All language subtitles for The.Goldman.Case.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,340 --> 00:00:51,420 April 1970, Pierre Goldman is charged with four armed attacks, 4 00:00:51,590 --> 00:00:55,130 one of which led to the death of two pharmacists. 5 00:00:55,800 --> 00:01:00,300 December 1974, the trial court sentences him 6 00:01:00,460 --> 00:01:03,130 to life imprisonment, 7 00:01:03,300 --> 00:01:07,380 but he proclaims his innocence in the pharmacy case. 8 00:01:10,050 --> 00:01:15,590 October 1975, publication of his book in form of a plea, written in prison, 9 00:01:15,800 --> 00:01:20,000 "Obscure Memories of a Polish Jew Born in France". 10 00:01:20,130 --> 00:01:24,840 November 1975, the appeal court cancels the initial ruling 11 00:01:25,010 --> 00:01:29,590 and transfers the case to the Amiens Criminal Court. 12 00:01:33,380 --> 00:01:35,800 Paris, April 19, 1976 13 00:01:53,170 --> 00:01:54,920 Mr Chouraqui is here. 14 00:01:55,760 --> 00:01:56,880 Thank you. 15 00:01:57,840 --> 00:01:59,340 Hello, Mr Kiejman. 16 00:01:59,510 --> 00:02:01,380 Thanks for coming so quickly. 17 00:02:03,840 --> 00:02:06,300 I'll read something that concerns you. 18 00:02:10,050 --> 00:02:11,090 "Mr Kiejman, 19 00:02:11,260 --> 00:02:16,000 My defence will henceforth be handled by Messrs Bartoli and Chouraqui 20 00:02:16,130 --> 00:02:18,210 who will ensure it without you. 21 00:02:18,460 --> 00:02:23,710 I'm sure you would have fought hard to obtain my acquittal, 22 00:02:23,880 --> 00:02:25,210 but I also believe 23 00:02:25,380 --> 00:02:28,840 you delight in what harms and disorientates me. 24 00:02:29,090 --> 00:02:31,050 You take pleasure in it. 25 00:02:31,210 --> 00:02:35,250 Disinclined as you are to discuss client-lawyer relations, 26 00:02:35,420 --> 00:02:37,880 this carefully considered decision, 27 00:02:38,010 --> 00:02:41,300 whose impact I measure one week before my trial, 28 00:02:41,460 --> 00:02:44,550 lets me assert my liberty, given your attitude. 29 00:02:44,760 --> 00:02:48,590 With sincere thanks for all your work. Pierre Goldman." 30 00:02:49,590 --> 00:02:50,550 Did you know? 31 00:02:51,050 --> 00:02:53,800 Yes, he wrote to me a few days ago. 32 00:02:53,960 --> 00:02:55,800 Why didn't you tell me? 33 00:02:55,960 --> 00:02:58,170 His letter seemed too ludicrous. 34 00:02:58,340 --> 00:03:00,050 Do you have it here? 35 00:03:00,210 --> 00:03:01,460 It's at my office. 36 00:03:01,670 --> 00:03:03,710 Can someone bring it over? 37 00:03:04,170 --> 00:03:05,800 No one's there now. 38 00:03:06,420 --> 00:03:09,130 It's important. I'd like to read it. 39 00:03:09,670 --> 00:03:10,750 Call. 40 00:03:11,460 --> 00:03:12,840 Since you insist... 41 00:03:13,010 --> 00:03:15,710 I'll read a few extracts for the tone. 42 00:03:20,420 --> 00:03:21,590 "Francis, 43 00:03:21,800 --> 00:03:26,000 I wish to calmly explain the hostility I feel towards Kiejman. 44 00:03:26,130 --> 00:03:30,250 If someone declares his friendship and I give mine in return, 45 00:03:30,420 --> 00:03:32,670 it implies a genuine relationship. 46 00:03:32,840 --> 00:03:37,170 But I see now that Kiej remains in the foul swamp of society life. 47 00:03:37,380 --> 00:03:41,500 That matters little as I believe he can defend me well, 48 00:03:41,710 --> 00:03:44,960 but I swear, Francis, I cannot stand the guy now..." 49 00:03:45,590 --> 00:03:47,840 - Shall I go on? - Yes, go on. 50 00:03:49,210 --> 00:03:50,300 "One: 51 00:03:50,460 --> 00:03:53,880 because of him, the sick errors in my book's 1st edition 52 00:03:54,010 --> 00:03:56,460 still exist in subsequent impressions. 53 00:03:56,670 --> 00:04:00,300 He had to find a legal way to keep my dough safe. 54 00:04:00,460 --> 00:04:02,750 All his solutions were crap. 55 00:04:03,090 --> 00:04:06,880 Two: I asked him to get me work in the press. 56 00:04:07,010 --> 00:04:10,300 Not only didn't he do it, but he jokingly replied, 57 00:04:10,460 --> 00:04:13,000 'They can always hire you as a runner.' 58 00:04:13,760 --> 00:04:17,130 Three: he hasn't said if Christiane will attend the trial. 59 00:04:17,300 --> 00:04:21,670 She must not testify and be subjected to the law's sick voyeurism. 60 00:04:22,210 --> 00:04:27,210 Four: instead he talks of a premiere with Signoret and Montand 61 00:04:27,380 --> 00:04:31,000 or seeing Depardieu and Adjani in Amsterdam. Screw that." 62 00:04:33,050 --> 00:04:34,250 I'll spare you the rest. 63 00:04:34,420 --> 00:04:36,590 Spare me nothing. Go on, please. 64 00:04:38,420 --> 00:04:43,210 "I can't stand the guy's irony frivolity and armchair Jew's pettiness. 65 00:04:43,380 --> 00:04:45,300 He pulled every string, 66 00:04:45,460 --> 00:04:48,340 even using my friend Régis Debray, to get this case, 67 00:04:48,510 --> 00:04:52,000 while pretending to do so reluctantly. It sickens me. 68 00:04:52,210 --> 00:04:55,960 The paranoia of prison may magnify this but the sad truth 69 00:04:56,090 --> 00:04:57,880 is that Kiejman plays sincere 70 00:04:58,010 --> 00:05:01,000 when I'm his chance to hog the legal spotlight. 71 00:05:01,170 --> 00:05:03,250 What a fine stage for him! 72 00:05:03,550 --> 00:05:06,250 I hate him possessing me. He demoralizes me 73 00:05:06,420 --> 00:05:08,880 and that's bad before my trial. 74 00:05:09,010 --> 00:05:11,050 Contact with him is unbearable. 75 00:05:11,210 --> 00:05:12,800 I want to dump him, 76 00:05:12,960 --> 00:05:16,340 but I won't make any decision without your opinion. 77 00:05:16,510 --> 00:05:19,000 Answer me soon. Your friend, Pierre." 78 00:05:19,170 --> 00:05:20,710 How did you reply? 79 00:05:20,880 --> 00:05:23,090 That it'd be a huge mistake. 80 00:05:23,260 --> 00:05:25,090 You see, he didn't listen. 81 00:05:25,260 --> 00:05:28,550 He did, I just saw him. He'll write to you today, 82 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 asking you to ignore his letter. 83 00:05:31,300 --> 00:05:32,880 An armchair Jew! 84 00:05:33,960 --> 00:05:36,420 How dare he? Who does he think I am? 85 00:05:36,590 --> 00:05:39,170 I had to work hard to get here. 86 00:05:39,340 --> 00:05:41,130 I'm from a poor background. 87 00:05:41,300 --> 00:05:44,130 My illiterate mother raised me and my sisters alone. 88 00:05:44,380 --> 00:05:48,800 He's the armchair Jew with his bestseller and leftist groupies. 89 00:05:48,960 --> 00:05:52,090 Ignore his words. He's on edge with the trial. 90 00:05:52,260 --> 00:05:54,590 That's too easy. Who isn't on edge? 91 00:05:55,010 --> 00:05:57,300 It's huge for me. I've done few trials. 92 00:05:57,460 --> 00:06:00,710 I've worked on this case day and night for weeks. 93 00:06:01,300 --> 00:06:05,880 The idea he could be guillotined makes me sick and keeps me awake. 94 00:06:07,010 --> 00:06:08,750 And now he insults me? 95 00:06:08,920 --> 00:06:11,210 Quite frankly, I feel like quitting. 96 00:06:11,380 --> 00:06:14,500 No, don't abandon him, for pity's sake. 97 00:06:14,710 --> 00:06:17,050 Why not? Give me a reason to go on. 98 00:06:17,210 --> 00:06:19,670 He won't manage without you. 99 00:06:19,840 --> 00:06:22,500 I know how much you care about the case. 100 00:06:22,710 --> 00:06:26,960 Why defend someone so reluctant to win? He's suicidal. 101 00:06:28,010 --> 00:06:30,250 For him, the charge is a curse, 102 00:06:30,420 --> 00:06:32,000 linked to his people's fate. 103 00:06:32,130 --> 00:06:34,590 He sees himself as a martyr. 104 00:06:34,800 --> 00:06:37,130 An excuse not to answer the charges. 105 00:06:37,300 --> 00:06:40,380 No, he wants to answer them all, point by point. 106 00:06:40,550 --> 00:06:44,000 He believes he can defend himself better than anyone. 107 00:06:44,340 --> 00:06:46,460 As his first trial showed. 108 00:06:47,340 --> 00:06:51,050 Try to understand, he feels he's the victim of an injustice. 109 00:06:51,920 --> 00:06:54,750 You don't ask yourself if he's guilty? 110 00:06:56,260 --> 00:06:57,880 I won't consider it. 111 00:06:58,010 --> 00:07:00,710 I want to help a friend, a brother in difficulty... 112 00:07:00,880 --> 00:07:03,460 - A brother? - Yes, a brother. 113 00:07:03,670 --> 00:07:05,090 A Jewish brother. 114 00:07:05,260 --> 00:07:08,050 Bring the scapegoat in from the desert. 115 00:07:08,380 --> 00:07:11,340 Please. Where did you meet? At a Talmud class? 116 00:07:11,510 --> 00:07:12,710 No, at karate. 117 00:07:12,880 --> 00:07:17,500 Being from a good family, it's hard meeting a specimen like him. 118 00:07:21,010 --> 00:07:23,880 So? What do you plan to do? 119 00:07:28,710 --> 00:07:31,750 I'll defend him, not for the reasons he thinks. 120 00:07:32,170 --> 00:07:33,670 Help me control him. 121 00:07:33,840 --> 00:07:36,750 We need to work serenely to succeed. 122 00:07:41,170 --> 00:07:47,130 THE GOLDMAN CASE 123 00:07:49,960 --> 00:07:52,380 Amiens, April 26, 1976 124 00:08:14,670 --> 00:08:16,130 Mrs Signoret! 125 00:08:16,760 --> 00:08:18,090 Mrs Signoret! 126 00:08:26,090 --> 00:08:27,500 Mr Debray, please. 127 00:08:28,510 --> 00:08:29,750 Over here... 128 00:08:37,300 --> 00:08:38,880 Mr Goldman, Mrs Goldman... 129 00:08:39,010 --> 00:08:40,420 To the right. 130 00:08:42,300 --> 00:08:45,420 Miss, look over here to the right. 131 00:08:46,710 --> 00:08:48,340 Young man... 132 00:08:48,510 --> 00:08:50,670 Look at me. Again, look at me. 133 00:08:52,050 --> 00:08:54,050 Mr Garaud! 134 00:09:31,510 --> 00:09:33,920 The plaintiffs' bench. Have a seat. 135 00:09:34,050 --> 00:09:35,130 Thank you. 136 00:09:51,010 --> 00:09:52,960 Goldman, innocent! 137 00:10:13,050 --> 00:10:16,170 The photographers must leave the courtroom now. 138 00:10:28,510 --> 00:10:29,880 All arise! 139 00:10:31,300 --> 00:10:33,340 The court and the jury. 140 00:10:59,090 --> 00:11:02,670 Please stand and confirm your surname, first names, 141 00:11:02,840 --> 00:11:06,590 date and place of birth, profession and address. 142 00:11:09,170 --> 00:11:12,000 Goldman, Pierre Bernard, 143 00:11:12,130 --> 00:11:14,920 born in Lyon on June 22, 1944, 144 00:11:15,300 --> 00:11:18,840 no profession, no fixed abode, and held in Fresnes Prison. 145 00:11:19,550 --> 00:11:21,090 You may sit. 146 00:11:22,510 --> 00:11:24,920 We'll move on to the indictment. 147 00:11:25,840 --> 00:11:29,050 Pierre Goldman, these are the charges against you: 148 00:11:29,800 --> 00:11:32,710 on December 4, 1969, at around 8 PM, 149 00:11:32,880 --> 00:11:36,920 the armed robbery of the sum of around 2,500 francs 150 00:11:37,050 --> 00:11:40,340 from Mr and Mrs Farmachi, at their hardware shop, 151 00:11:40,510 --> 00:11:44,300 25, Rue de la Butte aux Cailles, in the 13th district of Paris. 152 00:11:44,590 --> 00:11:48,250 On December 19, 1969, at 8:10 PM, 153 00:11:48,420 --> 00:11:54,000 the armed robbery of a pharmacy in the 11th district of Paris, 154 00:11:54,130 --> 00:11:57,050 and the wilful murder of Simone Delaunay 155 00:11:57,210 --> 00:11:59,340 and Jeannine Aubert, the two pharmacists, 156 00:11:59,510 --> 00:12:03,170 and the attempted murder of Raymond Trocard and Gérard Quinet, 157 00:12:03,340 --> 00:12:06,300 both wounded by gunshots at point-blank range. 158 00:12:06,800 --> 00:12:10,590 On December 20, 1969, at around 7:30 PM 159 00:12:10,800 --> 00:12:15,250 the organized attack on VOG, in the 8th district of Paris, 160 00:12:15,420 --> 00:12:17,300 by three men, two black, 161 00:12:17,460 --> 00:12:20,960 for a sum of 22,675 francs. 162 00:12:21,090 --> 00:12:24,550 On January 16, 1970, at 7:45 PM, 163 00:12:24,760 --> 00:12:27,880 Passage Ramey, in the 18th district of Paris, 164 00:12:28,010 --> 00:12:30,000 the theft from Social Security 165 00:12:30,170 --> 00:12:32,250 of a sum totalling 7, 800 francs, 166 00:12:32,420 --> 00:12:35,250 again with a black accomplice. 167 00:12:35,420 --> 00:12:40,000 We note that Pierre Goldman recognizes all the charges against him, 168 00:12:40,170 --> 00:12:42,840 except the pharmacy attack 169 00:12:43,010 --> 00:12:45,500 for which he has an alibi. 170 00:12:45,710 --> 00:12:49,550 He claims that on December 19, from 7 to 9 PM, 171 00:12:49,760 --> 00:12:52,130 he was with a friend, Joël Lautric, 172 00:12:52,300 --> 00:12:57,130 who resides at 47, Rue de Turenne, in the 4th district of Paris. 173 00:12:57,300 --> 00:13:00,750 We also note that his sole prior criminal offence 174 00:13:00,920 --> 00:13:04,170 was avoidance of the draft, 175 00:13:04,340 --> 00:13:09,000 and that the defence has not called character witnesses. 176 00:13:09,170 --> 00:13:10,710 Gentlemen, 177 00:13:10,880 --> 00:13:13,050 can you explain that? 178 00:13:13,510 --> 00:13:16,300 It's our client's decision, Your Honour. 179 00:13:16,460 --> 00:13:17,920 Mr Goldman, 180 00:13:18,050 --> 00:13:20,250 can you explain? 181 00:13:21,920 --> 00:13:24,710 I shall call no witnesses for my defence 182 00:13:24,880 --> 00:13:29,130 as I am totally innocent in the case of the pharmacy attack. 183 00:13:29,380 --> 00:13:32,840 Therefore, I stand before you with my sole innocence, 184 00:13:33,010 --> 00:13:36,090 without the means usually employed in trials, 185 00:13:36,260 --> 00:13:40,000 that add to the pomp and theatricality, which disgust me. 186 00:13:41,920 --> 00:13:43,340 Silence, please! 187 00:13:48,010 --> 00:13:51,550 I should add that, concerning my moral character, 188 00:13:52,090 --> 00:13:54,920 it is clear that, for the law and society, 189 00:13:55,050 --> 00:13:58,550 I am rather lacking in it after three armed robberies. 190 00:13:58,920 --> 00:14:01,170 It would therefore be absurd 191 00:14:01,340 --> 00:14:04,250 for anyone, however prestigious or honourable, 192 00:14:04,420 --> 00:14:08,050 to tell this court I am drowning in moral qualities. 193 00:14:08,260 --> 00:14:10,710 I am innocent because I am innocent, 194 00:14:10,880 --> 00:14:15,340 not because others testify to my character or my behaviour. 195 00:14:16,050 --> 00:14:18,710 It is well-known that many murderers 196 00:14:19,050 --> 00:14:21,090 were often very kind men 197 00:14:21,760 --> 00:14:25,000 with seemingly fine morals and a peaceful nature. 198 00:14:25,300 --> 00:14:30,250 In short, I wish this case to be judged on the facts alone 199 00:14:30,420 --> 00:14:34,170 and I intend to help, as best I can, to rid this trial 200 00:14:34,590 --> 00:14:36,960 of any artifice clouding the issue. 201 00:14:42,210 --> 00:14:43,460 Thank you! 202 00:14:47,130 --> 00:14:48,340 Thank you! 203 00:14:53,340 --> 00:14:56,710 Mr Goldman, we shall begin by recounting your life. 204 00:14:57,010 --> 00:14:58,210 My life? 205 00:14:58,670 --> 00:14:59,960 My whole life? 206 00:15:00,420 --> 00:15:02,920 - Yes. - It'll take a while. 207 00:15:04,340 --> 00:15:06,000 We have plenty of time. 208 00:15:09,050 --> 00:15:12,750 You were born June 22, 1944, in Lyon, to Israelites of Polish origin, 209 00:15:12,920 --> 00:15:14,710 Resistance fighters and Communists. 210 00:15:14,880 --> 00:15:18,800 In 1945, suspected of spying for the USSR, 211 00:15:18,960 --> 00:15:20,710 your mother was expelled 212 00:15:20,880 --> 00:15:22,340 and returned to Poland. 213 00:15:22,510 --> 00:15:27,130 Your father entrusted you to an aunt for a year 214 00:15:27,300 --> 00:15:29,920 until he married Mrs Ambrunn, Ruth. 215 00:15:30,050 --> 00:15:33,420 Your father and stepmother recognized you in 1949 216 00:15:33,590 --> 00:15:36,920 and you didn't see your birth mother until 1959 217 00:15:37,050 --> 00:15:39,880 on your first trip to Poland. 218 00:15:41,420 --> 00:15:44,960 Your entourage talks of a very disturbed childhood. 219 00:15:46,010 --> 00:15:48,130 Can you tell us more about that? 220 00:15:50,090 --> 00:15:53,170 I won't discuss such private matters in public. 221 00:15:53,550 --> 00:15:55,670 So, to put it differently, 222 00:15:55,840 --> 00:15:58,750 did-your birth mother live only for her ideas? 223 00:15:58,920 --> 00:16:01,000 No, as I am here today. 224 00:16:02,010 --> 00:16:05,840 Your primary education went smoothly. 225 00:16:06,130 --> 00:16:08,670 You then attended a boarding school, 226 00:16:08,840 --> 00:16:12,550 of which you say in your book, in a premonitory manner, 227 00:16:12,760 --> 00:16:15,710 "I loved that carceral and virile warmth." 228 00:16:16,340 --> 00:16:19,000 In high school, things were more chaotic. 229 00:16:19,460 --> 00:16:23,800 In your penultimate year, you organized a student rebellion. 230 00:16:23,960 --> 00:16:25,710 Yes, I was ten years early! 231 00:16:25,960 --> 00:16:28,420 You enrolled at the Sorbonne in social sciences. 232 00:16:28,800 --> 00:16:32,500 And, in 1962, you joined the Communist Students' Union 233 00:16:32,710 --> 00:16:35,090 and were even its head of security. 234 00:16:35,590 --> 00:16:40,210 At that time, everyone described you as active and very aggressive. 235 00:16:41,210 --> 00:16:44,710 During the same period, you had bouts of depression 236 00:16:44,880 --> 00:16:47,960 with several stays in a psychiatric hospital. 237 00:16:48,090 --> 00:16:50,380 We have psychiatrists' letters 238 00:16:50,960 --> 00:16:54,420 about the electroshock therapy you were given. 239 00:16:55,340 --> 00:16:58,550 Can you tell us about these depressive periods? 240 00:16:58,760 --> 00:17:02,000 I refuse to do that. I wish to stick to the facts. 241 00:17:02,170 --> 00:17:05,210 Very well, let's return to the facts then. 242 00:17:06,010 --> 00:17:09,880 You subsequently avoided your military obligations. 243 00:17:10,300 --> 00:17:12,840 - You were a "draft dodger". - Yes. 244 00:17:14,380 --> 00:17:16,380 What happened exactly? 