All language subtitles for The Second Best Hospital in the Galaxy - 01x04 - The Curse of Orlosh.AMZN.WEBRip.x264-EDITH+FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:08,259
♪ Honki ponki ♪
2
00:00:08,342 --> 00:00:09,844
[♪ Senay: Honki Ponki]
3
00:00:09,927 --> 00:00:12,263
♪ Honki ponki ♪
4
00:00:13,681 --> 00:00:15,057
[machine] Virus free.
5
00:00:15,141 --> 00:00:16,475
Virus free. Virus free.
6
00:00:16,559 --> 00:00:19,061
[Harb] "Who can resist
the call of passion?
7
00:00:20,104 --> 00:00:22,815
Passion doesn't ask,
8
00:00:22,898 --> 00:00:24,525
passion demands."
9
00:00:24,608 --> 00:00:25,735
Slippery Hog?
10
00:00:27,903 --> 00:00:29,739
♪ Honki ponki toni nok ♪
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,117
[machine] Virus free.
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,494
- [alarm blares]
- Virus detected. Hold.
13
00:00:36,704 --> 00:00:38,873
- ♪ Honki ponki toni nok...
- Mmm.
14
00:00:40,499 --> 00:00:42,084
[Harb] "Passion spreads
like a rumor,
15
00:00:42,168 --> 00:00:44,378
or a fire, or a rash.
16
00:00:44,462 --> 00:00:46,881
[moaning]
17
00:00:46,964 --> 00:00:48,716
[shrieking]
18
00:00:48,799 --> 00:00:50,634
Of course, there are
those who think
19
00:00:50,718 --> 00:00:52,219
they can control their desires.
20
00:00:52,303 --> 00:00:53,471
[moans]
21
00:00:53,554 --> 00:00:58,100
But the harder they try
to ignore passion,
22
00:00:58,184 --> 00:00:59,852
the louder it knocks.
23
00:00:59,935 --> 00:01:01,020
[chittering]
24
00:01:01,103 --> 00:01:03,856
Next time
the opportunity arises,
25
00:01:03,939 --> 00:01:05,858
as it were, remember this:
26
00:01:05,941 --> 00:01:08,611
Passion, enticing
though it may be,
27
00:01:08,694 --> 00:01:12,031
always comes at a price."
28
00:01:12,114 --> 00:01:13,550
- [cheering, applause]
- The perfect beginning
29
00:01:13,574 --> 00:01:16,368
to a new Lust Chronicle.
You've done it again.
30
00:01:16,452 --> 00:01:17,661
Of course she has.
31
00:01:17,745 --> 00:01:20,289
She's Harbarbagar R. Bagarbahar,
32
00:01:20,372 --> 00:01:21,999
the best-selling
romance novelist
33
00:01:22,082 --> 00:01:23,501
in this galactic cluster.
34
00:01:23,584 --> 00:01:26,128
The naughtiest
nautilus novelist.
35
00:01:26,212 --> 00:01:28,339
[laughs] I am naughty.
36
00:01:28,422 --> 00:01:33,219
And I am here for
my routine shell replacement.
37
00:01:33,302 --> 00:01:36,138
[cheering, applause]
38
00:01:36,222 --> 00:01:38,390
♪ ♪
39
00:02:06,252 --> 00:02:09,004
[snoring]
40
00:02:09,088 --> 00:02:11,006
[Plowp chirps]
41
00:02:11,090 --> 00:02:12,842
[coos]
42
00:02:12,925 --> 00:02:14,051
Uh, hi.
43
00:02:14,134 --> 00:02:16,011
I thought you might
enjoy a bite to eat.
44
00:02:16,095 --> 00:02:17,179
[yawns]
45
00:02:17,263 --> 00:02:19,473
- [creature shrieks]
- Mmm, yum.
46
00:02:19,557 --> 00:02:21,016
You're cute in the morning.
47
00:02:21,100 --> 00:02:23,018
Thank you, but it
is deep afternoon.
48
00:02:23,102 --> 00:02:24,228
Ah.
49
00:02:24,311 --> 00:02:26,021
I had a lovely time last night.
50
00:02:26,105 --> 00:02:27,481
It's all so exciting.
51
00:02:27,565 --> 00:02:28,792
I've never been
in a relationship before.
52
00:02:28,816 --> 00:02:30,109
- [gagging]
- Oh.
53
00:02:30,192 --> 00:02:32,653
I feel like you're suddenly
flooded with horror,
54
00:02:32,736 --> 00:02:33,856
like your life is in danger.
55
00:02:33,904 --> 00:02:36,657
Uh, no. No danger.
No relationship.
56
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
We're just hooking up.
57
00:02:38,284 --> 00:02:40,387
Two people who don't know
each other's middle names...
58
00:02:40,411 --> 00:02:41,638
My middle name is...
[cooing] B'kuku.
59
00:02:41,662 --> 00:02:43,998
...who occasionally
combine genitals. Cool?
60
00:02:44,081 --> 00:02:45,249
If that is what you want,
61
00:02:45,332 --> 00:02:46,768
then I respect that
we remain uncommitted.
62
00:02:46,792 --> 00:02:48,419
- Great.
- It's likely just
63
00:02:48,502 --> 00:02:49,662
my raging hormones causing me
64
00:02:49,712 --> 00:02:51,547
to foresee a delightful
courtship period
65
00:02:51,630 --> 00:02:53,007
followed by
a respectful life union
66
00:02:53,090 --> 00:02:54,383
with dozens of fertilized eggs.
67
00:02:54,466 --> 00:02:55,593
Ew.
68
00:02:55,676 --> 00:02:57,344
I should have
kept that to myself.
69
00:02:57,428 --> 00:03:00,222
Okay, time to leave before
I learn your first name.
70
00:03:00,306 --> 00:03:02,975
I... got that for us to share.
71
00:03:03,058 --> 00:03:07,104
Oh, because we
share things now. Great.
72
00:03:07,187 --> 00:03:09,648
[clucking]
73
00:03:15,446 --> 00:03:17,740
[yowling]
74
00:03:20,826 --> 00:03:23,537
{an8}Still tracking his yowls?
75
00:03:23,621 --> 00:03:25,164
{an8}I think that one
means he's hungry.
76
00:03:25,247 --> 00:03:26,165
{an8}[hisses]
77
00:03:26,248 --> 00:03:27,333
{an8}And that one means
78
00:03:27,416 --> 00:03:28,560
{an8}he doesn't like
when I talk about him.
79
00:03:28,584 --> 00:03:29,501
{an8}[growls]
80
00:03:29,585 --> 00:03:31,003
{an8}And that one I can't figure out.
81
00:03:31,086 --> 00:03:32,212
{an8}[laughs]
82
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
{an8}That's how Plowp eats.
83
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Sleech, you like Plowp.
