Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,070
(Episode 33)
2
00:00:14,740 --> 00:00:16,380
- Hello.
- Hello.
3
00:00:16,380 --> 00:00:17,950
I'm here to visit Kim Kkot Boon.
4
00:00:18,149 --> 00:00:20,419
She moved to another facility.
5
00:00:20,579 --> 00:00:22,249
What? Where to?
6
00:00:22,249 --> 00:00:24,020
We have no idea.
7
00:00:27,920 --> 00:00:31,789
Can I visit the lady
in the next room, then?
8
00:00:31,889 --> 00:00:33,600
Are you her family?
9
00:00:33,729 --> 00:00:35,400
Only family members are allowed to visit.
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,530
Could I meet her guardian instead?
He's a middle-aged man.
11
00:00:38,530 --> 00:00:40,699
Oh, her son?
12
00:00:40,699 --> 00:00:42,570
- Yes.
- There he is.
13
00:00:47,640 --> 00:00:48,739
Do you remember me?
14
00:00:50,409 --> 00:00:52,180
Not really. Who are you?
15
00:00:52,180 --> 00:00:53,650
We met at Bobaejung.
16
00:00:54,580 --> 00:00:56,320
We met here too not long ago.
17
00:00:56,489 --> 00:00:58,019
Are you pretending not to know me?
18
00:00:58,019 --> 00:00:59,419
Well...
19
00:01:00,159 --> 00:01:01,159
So what?
20
00:01:01,659 --> 00:01:04,229
You said Ms. Cheon owed you money.
21
00:01:04,459 --> 00:01:06,029
Come to Bobaejung tomorrow.
22
00:01:06,500 --> 00:01:09,769
How dare you tell me to come and go?
23
00:01:09,769 --> 00:01:13,069
You won't get what you want
by blackmailing...
24
00:01:13,069 --> 00:01:14,539
Ms. Cheon or Ms. Kang in secret.
25
00:01:15,709 --> 00:01:18,640
Come to Bobaejung tomorrow,
and I'll settle the debt for you.
26
00:01:18,810 --> 00:01:19,980
Settle what?
27
00:01:20,310 --> 00:01:21,340
You?
28
00:01:22,909 --> 00:01:24,179
You have nothing to lose.
29
00:01:25,209 --> 00:01:28,319
Is there a reason
you can't come to Bobaejung?
30
00:01:30,849 --> 00:01:33,720
The fitting room's in the back.
Help Song Yi put it on.
31
00:01:33,720 --> 00:01:34,759
Okay.
32
00:01:34,890 --> 00:01:37,390
- Let's go.
- Go on inside.
33
00:01:40,399 --> 00:01:41,860
Mom, hurry up.
34
00:01:45,700 --> 00:01:48,200
Why are you here at this time of day?
35
00:01:48,200 --> 00:01:49,869
Did I disturb an appointment?
36
00:01:52,379 --> 00:01:53,379
Goodness.
37
00:01:55,480 --> 00:01:58,149
This kind of disturbance
is always welcome.
38
00:01:58,879 --> 00:02:01,679
It wouldn't hurt to visit suddenly
every now and then.
39
00:02:01,679 --> 00:02:03,590
You're actually welcoming me.
40
00:02:04,319 --> 00:02:06,220
You should know the flowers did the trick.
41
00:02:07,019 --> 00:02:09,230
Why did you come here
without calling ahead?
42
00:02:15,230 --> 00:02:16,330
Why are you here?
43
00:02:17,170 --> 00:02:19,200
I'm here to see the CEO of this place.
44
00:02:19,200 --> 00:02:21,399
The chairman ordered to let no one in.
45
00:02:21,800 --> 00:02:22,869
The chairman?
46
00:02:23,869 --> 00:02:26,839
What right do you have to stop me
when you don't work here?
47
00:02:27,140 --> 00:02:29,110
- Move. I'm going in.
- You can't!
48
00:02:29,110 --> 00:02:30,550
- Get out of the way!
- You can't go inside!
49
00:02:30,550 --> 00:02:31,550
What do you think you're doing?
50
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
Really?
51
00:02:33,679 --> 00:02:35,149
Okay. Stand guard.
52
00:02:38,290 --> 00:02:40,390
I hoped to invite you out to dinner,
53
00:02:41,320 --> 00:02:42,929
but you must be with a client.
54
00:02:47,260 --> 00:02:49,630
How do I look, Mom? Do I look pretty?
55
00:02:49,999 --> 00:02:52,399
Of course you do. You're my daughter.
56
00:02:53,200 --> 00:02:55,040
- Let's go and show her.
- Okay.
57
00:03:05,779 --> 00:03:06,850
Hello, Manager.
58
00:03:07,080 --> 00:03:08,679
Are you free tomorrow?
59
00:03:08,679 --> 00:03:10,320
Tomorrow? Why?
60
00:03:10,689 --> 00:03:13,290
I'm meeting Choi Young Sik
at Bobaejung tomorrow.
61
00:03:13,760 --> 00:03:15,689
I was wondering
if you'd like to be there too.
62
00:03:15,790 --> 00:03:16,830
Choi Young Sik?
63
00:03:17,989 --> 00:03:20,700
Oh, the man you think
has something to do with Se Ran?
64
00:03:21,459 --> 00:03:23,330
He said he'd come over?
65
00:03:24,029 --> 00:03:27,670
I noticed the face Ms. Cheon
and Se Ran made around him,
66
00:03:27,800 --> 00:03:29,239
and he acted suspiciously too.