245 00:17:17,010 --> 00:17:19,550 I set off to go to the Nancy barracks, 246 00:17:19,760 --> 00:17:22,880 but, instead, went to see my mother in Poland. 247 00:17:23,010 --> 00:17:27,880 That time, you stayed longer than on your summer holidays there. 248 00:17:28,340 --> 00:17:30,800 Yes, I made up for lost time. 249 00:17:31,340 --> 00:17:34,000 I wanted to discover my parents' country, 250 00:17:34,300 --> 00:17:36,090 its history, the war, 251 00:17:36,260 --> 00:17:38,420 the Holocaust... My mother guided me. 252 00:17:38,590 --> 00:17:41,090 I often went to the ghetto cemetery. 253 00:17:41,260 --> 00:17:44,590 I went back to Auschwitz, which I first saw at 13. 254 00:17:44,800 --> 00:17:47,840 You say you finally got to know your mother. 255 00:17:48,010 --> 00:17:49,300 Yes, exactly. 256 00:17:49,460 --> 00:17:52,000 I was old enough for real discussions, 257 00:17:52,130 --> 00:17:55,880 and I saw how, despite poverty, Stalinism and the Gulag, 258 00:17:56,010 --> 00:18:00,670 she remained loyal to herself, an activist and revolutionary at heart. 259 00:18:02,590 --> 00:18:06,590 I asked her about the Resistance, her war years with my father. 260 00:18:06,800 --> 00:18:08,710 Their story haunted me. 261 00:18:09,340 --> 00:18:11,000 I wanted to be like them, 262 00:18:11,210 --> 00:18:14,880 know that atmosphere of revolt, that pride and honour. 263 00:18:15,010 --> 00:18:17,000 I wanted to be a Jewish warrior too. 264 00:18:17,170 --> 00:18:19,960 - A Jewish warrior, you say? - Yes. 265 00:18:20,090 --> 00:18:22,960 To free myself of the stigma of being a Jew. 266 00:18:23,420 --> 00:18:26,550 Is that why you wanted to join the guerrillas? 267 00:18:26,760 --> 00:18:27,920 Absolutely. 268 00:18:29,170 --> 00:18:32,710 Your mother introduced you to Cuban revolutionaries. 269 00:18:32,880 --> 00:18:34,960 Yes, but she refused at first. 270 00:18:35,090 --> 00:18:37,170 She said it was madness. 271 00:18:37,340 --> 00:18:38,590 Yet she did it. 272 00:18:38,800 --> 00:18:41,000 I insisted so much she gave in 273 00:18:41,170 --> 00:18:43,050 and arranged a meeting. 274 00:18:43,210 --> 00:18:45,050 I went to Havana to see them 275 00:18:45,210 --> 00:18:47,920 and returned ready to leave when called. 276 00:18:48,050 --> 00:18:51,710 Back in Paris, you took part in the May 68 events. 277 00:18:52,010 --> 00:18:53,460 Yes, but from afar. 278 00:18:53,670 --> 00:18:56,250 For me, it was an imaginary takeover, 279 00:18:56,420 --> 00:18:58,340 a parody of urban guerrillas, 280 00:18:58,510 --> 00:19:01,300 where rioters head home to Mum and Dad at night. 281 00:19:01,710 --> 00:19:04,250 I just wanted to return to Latin America. 282 00:19:04,420 --> 00:19:06,590 And indeed, in June 1968, 283 00:19:07,090 --> 00:19:11,300 you left for Venezuela to join an armed group of six fighters. 284 00:19:11,840 --> 00:19:13,420 How did that go? 285 00:19:13,760 --> 00:19:16,000 It was the best period of my life. 286 00:19:16,130 --> 00:19:19,250 Combat training, comradeship the covert life, 287 00:19:19,420 --> 00:19:20,880 all I dreamed of. 288 00:19:21,170 --> 00:19:22,590 How did you get by? 289 00:19:22,800 --> 00:19:24,000 With what funds? 290 00:19:24,130 --> 00:19:27,880 We slept rough, got fed by farmers, and lived with very little. 291 00:19:29,590 --> 00:19:32,920 Your group's leader was a certain Oswaldo Baretto, 292 00:19:33,050 --> 00:19:37,340 an erudite Francophile, a sociology graduate, but also 293 00:19:37,670 --> 00:19:39,090 a man with a murky past, 294 00:19:39,260 --> 00:19:43,050 accustomed to the armed struggle and the use of weapons. 295 00:19:44,050 --> 00:19:48,000 In your book, this man seems to fascinate you. Why? 296 00:19:48,590 --> 00:19:53,550 He was Latin America's greatest writer, despite never having written. 297 00:19:54,670 --> 00:19:58,300 You returned to Paris suddenly with him in September 1969, 298 00:19:58,460 --> 00:20:01,250 along with two comrades from your group. 299 00:20:02,010 --> 00:20:04,590 - Why this hasty return? - We had other plans. 300 00:20:05,590 --> 00:20:09,250 A rumour says you and your group took part 301 00:20:09,420 --> 00:20:13,250 in a major robbery at Venezuela's biggest bank, 302 00:20:13,420 --> 00:20:16,210 and that you were all wanted by the police. 303 00:20:16,380 --> 00:20:20,340 Could that explain your hasty return to France? 304 00:20:20,880 --> 00:20:22,840 As you say, it was a rumour. 305 00:20:23,010 --> 00:20:26,250 True, it's flattering, but I'm afraid it's false. 306 00:20:26,420 --> 00:20:28,590 We need to ask ourselves 307 00:20:28,800 --> 00:20:32,050 if you did not abandon your ideals in Venezuela... 308 00:20:32,210 --> 00:20:33,920 and turn to crime. 309 00:20:34,050 --> 00:20:35,800 No, certainly not. 310 00:20:36,420 --> 00:20:39,420 Yet, on returning to Paris, you did nothing, 311 00:20:39,590 --> 00:20:41,590 neither studies, nor work. 312 00:20:41,800 --> 00:20:43,550 But I wanted a revolution. 313 00:20:43,760 --> 00:20:47,460 I bought arms, and even wrote a manual for urban guerrillas. 314 00:20:47,670 --> 00:20:50,170 My old union comrades called me mad. 315 00:20:50,550 --> 00:20:53,000 Your old comrades, as you call them, 316 00:20:53,130 --> 00:20:57,550 described you at the time as spineless, profiteering and volatile. 317 00:20:57,760 --> 00:21:01,090 True, but I don't think that constitutes an offence. 318 00:21:01,340 --> 00:21:04,300 The truth is, you had become totally idle. 319 00:21:04,800 --> 00:21:07,340 You did nothing, you slept all day, 320 00:21:07,510 --> 00:21:08,670 went out nightly 321 00:21:08,840 --> 00:21:10,420 to Caribbean clubs, 322 00:21:10,590 --> 00:21:12,000 and drank heavily. 323 00:21:12,130 --> 00:21:14,460 True, I was a pain at the time. 324 00:21:14,670 --> 00:21:18,250 I don't deny it, but I don't see how these undeniable facts 325 00:21:18,420 --> 00:21:21,550 connect to the foul murders I'm accused of. 326 00:21:21,760 --> 00:21:25,000 The connection is your situation at the time. 327 00:21:25,130 --> 00:21:26,090 Listen, 328 00:21:26,380 --> 00:21:27,960 it's true I was like that, 329 00:21:28,090 --> 00:21:32,170 but I would never have opened fire on two unarmed women! 330 00:21:32,340 --> 00:21:35,340 We shall ask you about that later. 331 00:21:37,800 --> 00:21:41,460 The same friends say you had expensive tastes. 332 00:21:41,670 --> 00:21:42,750 If you like. 333 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 You spent all your money. 334 00:21:45,170 --> 00:21:48,210 - You were what they call a big spender. - Yes. 335 00:21:48,510 --> 00:21:50,800 I paid for a lot of drinks. 336 00:21:50,960 --> 00:21:54,000 I spent a lot on prostitutes too. 337 00:21:54,380 --> 00:21:58,210 I bought a lot of shirts. I sweat and hate doing laundry. 338 00:21:58,380 --> 00:22:01,880 That lifestyle obliged me to become a thief. 339 00:22:02,210 --> 00:22:04,750 You had no other way to make a living? 340 00:22:04,920 --> 00:22:07,300 - I probably did. - But less easily? 341 00:22:07,460 --> 00:22:10,710 Thieving isn't easy, Your Honour, there are risks. 342 00:22:10,880 --> 00:22:13,380 - Such as? - The death penalty. 343 00:22:13,670 --> 00:22:16,880 You knew armed attacks entail the death penalty? 344 00:22:17,010 --> 00:22:18,250 Absolutely. 345 00:22:18,420 --> 00:22:21,170 - It didn't scare you? - Less than prison. 346 00:22:21,590 --> 00:22:23,340 You were scared of prison? 347 00:22:23,510 --> 00:22:25,000 Horribly scared, yes. 348 00:22:25,170 --> 00:22:28,710 Isn't it contradictory, opting for a life of crime 349 00:22:28,880 --> 00:22:30,210 when you fear prison? 350 00:22:30,380 --> 00:22:31,670 Yes, probably. 351 00:22:32,260 --> 00:22:33,670 So explain to us. 352 00:22:36,010 --> 00:22:37,460 I was desperate. 353 00:22:40,710 --> 00:22:42,960 I felt I was in a political void. 354 00:22:43,090 --> 00:22:45,170 And I needed money, that's all. 355 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 I don't want to dwell on this. 356 00:22:49,460 --> 00:22:52,000 - Why not? - I'm not very proud of it. 357 00:22:55,090 --> 00:22:56,550 Mr Goldman, 358 00:22:56,760 --> 00:22:58,880 can we call you a gangster? 359 00:22:59,380 --> 00:23:00,210 Yes. 360 00:23:00,380 --> 00:23:02,960 - And a killer? - No, certainly not. 361 00:23:03,420 --> 00:23:07,000 If I had carried out the pharmacy hold-up, 362 00:23:07,130 --> 00:23:10,840 I'd never have shot two unarmed women who had done nothing to me. 363 00:23:11,010 --> 00:23:13,050 It's against all my principles. 364 00:23:13,210 --> 00:23:15,170 Goldman, innocent! 365 00:23:17,550 --> 00:23:18,800 Thank you! 366 00:23:22,920 --> 00:23:24,420 Silence, please! 367 00:23:25,170 --> 00:23:26,670 Thank you! 368 00:23:29,010 --> 00:23:32,000 We have finished with your curriculum vitae. 369 00:23:32,550 --> 00:23:34,210 You may sit down. 370 00:23:37,840 --> 00:23:40,550 I quote from Pierre Goldman's book. 371 00:23:40,800 --> 00:23:46,420 "I was surprised to have good relations with the court-appointed psychiatrists. 372 00:23:46,590 --> 00:23:50,710 Notably one of those doctors, a woman, Mrs Boitelle. 373 00:23:51,090 --> 00:23:53,460 My talks with her did me good. 374 00:23:54,170 --> 00:23:58,840 In talking to her, I saw my crimes were a form of delirium, 375 00:23:59,010 --> 00:24:01,380 and that I had been close to madness. 376 00:24:01,670 --> 00:24:04,380 I made a banal but major discovery: 377 00:24:04,550 --> 00:24:07,090 I was mercilessly punishing myself. 378 00:24:07,260 --> 00:24:10,710 A court sat within me, ruled by a pitiless law 379 00:24:10,880 --> 00:24:13,800 striking me in relation to my dreams and ideals. 380 00:24:13,960 --> 00:24:18,380 The law couldn't punish me for, in my crimes, I had punished myself. 381 00:24:18,550 --> 00:24:22,920 Those crimes were not the fraudulent armed robbery of money. 382 00:24:23,050 --> 00:24:27,380 Instead I punished myself for not being a partisan like my father, 383 00:24:27,550 --> 00:24:29,710 for not facing a firing squad, 384 00:24:29,880 --> 00:24:32,000 for not fighting with El Che, 385 00:24:32,170 --> 00:24:36,000 for not hunting down Nazis to eliminate them." 386 00:24:38,050 --> 00:24:42,000 Madam, can you confirm Pierre Goldman told you all that? 387 00:24:42,510 --> 00:24:44,840 Not in those exact words, but yes. 388 00:24:45,170 --> 00:24:47,840 How do his words on self-judgement strike you? 389 00:24:48,010 --> 00:24:49,880 I'd say they resemble him. 390 00:24:50,210 --> 00:24:53,000 Could you see them as an admission of guilt? 391 00:24:53,130 --> 00:24:56,300 No, they simply reveal his complexity. 392 00:24:56,460 --> 00:24:59,210 He thinks a lot about what happens to him. 393 00:24:59,920 --> 00:25:03,380 What was your impression when you met Pierre Goldman 394 00:25:03,550 --> 00:25:05,250 for the first time in prison? 395 00:25:06,260 --> 00:25:10,340 He was in a state of deep solitude, unable to relate to others. 396 00:25:10,510 --> 00:25:14,500 His thinking was incoherent, he couldn't control himself, 397 00:25:14,710 --> 00:25:19,710 and his anxiety was such I found it hard making contact with him. 398 00:25:20,010 --> 00:25:22,340 In your first expert report that day, 399 00:25:22,510 --> 00:25:25,460 you almost declared him schizophrenic. 400 00:25:25,840 --> 00:25:27,050 That's right. 401 00:25:27,210 --> 00:25:28,800 Why didn't you? 402 00:25:29,210 --> 00:25:31,000 Because I wasn't sure. 403 00:25:31,840 --> 00:25:35,800 Yet, in these initial reports, you describe him as dangerous. 404 00:25:35,960 --> 00:25:37,050 Yes. 405 00:25:37,510 --> 00:25:38,750 Why? 406 00:25:39,050 --> 00:25:41,960 I felt his mental fragility could make him 407 00:25:42,090 --> 00:25:45,000 dangerous in certain situations. 408 00:25:45,130 --> 00:25:47,340 Over time, my opinion has changed 409 00:25:47,510 --> 00:25:50,460 and my initial conclusions are no longer valid. 410 00:25:50,670 --> 00:25:53,460 Would you say he found fulfilment in prison? 411 00:25:53,670 --> 00:25:54,300 Yes. 412 00:25:54,460 --> 00:25:57,250 Would you even say he's happy in prison? 413 00:25:57,460 --> 00:26:00,380 The prison framework reassures him anyhow. 414 00:26:00,960 --> 00:26:03,380 And you, Goldman, what do you think? 415 00:26:05,050 --> 00:26:07,960 I would say I like prison in a way. 416 00:26:08,090 --> 00:26:11,000 But, earlier, you said the exact opposite. 417 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 Before going. Now I'm there, 418 00:26:14,130 --> 00:26:16,000 I'm almost afraid of leaving. 419 00:26:16,300 --> 00:26:21,090 Is Goldman's personality compatible with the crimes he is accused of? 420 00:26:21,260 --> 00:26:23,800 I cannot answer that directly, 421 00:26:23,960 --> 00:26:27,840 but I can say that, in my many conversations with him, 422 00:26:28,010 --> 00:26:31,250 I did not detect a penchant for the aggressiveness 423 00:26:31,420 --> 00:26:34,050 described in the pharmacy attack. 424 00:26:34,210 --> 00:26:36,960 And the attacks he has recognized? 425 00:26:37,090 --> 00:26:38,420 They are different. 426 00:26:38,590 --> 00:26:40,090 Really? In what way? 427 00:26:40,880 --> 00:26:43,550 I have seen, in my work with prisoners, 428 00:26:43,760 --> 00:26:47,670 that the act is often preceded by a violent family past 429 00:26:47,670 --> 00:26:50,130 and inherent mental instability, 430 00:26:50,130 --> 00:26:52,130 which is not Mr Goldman's case. 431 00:26:52,300 --> 00:26:53,090 Thank you. 432 00:26:53,260 --> 00:26:55,250 - Your Honour? - Go on, Mr Garaud. 433 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 Madam, 434 00:26:56,590 --> 00:26:58,250 before his first trial, 435 00:26:58,420 --> 00:27:02,420 to show his great esteem for you, 436 00:27:02,840 --> 00:27:06,590 did Goldman offer you flowers picked within the prison? 437 00:27:07,300 --> 00:27:10,460 He did, but I don't see how that is related. 438 00:27:10,670 --> 00:27:12,460 I see very well how it is. 439 00:27:12,670 --> 00:27:17,050 Goldman could have charmed you and made you lose all objectivity. 440 00:27:18,920 --> 00:27:19,750 Silence! 441 00:27:20,800 --> 00:27:22,420 Mr Garaud, please... 442 00:27:22,590 --> 00:27:26,300 Your Honour, may I read a letter from Dr Oury, 443 00:27:26,460 --> 00:27:28,250 of the La Borde clinic 444 00:27:28,420 --> 00:27:32,170 where Pierre Goldman stayed for several months when he was 18. 445 00:27:32,340 --> 00:27:33,670 Please go ahead. 446 00:27:34,420 --> 00:27:36,960 "On arrival, Pierre Goldman displayed 447 00:27:37,090 --> 00:27:39,710 a dissociative condition and anxiety 448 00:27:39,880 --> 00:27:42,670 manifested in sudden violent fits 449 00:27:42,840 --> 00:27:44,460 and suicidal ideas. 450 00:27:44,880 --> 00:27:47,210 Such episodic psychotic moments 451 00:27:47,380 --> 00:27:50,750 began at an early age, with periods of depression 452 00:27:50,920 --> 00:27:52,380 due to latent paranoia 453 00:27:52,550 --> 00:27:55,300 and a poorly structured personality. 454 00:27:55,460 --> 00:27:58,050 He should have had treatment long before, 455 00:27:58,210 --> 00:28:02,800 but it was hard to intervene as he was wary and felt persecuted." 456 00:28:04,710 --> 00:28:08,840 Madam, unlike you, Dr Oury does not rule out psychosis. 457 00:28:09,960 --> 00:28:11,670 I read that letter too. 458 00:28:11,840 --> 00:28:14,340 Dr Oury speaks of psychotic episodes, 459 00:28:14,510 --> 00:28:18,750 not psychosis, and, on that point, I totally agree with him. 460 00:28:19,340 --> 00:28:23,050 For you, Pierre Goldman cannot be deemed irresponsible? 461 00:28:23,210 --> 00:28:24,590 Absolutely. 462 00:28:25,840 --> 00:28:27,460 Thank you, madam. 463 00:28:37,210 --> 00:28:41,050 Miss, please confirm your surname, first names, 464 00:28:41,210 --> 00:28:44,420 date and place of birth, profession and address. 465 00:28:44,840 --> 00:28:47,460 Miss Sucab, Christiane, 466 00:28:47,670 --> 00:28:49,460 30, born in Guadeloupe, 467 00:28:49,670 --> 00:28:51,050 currently unemployed, 468 00:28:51,170 --> 00:28:53,920 and residing at 66, Rue Daguerre in Paris. 469 00:28:54,050 --> 00:28:58,800 Your relationship with the accused means you are not under oath. 470 00:28:58,960 --> 00:28:59,920 Yes. 471 00:29:00,380 --> 00:29:04,420 Can you tell us how you and Pierre Goldman first met? 472 00:29:05,090 --> 00:29:07,550 It was in early 69 at a Caribbean party. 473 00:29:07,760 --> 00:29:09,170 A friend introduced us. 474 00:29:09,340 --> 00:29:10,960 - Joël Lautric? - Yes. 475 00:29:11,090 --> 00:29:13,460 - Mr Goldman's alibi? - Yes. 476 00:29:15,090 --> 00:29:17,670 How did that first encounter go? 477 00:29:19,920 --> 00:29:21,880 We danced a little and then 478 00:29:22,170 --> 00:29:25,250 we left the party, took a long walk in Paris 479 00:29:26,010 --> 00:29:27,960 and spent a few weeks together. 480 00:29:28,090 --> 00:29:29,420 And then? 481 00:29:31,210 --> 00:29:33,210 Then he vanished overnight. 482 00:29:33,710 --> 00:29:35,340 I went back to Guadeloupe. 483 00:29:35,510 --> 00:29:37,880 Where you got married? 484 00:29:38,010 --> 00:29:38,710 Yes. 485 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 Yet you contacted Goldman again 486 00:29:41,090 --> 00:29:43,340 on hearing he had been arrested. 487 00:29:46,090 --> 00:29:48,340 How did you contact him? 488 00:29:49,840 --> 00:29:51,460 We wrote to each other, 489 00:29:52,090 --> 00:29:54,750 then I came back to see him in prison. 