84
00:03:35,716 --> 00:03:36,884
[chuckles nervously]
85
00:03:36,967 --> 00:03:38,385
No, I don't.
86
00:03:38,469 --> 00:03:40,888
Yes, we had sex
dozens of times last night,
87
00:03:40,971 --> 00:03:43,933
but then he mentioned
a life union and eggs.
88
00:03:44,016 --> 00:03:46,393
Plowp does have the hips
of an egg carrier.
89
00:03:46,477 --> 00:03:48,437
I like wrapping
my tail around them.
90
00:03:48,520 --> 00:03:50,856
{an8}Oh, no, do I like him?
91
00:03:50,940 --> 00:03:52,650
This is a good thing.
92
00:03:52,733 --> 00:03:55,444
Just because I like when his
feathers graze my underscales
93
00:03:55,527 --> 00:03:57,029
doesn't mean I'm committed.
94
00:03:57,112 --> 00:03:58,739
His cute mohawk
95
00:03:58,822 --> 00:04:00,282
and his sharp beak...
96
00:04:00,366 --> 00:04:01,742
- [gasps]
- ...and long dry feet
97
00:04:01,825 --> 00:04:04,495
don't mean I want to date him.
98
00:04:04,578 --> 00:04:06,372
[shouts] Oh, no.
99
00:04:06,455 --> 00:04:08,832
- Is it...
- The Curse of the Orlosh.
100
00:04:08,916 --> 00:04:11,794
[groans] The most mortifying
sex disease.
101
00:04:15,422 --> 00:04:17,091
Hello, you've just
tested positive
102
00:04:17,174 --> 00:04:19,468
for The Curse of the Orlosh,
a virus spread
103
00:04:19,551 --> 00:04:21,929
- through sexual contact.
- Thank you, got it.
104
00:04:22,012 --> 00:04:23,722
Whoops. Can't minimize me. Ooh.
105
00:04:23,806 --> 00:04:25,432
Nice try, but I'm
like a boomerang.
106
00:04:25,516 --> 00:04:27,434
No getting rid of me.
107
00:04:27,518 --> 00:04:29,478
Anywho, you contracted
the virus from Matt,
108
00:04:29,561 --> 00:04:32,773
and transmitted it to Plowp,
who transmitted it back to you,
109
00:04:32,856 --> 00:04:34,108
who transmitted it to Plowp,
110
00:04:34,191 --> 00:04:35,391
- to you, to Plowp...
- [gasps]
111
00:04:35,442 --> 00:04:36,944
You don't need
to say "Plowp" so loud.
112
00:04:37,027 --> 00:04:38,737
- [grunts]
- Adjusting volume to "loud."
113
00:04:38,821 --> 00:04:40,781
You transmitted it to Plowp,
114
00:04:40,864 --> 00:04:43,409
who transmitted it to you,
who transmitted it to Plowp!
115
00:04:43,492 --> 00:04:44,827
I've also slept with Matt,
116
00:04:44,910 --> 00:04:46,870
who's publicly respected as hot.
117
00:04:46,954 --> 00:04:48,163
[wails]
118
00:04:48,247 --> 00:04:49,933
The Curse of the Orlosh
transferred over to us
119
00:04:49,957 --> 00:04:51,083
from the now-extinct
120
00:04:51,166 --> 00:04:52,835
Orlosh species
thousands of years ago.
121
00:04:52,918 --> 00:04:55,004
Someone definitely
slept with an Orlosh.
122
00:04:55,087 --> 00:04:56,505
Anyway, be safe out there.
123
00:04:56,588 --> 00:04:58,340
The Curse of the Orlosh
spreads so well
124
00:04:58,424 --> 00:04:59,883
because it increases pheromones,
125
00:04:59,967 --> 00:05:02,219
which makes everyone
want to get it on.
126
00:05:02,302 --> 00:05:04,221
Take 10% off your next
pleasure purchase
127
00:05:04,304 --> 00:05:06,015
at UniYum's sex shop, UniGasm.
128
00:05:06,098 --> 00:05:07,450
- [female] UniYum, baby.
- [male whispering] UniGasm.
129
00:05:07,474 --> 00:05:09,184
Is there anything worse
130
00:05:09,268 --> 00:05:11,228
than turning into the last
person you slept with?
131
00:05:11,311 --> 00:05:12,771
- No.
- [groans]
132
00:05:12,855 --> 00:05:14,440
But, luckily,
it's just a few weeks
133
00:05:14,523 --> 00:05:15,733
before the symptoms clear up.
134
00:05:15,816 --> 00:05:18,068
Excuse me? Did you feel lucky
135
00:05:18,152 --> 00:05:19,379
during the outbreak
in med school?
136
00:05:19,403 --> 00:05:21,572
Oh, no. Wow, your
little claws move fast.
137
00:05:21,655 --> 00:05:23,532
You turned into Slug Girl
138
00:05:23,615 --> 00:05:25,617
and couldn't get unstuck
from a practice cadaver.
139
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
That corpse slept in
our dorm room for two weeks.
140
00:05:27,745 --> 00:05:29,163
I can still smell it.
141
00:05:29,246 --> 00:05:30,956
Ugh. I look like a performer
142
00:05:31,040 --> 00:05:33,167
at Blonskinverse
Birthday Castle.
143
00:05:33,250 --> 00:05:34,334
Oh, you do.
144
00:05:34,418 --> 00:05:35,961
Birdsalot Snakeface.
145
00:05:36,045 --> 00:05:36,962
[laughs]
146
00:05:37,046 --> 00:05:38,714
Sleech, you're fine.
147
00:05:38,797 --> 00:05:40,132
It's okay to like Plowp
148
00:05:40,215 --> 00:05:41,985
and have his sexy feathers
for a couple of weeks.
149
00:05:42,009 --> 00:05:43,343
There's nothing we can do.
150
00:05:43,427 --> 00:05:44,720
There's no cure.
151
00:05:44,803 --> 00:05:46,221
I have to go.
152
00:05:46,305 --> 00:05:48,057
I have a medical conference
this afternoon.
153
00:05:48,140 --> 00:05:50,142
About medicine, of course.
154
00:05:50,225 --> 00:05:52,728
You are so lucky
you never sleep with anyone.
155
00:05:54,188 --> 00:05:56,940
I sleep with someone.
156
00:05:57,024 --> 00:05:58,442
Who are you talking to?
157
00:05:58,525 --> 00:05:59,902
I can't believe you
never told me
158
00:05:59,985 --> 00:06:01,695
we met in your past
in my future.
159
00:06:01,779 --> 00:06:04,156
I didn't want to accidentally
stop you from meeting me.
160
00:06:04,239 --> 00:06:06,366
It's an important memory for me.
161
00:06:06,450 --> 00:06:07,576
[exclaims]
162
00:06:07,659 --> 00:06:10,871
Oh, whoa.
