Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,802 --> 00:00:04,687
Si puduera ir a cualquier parte,
iría a París - Más romántico
2
00:00:04,849 --> 00:00:06,767
¿Tienes alguna idea de con quién irías?
3
00:00:06,968 --> 00:00:08,779
Haz conjeturas
4
00:00:13,123 --> 00:00:15,721
Pista - Él es grandioso
5
00:00:18,099 --> 00:00:20,892
Eso un fuerte golpe en la oscuridad - ¿Yo?
6
00:00:21,867 --> 00:00:28,455
En un instante, pero, de hecho, primero
tenemos que conocernos - rehuye - rehuye
7
00:00:30,210 --> 00:00:31,725
Tal vez algún día
8
00:00:31,760 --> 00:00:32,686
Hey, Sid!
9
00:00:32,697 --> 00:00:33,687
Oye, Hal.
10
00:00:33,698 --> 00:00:37,088
- Trimestrales.
- Eres el único que siempre los pone a tiempo.
11
00:00:37,099 --> 00:00:39,689
- Vivo para dar cuenta de mis gastos.
- Por supuesto.
12
00:00:42,400 --> 00:00:43,990
¿Qué pasa?
13
00:00:44,001 --> 00:00:46,591
Bueno, he estado pensando en esto
desde hace un tiempo.
14
00:00:47,202 --> 00:00:49,492
Cómo devolver un favor.
15
00:00:49,503 --> 00:00:51,493
¿En qué?, ¿lo de las acciones?
16
00:00:51,504 --> 00:00:53,494
No, eso es... eso fue un placer.
17
00:00:53,505 --> 00:00:54,495
No, olvídalo.
18
00:00:54,506 --> 00:00:56,396
No voy a olvidarlo, Sid. Vamos.
19
00:00:56,407 --> 00:00:58,997
Hey, me ha cambiado la vida,
20
00:00:59,008 --> 00:01:00,998
y yo sólo...
21
00:01:01,409 --> 00:01:03,799
Me gustaría devolver el favor.
22
00:01:04,810 --> 00:01:06,000
Acepta.
23
00:01:06,211 --> 00:01:10,201
¿Cómo te gustaría tener "el proyecto"
para darle una pequeña prueba?
24
00:01:13,212 --> 00:01:15,302
Realmente no creo que sea una
buena idea. Quiero decir...
25
00:01:16,613 --> 00:01:18,403
Me cogerían.
26
00:01:18,414 --> 00:01:20,804
Es la oportunidad de tu vida.
27
00:01:20,815 --> 00:01:22,605
Todos los ingenieros lo han hecho.
28
00:01:22,616 --> 00:01:24,706
Mira, quiero decir, realmente creo
que lo aprecian.
29
00:01:24,717 --> 00:01:26,407
Eso es muy considerado. Yo sólo...
30
00:01:27,418 --> 00:01:29,708
Yo sólo ... no creo que sea una
buena idea.
31
00:01:29,719 --> 00:01:32,109
Sid, mira, me refiero a esto con todo
el debido respeto, ¿sabes?
32
00:01:33,420 --> 00:01:35,110
Veo que este joven, que...
33
00:01:35,121 --> 00:01:37,411
sobreanáliza de todo
hasta el punto que...
34
00:01:37,422 --> 00:01:39,912
no hace nada más.
Vamos.
35
00:01:39,923 --> 00:01:42,213
Bien, ahora que suenas como
mi amiga Deb.
36
00:01:45,424 --> 00:01:47,914
¿Cómo podría siquiera pasar por seguridad?
37
00:01:47,925 --> 00:01:49,315
Ya sabes, no podría pasar derecho sin problemas
38
00:01:51,226 --> 00:01:52,616
¿Podía pasar derecho?
39
00:01:53,327 --> 00:01:55,917
No es un problema.
40
00:02:01,928 --> 00:02:03,118
Buenas noches.
41
00:02:35,700 --> 00:02:37,157
Hola Sid, soy yo.
42
00:02:37,168 --> 00:02:38,458
DeVolví los libros que presté...
43
00:02:39,569 --> 00:02:40,459
Deb!
44
00:02:40,470 --> 00:02:41,460
Soy yo.
45
00:02:42,371 --> 00:02:44,361
No soy un ladrón Deb.
Mira.
46
00:02:48,672 --> 00:02:51,062
- Mira.
- Soy yo.
47
00:03:04,773 --> 00:03:07,263
No hay nada malo
con su televisión
48
00:03:07,274 --> 00:03:10,064
No intente ajustar la imagen
49
00:03:10,175 --> 00:03:13,065
Ahora estamos controlando la transmisión
50
00:03:13,076 --> 00:03:15,266
Controlamos la horizontal
51
00:03:15,277 --> 00:03:16,867
y la vertical
52
00:03:16,878 --> 00:03:20,268
Podemos inundarlo con un millar de
canales
53
00:03:20,279 --> 00:03:25,069
O ampliar una sola imagen
a la claridad del cristal
54
00:03:25,080 --> 00:03:26,670
y más allá.
55
00:03:26,681 --> 00:03:32,671
Podemos dar forma a su visión con cualquier cosa
que nuestra imaginación puede concebir
56
00:03:34,982 --> 00:03:36,472
Durante la siguiente hora...
