 00:31:25,508 --> 00:31:27,718 or 2 people... 441 00:31:27,760 --> 00:31:30,721 To be in one place. 442 00:31:31,764 --> 00:31:33,557 Ah! 443 00:31:33,600 --> 00:31:36,602 "Understood all along"? No. 444 00:31:36,686 --> 00:31:38,812 I'm just beginning to understand 445 00:31:38,855 --> 00:31:40,981 that there are a lot of things I don't understand. 446 00:32:07,175 --> 00:32:08,800 It's like a telegraph. 447 00:32:08,843 --> 00:32:10,636 Yeah. 448 00:32:10,720 --> 00:32:12,679 But in 4 or 5 dimensions. 449 00:32:12,764 --> 00:32:13,805 What? 450 00:32:13,848 --> 00:32:15,057 Well, look. 451 00:32:15,141 --> 00:32:17,434 I can control not only the length of the signal 452 00:32:17,518 --> 00:32:20,270 but the strength of it. Even the shape of it. 453 00:32:20,355 --> 00:32:22,981 Just by how long I hold down the key, 454 00:32:23,066 --> 00:32:24,816 and where I apply the pressure. 455 00:32:25,526 --> 00:32:27,069 Look at that! 456 00:32:27,820 --> 00:32:28,862 Yeah. 457 00:32:29,906 --> 00:32:32,032 Well, what's doing it? 458 00:32:32,116 --> 00:32:34,618 I don't know. I'm not touching it, now. 459 00:32:52,345 --> 00:32:54,805 It's incredible! 460 00:32:54,889 --> 00:32:57,015 We've just communicated with something. 461 00:32:58,434 --> 00:33:00,769 Another intelligent life of some kind. 462 00:33:02,313 --> 00:33:05,107 Somewhere out in space. 463 00:33:05,149 --> 00:33:09,820 Somewhere out there among the millions and millions of stars. 464 00:33:09,904 --> 00:33:11,571 We've only established contact. 465 00:33:11,656 --> 00:33:13,490 We haven't communicated. 466 00:33:14,033 --> 00:33:15,033 No. 467 00:33:15,868 --> 00:33:18,537 And we've got to communicate. 468 00:33:18,579 --> 00:33:21,289 They have to know the position we're in. 469 00:33:21,374 --> 00:33:25,085 And about those microbes out there. And what we're like. 470 00:33:25,128 --> 00:33:27,963 That we're an intelligent life form. 471 00:33:28,047 --> 00:33:30,340 They've got to know that the plankton and microbes 472 00:33:30,425 --> 00:33:35,345 they're finding in seawater aren't dominant in this world. 473 00:33:35,430 --> 00:33:38,974 Anymore than those creatures out there, which may be their microbes 474 00:33:39,017 --> 00:33:41,351 aren't dominant in their world. 475 00:33:41,394 --> 00:33:44,062 Maybe they've seen us already. 476 00:33:44,105 --> 00:33:47,065 You said something about a photometry system. 477 00:33:50,820 --> 00:33:53,613 How are we going to communicate with them? 478 00:33:53,698 --> 00:33:56,241 I don't know. 479 00:33:56,284 --> 00:33:59,536 Maybe, uh... Maybe just, uh... 480 00:34:01,497 --> 00:34:05,208 S.O.S. or help 481 00:34:05,293 --> 00:34:07,169 over and over again. Repeating the pattern. 482 00:34:08,129 --> 00:34:10,005 Jeff! Mandy! 483 00:34:18,973 --> 00:34:19,973 Mandy! 484 00:34:24,771 --> 00:34:26,480 Cobe! Cobe! 485 00:34:33,029 --> 00:34:36,656 I felt as though I was being pulled up like a vacuum. 486 00:34:37,825 --> 00:34:40,452 Cobe, if Dex was pulled up like that... 487 00:34:40,536 --> 00:34:41,536 Hey. 488 00:34:42,705 --> 00:34:44,039 How long has it been doing that? 489 00:34:44,123 --> 00:34:45,165 Not long. 490 00:34:46,209 --> 00:34:49,711 1, 2, 3. 491 00:34:50,755 --> 00:34:51,880 What is it? 492 00:34:53,591 --> 00:34:56,259 1, 2. 493 00:34:56,344 --> 00:34:58,386 1, 2. 494 00:34:58,471 --> 00:35:00,847 Dex, get back in. Get back in. 495 00:35:02,141 --> 00:35:04,518 1, 2. 496 00:35:05,853 --> 00:35:08,855 1, 2. 