The Curse of the Orlosh, right?
163
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
Those are Dr. Jub's back horns.
164
00:06:13,332 --> 00:06:15,250
Well, this has ruined
my tailored lab coat.
165
00:06:15,334 --> 00:06:18,128
And, uh, I probably
gave it to you. Apologies.
166
00:06:18,212 --> 00:06:20,798
Oh. Right. Duh.
167
00:06:20,881 --> 00:06:22,299
It's just, um, I thought
168
00:06:22,382 --> 00:06:24,218
you didn't sleep
with Dr. Jub anymore
169
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
because her horns
kept damaging your walls.
170
00:06:26,220 --> 00:06:27,387
Not that I care.
171
00:06:27,471 --> 00:06:29,598
Are you sure you're okay
172
00:06:29,681 --> 00:06:30,950
with seeing each other casually?
173
00:06:30,974 --> 00:06:32,768
I know we've
tried it before and...
174
00:06:32,851 --> 00:06:33,977
Totally good with casual.
175
00:06:34,061 --> 00:06:35,061
I was, like, very sure
176
00:06:35,104 --> 00:06:36,188
based on my own assumptions
177
00:06:36,271 --> 00:06:37,874
that we were only
sleeping with each other,
178
00:06:37,898 --> 00:06:39,691
but I'm relieved
that's not the case.
179
00:06:39,775 --> 00:06:42,194
You'll let me know
if this gets hard, right?
180
00:06:42,277 --> 00:06:43,529
Yeah. Yeah, yeah. I will.
181
00:06:45,072 --> 00:06:46,323
Prepare for detachment.
182
00:06:46,406 --> 00:06:48,075
You got it, I'm chill.
183
00:06:48,158 --> 00:06:49,868
I was talking to the robo-arms.
184
00:06:52,913 --> 00:06:55,541
Oh, I forgot you
were mid-surgery.
185
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
I guess you were working on
two bodies at once.
186
00:06:58,752 --> 00:07:00,546
Hardly, it's all automated.
187
00:07:00,629 --> 00:07:02,464
They don't let us
perform manual surgeries
188
00:07:02,548 --> 00:07:04,800
on anyone with
survival odds below 70%.
189
00:07:04,883 --> 00:07:06,426
I have to run to lunch
190
00:07:06,510 --> 00:07:08,011
with the head
of the UniYum board.
191
00:07:08,095 --> 00:07:10,222
Oh, good.
Yeah, I was going to say
192
00:07:10,305 --> 00:07:12,933
it'd be so weird if we went down
to Little Glork's after this
193
00:07:13,016 --> 00:07:14,810
and got a TonkoPop to share
194
00:07:14,893 --> 00:07:17,229
while feeding the lake-sapiens
and laughing. [chuckles]
195
00:07:17,312 --> 00:07:18,355
Mm-hmm.
196
00:07:18,438 --> 00:07:20,899
See you later, Dr. Klak.
197
00:07:20,983 --> 00:07:23,068
[sighs]
198
00:07:24,862 --> 00:07:26,238
Dinala wields a sword
199
00:07:26,321 --> 00:07:27,823
like she wields her power.
200
00:07:27,906 --> 00:07:29,116
Sexually.
201
00:07:29,199 --> 00:07:31,827
They're coming out
with an interactive version
202
00:07:31,910 --> 00:07:35,038
where Dinala can make
the reader bleed.
203
00:07:35,122 --> 00:07:37,916
Would you consider yourself
more of a Fernod or a Dinala?
204
00:07:38,000 --> 00:07:40,377
Without question, I am a Dinala.
205
00:07:40,460 --> 00:07:43,380
[laughs] Sure, you're
a Dinala, then I'm a Dinala,
206
00:07:43,463 --> 00:07:45,048
that guy's a Dinala.
207
00:07:45,132 --> 00:07:47,467
Guess we're just
handing out Dinalas here.
208
00:07:47,551 --> 00:07:48,844
[laughter]
209
00:07:48,927 --> 00:07:50,762
The truest mark of a Fernod
210
00:07:50,846 --> 00:07:53,682
is their wish to be a Dinala.
211
00:07:53,765 --> 00:07:54,808
[gasps]
212
00:07:54,892 --> 00:07:56,351
Children's birthdays
are downstairs
213
00:07:56,435 --> 00:07:58,562
in Pediatrics, Mr. Snakeface.
214
00:07:58,645 --> 00:08:00,105
Always nice to see you, Harb.
215
00:08:00,189 --> 00:08:03,400
I'll be supervising
your routine shell upgrade.
216
00:08:07,196 --> 00:08:09,031
[gasps] You're part Plowp?
Do you have...
217
00:08:09,114 --> 00:08:10,657
The Curse of the Orlosh.
218
00:08:10,741 --> 00:08:12,743
Private arousal
made public affair.
219
00:08:12,826 --> 00:08:17,164
What delicious chaos
to become a past lover.
220
00:08:17,247 --> 00:08:20,667
[laughs]
You look so dumb with a beak.
221
00:08:20,751 --> 00:08:22,669
At least people can... [clucks]
222
00:08:22,753 --> 00:08:23,921
[laughter]
223
00:08:24,004 --> 00:08:25,714
This is a nightmare.
224
00:08:25,797 --> 00:08:27,424
Oh, good. The new shell.
225
00:08:27,507 --> 00:08:29,927
[Harb] It's actually
a very old shell.
226
00:08:30,010 --> 00:08:31,553
It was my grandmother's.
227
00:08:31,637 --> 00:08:33,472
She was also extremely sexual,
228
00:08:33,555 --> 00:08:36,016
right to her last dying orgasm.
229
00:08:36,099 --> 00:08:37,184
Oh!
230
00:08:37,267 --> 00:08:38,810
A squatter.
231
00:08:38,894 --> 00:08:40,312
Um...
232
00:08:41,355 --> 00:08:42,731
I'm free!
233
00:08:45,442 --> 00:08:46,586
Do you want me to go after him?
234
00:08:46,610 --> 00:08:48,153
No. The shell brought out
235
00:08:48,237 --> 00:08:50,239
the green in his thorax.
Let him have it.
236
00:08:50,322 --> 00:08:52,532
- We can order you another shell.
- Not like that one.
237
00:08:52,616 --> 00:08:53,867
With the deep sea embargo,
238
00:08:53,951 --> 00:08:55,827
it's impossible to get
a vintage shell legally.
239
00:08:55,911 --> 00:08:57,496
People are dangerously...
[clucks]
240
00:08:57,579 --> 00:08:58,579
[laughter]
241
00:08:58,622 --> 00:08:59,873
Oh, that's it.
242
00:08:59,957 --> 00:09:03,085
I am getting my body back
no matter the cost.
243
00:09:04,086 --> 00:09:06,463
Now that's a Dinala.
