All language subtitles for The Second Best Hospital in the Galaxy - 01x02 - The Land of Sex and Death.AMZN.WEBRip.x264-EDITH+FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,303 --> 00:00:12,221
[Sleech laughs]
2
00:00:12,304 --> 00:00:13,222
You can't eat Beetle Bites
3
00:00:13,305 --> 00:00:14,223
without the shell.
4
00:00:14,306 --> 00:00:15,725
Eh, I don't know. I mean,
5
00:00:15,808 --> 00:00:17,476
I just don't like
the exoskeleton.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,103
It gets stuck in my gills.
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,147
I wonder if the worm
would like Beetle Bites?
8
00:00:21,230 --> 00:00:22,732
Klak, don't turn around.
9
00:00:22,815 --> 00:00:24,984
What? Why?
Blink once for sky-shark.
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,237
Oh. My mom's book.
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,614
I regretfully agreed
to go to her signing,
12
00:00:30,698 --> 00:00:32,616
which is... now.
13
00:00:33,617 --> 00:00:35,286
Dr. Klak, good to see you.
14
00:00:35,369 --> 00:00:37,538
Dr. Sleech, the reason
I label my lunches.
15
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
Are those new feathers
on your face?
16
00:00:39,331 --> 00:00:41,625
Dr. Plowp,
your middle-aged puberty
17
00:00:41,709 --> 00:00:43,836
has finally kicked in. Coo-baw.
18
00:00:43,919 --> 00:00:45,129
Coo-baw.
19
00:00:45,212 --> 00:00:46,505
That means "congratulations."
20
00:00:46,589 --> 00:00:47,923
And thank you.
21
00:00:48,007 --> 00:00:51,135
So now you're an empath
and an adult teenager.
22
00:00:51,218 --> 00:00:53,512
I listen to a lot of sad music.
23
00:00:53,596 --> 00:00:56,557
[grunts] We've got
a distressed fungus.
24
00:00:56,640 --> 00:00:58,517
- Ooh, Klak loves a fungus.
- I love a fungus.
25
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
[Ergda-8] This is Mysoon.
26
00:00:59,977 --> 00:01:01,729
She was floating
catatonic in space.
27
00:01:01,812 --> 00:01:04,064
- Happy undulations to you...
- No time to undulate.
28
00:01:04,148 --> 00:01:05,775
I can't believe
I have to miss a fungus
29
00:01:05,858 --> 00:01:07,485
for my mom's book signing.
[groans]
30
00:01:07,568 --> 00:01:08,861
You want a ride, Dr. Klak?
31
00:01:08,944 --> 00:01:10,613
I drive fast, you will throw up.
32
00:01:10,696 --> 00:01:13,824
Oh, that's fine, I throw up
from standing still.
33
00:01:15,075 --> 00:01:17,953
So it begins.
34
00:01:19,705 --> 00:01:21,123
- Let's move.
- Please,
35
00:01:21,207 --> 00:01:22,666
you mustn't bring me inside.
36
00:01:22,750 --> 00:01:24,770
Dr. Sleech, we should listen
to her before we move her.
37
00:01:24,794 --> 00:01:26,212
Not if we want her to live.
38
00:01:26,962 --> 00:01:27,880
[screams]
39
00:01:27,963 --> 00:01:30,382
No! [groans]
40
00:01:30,466 --> 00:01:32,218
- [pants]
- [screams]
41
00:01:32,301 --> 00:01:33,469
Come on.
42
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
Huh? [screams]
43
00:01:36,388 --> 00:01:37,431
[both screaming]
44
00:01:39,725 --> 00:01:41,644
Stop. Danger.
45
00:01:41,727 --> 00:01:43,395
It's okay, it's okay,
we're safe now.
46
00:01:43,479 --> 00:01:46,065
No. I am the danger.
47
00:01:46,148 --> 00:01:49,318
- You're all going to die.
- [gasps]
48
00:01:49,401 --> 00:01:51,403
♪ ♪
49
00:02:04,083 --> 00:02:06,126
[slurping]
50
00:02:08,587 --> 00:02:09,797
[squeals]
51
00:02:13,008 --> 00:02:15,344
[groans]
52
00:02:26,021 --> 00:02:27,648
Mysoon is an Exploding Sclob...
53
00:02:27,731 --> 00:02:29,108
fragor nidificans...
54
00:02:29,191 --> 00:02:31,443
a fungus who uses
her environment to remove husks
55
00:02:31,527 --> 00:02:34,113
until she explodes,
thereby releasing her spores.
56
00:02:34,196 --> 00:02:36,156
It's sexual in nature.
57
00:02:36,240 --> 00:02:38,158
Passive spore release?
58
00:02:38,242 --> 00:02:39,827
So, she's a sex bomb.
59
00:02:39,910 --> 00:02:42,037
We need to get her
to the Explosiology Floor
60
00:02:42,121 --> 00:02:44,123
and end her life
before she ends ours.
61
00:02:44,206 --> 00:02:45,708
Doctor, your patient is present.
62
00:02:45,791 --> 00:02:47,334
- [groans]
- Sorry.
63
00:02:47,418 --> 00:02:49,837
Mysoon, we need to kill you.
64
00:02:49,920 --> 00:02:52,047
I am deeply sorry
for this trouble.
65
00:02:52,131 --> 00:02:53,966
I cannot control my biology.
66
00:02:54,049 --> 00:02:55,843
Please ignore my colleague.
