All language subtitles for The.Fourth.War.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,089 --> 00:02:53,507 - What the hell kind of a salute 2 00:02:53,507 --> 00:02:55,175 do you call that, Sergeant? 3 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 - Sir? 4 00:02:56,635 --> 00:02:58,720 - Do you know the origin of the salute, Sergeant? 5 00:02:58,720 --> 00:03:00,222 - No, sir. 6 00:03:00,222 --> 00:03:03,225 - The days of chivalry, when two Knights met on the road, 7 00:03:03,225 --> 00:03:06,061 if they raised the visors of their helmets, it meant peace, 8 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 if they lowered them, it meant war. 9 00:03:08,480 --> 00:03:09,606 Why don't you try that salute again 10 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 and put something more into it besides your thumb. 11 00:03:16,321 --> 00:03:19,241 - First turn on your right, last building on your right. 12 00:03:19,241 --> 00:03:20,200 Sir. 13 00:03:20,200 --> 00:03:20,992 - Thank you. 14 00:03:24,996 --> 00:03:25,956 - Now hold it, Major. 15 00:03:25,956 --> 00:03:27,874 Look, I don't want to get into an argument 16 00:03:27,874 --> 00:03:29,668 with military council, all right? 17 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Jack Knowles was a hard-ass, I'll give you that, 18 00:03:33,046 --> 00:03:36,049 but only with his senior officers. 19 00:03:36,049 --> 00:03:38,885 His men thought he was one helluva' leader 20 00:03:38,885 --> 00:03:42,347 and for two very simple reasons. 21 00:03:42,347 --> 00:03:45,434 He knew his job and he was a warrior. 22 00:03:45,434 --> 00:03:46,268 - Sir. - Sir. 23 00:03:46,268 --> 00:03:48,937 - Colonel Knowles, knew how to fight a war. 24 00:03:48,937 --> 00:03:51,398 He pushed for more ambush patrols, 25 00:03:51,398 --> 00:03:54,985 he hit hard, and he returned with a minimum of casualties. 26 00:03:55,902 --> 00:03:57,404 Now, can I have a glass of water? 27 00:03:59,322 --> 00:04:00,490 Thank you. 28 00:04:00,490 --> 00:04:04,619 But there's no denying, there was a problem. 29 00:04:04,619 --> 00:04:07,038 - Lieutenant Colonel Clark, sir, the executive officer. 30 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 - Maybe, it was because his marriage failed 31 00:04:09,082 --> 00:04:12,586 or maybe it was the war. 32 00:04:12,586 --> 00:04:14,171 - Ten-Hut! 33 00:04:14,171 --> 00:04:15,297 - Now, there isn't a classroom 34 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 from here to Fort Benning that teaches a course 35 00:04:17,132 --> 00:04:20,093 on the Art of Defeat, is there? 36 00:04:23,305 --> 00:04:25,974 So, the Army's answer was to put him in mothballs. 37 00:04:27,058 --> 00:04:28,727 Assignment so far out of the way, 38 00:04:28,727 --> 00:04:30,687 you couldn't find him on a map. 39 00:04:30,687 --> 00:04:35,442 But when we met last summer, he had done an about face 40 00:04:35,442 --> 00:04:38,653 and from every indication, he had his shit together. 41 00:04:39,946 --> 00:04:42,699 So, I gave him a command of Camp Clayton. 42 00:04:43,909 --> 00:04:47,996 Now, it's hardly the glamor off NATO, Counselor, 43 00:04:47,996 --> 00:04:49,748 but I wanted to get him back 44 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 to doing what he does best, leading troops, 45 00:04:53,710 --> 00:04:57,839 to dig his way out of obscurity. 46 00:04:57,839 --> 00:05:00,467 Well, he dug his way out of obscurity, all right, 47 00:05:00,467 --> 00:05:02,636 but it wasn't what I had in mind. 48 00:06:16,585 --> 00:06:18,336 - What's the problem, Sergeant? 49 00:06:18,336 --> 00:06:19,504 I said, "What's the problem?" 50 00:06:19,504 --> 00:06:20,881 - Clogged fuel line, sir. 51 00:06:20,881 --> 00:06:23,550 Happens all the time, no big deal. 52 00:06:23,550 --> 00:06:24,509 - No big deal, huh? 53 00:06:25,594 --> 00:06:27,637 This track is leading this convoy. 54 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 If it breaks down under fire, 55 00:06:28,930 --> 00:06:30,765 it's all our asses in a shit hole. 56 00:06:30,765 --> 00:06:31,683 You got that? 57 00:06:31,683 --> 00:06:32,601 - Yes, sir. 58 00:06:32,601 --> 00:06:35,020 - All right, fix it! 59 00:06:35,020 --> 00:06:35,896 Move it out! 60 00:06:35,896 --> 00:06:36,688 - Sir! 61 00:06:50,285 --> 00:06:51,161 - It's unfortunate, sir, - It's unfortunate, sir, 62 00:06:51,161 --> 00:06:53,830 that a sense of responsibility seems now 63 00:06:53,830 --> 00:06:55,206 to be a thing of the past. 64 00:06:55,206 --> 00:06:56,625 That business back there with the Trac-- 65 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 - Can't blame those kids! 66 00:06:57,876 --> 00:06:59,586 It's the instructors they've got. 67 00:07:00,503 --> 00:07:01,838 Can't teach combat discipline 68 00:07:01,838 --> 00:07:03,882 having never been in combat, it's a joke. 69 00:07:06,593 --> 00:07:07,510 How'd you get your commission, Colonel? 70 00:07:07,510 --> 00:07:09,471 - Academy, sir, class of '70. 71 00:07:10,764 --> 00:07:11,598 - West Point, huh? 72 00:07:12,766 --> 00:07:14,559 The Brass factory. 73 00:07:14,559 --> 00:07:15,769 - It was my grandmother's doing. 74 00:07:15,769 --> 00:07:17,187 She believed the only way to get to the top 75 00:07:17,187 --> 00:07:18,104 was to start there. 76 00:07:19,439 --> 00:07:21,358 - I take it your grandmother never heard of evolution, huh? 77 00:07:21,358 --> 00:07:24,361 - Well, she heard about it, sir, but she fought back. 78 00:07:24,361 --> 00:07:25,820 Made a fortune marketing a creme rinse 79 00:07:25,820 --> 00:07:28,031 that claimed to straighten black folks' hair. 80 00:07:29,157 --> 00:07:29,908 - Who won? 81 00:07:31,201 --> 00:07:32,327 - Evolution, sir. 82 00:07:32,327 --> 00:07:35,664 After 10 million unhappy customers finally found out, 83 00:07:35,664 --> 00:07:38,541 she gave up the fight and switched to wigs. 84 00:07:44,214 --> 00:07:45,006 - Stop here. 85 00:08:09,322 --> 00:08:10,407 - Listen up! 86 00:08:10,407 --> 00:08:13,243 Smoke ‘em if you got ‘em. 87 00:08:13,243 --> 00:08:14,077 - Want to give me an overview 88 00:08:14,077 --> 00:08:15,537 as to what's going on over there? 89 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 - Yes, sir. 90 00:08:16,955 --> 00:08:19,958 Well, what we have is a typical Eastern Bloc border. 91 00:08:19,958 --> 00:08:23,086 However, there is one puzzling item in the pact. 92 00:08:23,086 --> 00:08:25,922 The Czech's can advance into neutral territory 93 00:08:25,922 --> 00:08:27,674 right up to our blue border markers. 94 00:08:28,633 --> 00:08:31,011 That's, of course, if they were pursuing someone. 95 00:08:31,011 --> 00:08:32,637 We don't have a reciprocal agreement. 96 00:08:32,637 --> 00:08:34,764 - Why would we want one? 97 00:08:34,764 --> 00:08:36,766 Who the hell would want to go over there? 98 00:08:36,766 --> 00:08:38,476 - Well sir, you're right, of course. 99 00:08:39,519 --> 00:08:41,813 - Blue for us, red for them. 100 00:08:43,231 --> 00:08:45,191 Well, that's clear enough. 101 00:08:45,191 --> 00:08:46,985 Nothing else is very clear anymore. 