490 00:29:54,920 --> 00:29:56,920 What did you write to him? 491 00:29:57,590 --> 00:30:00,420 - Do I have to answer? - No, you don't! 492 00:30:02,380 --> 00:30:06,130 Mr Goldman describes your relationship in his book. 493 00:30:06,710 --> 00:30:09,170 "I was overcome by love for this woman 494 00:30:09,340 --> 00:30:12,000 who came from a key moment in my past. 495 00:30:12,170 --> 00:30:15,300 I fought to destroy this love, to annihilate it, 496 00:30:15,460 --> 00:30:18,800 to rid my body and soul of it, but I couldn't. 497 00:30:19,090 --> 00:30:22,130 I had told her, on December 21, 1969, 498 00:30:22,300 --> 00:30:25,300 that I'd succeed one day and see her eyes. 499 00:30:25,460 --> 00:30:29,460 I had succeeded and saw her eyes, I had not forgotten them. 500 00:30:29,880 --> 00:30:34,090 I wrote that I loved her, wanted to marry her and live with her. 501 00:30:34,260 --> 00:30:36,460 I told her we'd have children. 502 00:30:36,710 --> 00:30:39,880 I didn't see them as dark Jews with Negro blood, 503 00:30:40,010 --> 00:30:43,000 but Negroes with Jewish blood..." 504 00:30:44,210 --> 00:30:48,800 Madam, how do you explain Goldman's passion for Caribbean culture? 505 00:30:48,960 --> 00:30:50,300 I don't explain it. 506 00:30:50,460 --> 00:30:52,670 Goldman, how do you explain it? 507 00:30:55,510 --> 00:30:57,000 I'm a Negro too. 508 00:30:57,170 --> 00:30:58,300 Of course. 509 00:30:58,760 --> 00:31:00,880 Jewish and black is the same. 510 00:31:01,010 --> 00:31:02,590 - Your Honour? - Mr Prosecutor. 511 00:31:02,800 --> 00:31:06,090 Madam, in your first statement to the police, 512 00:31:06,260 --> 00:31:09,250 you said that the accused was very interested 513 00:31:09,420 --> 00:31:12,800 in newspaper articles about the pharmacy case. 514 00:31:12,960 --> 00:31:14,840 I don't recall saying that. 515 00:31:15,010 --> 00:31:17,750 But you said it, it's in your statement. 516 00:31:17,920 --> 00:31:19,460 Can you confirm it? 517 00:31:20,260 --> 00:31:22,380 Answer, please, miss. 518 00:31:22,800 --> 00:31:25,920 As I said, I have no memory of saying that. 519 00:31:26,760 --> 00:31:28,960 Goldman, did you read every article 520 00:31:29,090 --> 00:31:32,550 on the pharmacy case in the days after the crime? 521 00:31:32,760 --> 00:31:33,960 Yes, I did. 522 00:31:34,710 --> 00:31:36,840 Why such an interest in the case? 523 00:31:37,670 --> 00:31:39,210 Maybe I wished to be accused. 524 00:31:39,380 --> 00:31:41,340 Your wish has been granted. 525 00:31:41,510 --> 00:31:43,000 Really, Goldman, 526 00:31:43,130 --> 00:31:45,960 be sincere in your replies. 527 00:31:46,420 --> 00:31:48,250 Answer frankly, please. 528 00:31:48,550 --> 00:31:51,210 This double murder seemed to attract me. 529 00:31:51,550 --> 00:31:53,670 I can't explain why, 530 00:31:53,840 --> 00:31:56,670 but I felt drawn to the murders somehow. 531 00:31:56,840 --> 00:31:58,420 And so committed them? 532 00:31:58,590 --> 00:31:59,500 Not at all! 533 00:32:00,710 --> 00:32:04,460 Please, Mr Garaud, await your turn to speak. 534 00:32:05,840 --> 00:32:07,380 Madam, to quote you, 535 00:32:07,550 --> 00:32:10,380 you describe Pierre Goldman when you met 536 00:32:10,550 --> 00:32:13,250 as "unbalanced, drinking a lot 537 00:32:13,420 --> 00:32:18,090 and dreaming of dying, gun in hand, after shooting a few policemen, 538 00:32:18,260 --> 00:32:21,960 the representatives of the bourgeois order in his eyes." 539 00:32:22,090 --> 00:32:23,960 Would you say the same now? 540 00:32:24,380 --> 00:32:25,300 Certainly not. 541 00:32:25,460 --> 00:32:28,050 Why, because you're his partner now? 542 00:32:28,210 --> 00:32:31,210 - No, it's not that. - So why did you say it? 543 00:32:37,960 --> 00:32:39,880 The police made me say it. 544 00:32:40,010 --> 00:32:43,670 Claiming the police intimidated you is a serious accusation. 545 00:32:43,840 --> 00:32:46,460 - It's scandalous! - It's the truth! 546 00:32:46,760 --> 00:32:49,840 She is not alone in having said such things. 547 00:32:50,010 --> 00:32:53,300 At the time, all of Goldman's Caribbean friends 548 00:32:53,460 --> 00:32:56,460 describe him as violent, aggressive, dangerous 549 00:32:56,670 --> 00:32:57,920 and disreputable. 550 00:32:58,050 --> 00:33:01,550 To quote Mr Caprice, Mr Lautric's brother-in-law, 551 00:33:01,760 --> 00:33:03,130 "I had the chance 552 00:33:03,300 --> 00:33:05,960 to hear him express his political views 553 00:33:06,090 --> 00:33:08,460 and, from his words, it was clear 554 00:33:08,670 --> 00:33:11,210 human lives were of no concern to him 555 00:33:11,380 --> 00:33:15,210 if they were an obstacle to his goals. He was an extremist." 556 00:33:15,380 --> 00:33:18,800 If everyone you quote spoke ill of me to the police, 557 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 it was for the same reasons! 558 00:33:21,090 --> 00:33:25,090 All of them are black and, for that reason alone, 559 00:33:25,260 --> 00:33:28,750 they were abused and intimidated by the police. 560 00:33:34,300 --> 00:33:36,000 Silence, please! 561 00:33:38,340 --> 00:33:40,960 Do you imply the French police are racist? 562 00:33:41,090 --> 00:33:43,000 I imply it and assert it. 563 00:33:43,170 --> 00:33:44,800 That is shameful! 564 00:33:46,090 --> 00:33:47,590 Silence, please! 565 00:33:47,840 --> 00:33:49,750 Your Honour... 566 00:33:50,420 --> 00:33:54,210 my client meant some officers may have racist attitudes, 567 00:33:54,380 --> 00:33:56,170 not the police as a whole. 568 00:33:56,340 --> 00:33:59,130 No, the police are racist as a whole. 569 00:34:02,300 --> 00:34:03,670 Silence, please. 570 00:34:08,380 --> 00:34:10,000 Silence, please! 571 00:34:13,800 --> 00:34:15,590 Sit down! 572 00:34:20,550 --> 00:34:23,460 Thank you, miss, you may sit down now. 573 00:34:26,760 --> 00:34:28,840 Alter Moïse Goldman, 574 00:34:29,010 --> 00:34:32,300 born November 30, 1909, in Poland, 575 00:34:32,670 --> 00:34:37,090 residing at 36, Rue Pierre Valette, in Montrouge, shopkeeper. 576 00:34:37,260 --> 00:34:41,750 You're the father of the accused, born to a poor shtetl family, 577 00:34:41,920 --> 00:34:44,210 and you emigrated to France in 1927 578 00:34:44,380 --> 00:34:47,840 to flee discrimination and the anti-Jewish pogroms. 579 00:34:48,010 --> 00:34:51,340 During the war, you were a hero of the Resistance. 580 00:34:51,920 --> 00:34:54,050 Thank you, Your Honour. 581 00:34:55,260 --> 00:34:58,090 Sir, let's talk about your childhood in Poland. 582 00:34:59,050 --> 00:35:02,550 Do you really believe I'm that interesting? 583 00:35:02,920 --> 00:35:05,880 The main subject here is my son. 584 00:35:06,300 --> 00:35:07,300 Very well. 585 00:35:07,800 --> 00:35:10,710 Tell us about your son's early years. 586 00:35:11,130 --> 00:35:15,340 The conditions that his mother and I knew in Lyon 587 00:35:16,840 --> 00:35:20,420 were trying and even appalling. 588 00:35:22,380 --> 00:35:25,170 We got along very badly. 589 00:35:26,760 --> 00:35:28,210 We argued a lot. 590 00:35:28,380 --> 00:35:30,090 What did you argue about? 591 00:35:30,260 --> 00:35:32,550 Politics most of the time. 592 00:35:32,760 --> 00:35:35,750 But, actually, we argued about everything. 593 00:35:36,420 --> 00:35:40,210 You refer to Janka Sochaczewska, the accused's birth mother? 594 00:35:42,880 --> 00:35:45,050 You were in the same group in Lyon? 595 00:35:45,210 --> 00:35:48,800 Yes, she was the Resistance's secretary 596 00:35:48,960 --> 00:35:50,750 for the Lyon region. 597 00:35:51,670 --> 00:35:56,170 You fell in love and, despite the war, decided to have a child. 598 00:35:57,760 --> 00:36:00,250 She wanted that more than I did. 599 00:36:00,840 --> 00:36:03,050 She saw it as defying death. 600 00:36:03,710 --> 00:36:06,300 A child would continue the fight 601 00:36:06,460 --> 00:36:08,920 and sing for all the oppressed. 602 00:36:09,050 --> 00:36:11,300 Can you tell us more about her? 603 00:36:12,130 --> 00:36:14,000 Janka is Polish like me, 604 00:36:14,170 --> 00:36:17,920 but comes from a much more religious background. 605 00:36:18,050 --> 00:36:22,130 Her father studied the Torah all day. He was a sort of fanatic. 606 00:36:23,760 --> 00:36:26,250 She rebelled against him at an early age 607 00:36:26,960 --> 00:36:29,380 and became a Communist activist, 608 00:36:29,550 --> 00:36:33,380 even though her father predicted that Communism 609 00:36:34,010 --> 00:36:36,800 would only lead to misfortune. 610 00:36:37,840 --> 00:36:42,500 As Communists were hunted down, she was arrested by the police. 611 00:36:43,170 --> 00:36:47,050 Her mother came to see her in prison and told her, 612 00:36:47,210 --> 00:36:51,130 "It's Passover soon, we'd like you to accept matzah bread." 613 00:36:52,380 --> 00:36:55,420 Janka stood up without answering, 614 00:36:55,710 --> 00:36:58,210 leaving her mother all alone 615 00:36:58,760 --> 00:37:00,420 in the visiting room. 616 00:37:01,300 --> 00:37:03,590 And when she got home, 617 00:37:04,010 --> 00:37:05,920 her father threw her out. 618 00:37:06,760 --> 00:37:10,250 The next day, she left Poland for France. 619 00:37:12,380 --> 00:37:15,380 I'll quote your son from his book... 620 00:37:17,170 --> 00:37:21,800 "After the war, my father left her, or she left him. They split up. 621 00:37:22,170 --> 00:37:25,300 I stayed with my mother who worked at the Polish embassy. 622 00:37:25,460 --> 00:37:27,500 In 47, for various reasons, 623 00:37:27,710 --> 00:37:30,000 she had to leave France. I remember. 624 00:37:30,170 --> 00:37:33,550 We were due to go but, while my mother was out, 625 00:37:33,760 --> 00:37:37,670 my father, with old Resistance comrades, came to kidnap me. 626 00:37:38,090 --> 00:37:40,000 My mother couldn't stop it, 627 00:37:40,300 --> 00:37:42,250 unable to prove I was her son 628 00:37:42,420 --> 00:37:46,000 having given birth under a false name during the war. 629 00:37:46,130 --> 00:37:48,130 She went to Poland without me. 630 00:37:49,010 --> 00:37:51,710 Maybe my father kept me because he loved me, 631 00:37:51,880 --> 00:37:54,800 but I know he didn't want me to live in a land 632 00:37:54,960 --> 00:37:57,130 where millions of Jews had been killed, 633 00:37:57,300 --> 00:38:00,710 an anti-Semitic land, anti-Semitic and Stalinist. 634 00:38:00,880 --> 00:38:02,960 A cursed land according to him. 635 00:38:03,130 --> 00:38:04,960 That's all I know. 636 00:38:05,670 --> 00:38:08,840 My father never expresses his feelings." 637 00:38:10,840 --> 00:38:13,420 Mr Goldman, are your son's words true? 638 00:38:13,590 --> 00:38:18,590 I admit that I may have said such things about the Poles, 639 00:38:18,800 --> 00:38:21,800 but I always wanted the best for my son. 640 00:38:23,090 --> 00:38:25,880 I always made sure he lacked nothing. 641 00:38:27,010 --> 00:38:29,460 And when I remarried to Ruth, 642 00:38:29,670 --> 00:38:32,050 we took him into our home right away. 643 00:38:32,510 --> 00:38:35,420 My wife recognized him and raised him 644 00:38:35,800 --> 00:38:37,420 like her own child. 645 00:38:38,840 --> 00:38:40,210 He was never a problem? 646 00:38:40,380 --> 00:38:44,550 The problems came later, with adolescence. 647 00:38:44,760 --> 00:38:49,460 Several high schools expelled him for being unruly. 648 00:38:49,840 --> 00:38:53,170 We sometimes had arguments at home too, 649 00:38:53,550 --> 00:38:55,090 but I swear 650 00:38:55,710 --> 00:38:58,710 he never raised his hand to anyone, 651 00:38:59,300 --> 00:39:02,050 neither to his brothers, nor to his sister, 652 00:39:02,210 --> 00:39:04,800 and even less to his stepmother. 653 00:39:07,130 --> 00:39:10,170 My son could not kill a woman. 654 00:39:10,960 --> 00:39:15,000 If he had done, there would no longer be any bond between us, 655 00:39:15,130 --> 00:39:18,210 and I'd have never gone to see him in prison. 656 00:39:18,590 --> 00:39:21,460 Yet you waited two years to go to see him. 657 00:39:23,130 --> 00:39:24,340 Why? 658 00:39:25,380 --> 00:39:28,300 You wanted to be convinced of his innocence? 659 00:39:30,550 --> 00:39:32,670 How did he convince you? 660 00:39:34,090 --> 00:39:36,380 He wrote me a letter 661 00:39:36,760 --> 00:39:39,800 in which he swore he was innocent on the head 662 00:39:39,960 --> 00:39:44,090 of a comrade decapitated by the Vichy regime police in 44. 663 00:39:44,670 --> 00:39:46,550 - And you believed him? - Yes. 664 00:39:47,210 --> 00:39:51,420 Until he wrote that letter, did you think he could have done it? 665 00:39:51,590 --> 00:39:55,750 No, because I know that, even at the worst moments, 666 00:39:56,260 --> 00:39:58,250 he kept his respect for life. 667 00:39:58,420 --> 00:40:00,420 Enough of all this! 668 00:40:00,590 --> 00:40:04,130 What does it matter what my father thinks? 669 00:40:04,300 --> 00:40:06,550 Who cares if I could have done it? 670 00:40:06,760 --> 00:40:08,880 The fact is I'm not guilty, ok? 671 00:40:09,010 --> 00:40:10,590 Goldman, be quiet. 672 00:40:11,840 --> 00:40:13,130 Let's continue. 673 00:40:14,510 --> 00:40:16,170 As for the other attacks, 674 00:40:16,340 --> 00:40:18,000 could he be capable? 675 00:40:18,840 --> 00:40:20,170 Those neither. 676 00:40:20,340 --> 00:40:22,840 - Yet he has confessed. - I know. 677 00:40:23,550 --> 00:40:25,130 How do you explain that? 678 00:40:26,800 --> 00:40:29,590 Perhaps it's a form of suicide. 679 00:40:30,090 --> 00:40:32,750 At 16, for example, in boarding school, 680 00:40:32,920 --> 00:40:35,250 after an argument with a classmate, 681 00:40:35,420 --> 00:40:39,050 he threw himself out of a window through a glass canopy. 682 00:40:39,510 --> 00:40:41,880 He had a serious head wound. 683 00:40:43,300 --> 00:40:46,300 Perhaps it's all my fault. 684 00:40:49,800 --> 00:40:53,380 Forgive me for not understanding you. 685 00:40:54,960 --> 00:40:57,340 You know, before reading your book, 686 00:40:59,300 --> 00:41:00,750 I didn't know you. 687 00:41:03,300 --> 00:41:04,880 Any questions? 688 00:41:05,010 --> 00:41:06,800 I have one, Your Honour. 689 00:41:06,960 --> 00:41:10,340 Why was the accused's mother not summoned? 690 00:41:10,510 --> 00:41:13,130 She couldn't get a visa to leave Poland. 691 00:41:13,300 --> 00:41:15,960 With her son facing the death penalty? 692 00:41:16,090 --> 00:41:19,920 For the law, she is not his mother, so it was denied. 693 00:41:20,050 --> 00:41:22,050 I see a ploy by the defence 694 00:41:22,210 --> 00:41:25,170 to mask his mother's controversial past, 695 00:41:25,340 --> 00:41:27,750 suspected spying, prison in Poland, 696 00:41:27,920 --> 00:41:30,590 rebellion, abandoning her family, etc., 697 00:41:30,800 --> 00:41:33,550 to favour the father's greater glory, 698 00:41:33,760 --> 00:41:36,800 the Resistance, patriotism... What a fine picture! 699 00:41:36,960 --> 00:41:39,460 Who the hell do you think you are? 700 00:41:39,670 --> 00:41:42,800 How dare you talk about my parents? What is your life? 701 00:41:42,960 --> 00:41:45,500 What have you experienced? Nothing! 702 00:41:46,050 --> 00:41:48,710 My parents are exemplary, brave heroes. 703 00:41:48,880 --> 00:41:51,210 They survived exceptional ordeals. 704 00:41:51,710 --> 00:41:57,090 Instead of being worthy of them, I wallowed in parties, drink and crime. 705 00:41:57,260 --> 00:41:59,300 I have to apologize to them. 706 00:42:02,210 --> 00:42:04,340 Thank you, sir, you may go. 707 00:42:04,510 --> 00:42:05,420 Thank you. 708 00:42:05,590 --> 00:42:07,420 A 15-minute adjournment. 709 00:42:33,550 --> 00:42:35,920 I didn't want Christiane to testify. 710 00:42:36,170 --> 00:42:38,000 Why did you let her? 711 00:42:38,300 --> 00:42:40,710 She was summoned. What could I do? 712 00:42:40,880 --> 00:42:43,750 And my father forced to justify my innocence. 713 00:42:43,960 --> 00:42:45,460 How humiliating! 714 00:42:45,670 --> 00:42:47,000 I'll never forgive you! 715 00:42:47,170 --> 00:42:48,380 Why drag my family in? 716 00:42:48,550 --> 00:42:51,670 Because of you, of course! You're the accused. 717 00:42:52,130 --> 00:42:53,800 Now sit down. 718 00:42:54,130 --> 00:42:56,960 The next witnesses will prove trickier for you. 719 00:42:57,090 --> 00:42:58,420 - Really? - Yes. 720 00:42:59,090 --> 00:43:02,500 Let us strip them of their credibility one by one. 721 00:43:02,710 --> 00:43:04,920 I already did that in my book. 722 00:43:05,050 --> 00:43:07,210 You were alone in a cell! 723 00:43:07,380 --> 00:43:08,800 It was easy. 724 00:43:08,960 --> 00:43:13,670 They'll be before you in the flesh, able to contradict you now. 725 00:43:14,340 --> 00:43:17,960 I'm simply asking you not to make our task any harder. 726 00:43:18,090 --> 00:43:20,090 Control your fury and your wit. 727 00:43:20,260 --> 00:43:23,840 Stop going on about police conspiracies. 728 00:43:24,050 --> 00:43:27,130 It could be disastrous for you with the jury. 729 00:43:27,550 --> 00:43:30,500 And please resist Garaud's provocations. 730 00:43:30,710 --> 00:43:33,170 He is fiercely intelligent and sly. 731 00:43:33,340 --> 00:43:36,800 As we saw, he'll try anything to make you blow up. 732 00:43:37,010 --> 00:43:39,300 If he succeeds, he'll have won. 733 00:43:40,420 --> 00:43:41,920 Do you understand? 734 00:43:49,840 --> 00:43:54,590 Mr Jobard, at the time of the crime, you were a police superintendent 735 00:43:54,800 --> 00:43:57,750 and a certain "X2" confided in you. 736 00:43:57,920 --> 00:44:01,340 Can you tell us how you recorded that testimony? 737 00:44:02,010 --> 00:44:05,340 In March 1970, around three months after the crimes, 738 00:44:05,510 --> 00:44:08,500 one of our informers came forward to tell us 739 00:44:08,710 --> 00:44:13,050 a certain "Goldi" had staged attacks, including the pharmacy one. 740 00:44:13,670 --> 00:44:17,670 On the day itself, he had a drink with Goldman near the Odéon 741 00:44:17,840 --> 00:44:22,750 and Goldman told him he would attack a dairy shop that day near Saint-Paul. 742 00:44:22,920 --> 00:44:26,550 He even showed him his weapons, a Herstal and a P38. 