497 00:35:08,898 --> 00:35:10,690 Mandy, how about you? 498 00:35:14,403 --> 00:35:15,779 One... 499 00:35:16,656 --> 00:35:18,156 One... 500 00:35:18,658 --> 00:35:19,658 One... 501 00:35:23,454 --> 00:35:25,789 That's pretty obvious, isn't it? 502 00:35:28,292 --> 00:35:29,292 Hey! 503 00:36:43,659 --> 00:36:45,452 Hey, take a whiff. 504 00:36:47,079 --> 00:36:48,538 Not bad. 505 00:36:48,623 --> 00:36:50,957 Not a famous French perfume, but not bad. 506 00:36:55,588 --> 00:36:57,714 Look, my blouse isn't wet anymore. 507 00:36:58,424 --> 00:36:59,341 Cobe? 508 00:36:59,425 --> 00:37:00,425 Yeah? 509 00:37:00,468 --> 00:37:01,676 Take a step toward that thing. 510 00:37:01,719 --> 00:37:02,719 What? 511 00:37:02,762 --> 00:37:03,929 Go ahead. 512 00:37:15,775 --> 00:37:17,400 Hey, 513 00:37:17,443 --> 00:37:20,570 that bath must have doused us with some kind of repellent. 514 00:37:20,655 --> 00:37:22,614 Yeah, deliberately, too. 515 00:37:27,954 --> 00:37:32,165 Cobe, we've got some fantastic experimenting to do. 516 00:37:32,208 --> 00:37:34,042 In that telemetry room they've discovered 517 00:37:34,085 --> 00:37:37,170 a way of instant communication. 518 00:37:37,213 --> 00:37:39,589 Those outer space people, life forms, 519 00:37:39,632 --> 00:37:41,091 or whatever you want to call them, 520 00:37:41,133 --> 00:37:44,219 can be a fantastic boon to our science. 521 00:37:44,303 --> 00:37:47,430 Can you imagine when we've learned to communicate with them. 522 00:37:47,473 --> 00:37:50,934 What secrets they can tell us. What scientific mysteries they can solve. 523 00:37:50,977 --> 00:37:52,310 Hear anything? 524 00:37:54,313 --> 00:37:55,313 What is it? 525 00:37:56,482 --> 00:37:57,524 Feel anything? 526 00:37:57,608 --> 00:37:58,858 Yeah. 527 00:37:58,943 --> 00:38:00,694 The whole place is beginning to shake. 528 00:38:01,362 --> 00:38:02,487 Sounds like motors. 529 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Heavy motors. 530 00:38:04,240 --> 00:38:06,825 Atomic motors? 531 00:38:06,909 --> 00:38:10,078 Taking us away? Taking this whole probe away? 532 00:38:11,163 --> 00:38:13,206 What's the next stop? 533 00:38:13,249 --> 00:38:14,291 Venus? 534 00:38:16,252 --> 00:38:18,461 What's the surface temperature of Venus? 535 00:38:19,130 --> 00:38:21,006 800 degrees. 536 00:38:37,356 --> 00:38:40,567 That's 6 times we've gone through the code alphabet. 537 00:38:40,651 --> 00:38:42,152 Why don't they respond? 538 00:38:42,236 --> 00:38:43,945 What else can we do? 539 00:38:44,030 --> 00:38:45,572 We just can't keep on doing this. 540 00:38:45,614 --> 00:38:48,199 What if it doesn't work? How are we going to get out of here? 541 00:38:48,284 --> 00:38:49,617 I don't know, Cobe. 542 00:38:49,660 --> 00:38:51,619 We've got to get out of this thing! 543 00:38:51,662 --> 00:38:53,913 Just show me how. 544 00:38:53,998 --> 00:38:56,624 I'm going to get the shortwave radio from the survival kit. 545 00:38:56,667 --> 00:38:59,294 Maybe it will work this time. It's worth another try. 546 00:38:59,378 --> 00:39:00,962 Good idea. 547 00:39:01,047 --> 00:39:03,131 If only we can raise some response from the mainland. 548 00:39:03,215 --> 00:39:06,176 The hurricane was moving in on Japan the last coordinates we got. 549 00:39:06,218 --> 00:39:07,552 Try it. 550 00:39:09,096 --> 00:39:10,430 Be careful, Cobe. 551 00:39:38,084 --> 00:39:41,711 Stop. Halt. Danger. 