67
00:03:29,939 --> 00:03:32,269
I lured him to Bobaejung
to figure things out.
68
00:03:32,269 --> 00:03:33,510
How did you do that?
69
00:03:40,719 --> 00:03:44,989
- You look lovely, Song Yi.
- What a beautiful dress.
70
00:03:45,719 --> 00:03:47,420
The woman who saved your life?
71
00:03:47,920 --> 00:03:49,290
This is her daughter.
72
00:03:49,790 --> 00:03:51,860
Song Yi, say hi to the grandpa.
73
00:03:52,230 --> 00:03:55,100
Nice to meet you. I'm Baek Song Yi.
74
00:03:55,300 --> 00:03:59,200
Your mom must be so pretty
if you're this cute.
75
00:04:00,540 --> 00:04:03,540
I should get going since you have a guest.
76
00:04:03,540 --> 00:04:05,239
I came at the wrong time.
77
00:04:05,670 --> 00:04:07,739
We could still grab dinner together.
78
00:04:08,209 --> 00:04:11,110
No. I think your stalker is outside.
79
00:04:11,649 --> 00:04:14,019
I'll send him away
while you stay with your guest.
80
00:04:14,649 --> 00:04:16,619
My stalker is here?
81
00:04:16,619 --> 00:04:17,649
Listen.
82
00:04:18,589 --> 00:04:20,089
Don't come outside.
83
00:04:20,890 --> 00:04:23,489
I'll take care of it. Stay here, okay?
84
00:04:24,760 --> 00:04:25,800
Bye.
85
00:04:32,840 --> 00:04:35,540
Madam. Song Yi loves the dress.
86
00:04:35,639 --> 00:04:38,139
What? Oh, good.
87
00:04:38,309 --> 00:04:40,210
I said to let go of me!
88
00:04:42,809 --> 00:04:44,610
What do you think you're doing?
89
00:04:50,790 --> 00:04:52,389
Listen up, Shin Duk Soo.
90
00:04:53,020 --> 00:04:55,929
What are you doing
outside someone else's business?
91
00:04:57,559 --> 00:04:59,629
It's none of your business.
92
00:04:59,860 --> 00:05:01,699
I'm here to talk to Min Hae Il.
93
00:05:01,829 --> 00:05:04,670
I decide whether it's my business or not.
94
00:05:05,569 --> 00:05:06,840
I told you before.
95
00:05:07,499 --> 00:05:10,340
Stop associating Noel with Min Hae Il.
96
00:05:11,309 --> 00:05:14,009
How dare you go around
saying such nonsense?
97
00:05:14,110 --> 00:05:15,739
- What?
- Why are you...
98
00:05:15,739 --> 00:05:17,449
calling someone by another name?
99
00:05:17,449 --> 00:05:18,509
Noel...
100
00:05:19,619 --> 00:05:21,119
is Min Hae Il.
101
00:05:21,119 --> 00:05:23,189
Why are you being so obstinate?
102
00:05:23,319 --> 00:05:27,259
We parted long ago,
but I never forgot my ex's face.
103
00:05:27,259 --> 00:05:29,160
Will you quit that nonsense?
104
00:05:29,160 --> 00:05:32,259
Noel is my ex-wife Min Hae Il!
105
00:05:32,389 --> 00:05:34,300
Do you want to go away for slander?
106
00:05:35,460 --> 00:05:38,329
You can't keep saying my wife is your ex.
107
00:05:38,329 --> 00:05:39,600
What on earth...
108
00:05:41,270 --> 00:05:42,970
are you hiding from me?
109
00:05:42,970 --> 00:05:44,009
Shut your mouth!
110
00:05:45,540 --> 00:05:48,239
If you say that again
and try to ruin her business,
111
00:05:49,249 --> 00:05:51,079
then you'd better be prepared...
112
00:05:52,050 --> 00:05:53,650
to pay for the consequences.
113
00:05:58,420 --> 00:05:59,420
Let go.
114
00:06:01,689 --> 00:06:03,530
There's someone Hae Il must meet.
115
00:06:03,530 --> 00:06:05,290
Sir! Chairman Wang!
116
00:06:06,329 --> 00:06:08,199
Let go of me. Sir!
117
00:06:08,759 --> 00:06:10,869
Did Song Yi and Da Jung go out?
118
00:06:10,869 --> 00:06:13,800
Yes. They went to Noel's studio.
119
00:06:14,239 --> 00:06:18,309
I hope she doesn't tell
my friend anything.
120
00:06:20,040 --> 00:06:24,249
Hey. How long
will you stay married to Da Jung?
121
00:06:24,249 --> 00:06:26,819
Never a day goes by
without someone shouting.
122
00:06:26,819 --> 00:06:28,550
I said I'd handle it.
123
00:06:28,920 --> 00:06:30,150
Sang Chul.
124
00:06:30,319 --> 00:06:33,619
How did you let Da Jung's dad find out?
125
00:06:33,619 --> 00:06:35,989
If you were going to cheat,
you shouldn't have gotten caught.
126
00:06:36,189 --> 00:06:38,389
I had the scare of my life last night.
127
00:06:38,929 --> 00:06:42,160
Do you think
you'll be able to keep Song Yi?
128
00:06:42,300 --> 00:06:44,970
You could lose custody to Da Jung.
129
00:06:45,600 --> 00:06:46,970
Why would I lose Song Yi?
130
00:06:47,270 --> 00:06:49,939
You know how much Se Ran cares for her.