743 00:44:27,710 --> 00:44:31,170 How did that informer become convinced 744 00:44:31,340 --> 00:44:34,170 Pierre Goldman was the pharmacy killer? 745 00:44:34,340 --> 00:44:36,340 Goldman told him just after. 746 00:44:36,510 --> 00:44:39,210 That's a lie. I never saw him again. 747 00:44:39,380 --> 00:44:41,420 So why did he accuse you? 748 00:44:41,590 --> 00:44:44,300 He's an idiot trying to make a splash. 749 00:44:44,510 --> 00:44:46,130 - Why can't he stop? - No idea. 750 00:44:46,300 --> 00:44:49,590 His simple mind produced a summary disastrous for me. 751 00:44:49,800 --> 00:44:51,050 A summary? 752 00:44:51,210 --> 00:44:54,420 He was obsessed by press articles on crimes. 753 00:44:54,590 --> 00:44:58,920 He read a Herstal was used by a killer with a bag like mine. 754 00:44:59,050 --> 00:45:02,840 It all matched and he convinced himself I was the culprit. 755 00:45:03,010 --> 00:45:04,460 The guy is an idiot. 756 00:45:04,670 --> 00:45:06,300 Wasn't he a friend? 757 00:45:06,460 --> 00:45:09,210 You need quotation marks around that word. 758 00:45:10,340 --> 00:45:13,710 Being a friend, is that why you won't give his name? 759 00:45:13,880 --> 00:45:14,920 No. 760 00:45:15,050 --> 00:45:19,000 It's because, as a kid, my dad said, "Never rat on anyone." 761 00:45:19,130 --> 00:45:21,170 That's one rule of his I obey. 762 00:45:21,340 --> 00:45:23,550 Yet you named all your friends 763 00:45:23,760 --> 00:45:26,250 who could possibly provide an alibi. 764 00:45:26,800 --> 00:45:27,800 Is that different? 765 00:45:27,960 --> 00:45:30,340 Totally, it's not denunciation. 766 00:45:30,920 --> 00:45:32,340 I can't see why, 767 00:45:32,510 --> 00:45:35,460 after so long, you continue to protect X2. 768 00:45:35,670 --> 00:45:38,840 With his name, we could summon him to testify 769 00:45:39,010 --> 00:45:41,170 and answer his so-called lies. 770 00:45:41,340 --> 00:45:43,960 Like I said, I'll never rat on anyone. 771 00:45:44,090 --> 00:45:49,000 Enough, Goldman, tell us who he is. Your future is at stake. 772 00:45:49,460 --> 00:45:51,000 No, I can't. 773 00:45:53,090 --> 00:45:55,050 May I speak, Your Honour? 774 00:45:56,380 --> 00:45:57,750 Mr Goldman, 775 00:45:57,920 --> 00:45:59,880 put yourself in our shoes. Help us. 776 00:46:00,010 --> 00:46:01,840 We don't understand. 777 00:46:02,010 --> 00:46:03,090 It's simple. 778 00:46:03,260 --> 00:46:07,000 Because of his wacky testimony, the law laid into me. 779 00:46:07,130 --> 00:46:08,550 He caused all my problems. 780 00:46:08,760 --> 00:46:11,750 Wouldn't it be easier to summon him to testify? 781 00:46:11,920 --> 00:46:15,380 No doubt but, as I said, I won't rat on him. 782 00:46:15,550 --> 00:46:17,840 It's a matter of personal ethics. 783 00:46:18,260 --> 00:46:21,800 I was arrested for hold-ups that I've confessed to, 784 00:46:21,960 --> 00:46:25,000 but I've kept a shred of heroism in this mess 785 00:46:25,170 --> 00:46:27,670 by vowing never to rat on anyone. 786 00:46:27,840 --> 00:46:31,000 Unless it's for a much less noble reason. 787 00:46:32,010 --> 00:46:33,840 What are you implying? 788 00:46:34,010 --> 00:46:37,170 One can imagine Goldman won't let X2 testify 789 00:46:37,340 --> 00:46:38,750 as it would condemn him. 790 00:46:38,920 --> 00:46:41,750 His testimony wouldn't condemn me! 791 00:46:41,920 --> 00:46:43,670 It would prove me innocent. 792 00:46:43,840 --> 00:46:45,550 X2 is wrong about everything, 793 00:46:45,760 --> 00:46:48,840 guns, clothes, bag, store, the lot. 794 00:46:49,010 --> 00:46:50,210 It's absurd! 795 00:46:52,420 --> 00:46:54,800 Your Honour, may I return to the facts? 796 00:46:54,960 --> 00:46:56,590 - Go ahead. - Thank you. 797 00:46:57,590 --> 00:47:00,460 Mr Jobard, when X2 denounced Goldman to you, 798 00:47:00,670 --> 00:47:03,880 he spoke of a hide where the police found weapons, 799 00:47:04,010 --> 00:47:06,920 but not the pharmacy ones. Is that right? 800 00:47:07,050 --> 00:47:10,460 Yes, but they were compatible with the pharmacy ones. 801 00:47:10,670 --> 00:47:12,840 But you admit, as my client says, 802 00:47:13,010 --> 00:47:15,590 that X2 wrongly identified the weapons. 803 00:47:15,800 --> 00:47:16,460 Yes. 804 00:47:16,670 --> 00:47:20,420 In that case, he could have misidentified Goldman too. 805 00:47:20,590 --> 00:47:24,500 Goldman could have been at the scene with other guns, 806 00:47:24,710 --> 00:47:26,920 but there's no proof he was. 807 00:47:27,050 --> 00:47:28,000 Yes. 808 00:47:28,420 --> 00:47:33,000 So you admit there's no material proof Goldman was at the crime scene? 809 00:47:33,880 --> 00:47:35,300 Yes, that's right. 810 00:47:37,420 --> 00:47:40,130 Let's try to be serious, Your Honour! 811 00:47:41,380 --> 00:47:43,800 Whatever X2's name and inaccuracy, 812 00:47:43,960 --> 00:47:47,670 his information led the police to witnesses, 813 00:47:47,840 --> 00:47:50,750 every single one of whom identified Goldman. 814 00:47:55,590 --> 00:47:57,130 Thank you, superintendent. 815 00:47:59,960 --> 00:48:02,050 When I enter the pharmacy, 816 00:48:02,210 --> 00:48:05,800 I am surprised to see the security system start up. 817 00:48:05,960 --> 00:48:08,750 Despite the alarm, I go to the counter 818 00:48:09,340 --> 00:48:12,380 and there I see two feet at the back-room door. 819 00:48:14,130 --> 00:48:17,500 They are those of Miss Delaunay, my wife's boss. 820 00:48:19,920 --> 00:48:22,000 She is on her back, 821 00:48:22,760 --> 00:48:25,130 her coat fully buttoned up, 822 00:48:25,760 --> 00:48:28,050 and her scarf around her neck. 823 00:48:29,050 --> 00:48:30,590 Lifeless. 824 00:48:33,010 --> 00:48:34,880 I step around the counter 825 00:48:35,670 --> 00:48:38,210 and find a vision of horror. 826 00:48:40,090 --> 00:48:42,880 My wife is lying on the floor in front of me. 827 00:48:44,380 --> 00:48:46,380 She is wearing leather gloves 828 00:48:47,050 --> 00:48:51,500 and the black and white checked coat that I bought her for her birthday. 829 00:48:54,050 --> 00:48:56,300 I thought they had suffocated. 830 00:48:56,710 --> 00:48:58,880 There was a strange smell. 831 00:48:59,510 --> 00:49:01,840 But, on returning to the back-room, 832 00:49:02,010 --> 00:49:06,460 I see Miss Delaunay's bloody head lying in a pool of blood. 833 00:49:07,090 --> 00:49:08,750 Then I understand. 834 00:49:10,300 --> 00:49:13,130 Near her, a man is lying on the floor. 835 00:49:15,050 --> 00:49:18,920 Blood flows irregularly from his face, but he is breathing. 836 00:49:21,510 --> 00:49:24,090 And the deafening ringing continues... 837 00:49:27,510 --> 00:49:29,840 I run back out, I call for help, 838 00:49:30,340 --> 00:49:32,050 I send for a doctor, 839 00:49:33,710 --> 00:49:37,130 but I know it's too late for Jeannine and her boss. 840 00:49:41,420 --> 00:49:44,000 I'd meet my wife from work every evening 841 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 to take her home to our little Florence, 842 00:49:47,130 --> 00:49:49,090 aged 28 months at the time. 843 00:49:55,760 --> 00:49:57,800 Goldman, killer! 844 00:50:00,840 --> 00:50:04,590 "When I entered, the two pharmacists were in the back-room. 845 00:50:04,800 --> 00:50:08,170 Both had their coats on, ready to leave. 846 00:50:08,460 --> 00:50:13,300 I also saw a man in front of the women, who were both clearly scared. 847 00:50:13,460 --> 00:50:16,130 He came over to me, gun in hand. 848 00:50:16,300 --> 00:50:18,210 He pointed it at me and said, 849 00:50:18,380 --> 00:50:20,340 'You go over there too.' 850 00:50:20,710 --> 00:50:25,550 While he watched the women, I tossed my wallet towards the wall. 851 00:50:25,760 --> 00:50:28,090 It contained around 500 francs. 852 00:50:28,380 --> 00:50:32,050 He then made us move to the back-room at gunpoint. 853 00:50:32,210 --> 00:50:36,050 Turning to me, he said, 'Hand over what you've got.' 854 00:50:36,210 --> 00:50:38,250 I told him I had no money, 855 00:50:38,420 --> 00:50:40,050 just a five-franc coin 856 00:50:40,210 --> 00:50:42,750 for medicine, being the end of the month. 857 00:50:42,920 --> 00:50:44,340 And I added, 858 00:50:44,510 --> 00:50:47,210 'You're a jerk, they'll get you right away!' 859 00:50:47,550 --> 00:50:49,710 When I reached for the coin, 860 00:50:49,880 --> 00:50:54,130 the man shot me and I fell into a cupboard near me. 861 00:50:54,300 --> 00:50:56,380 Then I heard the women cry out, 862 00:50:56,550 --> 00:50:59,340 'No! No! No!' 863 00:51:00,210 --> 00:51:02,800 Another shot and I lost consciousness. 864 00:51:03,920 --> 00:51:08,130 The killer was aged 30 or so, taller than me, with a long face, 865 00:51:08,300 --> 00:51:12,670 thin, a dark, Mediterranean complexion, Spanish or Portuguese. 866 00:51:12,840 --> 00:51:15,340 He wore a leather or waxed flat cap 867 00:51:15,510 --> 00:51:17,500 and a dark grey raincoat. 868 00:51:17,710 --> 00:51:19,210 He spoke good French. 869 00:51:20,050 --> 00:51:21,840 I am totally certain 870 00:51:22,260 --> 00:51:25,670 that I recognized Goldman in the police line-up. 871 00:51:25,840 --> 00:51:28,050 I also recognized his voice. 872 00:51:29,260 --> 00:51:31,420 There is no doubt in my mind." 873 00:51:34,800 --> 00:51:39,250 That was the statement by Mr Raymond Trocard, Resistance member, 874 00:51:39,420 --> 00:51:42,500 and survivor of the pharmacy killings, 875 00:51:42,800 --> 00:51:45,920 who has since died in a car accident. 876 00:51:49,090 --> 00:51:52,880 Mrs Carel, you passed the pharmacy with your husband, 877 00:51:53,010 --> 00:51:55,050 stopped him from stepping in 878 00:51:55,210 --> 00:51:58,710 and went to raise the alarm at a nearby café. 879 00:51:59,090 --> 00:52:00,670 Before fleeing, 880 00:52:00,840 --> 00:52:03,420 did you see the attacker in the pharmacy? 881 00:52:03,760 --> 00:52:05,500 - Yes, from behind. - Louder! 882 00:52:05,710 --> 00:52:07,300 Please speak up. 883 00:52:07,460 --> 00:52:09,000 Yes, from behind. 884 00:52:09,170 --> 00:52:12,210 How would you describe the man you saw? 885 00:52:12,710 --> 00:52:17,210 A dark silhouette, holding a pistol in his right hand. 886 00:52:17,380 --> 00:52:19,800 You saw all that from behind? 887 00:52:19,960 --> 00:52:23,090 No, he was three-quarters on, almost in profile. 888 00:52:23,300 --> 00:52:26,800 Goldman, get up. Stand in three-quarter profile. 889 00:52:27,260 --> 00:52:29,300 Which side, Your Honour? 890 00:52:29,460 --> 00:52:30,840 Which side, ma'am? 891 00:52:31,010 --> 00:52:32,460 The right side. 892 00:52:34,550 --> 00:52:35,960 Turn to the wall. 893 00:52:39,920 --> 00:52:44,710 Do you recognize the man you saw in the pharmacy on December 19, 1969? 894 00:52:45,380 --> 00:52:48,000 Take your time, this is important. 895 00:52:48,130 --> 00:52:50,000 I'm not really sure now. 896 00:52:50,170 --> 00:52:52,210 Perhaps his face was bonier, 897 00:52:52,380 --> 00:52:57,340 but, when I entered this courtroom and saw him, I felt the same thing 898 00:52:57,510 --> 00:52:58,960 as at the pharmacy. 899 00:53:00,050 --> 00:53:02,920 - What do you mean, "felt"? - The same feeling. 900 00:53:03,050 --> 00:53:07,050 What is this? Can a man be judged on a simple feeling? 901 00:53:07,210 --> 00:53:08,880 What are you saying? 902 00:53:09,010 --> 00:53:12,210 Mr Kiejman, no witness intimidation. It's too easy. 903 00:53:12,420 --> 00:53:13,340 Forgive me. 904 00:53:13,510 --> 00:53:17,420 You said you had the same feeling. What do you mean by that? 905 00:53:17,920 --> 00:53:19,960 Well, what I meant is... 906 00:53:20,090 --> 00:53:23,170 when I came in and saw him, 907 00:53:23,340 --> 00:53:25,000 I was scared like that day. 908 00:53:25,170 --> 00:53:27,550 - His appearance scares you? - Yes. 909 00:53:27,760 --> 00:53:30,590 This man resembles the one in the pharmacy? 910 00:53:30,800 --> 00:53:32,500 Stop leading the witness. 911 00:53:32,710 --> 00:53:35,210 Mr Kiejman, more neutral questions. 912 00:53:35,380 --> 00:53:36,340 All right. 913 00:53:36,510 --> 00:53:40,460 You say you were scared of him. What do you mean by that? 914 00:53:40,670 --> 00:53:43,500 Well, when I saw him earlier, 915 00:53:44,670 --> 00:53:46,210 it felt the same. 916 00:53:46,760 --> 00:53:47,800 A gut feeling. 917 00:53:47,960 --> 00:53:50,000 But he doesn't resemble him? 918 00:53:50,130 --> 00:53:51,500 He does. 919 00:53:51,710 --> 00:53:53,210 We're finally there. 920 00:53:53,380 --> 00:53:57,130 This lady has just described a feeling, six years on, 921 00:53:57,300 --> 00:54:00,000 adding that he resembles the man she saw. 922 00:54:00,130 --> 00:54:02,050 She doesn't say it's him, 923 00:54:02,210 --> 00:54:04,090 she says he resembles him. 924 00:54:04,880 --> 00:54:08,460 After all, Mr Goldman matches her image of a murderer. 925 00:54:08,670 --> 00:54:11,380 Her imagination is stronger than her memory. 926 00:54:11,550 --> 00:54:13,380 Everyone here knows 927 00:54:13,550 --> 00:54:16,710 the killer isn't a tall blond Swede, and the case 928 00:54:16,880 --> 00:54:19,460 rests solely on the witnesses. 929 00:54:19,670 --> 00:54:22,380 Do we sentence a man who resembles the killer? 930 00:54:22,550 --> 00:54:25,000 No, that's not what justice is. 931 00:54:25,170 --> 00:54:26,550 We must find the man. 932 00:54:26,760 --> 00:54:29,090 This tactic is unbearable. 933 00:54:30,340 --> 00:54:34,800 Mr Kiejman extorts answers to place his rehearsed monologue. 934 00:54:34,960 --> 00:54:37,800 Rehearsed and grotesque. 935 00:54:37,960 --> 00:54:41,920 If Goldman resembles the killer, why on earth look for another? 936 00:54:42,840 --> 00:54:44,130 - Finished? - Almost. 937 00:54:44,300 --> 00:54:46,090 Francis, the photo, please. 938 00:54:47,460 --> 00:54:48,670 Thank you. 939 00:55:01,710 --> 00:55:05,250 Does the jury recognize Pierre Goldman in this photo? 940 00:55:05,710 --> 00:55:06,960 - Yes. - Yes, it's him. 941 00:55:07,090 --> 00:55:08,250 It's him. 942 00:55:08,960 --> 00:55:13,340 No, I'm afraid it isn't him, it's an actor who resembles him. 943 00:55:13,510 --> 00:55:15,710 So much for witness objectivity. 944 00:55:21,960 --> 00:55:24,420 I was having a drink with my cousin 945 00:55:24,880 --> 00:55:28,960 when a couple ran in shouting, "There's shooting at the pharmacy!" 946 00:55:29,090 --> 00:55:30,670 I go straight there. 947 00:55:30,840 --> 00:55:33,500 As I run, I hear one or two more shots. 948 00:55:33,920 --> 00:55:37,880 Behind the pharmacy counter, I see a man who yells, 949 00:55:38,010 --> 00:55:39,710 "Freeze or you're dead." 950 00:55:39,920 --> 00:55:41,800 He fires but his gun jams. 951 00:55:41,960 --> 00:55:43,670 He steps around the counter, 952 00:55:43,840 --> 00:55:48,050 and I try to grab him, but his raincoat slips through my hands. 953 00:55:48,380 --> 00:55:49,550 I run after him, 954 00:55:49,760 --> 00:55:52,880 catch up with him, and tackle him to the ground. 955 00:55:53,170 --> 00:55:55,000 But when I immobilize him, 956 00:55:55,130 --> 00:55:59,460 the bastard pulls out a second gun and shoots me, point-blank. 957 00:55:59,880 --> 00:56:01,250 I crash to the ground. 958 00:56:01,420 --> 00:56:04,000 I hear passers-by coming to help me, 959 00:56:04,130 --> 00:56:05,920 then I pass out. 960 00:56:06,840 --> 00:56:10,800 Mr Quinet, you're a police officer, off duty that evening, 961 00:56:10,960 --> 00:56:12,920 and you reacted fittingly. 962 00:56:13,920 --> 00:56:17,300 The court salutes you for your courage. 963 00:56:17,460 --> 00:56:19,050 Thank you, Your Honour. 964 00:56:19,210 --> 00:56:21,000 I just did my duty. 965 00:56:21,210 --> 00:56:24,050 Sir, can you confirm 966 00:56:24,210 --> 00:56:27,090 that the man sitting in the dock is the one 967 00:56:27,260 --> 00:56:31,550 who shot you on Boulevard Richard-Lenoir on December 19, 1969? 968 00:56:32,130 --> 00:56:33,710 Yes, that is him. 969 00:56:35,050 --> 00:56:37,210 - Are you sure? - Positive. 970 00:56:37,380 --> 00:56:38,250 Sir, 971 00:56:38,420 --> 00:56:39,960 I'd like to point out 972 00:56:40,090 --> 00:56:43,500 that Mr Quinet has continually contradicted himself. 973 00:56:43,710 --> 00:56:46,670 He first said the man was a "mulatto". 974 00:56:46,840 --> 00:56:50,420 Then he told the police he was Mediterranean, 975 00:56:50,590 --> 00:56:54,800 wearing a jacket, then a brown or navy-blue raincoat, 976 00:56:54,960 --> 00:56:56,710 and finally a gabardine. 977 00:56:57,010 --> 00:56:59,800 At first he was 35, then 30, and finally 25. 978 00:56:59,960 --> 00:57:02,210 He says he entered the pharmacy, 979 00:57:02,380 --> 00:57:05,840 but witnesses state he never crossed the threshold. 980 00:57:06,590 --> 00:57:11,090 Moreover, many witnesses say the killer had a cap, Mr Quinet doesn't. 981 00:57:11,260 --> 00:57:12,800 Mathematically, 982 00:57:12,960 --> 00:57:16,550 one would think so many are right, and Mr Quinet, wrong. 983 00:57:16,760 --> 00:57:19,130 Yet Mr Quinet is a "key witness". 984 00:57:19,550 --> 00:57:23,170 What are his words worth? Mr Quinet, no one questions 985 00:57:23,670 --> 00:57:25,880 your heroism and sincerity, 986 00:57:26,010 --> 00:57:30,710 but your account is too contradictory to make Mr Goldman the man who shot you. 987 00:57:31,550 --> 00:57:34,670 My lawyer speaks of Officer Quinet's sincerity, 988 00:57:34,840 --> 00:57:38,300 but I'd call it insincerity and even partiality. 