57
00:03:36,483 --> 00:03:41,173
Vamos a controlar
todo lo que vea y oiga
58
00:03:47,684 --> 00:03:51,874
Usted está a punto de experimentar
el asombro y el misterio
59
00:03:51,874 --> 00:03:55,704
que se extiende desde
lo más profundo de la mente interna...
60
00:03:56,052 --> 00:03:58,111
hasta más allá del límite
61
00:04:01,230 --> 00:04:05,065
Se dice que el hombre es
creado a imagen de Dios
62
00:04:05,095 --> 00:04:08,992
¿Pero qué sucede
cuando se altera esa imagen?
63
00:04:08,992 --> 00:04:12,663
¿Es nuestra reflexión
la única cosa que cambia?
64
00:04:12,663 --> 00:04:14,979
Oh, Dios mío!
Esto es increíble.
65
00:04:14,990 --> 00:04:16,880
Por lo tanto, es grandioso o qué?
66
00:04:16,891 --> 00:04:19,881
No, cariño, grandioso no es la palabra.
67
00:04:20,592 --> 00:04:22,682
¿Podrías... dar la vuelta otra vez?
68
00:04:28,193 --> 00:04:29,983
Es tan delicioso. ¡Ohh!
69
00:04:30,394 --> 00:04:32,684
Bueno, eh, ahora di algo de nuevo.
70
00:04:33,495 --> 00:04:36,085
Hey.
Soy Sid.
71
00:04:37,096 --> 00:04:38,386
Esto es increíble.
Quiero decir...
72
00:04:38,397 --> 00:04:40,787
la imagen es bastante impresionante,
73
00:04:40,798 --> 00:04:43,388
pero el enmascaramiento de voz,
totalmente lo vende.
74
00:04:43,399 --> 00:04:45,589
Quiero decir, me lo creo! Dios!
75
00:04:52,400 --> 00:04:53,790
Toma.
76
00:04:53,801 --> 00:04:55,491
No es tan malo, ¿verdad?
77
00:04:55,502 --> 00:04:56,992
No, si estás metido en ese
78
00:04:57,003 --> 00:05:00,093
coso con pecho y con esos pezones.
79
00:05:01,304 --> 00:05:02,494
Bien, es bueno saber
80
00:05:02,505 --> 00:05:04,395
que eres tan superficial como el
resto del mundo.
81
00:05:04,506 --> 00:05:06,296
Sólo estoy bromeando, ¿de acuerdo?
82
00:05:06,307 --> 00:05:07,897
Mira, tienes que enseñarme cómo funciona!
83
00:05:07,908 --> 00:05:08,898
OK.
84
00:05:08,909 --> 00:05:11,699
- ¿Ves este chip pegado en el pelo?
- Sí.
85
00:05:11,710 --> 00:05:13,600
Esto crea una imagen holográfica
86
00:05:13,611 --> 00:05:15,201
que se ajusta a mi cuerpo.
87
00:05:15,212 --> 00:05:17,002
Ahora, para que el potenciador cree la imagen,
88
00:05:17,013 --> 00:05:18,103
se pone el chip prendido o apagado.
89
00:05:18,114 --> 00:05:19,304
Si presiono un botón, aparece una nueva imagen.
90
00:05:19,315 --> 00:05:20,805
Es como un disfraz electrónico.
91
00:05:20,816 --> 00:05:21,906
Es una locura
92
00:05:21,917 --> 00:05:22,907
Esto es increíble,
93
00:05:22,918 --> 00:05:25,108
pero ¿cómo elige que va a ser?
94
00:05:25,119 --> 00:05:27,009
Bueno, puede utilizar cualquiera de
las imágenes que trae, ¿bien?, o...
95
00:05:27,020 --> 00:05:28,610
puede escanear a alguien,
96
00:05:28,621 --> 00:05:29,611
almacenarlo,
97
00:05:29,622 --> 00:05:30,912
y usarlo en cualquier momento que desee.
98
00:05:30,923 --> 00:05:32,613
Bueno, y cuáles trae?
99
00:05:32,624 --> 00:05:33,714
OK, bueno, tiene...
100
00:05:33,725 --> 00:05:34,715
al señor corpulento.
101
00:05:34,726 --> 00:05:36,716
que es ese tipo,
y también hay...
102
00:05:38,127 --> 00:05:39,617
¡Oh, debe ser agradable!
103
00:05:39,628 --> 00:05:41,718
Lo sé. Yo voy a pasar todo el
día en la ducha con ella.
104
00:05:43,929 --> 00:05:44,919
Él de nuevo.
105
00:05:45,130 --> 00:05:45,927
Ya sé, ese es Hal.
106
00:05:45,928 --> 00:05:47,720
Ese es el prototipo del
tipo que me dio esto.
107
00:05:47,731 --> 00:05:49,121
OK, así que hay dos inconvenientes, ¿bien?
108
00:05:49,132 --> 00:05:50,822
Uno de ellos es que más o menos
tengo que ser del mismo tamaño
109
00:05:50,833 --> 00:05:52,223
que la persona de la que me estoy disfrazando.
110
00:05:52,234 --> 00:05:54,024
Dos, no se pueden hacer
movimientos muy bruscos,
111
00:05:54,035 --> 00:05:56,125
por lo que si hago esto
o si voy así, o así...
112
00:05:56,136 --> 00:05:58,726
o así, ¿bien?, eso deja
una especie de...