552 00:39:42,880 --> 00:39:45,215 Great words, if by some incredible miracle 553 00:39:45,299 --> 00:39:47,926 they understood that you were sending 554 00:39:48,010 --> 00:39:49,677 a 26-letter alphabet, 555 00:39:49,762 --> 00:39:51,429 what would it mean to them? Nothing! 556 00:40:17,915 --> 00:40:20,750 It's an impossible code to break. 557 00:40:20,835 --> 00:40:22,502 It's impossible for our minds. 558 00:40:22,586 --> 00:40:24,671 All I want to do right now is make contact, 559 00:40:24,713 --> 00:40:26,589 just to get them to acknowledge. 560 00:40:28,426 --> 00:40:30,176 What are you doing? 561 00:40:30,261 --> 00:40:33,471 This panel is vibrating. There's a humming sound coming from it. 562 00:40:38,102 --> 00:40:39,602 Hey, you're right. 563 00:40:40,813 --> 00:40:42,689 The humming is getting louder and louder. 564 00:40:44,650 --> 00:40:49,904 If this sound continues getting louder it might break our eardrums. 565 00:40:49,989 --> 00:40:54,159 But then again, if it stops, it might mean they're ready to take off. 566 00:40:54,201 --> 00:40:57,412 I wonder if this is a sound transmitter. 567 00:40:57,496 --> 00:41:00,748 I don't know what a sound transmitter's like. 568 00:41:00,833 --> 00:41:03,918 Look, a signal! What does it mean? 569 00:41:04,795 --> 00:41:07,338 1, 2. 1, 2. 570 00:41:07,423 --> 00:41:10,758 1, 2. 1, 2. 571 00:41:10,801 --> 00:41:13,011 1, 2. 572 00:41:18,684 --> 00:41:22,187 3. 3. 573 00:41:22,897 --> 00:41:25,773 3. 3. 574 00:41:28,861 --> 00:41:30,695 3... 575 00:41:30,779 --> 00:41:32,822 I don't get it. It's senseless. 576 00:41:32,907 --> 00:41:34,616 Just automatic programming. 577 00:41:35,451 --> 00:41:39,329 What's taking Coberly so long? 578 00:41:39,413 --> 00:41:43,124 If I'm any judge, we don't have much time left. 579 00:41:43,167 --> 00:41:47,337 Can you hear me? Is my voice getting through to you? 580 00:41:49,465 --> 00:41:50,882 That did it! 581 00:41:52,384 --> 00:41:55,845 Maybe that's it! Maybe it's the voice! 582 00:41:55,930 --> 00:41:58,932 Hey, try a... Try a mathematical code. 583 00:42:00,768 --> 00:42:02,727 What about Einstein's equation? 584 00:42:03,729 --> 00:42:06,356 It's, uh, "E equals MC squared." 585 00:42:07,233 --> 00:42:08,358 That did it. 586 00:42:09,818 --> 00:42:11,778 Now, why should that do it? 587 00:42:13,364 --> 00:42:17,325 I don't know. Probably just coincidence. 588 00:42:19,411 --> 00:42:21,996 There's no meaning or pattern to this. 589 00:42:22,081 --> 00:42:24,624 No, it can't be coincidence! 590 00:42:24,708 --> 00:42:26,626 They're aware of us. 591 00:42:26,710 --> 00:42:28,002 All right. 592 00:42:29,088 --> 00:42:31,297 So, we made contact with it. 593 00:42:32,216 --> 00:42:34,175 But what good is it? 594 00:42:34,260 --> 00:42:36,135 We've got to communicate. 595 00:42:36,220 --> 00:42:39,055 We've got to make ourselves understood! 596 00:42:39,139 --> 00:42:41,224 Now, try talking to that thing again. 597 00:42:41,308 --> 00:42:43,017 What will I say? 598 00:42:43,060 --> 00:42:46,145 "E equals MC squared," over and over? 599 00:42:46,230 --> 00:42:47,397 Why not? 600 00:42:47,439 --> 00:42:49,148 That equation's a universal law. 601 00:42:49,233 --> 00:42:51,526 It's a constant in the universe. 602 00:42:51,610 --> 00:42:54,153 Just keep talking. Anything! 603 00:42:54,238 --> 00:42:56,489 I'm going to see what's doing with Coberly. 604 00:42:56,532 --> 00:42:58,616 I think you'll be all right here. 605 00:42:58,659 --> 00:43:00,618 I'll, uh, I'll be right back. 606 00:43:06,584 --> 00:43:07,709 Coberly? 