102 00:08:46,985 --> 00:08:50,030 You know what a guy told me on the flight coming over here? 103 00:08:50,030 --> 00:08:52,240 They're bringing American football to Moscow. 104 00:08:53,158 --> 00:08:54,492 I don't know. 105 00:08:54,492 --> 00:08:55,827 Maybe I'm out of whack. 106 00:08:57,787 --> 00:09:01,041 - Yo, yo, give me a cigarette. 107 00:09:06,921 --> 00:09:07,714 - Look! 108 00:09:14,596 --> 00:09:16,431 - Czech defector making a run for it. 109 00:09:18,183 --> 00:09:21,853 - Whoa, hey, man, check it out, check this man out! 110 00:09:21,853 --> 00:09:22,687 Come on! 111 00:09:22,687 --> 00:09:24,189 Shit, man, let's do it! - 20 bucks! 112 00:09:24,189 --> 00:09:25,774 - Let's do it! - 20 bucks he makes it! 113 00:09:25,774 --> 00:09:27,776 - You're on! - Take it home, man, 114 00:09:27,776 --> 00:09:28,860 take it home! 115 00:09:28,860 --> 00:09:30,236 - Let's go! - Yeah, yeah! 116 00:09:30,236 --> 00:09:31,196 - Come on, you got it! 117 00:09:31,196 --> 00:09:33,406 - All the way, all the way now! 118 00:09:36,451 --> 00:09:38,495 Oh, man, to the left! 119 00:09:38,495 --> 00:09:40,080 Aw man, come on! 120 00:09:40,080 --> 00:09:41,498 - Keep coming! - Keep on coming! 121 00:09:41,498 --> 00:09:44,501 - Yes, yes! - He's running front, man! 122 00:09:57,472 --> 00:09:59,432 - Yes, yes! 123 00:10:03,603 --> 00:10:04,896 - Come on, bro! - Oh, no, no! 124 00:10:04,896 --> 00:10:05,730 - Get the horse! - Oh, man! 125 00:10:05,730 --> 00:10:07,857 - Go buddy! - Fresh air! 126 00:10:07,857 --> 00:10:08,942 - Pick it up! 127 00:10:08,942 --> 00:10:10,068 Bo knows snow! 128 00:10:11,361 --> 00:10:13,696 My man is coming, they need five to catch him! 129 00:10:13,696 --> 00:10:15,240 - More than five! - Yeah! 130 00:10:24,124 --> 00:10:25,208 - Come on! - Come on, I got money 131 00:10:25,208 --> 00:10:26,459 on you, ya cunt! 132 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 - Sergeant! 133 00:11:27,312 --> 00:11:29,355 Prepare to engage enemy aircraft! 134 00:11:29,355 --> 00:11:30,190 - Sir? 135 00:11:30,190 --> 00:11:32,233 - You heard me, Sergeant! 136 00:11:35,111 --> 00:11:36,154 - Sighted! 137 00:11:36,154 --> 00:11:36,946 - Colonel. 138 00:11:36,946 --> 00:11:37,864 - Tracking now on! 139 00:11:37,864 --> 00:11:39,365 - Lock it on, Sergeant! 140 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 - Solid lock, sir! 141 00:11:43,244 --> 00:11:44,579 - Sir, the Rules of Engagement don't allow us-- 142 00:11:44,579 --> 00:11:48,625 - Stop doing my job and get the hell out of here! 143 00:12:11,022 --> 00:12:13,316 - Oh no, let's get him! 144 00:13:18,047 --> 00:13:19,966 - You murdering pig. 145 00:13:19,966 --> 00:13:21,884 - Colonel Knowles! 146 00:13:21,884 --> 00:13:22,844 No, sir! 147 00:13:22,844 --> 00:13:24,095 Take it easy! - Get back! 148 00:13:33,229 --> 00:13:34,689 - Lower those weapons! 149 00:13:37,900 --> 00:13:38,901 Put 'em down! 150 00:14:01,674 --> 00:14:02,467 Colonel! 151 00:14:13,436 --> 00:14:15,396 He must have played in the Cuban league. 152 00:14:26,949 --> 00:14:28,326 - Ah, right face! 153 00:14:30,203 --> 00:14:31,662 Detail, atten-hut! 154 00:14:35,458 --> 00:14:36,376 Right, face! 155 00:14:38,836 --> 00:14:40,046 Forward, march! 156 00:14:41,339 --> 00:14:43,424 Left, right, left! 157 00:14:43,424 --> 00:14:45,676 Now, left, right, left! 158 00:14:45,676 --> 00:14:49,597 Left, right, left, right, left, right, left! 159 00:14:49,597 --> 00:14:52,183 Now, left, right, left! 160 00:14:52,183 --> 00:14:53,643 Left, right, left. 161 00:15:01,317 --> 00:15:03,486 - Welcome, to Stuttgart, Colonel. 162 00:15:17,792 --> 00:15:19,127 Colonel. 163 00:15:19,127 --> 00:15:19,961 - General. 164 00:15:19,961 --> 00:15:22,922 - I'm off to Hamburg, let's take a little walk. 165 00:15:27,844 --> 00:15:28,928 - How are you, Roger? 166 00:15:28,928 --> 00:15:29,720 - I'm okay, Jack. 167 00:15:30,680 --> 00:15:31,472 What about you? 168 00:15:32,515 --> 00:15:33,307 Here we go again. 169 00:15:34,392 --> 00:15:36,936 Damn near started World War lll out there. 170 00:15:38,187 --> 00:15:39,981 Serious allegations have been filed 171 00:15:39,981 --> 00:15:43,317 that tag you as an irresponsible malcontent. 172 00:15:44,610 --> 00:15:45,987 - May I see that report, sir? 173 00:15:45,987 --> 00:15:46,779 - Hell no. 174 00:15:48,197 --> 00:15:49,574 I'm shredding it. 175 00:15:49,574 --> 00:15:50,950 I'm the one who got you this assignment, remember? 176 00:15:50,950 --> 00:15:53,494 And you assured me you could handle it, goddamn it. 177 00:15:53,494 --> 00:15:55,913 What the hell happened out there? 178 00:15:55,913 --> 00:15:58,249 - Shot a man in cold blood right in front of us. 179 00:15:59,375 --> 00:16:00,585 - What, not the Soviets? 180 00:16:00,585 --> 00:16:02,295 They don't do shit like that. 181 00:16:02,295 --> 00:16:03,421 He was shot by a Czech. 182 00:16:04,547 --> 00:16:06,382 - I know they were Czechs. 183 00:16:06,382 --> 00:16:08,968 They played cat and mouse with him before they killed him. 184 00:16:08,968 --> 00:16:10,595 - So, what the fuck else is new? 185 00:16:10,595 --> 00:16:11,471 Maybe the guy was a criminal. 186 00:16:11,471 --> 00:16:13,681 Who the hell knows? 187 00:16:13,681 --> 00:16:15,308 It's different now, Jack. 188 00:16:15,308 --> 00:16:16,934 Those Czechs have got a lot more freedom. 189 00:16:16,934 --> 00:16:19,145 They let 'em have passports and shopping guides 190 00:16:19,145 --> 00:16:21,272 to Vienna, for Christ's sake. 191 00:16:21,272 --> 00:16:22,106 And what about this shit 192 00:16:22,106 --> 00:16:24,484 about you throwing a snowball at Colonel Valachev? 193 00:16:25,485 --> 00:16:26,277 - I missed. 194 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Son of a bitch threw one back. 195 00:16:30,531 --> 00:16:33,117 - I don't have time for this shit, Jack. 196 00:16:33,117 --> 00:16:35,536 - At least I've got a feeling, that the next time-- 197 00:16:35,536 --> 00:16:36,662 - Yeah, well, you better get the feeling 198 00:16:36,662 --> 00:16:39,499 that things have changed and you better change too. 199 00:16:39,499 --> 00:16:42,084 Otherwise, you're gonna be out on your ass. 200 00:16:42,084 --> 00:16:46,088 It's pick and shovel work now, no more heroics. 201 00:16:46,088 --> 00:16:48,257 You're a patrol officer for all practical purposes, 202 00:16:48,257 --> 00:16:50,676 a patrol officer in a nunnery. 203 00:16:50,676 --> 00:16:51,886 You got that? 204 00:16:51,886 --> 00:16:54,305 - Roger, I've been in the service half my life. 205 00:16:56,140 --> 00:16:59,018 I've learned to play on the white keys and the black keys. 206 00:17:00,478 --> 00:17:02,522 Now, I'm expected to play in the cracks? 207 00:17:02,522 --> 00:17:03,481 - That's it exactly. 208 00:17:04,524 --> 00:17:08,444 That's just where we are right now, in the cracks. 209 00:17:45,731 --> 00:17:47,024 - Brava! 210 00:17:48,150 --> 00:17:51,112 - Congratulations, you guys! 211 00:17:53,239 --> 00:17:54,782 - Excuse me, excuse me. 212 00:17:57,702 --> 00:17:58,536 Congratulations, both of you. 213 00:17:58,536 --> 00:17:59,370 - Thanks very much, sir. 214 00:17:59,370 --> 00:18:00,204 - Congratulations. 