244
00:09:06,546 --> 00:09:08,173
That's it.
245
00:09:08,257 --> 00:09:11,927
I'm getting a shell like
grandma's no matter the cost.
246
00:09:14,972 --> 00:09:17,140
If you need anything at all,
Nurse Tup is available.
247
00:09:18,141 --> 00:09:19,935
[overlapping indistinct chatter]
248
00:09:20,018 --> 00:09:21,520
Well, this is an HR nightmare.
249
00:09:21,603 --> 00:09:23,605
[overlapping indistinct chatter]
250
00:09:26,108 --> 00:09:28,402
I'll have Gonto prep a seminar.
251
00:09:29,569 --> 00:09:33,407
Mm-hmm. Is that all
you're gonna have Gonto do?
252
00:09:33,490 --> 00:09:34,658
[holo-tracer] That's right.
253
00:09:34,741 --> 00:09:35,802
Pheromones are
everywhere right now,
254
00:09:35,826 --> 00:09:36,826
making everyone horny.
255
00:09:36,868 --> 00:09:39,371
♪ Honki ponki ♪
256
00:09:41,331 --> 00:09:43,250
♪ Honki ponki ♪
257
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
♪ Honki ponki ♪
258
00:09:50,007 --> 00:09:52,509
♪ Honki ponki toni nok ♪
259
00:09:54,386 --> 00:09:56,388
♪ Honki ponki toni nok ♪
260
00:09:57,431 --> 00:09:58,890
I need your help.
261
00:09:58,974 --> 00:10:00,267
Look, I'm part you.
262
00:10:00,350 --> 00:10:02,030
Your tail is giving me
astonishing balance.
263
00:10:02,102 --> 00:10:03,478
I want my body back.
264
00:10:03,562 --> 00:10:05,123
You don't think it's romantic
that we're sharing
265
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
the phenotypical expressions
of each other's genetic code?
266
00:10:07,649 --> 00:10:10,152
No, it basically
makes us siblings.
267
00:10:10,235 --> 00:10:11,486
Right.
268
00:10:11,570 --> 00:10:13,155
[groans] Siblings.
269
00:10:42,476 --> 00:10:46,813
It's been a few hundred years
since I saw that faceplate.
270
00:10:46,897 --> 00:10:50,108
You've got some nerve
showing up here.
271
00:10:50,150 --> 00:10:52,235
[grunting]
272
00:10:57,699 --> 00:11:00,535
I see you finally stole yourself
273
00:11:00,619 --> 00:11:03,288
a set of BigNSmall Ray Guns.
274
00:11:04,539 --> 00:11:07,250
Big news,
you're about to be small.
275
00:11:07,334 --> 00:11:08,627
Read the small print.
276
00:11:08,710 --> 00:11:10,170
You're about to be big.
277
00:11:11,421 --> 00:11:12,756
[both laugh]
278
00:11:12,839 --> 00:11:15,592
It's good to see
an old friend, Vlam.
279
00:11:15,675 --> 00:11:17,469
What stolen goods do you need?
280
00:11:17,552 --> 00:11:19,888
An unoccupied vintage
bioluminescent shell
281
00:11:19,971 --> 00:11:21,598
from the Ergth Century.
282
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
Of course
you want me to get around
283
00:11:23,767 --> 00:11:25,185
an interplanetary embargo.
284
00:11:25,268 --> 00:11:27,020
Ah, I miss us.
285
00:11:27,104 --> 00:11:29,231
[Plowp] Gene editing
people is illegal.
286
00:11:29,314 --> 00:11:30,774
Which is why, technically,
287
00:11:30,857 --> 00:11:32,401
I'm gene editing the virus.
288
00:11:32,484 --> 00:11:34,569
We can program it
to attack any foreign DNA.
289
00:11:34,653 --> 00:11:36,571
It'll totally erase you.
290
00:11:36,655 --> 00:11:39,241
Because it's an embarrassment
for you to be seen as me.
291
00:11:39,324 --> 00:11:40,659
You're finally getting it.
292
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
[grunts]
293
00:11:43,245 --> 00:11:45,330
In your desperation
and haste to erase me,
294
00:11:45,414 --> 00:11:46,432
you've overlooked something.
295
00:11:46,456 --> 00:11:47,456
This is going to attack
296
00:11:47,499 --> 00:11:49,000
what it thinks is foreign DNA.
297
00:11:49,084 --> 00:11:51,420
[grunting]
298
00:11:51,503 --> 00:11:53,380
You've made you me.
299
00:11:53,463 --> 00:11:55,966
Uh, okay, new plan.
300
00:11:56,049 --> 00:11:58,152
We get an Orlosh from
the Disease Containment Floor...
301
00:11:58,176 --> 00:11:59,928
Dr. Sleech, I have tried
to be understanding
302
00:12:00,011 --> 00:12:02,180
because I feel your distress,
303
00:12:02,264 --> 00:12:03,890
but I can't do it any longer.
304
00:12:03,974 --> 00:12:05,574
Is it really so terrible
that people know
305
00:12:05,600 --> 00:12:08,103
we shared a beautiful,
sensual melding of our genitals?
306
00:12:08,186 --> 00:12:11,064
When you put it that way, yes.
307
00:12:11,148 --> 00:12:12,583
I can't believe
you'd put yourself in danger
308
00:12:12,607 --> 00:12:13,984
just to hide me.
Perhaps we do not
309
00:12:14,067 --> 00:12:15,169
have the potential
I thought we did.
310
00:12:15,193 --> 00:12:16,987
What? Are you serious?
311
00:12:17,070 --> 00:12:18,655
This isn't about you.
312
00:12:18,738 --> 00:12:20,615
That's the problem.
I need an egg-mate who...
313
00:12:20,699 --> 00:12:22,159
I am not your egg-mate.
314
00:12:22,242 --> 00:12:23,326
...considers my feelings.
315
00:12:23,410 --> 00:12:24,911
Perhaps it's my
hormonal fluctuations,
316
00:12:24,995 --> 00:12:27,014
but I can never forgive you
for being inconsiderate once.
317
00:12:27,038 --> 00:12:28,081
I'm breaking up with you.
318
00:12:28,165 --> 00:12:30,792
Uh, okay.
You can't break up with me
319
00:12:30,876 --> 00:12:33,211
because I refuse to admit
we're in a relationship.
320
00:12:33,295 --> 00:12:35,547
How convenient,
because we no longer are.
321
00:12:35,630 --> 00:12:37,257
Whoa!
322
00:12:37,340 --> 00:12:40,635
Wow, it is impossible
to balance without a tail.
323
00:12:40,719 --> 00:12:43,096
[Krallistaire grunting]
324
00:12:43,180 --> 00:12:44,764
Wow. Ha-ha!