113
00:05:58,737 --> 00:06:01,327
de sombra del brazo holográfico
114
00:06:01,338 --> 00:06:03,228
al tratar de actualizarse,
por lo que te delataría.
115
00:06:03,239 --> 00:06:05,129
OK, así que no haceremos eso...
116
00:06:05,140 --> 00:06:07,930
y tomemos este bebé y vayámonos por la ciudad.
117
00:06:09,541 --> 00:06:11,931
Sí, bueno, si vamos a la ciudad, eso sería un problema.
118
00:06:11,942 --> 00:06:15,132
Piensa en la cantidad de enredos
en los que podríamos meternos...
119
00:06:15,143 --> 00:06:17,433
Sí, exactamente.
Eso es lo que me da miedo.
120
00:06:18,244 --> 00:06:19,534
¿Miedo?
121
00:06:20,345 --> 00:06:22,235
Me recuerdas una vez más de qué planeta esres
122
00:06:22,246 --> 00:06:24,736
Oh, es correcto.
Trepidatia.
123
00:06:24,747 --> 00:06:27,137
¿Qué haría usted
Sr. Trepidatious?
124
00:06:27,148 --> 00:06:28,638
Yo no ... lo haría así,
Te diré lo que haría...
125
00:06:29,249 --> 00:06:31,639
Me gustaría conocer a Gail.
126
00:06:31,650 --> 00:06:33,240
Gail, Gail ¿cierto?.
127
00:06:33,251 --> 00:06:34,841
Gail la Gail que está conectada.
Esto es perfecto
128
00:06:34,852 --> 00:06:36,442
Aun no le has enviado una foto
o cualquier otra cosa, ¿verdad?
129
00:06:36,453 --> 00:06:38,743
Así que, ponte con el señor de los pantalones
130
00:06:38,754 --> 00:06:41,344
No, no puedo porque ya me describí con ella.
131
00:06:41,355 --> 00:06:42,845
¿Cómo te describiste?
132
00:06:42,956 --> 00:06:44,846
Le describí...
133
00:06:44,857 --> 00:06:47,047
Le describí el más guapo
hombre que podía pensar.
134
00:06:47,058 --> 00:06:48,548
¿Te acuerdas de Chad?
135
00:06:49,659 --> 00:06:52,949
Chad Warner? Ya sabes,
el científico de cohetes del trabajo.
136
00:06:52,960 --> 00:06:54,250
Chad, Chad Warner.
137
00:06:54,261 --> 00:06:56,651
¿Me acuerdo de Chad Warner?
138
00:06:58,162 --> 00:07:01,252
¡Ohh! Casi me metí en una pelea de gatos
con Gina Levitt
139
00:07:01,263 --> 00:07:04,553
sobre quién iba a tener el armario
frente a él cuando trabajaba en Velo-Tech.
140
00:07:04,564 --> 00:07:06,554
Y cariño, déjame decirte.
141
00:07:06,565 --> 00:07:08,455
Ese fue un punto de vista por
el que valió la pena luchar. ¡Ohh!
142
00:07:08,866 --> 00:07:11,556
No se puede hacer eso con la almohada?
Eso es asqueroso.
143
00:07:12,367 --> 00:07:15,657
Um. ¿Sabes qué? Voy a llevarle esto a Hal
antes de que realmente me meta en problemas.
144
00:07:15,668 --> 00:07:18,558
¡Qué! De ninguna manera!
No voy a dejar que hagas eso.
145
00:07:18,569 --> 00:07:19,859
Te voy a decir una cosa.
146
00:07:19,870 --> 00:07:21,760
Te voy a hacer un favor a Sid.
147
00:07:21,771 --> 00:07:23,461
Vamos a llevar
148
00:07:23,472 --> 00:07:24,962
su nuevo juguete a la ciudad,
149
00:07:24,973 --> 00:07:26,463
vamos a tener un poco
diversión con él,
150
00:07:26,474 --> 00:07:29,164
y en el camino voy a poner
la imagen de Chad para ti
151
00:07:29,175 --> 00:07:31,965
para que puedas salir con Gail.
¿Suena bien?
152
00:07:31,976 --> 00:07:33,866
Está bien. Así, mientras
estás fuera haciendo eso,
153
00:07:33,877 --> 00:07:34,867
Voy a quedarme en casa y me voy
154
00:07:34,878 --> 00:07:36,268
a asfixiar auto-eróticamente
155
00:07:36,279 --> 00:07:37,969
porque me siento mucho más
cómodo con eso.
156
00:07:55,445 --> 00:07:57,250
Así que me puedes conectar con tu
amigo o no?
157
00:07:57,761 --> 00:08:00,851
Esa cantidad de dinero,
está un poco fuera de tu alcance.
158
00:08:01,562 --> 00:08:03,052
Veré lo que puedo hacer.
159
00:08:03,063 --> 00:08:04,453
Por cierto, ¿cual le gusta?
160
00:08:04,464 --> 00:08:05,454
Denver.
161
00:08:05,465 --> 00:08:06,655
Denver será.
162
00:08:43,236 --> 00:08:44,703
Tomaré lo mismo que él está tomando.
163
00:08:51,214 --> 00:08:53,604
- Chad.
- Deborah.
164
00:08:54,315 --> 00:08:56,005
Así que Deborah...