215 00:18:00,204 --> 00:18:00,997 - Thank you. 216 00:18:57,553 --> 00:18:59,513 - Many happy returns, Colonel. 217 00:18:59,513 --> 00:19:00,348 - What does that mean? 218 00:19:00,348 --> 00:19:02,725 - It's your birthday, sir, had you forgotten? 219 00:19:02,725 --> 00:19:04,143 - How did you know that? 220 00:19:04,143 --> 00:19:05,603 - This is the date you were born, sir. 221 00:19:05,603 --> 00:19:08,856 - Yes, I know that, but how the hell did you know it? 222 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 - Sir, with all due respect, 223 00:19:10,149 --> 00:19:11,692 maybe, we can discuss this later-- 224 00:19:11,692 --> 00:19:12,902 - I wanna know now! 225 00:19:14,654 --> 00:19:16,572 - I happened to see your 201 file. 226 00:19:16,572 --> 00:19:17,698 - Snooping in my 201 file. 227 00:19:17,698 --> 00:19:18,741 - I wasn't snooping. 228 00:19:18,741 --> 00:19:20,493 - You damn well were. 229 00:19:20,493 --> 00:19:21,369 You filed a report on me 230 00:19:21,369 --> 00:19:23,537 and you sent it to divisional headquarters, didn't you? 231 00:19:23,537 --> 00:19:24,664 - Sir, now is not the time or place-- 232 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 - You filed a report on me, Colonel, 233 00:19:26,624 --> 00:19:27,958 outside of the chain of command. 234 00:19:27,958 --> 00:19:30,127 Now, I want to know under whose authority you did that, 235 00:19:30,127 --> 00:19:31,879 and I want to know it now! 236 00:19:31,879 --> 00:19:34,256 - Sir, first of all, you're in breach of regulations-- 237 00:19:34,256 --> 00:19:35,091 - Did you tell the General 238 00:19:35,091 --> 00:19:36,509 that the Russians came across the border? 239 00:19:36,509 --> 00:19:37,635 No, you didn't. 240 00:19:37,635 --> 00:19:39,428 Did you tell the General that the attack helicopter 241 00:19:39,428 --> 00:19:40,596 shoved rockets in our face? 242 00:19:40,596 --> 00:19:42,556 No, you didn't, did you, did you? 243 00:19:42,556 --> 00:19:44,183 - Sir, if you would just allow me to finish. 244 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 - Please. 245 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 - And second of all, sir, 246 00:19:46,435 --> 00:19:47,937 and I hope you can appreciate this, 247 00:19:47,937 --> 00:19:49,522 we have gone through extraordinary lengths here 248 00:19:49,522 --> 00:19:52,233 not to be seen as ugly Americans. 249 00:19:52,233 --> 00:19:53,818 And finally, sir, you should know 250 00:19:53,818 --> 00:19:55,486 that I was not merely snooping, 251 00:19:55,486 --> 00:19:57,738 and I certainly wasn't trying to usurp up your authority. 252 00:19:57,738 --> 00:20:00,700 I was simply following orders, the General's orders. 253 00:20:01,742 --> 00:20:03,536 Now, you've been hidden in the Far East, 254 00:20:03,536 --> 00:20:05,663 we have more of a public relations role to play here. 255 00:20:05,663 --> 00:20:07,915 Perhaps the General has explained this to you. 256 00:20:07,915 --> 00:20:09,208 - I'd like to explain something to-- 257 00:20:09,208 --> 00:20:11,127 - But gentlemen, gentlemen, 258 00:20:11,127 --> 00:20:14,255 or may I call you officer and gentlemen. 259 00:20:14,255 --> 00:20:18,300 If you don't mind, we are here to celebrate this happy day 260 00:20:18,300 --> 00:20:21,178 which belong to Dwayne and Hannelore. 261 00:20:27,768 --> 00:20:31,856 - We're very sorry, I'm sorry, about this whole thing. 262 00:21:11,729 --> 00:21:16,108 I don't want to join the Army 263 00:21:16,108 --> 00:21:20,863 I don't want to go to war 264 00:21:20,863 --> 00:21:23,532 I just want to hang around 265 00:21:23,532 --> 00:21:25,701 Picadilly Underground 266 00:21:25,701 --> 00:21:27,745 Livin' off the ends 267 00:21:27,745 --> 00:21:32,666 Of some high born lady 268 00:21:33,584 --> 00:21:38,255 I don't want no bullet up the asshole 269 00:21:38,255 --> 00:21:42,426 I don't want me bollocks shot away 270 00:21:42,426 --> 00:21:44,720 I want to stay in London 271 00:21:44,720 --> 00:21:47,181 Jolly, jolly London 272 00:21:47,181 --> 00:21:49,099 And fornicate me fuckin' life 273 00:21:49,934 --> 00:21:51,936 Yes, I said, me fuckin' life 274 00:21:51,936 --> 00:21:56,357 And fornicate me fuckin' life away 275 00:21:59,318 --> 00:22:00,152 Knowles here. 276 00:22:02,363 --> 00:22:03,322 Yeah, operator. 277 00:22:04,615 --> 00:22:05,449 That's right. 278 00:22:06,367 --> 00:22:07,576 Dexter Academy. 279 00:22:08,869 --> 00:22:09,703 Hmm? 280 00:22:09,703 --> 00:22:10,579 In Vermont, yeah. 281 00:22:12,832 --> 00:22:13,624 You got him? 282 00:22:14,792 --> 00:22:15,668 Well, put him on. 283 00:22:17,086 --> 00:22:19,547 Hey, Timmy! 284 00:22:19,547 --> 00:22:21,715 Ooh, how are ya? 285 00:22:23,008 --> 00:22:24,593 Heh? 286 00:22:24,593 --> 00:22:26,345 Of course, it's me. 287 00:22:26,345 --> 00:22:29,223 You got some other old man stationed in West Germany, huh? 288 00:22:31,267 --> 00:22:34,395 Wait, wait, wait, you gotta talk louder, I can't hear you. 289 00:22:34,395 --> 00:22:35,312 What's that racket? 290 00:22:36,355 --> 00:22:37,147 Music. 291 00:22:38,440 --> 00:22:41,569 I thought you guys are suppose to be studying at this hour. 292 00:22:41,569 --> 00:22:42,361 Huh? 293 00:22:44,488 --> 00:22:46,824 Ah, that's better. 294 00:22:49,076 --> 00:22:49,869 Me? 295 00:22:51,954 --> 00:22:53,455 I'm fine. 296 00:22:53,455 --> 00:22:55,833 But, but, but listen, listen, listen. 297 00:22:55,833 --> 00:22:57,835 You know what day this happens to be, huh? 298 00:23:00,170 --> 00:23:01,463 Tuesday. 299 00:23:01,463 --> 00:23:04,341 Yeah, it's Tuesday, all right. 300 00:23:05,384 --> 00:23:07,261 But it also happens to be my birthday. 301 00:23:08,846 --> 00:23:09,638 Yeah. 302 00:23:10,973 --> 00:23:12,433 No, no, that's all right. 303 00:23:12,433 --> 00:23:14,727 Listen, no, no, no, I forgot it too, yeah. 304 00:23:15,644 --> 00:23:17,396 I forgot my own birthday. 305 00:23:20,065 --> 00:23:21,692 Your mother? 306 00:23:21,692 --> 00:23:22,484 No. 307 00:23:25,654 --> 00:23:27,489 We haven't talked in about four years. 308 00:23:29,575 --> 00:23:32,328 But listen, listen, how's the little guy? 309 00:23:32,328 --> 00:23:34,163 How's Bobby, how's my little, Bobby? 310 00:23:35,789 --> 00:23:37,958 What'd he think of that bike I sent him, huh? 311 00:23:39,251 --> 00:23:40,127 Mm-hmm, mm-hmm. 312 00:23:45,925 --> 00:23:46,842 In the school yard? 313 00:23:52,556 --> 00:23:54,808 You mean, they just walked up to him and took it away? 314 00:23:56,310 --> 00:23:58,020 And he didn't do anything about it? 315 00:24:00,356 --> 00:24:02,149 Well, Jesus H. Christ! 316 00:24:04,777 --> 00:24:07,154 I don't care, if it was three to one, he should've. 317 00:24:08,864 --> 00:24:10,407 Shot them? 318 00:24:10,407 --> 00:24:11,951 What do you mean, I would have shot them? 319 00:24:11,951 --> 00:24:13,160 Is that supposed to be funny? 320 00:24:35,015 --> 00:24:36,517 - A few drinks? 321 00:24:36,517 --> 00:24:38,852 Is that what you call it? 322 00:24:38,852 --> 00:24:41,271 Let me hand you an education, counselor. 