325
00:12:44,848 --> 00:12:48,226
3-6 splork over a grosk.
Oh! [laughs]
326
00:12:48,310 --> 00:12:49,478
What?
327
00:12:49,561 --> 00:12:51,062
[groans]
328
00:12:51,146 --> 00:12:52,331
For the UniYum grant this year,
329
00:12:52,355 --> 00:12:54,524
I was thinking you
and Nebula General
330
00:12:54,608 --> 00:12:57,736
could submit something exciting.
331
00:12:57,819 --> 00:12:58,987
Ha-ha!
332
00:12:59,070 --> 00:13:01,114
Really? I have a working idea
333
00:13:01,198 --> 00:13:03,241
for permanent interior nanobots.
334
00:13:03,325 --> 00:13:07,370
Ha. No, I meant exciting
for UniYum. Financially.
335
00:13:07,454 --> 00:13:10,332
You should submit research
for Tongue Enhancements
336
00:13:10,415 --> 00:13:12,334
that allow our patients to taste
337
00:13:12,417 --> 00:13:15,504
all the new flavors
we created just for them.
338
00:13:15,587 --> 00:13:18,924
Oh, can you taste the money?
339
00:13:19,007 --> 00:13:21,384
I would really like to do
something more meaningful
340
00:13:21,468 --> 00:13:23,720
than lay taste buds
into the mouths of the rich.
341
00:13:23,803 --> 00:13:25,138
Why not rest on your laurels?
342
00:13:26,264 --> 00:13:27,390
I'm on mine right now,
343
00:13:27,474 --> 00:13:30,101
and they feel nice on my butt.
344
00:13:30,185 --> 00:13:31,520
Ha!
345
00:13:31,603 --> 00:13:32,687
[gasps]
346
00:13:34,648 --> 00:13:35,774
Oh, Krallistaire...
347
00:13:37,234 --> 00:13:38,610
[gurgles]
348
00:13:38,693 --> 00:13:40,278
...you're leaking.
349
00:13:45,575 --> 00:13:47,911
- [shouts]
- It's me. Sleech.
350
00:13:47,994 --> 00:13:50,997
[gasps, groans]
I left you alone for one hour.
351
00:13:51,081 --> 00:13:53,124
And I've asked you
not to do that.
352
00:13:53,208 --> 00:13:54,125
I need help with...
353
00:13:54,209 --> 00:13:56,378
Whoa! Whoa! Whoa!
354
00:13:56,461 --> 00:13:59,297
Is life without a tail
even worth living?
355
00:14:00,215 --> 00:14:02,759
Ah, no, no, no, no, no. Whoa.
356
00:14:02,842 --> 00:14:03,842
[sighs]
357
00:14:03,885 --> 00:14:06,179
[Sleech gasps] Azel legs?
358
00:14:06,263 --> 00:14:08,723
You said you were
going to a medical conference
359
00:14:08,807 --> 00:14:09,724
about medicine.
360
00:14:09,808 --> 00:14:11,142
You lied to me.
361
00:14:11,226 --> 00:14:12,561
I had to lie.
362
00:14:12,644 --> 00:14:14,080
You can be
kind of judgmental about...
363
00:14:14,104 --> 00:14:15,438
I am judgmental.
You're making
364
00:14:15,522 --> 00:14:17,322
the same bad choice
I've had to watch you make
365
00:14:17,399 --> 00:14:19,526
a thousand times. I judge.
366
00:14:19,609 --> 00:14:21,027
- [clucks]
- But that's so unfair.
367
00:14:21,111 --> 00:14:23,113
You like someone
who's an actual good person
368
00:14:23,196 --> 00:14:24,322
and likes you back,
369
00:14:24,406 --> 00:14:25,949
and all you care
about is yourself.
370
00:14:26,032 --> 00:14:28,827
Like I haven't watched you make
this choice a thousand times.
371
00:14:28,910 --> 00:14:30,662
At least I'm not a masochist.
372
00:14:30,745 --> 00:14:32,914
At least my bad choices
only hurt me,
373
00:14:32,998 --> 00:14:34,791
and not everyone around me.
374
00:14:34,874 --> 00:14:37,752
[groans] Did you get
meanness from Azel, too?
375
00:14:37,836 --> 00:14:39,629
That's not how
the disease works.
376
00:14:39,713 --> 00:14:40,755
I know.
377
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
{an8}[nurse] I just don't know
378
00:14:42,716 --> 00:14:43,996
{an8}if it's still
considered exercise
379
00:14:44,050 --> 00:14:45,802
{an8}if I'm using
telekinesis to lift...
380
00:14:48,972 --> 00:14:52,183
Okay, now I'll tie up this
nice person just doing his job
381
00:14:52,267 --> 00:14:54,060
because I love
to boldly adventure
382
00:14:54,144 --> 00:14:55,604
no matter the consequences.
383
00:14:57,522 --> 00:14:59,232
[Zalorx] When the wealthy
old crusties die,
384
00:14:59,316 --> 00:15:00,900
the center keeps their shells
385
00:15:00,984 --> 00:15:03,403
in case science can ever
bring them back to life.
386
00:15:03,486 --> 00:15:05,780
But those shells could
help so many people.
387
00:15:05,864 --> 00:15:08,450
Since when do you care
about helping people?
388
00:15:08,533 --> 00:15:10,910
I meant those shells
could help us.
389
00:15:10,994 --> 00:15:12,412
To get money.
390
00:15:12,495 --> 00:15:16,207
To spend on our dangerous
pirate lifestyle.
391
00:15:19,753 --> 00:15:21,880
[both chuckle nonchalantly]
392
00:15:24,466 --> 00:15:26,217
We need higher-level clearance.
393
00:15:26,259 --> 00:15:28,053
♪ ♪
394
00:15:38,480 --> 00:15:40,106
Oh, come on.
395
00:15:42,067 --> 00:15:45,111
It was a pushy, not a pully.
396
00:15:47,781 --> 00:15:49,449
Eh...
397
00:15:50,700 --> 00:15:51,743
[chuckles]
398
00:15:59,334 --> 00:16:01,753
That doesn't
belong to you, gearhead.
399
00:16:01,836 --> 00:16:03,004
[alarm blares]
400
00:16:03,922 --> 00:16:06,108
[reporter] After the break,
we know UniYum's toxic waste
401
00:16:06,132 --> 00:16:07,384
is UniYuck,
402
00:16:07,467 --> 00:16:10,053
but is it also
causing UniMutations?
403
00:16:10,136 --> 00:16:11,781
- [Plowp groans]
- [reporter 2] Thirteen staffers
404
00:16:11,805 --> 00:16:13,741
for the Tri Galactic Chancellor
have all partially become her...
405
00:16:13,765 --> 00:16:14,933
- You okay?
- No.