165
00:08:56,016 --> 00:08:57,606
Si eres tan hermosa con lo poco que muestras
166
00:08:57,617 --> 00:08:58,907
como estás ahora,
167
00:08:58,918 --> 00:09:00,808
Creo que vas a ser
4 veces más hermosa
168
00:09:00,819 --> 00:09:03,009
con dos veces menos ropa que esa.
169
00:09:04,920 --> 00:09:08,210
Eso es la línea algebraica
más correcta que he escuchado.
170
00:09:10,621 --> 00:09:12,711
Un cerebro y un cuerpo.
171
00:09:12,722 --> 00:09:14,712
¿Qué tiene que hacer una muchacha?
172
00:09:19,223 --> 00:09:20,713
Estás comprando?
173
00:09:20,724 --> 00:09:22,014
Oh, si, voy a comprar.
174
00:09:22,025 --> 00:09:24,315
Definitivamente estoy comprando.
175
00:11:03,523 --> 00:11:04,761
Sid: ¿Y bien?
176
00:11:04,772 --> 00:11:06,462
Ugh.
No está funcionando.
177
00:11:06,473 --> 00:11:07,963
Espera, voy a tratar de hacer algo.
178
00:11:12,074 --> 00:11:13,764
¿Qué? ¿Funcionó?
179
00:11:13,775 --> 00:11:16,465
Creo que funcionó.
180
00:11:16,476 --> 00:11:17,566
Sí, él, que...
181
00:11:19,077 --> 00:11:21,967
Definitivamente funcionó, de hecho, toma
182
00:11:23,078 --> 00:11:25,468
Míralo tú mismo.
183
00:11:30,880 --> 00:11:32,070
Yo diría
184
00:11:33,081 --> 00:11:34,971
Voy a conseguirme a Gail.
185
00:11:52,782 --> 00:11:54,072
Gail?
186
00:11:54,083 --> 00:11:55,673
Sid?
187
00:11:59,784 --> 00:12:01,374
Por favor, toma asiento.
188
00:12:03,285 --> 00:12:04,375
Gracias.
189
00:12:06,886 --> 00:12:08,876
Quiero decir, hola.
190
00:12:12,187 --> 00:12:14,777
Es genial poder conocerte,
ya sabes.
191
00:12:15,288 --> 00:12:17,078
Simplemente genial.
192
00:12:17,089 --> 00:12:18,979
Te ves muy bien.
193
00:12:18,990 --> 00:12:20,380
Grande.
194
00:12:21,891 --> 00:12:23,581
Sabes que... bueno...
195
00:12:24,992 --> 00:12:27,982
Sé que hemos estado conversando
en línea durante 6 meses
196
00:12:32,093 --> 00:12:36,383
Bueno, siento como si estuviera
hablando contigo por primera vez.
197
00:12:37,294 --> 00:12:39,584
Debimos haber hecho esto hace mucho tiempo.
198
00:12:41,995 --> 00:12:44,085
Tengo una confesión que hacer.
199
00:12:44,696 --> 00:12:46,886
Mi nombre no es Sid.
200
00:12:46,897 --> 00:12:47,987
Es Chad.
201
00:12:49,098 --> 00:12:51,988
Nunca se sabe, es bueno no dar a conocer
tu verdadero nombre a través de Internet.
202
00:12:52,799 --> 00:12:55,189
Tengo una confesión que hacerte, también.
203
00:12:56,500 --> 00:12:58,590
Ya sabes, como nunca me enviaste una foto tuya
204
00:12:59,101 --> 00:13:01,391
Yo estaba ... medio esperando
205
00:13:01,402 --> 00:13:04,192
a alguien pequeño, gordo y calvo
que llegara esta noche.
206
00:13:05,103 --> 00:13:07,493
Bueno, ¿y si ese pequeño...
207
00:13:08,204 --> 00:13:10,594
gordo y calvo se habiera presentado?
208
00:13:11,005 --> 00:13:13,995
Yo sólo quería cumplir con el tipo
Me encanta charlar con él.
209
00:13:20,106 --> 00:13:23,796
Oh, he ...
un regalo para ti.
210
00:13:32,907 --> 00:13:35,297
¡Ohh! Eso es tan dulce.
211
00:13:42,108 --> 00:13:44,198
Oh, es una pequeña laptop.
212
00:13:45,909 --> 00:13:46,899
Es maravilloso,
213
00:13:46,910 --> 00:13:50,800
y tiene nuestros nombres en la pantalla y todo.
Me encanta.
214
00:13:54,911 --> 00:13:55,901
Sid.
215
00:13:55,912 --> 00:13:57,702
Oh, Hal.
¿Cómo te va?
216
00:13:57,713 --> 00:14:00,703
Déjame decirte algo.
Esa cosa, ese proyecto es increíble.
217
00:14:00,714 --> 00:14:02,004
Eres un genio, hombre.
218
00:14:02,015 --> 00:14:04,705
En cualquier momento, en cualquier momento que desees
de cualquier consejo de inversión, ven a mí, ¿vale?
219
00:14:07,616 --> 00:14:08,606
¿Qué pasa?
220
00:14:08,617 --> 00:14:09,607
Creí que lo sabías.
221
00:14:09,618 --> 00:14:10,608
¿Qué?
222
00:14:13,819 --> 00:14:15,809
Tienen que pasarla otra vez.