323 00:24:41,271 --> 00:24:43,774 Colonel Knowles was whacked out of his skull. 324 00:24:45,943 --> 00:24:48,904 He'd been tying one on from the moment he got into the base. 325 00:24:50,155 --> 00:24:51,949 And let me tell you something else, 326 00:24:51,949 --> 00:24:54,326 even if he'd been stone cold sober, 327 00:24:54,326 --> 00:24:56,078 he still would have done it. 328 00:24:57,121 --> 00:24:59,289 It was a challenge he had to accept. 329 00:25:00,582 --> 00:25:01,750 Gentlemen, look at it this way, 330 00:25:01,750 --> 00:25:03,585 we all know we're talking about a man 331 00:25:03,585 --> 00:25:07,006 who's trained to react like this, you understand? 332 00:25:07,006 --> 00:25:08,298 Conditioned! 333 00:25:08,298 --> 00:25:10,300 It's drilled into him. 334 00:25:10,300 --> 00:25:12,136 From the day he hit basic training, 335 00:25:12,136 --> 00:25:14,972 he's told, "Hey, that's the enemy, bucko! 336 00:25:14,972 --> 00:25:15,764 "Go get him!" 337 00:25:16,765 --> 00:25:19,435 Jack Knowles is a soldier, for Christ's sake! 338 00:25:19,435 --> 00:25:21,854 Not some candy-ass diplomat 339 00:25:21,854 --> 00:25:23,522 who can turn his coat inside out 340 00:25:23,522 --> 00:25:26,233 without taking his hands out of his pockets. 341 00:25:26,233 --> 00:25:27,317 Look at his war record! 342 00:25:28,944 --> 00:25:31,697 You think every one spent their time in Vietnam 343 00:25:31,697 --> 00:25:34,241 talking to CBS news? 344 00:25:35,576 --> 00:25:36,827 Colonel Knowles crossed that border 345 00:25:36,827 --> 00:25:38,579 because he was looking to get even. 346 00:26:22,414 --> 00:26:23,540 - You shouldn't be here. 347 00:28:54,066 --> 00:28:54,942 She loves me. 348 00:28:59,696 --> 00:29:01,698 She loves me not. 349 00:29:08,997 --> 00:29:10,040 She loves me. 350 00:29:11,333 --> 00:29:12,709 She loves me not. 351 00:30:18,317 --> 00:30:19,109 Drop ‘em. 352 00:30:20,402 --> 00:30:21,194 Drop ‘em! 353 00:30:46,762 --> 00:30:47,554 Neither do I. 354 00:30:56,271 --> 00:30:57,105 - Das radio. 355 00:30:57,105 --> 00:30:58,732 - Ah, smart boy. 356 00:31:00,067 --> 00:31:01,026 I'll take that. 357 00:31:04,071 --> 00:31:05,155 I've got sons your age 358 00:31:05,155 --> 00:31:07,115 who can't even speak their own language. 359 00:31:08,075 --> 00:31:08,992 At least not to me. 360 00:31:12,287 --> 00:31:13,080 Here we are. 361 00:31:14,956 --> 00:31:18,627 The 14-foot-tall giants of modern combat. 362 00:31:23,632 --> 00:31:26,593 The troops that everybody knows 363 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 are the best soldiers in the world. 364 00:31:37,896 --> 00:31:39,189 All of my military career, 365 00:31:39,189 --> 00:31:41,233 you guys have been hanging over my head. 366 00:31:44,611 --> 00:31:45,404 Kneel down! 367 00:31:48,031 --> 00:31:48,824 Good. 368 00:32:09,219 --> 00:32:10,554 You won't be needing those. 369 00:32:17,477 --> 00:32:22,232 Now boys, put these on. 370 00:32:24,359 --> 00:32:25,235 Put 'em on! 371 00:32:27,863 --> 00:32:29,406 Come on, come on, come on, hurry up! 372 00:32:29,406 --> 00:32:30,866 We haven't got all night! 373 00:32:30,866 --> 00:32:32,492 Hustle it up! 374 00:32:32,492 --> 00:32:34,494 This is a once in a year event, remember? 375 00:32:36,455 --> 00:32:40,500 Here, give me that one, I like that one. 376 00:32:49,551 --> 00:32:53,430 Now, my name is Knowles, Jack Knowles. 377 00:32:53,430 --> 00:32:54,473 Colonel Knowles. 378 00:32:54,473 --> 00:32:57,684 Say it, say it, Knowles, Knowles 379 00:32:57,684 --> 00:32:58,477 - Knowles. 380 00:32:59,978 --> 00:33:01,730 - Jack Knowles, Colonel Jack Knowles, 381 00:33:01,730 --> 00:33:02,606 I want you to remember that, 382 00:33:02,606 --> 00:33:05,275 so you can report this to your Colonel Valachev. 383 00:33:05,275 --> 00:33:06,568 Huh, huh? 384 00:33:06,568 --> 00:33:09,446 Hey, now listen, listen. 385 00:33:09,446 --> 00:33:11,364 Today is my birthday, 386 00:33:11,364 --> 00:33:13,200 and we're gonna celebrate it in song. 387 00:33:25,378 --> 00:33:27,214 You're gonna sing me "Happy Birthday," 388 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 and I don't care in what language you sing it in 389 00:33:28,465 --> 00:33:30,967 just so long as you don't forget Jack Knowles, okay? 390 00:33:30,967 --> 00:33:32,469 Jack Knowles, got that? 391 00:33:32,469 --> 00:33:34,554 All right, now, here we go, we're gonna sing it together 392 00:33:34,554 --> 00:33:36,223 and I'm gonna lead it, you ready? 393 00:33:37,766 --> 00:33:41,061 Happy birthday to you 394 00:33:42,729 --> 00:33:45,649 Sing. 395 00:33:45,649 --> 00:33:49,861 Happy, happy birthday to you 396 00:33:49,861 --> 00:33:51,154 You 397 00:33:51,154 --> 00:33:56,034 Happy birthday to you 398 00:33:56,034 --> 00:34:00,997 Happy birthday, Jack Knowles 399 00:34:02,123 --> 00:34:04,167 Happy birthday to you 400 00:34:07,379 --> 00:34:08,505 One more time 401 00:34:08,505 --> 00:34:13,343 Happy birthday to you 402 00:34:13,343 --> 00:34:18,306 Happy birthday to you 403 00:34:18,306 --> 00:34:23,270 Happy birthday, Jack Knowles 404 00:34:24,312 --> 00:34:27,607 Happy birthday to you 405 00:34:34,239 --> 00:34:35,949 - That was nice. 406 00:34:36,825 --> 00:34:37,951 That was terrific. 407 00:34:41,746 --> 00:34:43,707 - Now, we're gonna blow out the candles. 408 00:34:47,210 --> 00:34:48,587 Come on, blow, blow. 409 00:34:48,587 --> 00:34:50,422 You have to blow, it's bad luck, 410 00:34:50,422 --> 00:34:51,798 if you don't blow out the candles. 411 00:34:51,798 --> 00:34:54,426 Come on. 412 00:34:54,426 --> 00:34:55,635 - Aw, too late! 413 00:35:22,287 --> 00:35:24,414 Na na na na 414 00:35:50,690 --> 00:35:52,192 - Sergeant Major! 415 00:35:52,192 --> 00:35:52,984 - Sir! 416 00:35:54,569 --> 00:35:56,279 - Sergeant Major, who ordered this? 417 00:35:57,155 --> 00:35:59,240 - Colonel Knowles did, sir. 418 00:35:59,240 --> 00:36:01,159 - And when was it installed? 419 00:36:01,159 --> 00:36:02,535 - Last night, sir. 420 00:36:02,535 --> 00:36:04,996 Actually, early this morning, 01:30 hours. 421 00:36:04,996 --> 00:36:06,623 He had the Alert Force put it in. 422 00:36:08,166 --> 00:36:10,001 - Thank you, Sergeant Major, that'll be all. 423 00:36:10,001 --> 00:36:10,794 - Very well, sir. 424 00:36:13,630 --> 00:36:15,882 - Get hot, you people, this ain't no rest home. 425 00:36:20,553 --> 00:36:21,763 - Real beauty, isn't she? 426 00:36:26,101 --> 00:36:28,478 You know, that was sorta like carrying coals to Newcastle. 427 00:36:28,478 --> 00:36:31,815 I purchased that car in Indiana and brought it over here. 428 00:36:31,815 --> 00:36:33,692 You ever driven one of those? 429 00:36:33,692 --> 00:36:34,567 - Never have, sir. 430 00:36:36,277 --> 00:36:37,404 - Well, that one was known to be 431 00:36:37,404 --> 00:36:38,822 a little twitchy in tight corners, 432 00:36:38,822 --> 00:36:40,699 but other than that, it's a great car. 433 00:36:41,950 --> 00:36:43,702 Maybe we'll go for a spin some day. 434 00:36:47,747 --> 00:36:49,916 You know, Colonel, I've decided to forget 435 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 about that matter the other day. 436 00:36:52,043 --> 00:36:53,294 Report you sent to headquarters, 437 00:36:53,294 --> 00:36:56,673 it was dismissed, in fact, it wound up in the shredder. 