67
00:02:55,926 --> 00:02:57,946
We just... we have not yet
chosen a course of treatment.
68
00:02:57,970 --> 00:03:00,222
Of course you're
an Exploding Sclob.
69
00:03:00,306 --> 00:03:01,700
I should've known when you
manipulated lightning
70
00:03:01,724 --> 00:03:03,076
with your
electrostatically charged husk.
71
00:03:03,100 --> 00:03:06,812
Your new husk is viscid
and appealing.
72
00:03:06,896 --> 00:03:08,647
Now she's manipulating you.
73
00:03:08,731 --> 00:03:10,524
She must sense that
you're emotionally weak.
74
00:03:10,608 --> 00:03:12,902
It's true, I can sense that.
75
00:03:12,985 --> 00:03:14,921
Your overconfidence is why
you haven't noticed that
76
00:03:14,945 --> 00:03:16,089
you're the one
moving closer to her.
77
00:03:16,113 --> 00:03:17,865
I'm too smart to be manipulated.
78
00:03:17,948 --> 00:03:20,618
[Sleech and Plowp
gasp and grunt]
79
00:03:20,701 --> 00:03:22,453
But I have been manipulated.
80
00:03:22,536 --> 00:03:24,496
[scoffs]
81
00:03:24,580 --> 00:03:25,873
[grunts]
82
00:03:25,956 --> 00:03:26,975
Had you not distracted me,
83
00:03:26,999 --> 00:03:28,018
I would not have fallen prey...
84
00:03:28,042 --> 00:03:29,710
- Hot, hot, hot.
- [groans]
85
00:03:29,793 --> 00:03:30,961
[screams]
86
00:03:31,045 --> 00:03:32,671
[sighs, gasps]
87
00:03:34,715 --> 00:03:36,592
One husk closer to death.
88
00:03:36,675 --> 00:03:39,053
Forgive me. My planet Sclob
89
00:03:39,136 --> 00:03:42,348
is a beautiful, throbbing land
of sex and death.
90
00:03:42,431 --> 00:03:43,599
Well, I'm sold.
91
00:03:43,682 --> 00:03:45,267
I beg you, please get me home
92
00:03:45,351 --> 00:03:46,560
for my Death Ceremony.
93
00:03:46,644 --> 00:03:49,104
I will explode, die,
and give life.
94
00:03:49,188 --> 00:03:50,689
Like my ancestors before me,
95
00:03:50,773 --> 00:03:52,524
I wish for my flesh and blood
96
00:03:52,608 --> 00:03:55,361
to splatter across the sky,
97
00:03:55,444 --> 00:03:57,154
organic streaks of my innards
98
00:03:57,237 --> 00:03:59,907
painted against the backdrop
99
00:03:59,990 --> 00:04:02,493
of the Sclobian sunset.
100
00:04:02,576 --> 00:04:03,994
[both] Um...
101
00:04:04,078 --> 00:04:06,330
We have five husks left
before she explodes.
102
00:04:06,413 --> 00:04:08,165
Doctor, I can feel her longing.
103
00:04:08,248 --> 00:04:10,584
As Resident Empath, I think
we should get her home to die.
104
00:04:10,668 --> 00:04:13,003
Of course, you're putting
the patient's feelings
105
00:04:13,087 --> 00:04:14,505
before her own best interest.
106
00:04:14,588 --> 00:04:16,131
I'm considering
what my patient wants.
107
00:04:16,215 --> 00:04:19,134
What the patient wants isn't
always what the patient needs.
108
00:04:19,218 --> 00:04:21,345
We can't transport
an active explosive.
109
00:04:21,428 --> 00:04:23,180
We'll detonate her here safely.
110
00:04:23,263 --> 00:04:24,139
There must be another way.
111
00:04:24,223 --> 00:04:25,849
While you
figure out what that is,
112
00:04:25,933 --> 00:04:27,977
I'll go ahead and do your job.
113
00:04:30,896 --> 00:04:32,272
[Mysoon groans]
114
00:04:32,356 --> 00:04:36,193
I will now sing my planet's
"Song of Orgasmic Death"
115
00:04:36,276 --> 00:04:38,028
to lighten the mood.
116
00:04:38,112 --> 00:04:39,613
[vocalizes]
117
00:04:41,865 --> 00:04:43,033
[sighs]
118
00:04:44,785 --> 00:04:49,081
Remember: The enemy is only
as strong as you are weak.
119
00:04:49,164 --> 00:04:51,542
So, extremely strong then.
120
00:04:54,920 --> 00:04:56,964
Let me just get by you.
Excuse me. [chuckles]
121
00:04:57,047 --> 00:04:58,424
Look, it's the Face of Anxiety.
122
00:04:58,507 --> 00:05:01,760
Klak, do you still get stumped
by yes or no questions?
123
00:05:01,844 --> 00:05:03,613
- Uh... Uh...
- [alien] Did the fourth personality
124
00:05:03,637 --> 00:05:06,640
surgery really affect
your ability to smile?
125
00:05:06,724 --> 00:05:08,684
[panting]
126
00:05:08,767 --> 00:05:11,562
If that was a smile,
then it definitely did.
127
00:05:11,645 --> 00:05:13,313
[sighs, chuckles]
128
00:05:13,397 --> 00:05:14,815
[sighs]
129
00:05:14,898 --> 00:05:17,276
[romance book] My loins
burn like the EverStar.