223
00:14:15,820 --> 00:14:18,110
Las lista de ascensos.
Tú no estás ahí.
224
00:14:20,221 --> 00:14:21,311
Oh, otra vez no.
225
00:14:24,222 --> 00:14:25,112
Soy, soy, soy, soy...
226
00:14:26,123 --> 00:14:29,313
Tengo la antigüedad. Quiero decir,
¿a quién demonios se la dan si no es a mí?
227
00:14:29,324 --> 00:14:30,914
A Chad.
228
00:14:36,325 --> 00:14:39,215
Chad, ¿se la dieron a Chad?
¿Qué, están locos?
229
00:14:39,226 --> 00:14:41,516
Quiero decir ... el tipo es una
pesadilla de la contabilidad
230
00:14:41,527 --> 00:14:44,117
¿Tienes alguna idea de cuántos errores
encuentro en los informes de ese tipo?
231
00:14:44,128 --> 00:14:46,418
El tipo no tiene ni siquiera
los pulgares opuestos.
232
00:14:46,429 --> 00:14:48,819
Quiero decir, ¿te das cuenta de
cuánto más estoy calificado que él?
233
00:14:48,830 --> 00:14:51,020
Sé que lo estás.
Mira, Sid, lo siento
234
00:14:51,031 --> 00:14:52,821
Tenía que venir
a decírtelo, pero...
235
00:14:52,832 --> 00:14:54,722
Sí, lo sé.
Sí, gracias.
236
00:14:55,233 --> 00:14:56,423
¿Estás bien?
237
00:14:56,434 --> 00:14:58,424
Sí, sí.
No, gracias, Hal.
238
00:14:58,435 --> 00:14:59,825
Está bien.
239
00:15:13,536 --> 00:15:15,826
Y yo quiero una oficina más grande.
240
00:15:15,837 --> 00:15:17,427
Quiero decir, si estás aumentando mi pago ¿y cuánto?...
241
00:15:17,438 --> 00:15:20,528
$ 5 por hora?
Quiero una oficina
242
00:15:20,539 --> 00:15:22,629
por lo menos tan grande como la tuya.
243
00:15:22,640 --> 00:15:23,630
Correcto.
244
00:15:24,441 --> 00:15:27,031
Warner, ¿qué diablos te pasa
245
00:15:27,042 --> 00:15:28,132
venir aquí a mear borracho?
246
00:15:29,043 --> 00:15:31,733
De hecho, no empezaste ayer las vacaciones?
247
00:15:32,344 --> 00:15:34,734
Ve a casa y recupera la sobriedad!
248
00:15:38,045 --> 00:15:39,435
Déjame preguntarte algo.
249
00:15:40,746 --> 00:15:44,536
¿Por qué me das
la promoción en lugar de...
250
00:15:44,547 --> 00:15:46,637
Tú sabes, cómo se llame?
251
00:15:46,648 --> 00:15:48,338
Sid, eh.
252
00:15:48,349 --> 00:15:49,939
¿Por qué hiciste eso?
253
00:15:50,550 --> 00:15:52,140
No sé.
254
00:15:52,551 --> 00:15:55,341
El trabajo es bastante difícil sin tener
que mirar a la cara de Sid todo el día.
255
00:15:57,252 --> 00:16:00,942
Bueno, ¿alguna vez has considerado el hecho de
que Voy a tener que mirarte a ti cada mañana?
256
00:16:01,953 --> 00:16:03,543
Quiero decir que tengo al pequeño gordo
257
00:16:03,554 --> 00:16:06,844
y calvo para negociar,
¿no te parece?
258
00:16:06,855 --> 00:16:09,545
Déjame hacerlo un poco más fácil
para ti, entonces, Warner.
259
00:16:11,356 --> 00:16:13,446
Estás despedido.
260
00:16:24,757 --> 00:16:27,147
Oh. ¡Maldita sea!
261
00:16:27,158 --> 00:16:28,948
Oh, Dios. Parece que tiene la
peor parte, hombre.
262
00:16:28,959 --> 00:16:30,749
Sí, bueno, eh, olvídalo.
263
00:16:30,760 --> 00:16:31,750
No, ya está todo empapado.
264
00:16:31,761 --> 00:16:33,551
Yo lo puedo hacer.
265
00:16:33,562 --> 00:16:34,952
Cariño, te está tratando de ayudar.
266
00:16:34,963 --> 00:16:36,353
Sí, bueno, él puede ayudar a ver
267
00:16:36,364 --> 00:16:38,054
Dónde demonios pasará la próxima vez.
268
00:16:38,065 --> 00:16:39,055
Estúpido.
269
00:16:39,066 --> 00:16:40,156
Él no hizo nada.
270
00:16:40,167 --> 00:16:41,757
Usted se topó con él.
271
00:16:41,768 --> 00:16:43,458
Hey, ocúpese de sus asuntos, señora.
272
00:16:43,469 --> 00:16:45,159
No me choqué con nadie.
273
00:16:45,170 --> 00:16:47,060
Sí, lo hizo.
Yo lo vi.
274
00:16:48,971 --> 00:16:51,161
Esta es una camisa de $35.
275
00:16:51,172 --> 00:16:53,562
Vamonos. No vale la pena
entrar en una pelea.