438 00:36:56,673 --> 00:36:58,550 You didn't do yourself much good there. 439 00:37:00,552 --> 00:37:01,886 You were not a success. 440 00:37:03,012 --> 00:37:04,889 - As I have trouble coping with sudden failure, 441 00:37:04,889 --> 00:37:07,892 I'll just do my best to forget the incident as well, sir. 442 00:37:07,892 --> 00:37:08,685 - Good. 443 00:39:17,021 --> 00:39:19,941 - Left, left, right, left! 444 00:39:28,408 --> 00:39:30,368 - Sir, we got the word you were missing. 445 00:39:31,286 --> 00:39:32,078 Sir! 446 00:39:35,582 --> 00:39:36,374 - What? 447 00:39:36,374 --> 00:39:37,584 - That's what it said, sir. 448 00:39:37,584 --> 00:39:39,127 Colonel Clark ordered a search party. 449 00:39:39,127 --> 00:39:40,587 Said you were missing. 450 00:39:40,587 --> 00:39:41,671 - Do I look missing? 451 00:39:54,893 --> 00:39:57,937 - Hey, can I get some help? 452 00:40:02,483 --> 00:40:04,861 - Good afternoon, sir. 453 00:40:04,861 --> 00:40:05,778 - Follow me. 454 00:40:06,821 --> 00:40:07,697 - Yes, sir. 455 00:40:13,745 --> 00:40:15,955 - You put out an alert on me? 456 00:40:15,955 --> 00:40:17,957 - The jeep you were driving was found by a patrol, sir. 457 00:40:17,957 --> 00:40:19,626 It was on fire, you weren't in it. 458 00:40:20,543 --> 00:40:22,378 - What the fuck are you up to, Clark? 459 00:40:22,378 --> 00:40:24,172 - I was concerned about your safety, sir. 460 00:40:24,172 --> 00:40:25,298 I thought something had happened to you. 461 00:40:25,298 --> 00:40:26,883 The jeep caught fire, that's all. 462 00:40:26,883 --> 00:40:27,800 - The patrol said, that there was-- 463 00:40:27,800 --> 00:40:29,802 - The jeep caught fire, period! 464 00:40:31,095 --> 00:40:32,805 I suppose you reported this to Division as well? 465 00:40:32,805 --> 00:40:34,182 - Yes, sir, I did. 466 00:40:34,182 --> 00:40:36,100 - Is that what they teach you at the Point? 467 00:40:36,100 --> 00:40:37,143 - Not specifically, sir. 468 00:40:37,143 --> 00:40:38,561 They teach you to develop your skills 469 00:40:38,561 --> 00:40:41,272 to a level where mistakes are things other people make. 470 00:47:12,830 --> 00:47:14,206 - One, two, three. 471 00:47:14,206 --> 00:47:15,041 - Two! 472 00:47:15,041 --> 00:47:16,000 - One, two, three. 473 00:47:16,000 --> 00:47:16,834 - Three! 474 00:47:16,834 --> 00:47:17,877 - One, two, three. 475 00:47:17,877 --> 00:47:18,711 - Four! 476 00:47:18,711 --> 00:47:19,795 - One, two, three. 477 00:47:19,795 --> 00:47:20,629 - Five! 478 00:47:20,629 --> 00:47:21,756 - One, two, three. 479 00:47:21,756 --> 00:47:22,590 - Six! 480 00:47:22,590 --> 00:47:23,716 - One, two, three. 481 00:47:23,716 --> 00:47:24,550 - Seven! 482 00:47:24,550 --> 00:47:25,718 - One, two, three. 483 00:47:25,718 --> 00:47:26,677 - Eight. 484 00:47:26,677 --> 00:47:29,347 - One, two, three. 485 00:47:29,347 --> 00:47:30,765 - I'm looking for the Colonel. 486 00:47:30,765 --> 00:47:31,849 - I've not seen him, sir. 487 00:47:38,731 --> 00:47:40,566 - Do you know if he slept here last night? 488 00:47:40,566 --> 00:47:42,485 - I don't reckon he was here, sir. 489 00:47:42,485 --> 00:47:43,652 The bed wasn't slept in. 490 00:48:12,640 --> 00:48:13,432 - Shh. 491 00:48:15,142 --> 00:48:15,935 Shh. 492 00:48:20,606 --> 00:48:21,399 Czech? 493 00:48:22,691 --> 00:48:23,484 Come on! 494 00:50:15,804 --> 00:50:19,517 Wake up, we have to go, the patrol just went by. 495 00:50:19,517 --> 00:50:21,143 You went out like a light. 496 00:50:22,061 --> 00:50:22,853 - I'm sorry. 497 00:50:23,812 --> 00:50:26,023 - You must have needed it. 498 00:50:26,023 --> 00:50:26,857 - Yes. 499 00:50:26,857 --> 00:50:27,983 - I don't know who you are. 500 00:50:29,026 --> 00:50:31,529 Better not pull a stunt like that again. 501 00:50:31,529 --> 00:50:33,864 As you can see, these border guards are serious. 502 00:50:36,909 --> 00:50:38,869 You understand what I'm talking about? 503 00:50:38,869 --> 00:50:41,288 - I understand, I used to live there. 504 00:50:41,288 --> 00:50:42,915 - How'd you get here in the first place? 505 00:50:42,915 --> 00:50:44,375 - Bus. 506 00:50:44,375 --> 00:50:45,209 - Bus? 507 00:50:45,209 --> 00:50:46,877 They don't allow buses on the border. 508 00:50:46,877 --> 00:50:49,463 - I came by the bus from Regensburg. 509 00:50:49,463 --> 00:50:50,798 And in Diefenbach, I. 510 00:50:53,050 --> 00:50:54,218 - Hitchhiked. 511 00:50:54,218 --> 00:50:55,261 - That's what I did. 512 00:50:57,346 --> 00:50:58,764 - So, you live in Regensburg? 513 00:50:59,682 --> 00:51:03,894 - I work in Regensburg, for three years now. 514 00:51:03,894 --> 00:51:05,437 I used to live in Prague. 515 00:51:06,355 --> 00:51:07,147 - Prague, huh? 516 00:51:08,232 --> 00:51:09,066 Well, if that's where you're headed, 517 00:51:09,066 --> 00:51:10,192 you better find a different route 518 00:51:10,192 --> 00:51:12,403 because this way, you're only gonna get shot. 519 00:51:13,404 --> 00:51:15,906 I must go back to Czechoslovakia, 520 00:51:15,906 --> 00:51:17,866 and they must not know I am coming. 521 00:51:18,742 --> 00:51:20,703 It's a political situation. 522 00:51:22,746 --> 00:51:24,790 And my little girl is there, 523 00:51:24,790 --> 00:51:27,084 she has no one to take care of her. 524 00:51:27,084 --> 00:51:27,918 - Who's taking care of her now? 525 00:51:27,918 --> 00:51:29,670 - My mother, but she is ill. 526 00:51:29,670 --> 00:51:31,297 She cannot anymore. 527 00:51:31,297 --> 00:51:32,423 - No one else you can ask? 528 00:51:32,423 --> 00:51:34,800 - There is no one, nothing. 529 00:51:34,800 --> 00:51:36,093 - Get in the car. 530 00:51:36,093 --> 00:51:37,219 I thought communist countries, 531 00:51:37,219 --> 00:51:38,679 the state took this responsibility, 532 00:51:38,679 --> 00:51:39,597 whether you liked it or not. 533 00:51:39,597 --> 00:51:41,265 - Whether you like it or not? 534 00:51:41,265 --> 00:51:42,850 Sounds wonderful. 535 00:51:42,850 --> 00:51:43,809 - I didn't say it was wonderful. 536 00:51:43,809 --> 00:51:45,894 - Would you want them to take your daughter? 537 00:51:45,894 --> 00:51:47,771 - Look, I just heard things are better now, 538 00:51:47,771 --> 00:51:49,273 that's all. - And do you believe it? 539 00:51:51,442 --> 00:51:54,111 - No, I think it's bullshit. 540 00:51:58,282 --> 00:52:00,784 - It is bullshit, big bullshit. 541 00:52:44,370 --> 00:52:45,913 - Here, drink this. 542 00:52:48,374 --> 00:52:50,125 This is my number at the base. 543 00:52:51,335 --> 00:52:53,003 Call me if you need any more help, 544 00:52:54,213 --> 00:52:57,132 but for god sakes, don't try and cross that border again. 545 00:52:58,926 --> 00:53:00,469 - There is no other way. 546 00:53:01,637 --> 00:53:04,390 If there was, I would have done it long ago. 547 00:53:06,016 --> 00:53:08,018 - Why do you have to do this? 548 00:53:12,690 --> 00:53:15,943 - In Prague, I did translations 549 00:53:15,943 --> 00:53:18,070 for the Revolutionary Underground Press. 