130
00:05:17,359 --> 00:05:19,862
Take me now before
the Nether Realm does.
131
00:05:19,945 --> 00:05:23,198
[book host] Why go somewhere
when you can stay...
132
00:05:23,282 --> 00:05:24,801
[book narrator] When you're
preparing your own kind...
133
00:05:24,825 --> 00:05:26,994
[Dr. K] "Like many
of you, I love
134
00:05:27,077 --> 00:05:28,620
someone with anxiety,
135
00:05:28,704 --> 00:05:30,956
and it can be so easy
to get angry
136
00:05:31,040 --> 00:05:33,500
with them because
their anxiety ruined your day,
137
00:05:33,584 --> 00:05:35,627
or overshadowed
an accomplishment,
138
00:05:35,711 --> 00:05:39,256
or sapped the color
from a year of your life.
139
00:05:39,339 --> 00:05:41,216
But, as you know, it's..."
140
00:05:41,300 --> 00:05:44,386
- [all] "No one's fault."
- [cheers]
141
00:05:44,470 --> 00:05:45,679
[applause]
142
00:05:45,763 --> 00:05:47,681
Darling, you came.
143
00:05:47,765 --> 00:05:51,727
Long hug. One, two, three.
144
00:05:51,810 --> 00:05:54,521
One, two, three.
145
00:05:54,605 --> 00:05:56,148
You all know Klak.
146
00:05:56,231 --> 00:05:59,151
What's it like to have your mom
write a book about you?
147
00:06:01,737 --> 00:06:03,465
Yeah, I-I wouldn't want
to make someone feel bad
148
00:06:03,489 --> 00:06:05,324
by implying I feel bad,
so, actually...
149
00:06:05,407 --> 00:06:07,743
You can be honest.
150
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
- It was painful.
- Mm.
151
00:06:10,996 --> 00:06:14,124
Hey, Dr. K, did the amygdala
numbing you used on Klak
152
00:06:14,208 --> 00:06:15,584
make her more needy?
153
00:06:15,667 --> 00:06:18,045
I don't use the word needy, but
154
00:06:18,128 --> 00:06:21,173
- she did want her mommy a lot more.
- [groans]
155
00:06:21,256 --> 00:06:22,800
[laughs]
156
00:06:22,883 --> 00:06:25,552
It hurts me how negatively
you view our work together.
157
00:06:25,636 --> 00:06:26,970
You told me to be honest.
158
00:06:27,054 --> 00:06:28,239
I just think you could practice
159
00:06:28,263 --> 00:06:29,431
your positive reframing.
160
00:06:29,515 --> 00:06:31,809
We should go,
Bazoo needs us recording in ten.
161
00:06:31,892 --> 00:06:34,645
I hate Bazoo.
I only agreed to the signing.
162
00:06:34,728 --> 00:06:36,480
Sleech is alone with Plowp.
163
00:06:36,563 --> 00:06:39,358
- Oh, you know me, it's never just a signing.
- [assistant] Okay.
164
00:06:39,441 --> 00:06:41,777
And I really wish you'd set
some boundaries with Sleech.
165
00:06:41,860 --> 00:06:43,070
She's so demanding.
166
00:06:43,153 --> 00:06:45,614
Now, go autograph
some pill bottles.
167
00:06:49,368 --> 00:06:50,285
She's scared.
168
00:06:50,369 --> 00:06:52,955
Well, so am I.
Can you feel my feelings?
169
00:06:53,038 --> 00:06:54,498
Do you want me to?
170
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
[groans]
171
00:06:56,125 --> 00:06:58,001
Oh, hello.
172
00:06:58,085 --> 00:07:01,672
Hi there, Mysoon.
Darling Mysoon.
173
00:07:01,755 --> 00:07:04,967
I am not what you think I am,
do not trust your senses.
174
00:07:05,050 --> 00:07:07,845
Please, fight it
that you might live.
175
00:07:07,928 --> 00:07:10,222
Darling, that's fine.
We're your parents now.
176
00:07:10,305 --> 00:07:12,516
Your Mummy and Papa.
177
00:07:14,726 --> 00:07:18,355
Papa's gonna push the up button
to take you home.
178
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
- [Sleech] Mummy would stop Papa if you weren't so squeezy-weezy.
- Oh, no.
179
00:07:21,775 --> 00:07:25,487
Oh, she's manipulating us
again, isn't she?
180
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
[groans] We should stop
squeezing her, but I can't,
181
00:07:28,740 --> 00:07:30,242
because I love her.
182
00:07:30,325 --> 00:07:33,704
She's outside,
but I want her inside.
183
00:07:33,787 --> 00:07:34,787
Like a baby.
184
00:07:34,830 --> 00:07:36,123
Like a cyst.
185
00:07:36,206 --> 00:07:38,375
Like an angel of death.
186
00:07:38,458 --> 00:07:39,585
- [squeals]
- [grunts]
187
00:07:40,752 --> 00:07:42,004
[grunts]
188
00:07:42,087 --> 00:07:43,547
[panting]
189
00:07:43,630 --> 00:07:46,300
- [sighs]
- Four husks left, Papa.
190
00:07:46,383 --> 00:07:48,010
Thanks for the tally, Mummy.
191
00:07:48,093 --> 00:07:51,471
I am but a pawn
of my biological imperative.