276
00:16:54,273 --> 00:16:55,863
Oye, amigo, usted chocó conmigo.
277
00:16:55,874 --> 00:16:56,864
Yo no choqué con usted.
278
00:16:56,875 --> 00:16:58,765
Usted sabe, yo estaba tratando de
ser bueno en ello. Pero ahora...
279
00:16:58,776 --> 00:17:00,766
Ahora, usted me está fastidiando.
280
00:17:00,777 --> 00:17:01,967
Yo también.
281
00:17:03,078 --> 00:17:05,568
¿Están todos locos?
Yo no hice nada.
282
00:17:05,579 --> 00:17:07,769
Ya sabe, no quiere que lo avergüence
delante de su novia, ¿verdad?
283
00:17:08,180 --> 00:17:09,770
Así que hágase un favor.
284
00:17:09,781 --> 00:17:12,771
Aléjese.
Antes de que me vuelva loco!
285
00:17:14,182 --> 00:17:15,072
Vamonos...
286
00:17:15,083 --> 00:17:16,773
Sólo tiene que irse!
287
00:17:16,784 --> 00:17:18,574
qué imbécil?
288
00:17:23,685 --> 00:17:24,675
Sí, bueno, fue increíble.
289
00:17:24,686 --> 00:17:25,676
El chico retrocedió totalmente.
290
00:17:25,687 --> 00:17:26,777
Ni siquiera sé lo que pasó.
291
00:17:26,788 --> 00:17:28,178
Acabo de acercare a su rostro
por sólo el placer de hacerlo.
292
00:17:28,189 --> 00:17:29,179
Era una especie de roce.
293
00:17:29,190 --> 00:17:30,180
Era un tipo duro.
294
00:17:30,191 --> 00:17:32,036
Uh, sí. Bueno, veo que esa mirada...
295
00:17:32,037 --> 00:17:33,881
...no sale con tu cabeza.
296
00:17:33,892 --> 00:17:35,882
Bueno, ¿y qué pasa con ese
atuendo que no te sale?
297
00:17:36,493 --> 00:17:38,783
De todos modos, estaba haciendo
lo que me dijiste que hiciera.
298
00:17:38,794 --> 00:17:40,884
Estaba aflojando,
Tuve un poco de diversión.
299
00:17:40,895 --> 00:17:42,885
Sims, grupo de 2, por favor.
300
00:17:45,696 --> 00:17:48,486
Señor, lo siento.
Creo que en realidad estábamos aquí
301
00:17:48,497 --> 00:17:49,787
antes de que llegaran
302
00:17:49,798 --> 00:17:51,688
No, ellos estaban aquí antes que tú.
303
00:17:52,899 --> 00:17:57,589
No. En realidad, eh,
vea, dice Sid primero.
304
00:17:57,600 --> 00:18:00,390
Y luego está Sims por debajo de ello.
305
00:18:00,401 --> 00:18:02,091
De manera que tiene la siguiente, ¿eh?
306
00:18:02,902 --> 00:18:06,492
OK, no quiero la siguiente, ¿de acuerdo?
307
00:18:06,503 --> 00:18:08,593
Quiero esta, porque estábamos aquí primero.
308
00:18:08,604 --> 00:18:09,594
- No veo cuál es el problema.
- ¡Mire!
309
00:18:09,605 --> 00:18:12,495
Usted tendrá la siguiente, capisce?
310
00:18:12,506 --> 00:18:14,396
Sid, está bien.
311
00:18:14,407 --> 00:18:16,197
No, no está bien.
Hey, hey no está bien.
312
00:18:18,208 --> 00:18:19,998
Capisce?
¿Quién es este? El Padrino.
313
00:18:20,009 --> 00:18:21,199
Vamosnos.
314
00:18:21,210 --> 00:18:24,000
Oye, ¿voy a recibir este tipo de basura
de un lugar que tiene margaritas los lunes?
315
00:18:24,011 --> 00:18:25,301
Jesús.
316
00:18:25,912 --> 00:18:27,402
Capisce?
317
00:18:31,613 --> 00:18:32,803
Hey.
318
00:18:32,814 --> 00:18:36,004
No puede ser que seas cosquilloso.
Bebé grande.
319
00:18:38,515 --> 00:18:40,305
¿Qué más ves?
320
00:18:40,916 --> 00:18:43,806
Hmm. Esta línea aquí
es tu vida amorosa.
321
00:18:43,817 --> 00:18:45,607
Es muy activa.
322
00:18:45,618 --> 00:18:46,808
Y...
323
00:18:46,819 --> 00:18:49,709
la intersección de estas dos líneas
324
00:18:49,720 --> 00:18:52,910
has conocido a alguien muy especial.
325
00:18:52,921 --> 00:18:54,211
Y...
326
00:18:55,122 --> 00:18:57,712
esto de aquí es...
327
00:18:59,823 --> 00:19:02,413
Oh, lo siento.
El tipo de cosquillas.
328
00:19:02,424 --> 00:19:03,814
¿Has visto eso?
329
00:19:03,825 --> 00:19:05,215
¿Ver qué?
330
00:19:05,226 --> 00:19:06,916
tu brazo.
331
00:19:08,027 --> 00:19:09,817
Yo no vi nada.
332
00:19:09,828 --> 00:19:12,018
Todo lo que veo es a ti.