989 00:57:38,800 --> 00:57:40,130 What do you mean? 990 00:57:40,300 --> 00:57:43,500 My lawyer doesn't agree with me on this point, 991 00:57:44,010 --> 00:57:46,420 but the police conspiracy against me 992 00:57:46,590 --> 00:57:48,670 made Officer Quinet its agent. 993 00:57:49,130 --> 00:57:50,880 Once I was arrested, 994 00:57:51,010 --> 00:57:55,170 I became the ideal culprit, and he was urged to identify me. 995 00:57:55,340 --> 00:57:57,130 That's ridiculous. 996 00:57:57,300 --> 00:58:01,420 I was led before the line-up and identified him immediately. 997 00:58:01,590 --> 00:58:02,960 Even his voice. 998 00:58:03,090 --> 00:58:06,090 I had picked out his photo a few days earlier. 999 00:58:06,260 --> 00:58:08,000 I didn't hesitate. 1000 00:58:08,130 --> 00:58:11,880 However, I did stipulate to the police officers 1001 00:58:12,010 --> 00:58:13,840 that my attacker was older. 1002 00:58:14,010 --> 00:58:16,840 The photo proves it was pre-arranged. 1003 00:58:17,010 --> 00:58:19,500 The police picked an old photo 1004 00:58:19,710 --> 00:58:21,840 in which I can't be recognized. 1005 00:58:22,010 --> 00:58:25,920 Yet Officer Quinet, after seeing me for a few seconds at dusk, 1006 00:58:26,050 --> 00:58:29,170 somehow identified me from that photo. 1007 00:58:34,550 --> 00:58:36,880 Mr Quinet, after the incident, 1008 00:58:37,010 --> 00:58:39,340 at 8:15 PM, you told a bystander, 1009 00:58:39,510 --> 00:58:43,800 "The bastard, he shot me in the gut. I'm screwed. 1010 00:58:43,960 --> 00:58:45,500 He was a sort of mulatto." 1011 00:58:45,710 --> 00:58:46,750 Is that right? 1012 00:58:46,920 --> 00:58:49,710 Maybe. It happened so fast, I'm not sure. 1013 00:58:54,300 --> 00:58:56,460 What did you mean by "mulatto"? 1014 00:58:57,460 --> 00:58:59,840 Someone with dark or tanned skin. 1015 00:59:00,880 --> 00:59:02,960 How does Mr Goldman look now? 1016 00:59:04,010 --> 00:59:06,800 Less tanned than before. 1017 00:59:11,210 --> 00:59:14,000 The dictionary defines a "mulatto" as 1018 00:59:14,170 --> 00:59:16,380 "born of a Negro and a white woman, 1019 00:59:16,550 --> 00:59:19,170 from the Spanish mulo, meaning mule." 1020 00:59:19,760 --> 00:59:21,710 I put that before you. 1021 00:59:22,170 --> 00:59:24,920 I don't remember saying "mulatto". 1022 00:59:26,340 --> 00:59:28,130 However, 1023 00:59:28,710 --> 00:59:32,050 I recall what I told the police in the hospital. 1024 00:59:32,210 --> 00:59:34,460 I said he had Mediterranean looks, 1025 00:59:34,800 --> 00:59:37,380 spoke good French and wasn't an Arab. 1026 00:59:37,550 --> 00:59:42,210 That describes the accused, like thousands of men in the Paris area. 1027 00:59:43,550 --> 00:59:45,840 - Your Honour... - Silence! 1028 00:59:46,010 --> 00:59:47,800 Let's be serious here! 1029 00:59:48,920 --> 00:59:51,840 We're not here to query what words mean. 1030 00:59:52,010 --> 00:59:54,340 Two women lost their lives 1031 00:59:54,510 --> 00:59:56,670 and this man nearly lost his. 1032 00:59:56,840 --> 00:59:57,920 It's serious. 1033 00:59:58,050 --> 01:00:00,130 I am not denying that, 1034 01:00:00,300 --> 01:00:02,670 but biases can transform testimony. 1035 01:00:02,840 --> 01:00:06,000 Mr Goldman is biased thinking the police are racists. 1036 01:00:06,340 --> 01:00:10,050 He wrote in his book, and I quote him, 1037 01:00:10,210 --> 01:00:14,420 that Mr Quinet, "has the clear, racist hilarity of the police." 1038 01:00:14,590 --> 01:00:16,960 He even adds "natural". Outrageous! 1039 01:00:17,090 --> 01:00:18,750 Totally outrageous! 1040 01:00:19,260 --> 01:00:20,920 It's the absolute truth! 1041 01:00:21,260 --> 01:00:22,710 Silence! 1042 01:00:23,380 --> 01:00:24,300 Sit down! 1043 01:00:25,670 --> 01:00:26,920 Mr Quinet, 1044 01:00:27,050 --> 01:00:30,920 do you admit to pronouncing the word "mulatto"? 1045 01:00:32,210 --> 01:00:33,380 Listen, 1046 01:00:34,510 --> 01:00:36,920 I forget, but I know what I saw. 1047 01:00:38,670 --> 01:00:41,550 I saw this man, in the light in the pharmacy, 1048 01:00:41,760 --> 01:00:45,090 then with his face pressed to mine on the boulevard. 1049 01:00:46,010 --> 01:00:47,590 Your Honour, 1050 01:00:47,800 --> 01:00:49,920 a man who shoots you 1051 01:00:50,050 --> 01:00:51,840 is not someone you forget. 1052 01:00:55,960 --> 01:00:59,170 Miss Lecoq, on that day, you left a hair salon 1053 01:00:59,340 --> 01:01:02,590 run by a friend at 27, Boulevard Richard-Lenoir. 1054 01:01:02,800 --> 01:01:06,880 As you walked towards Bastille, you saw two men fighting. 1055 01:01:07,010 --> 01:01:10,460 One man collapsed, the other ran off, jostling you. 1056 01:01:10,670 --> 01:01:13,300 - Is that right? - Yes, exactly. 1057 01:01:13,460 --> 01:01:16,670 But you didn't see the police until 23 days later. 1058 01:01:16,840 --> 01:01:18,170 Why was that? 1059 01:01:18,340 --> 01:01:21,710 I went straight home. I felt emotional. 1060 01:01:21,880 --> 01:01:23,250 Emotional? 1061 01:01:23,420 --> 01:01:24,460 Yes. 1062 01:01:24,670 --> 01:01:27,340 Why? Because you saw two men fighting? 1063 01:01:27,510 --> 01:01:28,670 Yes. 1064 01:01:28,840 --> 01:01:33,000 And you didn't think of going to see the police the next day? 1065 01:01:33,670 --> 01:01:35,550 For me, it was just a fight. 1066 01:01:35,840 --> 01:01:38,170 So why did you go 23 days later? 1067 01:01:38,340 --> 01:01:39,840 I heard people had died. 1068 01:01:40,010 --> 01:01:42,250 Really? How did you hear that? 1069 01:01:42,510 --> 01:01:43,920 I forget now. 1070 01:01:44,050 --> 01:01:46,130 Try to remember, it's important. 1071 01:01:46,300 --> 01:01:49,500 Maybe my hairdresser friend, but I forget now. 1072 01:01:49,710 --> 01:01:54,210 Would you say that the man who jostled you that evening 1073 01:01:54,380 --> 01:01:57,550 is the one sitting in the dock to your left? 1074 01:01:58,550 --> 01:02:00,500 - Yes, it is. - Take your time. 1075 01:02:01,010 --> 01:02:03,960 Look at him. Your answer is important. 1076 01:02:04,090 --> 01:02:07,170 No need to take my time, I'm sure it's him. 1077 01:02:08,550 --> 01:02:11,340 How can you be sure when you told the police 1078 01:02:11,510 --> 01:02:15,340 you saw Officer Quinet in uniform and didn't hear a shot? 1079 01:02:16,670 --> 01:02:18,420 What is your answer, Miss? 1080 01:02:18,590 --> 01:02:20,590 I don't know what he means. 1081 01:02:20,800 --> 01:02:24,000 It's simple, in your statement of January 11, 1970, 1082 01:02:24,130 --> 01:02:28,500 you said you witnessed a fight between a civilian and a policeman. 1083 01:02:28,710 --> 01:02:31,340 - A uniformed policeman? - Yes, exactly. 1084 01:02:31,510 --> 01:02:35,000 Yet Officer Quinet was off duty and in plain clothes. 1085 01:02:35,550 --> 01:02:38,000 Well, I saw a uniformed policeman. 1086 01:02:38,130 --> 01:02:42,130 You also stated you didn't hear a shot. Do you confirm that? 1087 01:02:42,300 --> 01:02:43,460 Yes. 1088 01:02:43,920 --> 01:02:46,130 How were you able to see the fight 1089 01:02:46,300 --> 01:02:50,340 and not hear the shot, as they both occurred simultaneously? 1090 01:02:51,380 --> 01:02:54,840 I don't know but, like I said, that man jostled me. 1091 01:02:55,010 --> 01:02:58,300 So, how would you describe the man who jostled you? 1092 01:02:59,510 --> 01:03:01,250 He was odd, he seemed mad. 1093 01:03:01,420 --> 01:03:03,050 Mad? What do you mean? 1094 01:03:03,210 --> 01:03:04,420 Well, a madman. 1095 01:03:05,260 --> 01:03:08,170 And you then said to this madman, 1096 01:03:08,340 --> 01:03:10,500 "Don't apologize, you Arab scum." 1097 01:03:10,710 --> 01:03:12,130 Yes, I said that. 1098 01:03:12,300 --> 01:03:13,880 Why did you say it? 1099 01:03:14,130 --> 01:03:15,670 I thought I saw an Arab. 1100 01:03:15,840 --> 01:03:19,590 But you agree that the man in the dock is not an Arab? 1101 01:03:20,550 --> 01:03:21,920 He has Arab looks. 1102 01:03:22,050 --> 01:03:24,170 Arab looks? What do you mean? 1103 01:03:24,340 --> 01:03:25,800 I mean 1104 01:03:25,960 --> 01:03:29,000 he has a long nose and dark skin like an Arab. 1105 01:03:30,800 --> 01:03:32,000 What, Goldman? 1106 01:03:32,130 --> 01:03:35,130 I said I'm circumcised, like an Arab. 1107 01:03:37,260 --> 01:03:40,710 Madame, where did the man who jostled you come from? 1108 01:03:41,010 --> 01:03:42,340 The boulevard. 1109 01:03:42,510 --> 01:03:44,840 - Where did he go? - To the metro. 1110 01:03:45,010 --> 01:03:47,880 Did you collide on the sidewalk or the road? 1111 01:03:48,010 --> 01:03:50,170 The sidewalk, as I keep saying. 1112 01:03:50,340 --> 01:03:51,590 Was he running? 1113 01:03:51,800 --> 01:03:53,050 No, staggering. 1114 01:03:53,210 --> 01:03:55,710 Weren't you staggering that evening? 1115 01:03:55,880 --> 01:03:57,710 No, I was normal. 1116 01:03:57,880 --> 01:04:00,960 It's a way of saying you talk nonsense at times. 1117 01:04:01,090 --> 01:04:02,500 That's not true! 1118 01:04:02,710 --> 01:04:05,590 Your Honour, please call Mr Kiejman to order. 1119 01:04:05,800 --> 01:04:09,460 He cannot humiliate witnesses to get the answers he wants. 1120 01:04:09,670 --> 01:04:13,340 Noted. Mr Kiejman, carry on, but change approach. 1121 01:04:13,840 --> 01:04:18,130 Madam, where do you say the man ran after jostling you? 1122 01:04:18,420 --> 01:04:20,420 Towards the metro, as I said. 1123 01:04:20,590 --> 01:04:22,800 - Which stop? - Bastille. 1124 01:04:22,960 --> 01:04:24,710 - Are you sure? - Positive. 1125 01:04:24,880 --> 01:04:28,380 May I point out that all the other witnesses indicate 1126 01:04:28,550 --> 01:04:31,250 the man ran to the Bréguet-Sabin stop. 1127 01:04:31,420 --> 01:04:34,170 This lady saw a policeman, in uniform, 1128 01:04:34,340 --> 01:04:36,000 a fight without a shot 1129 01:04:36,170 --> 01:04:38,500 and a man running to the wrong stop. 1130 01:04:38,710 --> 01:04:40,090 It's bewildering. 1131 01:04:40,670 --> 01:04:42,590 Madam, I'll ask you again... 1132 01:04:42,800 --> 01:04:46,710 Are you positive you saw the man run towards Bastille? 1133 01:04:46,880 --> 01:04:47,920 Absolutely. 1134 01:04:48,050 --> 01:04:50,840 Yet, as I explained, it's patently untrue. 1135 01:04:51,010 --> 01:04:54,840 How should we take it when you say he was Pierre Goldman? 1136 01:04:55,340 --> 01:04:57,960 It's different, it's not the same thing. 1137 01:04:58,090 --> 01:05:00,920 Interesting. So, two kinds of certainty, 1138 01:05:01,050 --> 01:05:03,000 one leading to the truth, 1139 01:05:03,170 --> 01:05:04,880 the other to error? 1140 01:05:05,010 --> 01:05:08,550 You're an empiricist for whom only subjectivity counts? 1141 01:05:08,760 --> 01:05:11,590 The outline you glimpsed, your conviction, 1142 01:05:11,800 --> 01:05:14,710 is more certain than the objective world. 1143 01:05:14,880 --> 01:05:16,340 Can someone volunteer 1144 01:05:16,510 --> 01:05:19,590 to end this pathetic lesson in philosophy? 1145 01:05:19,800 --> 01:05:22,000 - Let me finish. - No, I won't! 1146 01:05:24,920 --> 01:05:29,000 I won't let you finish. You weren't at the crime scene 1147 01:05:29,130 --> 01:05:32,670 and you're no doubt further from the truth than this lady 1148 01:05:32,840 --> 01:05:35,250 who, shocked and confused, 1149 01:05:35,420 --> 01:05:37,840 got the fugitive's direction wrong, 1150 01:05:38,010 --> 01:05:39,800 but not all the rest. 1151 01:05:39,960 --> 01:05:42,670 No one claims witnesses are infallible. 1152 01:05:42,880 --> 01:05:44,590 No more questions, thank you. 1153 01:05:46,260 --> 01:05:48,210 Mr Pluvinage, you're a retired doctor 1154 01:05:48,380 --> 01:05:51,920 and live on the fourth floor of 6, Boulevard Richard-Lenoir, 1155 01:05:52,050 --> 01:05:54,840 the same building as the pharmacy. 1156 01:05:55,010 --> 01:06:00,000 Can you tell us what you saw and heard from your windows that evening? 1157 01:06:00,800 --> 01:06:02,300 First, I heard shots 1158 01:06:02,460 --> 01:06:04,300 and having practised shooting, 1159 01:06:04,460 --> 01:06:07,300 I realized it was a large-calibre weapon. 1160 01:06:07,460 --> 01:06:11,710 I ran to my window and saw a man run out of the pharmacy, 1161 01:06:11,880 --> 01:06:13,500 with another chasing him. 1162 01:06:13,710 --> 01:06:15,960 The second man caught up with him, 1163 01:06:16,090 --> 01:06:19,300 tackled him, and a second shot was fired. 1164 01:06:19,460 --> 01:06:23,210 The pursuer collapsed and the killer ran to the metro. 1165 01:06:24,090 --> 01:06:25,880 What time was it? 1166 01:06:26,590 --> 01:06:28,840 Just before 8, I was about to eat. 1167 01:06:29,010 --> 01:06:31,170 Can you describe the man you saw? 1168 01:06:31,510 --> 01:06:33,670 Tall and athletic, 1169 01:06:33,840 --> 01:06:37,130 with black hair, dark skin and very deep-set eyes. 1170 01:06:37,300 --> 01:06:39,840 On a foggy night at more than 40 metres? 1171 01:06:40,010 --> 01:06:44,000 I checked the distance between your windows and the sidewalk. 1172 01:06:44,130 --> 01:06:45,960 You have an eagle's eye. 1173 01:06:46,090 --> 01:06:49,130 Thank you. I'm a specialist in microscopy. 1174 01:06:49,300 --> 01:06:51,250 It requires precise eyesight. 1175 01:06:51,420 --> 01:06:54,710 Allow me to doubt the precision of your eyesight. 1176 01:06:54,880 --> 01:06:56,960 Your statements vary so much, 1177 01:06:57,090 --> 01:07:00,420 the man you describe alters like Descartes' wax. 1178 01:07:00,590 --> 01:07:03,090 Yet, for you, he is Pierre Goldman. 1179 01:07:03,260 --> 01:07:06,840 You remember signing your statement at police HQ 1180 01:07:07,010 --> 01:07:11,500 with a magistrate and a lawyer you identified as Gisèle Halimi, 1181 01:07:11,710 --> 01:07:15,420 when no magistrates or lawyers were present. 1182 01:07:15,590 --> 01:07:19,750 While Pierre Goldman has had many defence lawyers, as I know, 1183 01:07:19,920 --> 01:07:22,000 Gisèle Halimi was not one of them. 1184 01:07:22,380 --> 01:07:24,800 And don't brag about your courage 1185 01:07:24,960 --> 01:07:28,130 because you ran to gossip to your neighbours 1186 01:07:28,300 --> 01:07:31,250 rather than help a wounded man or call the police. 1187 01:07:31,590 --> 01:07:33,460 Enough of this massacre! 1188 01:07:33,670 --> 01:07:38,500 The morality or opinions of witnesses are not the subject here. 1189 01:07:38,710 --> 01:07:41,170 These are diversionary tactics. 1190 01:07:41,340 --> 01:07:44,300 Mr Goldman outlined them in his book 1191 01:07:44,460 --> 01:07:47,920 as he says, I quote, we should examine the past 1192 01:07:48,050 --> 01:07:50,880 and political views of Mr Pluvinage! 1193 01:07:51,010 --> 01:07:52,550 Yes, I stand by that. 1194 01:07:52,760 --> 01:07:55,920 Every witness's past and views should be examined, 1195 01:07:56,050 --> 01:07:59,210 given that my past and views are sifted over here. 1196 01:07:59,380 --> 01:08:02,420 - That's not the issue. - Take anti-Semitism. 1197 01:08:02,590 --> 01:08:04,960 Could a witness be anti-Semitic? 1198 01:08:05,090 --> 01:08:06,670 - Does it matter? - Yes! 1199 01:08:06,840 --> 01:08:08,050 It's important. 1200 01:08:08,210 --> 01:08:11,340 As important as the details of my biography. 1201 01:08:11,510 --> 01:08:14,590 The police too. What are their political views? 1202 01:08:14,800 --> 01:08:17,960 Inspector Goussard there, during questioning... 1203 01:08:18,090 --> 01:08:19,670 - Pierre! - Hold on. 1204 01:08:19,840 --> 01:08:23,500 He told me he had nothing against Israelites, 1205 01:08:23,710 --> 01:08:25,590 and even knew some good ones. 1206 01:08:25,800 --> 01:08:28,340 Maybe he even saved some during the war. 1207 01:08:29,170 --> 01:08:33,960 You cannot allow such nonsense in the sanctity of this courtroom. 1208 01:08:34,090 --> 01:08:35,300 It's scandalous. 1209 01:08:35,460 --> 01:08:39,310 It's an insult to the quest for truth and the law in general. 1210 01:08:40,860 --> 01:08:42,880 I'm the one being insulted here. 1211 01:08:43,010 --> 01:08:46,300 The witnesses are all racists, every last one! 1212 01:08:48,460 --> 01:08:51,460 - Stop now. - No, I'm doing something. 1213 01:08:51,670 --> 01:08:53,750 Your Honour, we are reduced 1214 01:08:53,920 --> 01:08:57,300 to judging the views of honest, innocent people, 1215 01:08:57,460 --> 01:08:59,340 some traumatized by the events. 1216 01:08:59,510 --> 01:09:03,840 Even if a witness is proved to be racist or anti-Semitic, 1217 01:09:04,010 --> 01:09:07,000 he or she is still credible, and Mr Goldman a killer! 1218 01:09:07,380 --> 01:09:11,590 You goddam racist! You're a racist and a filthy fascist! 1219 01:09:11,800 --> 01:09:12,920 A racist! 1220 01:09:13,050 --> 01:09:16,550 You stink of racism. I detect it like you detect wops! 1221 01:09:16,760 --> 01:09:17,710 Screw you! 1222 01:09:17,880 --> 01:09:20,800 Goldman! Shut up, you've no right. 1223 01:09:20,960 --> 01:09:24,170 I'm innocent, Your Honour, and that gives me every right! 1224 01:09:24,340 --> 01:09:28,170 Your Honour, please ensure those insults go in the record. 1225 01:09:28,670 --> 01:09:30,960 Goldman, apologize to Mr Garaud! 1226 01:09:31,090 --> 01:09:32,130 No way! 1227 01:09:32,300 --> 01:09:36,420 He's a fascist and a racist, defending a racist police force! 1228 01:09:36,590 --> 01:09:38,000 Murderer! 1229 01:09:38,170 --> 01:09:41,000 Come and say that to my face, Goussard! 1230 01:09:41,510 --> 01:09:43,670 Let go of me, you damn cop! 1231 01:09:47,340 --> 01:09:49,000 I'm innocent! 1232 01:09:53,550 --> 01:09:55,670 The hearing is adjourned. 1233 01:09:56,510 --> 01:09:58,340 Fascist police! Complicit justice! 1234 01:09:58,510 --> 01:10:01,420 Let go of me! You goddam racists! 1235 01:10:02,090 --> 01:10:03,500 Let go of me! 1236 01:10:04,170 --> 01:10:05,880 I'm innocent! 