192
00:07:51,555 --> 00:07:52,598
[screaming]
193
00:07:55,559 --> 00:07:58,437
[screaming]
194
00:07:58,520 --> 00:08:00,022
[Flork 1] Get that bug
resuscitated.
195
00:08:00,105 --> 00:08:02,107
- Exactly.
- Attend to any coding patients.
196
00:08:02,191 --> 00:08:03,631
Patients, let us know
if you're dead.
197
00:08:03,692 --> 00:08:06,695
- [screams]
- Is that an Exploding Sclob?
198
00:08:06,778 --> 00:08:07,946
Wh-Wh-Wh... an exploding...
199
00:08:08,030 --> 00:08:10,908
[stammers] Terminate
that patient right now.
200
00:08:10,991 --> 00:08:12,826
[Flork 2] Yeah, what he said.
201
00:08:12,910 --> 00:08:15,454
Ugh. What is that smell?
202
00:08:15,537 --> 00:08:17,789
Plowp, is that
your new body odor?
203
00:08:17,873 --> 00:08:20,918
No, good doctors. It is mine.
204
00:08:24,087 --> 00:08:25,214
[screeches]
205
00:08:25,297 --> 00:08:26,632
[snorts]
206
00:08:26,715 --> 00:08:27,591
[groans]
207
00:08:27,674 --> 00:08:29,635
- [grunting]
- [screaming]
208
00:08:30,969 --> 00:08:32,512
[screams]
209
00:08:32,596 --> 00:08:34,473
- [grunts]
- [squawking]
210
00:08:34,556 --> 00:08:36,725
She's using scent
to attract the bugs.
211
00:08:36,808 --> 00:08:38,727
It's as repulsive
as it is brilliant.
212
00:08:38,810 --> 00:08:40,687
Oh, reminds me of you, Plowp.
213
00:08:43,857 --> 00:08:45,817
[grunts]
214
00:08:50,572 --> 00:08:51,949
No.
215
00:08:52,032 --> 00:08:53,367
[both gasp]
216
00:08:53,450 --> 00:08:54,743
- Blow up that patient.
- Oh...
217
00:08:54,826 --> 00:08:56,536
Mm, safely.
218
00:08:58,622 --> 00:09:00,374
[announcer] And now, it's time
219
00:09:00,457 --> 00:09:03,543
[echoing] for eight billion
listeners
220
00:09:03,627 --> 00:09:06,880
across three galaxies
to listen to, and listen with,
221
00:09:06,964 --> 00:09:08,090
Bazoo.
222
00:09:08,173 --> 00:09:11,760
We all know you have
social anxiety, Klak.
223
00:09:11,843 --> 00:09:13,887
Has this interview
been a challenge for you?
224
00:09:13,971 --> 00:09:17,933
I see every challenge
as an opportunity. [chuckles]
225
00:09:18,016 --> 00:09:20,060
I mean, I love this interview.
226
00:09:20,143 --> 00:09:21,943
- Klak is people-pleasing right now.
- [groans]
227
00:09:22,020 --> 00:09:23,397
If you've read chapter five,
228
00:09:23,480 --> 00:09:26,066
you know it's a common
coping mechanism for her.
229
00:09:26,149 --> 00:09:28,360
You can't see this,
audience, but
230
00:09:28,443 --> 00:09:29,945
Klak's hands are sweating.
231
00:09:30,028 --> 00:09:32,781
I know that my hands sweat
any time I see a big shoe.
232
00:09:32,864 --> 00:09:34,544
- [laughs]
- [laughs] Because you're small.
233
00:09:34,616 --> 00:09:37,911
And now, she's sweating more.
Do you have a towel?
234
00:09:42,499 --> 00:09:44,751
- Thank you.
- [Bazoo] And thank you both
235
00:09:44,835 --> 00:09:46,336
so much for your insight.
236
00:09:46,420 --> 00:09:48,547
See you after the break
when we talk to a woman
237
00:09:48,630 --> 00:09:51,008
who turned a dust mite
into her dust mate.
238
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
[theme music plays]
239
00:09:56,471 --> 00:09:59,891
Dry your wet hands because we
have somewhere else to be, Klak.
240
00:10:00,892 --> 00:10:03,228
[line rings]
241
00:10:03,312 --> 00:10:04,438
[line beeps]
242
00:10:04,521 --> 00:10:06,648
- [laughs]
- [grunts]
243
00:10:06,732 --> 00:10:08,650
Okay, Sleech,
what would you say?
244
00:10:08,734 --> 00:10:10,861
I'd say, "If I don't stay,
I'll feel guilty,"
245
00:10:10,944 --> 00:10:13,989
and you'd say "I love snacks.
Your mom stinks, let's leave,"
246
00:10:14,072 --> 00:10:15,699
and then I'd say,
"She means well,"
247
00:10:15,782 --> 00:10:17,367
and you'd say "No she doesn't.
248
00:10:17,451 --> 00:10:19,595
She's a power-hungry monster
who leeches off your anxiety
249
00:10:19,619 --> 00:10:21,830
to turn it into profit.
Blow her off."
250
00:10:21,913 --> 00:10:23,832
Okay. I'll blow her off.
251
00:10:23,915 --> 00:10:26,501
"No, Mom." "No way, Doctor."
252
00:10:26,585 --> 00:10:28,211
"No can do, Mama K."
253
00:10:28,295 --> 00:10:29,338
You coming, cutie-gills?