607 00:43:12,548 --> 00:43:13,881 Coberly? 608 00:43:18,095 --> 00:43:19,095 Cobe? 609 00:43:20,598 --> 00:43:22,140 Hey, Coberly! 610 00:43:40,534 --> 00:43:43,077 I don't know if I'm whistling in the dark. 611 00:43:44,872 --> 00:43:46,581 I feel silly. 612 00:43:48,917 --> 00:43:52,420 But I'm... I'm talking to you because we're desperate. 613 00:43:54,757 --> 00:43:58,468 If this probe takes off from earth, we'll die! 614 00:44:00,137 --> 00:44:02,722 Because we can't live in outer space. 615 00:44:04,892 --> 00:44:08,019 And... and if this probe lands on Venus, 616 00:44:09,730 --> 00:44:13,691 we'll die there, too, because we can't live in such heat! 617 00:44:17,780 --> 00:44:19,697 There are other dangers here. 618 00:44:21,950 --> 00:44:23,868 What about Dexter? 619 00:44:25,204 --> 00:44:27,497 Where did he go? He just disappeared! 620 00:44:28,207 --> 00:44:29,332 How? 621 00:44:32,878 --> 00:44:36,255 Did that... did that creature do anything to him? 622 00:44:39,301 --> 00:44:42,428 And how can... can it multiply? 623 00:44:45,516 --> 00:44:49,310 You... you must have taken photographs of that creature. 624 00:44:50,729 --> 00:44:52,897 A- and you must be aware of us. 625 00:44:53,816 --> 00:44:55,817 You must be aware of us, 626 00:44:55,859 --> 00:44:59,654 because... because you gave us protection against those creatures. 627 00:45:02,032 --> 00:45:04,742 And you must be aware because, 628 00:45:04,827 --> 00:45:08,162 because you took the trouble to make this whole probe antiseptic. 629 00:45:14,545 --> 00:45:17,422 Y- y-you must be aware that those creatures 630 00:45:17,464 --> 00:45:20,299 can... can multiply and infest our world. 631 00:45:21,969 --> 00:45:25,638 Or another world, if this probe should land somewhere else. 632 00:45:29,685 --> 00:45:31,602 Can you hear me? 633 00:45:32,688 --> 00:45:34,397 Am I getting through? 634 00:45:35,691 --> 00:45:39,068 A- are you all machine, no humanity? 635 00:45:39,111 --> 00:45:40,778 No response? 636 00:45:41,905 --> 00:45:44,282 Don't you understand me? 637 00:45:46,702 --> 00:45:48,619 Cobe? Jeff? 638 00:45:51,331 --> 00:45:53,750 Cobe? Jeff? 639 00:45:57,004 --> 00:45:59,046 Jeff! Cobe! 640 00:46:01,258 --> 00:46:02,675 Cobe? 641 00:46:02,718 --> 00:46:03,718 Jeff? 642 00:46:08,307 --> 00:46:09,307 Jeff? 643 00:46:10,100 --> 00:46:11,100 Cobe? 644 00:46:21,320 --> 00:46:23,237 Jeff! Cobe! 645 00:46:24,531 --> 00:46:26,199 Where are you? 646 00:46:26,241 --> 00:46:28,576 Help! Jeff! 647 00:46:30,579 --> 00:46:33,664 Where are you? Help! 648 00:46:34,291 --> 00:46:35,750 Help! 649 00:46:44,760 --> 00:46:47,220 I'm glad to see you. We couldn't get back in there. 650 00:46:47,304 --> 00:46:49,347 Hey, now that she's showed, let's go. 651 00:46:49,389 --> 00:46:50,431 What is it? 652 00:46:50,516 --> 00:46:51,849 It's all right, Amanda. 653 00:46:51,934 --> 00:46:53,267 Where are we? I was all alone. 654 00:46:53,352 --> 00:46:55,353 This is the deck edge of the floor of the probe. 655 00:46:55,395 --> 00:46:56,479 Come on, come on. 656 00:46:56,563 --> 00:46:57,647 Lay her down carefully. 657 00:46:57,731 --> 00:46:59,816 Easy does it. Atta girl. 658 00:47:01,276 --> 00:47:04,737 Here, now put these on. 659 00:47:04,780 --> 00:47:08,491 We finally reached a search plane. It's out there in the fog. 660 00:47:08,575 --> 00:47:12,370 You know that light beam showed us the way out here? You, too? 661 00:47:12,913 --> 00:47:14,413 Uh-huh. 662 00:47:14,498 --> 00:47:15,873 We couldn't get back in there, 663 00:47:15,958 --> 00:47:18,209 so I started sending out S.O.S's on the transmitter. 