1237 01:10:07,300 --> 01:10:10,000 Fascist police! Complicit justice! 1238 01:10:13,590 --> 01:10:15,130 Silence! 1239 01:10:17,460 --> 01:10:18,550 Silence! 1240 01:10:32,090 --> 01:10:33,800 Goldman, innocent! 1241 01:10:54,760 --> 01:10:57,550 What a disaster! You wrecked all our work. 1242 01:10:57,760 --> 01:11:00,340 You fell right into Garaud's trap. 1243 01:11:00,510 --> 01:11:02,920 Your idiotic arrogance has to stop. 1244 01:11:03,380 --> 01:11:04,840 You're suicidal. 1245 01:11:05,010 --> 01:11:09,300 With every witness identifying you, your head's at stake. 1246 01:11:12,050 --> 01:11:14,550 That sentence matches my destiny. 1247 01:11:14,760 --> 01:11:15,750 I'm sorry? 1248 01:11:15,920 --> 01:11:18,170 I was born and died on June 22, '44. 1249 01:11:18,340 --> 01:11:21,170 Keep the fancy lines for your leftist pals! 1250 01:11:21,340 --> 01:11:23,300 - It's the truth. - Shut up! 1251 01:11:23,460 --> 01:11:25,880 Only I can save you, so keep quiet! 1252 01:11:26,010 --> 01:11:27,960 - I don't need you. - What? 1253 01:11:28,090 --> 01:11:31,250 I'm innocent, not even you can change that fact. 1254 01:11:31,420 --> 01:11:32,420 It's ontological. 1255 01:11:32,840 --> 01:11:37,000 So a divine form of innocence that escapes all judgement? 1256 01:11:38,710 --> 01:11:40,840 The case must prove you innocent. 1257 01:11:41,010 --> 01:11:42,750 Play along or I'll dump you! 1258 01:12:21,340 --> 01:12:25,710 Superintendent Leclerc, you were on duty on April 8 and 9, 1970, 1259 01:12:25,880 --> 01:12:27,500 when Goldman was arrested. 1260 01:12:27,710 --> 01:12:30,550 We'd like to review his questioning with you. 1261 01:12:30,760 --> 01:12:34,000 How did he seem on his arrival on April 8? 1262 01:12:34,130 --> 01:12:35,000 Calm. 1263 01:12:35,130 --> 01:12:37,050 With two buttons torn off. 1264 01:12:37,210 --> 01:12:38,710 How do you mean? 1265 01:12:38,880 --> 01:12:41,550 The cops began their work in the van. 1266 01:12:41,760 --> 01:12:44,840 They insulted me copiously and even beat me up. 1267 01:12:45,010 --> 01:12:47,420 - Is that right? - I never heard that. 1268 01:12:47,590 --> 01:12:49,550 Mr Goldman never mentioned it. 1269 01:12:49,760 --> 01:12:53,300 For someone so litigious and precise, it's surprising. 1270 01:12:53,460 --> 01:12:54,710 It's the truth. 1271 01:12:54,880 --> 01:12:58,210 On the evening of April 8, you began questioning. 1272 01:12:58,380 --> 01:12:59,420 How did that go? 1273 01:12:59,590 --> 01:13:01,960 We started with general questions, 1274 01:13:02,090 --> 01:13:05,210 the company he kept, his hang-outs, the usual. 1275 01:13:05,380 --> 01:13:08,750 Yet he immediately denied the pharmacy killings 1276 01:13:08,920 --> 01:13:10,380 before I got to them. 1277 01:13:10,550 --> 01:13:13,000 - I was on the alert. - The alert? 1278 01:13:13,170 --> 01:13:15,000 - Yes. - Can you explain? 1279 01:13:15,170 --> 01:13:18,170 Just before questioning, I heard a cop say, 1280 01:13:18,340 --> 01:13:20,590 "We got the pharmacy killer." 1281 01:13:20,800 --> 01:13:23,130 Then another cop came in and said, 1282 01:13:23,300 --> 01:13:26,710 "You did the pharmacists? I imagined you different." 1283 01:13:26,880 --> 01:13:28,250 I began to panic. 1284 01:13:28,420 --> 01:13:33,710 So, when asked if I frequented Bastille, I denied what they wanted to pin on me. 1285 01:13:34,210 --> 01:13:35,590 Shut him up! 1286 01:13:35,800 --> 01:13:37,590 Then what happened? 1287 01:13:38,710 --> 01:13:41,590 For hours, he denied the four armed robberies, 1288 01:13:41,800 --> 01:13:44,880 but at I AM, he confessed to three of them, 1289 01:13:45,010 --> 01:13:47,590 while denying the pharmacy killings. 1290 01:13:48,010 --> 01:13:51,590 At one point, he took his face in his hands and asked, 1291 01:13:52,090 --> 01:13:56,920 "Is it possible in a moment of madness to commit a foul act and not remember?" 1292 01:13:57,050 --> 01:13:59,920 I thought he might finally crack then. 1293 01:14:01,010 --> 01:14:03,880 - Goldman, did you say that? - Maybe. 1294 01:14:04,010 --> 01:14:07,170 "Maybe"? It's important, did you say it or not? 1295 01:14:07,340 --> 01:14:11,300 Yes, the next day, much later, once the confrontations began. 1296 01:14:11,460 --> 01:14:13,050 Why did you say it? 1297 01:14:13,210 --> 01:14:15,710 When I arrived at police HQ, 1298 01:14:15,880 --> 01:14:18,840 I was sure my innocence would be obvious. 1299 01:14:19,010 --> 01:14:22,880 Instead, the next day every single witness identified me. 1300 01:14:23,130 --> 01:14:26,130 Your Honour, I had lost all my bearings. 1301 01:14:26,300 --> 01:14:29,170 I was confused and asked that question, 1302 01:14:29,340 --> 01:14:31,960 but it was totally absurd. 1303 01:14:32,800 --> 01:14:37,050 With those words, weren't you telling Superintendent Leclerc 1304 01:14:37,210 --> 01:14:39,840 your responsibility was diminished? 1305 01:14:40,010 --> 01:14:41,210 You don't get it, 1306 01:14:41,380 --> 01:14:43,210 I told you I'm innocent! 1307 01:14:43,380 --> 01:14:46,710 As an innocent man, you wondered if you might be guilty? 1308 01:14:46,880 --> 01:14:48,710 I'm gonna get that guy! 1309 01:14:48,880 --> 01:14:50,340 Just calm down. 1310 01:14:52,050 --> 01:14:55,800 Mr Leclerc, do you confirm Goldman said those words to you? 1311 01:14:55,960 --> 01:14:57,130 Yes, I'm positive. 1312 01:14:57,300 --> 01:15:00,050 So why aren't they in the record? 1313 01:15:00,210 --> 01:15:02,300 He said them during a break. 1314 01:15:02,460 --> 01:15:05,000 - So it's your word against his? - Yes. 1315 01:15:05,210 --> 01:15:06,710 Then what happened? 1316 01:15:07,050 --> 01:15:09,380 Nothing, it was 2 AM, we were beat. 1317 01:15:09,550 --> 01:15:11,340 We put him in a cell. 1318 01:15:11,710 --> 01:15:15,380 The next morning, you began witness identification. 1319 01:15:15,550 --> 01:15:16,960 Why so soon? 1320 01:15:17,090 --> 01:15:20,050 Some had already identified him from photos. 1321 01:15:20,210 --> 01:15:23,130 We had to confront him with them fast. 1322 01:15:23,300 --> 01:15:26,840 Can you tell us how this identification unfolded? 1323 01:15:27,010 --> 01:15:29,130 As usual, with officers of his age. 1324 01:15:29,300 --> 01:15:32,800 We made them remove watches, ties and jewellery, 1325 01:15:32,960 --> 01:15:35,670 and put them in raincoats to make them plain. 1326 01:15:35,840 --> 01:15:38,800 Your Honour, without contesting Mr Leclerc's word 1327 01:15:38,960 --> 01:15:40,750 or his professionalism, 1328 01:15:40,920 --> 01:15:45,590 I was unshaven and dishevelled in a group of clean-cut guys. 1329 01:15:45,800 --> 01:15:47,450 - That's a lie. - It's true! 1330 01:15:47,550 --> 01:15:51,500 They gave me an old electric razor with one head, 1331 01:15:51,710 --> 01:15:55,380 but my stubble is too tough even for 5-head models. 1332 01:15:55,800 --> 01:15:57,170 I'm Inspector Goussard, 1333 01:15:57,340 --> 01:15:59,000 I was supervising Goldman. 1334 01:15:59,170 --> 01:16:00,750 The razor was working. 1335 01:16:00,920 --> 01:16:03,750 I told him it was no good, but he said to try. 1336 01:16:03,920 --> 01:16:07,170 I said I couldn't and he said, "It doesn't matter." 1337 01:16:07,340 --> 01:16:10,090 That's when I realized there was a police plot. 1338 01:16:10,380 --> 01:16:13,340 I never said that, and he did shave. 1339 01:16:13,670 --> 01:16:17,000 Get an electric razor, I'll seize it up. 1340 01:16:17,130 --> 01:16:18,880 He shaved in front of me! 1341 01:16:19,010 --> 01:16:21,460 Inspector Goussard, sit down, please. 1342 01:16:22,260 --> 01:16:24,340 You had the chance to shave, 1343 01:16:24,510 --> 01:16:26,420 but couldn't and gave up. 1344 01:16:26,800 --> 01:16:28,710 I don't quite follow. 1345 01:16:28,880 --> 01:16:31,550 That's odd, given the stakes. 1346 01:16:31,760 --> 01:16:34,840 Why not demand to wash, change and shave? 1347 01:16:35,010 --> 01:16:37,880 When I arrived, I felt no one would identify me. 1348 01:16:37,880 --> 01:16:40,670 But when people began to identify you, 1349 01:16:40,840 --> 01:16:42,500 why didn't you protest? 1350 01:16:43,210 --> 01:16:45,050 I was devastated. 1351 01:16:45,210 --> 01:16:46,500 It was a disaster. 1352 01:16:46,510 --> 01:16:49,710 I felt my mind was going. I understood nothing. 1353 01:16:49,880 --> 01:16:53,710 I just wanted to be the guy they suggested I be, a culprit. 1354 01:16:53,880 --> 01:16:56,550 Mr Leclerc, do you maintain Goldman shaved? 1355 01:16:56,760 --> 01:16:57,670 - Yes. - A lie. 1356 01:16:57,840 --> 01:16:59,710 This would be irrelevant 1357 01:16:59,880 --> 01:17:02,800 if we had access to the identification photos. 1358 01:17:02,960 --> 01:17:05,500 Mr Leclerc, can you remind us why 1359 01:17:06,010 --> 01:17:08,300 they do not feature in the file? 1360 01:17:08,460 --> 01:17:10,880 Because we had a technical problem. 1361 01:17:11,010 --> 01:17:12,590 What exactly? 1362 01:17:12,800 --> 01:17:16,840 When we came to check the camera, we found there was no film. 1363 01:17:17,010 --> 01:17:21,710 If the camera didn't work, perhaps the razor didn't either. 1364 01:17:27,210 --> 01:17:28,800 - Superintendent... - Silence! 1365 01:17:28,960 --> 01:17:32,300 You admit Goldman's coat was missing two buttons, 1366 01:17:32,460 --> 01:17:36,210 his clothes were messy, and he'd slept only a few hours? 1367 01:17:36,380 --> 01:17:38,170 And I had black stubble. 1368 01:17:38,340 --> 01:17:39,750 I don't remember. 1369 01:17:39,920 --> 01:17:42,800 But Mr Goldman reread every transcript. 1370 01:17:42,960 --> 01:17:47,090 If he had sensed any falsification, he'd have had it noted. 1371 01:17:47,260 --> 01:17:49,840 Yet he said nothing to that effect, 1372 01:17:50,010 --> 01:17:53,380 despite knowing five witnesses had identified him. 1373 01:17:53,550 --> 01:17:55,920 Unless he thought the police's blunders 1374 01:17:56,510 --> 01:17:58,000 would help him later. 1375 01:17:58,130 --> 01:18:01,750 Mr Garaud, not everyone is as sly and devious as you. 1376 01:18:01,920 --> 01:18:03,460 I'd say your client is. 1377 01:18:03,670 --> 01:18:04,800 Superintendent, 1378 01:18:05,880 --> 01:18:08,840 why weren't other photos taken later? 1379 01:18:09,010 --> 01:18:10,420 It was too late. 1380 01:18:10,590 --> 01:18:14,250 Just say you're sure the case was solved. 1381 01:18:14,420 --> 01:18:18,000 Madam, everything was done to point me out. 1382 01:18:18,130 --> 01:18:21,130 After all, Quinet was there when I was led out. 1383 01:18:21,300 --> 01:18:22,920 - That's a lie! - It's true. 1384 01:18:23,050 --> 01:18:24,460 - A lie! - He was there. 1385 01:18:24,670 --> 01:18:27,460 He looked at me and said to his colleague, 1386 01:18:27,920 --> 01:18:30,920 "He shot me in the gut, that ugly bastard!" 1387 01:18:31,550 --> 01:18:33,170 I never saw him there. 1388 01:18:33,340 --> 01:18:36,840 He was easy to recognize among my black friends. 1389 01:18:37,010 --> 01:18:38,340 I stared at him, 1390 01:18:38,510 --> 01:18:43,170 he insulted me, then told his colleague he took his gun everywhere now. 1391 01:18:43,340 --> 01:18:47,050 He's a liar! I only saw him through the two-way mirror. 1392 01:18:47,210 --> 01:18:50,000 I swear it's true, on all I hold dear. 1393 01:18:50,130 --> 01:18:52,250 Thank you, sit down, please. 1394 01:18:52,710 --> 01:18:57,750 Your Honour, it's unpleasant to be attacked in a case like this. 1395 01:18:57,920 --> 01:19:00,460 In 25 years, no court of law 1396 01:19:00,670 --> 01:19:03,920 has questioned our identification process. 1397 01:19:04,050 --> 01:19:07,800 I strongly re-assert everything was done by the book. 1398 01:19:07,960 --> 01:19:12,000 And I assert I did not shave and that Quinet saw me there. 1399 01:19:12,170 --> 01:19:16,050 I'm not saying Superintendent Leclerc, a true professional, 1400 01:19:16,210 --> 01:19:18,460 knowingly conspired against me. 1401 01:19:18,670 --> 01:19:20,710 But, convinced I was guilty 1402 01:19:20,880 --> 01:19:23,750 and knowing culprits often escape justice, 1403 01:19:23,920 --> 01:19:28,050 you staged my presentation to ensure the outcome. 1404 01:19:28,210 --> 01:19:30,500 And I categorically declare 1405 01:19:30,880 --> 01:19:32,710 the two men didn't meet. 1406 01:19:32,880 --> 01:19:36,000 Mr Goldman despises the work of the police. 1407 01:19:36,130 --> 01:19:40,210 He writes about their ignorance, incompetence and vulgarity. 1408 01:19:40,380 --> 01:19:42,210 Not a word is true! 1409 01:19:42,380 --> 01:19:44,250 Goldman is a born liar! 1410 01:19:44,420 --> 01:19:48,460 That day, I went directly to Superintendent Leclerc's office. 1411 01:19:50,380 --> 01:19:52,550 Say I was in your office, sir. 1412 01:19:53,170 --> 01:19:54,210 The office 1413 01:19:54,380 --> 01:19:58,000 next to the one where identification took place? 1414 01:19:58,170 --> 01:20:02,920 Can you confirm your office was adjacent to the one for the line-up? 1415 01:20:03,340 --> 01:20:07,590 Is it possible to see the next room via a two-way mirror? 1416 01:20:08,420 --> 01:20:10,550 And so Mr Quinet says 1417 01:20:10,760 --> 01:20:14,880 he waited in that office while his colleagues set things up 1418 01:20:15,010 --> 01:20:18,550 and awaited the arrival of Goldman in handcuffs. 1419 01:20:18,760 --> 01:20:24,090 Mr Quinet could view the other room via the two-way mirror, is that right? 1420 01:20:24,260 --> 01:20:25,960 Yes, that's possible. 1421 01:20:26,090 --> 01:20:30,500 Mr Quinet, did you go directly to the superintendent's office that day? 1422 01:20:31,010 --> 01:20:32,500 No, not directly. 1423 01:20:32,840 --> 01:20:35,300 So where were you, Mr Quinet? 1424 01:20:35,460 --> 01:20:37,300 In the corridor as Goldman says? 1425 01:20:37,460 --> 01:20:39,460 No, I was not in the corridor. 1426 01:20:40,170 --> 01:20:42,670 Superintendent, we're confused. 1427 01:20:43,260 --> 01:20:45,130 Are there several corridors? 1428 01:20:45,300 --> 01:20:46,710 No, only one. 1429 01:20:46,880 --> 01:20:49,800 Then Mr Goldman could have seen Mr Quinet. 1430 01:20:53,760 --> 01:20:55,170 Lying's bad, Quinet! 1431 01:20:57,130 --> 01:20:58,840 Goldman, innocent! 1432 01:21:02,760 --> 01:21:04,250 Silence! 1433 01:21:07,920 --> 01:21:09,340 Be seated! 1434 01:21:13,670 --> 01:21:17,050 Mr Quinet, one last time, where were you before the line-up? 1435 01:21:17,210 --> 01:21:19,710 I told you, with me in the corridor. 1436 01:21:19,880 --> 01:21:21,800 Mr Quinet denies the obvious. 1437 01:21:21,960 --> 01:21:24,300 This is absurd. The jury interrupts, 1438 01:21:24,760 --> 01:21:26,460 the defence roams free... 1439 01:21:26,670 --> 01:21:29,920 I remind you that each lawyer should speak in turn 1440 01:21:30,050 --> 01:21:33,590 and that jurors must alert the judge to ask questions. 1441 01:21:34,300 --> 01:21:38,710 No, article 310 on a judge's powers allows all jurors 1442 01:21:38,880 --> 01:21:43,090 to "ask any question that does not express a personal opinion." 1443 01:21:43,800 --> 01:21:47,840 In that case, I'll ask the jurors to alert me first. 1444 01:21:48,010 --> 01:21:52,300 As for the defence, let the prosecution finish before speaking. 1445 01:21:52,460 --> 01:21:53,500 Thank you, Your Honour. 1446 01:21:53,710 --> 01:21:54,960 Mr Kiejman, 1447 01:21:55,090 --> 01:21:58,250 I think we're done with the identification issue. 1448 01:21:58,420 --> 01:22:00,170 No, we're not done at all. 1449 01:22:00,590 --> 01:22:02,960 Excuse me. Court bailiff... 1450 01:22:15,050 --> 01:22:16,460 Come in, gentlemen. 1451 01:22:17,380 --> 01:22:18,590 Come along. 1452 01:22:25,460 --> 01:22:29,170 These are the officers who lined up with Pierre Goldman 1453 01:22:29,340 --> 01:22:31,000 for identification. 1454 01:22:43,050 --> 01:22:44,420 And this 1455 01:22:44,840 --> 01:22:47,000 is a life-size enlargement 1456 01:22:47,590 --> 01:22:50,250 of Pierre Goldman's police photo, 1457 01:22:50,840 --> 01:22:54,420 taken on April 11, 1970, following questioning, 1458 01:22:55,960 --> 01:22:58,670 the day after the identity line-up. 1459 01:23:01,010 --> 01:23:05,210 Maybe the photos weren't shown as the police had something to hide. 1460 01:23:27,170 --> 01:23:30,300 Mr Oswaldo Baretto, in your youth you opposed 1461 01:23:30,460 --> 01:23:32,710 the Jimenez regime in Venezuela, 1462 01:23:33,130 --> 01:23:35,750 spent time in jail in your country, 1463 01:23:35,920 --> 01:23:38,250 followed by months in hiding 1464 01:23:38,260 --> 01:23:40,840 before fleeing to Paris in the late 50s 1465 01:23:41,010 --> 01:23:45,380 where you studied and earned a PhD in sociology. 1466 01:23:45,550 --> 01:23:48,340 But even if you could be called an intellectual, 1467 01:23:48,510 --> 01:23:51,380 you have devoted your life to the armed struggle. 1468 01:23:52,090 --> 01:23:55,250 You joined Ben Bella in Algeria in 1964, 1469 01:23:55,420 --> 01:23:58,170 then went to Czechoslovakia to take part 1470 01:23:58,340 --> 01:24:01,250 in the student movement of the Prague Spring. 1471 01:24:01,420 --> 01:24:05,000 You then left for Cuba, to join your friend Régis Debray, 1472 01:24:05,170 --> 01:24:07,170 whom you met as a student. 1473 01:24:07,340 --> 01:24:09,920 It was also in Cuba, a few years later, 1474 01:24:10,050 --> 01:24:11,840 that you met Pierre Goldman. 1475 01:24:12,170 --> 01:24:14,960 How did you persuade him to join the guerrillas? 1476 01:24:15,170 --> 01:24:18,000 I didn't persuade him, he insisted. 1477 01:24:18,130 --> 01:24:20,130 On the contrary, I thought 1478 01:24:20,300 --> 01:24:22,960 a Frenchman had no place among us. 1479 01:24:23,090 --> 01:24:24,550 Really? Why? 1480 01:24:25,050 --> 01:24:28,710 Because of what happened to Régis in Bolivia. 