254
00:10:29,421 --> 00:10:30,505
[chuckles]
255
00:10:30,589 --> 00:10:31,715
I'm all in.
256
00:10:31,798 --> 00:10:33,467
- One more stop.
- [chuckles]
257
00:10:33,550 --> 00:10:34,926
[Plowp] Dr. Sleech,
258
00:10:35,010 --> 00:10:36,553
if you didn't steamroll everyone
259
00:10:36,636 --> 00:10:37,989
and had just listened to her
on the roof,
260
00:10:38,013 --> 00:10:39,198
we wouldn't be
in this mess at all.
261
00:10:39,222 --> 00:10:40,891
I want to die slipping into
262
00:10:40,974 --> 00:10:43,310
the Gargolean Sands
of Obsolescence
263
00:10:43,393 --> 00:10:45,562
high out of my mind
next to Klak,
264
00:10:45,645 --> 00:10:47,189
not here with you.
265
00:10:47,272 --> 00:10:49,775
You would want to get back
to Klak to die.
266
00:10:49,858 --> 00:10:51,068
I understand.
267
00:10:51,151 --> 00:10:54,196
Perhaps Sclob is to me,
268
00:10:54,279 --> 00:10:56,156
what Klak is to you.
269
00:10:56,239 --> 00:10:59,951
I would manipulate anyone
to get back to Klak.
270
00:11:01,161 --> 00:11:03,413
Do you want to feel
what she's feeling?
271
00:11:03,497 --> 00:11:05,707
- Can you do that?
- Sometimes.
272
00:11:08,377 --> 00:11:10,045
[gasps]
273
00:11:11,755 --> 00:11:12,881
Whoa.
274
00:11:14,883 --> 00:11:16,885
- [laughs]
- Mysoon?
275
00:11:19,012 --> 00:11:20,347
[gasps]
276
00:11:20,430 --> 00:11:22,974
Mm.
277
00:11:23,058 --> 00:11:25,102
[all cheering]
278
00:11:27,312 --> 00:11:28,814
[gasps]
279
00:11:28,897 --> 00:11:30,315
[creature growling]
280
00:11:30,399 --> 00:11:32,609
[Plowp] Stay with me, Sleech.
281
00:11:36,405 --> 00:11:39,324
[cheering and laughing]
282
00:11:43,036 --> 00:11:45,580
Is that what home feels like
to other people?
283
00:11:45,664 --> 00:11:46,706
Some people.
284
00:11:46,790 --> 00:11:48,417
She feels so much.
285
00:11:48,500 --> 00:11:49,960
Everyone does.
286
00:11:50,043 --> 00:11:53,130
And then you feel everyone.
287
00:11:53,213 --> 00:11:54,339
[high-pitched alert]
288
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
My deathgasm rushes towards me.
289
00:11:57,175 --> 00:12:01,471
I feel so sad, and so horny.
290
00:12:01,555 --> 00:12:03,181
It appears we are out of time.
291
00:12:03,265 --> 00:12:05,475
Wow, you are always wrong.
292
00:12:05,559 --> 00:12:09,729
Mysoon, we're gonna get you home
for your Death Ceremony.
293
00:12:09,813 --> 00:12:10,939
What changed your mind?
294
00:12:11,022 --> 00:12:14,234
Home is Klak to her.
I felt it.
295
00:12:14,317 --> 00:12:17,404
- Look alive, folks, we've got a death to save.
- Mm.
296
00:12:19,948 --> 00:12:22,075
I told you I can't do
onscreen interviews.
297
00:12:22,159 --> 00:12:25,162
Not since I forgot my own name
on Mornings with Mergblot.
298
00:12:25,245 --> 00:12:26,538
What are we doing here?
299
00:12:26,621 --> 00:12:28,081
We're not here to
do an interview.
300
00:12:28,165 --> 00:12:30,292
I have actually
brought you here to tell you
301
00:12:30,375 --> 00:12:32,043
some big news.
302
00:12:32,127 --> 00:12:36,131
I'm going to be hosting
a new therapy talk show
303
00:12:36,214 --> 00:12:37,883
about anxiety.
304
00:12:40,427 --> 00:12:41,428
Uh...
305
00:12:41,511 --> 00:12:44,139
[sighs] Who knew our greatest
challenge would become
306
00:12:44,222 --> 00:12:46,183
our greatest success?
307
00:12:46,266 --> 00:12:48,226
A show?
That everyone will see?
308
00:12:48,310 --> 00:12:49,519
Everyone I know?
309
00:12:49,603 --> 00:12:51,438
Well, that's the hope.
310
00:12:51,521 --> 00:12:55,525
With your enthusiastic
consent and permission,
311
00:12:55,609 --> 00:12:59,613
I want to invite you
to be on the first episode.
312
00:12:59,696 --> 00:13:02,199
There's a new surgical
intervention I want to try
313
00:13:02,282 --> 00:13:04,242
- to decrease your rumination.
- [cries out]
314
00:13:04,326 --> 00:13:06,661
The side effects are grim,
but they always are.
315
00:13:06,745 --> 00:13:11,041
[echoing]
High risk, high reward, my love.
316
00:13:12,209 --> 00:13:15,212
Mom, I can't.
317
00:13:15,295 --> 00:13:18,131
Blame my brain.
It's what I do.
318
00:13:18,215 --> 00:13:20,133
But we already made the posters.
319
00:13:20,217 --> 00:13:22,469
Ugh. Forgive my tone.