131
00:06:50,009 --> 00:06:51,939
So what? The law says otherwise.
132
00:06:51,939 --> 00:06:55,110
I might be the cause of the divorce,
but custody is another matter.
133
00:06:55,309 --> 00:06:58,679
The parent who can provide
for the child better gets to raise them.
134
00:06:58,679 --> 00:07:00,150
I know that.
135
00:07:00,319 --> 00:07:02,420
But these days,
even if they're slightly poorer,
136
00:07:02,420 --> 00:07:05,119
younger kids usually end up with the mom.
137
00:07:05,119 --> 00:07:06,759
It's not just about money.
138
00:07:07,520 --> 00:07:08,720
I don't care.
139
00:07:09,059 --> 00:07:12,900
Se Ran said
she'd raise Song Yi like her own.
140
00:07:13,329 --> 00:07:15,660
You saw how nice she is to Song Yi.
141
00:07:16,800 --> 00:07:19,869
They even look alike.
One would say Se Ran is her mom.
142
00:07:27,040 --> 00:07:28,079
So what?
143
00:07:29,379 --> 00:07:30,850
What did Shin Duk Soo say?
144
00:07:34,879 --> 00:07:36,550
Why didn't you call me sooner?
145
00:07:37,150 --> 00:07:38,889
You must work for your pay.
146
00:07:39,720 --> 00:07:42,520
As if I didn't call.
You'd turned off your phone.
147
00:07:45,629 --> 00:07:47,199
I did some digging.
148
00:07:47,660 --> 00:07:49,499
Kang Man Seok's brother is Choi Young Sik,
149
00:07:49,699 --> 00:07:51,600
and their mom is called Kim Pal Soon.
150
00:07:52,199 --> 00:07:56,369
That means you're not
Madam Yoon Bo Bae's granddaughter.
151
00:07:57,840 --> 00:08:00,879
What? What are you talking about?
152
00:08:00,879 --> 00:08:04,449
I'd guessed
you were an impostor a while ago.
153
00:08:05,150 --> 00:08:07,079
But I just couldn't figure it out.
154
00:08:07,780 --> 00:08:10,489
How on earth did you forge the DNA report?
155
00:08:10,489 --> 00:08:11,749
Keep your mouth shut.
156
00:08:11,749 --> 00:08:13,920
You're not in the position to threaten me.
157
00:08:14,020 --> 00:08:15,420
This is fraud.
158
00:08:16,059 --> 00:08:18,530
Don't you know
you could go to prison for it?
159
00:08:19,559 --> 00:08:22,259
Shin Duk Soo wants to find his mom,
so what else can I do?
160
00:08:22,730 --> 00:08:25,970
I must tell him
it's Bobaejung's Madam Yoon.
161
00:08:25,970 --> 00:08:27,239
Have you lost your mind?
162
00:08:31,470 --> 00:08:33,110
How dare you?
163
00:08:33,579 --> 00:08:36,309
You're a crook!
You can't treat me like this!
164
00:08:36,410 --> 00:08:38,210
And you talk down to me
when you're younger!
165
00:08:38,949 --> 00:08:40,379
I'm a crook?
166
00:08:41,380 --> 00:08:43,620
You talk like you're innocent.
167
00:08:44,120 --> 00:08:47,290
You took my money
and helped me hide Miss Kim.
168
00:08:47,290 --> 00:08:49,990
That makes you my accomplice.
169
00:08:49,990 --> 00:08:52,189
I only did as you said.
170
00:08:53,229 --> 00:08:56,429
You took my money
and there's no denying that!
171
00:08:59,699 --> 00:09:01,599
Unless you want to cough it back up,
172
00:09:02,870 --> 00:09:04,309
keep your mouth shut.
173
00:09:05,770 --> 00:09:07,339
Don't talk to anyone.
174
00:09:11,579 --> 00:09:13,719
Wipe this section too.
175
00:09:13,979 --> 00:09:14,979
Okay.
176
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
Mom.
177
00:09:16,689 --> 00:09:18,890
Hey, what's going on?
178
00:09:18,890 --> 00:09:20,020
It's urgent.
179
00:09:20,490 --> 00:09:21,589
My goodness.
180
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
What's this about?
181
00:09:31,729 --> 00:09:34,069
- I have bad news.
- What is it now?
182
00:09:34,339 --> 00:09:35,900
I have a heart attack every other day.
183
00:09:36,240 --> 00:09:38,910
You went to see Director Yeo.
What happened?
184
00:09:39,540 --> 00:09:42,309
Shin Duk Soo came to the orphanage.
185
00:09:42,849 --> 00:09:43,849
What?
186
00:09:44,579 --> 00:09:47,579
What for? Why did he go there?
187
00:09:47,780 --> 00:09:49,849
He asked Director Yeo
to help him find his mom.
188
00:09:49,849 --> 00:09:50,890
What should I do?
189
00:09:51,420 --> 00:09:52,859
Shin Duk Soo's mom?
190
00:09:53,459 --> 00:09:56,130
Isn't that Madam Yoon?
191
00:09:59,229 --> 00:10:00,300
So what?
192
00:10:01,359 --> 00:10:02,800
What did Director Yeo say?
193
00:10:03,030 --> 00:10:05,630
She didn't tell him the truth, did she?
194
00:10:05,630 --> 00:10:08,000
How could she
when she took such a huge bribe?
195
00:10:08,900 --> 00:10:10,010
Yes, right.