406
00:16:15,016 --> 00:16:17,102
I have strong feelings
for Dr. Sleech,
407
00:16:17,185 --> 00:16:19,330
but I don't suppose we're
interested in the same thing.
408
00:16:19,354 --> 00:16:20,855
I think she could get there.
409
00:16:20,939 --> 00:16:22,939
But you see, I don't
want her to have to get there.
410
00:16:22,982 --> 00:16:24,943
I'm excited about her.
411
00:16:25,026 --> 00:16:26,945
I want someone
who's excited about me,
412
00:16:27,028 --> 00:16:28,530
and not just my orifices.
413
00:16:28,613 --> 00:16:30,133
Otherwise, I would
always be pretending
414
00:16:30,198 --> 00:16:32,659
not to be excited, not to care.
415
00:16:32,742 --> 00:16:36,329
Yeah, that would be
a sad place to get stuck.
416
00:16:41,126 --> 00:16:42,252
Bummer.
417
00:16:42,335 --> 00:16:43,795
Yeah.
418
00:16:45,046 --> 00:16:46,673
[exclaims]
419
00:16:46,756 --> 00:16:47,882
[Sleech] Come on, Klazel,
420
00:16:47,966 --> 00:16:50,260
time's a-wastin'. [clucks]
421
00:16:51,511 --> 00:16:52,846
[clears throat] I mean...
422
00:16:52,929 --> 00:16:55,098
b'kaw.
423
00:16:56,766 --> 00:16:58,810
[clears throat] B'kaw.
[chuckles]
424
00:17:02,564 --> 00:17:04,357
The Sleech in me
is attracted to you.
425
00:17:04,441 --> 00:17:06,192
Me, too, Matt.
426
00:17:06,276 --> 00:17:07,360
Me, too.
427
00:17:08,403 --> 00:17:09,779
[clucking]
428
00:17:09,863 --> 00:17:11,448
Stay with me, Krall.
429
00:17:11,531 --> 00:17:13,992
So much money left
to spend in this life.
430
00:17:15,034 --> 00:17:18,747
Don't let the machines do it.
We cover up a lot of deaths.
431
00:17:18,830 --> 00:17:20,123
[machine] Please stand back.
432
00:17:20,206 --> 00:17:22,125
This is now
an automated surgery.
433
00:17:22,208 --> 00:17:24,127
Thank you, buy UniYum.
434
00:17:24,210 --> 00:17:25,920
Oh! Can't use needles
with his flesh.
435
00:17:26,004 --> 00:17:27,589
No! [groans]
436
00:17:27,672 --> 00:17:28,673
[alarm dings]
437
00:17:30,091 --> 00:17:31,760
[machine] You are
in direct breach
438
00:17:31,843 --> 00:17:33,428
of UniYum protocol.
439
00:17:34,971 --> 00:17:36,306
[sighs]
440
00:17:36,389 --> 00:17:38,683
[machine] Switching to saw mode.
441
00:17:38,767 --> 00:17:40,602
- [yelping]
- No one does sharp like UniYum.
442
00:17:42,604 --> 00:17:45,440
UniYum is here to help.
443
00:17:46,941 --> 00:17:47,942
[gasps]
444
00:17:51,738 --> 00:17:54,699
[groaning]
445
00:18:07,921 --> 00:18:09,547
[shouts]
446
00:18:09,631 --> 00:18:10,840
No!
447
00:18:10,924 --> 00:18:12,801
[machine] Patient is stable.
448
00:18:12,884 --> 00:18:15,512
UniYum says "You're welcome."
449
00:18:18,306 --> 00:18:19,599
[chuckles]
450
00:18:19,682 --> 00:18:21,684
Praise UniYum.
451
00:18:21,768 --> 00:18:22,936
[grunts]
452
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
[shouting]
453
00:18:30,777 --> 00:18:32,320
Oh, no!
454
00:18:32,403 --> 00:18:33,655
Looking for this? [chuckles]
455
00:18:35,240 --> 00:18:37,242
[shrimp resident] Look
out there!
456
00:18:40,328 --> 00:18:42,247
- [groaning]
- I'm trapped.
457
00:18:42,330 --> 00:18:44,207
Vlam, let's move.
458
00:18:44,290 --> 00:18:45,375
{an8}[groans]
459
00:18:45,458 --> 00:18:47,293
I can't let her die.
460
00:18:47,377 --> 00:18:49,128
Get him!
461
00:18:51,422 --> 00:18:52,590
Thank you.
462
00:18:52,674 --> 00:18:54,759
Security! Security!
463
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
I ruined the mission.
464
00:19:07,772 --> 00:19:09,858
I'm no longer a reckless pirate
465
00:19:09,941 --> 00:19:12,610
who will slice the face off
the Barnacle Beast.
466
00:19:12,694 --> 00:19:14,863
I've changed, Zalorx.
467
00:19:14,946 --> 00:19:17,407
I'm a doctor now.
468
00:19:17,490 --> 00:19:19,450
Oh, thank the sea winds.
469
00:19:19,534 --> 00:19:21,035
I don't adventure anymore.
470
00:19:21,119 --> 00:19:24,330
I have 3,425 grandkids,
471
00:19:24,414 --> 00:19:26,749
and now,
all I care about is them.
472
00:19:26,833 --> 00:19:29,210
All I care about is my patients.
473
00:19:29,294 --> 00:19:32,171
I got caught up in trying
to prove myself to someone,
474
00:19:32,255 --> 00:19:33,590
and then to you,
475
00:19:33,673 --> 00:19:35,258
but the only reason
I came here today
476
00:19:35,341 --> 00:19:36,634
was to help a patient,
477
00:19:36,718 --> 00:19:38,761
and we didn't even
get the shell.
478
00:19:38,845 --> 00:19:40,555
- Didn't we?
- [Vlam gasps]
479
00:19:40,638 --> 00:19:43,558
You used the BigNSmall gun set.
480
00:19:44,601 --> 00:19:45,518
Oh. [laughs]
481
00:19:45,602 --> 00:19:47,103
So, who's the deserving,
482
00:19:47,186 --> 00:19:48,813
scrappy urchin
who's getting this shell?
483
00:19:48,897 --> 00:19:51,399
A rich woman
who writes sex books.
484
00:19:51,482 --> 00:19:52,734
Tell me it's Harbarbagar.
485
00:19:52,817 --> 00:19:54,777
Doctor-patient privilege
forbids me,
486
00:19:54,861 --> 00:19:56,195
so all I'll say is
487
00:19:56,279 --> 00:20:00,909
her name rhymes with
Mardargalar Gar Farnarzabar.
488
00:20:00,992 --> 00:20:02,744
Amazing. [sighs]
489
00:20:02,827 --> 00:20:06,372
Two old hell-raisers
gone soft, huh?
490
00:20:06,456 --> 00:20:10,043
I always knew you were
a good person, at your core.