1481 01:24:28,880 --> 01:24:30,750 Prison, torture... 1482 01:24:31,010 --> 01:24:34,300 I tried to dissuade him, but it was no use. 1483 01:24:35,050 --> 01:24:37,460 How did you attempt to dissuade him? 1484 01:24:38,090 --> 01:24:40,300 I asked him if he was ready to die 1485 01:24:40,590 --> 01:24:42,210 under torture 1486 01:24:42,380 --> 01:24:45,550 or from an enemy bullet for a cause that wasn't his. 1487 01:24:46,210 --> 01:24:48,500 He said he was not only ready, 1488 01:24:48,710 --> 01:24:50,050 it was all he wanted. 1489 01:24:51,010 --> 01:24:55,300 In September 1969, you suddenly left Venezuela with Goldman 1490 01:24:55,460 --> 01:24:57,250 to return to live in Paris. 1491 01:24:57,670 --> 01:25:00,210 Why did you leave your country so hurriedly? 1492 01:25:01,010 --> 01:25:02,880 Everything was over. 1493 01:25:03,260 --> 01:25:06,170 The tanks ended the uprising in Prague, 1494 01:25:06,340 --> 01:25:08,840 El Che was dead, Cuba had settled down. 1495 01:25:09,670 --> 01:25:11,170 The revolution was over. 1496 01:25:11,340 --> 01:25:14,800 On arriving in Paris, did you have a large sum of money 1497 01:25:14,960 --> 01:25:17,300 from a bank robbery in Venezuela? 1498 01:25:17,460 --> 01:25:18,710 I had nothing. 1499 01:25:18,880 --> 01:25:20,000 How did you live? 1500 01:25:20,590 --> 01:25:21,670 I got by. 1501 01:25:21,840 --> 01:25:25,710 But, at first, Pierre Goldman housed you in his studio. 1502 01:25:25,880 --> 01:25:27,460 Yes, that's right but... 1503 01:25:28,510 --> 01:25:30,710 how is that connected, Your Honour? 1504 01:25:30,880 --> 01:25:33,710 The connection is the exact nature 1505 01:25:33,840 --> 01:25:36,340 of your bond with Goldman at the time. 1506 01:25:36,510 --> 01:25:38,710 We were friends, that's all. 1507 01:25:38,880 --> 01:25:40,000 Just friends? 1508 01:25:40,170 --> 01:25:42,710 - With no shared activity? - No. 1509 01:25:43,090 --> 01:25:44,130 Nothing. 1510 01:25:44,710 --> 01:25:47,840 Joël Lautric, Pierre Goldman's key alibi, 1511 01:25:48,010 --> 01:25:51,090 told the police that on December 24, 1969, 1512 01:25:51,260 --> 01:25:53,130 five days after the crime, 1513 01:25:53,300 --> 01:25:57,960 you asked him if Goldman was behind the pharmacy killings. 1514 01:25:59,170 --> 01:26:00,090 Did you? 1515 01:26:01,340 --> 01:26:02,380 Yes. 1516 01:26:03,010 --> 01:26:06,250 Why were you concerned when no one suspected him? 1517 01:26:08,920 --> 01:26:12,840 I had read about the pharmacy incident in the papers 1518 01:26:13,380 --> 01:26:17,380 and I knew Pierre had many money problems at the time. 1519 01:26:18,170 --> 01:26:21,800 That he carried out a few thefts now and then. 1520 01:26:21,960 --> 01:26:24,500 It crossed my mind, that's all. 1521 01:26:24,920 --> 01:26:26,920 I have another theory. 1522 01:26:27,050 --> 01:26:31,460 You're a South American militant used to illegal, covert activities, 1523 01:26:31,670 --> 01:26:35,050 with no desire to see the police focus on you. 1524 01:26:35,510 --> 01:26:38,960 If Goldman was responsible for the pharmacy killings, 1525 01:26:39,380 --> 01:26:42,750 you needed to leave his apartment and cut all ties. 1526 01:26:45,380 --> 01:26:46,840 Your Honour, 1527 01:26:48,090 --> 01:26:49,920 I have never dumped a friend, 1528 01:26:50,590 --> 01:26:51,880 whatever he did. 1529 01:26:52,210 --> 01:26:54,960 But you never saw him again until today. 1530 01:26:58,300 --> 01:27:01,460 l'll insist. Why did you ask Joël Lautric that 1531 01:27:01,670 --> 01:27:04,250 if you didn't believe him capable of it? 1532 01:27:06,210 --> 01:27:07,500 Again, Mr Baretto, 1533 01:27:07,710 --> 01:27:12,550 why ask Mr Lautric if Goldman was the pharmacy killer, 1534 01:27:12,760 --> 01:27:15,710 as I said on December 24, 1969, 1535 01:27:15,880 --> 01:27:18,130 when X2 hadn't yet talked 1536 01:27:18,210 --> 01:27:20,460 and the police didn't suspect him? 1537 01:27:22,880 --> 01:27:25,300 I just wanted to reassure myself. 1538 01:27:26,760 --> 01:27:28,670 Did Mr Lautric reassure you? 1539 01:27:29,130 --> 01:27:30,380 Yes. 1540 01:27:50,210 --> 01:27:53,050 Sir, please confirm your surname, first names, 1541 01:27:53,210 --> 01:27:55,550 date and place of birth, profession and address. 1542 01:27:56,010 --> 01:27:57,130 Lautric, Joël, 1543 01:27:57,300 --> 01:28:00,920 born August 18, 1944, in Pointe-à-Pitre, 1544 01:28:01,050 --> 01:28:05,050 residing in Trois-Rivières, Guadeloupe, substitute teacher. 1545 01:28:05,420 --> 01:28:09,500 Mr Lautric, before testifying we require you to take an oath. 1546 01:28:09,880 --> 01:28:12,170 Do you swear to speak without hatred or fear 1547 01:28:12,340 --> 01:28:15,090 to tell the whole truth, nothing but the truth? 1548 01:28:15,340 --> 01:28:17,300 Yes, Your Honour, I swear. 1549 01:28:18,880 --> 01:28:22,880 Goldman has always stated that, on December 19, he went 1550 01:28:23,010 --> 01:28:25,420 to your place at 47, Rue de Turenne 1551 01:28:25,590 --> 01:28:28,710 after abandoning his plan to attack a dairy shop 1552 01:28:28,880 --> 01:28:33,300 and that he left just after 8, the exact time of the crime. 1553 01:28:33,460 --> 01:28:34,840 He also states 1554 01:28:35,010 --> 01:28:39,500 that your sister Annick, who was there with her boyfriend, Alain Caprice, 1555 01:28:39,710 --> 01:28:41,250 opened the door to him. 1556 01:28:42,420 --> 01:28:46,750 Your testimony is very important yet from your first statements 1557 01:28:46,920 --> 01:28:49,960 the three of you contradict each other 1558 01:28:50,090 --> 01:28:53,000 on the time and day of Goldman's presence. 1559 01:28:53,130 --> 01:28:55,210 True, but I'm positive now. 1560 01:28:55,380 --> 01:28:57,840 Let me finish, then we'll question you. 1561 01:28:58,010 --> 01:29:02,420 In your first statement to the police on April 9, 1970, 1562 01:29:02,590 --> 01:29:06,090 you said Goldman came over one night in December, 1563 01:29:06,260 --> 01:29:09,000 but couldn't give the day or time. 1564 01:29:09,130 --> 01:29:12,300 Only a few days later did you specify the date, 1565 01:29:12,460 --> 01:29:14,880 but still without giving the time. 1566 01:29:15,420 --> 01:29:18,800 Then, during the first trial, you gave the time, 1567 01:29:18,960 --> 01:29:20,420 but without the date. 1568 01:29:20,590 --> 01:29:22,800 And that's a mere summary. 1569 01:29:26,050 --> 01:29:27,500 Mr Lautric, 1570 01:29:28,920 --> 01:29:33,210 was Pierre Goldman at your place on December 19, 1969? 1571 01:29:36,210 --> 01:29:38,880 Yes, he was at my place that evening. 1572 01:29:39,340 --> 01:29:41,000 Can you give us the time? 1573 01:29:41,420 --> 01:29:45,090 He arrived at 7:30 and left at 8:30. 1574 01:29:46,010 --> 01:29:50,300 Mr Lautric, you are under oath and your testimony is capital. 1575 01:29:51,420 --> 01:29:53,590 Are you sure of the date and time? 1576 01:29:53,800 --> 01:29:54,710 I'm positive. 1577 01:29:54,880 --> 01:29:58,800 Congratulations. You're the man whose memory improves 1578 01:29:58,960 --> 01:30:00,250 as time passes. 1579 01:30:00,420 --> 01:30:04,460 You defy the laws of nature. An ideal guinea pig for science! 1580 01:30:07,170 --> 01:30:09,050 Members of the jury, 1581 01:30:09,210 --> 01:30:10,420 at the first trial, 1582 01:30:10,590 --> 01:30:15,600 Mr Lautric said Goldman visited him on December 19, the day of the killings. 1583 01:30:15,710 --> 01:30:19,000 However, he was less precise about the time. 1584 01:30:19,130 --> 01:30:21,550 He first said he arrived at 7 PM 1585 01:30:21,760 --> 01:30:24,960 and probably left just before or just after 8 PM, 1586 01:30:25,090 --> 01:30:27,710 five minutes before the double murder. 1587 01:30:28,550 --> 01:30:32,840 Pierre Goldman has always said he had terrible toothache that day 1588 01:30:33,010 --> 01:30:36,880 and had been to the hospital the day before for a painkiller. 1589 01:30:37,010 --> 01:30:39,090 It had worn off 1590 01:30:39,260 --> 01:30:41,090 and the pain was worse, 1591 01:30:41,260 --> 01:30:42,880 enough to drive him mad. 1592 01:30:43,010 --> 01:30:46,500 He went to see Lautric for an aspirin but he had none. 1593 01:30:46,710 --> 01:30:51,710 As Lautric's apartment is so close to the pharmacy, 1594 01:30:51,880 --> 01:30:53,840 if Goldman left 1595 01:30:54,010 --> 01:30:56,920 five minutes before the hold-up, 1596 01:30:58,340 --> 01:31:02,130 that's exactly the time needed to get there. 1597 01:31:02,420 --> 01:31:05,460 And, as he was in urgent need of aspirin, 1598 01:31:05,670 --> 01:31:08,250 that leads us to the scene of the crime. 1599 01:31:18,010 --> 01:31:19,880 What do you say, Mr Lautric? 1600 01:31:20,380 --> 01:31:23,800 Your Honour, I'm positive now that Pierre Goldman 1601 01:31:23,960 --> 01:31:26,460 was at my place that day until 8:30 PM. 1602 01:31:26,670 --> 01:31:28,920 I give you my word as an officer. 1603 01:31:29,050 --> 01:31:30,460 An officer, really? 1604 01:31:30,670 --> 01:31:33,130 Yes, I'm a French Army reserve officer. 1605 01:31:33,300 --> 01:31:34,500 If you say so. 1606 01:31:34,710 --> 01:31:36,750 May I go now? 1607 01:31:38,010 --> 01:31:39,340 Any questions? 1608 01:31:39,880 --> 01:31:41,420 Yes, Your Honour. 1609 01:31:41,960 --> 01:31:44,590 Sir, according to your first statement, 1610 01:31:44,800 --> 01:31:47,750 you told Oswaldo Baretto a few days later 1611 01:31:47,920 --> 01:31:51,420 that Goldman was at your place when the killings occurred. 1612 01:31:51,590 --> 01:31:56,340 You weren't covering for him as the police didn't suspect him, 1613 01:31:56,510 --> 01:31:58,500 you were reassuring a friend. 1614 01:31:58,760 --> 01:31:59,750 Yes. 1615 01:32:00,010 --> 01:32:02,960 - You said it without hesitating? - Yes, sir. 1616 01:32:03,090 --> 01:32:03,920 Why? 1617 01:32:04,050 --> 01:32:05,880 Did Goldman ask you to do it? 1618 01:32:06,010 --> 01:32:07,000 No, he didn't. 1619 01:32:07,170 --> 01:32:10,090 - So you did it spontaneously? - Yes. 1620 01:32:11,340 --> 01:32:13,170 My question is simple, sir. 1621 01:32:13,340 --> 01:32:17,000 After covering Goldman spontaneously with this friend, 1622 01:32:17,130 --> 01:32:21,800 why weren't you as firm with the police, as you could have cleared him? 1623 01:32:22,210 --> 01:32:27,960 Instead, you said Goldman wasn't there and even condemned him 1624 01:32:28,090 --> 01:32:31,210 by saying he was dangerous and violent. 1625 01:32:33,010 --> 01:32:35,340 Answer, Mr Lautric, please. 1626 01:32:39,340 --> 01:32:42,420 Just after Pierre's arrest, the police turned up, 1627 01:32:42,590 --> 01:32:46,210 they ransacked my apartment and took me in by force. 1628 01:32:46,380 --> 01:32:51,500 On the way, they yelled at me and made me understand Pierre was... 1629 01:32:52,710 --> 01:32:55,750 suspected of killing the pharmacists. 1630 01:32:56,130 --> 01:32:58,210 They mentioned a "mulatto" accomplice. 1631 01:32:58,380 --> 01:33:02,460 I panicked, afraid of being jailed, and said any old thing. 1632 01:33:02,960 --> 01:33:06,000 My first reaction was to save myself. 1633 01:33:07,920 --> 01:33:09,300 I'm ashamed. 1634 01:33:10,010 --> 01:33:11,670 Terribly ashamed. 1635 01:33:15,760 --> 01:33:18,210 Pierre, my friend, please forgive me. 1636 01:33:20,090 --> 01:33:22,960 Thank you, Mr Lautric. That will be all. 1637 01:33:23,090 --> 01:33:26,460 We shall hear the pleas, after a brief adjournment. 1638 01:33:35,300 --> 01:33:36,960 To leave the ghetto 1639 01:33:37,300 --> 01:33:39,210 and escape obscurantism, 1640 01:33:39,710 --> 01:33:41,880 there was only Zionism or Communism. 1641 01:33:42,010 --> 01:33:44,550 That's a fundamental aspect of Judaism, 1642 01:33:44,920 --> 01:33:46,500 not a religious aspect, 1643 01:33:46,710 --> 01:33:49,210 but a link with universalism, 1644 01:33:49,380 --> 01:33:50,920 with historicity. 1645 01:33:51,260 --> 01:33:54,300 That of the emblematic history of revolutionary Jews, 1646 01:33:54,460 --> 01:33:57,750 of the Bund, of the FTP-MOI, of the Mensheviks... 1647 01:33:58,880 --> 01:34:00,710 They shared an in-joke. 1648 01:34:00,880 --> 01:34:03,920 "Why doesn't the JCR committee speak Yiddish?" 1649 01:34:04,170 --> 01:34:05,960 The answer never changed. 1650 01:34:06,090 --> 01:34:08,460 "So Rachid can take part." 1651 01:34:10,460 --> 01:34:13,750 One cannot understand Pierre Goldman, without understanding 1652 01:34:13,920 --> 01:34:18,710 the impact of his family's past on his personality and his struggles. 1653 01:34:20,550 --> 01:34:21,420 Well? 1654 01:34:22,260 --> 01:34:23,880 What do you think? 1655 01:34:24,130 --> 01:34:27,460 Francis, you won't plead. Three pleas would be too much. 1656 01:34:27,670 --> 01:34:29,670 - Émile, you agree? - Of course. 1657 01:34:29,840 --> 01:34:32,670 In fact, I think it's better if I go last. 1658 01:34:32,840 --> 01:34:34,670 What? No. Why? 1659 01:34:34,880 --> 01:34:36,880 Because of the link between you. 1660 01:34:37,170 --> 01:34:39,000 What do you mean? 1661 01:34:40,510 --> 01:34:41,960 How can I put it? 1662 01:34:42,090 --> 01:34:45,670 It's better if the Israelite lawyer doesn't speak last. 1663 01:34:45,840 --> 01:34:48,210 No, I've based my plea on doubt. 1664 01:34:48,380 --> 01:34:49,800 We end with that. 1665 01:34:49,960 --> 01:34:52,590 Don't worry, my Jewishness won't show. 1666 01:34:52,800 --> 01:34:54,340 Fine, I won't insist. 1667 01:34:54,840 --> 01:34:57,590 I think it's a pity your Jewishness won't show. 1668 01:34:57,800 --> 01:34:58,920 Why? 1669 01:34:59,050 --> 01:35:01,880 You and Pierre are Polish Jews born in France, 1670 01:35:02,010 --> 01:35:04,590 with poor parents who lived through the war. 1671 01:35:04,800 --> 01:35:07,300 You share a common past. Why hide it? 1672 01:35:07,460 --> 01:35:09,090 It's not relevant here. 1673 01:35:09,260 --> 01:35:10,670 But it is for you. 1674 01:35:10,840 --> 01:35:14,550 The court and the jury have to sense that emotion. 1675 01:35:16,050 --> 01:35:19,800 I'm not comfortable with that. I'll stick to the facts. 1676 01:35:19,960 --> 01:35:21,800 Well, I think you're wrong. 1677 01:35:29,260 --> 01:35:33,170 The trial of the century, they say, but the century isn't over. 1678 01:35:34,920 --> 01:35:38,170 The institution of the jury has been criticized, 1679 01:35:38,340 --> 01:35:41,750 accusing the minor notables you jurors are deemed to be. 1680 01:35:41,920 --> 01:35:46,050 Some say the accused should have been judged by his peers. 1681 01:35:47,010 --> 01:35:49,000 An odd conception of justice 1682 01:35:49,550 --> 01:35:53,050 for even worse results than our fine old institution, 1683 01:35:53,210 --> 01:35:55,670 which is at least not ambiguous. 1684 01:35:57,920 --> 01:36:00,090 I'll speak in the name of France, 1685 01:36:00,920 --> 01:36:02,340 the true France, 1686 01:36:02,800 --> 01:36:05,090 the one of workers and honest folk, 1687 01:36:05,960 --> 01:36:08,460 the one in whose name justice is done. 1688 01:36:08,670 --> 01:36:13,550 Outside, they say this trial is rigged, that orders have come from Paris 1689 01:36:14,210 --> 01:36:16,460 to pander to the intelligentsia, 1690 01:36:16,670 --> 01:36:19,380 even if the police and the law are undermined. 1691 01:36:23,130 --> 01:36:24,670 Pierre Goldman, 1692 01:36:26,420 --> 01:36:31,380 your misdeeds carried out so openly display unbearable impunity. 1693 01:36:32,510 --> 01:36:36,420 You see yourself as an urban guerrilla lurking in the crowd 1694 01:36:37,010 --> 01:36:41,090 but I'm afraid the revolution is now a tawdry consumer good. 1695 01:36:42,210 --> 01:36:46,550 You sold yourself here as a rebel ready for every struggle, 1696 01:36:46,760 --> 01:36:48,750 but you've joined a capitalist system 1697 01:36:48,920 --> 01:36:50,920 you once wanted to annihilate. 1698 01:36:51,050 --> 01:36:52,300 You are a notable, 1699 01:36:52,460 --> 01:36:55,130 a notable among notables who wrote a book 1700 01:36:55,300 --> 01:36:56,840 that is selling well. 1701 01:36:57,010 --> 01:36:58,170 You have become 1702 01:36:58,340 --> 01:37:03,960 the darling of a Parisian elite that swoons over your misdeeds. 1703 01:37:05,920 --> 01:37:08,710 They said you were condemned as a Jew and a leftist. 1704 01:37:08,880 --> 01:37:13,590 Will they dare to say you were acquitted as a Jew and a leftist? 1705 01:37:14,510 --> 01:37:15,710 A false accusation, 1706 01:37:16,840 --> 01:37:18,670 with justice on trial. 1707 01:37:20,130 --> 01:37:22,550 We judge a man, not an institution. 1708 01:37:22,760 --> 01:37:26,460 Members of the jury don't let yourselves be fooled. 1709 01:37:26,840 --> 01:37:31,300 Pierre Goldman was sentenced to life imprisonment at his first trial 1710 01:37:31,460 --> 01:37:33,960 for one single reason, 1711 01:37:34,090 --> 01:37:36,050 that he is guilty! 1712 01:37:38,090 --> 01:37:41,250 The public prosecutor does not back the prosecution blindly. 1713 01:37:41,420 --> 01:37:44,800 I shall stick to the facts and review events 1714 01:37:44,960 --> 01:37:47,960 that combine to prove the accused guilty. 1715 01:37:48,260 --> 01:37:51,250 Several witnesses saw the killer: 1716 01:37:51,420 --> 01:37:54,000 Officer Quinet, who fought with him 1717 01:37:54,170 --> 01:37:56,960 and was shot point-blank in the stomach, 1718 01:37:57,090 --> 01:37:58,840 and Mr Trocard, 1719 01:37:59,010 --> 01:38:00,590 since deceased, 1720 01:38:00,800 --> 01:38:04,670 shot in the cheek at less than a metre for offering five francs. 1721 01:38:04,840 --> 01:38:07,750 Those two are categorical. 