196
00:10:10,339 --> 00:10:13,910
The problem is,
Grandma's son has type O blood,
197
00:10:14,040 --> 00:10:15,579
but Dad has type AB.
198
00:10:16,150 --> 00:10:17,949
Shin Duk Soo asked about that.
199
00:10:18,150 --> 00:10:19,150
What?
200
00:10:20,280 --> 00:10:24,650
What does that fool have against us?
201
00:10:25,089 --> 00:10:27,420
He did your dad and has been no good
to us since then,
202
00:10:27,689 --> 00:10:30,530
and now he's getting in the way
of our inheritance.
203
00:10:30,929 --> 00:10:33,130
Grandma won't see Shin Duk Soo again,
204
00:10:33,300 --> 00:10:35,500
but we must keep him away from here.
205
00:10:35,500 --> 00:10:39,030
We can't let him meet Grandma,
whatever the case.
206
00:10:39,640 --> 00:10:41,099
That's obvious.
207
00:10:41,900 --> 00:10:43,010
Hey.
208
00:10:43,809 --> 00:10:47,910
If Director Yeo tells the truth,
we'll lose everything and our lives.
209
00:10:48,280 --> 00:10:50,880
There's yet another obstacle.
210
00:10:51,479 --> 00:10:53,319
It's crazy.
211
00:10:53,849 --> 00:10:55,550
I can't relax even for a day.
212
00:10:56,589 --> 00:10:57,920
Neither can I.
213
00:10:58,050 --> 00:11:01,089
There's a reason they say you never
get away with committing a crime.
214
00:11:01,689 --> 00:11:04,359
Mom, we're talking about ourselves here.
215
00:11:07,000 --> 00:11:09,260
Se Ran, let's think of it this way.
216
00:11:10,300 --> 00:11:15,140
Others work so darn hard
to make a measly 100,000 dollars.
217
00:11:15,370 --> 00:11:19,910
And we're about to get
a few hundred million just like that.
218
00:11:20,479 --> 00:11:24,280
I'd feel so guilty if I got the money
without any work or torment.
219
00:11:24,380 --> 00:11:27,750
What else can we do but pretend
the stress comes with the money?
220
00:11:27,750 --> 00:11:28,880
Be quiet!
221
00:11:50,839 --> 00:11:53,880
I was such a fool.
222
00:11:54,510 --> 00:11:58,079
I cared only about my pride
and cut Hae Il out of everything.
223
00:12:01,150 --> 00:12:04,890
I can't prove who we are without a photo.
224
00:12:07,490 --> 00:12:08,520
Goodness...
225
00:12:13,260 --> 00:12:14,260
Oh, dear.
226
00:12:17,929 --> 00:12:19,229
Man Seok.
227
00:12:19,800 --> 00:12:22,270
If it hadn't been for that accident,
228
00:12:24,240 --> 00:12:27,479
you'd be having a great life
with your mother now.
229
00:12:30,410 --> 00:12:31,479
You punk.
230
00:12:32,349 --> 00:12:34,219
Your mother's a great woman.
231
00:12:35,050 --> 00:12:36,290
You know that, right?
232
00:12:41,390 --> 00:12:44,089
I wonder if Madam Yoon
has a photo of Man Seok.
233
00:12:52,400 --> 00:12:53,540
Goodness.
234
00:12:54,240 --> 00:12:56,469
I don't have a single photo...
235
00:12:57,410 --> 00:12:59,010
of Man Seok as a child.
236
00:12:59,809 --> 00:13:03,780
He grew up at an orphanage,
so of course, I don't have any.
237
00:13:07,020 --> 00:13:08,780
Oh, dear.
238
00:13:08,880 --> 00:13:11,520
My poor son.
239
00:13:15,719 --> 00:13:19,160
Isn't it nice to gather
as a family for breakfast?
240
00:13:19,429 --> 00:13:20,599
Right, Noel?
241
00:13:21,959 --> 00:13:23,030
Right.
242
00:13:23,670 --> 00:13:26,640
But I'm not a member of the family.
243
00:13:26,870 --> 00:13:29,040
I'm not sure if I'm allowed to join.
244
00:13:29,500 --> 00:13:31,370
You're welcome, Auntie.
245
00:13:31,670 --> 00:13:32,770
Do you like it too, An Na?
246
00:13:32,770 --> 00:13:35,079
Yes. I like Grandma.
247
00:13:35,410 --> 00:13:39,579
Oh, my sweet An Na. I love you too.
248
00:13:40,219 --> 00:13:41,250
You're adorable.
249
00:13:41,550 --> 00:13:42,750
Now eat up.
250
00:13:44,490 --> 00:13:47,020
You haven't been around lately.
Why are you so busy?
251
00:13:47,189 --> 00:13:48,620
I have no idea.
252
00:13:48,990 --> 00:13:52,329
Are you taking a break
from the blind date circuit?
253
00:13:52,689 --> 00:13:53,800
You seem free.
254
00:13:54,300 --> 00:13:55,599
It's no fun.
255
00:13:56,199 --> 00:13:58,699
And work is boring
because I never get promoted.
256
00:13:59,069 --> 00:14:02,500
You talk like you worked so very hard.
257
00:14:03,569 --> 00:14:05,569
You said you'd announce it soon.
258
00:14:05,770 --> 00:14:08,510
Stop stringing Ji Hoon along and tell him.
259
00:14:09,809 --> 00:14:10,880
Tell me what?
260
00:14:10,880 --> 00:14:14,150
He'll announce
who he wants to succeed him.
261
00:14:16,920 --> 00:14:18,449
For real?