333
00:19:38,182 --> 00:19:39,261
Idiota.
334
00:19:39,272 --> 00:19:40,062
Un perdedor con suerte.
335
00:19:40,073 --> 00:19:42,063
Tienes que volverlo a hacer... otra vez.
336
00:19:43,074 --> 00:19:44,664
Feo.
337
00:19:46,675 --> 00:19:47,965
Perdedor con suerte.
338
00:20:22,578 --> 00:20:24,763
Sid, Sid.
339
00:20:25,274 --> 00:20:26,764
- ¿Qué estás haciendo?
- Tenemos que hablar.
340
00:20:26,775 --> 00:20:28,065
Me voy a ver...
me veré con Gail.
341
00:20:28,076 --> 00:20:30,366
No. ¿Por qué no me dices
cómo Chad Warner fue despedido?
342
00:20:30,377 --> 00:20:32,567
Oh, Dios.
¿Dónde oíste eso?
343
00:20:32,578 --> 00:20:34,768
Todavía hablo con
Don y Carol
344
00:20:34,779 --> 00:20:35,969
de ingeniería.
345
00:20:35,980 --> 00:20:38,770
Me contaron que Chad se presentó
borracho en el trabajo
346
00:20:38,781 --> 00:20:41,471
después de conseguir la promoción que
buscabas y la tiró a la basura.
347
00:20:41,482 --> 00:20:42,372
¿Sabes qué?
348
00:20:42,383 --> 00:20:44,773
El señor pómulos no va a tener
problemas para encontrar otro trabajo.
349
00:20:44,784 --> 00:20:46,274
Tú sabes que la promoción
se supone que debe ser para mí.
350
00:20:46,285 --> 00:20:48,375
No. No trates de justificarme eso.
351
00:20:48,386 --> 00:20:49,776
No puedo creerlo.
¿Qué estás haciendo?
352
00:20:49,787 --> 00:20:52,777
Ahora, estás del lado de ese fascista
como todo el mundo. ¿Qué te pasa?
353
00:20:52,788 --> 00:20:53,778
Ya es bastante mal
354
00:20:53,789 --> 00:20:55,379
que lo utilice de
la forma en que lo hice,
355
00:20:55,390 --> 00:20:56,380
y no creas que mi culpa de católica
356
00:20:56,391 --> 00:20:57,481
te sirva par aptearlo
357
00:20:57,492 --> 00:20:58,982
Pero ahora ya te has convertido en un idiota
358
00:20:58,993 --> 00:21:00,783
y yo te he ayudado, idiota
359
00:21:00,794 --> 00:21:02,184
El chico no tiene su trabajo.
360
00:21:02,195 --> 00:21:03,185
¿Sabes qué?
¿Sabes qué?
361
00:21:03,196 --> 00:21:04,686
No me siento mal
por lo que hice, ¿OK?
362
00:21:04,697 --> 00:21:06,487
Mira la vida de Chad
y buscar en la mia.
363
00:21:06,498 --> 00:21:10,088
¿Qué, tu vida es una mierda
porque él se ve bien?
364
00:21:10,099 --> 00:21:11,789
Oh, Dios. ¿Tiene usted alguna idea de lo que es
365
00:21:11,800 --> 00:21:13,490
ser Sid Camden, ¿eh?
366
00:21:14,601 --> 00:21:15,791
¿Lo sabes? ¿Lo sabes? ¿Lo sabes?
367
00:21:15,802 --> 00:21:19,092
Quiero decir, cuando he hecho yo
nada como esto antes?
368
00:21:19,103 --> 00:21:20,093
Tú me conoces.
369
00:21:20,104 --> 00:21:21,994
Esta es la primera vez que
he tomado lo que es mío.
370
00:21:23,505 --> 00:21:25,395
Sabes lo que fue la escuela secundaria para mí, ¿verdad?
371
00:21:25,406 --> 00:21:27,296
Quiero decir, no es diferente ahora. No lo es.
372
00:21:34,407 --> 00:21:36,297
Vamos. Te amo, ¿sabes?
373
00:21:36,308 --> 00:21:38,598
Tú eres mi único amiga.
No te puedo perder.
374
00:21:38,609 --> 00:21:40,499
No me vas a perder, pero...
375
00:21:40,810 --> 00:21:43,900
no puedes seguir siendo Chad ¿de acuerdo?
376
00:21:46,511 --> 00:21:47,801
- ¿Abrazos?
- Sí.
377
00:21:49,212 --> 00:21:51,702
Es realmente un mal karma.
378
00:21:52,513 --> 00:21:55,003
- Muy bien. ¡Oh, es ella.
- ¿Qué. Esa es Gail?
379
00:21:55,914 --> 00:21:58,604
Voy a cambiar el
canal ahora, por así decirlo.
380
00:22:03,115 --> 00:22:05,205
No me gusta luchar y correr,
pero ...
381
00:22:05,616 --> 00:22:08,206
Ve.
382
00:22:08,917 --> 00:22:11,107
Eres el mejor.
383
00:22:14,318 --> 00:22:15,408
- Hola.
- Hola.
384
00:22:15,419 --> 00:22:16,809
Siento llegar tarde.
385
00:22:16,820 --> 00:22:17,810
Todo está bien.
386
00:22:17,821 --> 00:22:20,011
Estoy seguro de que encontrarás la manera de compensarme.