550 00:53:19,697 --> 00:53:21,990 We published a newspaper, 551 00:53:21,990 --> 00:53:24,118 part of a student group committed, 552 00:53:25,828 --> 00:53:28,414 committed to getting rid of the Soviets. 553 00:53:30,666 --> 00:53:32,209 We did the printing in villages 554 00:53:32,209 --> 00:53:34,378 outside the city to avoid detection. 555 00:53:35,838 --> 00:53:38,257 One night, we arrived at the presses 556 00:53:38,257 --> 00:53:39,591 at the house of a friend. 557 00:53:40,592 --> 00:53:43,512 Police were there waiting for us. 558 00:53:44,805 --> 00:53:45,973 I was able to escape, 559 00:53:45,973 --> 00:53:48,809 but I had to leave the country at once. 560 00:53:50,352 --> 00:53:51,478 Now, do you understand? 561 00:53:55,023 --> 00:53:56,275 - Yes, I understand. 562 00:53:58,235 --> 00:54:02,364 And I'm very, very sorry, but I can't help you. 563 00:54:03,365 --> 00:54:05,993 I wish you and your daughter much luck. 564 00:54:06,994 --> 00:54:07,911 - But Colonel, could you not-- 565 00:54:07,911 --> 00:54:09,621 - Believe me, I can't. 566 00:54:11,540 --> 00:54:14,293 - That kick was 50 yards, the return 15, 567 00:54:14,293 --> 00:54:16,044 all of which gives USC the ball 568 00:54:16,044 --> 00:54:18,464 on the Trojan's 34-yard line. 569 00:54:18,464 --> 00:54:19,923 Jeff Brown, the SC coach, 570 00:54:19,923 --> 00:54:21,467 and his young quarterback, Greg Gayle, 571 00:54:21,467 --> 00:54:22,885 in a meeting on the sideline. 572 00:54:26,346 --> 00:54:27,473 - A pretty long meeting, 573 00:54:27,473 --> 00:54:28,891 discussion still going on. 574 00:54:30,017 --> 00:54:32,478 Finally, Gayle heads onto the field. 575 00:54:34,271 --> 00:54:36,607 - And the coaches huddle on their own 20, 576 00:54:36,607 --> 00:54:40,235 and the ball has been marked ready for play. 577 00:54:41,820 --> 00:54:44,573 - Must have been really short. 578 00:54:44,573 --> 00:54:48,035 They're still in the huddle and time is running. 579 00:54:48,035 --> 00:54:49,703 SC better get a move on, 580 00:54:49,703 --> 00:54:51,789 they could get a delay of game call. 581 00:54:51,789 --> 00:54:52,581 Finally, the Trojans 582 00:54:52,581 --> 00:54:53,957 come to the line of scrimmage, 583 00:54:53,957 --> 00:54:55,876 Ward is flanked to the right side, Cornell is. 584 00:54:55,876 --> 00:54:57,461 - Go, go! - Go for it! 585 00:54:57,461 --> 00:54:59,338 - Come on! - Yeah, yeah! 586 00:55:08,806 --> 00:55:12,976 - Catch it, Jesus. let me show you how it's done! 587 00:56:05,779 --> 00:56:07,531 - Good afternoon, General, welcome aboard, sir. 588 00:56:10,075 --> 00:56:10,909 - Clark. 589 00:56:10,909 --> 00:56:11,910 - Yes, sir. 590 00:56:11,910 --> 00:56:14,872 - Gentlemen, I apologize for taking you away from the game, 591 00:56:14,872 --> 00:56:16,456 but my schedule was bird-dogged 592 00:56:16,456 --> 00:56:18,750 by a storm that's been chewing at my ass 593 00:56:18,750 --> 00:56:21,795 all the way from Frankfurt. 594 00:56:22,713 --> 00:56:24,089 Colonel Clark. 595 00:56:24,089 --> 00:56:25,382 - Carry on, Sergeant Major. 596 00:56:26,925 --> 00:56:27,843 - Gentlemen, enjoy the game. 597 00:56:27,843 --> 00:56:28,635 - Yes, sir. 598 00:56:30,554 --> 00:56:32,097 - Where's Colonel Knowles? 599 00:56:32,097 --> 00:56:33,181 - In his quarters, sir. 600 00:56:39,980 --> 00:56:41,523 - Been reading your reports, Colonel. 601 00:56:41,523 --> 00:56:42,858 - Yes, sir. 602 00:56:42,858 --> 00:56:44,067 - You're a West Pointer, right? 603 00:56:44,067 --> 00:56:45,068 - Class of '70, sir. 604 00:56:46,945 --> 00:56:49,323 - Well, a little after me. 605 00:56:49,323 --> 00:56:50,282 Who sponsored you? 606 00:56:50,282 --> 00:56:52,284 - Senator Jordan of Maryland, sir. 607 00:56:52,284 --> 00:56:53,368 - No shit. 608 00:56:53,368 --> 00:56:54,202 - Correct, sir. 609 00:56:54,202 --> 00:56:58,916 - Sam Jordan, oh my god, Sam and I go way back. 610 00:56:58,916 --> 00:57:01,919 We used to chase the ladies together. 611 00:57:01,919 --> 00:57:03,462 Met his new wife, Mary Beth? 612 00:57:03,462 --> 00:57:05,714 - Haven't had the pleasure, sir. 613 00:57:05,714 --> 00:57:08,592 - Well, she's the balls of the family now. 614 00:57:08,592 --> 00:57:09,885 Old Sam stopped roving 615 00:57:09,885 --> 00:57:11,970 when he got remarried to that Mary Beth. 616 00:57:12,888 --> 00:57:14,806 Half his age. 617 00:57:14,806 --> 00:57:17,351 She really straightened his ass out. 618 00:57:17,351 --> 00:57:19,811 - The Senator was never anything but straight with me, sir. 619 00:57:21,146 --> 00:57:22,022 - Well, all right. 620 00:57:26,401 --> 00:57:27,194 - General. 621 00:57:31,448 --> 00:57:32,240 - Jack. 622 00:57:34,076 --> 00:57:35,369 Thank you, Colonel. 623 00:57:43,001 --> 00:57:45,045 Not the Jack Knowles I remember. 624 00:57:45,045 --> 00:57:47,255 - We'll have that cleaned up right away, sir. 625 00:57:55,931 --> 00:57:56,932 Coffee, sir? 626 00:57:56,932 --> 00:57:57,975 - It'll be fine, Jack. 627 00:57:59,393 --> 00:58:00,519 - Keeping you busy, huh? 628 00:58:00,519 --> 00:58:02,437 - That's right. 629 00:58:02,437 --> 00:58:05,691 Back to Frankfurt, then on to Stuttgart by 17:30. 630 00:58:07,192 --> 00:58:08,652 Never seem to stop moving. 631 00:58:10,696 --> 00:58:13,657 There was a time when I could relax, get in a little golf. 632 00:58:14,574 --> 00:58:16,326 Sleep till noon on Sunday. 633 00:58:17,536 --> 00:58:19,496 Now, my wife, you met, Rachel? 634 00:58:19,496 --> 00:58:20,414 - Mm-hmm. 635 00:58:20,414 --> 00:58:23,208 - Well, she's insisting that I attend church. 636 00:58:25,585 --> 00:58:27,129 Even got me to read the Bible. 637 00:58:29,006 --> 00:58:31,717 Right up there in front of the whole damn congregation. 638 00:58:36,888 --> 00:58:39,725 So, I decided I'd better brush up 639 00:58:39,725 --> 00:58:41,810 a little bit on the Good Book. 640 00:58:41,810 --> 00:58:45,355 And I found myself trudging through all those begats 641 00:58:45,355 --> 00:58:46,898 in the book of Genesis. 642 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 Then I thought of you. 643 00:58:50,277 --> 00:58:51,903 - I don't understand. 644 00:58:51,903 --> 00:58:55,949 - Begats, Jack; it's the past tense of beget. 645 00:58:55,949 --> 00:58:59,327 It means to produce offspring. 646 00:58:59,327 --> 00:59:02,664 Abraham begat Isaac, Isaac begat, it's all that, 647 00:59:02,664 --> 00:59:04,541 it's the beginning of the Bible, Jack. 648 00:59:05,500 --> 00:59:06,710 Don't you read your Bible? 649 00:59:07,919 --> 00:59:09,671 I would have thought that a man of your puritan spirit 650 00:59:09,671 --> 00:59:12,424 would have it within arm's reach night and day. 651 00:59:14,551 --> 00:59:16,386 - What's your point, Roger? 652 00:59:16,386 --> 00:59:18,096 - Who do you think begat you, Jack? 653 00:59:21,141 --> 00:59:24,186 - Well, if I don't know, you're going to tell me. 654 00:59:25,771 --> 00:59:26,646 - Vietham. 655 00:59:28,940 --> 00:59:32,569 You're the offspring of the war in Vietnam. 656 00:59:32,569 --> 00:59:35,155 Now mind you, you're not the only one. 657 00:59:35,155 --> 00:59:38,241 That war also begat loonies and cowards 658 00:59:39,284 --> 00:59:40,744 and dink heroin traffickers. 