262
00:14:18,620 --> 00:14:21,290
You'll announce your successor?
263
00:14:21,620 --> 00:14:22,660
Yes.
264
00:14:23,329 --> 00:14:26,429
It's time to prepare
to follow in my footsteps.
265
00:14:28,760 --> 00:14:30,170
It's a good idea.
266
00:14:30,670 --> 00:14:33,469
Good for you. Your wish came true.
267
00:14:36,099 --> 00:14:39,209
You won't make it easy, will you?
268
00:14:39,670 --> 00:14:42,780
You already listed conditions
like partnering...
269
00:14:42,780 --> 00:14:44,449
with Bobaejung and getting married.
270
00:14:45,010 --> 00:14:46,920
Of course. Nothing is for free.
271
00:14:48,050 --> 00:14:49,349
I knew it.
272
00:14:50,390 --> 00:14:53,020
Do at least one of the two.
273
00:14:53,490 --> 00:14:54,719
Get married...
274
00:14:55,189 --> 00:14:56,729
or partner with Bobaejung.
275
00:14:57,530 --> 00:14:58,559
Darn it.
276
00:15:06,900 --> 00:15:10,309
How is the Jang Industries
investment going?
277
00:15:11,969 --> 00:15:13,339
We're rushing it,
278
00:15:13,809 --> 00:15:16,579
but it's taking longer than we thought.
279
00:15:17,209 --> 00:15:18,280
I understand.
280
00:15:18,410 --> 00:15:21,880
To bring the rate of return back up,
we must take a risk.
281
00:15:22,880 --> 00:15:23,949
Still,
282
00:15:24,849 --> 00:15:28,290
checking their credit rating is a must,
and that will take time.
283
00:15:28,420 --> 00:15:29,520
Yes.
284
00:15:31,290 --> 00:15:34,329
Chairman Wang Je Guk is making a move.
285
00:15:35,229 --> 00:15:36,729
He named a couple of conditions,
286
00:15:37,069 --> 00:15:40,439
but he wants to name Ji Hoon
as Dream Food's next owner.
287
00:15:40,640 --> 00:15:42,270
- Wang Ji Hoon?
- Yes.
288
00:15:43,240 --> 00:15:46,809
If he were to do that,
it might make it easier...
289
00:15:47,140 --> 00:15:48,640
for us to take over Dream Food.
290
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
You're right.
291
00:15:51,510 --> 00:15:53,949
Rather than dealing with
sly Chairman Wang...
292
00:15:53,949 --> 00:15:56,349
Wang Ji Hoon is much easier prey.
293
00:15:56,920 --> 00:15:59,490
(Wang Je Guk, Chairman)
294
00:16:01,719 --> 00:16:04,390
Jang Industries
will most definitely go bankrupt,
295
00:16:05,530 --> 00:16:07,030
but they'll accept an investment?
296
00:16:07,030 --> 00:16:08,900
They're still in talks with W Investments.
297
00:16:09,059 --> 00:16:12,370
W Investments' Mr. Gong
invested in Bright Foods too, right?
298
00:16:12,569 --> 00:16:13,569
Yes.
299
00:16:14,969 --> 00:16:18,670
Why is W Investments
always getting in my way?
300
00:16:18,670 --> 00:16:21,910
Is there more to it than I know?
301
00:16:22,280 --> 00:16:24,010
It's very displeasing.
302
00:16:25,109 --> 00:16:26,920
Maybe you just have the same interests.
303
00:16:30,589 --> 00:16:31,620
Come in.
304
00:16:37,729 --> 00:16:40,229
W Investments and Jang Industries
are still negotiating, right?
305
00:16:40,630 --> 00:16:41,630
Yes.
306
00:16:42,130 --> 00:16:43,829
Then we'll move in first.
307
00:16:44,270 --> 00:16:47,099
Let's meet Mr. Jang the CEO
before the deal's signed.
308
00:16:47,170 --> 00:16:50,370
Yes, sir.
I'll arrange a meeting with Mr. Jang,
309
00:16:50,540 --> 00:16:52,010
but I'm not sure if he'll show up.
310
00:16:52,670 --> 00:16:54,780
He'll have strong negative feelings
about Dream Food.
311
00:16:54,780 --> 00:16:56,650
Emotions are nothing but that.
312
00:16:56,849 --> 00:17:00,349
Beggars can't be choosers,
and he's about to lose his company.
313
00:17:01,679 --> 00:17:03,250
Make the call before they sign a deal.
314
00:17:03,890 --> 00:17:05,490
Whatever happens, this time,
315
00:17:05,990 --> 00:17:08,120
we must take over Jang Industries.
316
00:17:08,890 --> 00:17:09,890
Do you get that?
317
00:17:26,879 --> 00:17:29,180
Do you plan to come here every day?
318
00:17:29,950 --> 00:17:30,950
No.
319
00:17:32,349 --> 00:17:35,450
I came to ask you for a favor.
320
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
A favor?
321
00:17:37,649 --> 00:17:38,649
Yes.
322
00:17:41,460 --> 00:17:42,490
There's someone...
323
00:17:43,329 --> 00:17:45,530
Hae Il needs to meet.
324
00:17:45,760 --> 00:17:48,300
It's my daughter.
325
00:17:48,300 --> 00:17:50,829
Hae Il and my daughter.
326
00:17:51,270 --> 00:17:53,740
If Hae Il were to see our daughter...
327
00:17:53,740 --> 00:17:56,669
Who are you calling Hae Il?