491
00:20:10,126 --> 00:20:12,045
[Vlam] I knew you were, too.
492
00:20:16,591 --> 00:20:19,260
As thrilled as I am to run
493
00:20:19,344 --> 00:20:21,387
a serologic analysis
on an extinct creature,
494
00:20:21,471 --> 00:20:23,806
there's a reason it was in
a four-layer titanium case.
495
00:20:23,890 --> 00:20:26,017
Bringing an Orlosh
back to life is a great idea.
496
00:20:26,100 --> 00:20:27,393
I just need to isolate
497
00:20:27,477 --> 00:20:29,395
the original virus,
infuse it with my DNA,
498
00:20:29,479 --> 00:20:32,065
and infect myself, effectively
sleeping with myself.
499
00:20:32,148 --> 00:20:33,566
The dream.
500
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Sleech, this infection
will be gone in two weeks.
501
00:20:36,027 --> 00:20:38,154
Orloshes are extinct
for a reason, okay?
502
00:20:38,237 --> 00:20:39,381
Their bloodlust wiped them out.
503
00:20:39,405 --> 00:20:40,716
I don't think
we should mess with that.
504
00:20:40,740 --> 00:20:42,200
Why is this suddenly so dire?
505
00:20:42,283 --> 00:20:44,494
Because I might actually
be into him, okay?
506
00:20:44,577 --> 00:20:46,204
Sleech, you like him.
507
00:20:46,287 --> 00:20:48,581
Sorry, sorry.
So what's the problem?
508
00:20:48,665 --> 00:20:51,960
Everything?
That people will know?
509
00:20:52,043 --> 00:20:54,170
That this makes it
public and real?
510
00:20:54,253 --> 00:20:55,397
That he's definitely
going to mess it up
511
00:20:55,421 --> 00:20:57,090
because I'm perfect?
512
00:20:57,173 --> 00:20:59,008
Sleech, are you scared?
513
00:20:59,092 --> 00:21:02,136
Klak, look at me. Will you help?
514
00:21:02,220 --> 00:21:04,138
Against my best interests,
515
00:21:04,222 --> 00:21:05,848
I always do.
516
00:21:10,186 --> 00:21:12,605
Huh. [groaning]
517
00:21:12,689 --> 00:21:15,066
Aah! What happens
if an Orlosh infects you?
518
00:21:15,149 --> 00:21:16,442
- Whoa!
- Sleech!
519
00:21:17,568 --> 00:21:19,529
- [gasps]
- [growling]
520
00:21:22,532 --> 00:21:24,325
Sorry, Sleech.
521
00:21:24,409 --> 00:21:26,244
Wha... No!
522
00:21:29,706 --> 00:21:31,791
[both growling]
523
00:21:31,874 --> 00:21:34,669
If you bite me,
I get worker's comp.
524
00:21:36,754 --> 00:21:37,964
[groans]
525
00:21:39,257 --> 00:21:40,174
Where are my teeth?
526
00:21:40,258 --> 00:21:41,843
Aah! Where are my claws?
527
00:21:41,926 --> 00:21:44,012
I defanged, declawed,
and dewormed you.
528
00:21:44,095 --> 00:21:45,722
You're now impotent
little furballs,
529
00:21:45,805 --> 00:21:47,557
which is, frankly,
how I've always seen you.
530
00:21:47,640 --> 00:21:50,018
[both growling]
531
00:21:50,101 --> 00:21:52,729
I cannot control my new
Orlosh instinct to kill.
532
00:21:52,812 --> 00:21:55,898
I think we can both agree,
hot raw flesh sounds delicious.
533
00:21:57,608 --> 00:21:59,569
You should have told me
about Azel.
534
00:21:59,652 --> 00:22:02,488
Why? So you could bully me
into not seeing them?
535
00:22:02,572 --> 00:22:04,157
That's never stopped me before.
536
00:22:04,240 --> 00:22:06,117
Do I bully you?
537
00:22:06,200 --> 00:22:08,911
Come on, Sleech.
You bully everyone.
538
00:22:08,995 --> 00:22:10,913
[growling]
539
00:22:10,997 --> 00:22:13,041
Do you think Matt's sad
you turned into Plowp?
540
00:22:13,124 --> 00:22:14,542
I hope not.
541
00:22:14,625 --> 00:22:15,865
I barely even think about Matt.
542
00:22:16,878 --> 00:22:18,713
Do you think
I'm just a Matt to Azel?
543
00:22:18,796 --> 00:22:22,258
I don't know.
We're all a Matt to someone.
544
00:22:23,801 --> 00:22:25,553
We don't know
how long this will last.
545
00:22:25,636 --> 00:22:26,989
Could be an hour.
Could be a lifetime.
546
00:22:27,013 --> 00:22:29,932
This has been
a really fun day for me.
547
00:22:30,016 --> 00:22:31,601
{an8}Nice try with this Orlosh stunt,
548
00:22:31,684 --> 00:22:33,478
{an8}but you still have
to finish your shift.
549
00:22:33,561 --> 00:22:35,354
{an8}Roll safe.
550
00:22:36,939 --> 00:22:39,150
Oh, you were right.
551
00:22:39,233 --> 00:22:40,860
I am a Fernod.
552
00:22:40,943 --> 00:22:42,612
And I'm happy to be one.
553
00:22:42,695 --> 00:22:44,155
Good for you.
554
00:22:44,238 --> 00:22:47,033
I'm still a Dinala.
She's the fun one.
555
00:22:47,116 --> 00:22:48,743
Would you like me
to read to you?
556
00:22:48,826 --> 00:22:50,244
I would.
557
00:22:50,328 --> 00:22:52,872
"Despite having
changed drastically,
558
00:22:52,955 --> 00:22:56,375
Dinala realized that you never
lose the old part of you,
559
00:22:56,459 --> 00:22:58,836
you just embrace the new one.
560
00:22:58,920 --> 00:23:02,799
And, with that revelation,
Dinala and her accountant
561
00:23:02,882 --> 00:23:07,178
began to make love
under the fiery Golonkulan sky."
562
00:23:08,805 --> 00:23:10,264
Whoops. Oh, wait.
563
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
Whoa, oh boy.
564
00:23:11,432 --> 00:23:13,267
I do not know my own radius.
565
00:23:14,685 --> 00:23:15,685
Thanks for coming.
566
00:23:15,728 --> 00:23:17,730
{an8}My butt looks good on you.
567
00:23:17,814 --> 00:23:19,941
{an8}And I see you've made
some more poor choices.
568
00:23:20,983 --> 00:23:23,194
Whew, great.
569
00:23:23,277 --> 00:23:25,071
I'm sorry I hurt you.
570
00:23:26,114 --> 00:23:27,907
I haven't been
in something real
571
00:23:27,990 --> 00:23:31,994
in a long time,
and I freaked out.