659 00:59:42,120 --> 00:59:44,915 lowa farm boys with their first dose of clap. 660 00:59:45,999 --> 00:59:49,878 But most important, it begat heroes, 661 00:59:49,878 --> 00:59:51,088 and you are one of them. 662 00:59:52,881 --> 00:59:57,469 No, no, no, no, you are a hero, Jack, most definitely. 663 00:59:57,469 --> 00:59:59,596 And I can attest to that 664 00:59:59,596 --> 01:00:01,932 because you put your life on the line for me 665 01:00:01,932 --> 01:00:03,975 many times under my command. 666 01:00:06,394 --> 01:00:07,687 You want to know something? 667 01:00:09,064 --> 01:00:11,608 I've been trying to save your life ever since. 668 01:00:12,609 --> 01:00:14,861 - I don't see what your driving at here. 669 01:00:14,861 --> 01:00:16,196 - Like shit, you don't. 670 01:00:17,656 --> 01:00:19,658 You can't be trusted for five minutes. 671 01:00:21,368 --> 01:00:22,619 You've been shuffled through the Army 672 01:00:22,619 --> 01:00:24,496 more times than a deck of cards! 673 01:00:24,496 --> 01:00:27,582 Bangkok, Manila, Guam! 674 01:00:27,582 --> 01:00:30,710 And on each and every assignment, you spelt trouble. 675 01:00:31,711 --> 01:00:33,338 - You can't be referring to the jeep? 676 01:00:33,338 --> 01:00:35,966 - Of course, I'm referring to the goddamn jeep, 677 01:00:35,966 --> 01:00:37,884 you war mongering, son of a bitch! 678 01:00:39,970 --> 01:00:40,971 It exploded! 679 01:00:40,971 --> 01:00:42,264 - It caught fire! 680 01:00:42,264 --> 01:00:43,056 - Exploded! 681 01:00:46,726 --> 01:00:47,894 I have the evidence. 682 01:00:49,229 --> 01:00:52,566 It was shelled by a rocket-propelled grenade. 683 01:00:52,566 --> 01:00:54,776 RPG fragments were found in the fuel tank. 684 01:00:55,777 --> 01:00:57,404 - I didn't know that. 685 01:00:57,404 --> 01:00:58,864 - You're a goddamn liar. 686 01:01:00,365 --> 01:01:03,285 And you also know who did it, don't you, Colonel? 687 01:01:03,285 --> 01:01:04,703 Because there is only one army 688 01:01:04,703 --> 01:01:07,831 on the face of God's green Earth that uses rockets 689 01:01:07,831 --> 01:01:09,875 like some old lady uses suppositories, 690 01:01:09,875 --> 01:01:12,294 and that's the Armed Forces of the USSR. 691 01:01:15,505 --> 01:01:18,300 You see, right over there where I am pointing 692 01:01:18,300 --> 01:01:21,636 is another hero, just like you, 693 01:01:21,636 --> 01:01:24,890 but he didn't go to Vietnam, he went to Afghanistan. 694 01:01:25,849 --> 01:01:27,642 And it was a fucking mess. 695 01:01:29,019 --> 01:01:31,855 And when he got home, nobody came out to cheer. 696 01:01:31,855 --> 01:01:35,150 And he thought, "What did I bust my ass for? 697 01:01:35,150 --> 01:01:39,154 "Why did Ivan die and Boris lose a leg?" 698 01:01:39,154 --> 01:01:43,158 So now, we've got two disillusioned pissed off heroes. 699 01:01:43,158 --> 01:01:44,910 And I can understand that 700 01:01:44,910 --> 01:01:48,955 because I am disillusioned and pissed off. 701 01:01:48,955 --> 01:01:53,418 But I do not understand and will not tolerate 702 01:01:53,418 --> 01:01:57,714 two malcontents who think they have the right 703 01:01:57,714 --> 01:02:00,592 to start their own private little grudge war 704 01:02:00,592 --> 01:02:02,802 when the rest of us poor sons of bitches 705 01:02:02,802 --> 01:02:06,640 are in danger of being turned into French fries. 706 01:02:27,244 --> 01:02:28,036 - What then? 707 01:02:29,955 --> 01:02:31,498 Formal apology? 708 01:02:31,498 --> 01:02:33,875 - Oh, it's too late for that shit. 709 01:02:33,875 --> 01:02:36,336 After the investigation, you're gonna be goddamn lucky 710 01:02:36,336 --> 01:02:39,005 if you're not apologizing to a General Court Martial. 711 01:02:40,048 --> 01:02:41,466 And if that happens, Jack, 712 01:02:42,467 --> 01:02:45,762 I'm not gonna have any room to maneuver in your behalf. 713 01:02:45,762 --> 01:02:46,846 The most I'm gonna be able to do 714 01:02:46,846 --> 01:02:49,224 is to try to keep you out of Leavenworth, 715 01:02:49,224 --> 01:02:52,727 and buy you a subscription to "Soldier of Fortune" magazine. 716 01:03:27,262 --> 01:03:28,471 - Knowles. 717 01:03:28,471 --> 01:03:29,306 - Clark here, sir. 718 01:03:29,306 --> 01:03:31,391 While you were having your meeting with General Hackworth, 719 01:03:31,391 --> 01:03:32,726 a Miss Elena called. 720 01:03:32,726 --> 01:03:33,601 She didn't leave a number, 721 01:03:33,601 --> 01:03:35,478 said you'd know how to reach her yourself. 722 01:03:35,478 --> 01:03:36,354 That's it, sir. 723 01:05:01,064 --> 01:05:02,607 - A car or something to get across the border. 724 01:05:02,607 --> 01:05:04,734 - Sit down, Private, before you fall down. 725 01:05:04,734 --> 01:05:05,568 - Oh, Colonel, I was. - May I speak to you 726 01:05:05,568 --> 01:05:06,820 for a moment, please? 727 01:05:12,784 --> 01:05:13,618 What were you trying to do? 728 01:05:13,618 --> 01:05:14,577 Involve that kid? 729 01:05:14,577 --> 01:05:16,663 - Colonel, I was not, I was explaining-- 730 01:05:16,663 --> 01:05:18,748 - Don't lie to me, I saw you. 731 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 - Colonel. - You were trying to get him 732 01:05:19,582 --> 01:05:20,750 to take you across the border. 733 01:05:20,750 --> 01:05:21,543 - I was not. 734 01:05:23,336 --> 01:05:25,213 - He's only a kid, for Christ's sakes. 735 01:05:26,172 --> 01:05:27,006 The only place he is gonna take you 736 01:05:27,006 --> 01:05:28,675 is to the senior prom. 737 01:05:28,675 --> 01:05:30,593 - I do not know what I am doing anymore. 738 01:05:30,593 --> 01:05:31,761 - No, I guess you don't. 739 01:05:38,893 --> 01:05:40,687 - Why do you not help me? 740 01:05:40,687 --> 01:05:43,273 You're always looking for some battlefield. 741 01:05:43,273 --> 01:05:46,943 Why do you not fight on one that saves a life? 742 01:05:46,943 --> 01:05:49,863 I do not want to, but I must 743 01:05:49,863 --> 01:05:51,698 if ever I want to see my daughter. 744 01:06:03,668 --> 01:06:04,961 - There's nothing I can do. 745 01:06:16,306 --> 01:06:17,432 How much for that room? 746 01:06:42,916 --> 01:06:43,708 - Good evening. 747 01:06:45,418 --> 01:06:46,211 - Good evening. 748 01:07:17,784 --> 01:07:21,079 - You've been making such a habit of coming to me. 749 01:07:21,079 --> 01:07:23,373 I thought it was time I returned the compliment. 750 01:07:28,211 --> 01:07:32,173 I need this fine example of the American fighting forces 751 01:07:33,424 --> 01:07:35,218 as a witness to this encounter. 752 01:07:35,218 --> 01:07:38,388 You see, I have made a study of your Commander's career. 753 01:07:38,388 --> 01:07:40,306 And believe me, there are no surprises. 754 01:07:42,725 --> 01:07:46,104 Your commanding officer is a joke. 755 01:08:02,912 --> 01:08:06,666 They have a name for him at your Divisional Headquarters. 756 01:08:06,666 --> 01:08:08,668 His wife had a name for him too. 757 01:08:08,668 --> 01:08:10,920 - I think that's about enough. 758 01:08:10,920 --> 01:08:12,880 - When I'm done, Knowles, and not till then. 759 01:08:27,604 --> 01:08:29,772 This is the Colonel's Czechoslovakian whore. 