Are you still hallucinating?
328
00:17:57,609 --> 00:17:59,409
Do you want to be buried alive?
329
00:17:59,940 --> 00:18:01,639
Noel isn't Hae Il.
330
00:18:01,710 --> 00:18:03,879
But she is, sir.
331
00:18:03,879 --> 00:18:07,720
How could I not recognize my ex-wife?
332
00:18:07,720 --> 00:18:08,950
My goodness.
333
00:18:10,119 --> 00:18:12,020
If, and this is a huge if.
334
00:18:12,220 --> 00:18:14,119
I don't even want to suppose so,
335
00:18:14,720 --> 00:18:17,559
but let's say Noel is your ex-wife Hae Il.
336
00:18:18,359 --> 00:18:20,460
Did this Noel or Hae Il...
337
00:18:21,200 --> 00:18:23,159
want to meet with you?
338
00:18:25,200 --> 00:18:26,270
Well...
339
00:18:27,500 --> 00:18:29,440
You're being too pushy.
340
00:18:30,540 --> 00:18:32,669
Before being so obsessively stubborn,
341
00:18:33,280 --> 00:18:35,579
try to think of the other person first!
342
00:18:37,309 --> 00:18:38,550
Mr. Shin.
343
00:18:38,909 --> 00:18:41,020
I'm done putting up with your nonsense.
344
00:18:41,919 --> 00:18:44,349
If you obstruct our businesses
or go around spreading rumors,
345
00:18:44,520 --> 00:18:45,819
be prepared to pay.
346
00:18:54,829 --> 00:18:56,030
Welcome to...
347
00:18:58,899 --> 00:19:00,200
(Bobaejung, Hanyang Hwaro)
348
00:19:00,200 --> 00:19:02,399
You made it. Come this way.
349
00:19:03,069 --> 00:19:04,839
Mr. Wang.
350
00:19:05,240 --> 00:19:07,540
Why would you escort my guest?
351
00:19:07,839 --> 00:19:10,480
Today, he's here as my guest.
Don't mind us.
352
00:19:10,480 --> 00:19:11,510
What?
353
00:19:17,319 --> 00:19:19,520
How do they know each other?
354
00:19:20,790 --> 00:19:22,159
If he were to tattle...
355
00:19:23,790 --> 00:19:26,230
What did you just say?
356
00:19:26,930 --> 00:19:29,260
You're so annoying.
357
00:19:29,260 --> 00:19:31,829
I can't say a thing
without you eavesdropping.
358
00:19:32,430 --> 00:19:35,270
Why are you so interested in me?
359
00:19:43,079 --> 00:19:45,510
Please wait.
I'll bring you some refreshments.
360
00:19:51,750 --> 00:19:54,990
I don't know why he wanted to see me,
361
00:19:55,059 --> 00:19:58,659
but showing my face
will put Se Ran on guard.
362
00:19:59,059 --> 00:20:02,500
Who knows?
That punk might actually pay me too.
363
00:20:24,919 --> 00:20:26,089
Choi Young Sik is here.
364
00:20:27,260 --> 00:20:28,290
Is he?
365
00:20:29,419 --> 00:20:30,690
I thought about it,
366
00:20:30,829 --> 00:20:33,500
and he doesn't seem like a loan shark.
367
00:20:33,829 --> 00:20:35,800
- What?
- Loan sharks...
368
00:20:35,800 --> 00:20:39,099
scare people to pay up,
so they never travel alone.
369
00:20:39,700 --> 00:20:43,639
Considering that Ms. Cheon owes him,
I never saw him blackmail her.
370
00:20:44,639 --> 00:20:45,940
You have a point.
371
00:20:46,740 --> 00:20:49,710
You seem to know a lot about loan sharks.
372
00:20:50,780 --> 00:20:52,680
There's nothing I don't know.
373
00:20:52,680 --> 00:20:54,480
Oh, is that so?
374
00:20:55,680 --> 00:20:59,720
I actually worked part-time
for a private investigator.
375
00:21:00,089 --> 00:21:03,430
I got to see how loan sharks operate.
376
00:21:05,589 --> 00:21:08,700
Ms. Cheon just went into the room.
377
00:21:08,960 --> 00:21:11,000
- Let's go and talk to them.
- Okay.
378
00:21:15,040 --> 00:21:16,639
Why did you come here?
379
00:21:16,839 --> 00:21:18,510
Are you trying to ruin everything?
380
00:21:18,710 --> 00:21:22,639
You should've funded my enterprise sooner
so I didn't have to come.
381
00:21:22,639 --> 00:21:24,710
Must I show up in person?
382
00:21:25,550 --> 00:21:28,680
The manager invited you over
because he was up to something.
383
00:21:29,250 --> 00:21:31,849
Can't you tell? Are you that stupid?
384
00:21:31,849 --> 00:21:34,790
You can't call me that
when I'm your brother-in-law.
385
00:21:35,220 --> 00:21:36,490
She's your sister-in-law?
386
00:21:37,129 --> 00:21:39,690
You two are in-laws?
387
00:21:39,930 --> 00:21:41,329
No way.
388
00:21:42,000 --> 00:21:44,329
You must've misheard.
389
00:21:44,329 --> 00:21:46,869
Who's my brother-in-law?
390
00:21:46,869 --> 00:21:49,440
Don't say that, dear sister-in-law.
391
00:21:55,180 --> 00:21:57,750
What can't I say to get my money back?
392
00:21:58,050 --> 00:22:00,720
Any woman older than me
is a sister-in-law.