572
00:23:32,078 --> 00:23:33,704
I understand.
573
00:23:33,788 --> 00:23:36,958
Calling you my future egg-mate
was a bit intense.
574
00:23:37,041 --> 00:23:39,836
So was breaking up with you
because I felt bad.
575
00:23:39,919 --> 00:23:41,479
I don't know what
dating is, Dr. Sleech.
576
00:23:43,297 --> 00:23:46,551
Maybe we can figure it out.
577
00:23:51,139 --> 00:23:52,932
[Sleech laughs]
578
00:23:59,689 --> 00:24:01,399
Whoa!
579
00:24:01,482 --> 00:24:03,067
[panting]
580
00:24:04,068 --> 00:24:05,194
[sighs]
581
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
[shouts]
582
00:24:15,496 --> 00:24:18,624
[chuckles] I don't know
why I thought
583
00:24:18,708 --> 00:24:20,877
today was gonna be
the day I get the fruit.
584
00:24:20,960 --> 00:24:22,211
[phone chimes]
585
00:24:22,295 --> 00:24:23,588
Hi.
586
00:24:23,671 --> 00:24:26,215
Hi. Oh, today was exhilarating.
587
00:24:26,299 --> 00:24:28,134
Krall had an unexpected
membranous leak,
588
00:24:28,217 --> 00:24:29,594
and I battled
some UniYum property
589
00:24:29,677 --> 00:24:31,196
and I kept remembering
that time we got stuck
590
00:24:31,220 --> 00:24:33,431
in that MRI machine
and you hyperventilated...
591
00:24:33,514 --> 00:24:34,783
What are you doing
right now, Azel?
592
00:24:34,807 --> 00:24:36,434
You said you wanted casual.
593
00:24:36,517 --> 00:24:39,812
Calling me every day
isn't casual, it's confusing.
594
00:24:39,896 --> 00:24:41,272
Oh, right.
595
00:24:41,355 --> 00:24:43,316
Do you want to get dinner
and talk about it?
596
00:24:43,399 --> 00:24:45,193
[sighs]
597
00:24:45,276 --> 00:24:47,445
I'm not good at casual.
598
00:24:47,528 --> 00:24:49,071
And neither are you.
599
00:24:49,155 --> 00:24:50,823
I think we should stop this.
600
00:24:50,907 --> 00:24:53,075
Of course.
601
00:24:53,159 --> 00:24:55,411
Have a good night.
602
00:24:58,706 --> 00:24:59,707
Dr. Azel.
603
00:24:59,790 --> 00:25:01,584
I'm too busy for your praise.
604
00:25:01,667 --> 00:25:03,586
I'm here on behalf of UniYum
605
00:25:03,669 --> 00:25:06,339
to discuss your surgery
today on... me.
606
00:25:06,422 --> 00:25:09,258
Consider this a warning and
a reminder to follow protocol
607
00:25:09,342 --> 00:25:11,260
lest you
find yourself ineligible
608
00:25:11,344 --> 00:25:12,762
for the annual UniYum grant.
609
00:25:12,845 --> 00:25:14,513
Thank you, buy UniYum.
610
00:25:14,597 --> 00:25:15,973
Are you joking?
611
00:25:16,057 --> 00:25:18,059
You begged me to save your life.
612
00:25:18,142 --> 00:25:21,145
I don't recall that happening.
613
00:25:21,229 --> 00:25:23,314
[whispers] They're
always listening.
614
00:25:23,397 --> 00:25:25,274
Stick to the TongueTaste 2000.
615
00:25:25,358 --> 00:25:27,026
Don't worry about chasing down
616
00:25:27,109 --> 00:25:28,819
some huge medical breakthrough.
617
00:25:28,903 --> 00:25:31,072
As ever, praise UniYum.
618
00:25:39,789 --> 00:25:42,959
[Harb] "We think
passion is synonymous
619
00:25:43,042 --> 00:25:46,170
with danger, destruction, fear.
620
00:25:46,254 --> 00:25:48,839
But as we evolve,
621
00:25:48,923 --> 00:25:50,549
we learn that
all things enticing
622
00:25:50,633 --> 00:25:52,593
need not be embraced.
623
00:25:52,677 --> 00:25:55,221
We learn to recognize
the land mines,
624
00:25:55,304 --> 00:25:57,098
and either head right for them
625
00:25:57,181 --> 00:25:59,392
or gingerly avoid them.
626
00:25:59,475 --> 00:26:02,937
The point is, we get to choose
627
00:26:03,020 --> 00:26:04,689
whether to take
the destructive path...
628
00:26:04,772 --> 00:26:06,607
- [both gasp]
- ...or the nurturing one."
629
00:26:06,691 --> 00:26:07,858
He's pregnant?
630
00:26:07,942 --> 00:26:09,986
I guess those yowls meant
he was in heat.
631
00:26:10,069 --> 00:26:12,571
There's gonna be
a second unkillable worm?
632
00:26:12,655 --> 00:26:15,116
We're gonna need
more Choco-Bones.
633
00:26:15,199 --> 00:26:18,327
[Harb] "And sometimes,
just sometimes,
634
00:26:18,411 --> 00:26:20,454
in spite of knowing
that a particular choice
635
00:26:20,538 --> 00:26:23,040
leads to certain doom,
636
00:26:23,124 --> 00:26:25,334
we make it anyway."
637
00:26:28,212 --> 00:26:29,630
{an8}♪ Honki ponki ♪
638
00:26:32,466 --> 00:26:34,719
{an8}♪ Honki ponki toni nok ♪
639
00:26:36,721 --> 00:26:39,056
{an8}♪ Honki ponki toni nok ♪
640
00:26:41,100 --> 00:26:43,519
{an8}♪ Honki ponki toni nok ♪
641
00:26:45,479 --> 00:26:47,815
{an8}♪ Honki ponki toni nok ♪
642
00:26:50,192 --> 00:26:52,194
{an8}♪ Honki ponki toni nok ♪
643
00:26:52,278 --> 00:26:54,322
{an8}♪ Çalona bimbo bori rok ♪
644
00:26:54,405 --> 00:26:56,615
{an8}♪ Musi musi hubobo kozi zok ♪
645
00:26:56,699 --> 00:26:58,993
{an8}♪ Çiki çiki sayne tiki tak tok ♪
646
00:26:59,076 --> 00:27:01,037
{an8}♪ Honki ponki toni nok ♪
647
00:27:01,120 --> 00:27:03,289
{an8}♪ Çalona bimbo bori rok ♪
648
00:27:03,372 --> 00:27:05,333
{an8}♪ Musi musi hubobo kozi zok ♪
649
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
{an8}♪ Çiki çiki sayne ♪♪
650
00:27:10,421 --> 00:27:12,381
Chirp.
45891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.