320
00:13:22,552 --> 00:13:25,096
I was triggered and now my
abandonment schema is active.
321
00:13:25,180 --> 00:13:26,097
I'm sorry.
322
00:13:26,181 --> 00:13:28,266
What have we said
about apologizing?
323
00:13:28,350 --> 00:13:30,936
You've set a strong boundary.
324
00:13:31,019 --> 00:13:34,898
I am simultaneously disappointed
in and proud of you.
325
00:13:34,981 --> 00:13:37,108
That's the problem
with our entire dynamic.
326
00:13:37,192 --> 00:13:39,486
Can I expect you at the book
signing tomorrow?
327
00:13:39,569 --> 00:13:41,863
Yes. But only because I'm weak.
328
00:13:41,947 --> 00:13:44,157
Ah, no. [grunts]
329
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
{an8}[sighs]
330
00:13:45,659 --> 00:13:48,703
Do the doctors all know
you've been an intern
331
00:13:48,787 --> 00:13:51,748
for 50 Ergulon rotations at
other hospitals?
332
00:13:51,831 --> 00:13:55,085
Because you really make us
look bad by comparison.
333
00:13:57,003 --> 00:14:00,090
Watch your heads.
Our patient's become a magnet.
334
00:14:00,173 --> 00:14:02,175
- [gasps]
- Oh!
335
00:14:04,761 --> 00:14:05,929
[crying out]
336
00:14:06,012 --> 00:14:09,266
Oh, no. Aah!
337
00:14:10,267 --> 00:14:12,727
If I get hurt here,
my father will sue.
338
00:14:12,811 --> 00:14:14,354
[straining]
339
00:14:17,399 --> 00:14:19,442
She's trying to break
herself open.
340
00:14:19,526 --> 00:14:21,570
Doctors, use me as a bridge.
341
00:14:21,653 --> 00:14:24,781
Walk upon me to safety.
342
00:14:24,864 --> 00:14:26,825
[grunting]
343
00:14:30,328 --> 00:14:32,080
[gasps]
344
00:14:32,163 --> 00:14:35,250
[grunting]
345
00:14:35,333 --> 00:14:37,752
- Vlam!
- [crying out]
346
00:14:37,836 --> 00:14:39,337
[splashes]
347
00:14:39,421 --> 00:14:41,840
I'm okay. I'm water-resistant.
348
00:14:44,050 --> 00:14:46,845
You're such a suck-up.
I really admire it.
349
00:14:51,141 --> 00:14:52,309
[Ergda-8] Are you okay?
350
00:14:53,351 --> 00:14:55,145
I just need a minute.
351
00:14:55,228 --> 00:14:58,773
Okay, I'll try not
to breathe too loud.
352
00:14:58,857 --> 00:15:01,651
[Ergda-8 breathing loudly]
353
00:15:03,194 --> 00:15:04,988
[takes deep breath]
354
00:15:09,159 --> 00:15:10,744
Klak, are you meditating?
355
00:15:10,827 --> 00:15:12,495
Can I put this bomb next to you?
356
00:15:12,579 --> 00:15:14,914
That's the least-stressful
question I've been asked today.
357
00:15:14,998 --> 00:15:16,833
Oh, no, she made you do Bazoo.
358
00:15:16,916 --> 00:15:19,169
She made me do Bazoo.
359
00:15:19,252 --> 00:15:21,022
- I see you made Plowp cry.
- They're good tears.
360
00:15:21,046 --> 00:15:22,297
I'm extremely dehydrated.
361
00:15:22,380 --> 00:15:24,382
Ergda, take us to Sclob,
362
00:15:24,466 --> 00:15:26,051
the land of sex and death.
363
00:15:26,134 --> 00:15:29,095
Sounds like I'm gonna need
my poncho.
364
00:15:31,556 --> 00:15:34,392
We need to treat Mysoon
like I treat my inner self.
365
00:15:34,476 --> 00:15:37,395
Don't look at her
or listen to her.
366
00:15:37,479 --> 00:15:39,314
I'm putting in the
coordinates for Sclob.
367
00:15:39,397 --> 00:15:41,566
Oh, you guys can't hear me.
368
00:15:41,650 --> 00:15:44,235
Maybe now's a good time to
practice therapeutic screaming.
369
00:15:52,911 --> 00:15:54,120
[restraints creaking]
370
00:15:54,913 --> 00:15:58,667
Oh! Ooh! [groaning]
371
00:15:58,750 --> 00:16:01,127
I soar like a missile from hell.
372
00:16:01,211 --> 00:16:03,797
- No, no, no, no, no.
- I rain doom upon thee.
373
00:16:03,880 --> 00:16:05,131
[grunting]
374
00:16:05,215 --> 00:16:09,219
I admit this one is kind of fun.
375
00:16:10,512 --> 00:16:13,431
Her spore sac.
She's ready to blow.
376
00:16:16,101 --> 00:16:17,268
We're nearing Sclob.
377
00:16:17,352 --> 00:16:19,062
It's so steamy down there.
378
00:16:19,145 --> 00:16:21,523
The Sclobs seem to be vibrating
at a frequency that
379
00:16:21,606 --> 00:16:23,692
sexually arouses everything
around them.
380
00:16:23,775 --> 00:16:26,027
Good thing we're cocooned
in our protective gear,
381
00:16:26,111 --> 00:16:28,571
- safe from the sex.