393
00:22:01,220 --> 00:22:02,520
Is there a problem?
394
00:22:02,879 --> 00:22:04,089
That's right.
395
00:22:04,790 --> 00:22:08,460
Everyone older than you
is a brother or sister-in-law.
396
00:22:12,730 --> 00:22:14,099
Bad news, Se Ran.
397
00:22:14,460 --> 00:22:17,470
Choi Young Sik is
with Wang Yo Han and Da Jung.
398
00:22:17,669 --> 00:22:19,629
- Come over and sort it out.
- Those meddlers...
399
00:22:19,970 --> 00:22:21,339
I've had enough.
400
00:22:28,040 --> 00:22:29,079
What's going on?
401
00:22:29,480 --> 00:22:31,480
Why are you with my guest?
402
00:22:31,849 --> 00:22:33,079
It gets stranger and stranger.
403
00:22:33,680 --> 00:22:37,450
Since when did you consider
a loan shark a guest?
404
00:22:37,919 --> 00:22:39,290
Well, we owe him,
405
00:22:40,220 --> 00:22:42,760
but he's still a guest and customer.
406
00:22:43,190 --> 00:22:44,389
You're not a loan shark, are you?
407
00:22:45,159 --> 00:22:47,760
- What?
- Why are you pretending to be...
408
00:22:48,359 --> 00:22:51,129
just so you can hang around
Ms. Cheon and Se Ran?
409
00:22:51,129 --> 00:22:52,169
Da Jung.
410
00:22:52,899 --> 00:22:54,369
Why do you care?
411
00:22:55,099 --> 00:22:57,440
He's here because my mom owes him money.
412
00:22:57,440 --> 00:23:00,040
How much does Ms. Cheon owe you?
413
00:23:00,680 --> 00:23:01,879
Let's see the promissory note.
414
00:23:04,109 --> 00:23:06,010
The promissory note?
415
00:23:06,010 --> 00:23:08,020
You must've signed one
when you borrowed the money.
416
00:23:08,649 --> 00:23:10,819
It should state the principal
and interest rate.
417
00:23:12,190 --> 00:23:13,190
Oh, right.
418
00:23:13,960 --> 00:23:16,930
If your interest rate
is higher than the legal limit,
419
00:23:17,260 --> 00:23:19,490
you could be sued
for taking illegal gains.
420
00:23:20,500 --> 00:23:22,530
Are you aware of that, Ms. Cheon?
421
00:23:26,599 --> 00:23:29,440
Earlier, you called each other
brother and sister-in-law,
422
00:23:29,669 --> 00:23:31,270
and now you're flustered
that we want to see the promissory note.
423
00:23:31,270 --> 00:23:32,869
Why is that?
424
00:23:34,109 --> 00:23:35,180
What a joke.
425
00:23:36,109 --> 00:23:37,710
Mr. Wang. Da Jung.
426
00:23:38,649 --> 00:23:40,720
Who are you to want to see
the promissory note?
427
00:23:41,649 --> 00:23:43,550
You should remember your place.
428
00:23:43,849 --> 00:23:45,490
That's right.
429
00:23:46,119 --> 00:23:47,490
You're beneath us.
430
00:23:48,059 --> 00:23:51,629
How dare you get involved
in your superior's personal business?
431
00:23:51,690 --> 00:23:52,730
Se Ran.
432
00:23:53,290 --> 00:23:57,000
I don't have to listen to
this nonsense about illegal loans.
433
00:23:57,000 --> 00:24:00,569
You'd all faint
if I were to tell you who I am.
434
00:24:00,569 --> 00:24:02,200
Should I reveal all?
435
00:24:04,839 --> 00:24:05,940
Mr. Choi!
436
00:24:10,139 --> 00:24:12,780
Come with me. I'll pay you back.
437
00:24:13,720 --> 00:24:14,750
The truth is,
438
00:24:15,879 --> 00:24:18,819
I took my time to teach my mom a lesson.
439
00:24:19,250 --> 00:24:20,659
It's just not worth it.
440
00:24:23,490 --> 00:24:25,589
Let's go. I'll give you the money.
441
00:24:28,059 --> 00:24:30,059
Yes. Just give it to him!
442
00:24:43,109 --> 00:24:44,909
You can't be here.
443
00:24:44,909 --> 00:24:46,609
Are you trying to get me in trouble?
444
00:24:47,750 --> 00:24:49,349
What if you got caught?
445
00:24:51,250 --> 00:24:53,659
- Are you scared?
- Isn't it obvious?
446
00:24:54,520 --> 00:24:56,119
Wang Yo Han and Jung Da Jung...
447
00:25:00,500 --> 00:25:03,669
(Bobaejung)
448
00:25:04,230 --> 00:25:05,329
Yes.
449
00:25:06,129 --> 00:25:09,069
I should just get rid of them both.
450
00:25:09,500 --> 00:25:10,510
What?
451
00:25:10,809 --> 00:25:12,869
Do something for me. I'll pay you extra.
452
00:25:22,119 --> 00:25:23,119
What's the job?
453
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Choi Young Sik.
454
00:25:30,589 --> 00:25:32,460
Were you two that close?
455
00:25:33,490 --> 00:25:35,430
You call a loan shark a guest,
456
00:25:36,159 --> 00:25:37,500
and you whisper in his ear.
457
00:25:43,270 --> 00:25:44,609
I'm glad you're here.
458
00:25:45,510 --> 00:25:46,940
Let's talk.