664 00:47:18,293 --> 00:47:19,752 Come on, get that on. 665 00:47:19,795 --> 00:47:22,547 OK. I still can't believe it. 666 00:47:24,550 --> 00:47:27,552 You know if Dexter were here, Cobe, I'd say it never happened. 667 00:47:27,594 --> 00:47:29,220 You're lucky you reached us. 668 00:47:29,304 --> 00:47:30,888 Amen to that. 669 00:47:30,931 --> 00:47:32,306 Though, how you ever figured 670 00:47:32,391 --> 00:47:34,183 your position inside a hurricane, 671 00:47:34,268 --> 00:47:36,936 and out here in all this soup... Miraculous! 672 00:47:38,063 --> 00:47:39,564 Yeah, was I accurate? 673 00:47:40,440 --> 00:47:42,066 Did I figure it? 674 00:47:42,150 --> 00:47:44,318 How do you think we found you flying blind? 675 00:48:03,589 --> 00:48:06,799 Well, I won't say we were lucky getting into that thing, 676 00:48:06,842 --> 00:48:09,135 but we sure were lucky to get out of it. 677 00:48:11,179 --> 00:48:12,722 Now, on to the wedding. 678 00:48:13,932 --> 00:48:15,516 There it goes. 679 00:48:23,191 --> 00:48:26,110 I guess we did communicate, didn't we, Jeff? 680 00:48:26,778 --> 00:48:28,654 We had to. 681 00:48:28,739 --> 00:48:31,574 But I never sent them our position. 682 00:48:31,617 --> 00:48:32,783 How could I? 683 00:48:32,868 --> 00:48:34,994 I didn't even know it. 684 00:48:35,078 --> 00:48:38,247 No. This plane never did receive me? 685 00:48:38,332 --> 00:48:39,248 But how? 686 00:48:39,333 --> 00:48:40,583 I told it. 687 00:48:40,667 --> 00:48:42,835 I told them about those creatures 688 00:48:42,920 --> 00:48:44,462 and how they could destroy our world. 689 00:48:49,593 --> 00:48:50,760 What was that? 690 00:48:58,977 --> 00:49:00,353 Self-destruct. 691 00:49:03,565 --> 00:49:07,485 They destroyed the probe so it wouldn't hurt any people. 692 00:49:08,195 --> 00:49:10,321 Any planet. 693 00:49:10,364 --> 00:49:13,699 Mandy, they must have figured out our alphabet. 694 00:49:13,742 --> 00:49:15,326 They must have broken it down. 695 00:49:15,410 --> 00:49:17,536 The meaning of what we were trying to say. 696 00:49:18,830 --> 00:49:20,414 They'll be back. 697 00:49:22,000 --> 00:49:23,459 Yeah, I think they will. 698 00:49:25,587 --> 00:49:28,589 I wonder what would happen if it was turnabout? 699 00:49:28,632 --> 00:49:32,468 I mean, suppose one of our space probes, 700 00:49:33,261 --> 00:49:34,929 the surveyor, 701 00:49:35,013 --> 00:49:39,100 came up against this kind of a problem in Jupiter or Mars? 702 00:49:39,184 --> 00:49:43,104 I'd like to think we'd be as smart, compassionate, 703 00:49:43,897 --> 00:49:44,897 human. 704 00:49:47,192 --> 00:49:51,278 A few days, a week, a month, 705 00:49:51,363 --> 00:49:52,947 will the Earth be visited, 706 00:49:53,031 --> 00:49:56,117 by a stranger from the universe? 707 00:49:56,159 --> 00:49:59,036 A warm, compassionate stranger. 708 00:49:59,121 --> 00:50:02,373 To tell us of wonders beyond imagination, 709 00:50:02,457 --> 00:50:05,918 of life beyond comprehension, 710 00:50:05,961 --> 00:50:09,547 of secrets from the treasure house of stars? 711 00:50:12,718 --> 00:50:15,970 We now return control of your television set to you. 712 00:50:16,054 --> 00:50:18,389 Until next week, at this same time, 713 00:50:18,432 --> 00:50:20,850 when the control voice will take you to... 714 00:50:20,934 --> 00:50:24,020 The outer limits. 46258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.