- [panting]
382
00:16:28,655 --> 00:16:30,907
My cloaca has never bloomed
like this before.
383
00:16:30,990 --> 00:16:33,034
Put something in it.
Put anything in it!
384
00:16:33,118 --> 00:16:35,120
I'll put everything in it.
385
00:16:35,203 --> 00:16:38,748
- [squawking]
- [trilling]
386
00:16:41,751 --> 00:16:43,461
[moaning]
387
00:16:43,545 --> 00:16:45,588
No. Stop.
388
00:16:45,672 --> 00:16:47,048
Get off each other.
389
00:16:47,132 --> 00:16:50,009
How does that fit?
Is that inside out?
390
00:16:50,093 --> 00:16:53,722
- Oh, no. Am I really bad at sex?
- [squawking, trilling continue]
391
00:16:57,058 --> 00:16:58,768
[Klak] We're so close.
392
00:16:58,852 --> 00:17:01,187
I'm so close. Yow!
393
00:17:01,271 --> 00:17:02,647
I'm so sorry.
394
00:17:02,731 --> 00:17:06,443
My life was meant to
end in joy, not in grief.
395
00:17:06,526 --> 00:17:08,027
You can't control your biology.
396
00:17:08,111 --> 00:17:11,114
This is how you're programmed,
and it's no one's fault.
397
00:17:12,323 --> 00:17:13,616
Damn it.
398
00:17:13,700 --> 00:17:16,119
Mysoon, I'm gonna save you.
399
00:17:16,202 --> 00:17:17,287
Ergda, do you have a rope?
400
00:17:17,370 --> 00:17:20,081
Of course, you can't
hear me either.
401
00:17:20,165 --> 00:17:22,000
[sighs]
402
00:17:28,214 --> 00:17:29,674
[nervous moaning]
403
00:17:29,758 --> 00:17:32,469
Whoa. Aah!
404
00:17:32,552 --> 00:17:34,053
Whoa. Oh.
405
00:17:34,137 --> 00:17:37,849
If I die, at least I'll be dead.
406
00:17:37,932 --> 00:17:40,727
Whoa!
407
00:17:42,729 --> 00:17:44,230
[shouting]
408
00:17:46,733 --> 00:17:49,569
My spores bleed in your honor.
409
00:17:49,652 --> 00:17:51,654
Thank you for bringing me home.
410
00:17:51,738 --> 00:17:54,908
You have made my death
worth dying.
411
00:17:54,991 --> 00:17:56,034
You're welcome.
412
00:17:56,117 --> 00:17:58,036
Goodbye, Mysoon.
413
00:17:58,119 --> 00:18:01,164
Have a beautiful climax.
414
00:18:01,247 --> 00:18:02,247
Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
415
00:18:02,290 --> 00:18:05,585
A proud, Sclobian
416
00:18:05,668 --> 00:18:08,129
deathgasm!
417
00:18:08,213 --> 00:18:09,339
[ecstatic cries]
418
00:18:09,422 --> 00:18:11,508
[splattering]
419
00:18:16,638 --> 00:18:18,598
[sighs]
420
00:18:18,681 --> 00:18:22,769
No one's ever seen
what I'm seeing.
421
00:18:22,852 --> 00:18:25,104
It's so gross.
422
00:18:25,188 --> 00:18:27,565
Well, that was unexpected.
423
00:18:27,649 --> 00:18:28,858
- Nope.
- Uh, yeah, but...
424
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
Stop.
425
00:18:31,611 --> 00:18:33,613
- Oh.
- Thank you, Dr. Klak.
426
00:18:33,696 --> 00:18:36,324
You've done a wonderful thing.
427
00:18:36,407 --> 00:18:40,161
- Mm.
- You just had sex with Dr. Plowp.
428
00:18:40,245 --> 00:18:42,789
So, should we get Fried Ratflies
take-out on the way back?
429
00:18:42,872 --> 00:18:44,123
My treat.
430
00:18:44,207 --> 00:18:46,251
Like I could eat
after what I've seen.
431
00:18:46,334 --> 00:18:48,503
But order me the number scorv
combo, extra whiskers.
432
00:18:48,586 --> 00:18:49,866
I'm going back to the periscope.
433
00:18:49,921 --> 00:18:52,090
It's theorized that
the afterglow on Sclob
434
00:18:52,173 --> 00:18:54,217
is a color we don't have.
435
00:18:57,220 --> 00:19:00,807
We never have to speak to
each other about this.
436
00:19:00,890 --> 00:19:02,183
Or anything.
437
00:19:02,267 --> 00:19:03,685
We never have to speak again.
438
00:19:03,768 --> 00:19:05,770
You're a great doctor.
439
00:19:05,854 --> 00:19:08,064
You are. I wish I could be
more like you.
440
00:19:08,147 --> 00:19:10,441
Detached, objective, cold.
441
00:19:10,525 --> 00:19:12,151
Well, that compliment
went south.
442
00:19:12,235 --> 00:19:14,487
I feel too much,
and that put us at risk.
443
00:19:14,571 --> 00:19:16,573
- Yep.
- And you...
444
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
I...
445
00:19:18,408 --> 00:19:20,743
didn't mind that you helped me
446
00:19:20,827 --> 00:19:22,954
to feel a little more.
447
00:19:23,037 --> 00:19:24,706
I should be up-front with you.