459
00:25:52,609 --> 00:25:53,879
You brat.
460
00:25:54,250 --> 00:25:55,950
I told you not to be so nosy.
461
00:26:00,220 --> 00:26:01,889
Who do you think you are?
462
00:26:02,089 --> 00:26:05,329
Why did you and the manager
go in there to talk to Choi Young Sik?
463
00:26:05,859 --> 00:26:07,899
This is why you're so angry.
464
00:26:08,430 --> 00:26:09,430
Why?
465
00:26:09,659 --> 00:26:12,169
Is there a reason
I can't talk to Choi Young Sik?
466
00:26:13,129 --> 00:26:14,899
What's your relationship with him?
467
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
It's not just about money, is it?
468
00:26:18,069 --> 00:26:19,369
I suspected you from the start.
469
00:26:19,369 --> 00:26:21,980
Listen. It's none of your business.
470
00:26:21,980 --> 00:26:23,950
Why do you even care?
471
00:26:23,950 --> 00:26:25,750
What are you trying to hide?
472
00:26:28,349 --> 00:26:29,520
Here's some advice.
473
00:26:30,950 --> 00:26:32,589
Stay out of it.
474
00:26:32,819 --> 00:26:35,089
What dirty secret
are you trying to cover up?
475
00:26:35,990 --> 00:26:37,159
I know what you're like.
476
00:26:37,790 --> 00:26:40,159
Whenever something works against you,
477
00:26:40,159 --> 00:26:42,099
you do anything to cover it up.
478
00:26:43,359 --> 00:26:45,770
What is it this time?
What are you trying to hide?
479
00:26:45,770 --> 00:26:46,930
How dare you?
480
00:26:49,069 --> 00:26:50,710
Don't cross the line.
481
00:26:52,270 --> 00:26:53,710
How dare you slap me?
482
00:26:56,710 --> 00:26:58,710
You can't treat your CEO like this!
483
00:27:00,750 --> 00:27:02,419
Hey, you. Let go of me.
484
00:27:09,960 --> 00:27:12,760
Why would you let
your female staff get into a fight?
485
00:27:12,760 --> 00:27:14,460
This place is a mess.
486
00:27:15,260 --> 00:27:17,629
- What?
- The woman you were with.
487
00:27:18,000 --> 00:27:21,569
She's in a serious fight with Kang Se Ran.
488
00:27:21,940 --> 00:27:23,200
What if someone...
489
00:27:24,309 --> 00:27:25,940
were to end up dead?
490
00:27:35,379 --> 00:27:37,079
Let go of me!
491
00:27:37,079 --> 00:27:39,450
I might as well kill you today.
492
00:27:39,450 --> 00:27:41,720
I've had enough of you!
493
00:27:41,720 --> 00:27:43,829
Let go of my hair!
494
00:27:44,329 --> 00:27:46,359
Darn you. Let go!
495
00:27:47,129 --> 00:27:48,159
You first!
496
00:27:48,899 --> 00:27:51,030
Stop it. That's enough!
497
00:27:53,129 --> 00:27:55,270
What are you doing, Ms. Kang?
498
00:27:55,500 --> 00:27:57,369
Why are you going this far?
499
00:27:57,369 --> 00:27:59,240
Why are you questioning me?
500
00:28:02,409 --> 00:28:03,639
Don't you get it?
501
00:28:04,510 --> 00:28:06,909
You should stay out of our business.
502
00:28:07,419 --> 00:28:10,220
Why are you so interested
in me and Da Jung?
503
00:28:10,220 --> 00:28:11,750
Why do you care...
504
00:28:12,619 --> 00:28:14,790
who I meet and why are you spying on me?
505
00:28:15,760 --> 00:28:17,629
Because you're acting suspiciously!
506
00:28:18,290 --> 00:28:19,430
I'm what?
507
00:28:21,030 --> 00:28:22,399
Are you okay?
508
00:28:22,399 --> 00:28:24,099
Don't you dare challenge me again.
509
00:28:27,440 --> 00:28:28,500
Are you okay?
510
00:28:29,599 --> 00:28:30,740
Let me see.
511
00:28:31,869 --> 00:28:33,010
You're bleeding.
512
00:28:35,339 --> 00:28:36,510
I'm fine.
513
00:29:08,109 --> 00:29:12,010
(The Third Marriage)
514
00:29:12,010 --> 00:29:15,280
I wonder how Man Seok lived
and looked growing up.
515
00:29:15,280 --> 00:29:17,050
I have no photos of him as a child.
516
00:29:17,250 --> 00:29:18,490
I'll have a look.
517
00:29:18,490 --> 00:29:21,889
That manager guy is so very handsome.
518
00:29:21,960 --> 00:29:24,089
Do you think
there is something between them?
519
00:29:24,089 --> 00:29:25,430
Da Jung's dad.
520
00:29:25,430 --> 00:29:27,230
Did you notice anything unusual
about him...
521
00:29:27,230 --> 00:29:29,099
that would set him apart from others?
522
00:29:29,200 --> 00:29:31,430
He has a blue mole on his left shoulder.
523
00:29:31,430 --> 00:29:33,869
Did you give Grandma Dad's photo?
524
00:29:33,869 --> 00:29:36,069
Yes. I left it on her desk.
525
00:29:36,069 --> 00:29:37,099
What do we do?
526
00:29:37,099 --> 00:29:40,169
If she sees it,
she'll know we're impostors.
527
00:29:43,440 --> 00:29:45,409
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
36989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.