1722 01:38:08,050 --> 01:38:11,000 Why would they be wrong when Mr Goldman 1723 01:38:11,170 --> 01:38:15,050 admits the witnesses in the other cases were right? 1724 01:38:16,460 --> 01:38:19,920 The accused asked Superintendent Leclerc, 1725 01:38:20,050 --> 01:38:22,210 "Is it possible in a moment of madness 1726 01:38:22,380 --> 01:38:25,130 to commit a foul act and not remember?" 1727 01:38:25,300 --> 01:38:26,250 For me, 1728 01:38:26,420 --> 01:38:30,000 that doesn't mean the accused has forgotten, 1729 01:38:30,130 --> 01:38:33,380 but that the act doesn't match his true personality 1730 01:38:33,550 --> 01:38:37,000 and that he won't take responsibility. 1731 01:38:37,380 --> 01:38:39,420 Pierre Goldman is not a killer, 1732 01:38:40,010 --> 01:38:42,000 we could all agree on that, 1733 01:38:42,130 --> 01:38:43,380 and yet 1734 01:38:44,010 --> 01:38:45,460 he killed. 1735 01:38:47,340 --> 01:38:48,670 Pierre Goldman, 1736 01:38:49,420 --> 01:38:54,210 your crimes have nothing to do with your politics and South America, 1737 01:38:54,380 --> 01:38:59,920 but are a poor alternative for a rebel incapable of finding work and money. 1738 01:39:00,050 --> 01:39:04,050 I think that's how you saw things at the outset, 1739 01:39:04,210 --> 01:39:08,840 probably with the painful feeling of a sort of personal suicide 1740 01:39:09,010 --> 01:39:11,000 on seeing the man you wanted to be 1741 01:39:11,090 --> 01:39:14,170 fade away into ordinary crimes. 1742 01:39:15,710 --> 01:39:19,210 I said your former political action had no relevance, 1743 01:39:19,380 --> 01:39:21,090 but that's not quite true. 1744 01:39:21,260 --> 01:39:23,550 Your attack failed. 1745 01:39:23,760 --> 01:39:27,170 You thought you'd be alone in the pharmacy at closing time. 1746 01:39:27,340 --> 01:39:29,050 You didn't expect Mr Trocard, 1747 01:39:29,210 --> 01:39:34,460 poor Mr Trocard and his tragic gesture, his five francs that he offered you. 1748 01:39:34,670 --> 01:39:36,800 And, at that very moment, 1749 01:39:36,960 --> 01:39:39,380 your guerrilla past played a part. 1750 01:39:39,550 --> 01:39:43,590 You're used to tough situations and you were on the alert. 1751 01:39:43,800 --> 01:39:47,960 Mr Trocard surprised you and, like a fighter, you opened fire. 1752 01:39:48,090 --> 01:39:51,300 You thought you'd killed him and that changed it all. 1753 01:39:51,550 --> 01:39:54,250 The witnesses had to be eliminated. 1754 01:39:54,420 --> 01:39:56,090 When Quinet stepped in, 1755 01:39:56,260 --> 01:39:59,170 you tried to fire, but were out of bullets. 1756 01:39:59,340 --> 01:40:01,840 You ran off, he caught you and tackled you. 1757 01:40:02,010 --> 01:40:05,710 You took out a second gun and shot at him again. 1758 01:40:07,840 --> 01:40:10,340 Mr Goldman, it's true, 1759 01:40:10,800 --> 01:40:14,460 you shot Mr Trocard in an involuntary gesture but, after, 1760 01:40:14,670 --> 01:40:18,880 you killed every witness to erase the traces of your first shot. 1761 01:40:19,010 --> 01:40:20,300 That's worse than bad. 1762 01:40:20,460 --> 01:40:24,550 I don't know if a gangster would have been so cold-blooded. 1763 01:40:25,760 --> 01:40:29,250 It's all a result of your cold intelligence, 1764 01:40:29,420 --> 01:40:32,050 an icy and bloody form of intelligence. 1765 01:40:32,210 --> 01:40:35,590 A form of intelligence that, in other circumstances, 1766 01:40:35,800 --> 01:40:38,170 I would have gladly praised. 1767 01:40:38,340 --> 01:40:41,800 In the course of this long trial, 1768 01:40:41,960 --> 01:40:44,960 it has impressed and even touched me. 1769 01:40:46,090 --> 01:40:49,130 But we must not get sentimental here. 1770 01:40:49,300 --> 01:40:51,840 Intelligence comes with obligations. 1771 01:40:52,010 --> 01:40:54,090 You're not a killer, but you killed, 1772 01:40:54,260 --> 01:40:57,460 and that makes you a murderer. You're unforgivable. 1773 01:40:58,210 --> 01:41:01,130 Given the horror of the crime, I must 1774 01:41:01,300 --> 01:41:06,130 demand punishment that satisfies the basic demands of justice. And so, 1775 01:41:06,300 --> 01:41:11,300 I request no less than life imprisonment for you. 1776 01:41:20,590 --> 01:41:23,920 The prosecutor is a believer in witnesses. 1777 01:41:24,340 --> 01:41:26,170 Much good may it do him. 1778 01:41:26,840 --> 01:41:28,710 But I have to tell you 1779 01:41:28,880 --> 01:41:32,250 a witness is the world's most fragile thing, 1780 01:41:32,420 --> 01:41:35,050 a child, a new-born baby. 1781 01:41:35,510 --> 01:41:38,250 Some witnesses see well, others badly. 1782 01:41:38,420 --> 01:41:40,460 Some hear well, others are deaf. 1783 01:41:40,670 --> 01:41:42,670 Some are distracted or couldn't care. 1784 01:41:42,840 --> 01:41:44,210 However, 1785 01:41:44,380 --> 01:41:46,750 they are always in good faith, 1786 01:41:46,920 --> 01:41:50,250 while the accused is always considered a liar. 1787 01:41:50,960 --> 01:41:53,210 They testify under oath, we're told. 1788 01:41:53,380 --> 01:41:55,050 Big deal! 1789 01:41:55,510 --> 01:41:57,960 You need a licence to drive a car, 1790 01:41:58,090 --> 01:42:01,340 but anyone can testify in court, unchecked. 1791 01:42:02,010 --> 01:42:03,710 Do you find that normal? 1792 01:42:04,340 --> 01:42:05,840 Pierre Goldman, 1793 01:42:06,010 --> 01:42:08,590 you-said your father had acquitted you, 1794 01:42:08,960 --> 01:42:10,500 your friends too. 1795 01:42:10,710 --> 01:42:14,000 There's a man to whom you didn't ask that question, 1796 01:42:14,210 --> 01:42:15,500 and that's me. 1797 01:42:15,710 --> 01:42:17,500 Me, the one speaking now. 1798 01:42:17,840 --> 01:42:21,710 For me too, you're innocent of these murders. 1799 01:42:21,880 --> 01:42:24,340 Never, in my 40-year career, 1800 01:42:24,510 --> 01:42:28,000 have I been so convinced of my client's innocence. 1801 01:42:28,130 --> 01:42:29,840 If I am wrong now, 1802 01:42:30,010 --> 01:42:32,500 I have been wrong about everything. 1803 01:42:32,710 --> 01:42:35,500 My profession, my friends, my loved ones... 1804 01:42:36,010 --> 01:42:39,710 Ruth and Alter Goldman, this evening I think of you. 1805 01:42:40,090 --> 01:42:43,800 My heart clenches to think of the pain you must feel 1806 01:42:43,960 --> 01:42:46,000 at this sorry sight. 1807 01:42:46,510 --> 01:42:49,750 You, Ruth, who raised him as your son, 1808 01:42:49,920 --> 01:42:53,000 waiting for him every evening in your humble home, 1809 01:42:53,340 --> 01:42:55,670 a place set for him at your table 1810 01:42:55,840 --> 01:42:58,750 with his half-siblings who loved and admired 1811 01:42:59,130 --> 01:43:01,800 this epic, wild and brilliant big brother. 1812 01:43:01,960 --> 01:43:04,130 An exemplary family, 1813 01:43:04,590 --> 01:43:07,170 a model of integration, like mine, 1814 01:43:07,510 --> 01:43:11,210 a family living for so long with the anxiety and grief 1815 01:43:11,380 --> 01:43:15,050 of knowing their son and brother is in prison forever. 1816 01:43:15,840 --> 01:43:17,420 Lieutenant Alter Goldman, 1817 01:43:17,590 --> 01:43:20,000 Lieutenant Alter Goldman, 1818 01:43:20,170 --> 01:43:22,920 this evening, France, 1819 01:43:23,050 --> 01:43:24,800 this country you chose, 1820 01:43:25,130 --> 01:43:27,050 will return your son to you. 1821 01:43:27,340 --> 01:43:28,880 We are indebted to you, 1822 01:43:28,940 --> 01:43:33,050 I am indebted to you, Lieutenant Alter Goldman. 1823 01:43:33,550 --> 01:43:35,670 I, who never took up arms, 1824 01:43:35,840 --> 01:43:38,840 while you were fighting for us. 1825 01:43:39,460 --> 01:43:40,590 Yes, 1826 01:43:41,130 --> 01:43:43,130 I'm here to plea for all Jews, 1827 01:43:43,300 --> 01:43:45,590 all half-Jews, all quarter-Jews, 1828 01:43:45,800 --> 01:43:48,250 for all gypsies and wops. 1829 01:43:48,960 --> 01:43:50,960 Lieutenant Alter Goldman, 1830 01:43:51,550 --> 01:43:54,340 your son, I promise you, 1831 01:43:54,840 --> 01:43:57,840 will leave this court a free man. 1832 01:44:28,460 --> 01:44:33,500 No re-enactment has been staged since that day of December 19, 1969. 1833 01:44:33,710 --> 01:44:36,210 No material evidence has been obtained 1834 01:44:36,380 --> 01:44:37,920 in four years. 1835 01:44:38,050 --> 01:44:42,210 No new forensic evidence has established Pierre Goldman's guilt 1836 01:44:42,380 --> 01:44:45,170 in the killings for this new trial. 1837 01:44:46,050 --> 01:44:49,710 The police investigation amounted to 48 hours in custody. 1838 01:44:49,880 --> 01:44:51,250 The charges are based 1839 01:44:51,800 --> 01:44:53,880 on an informer's lies, 1840 01:44:54,010 --> 01:44:56,340 on the police interrogations 1841 01:44:56,760 --> 01:44:59,170 and faulty witness identification. 1842 01:45:00,010 --> 01:45:01,380 I shall not speak, 1843 01:45:01,550 --> 01:45:04,750 like my client, of a police plot, but I declare 1844 01:45:04,920 --> 01:45:07,960 that the misfires of the police and the courts 1845 01:45:08,090 --> 01:45:11,590 simply fermented lies and created doubt. 1846 01:45:14,130 --> 01:45:16,960 The witnesses' honesty is not in doubt, 1847 01:45:17,090 --> 01:45:18,130 but 1848 01:45:18,710 --> 01:45:21,210 we all saw them contradict themselves. 1849 01:45:21,380 --> 01:45:22,840 How is that possible? 1850 01:45:23,010 --> 01:45:24,880 It's quite simple. 1851 01:45:25,660 --> 01:45:28,880 The very mechanism of testimony is frightening. 1852 01:45:29,550 --> 01:45:31,090 You are solicited. 1853 01:45:31,420 --> 01:45:34,130 You think you saw and want to have seen, 1854 01:45:34,300 --> 01:45:36,250 but in fact saw nothing. 1855 01:45:37,380 --> 01:45:40,840 The prosecution had an easy target in Joël Lautric, 1856 01:45:41,010 --> 01:45:44,800 "the man whose memory improves as time passes." 1857 01:45:46,510 --> 01:45:49,380 But, if that alibi was fabricated, 1858 01:45:49,550 --> 01:45:52,710 why did my client choose the Saint-Paul area? 1859 01:45:53,170 --> 01:45:55,420 Why talk of an area so close 1860 01:45:55,590 --> 01:45:58,420 to the pharmacy before being asked anything? 1861 01:45:59,010 --> 01:46:02,300 You don't sentence a man to life imprisonment 1862 01:46:02,460 --> 01:46:05,250 on such shaky evidence. 1863 01:46:05,920 --> 01:46:10,590 Without sufficient evidence, the prosecution resorted to hypotheses. 1864 01:46:11,300 --> 01:46:14,460 You say you attach no scientific value 1865 01:46:14,670 --> 01:46:16,460 to Pierre Goldman's alibi. 1866 01:46:16,920 --> 01:46:19,880 Very well! But how can you dare 1867 01:46:20,420 --> 01:46:24,250 attach scientific value to such vague evidence 1868 01:46:24,420 --> 01:46:27,960 when your role as the prosecution is to prove guilt? 1869 01:46:28,340 --> 01:46:31,710 Does the presumption of innocence no longer exist? 1870 01:46:31,880 --> 01:46:35,050 Should we now sentence someone despite doubts? 1871 01:46:36,170 --> 01:46:40,860 The law must respect its principles, including a basic, essential one, 1872 01:46:41,090 --> 01:46:43,050 the presumption of innocence. 1873 01:46:44,670 --> 01:46:46,050 Like everyone here, 1874 01:46:46,210 --> 01:46:47,920 I wanted to understand 1875 01:46:48,050 --> 01:46:52,210 why this trial fascinates us, why we can't look away. 1876 01:46:53,260 --> 01:46:56,300 Is it the accused's exceptional personality? 1877 01:46:56,710 --> 01:47:00,840 Indeed, it's tempting to see him as a Dostoevsky hero. 1878 01:47:01,420 --> 01:47:04,300 Crime and Punishment, The Idiot, 1879 01:47:05,170 --> 01:47:06,590 Demons... 1880 01:47:07,210 --> 01:47:08,880 Pick any title. 1881 01:47:09,010 --> 01:47:10,380 But, unfortunately, 1882 01:47:13,460 --> 01:47:16,550 Pierre Goldman is the fruit of a real tragedy, 1883 01:47:16,880 --> 01:47:18,380 first and foremost. 1884 01:47:18,670 --> 01:47:21,000 The tragedy of Eastern Europe's Jews. 1885 01:47:24,090 --> 01:47:26,130 Members of the jury, 1886 01:47:26,420 --> 01:47:31,130 Pierre Goldman is not exceptional, but he is exceptionally tormented. 1887 01:47:32,170 --> 01:47:35,960 We both belong to the same community, that of Polish Jews, 1888 01:47:36,090 --> 01:47:38,250 that has integrated French society 1889 01:47:38,420 --> 01:47:40,840 while retaining of its origin 1890 01:47:41,210 --> 01:47:44,130 the anxieties and deep wounds. 1891 01:47:45,050 --> 01:47:51,920 I ask you, if possible, to please forget the effect his personality has on you 1892 01:47:52,210 --> 01:47:54,500 and not to judge him on his appearance. 1893 01:47:55,800 --> 01:47:57,550 And I say frankly 1894 01:47:57,760 --> 01:48:00,000 we never recover from our childhood. 1895 01:48:01,300 --> 01:48:03,300 I implore you this evening 1896 01:48:03,510 --> 01:48:05,670 to put an end to his nightmare. 1897 01:48:17,170 --> 01:48:19,050 Thank you, Mr Kiejman. 1898 01:48:20,050 --> 01:48:22,300 The pleas are over. 1899 01:48:23,590 --> 01:48:26,460 Before the court withdraws to deliberate, 1900 01:48:27,090 --> 01:48:29,340 do you have anything to add, Goldman? 1901 01:48:35,340 --> 01:48:38,550 I hope I haven't seemed devilishly Machiavellian, 1902 01:48:38,760 --> 01:48:41,050 skilled at misleading or concealing, 1903 01:48:41,210 --> 01:48:43,460 or used in an unbearable manner 1904 01:48:43,710 --> 01:48:47,170 the spectre of a racist-inspired judicial error. 1905 01:48:47,340 --> 01:48:48,840 To put it simply, 1906 01:48:49,010 --> 01:48:53,500 I don't want anyone to say I acted like a Jew who implied 1907 01:48:53,710 --> 01:48:56,840 a non-Jew has no right to think a Jew can kill, 1908 01:48:57,010 --> 01:48:59,210 and those who do are anti-Semitic. 1909 01:49:09,760 --> 01:49:12,500 May 4,1976, 10 PM 1910 01:49:31,210 --> 01:49:32,710 All arise. 1911 01:50:07,010 --> 01:50:11,960 To the question, is Goldman, Pierre guilty, on December 8, 1969, 1912 01:50:12,090 --> 01:50:14,800 of the robbery of 2,500 francs 1913 01:50:14,960 --> 01:50:17,250 from Mr Farmachi, Serge 1914 01:50:17,420 --> 01:50:20,000 and his wife, née Chaminand, Jacqueline, 1915 01:50:20,130 --> 01:50:23,960 the court answers yes by a majority of eight. 1916 01:50:24,460 --> 01:50:27,750 To the question, was the robbery specified above 1917 01:50:27,920 --> 01:50:30,880 committed by a culprit carrying a weapon, 1918 01:50:31,760 --> 01:50:35,550 the court answers yes by a majority of eight. 1919 01:50:35,760 --> 01:50:37,090 To the question, is Goldman, Pierre 1920 01:50:37,260 --> 01:50:40,250 guilty, on December 20, 1969, 1921 01:50:40,420 --> 01:50:43,920 of the robbery of 22,675 francs 1922 01:50:44,050 --> 01:50:46,550 from the company VOG, 1923 01:50:46,760 --> 01:50:50,460 the court answers yes by a majority of eight. 1924 01:50:51,130 --> 01:50:55,550 To the question, is Goldman, Pierre guilty, on January 16, 1970, 1925 01:50:55,760 --> 01:50:59,550 of the robbery of 7,897.35 francs 1926 01:50:59,760 --> 01:51:03,750 from the Paris Central Social Security Office, 1927 01:51:03,880 --> 01:51:07,420 the court answers yes by a majority of eight. 1928 01:51:12,670 --> 01:51:16,090 To the question, is Goldman, Pierre guilty, 1929 01:51:16,260 --> 01:51:18,800 on December 19, 1969, 1930 01:51:18,960 --> 01:51:21,460 of the murder of Delaunay, Simone, 1931 01:51:21,670 --> 01:51:24,500 pharmacist at 6, Boulevard Richard-Lenoir, 1932 01:51:24,710 --> 01:51:26,130 the court answers 1933 01:51:26,300 --> 01:51:28,920 no by a majority of eight. 1934 01:51:31,460 --> 01:51:36,380 To the question, is Goldman, Pierre guilty, on December 19, 1969, 1935 01:51:36,550 --> 01:51:39,800 of the murder of Durcot, Jeannine, married name Aubert, 1936 01:51:39,960 --> 01:51:42,960 pharmacist's assistant, at 6, Boulevard Richard-Lenoir, 1937 01:51:43,090 --> 01:51:46,550 the court answers no by a majority of eight. 1938 01:51:49,010 --> 01:51:53,300 To the question, is Goldman, Pierre guilty 1939 01:51:53,460 --> 01:51:57,090 in 1969 and 1970, 1940 01:51:57,710 --> 01:52:00,750 of holding without any permit 1941 01:52:00,920 --> 01:52:03,210 an automatic Herstal pistol, 1942 01:52:07,550 --> 01:52:10,550 a Walther automatic pistol, 1943 01:52:13,920 --> 01:52:16,130 two magazines for those weapons, 1944 01:52:16,300 --> 01:52:18,210 and ammunition, 1945 01:52:18,380 --> 01:52:21,840 the court unanimously answers yes. 1946 01:52:22,010 --> 01:52:25,880 To the question, is Goldman, Pierre guilty 1947 01:52:26,010 --> 01:52:29,710 in 1969 and 1970, 1948 01:52:30,550 --> 01:52:34,710 of deliberately using documents 1949 01:52:34,880 --> 01:52:37,800 issued by public authorities 1950 01:52:37,960 --> 01:52:42,460 in order to create a passport 1951 01:52:42,670 --> 01:52:46,880 and a Venezuelan identity card 1952 01:52:47,010 --> 01:52:50,880 forged, falsified or altered, 1953 01:52:51,760 --> 01:52:54,300 the court unanimously answers yes. 1954 01:52:55,010 --> 01:52:58,210 In light of the preceding declaration, 1955 01:52:58,460 --> 01:53:00,000 the court and jury, 1956 01:53:00,170 --> 01:53:02,710 after joint deliberations, 1957 01:53:02,880 --> 01:53:06,000 unanimously decides 1958 01:53:06,550 --> 01:53:08,550 to sentence Goldman, Pierre 1959 01:53:08,760 --> 01:53:12,170 to imprisonment for a period of 12 years. 1960 01:53:13,960 --> 01:53:15,710 Goldman, innocent! 1961 01:53:22,050 --> 01:53:27,000 Pierre Goldman was granted an early release on October 5, 1976, 1962 01:53:27,130 --> 01:53:29,840 after 6 years in prison. 1963 01:53:30,010 --> 01:53:34,500 He was assassinated 3 years later in conditions that remain unclear. 1964 01:53:34,710 --> 01:53:37,300 His funeral on September 27, 1979, 1965 01:53:37,460 --> 01:53:42,250 was attended by over ten thousand people. 142704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.