448
00:19:24,789 --> 00:19:26,916
Eh. You didn't like when
I stuck my foot in there?
449
00:19:27,000 --> 00:19:28,251
It's always a gamble.
450
00:19:28,334 --> 00:19:30,378
No, no, I, uh,
I rather enjoyed that.
451
00:19:30,461 --> 00:19:32,672
Because of my late-stage
adolescence,
452
00:19:32,755 --> 00:19:34,549
um, I'm a virgin.
453
00:19:34,632 --> 00:19:38,261
I mean, until this voyage,
I was a virgin.
454
00:19:38,344 --> 00:19:39,679
And now that I'm not,
455
00:19:39,762 --> 00:19:42,140
I cannot stop thinking
about sex.
456
00:19:42,223 --> 00:19:45,602
I'm thinking about it now,
unfortunately. And still now.
457
00:19:47,186 --> 00:19:49,022
And now.
458
00:19:49,105 --> 00:19:52,942
I really wish you just hadn't
liked the foot thing.
459
00:19:56,988 --> 00:19:58,990
The entire day,
Mysoon's husks were
460
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
leading us through foreplay.
461
00:20:00,617 --> 00:20:03,328
It was impossible
to resist Plowp,
462
00:20:03,411 --> 00:20:06,497
over and over and under
and through,
463
00:20:06,581 --> 00:20:09,083
and somehow between.
464
00:20:09,167 --> 00:20:10,084
Well, from what I've read,
465
00:20:10,168 --> 00:20:11,961
Sclobs only intensify desire,
466
00:20:12,045 --> 00:20:13,463
they don't create it.
467
00:20:13,546 --> 00:20:16,507
Please, like I'd ever
want someone with emotions.
468
00:20:16,591 --> 00:20:18,843
- [growling]
- [Sleech] Whoa.
469
00:20:18,927 --> 00:20:21,846
He still refuses to eat
synthetic anxiety?
470
00:20:21,930 --> 00:20:22,930
Yes.
471
00:20:22,972 --> 00:20:24,283
We should research
potential hosts.
472
00:20:24,307 --> 00:20:26,059
I already did.
473
00:20:26,142 --> 00:20:27,369
This is every known species
that might be
474
00:20:27,393 --> 00:20:28,978
a symbiotic host for the worm.
475
00:20:29,062 --> 00:20:30,247
[Sleech] I am always impressed
476
00:20:30,271 --> 00:20:32,899
with your ability
to find adult homework.
477
00:20:32,982 --> 00:20:35,443
We'll figure you out,
you little monster.
478
00:20:35,526 --> 00:20:37,320
I've been calling him Larvin.
479
00:20:37,403 --> 00:20:40,323
Mysoon was so eager to
get back to Sclob.
480
00:20:40,406 --> 00:20:42,158
Can you imagine wanting
to go home?
481
00:20:42,241 --> 00:20:45,036
Nope. Although,
my planet is very dry,
482
00:20:45,119 --> 00:20:46,996
so it has one thing
going for it.
483
00:20:50,249 --> 00:20:52,835
Stop trying to guess.
I'll never tell.
484
00:20:54,712 --> 00:20:57,340
Do you want to talk
about your day?
485
00:20:57,423 --> 00:21:00,593
I'd rather talk about Plowp's
cloaca than revisit my day.
486
00:21:00,677 --> 00:21:02,303
Then, shall I read to you?
487
00:21:02,387 --> 00:21:05,348
Why not? Maybe we'll
learn something.
488
00:21:05,431 --> 00:21:08,017
"Chapter Nine:
Listening to Your Child:
489
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Your Inner Child."
490
00:21:09,686 --> 00:21:11,646
Wow. Even when it's about you,
491
00:21:11,729 --> 00:21:13,064
it's not about you.
492
00:21:13,147 --> 00:21:14,983
[squelching]
493
00:21:15,984 --> 00:21:18,152
♪ ♪
494
00:21:18,236 --> 00:21:20,321
♪ I want your brain ♪
495
00:21:20,405 --> 00:21:22,740
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
496
00:21:22,824 --> 00:21:25,284
- ♪ I want your brain ♪
- ♪ I want it all ♪
497
00:21:25,368 --> 00:21:27,412
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
498
00:21:27,495 --> 00:21:28,579
♪ I want your brain ♪
499
00:21:28,663 --> 00:21:30,081
♪ I need your soul ♪
500
00:21:30,164 --> 00:21:32,250
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
501
00:21:32,333 --> 00:21:34,627
- ♪ I want your brain ♪
- ♪ I want it all ♪
502
00:21:34,711 --> 00:21:36,879
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
503
00:21:36,963 --> 00:21:38,006
♪ I want your brain ♪
504
00:21:38,089 --> 00:21:39,507
♪ I need your soul ♪
505
00:21:39,590 --> 00:21:41,551
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
506
00:21:41,634 --> 00:21:42,634
♪ I want your brain ♪
507
00:21:42,677 --> 00:21:44,095
♪ I want it all ♪
508
00:21:44,178 --> 00:21:45,930
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
509
00:21:46,014 --> 00:21:46,931
♪ I want your brain ♪
510
00:21:47,015 --> 00:21:48,599
♪ I need your soul ♪
511
00:21:48,683 --> 00:21:50,893
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
512
00:21:50,977 --> 00:21:53,021
♪ I want your brain ♪♪
513
00:21:57,025 --> 00:21:58,985
Chirp.
36162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.