760 01:08:31,399 --> 01:08:33,568 She's dressed for the part, don't you think? 761 01:08:36,446 --> 01:08:38,615 You really should look for more honest work. 762 01:08:41,993 --> 01:08:44,037 Why don't you clean the spot off my boot? 763 01:08:45,496 --> 01:08:48,708 Clean it, until you can see your face on it! 764 01:09:07,518 --> 01:09:09,479 What's it like with him? 765 01:09:11,356 --> 01:09:12,231 Rather sad? 766 01:09:15,902 --> 01:09:16,861 Bit pathetic? 767 01:09:36,964 --> 01:09:38,299 Now, listen to me, Colonel. 768 01:09:42,178 --> 01:09:44,889 If you come over the border one more time, 769 01:09:46,432 --> 01:09:47,642 you'll never make it back 770 01:09:49,352 --> 01:09:51,813 because I personally 771 01:09:54,315 --> 01:09:55,108 will kill you. 772 01:10:22,260 --> 01:10:23,428 - Two, one, niner Delta, 773 01:10:23,428 --> 01:10:26,180 proceed southwest Sector C, Charlie, checkpoint Beta. 774 01:10:27,140 --> 01:10:30,351 - Roger that, ETA 11 minutes. 775 01:11:08,514 --> 01:11:10,516 - Captain, Captain. 776 01:11:10,516 --> 01:11:12,685 - We searched the room again, it's the same old story. 777 01:11:12,685 --> 01:11:15,813 We only found personal effects and some clothing. 778 01:11:15,813 --> 01:11:17,940 As a matter of fact, we found hardly anything at all. 779 01:11:17,940 --> 01:11:18,775 - Red Army. 780 01:11:18,775 --> 01:11:19,734 - What the hell is the colonel doing up here though? 781 01:11:19,734 --> 01:11:20,651 - I was shittin' a fat brick, 782 01:11:20,651 --> 01:11:21,611 they put a gun right to my head. 783 01:11:21,611 --> 01:11:22,862 - Hey, hey, hey, I asked is he fucking 784 01:11:22,862 --> 01:11:23,946 this chick up here or what? 785 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 - I have no idea, sir. 786 01:11:24,947 --> 01:11:26,115 - Sergeant. 787 01:11:26,115 --> 01:11:26,949 - Yes, sir? 788 01:11:26,949 --> 01:11:27,784 - Contact the base. 789 01:11:27,784 --> 01:11:29,243 I need transportation to Stuttgart, immediately. 790 01:11:29,243 --> 01:11:30,077 - Did they find the Porsche, sir? 791 01:11:30,077 --> 01:11:30,912 - No, but we will. 792 01:11:30,912 --> 01:11:32,663 We did find a lot of our supplies in his quarters. 793 01:11:32,663 --> 01:11:33,831 Closet's full of it. 794 01:11:33,831 --> 01:11:34,791 - Yes, sir. 795 01:12:11,911 --> 01:12:14,038 - This is the church, you'll be safe here. 796 01:12:14,038 --> 01:12:15,122 - I'll be fine. 797 01:12:16,123 --> 01:12:18,084 - Nobody visits anymore. 798 01:12:18,084 --> 01:12:20,670 - I'll just stay indoors and sing a few hymns. 799 01:12:20,670 --> 01:12:21,629 - I won't be long. 800 01:12:21,629 --> 01:12:24,215 My little girl is at school, it is not far. 801 01:12:24,215 --> 01:12:26,217 Straight down on the main road by the town hall, 802 01:12:26,217 --> 01:12:27,718 I just have to collect her. 803 01:12:27,718 --> 01:12:28,761 - I understand. 804 01:12:29,929 --> 01:12:31,806 - I'll see you then, soon. 805 01:12:32,723 --> 01:12:33,766 - I'll be here. 806 01:13:08,009 --> 01:13:08,801 - Captain. 807 01:13:26,944 --> 01:13:28,738 - Well, it's all over for him then, isn't it? 808 01:13:41,751 --> 01:13:44,211 You know, one time in Vietnam, 809 01:13:46,464 --> 01:13:48,841 we were fighting in the highlands out of An Khe 810 01:13:50,635 --> 01:13:54,889 and Jack was wounded and I went out to see how he was doing. 811 01:13:57,475 --> 01:13:59,185 And on his pillow was a medal. 812 01:14:01,646 --> 01:14:04,273 And son of a gun, I said, "They've gone and awarded you 813 01:14:04,273 --> 01:14:06,400 "the Distinguished Service Cross." 814 01:14:08,986 --> 01:14:12,031 And he opened his eyes, first time in days the nurse said, 815 01:14:14,200 --> 01:14:17,286 "I don't give a goddamn what kind of medal," he said, 816 01:14:19,038 --> 01:14:20,581 "just so long as I don't die in a shirt 817 01:14:20,581 --> 01:14:23,084 "with one of them little alligators on the front." 818 01:14:31,759 --> 01:14:34,929 Well Clark, you'll take over his command, 819 01:14:34,929 --> 01:14:37,306 at least until we get this shit straightened out. 820 01:14:38,474 --> 01:14:40,017 Recommendation, full Colonel. 821 01:14:42,728 --> 01:14:43,562 - Thank you, sir. 822 01:14:49,902 --> 01:14:51,946 - You brought me one hell of a day, Clark. 823 01:14:54,907 --> 01:14:56,659 I can't wait for the sun to go down. 824 01:15:00,496 --> 01:15:02,999 And painful as it is to contemplate, 825 01:15:04,291 --> 01:15:06,669 we've got to do something to save the situation. 826 01:15:10,506 --> 01:15:13,259 We've got to act like we never heard of him. 827 01:16:12,860 --> 01:16:16,238 - Just keep driving until we get across that border. 828 01:16:16,238 --> 01:16:17,031 - I could not-- 829 01:16:19,241 --> 01:16:21,410 - Don't get upset with her. 830 01:16:21,410 --> 01:16:22,703 She was just doing her job. 831 01:16:23,704 --> 01:16:25,790 You're the one who blew it. 832 01:16:25,790 --> 01:16:26,832 You blew it back at the Inn 833 01:16:26,832 --> 01:16:29,418 when you called her my little Czechoslovakian whore. 834 01:16:30,419 --> 01:16:31,921 She's a whore, all right, 835 01:16:32,880 --> 01:16:34,715 but how would you know where she was from? 836 01:16:59,448 --> 01:17:01,575 - There's the five kilometer fence. 837 01:17:01,575 --> 01:17:04,078 - How do you think I got here? 838 01:17:04,078 --> 01:17:06,664 - You were allowed to enter, you had my permission. 839 01:17:08,457 --> 01:17:10,543 - I'm gonna have your permission again. 840 01:20:29,908 --> 01:20:30,701 - Colonel Clark. 841 01:20:32,911 --> 01:20:35,497 Sir, we got major movement up on the Czech border. 842 01:21:15,204 --> 01:21:16,580 - Are you positive, Corporal? 843 01:21:17,706 --> 01:21:18,499 All right. 844 01:21:20,834 --> 01:21:21,627 It's Knowles. 845 01:21:22,711 --> 01:21:24,254 Son of a bitch! 846 01:21:28,592 --> 01:21:29,676 Muster the Alert Force. 847 01:21:29,676 --> 01:21:30,719 - Colonel Clark. 848 01:21:30,719 --> 01:21:32,554 - Do it, Sergeant Major. 849 01:24:03,330 --> 01:24:04,623 - Forward, come on! 850 01:24:04,623 --> 01:24:06,833 On the double, on the double! 851 01:24:11,088 --> 01:24:13,257 - Get a move on! 852 01:24:23,559 --> 01:24:26,436 - Left, left, spread out! 853 01:26:58,338 --> 01:27:01,133 - They fought with everything that day. 854 01:27:01,133 --> 01:27:03,760 It was a battle unique for its time. 855 01:27:05,095 --> 01:27:08,306 It regressed, when they were out of ammunition, 856 01:27:08,306 --> 01:27:11,476 they went for anything they could get their hands on. 857 01:27:13,812 --> 01:27:15,897 You know, I remember 858 01:27:15,897 --> 01:27:18,775 the Commandant of Cadets at West Point 859 01:27:18,775 --> 01:27:23,071 telling me that Einstein was once asked, 860 01:27:23,071 --> 01:27:27,409 "What type of weapons would be used in World War III?" 861 01:27:28,827 --> 01:27:32,164 And he said, "I don't know, 862 01:27:33,457 --> 01:27:36,960 "but the Fourth War will be fought with stones." 60885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.