387
00:22:20,722 --> 00:22:22,212
¿Quién era?
388
00:22:22,223 --> 00:22:23,213
¿Quién?
389
00:22:23,224 --> 00:22:24,314
Esa chica.
390
00:22:24,325 --> 00:22:25,915
Oh, ella es mi amiga Deb.
391
00:22:34,426 --> 00:22:36,116
Chad?
392
00:22:36,627 --> 00:22:38,317
¿Por qué no me has llamado?
393
00:22:40,428 --> 00:22:42,718
Ámbar. ¿Recuerdas?
394
00:22:42,729 --> 00:22:46,819
En Sparkz la otra noche,
Me pediste mi número.
395
00:22:47,730 --> 00:22:49,720
Creía que habías dicho
que no veías a nadie.
396
00:22:51,631 --> 00:22:52,721
Gail?
397
00:22:53,932 --> 00:22:55,122
Gail.
Espera un segundo.
398
00:22:55,133 --> 00:22:56,623
Me alegro que consiguiste su número.
399
00:22:56,634 --> 00:22:58,624
Por lo menos no arruinó
nuestra relación para nada.
400
00:22:58,635 --> 00:23:00,225
Ella es la que
se acercó a mí.
401
00:23:00,936 --> 00:23:02,326
Lo tiré.
Escuchas?
402
00:23:02,337 --> 00:23:04,727
Estaba tomando una copa.
403
00:23:04,938 --> 00:23:06,728
Quiero decir, ¿qué quieres que haga,
404
00:23:06,739 --> 00:23:08,429
dejar de hablar a la gente
porque vamos a salir?
405
00:23:08,440 --> 00:23:10,230
¿No es gracioso?
Eso es lo que dijo Derrick.
406
00:23:10,841 --> 00:23:13,331
¿Te acuerdas de Derrick,
mi ex novio.
407
00:23:13,342 --> 00:23:15,532
A pesar de que él era un poco
más inteligente que tú,
408
00:23:15,543 --> 00:23:18,633
porque jodió lejos de mí durante
meses, antes de que me enterara.
409
00:23:19,244 --> 00:23:20,634
No voy a dejar que nadie...
410
00:23:20,645 --> 00:23:22,735
nadie me haga, lo que me hizo él.
411
00:23:24,146 --> 00:23:26,636
Gail, no hay nadie más, OK.
412
00:23:26,647 --> 00:23:27,737
Debí haberlo sabido
413
00:23:27,748 --> 00:23:29,638
¿romance de Internet?
414
00:23:29,649 --> 00:23:31,939
Todos mis amigos me dijeron
tiene que ser que...
415
00:23:31,950 --> 00:23:33,140
algo anda mal con el chico.
416
00:23:33,151 --> 00:23:35,441
Bueno, ¿adivina qué?
417
00:23:35,452 --> 00:23:37,042
tenían razón.
418
00:23:37,053 --> 00:23:38,443
¿No estás exagerando un poco?
419
00:23:38,454 --> 00:23:40,744
Quiero decir, vamos, Gail
Sé que estás molesta,
420
00:23:40,755 --> 00:23:43,345
pero yo soy más de lo que peudes tener, ¿sabes?
421
00:23:43,956 --> 00:23:46,046
Vete al infierno.
422
00:23:48,957 --> 00:23:49,947
¿Irme al infierno?
423
00:23:49,958 --> 00:23:52,448
Soy lo mejor que vas a tener
en tu vida, cariño.
424
00:23:52,459 --> 00:23:54,949
Admítelo. Te gusta
ser vista conmigo.
425
00:23:54,960 --> 00:23:57,350
Ya sabes, ¿la forma en que
otras mujeres te miran?
426
00:23:57,361 --> 00:23:59,151
Me repugnas!
427
00:24:00,862 --> 00:24:03,452
Gail.
428
00:24:08,163 --> 00:24:09,753
Permítanme tomar una copa.
429
00:24:09,764 --> 00:24:11,454
¿Qué estás haciendo aquí?
430
00:24:11,465 --> 00:24:13,455
Oí que fuiste fuera de la ciudad por un tiempo.
431
00:24:14,466 --> 00:24:16,856
Sí. Eso he oído.
432
00:24:18,867 --> 00:24:20,657
He estado guardando esto para ti.
433
00:24:20,668 --> 00:24:21,858
¿Qué es esto?
434
00:24:21,869 --> 00:24:23,759
Es de mi amigo.
435
00:24:25,370 --> 00:24:26,560
Mi amigo Alan.
436
00:24:26,571 --> 00:24:28,461
Él podía cubrirte, después de todo.
437
00:24:31,772 --> 00:24:32,862
¿Te acuerdas?
438
00:24:32,873 --> 00:24:34,163
La otra noche.
439
00:24:34,174 --> 00:24:36,164
Cuando apuostaste a Denver.
440
00:24:46,975 --> 00:24:48,065
Oh, sí.
441
00:24:48,076 --> 00:24:49,366
Sí, lo recuerdo.
442
00:24:50,277 --> 00:24:52,467
Lo recuerdo bien.
443
00:25:19,820 --> 00:25:21,128
Hola Deb.
444
00:25:21,139 --> 00:25:22,129
Sid?
445
00:25:23,640 --> 00:25:25,330
Oí que te ibas.
446
00:25:26,741 --> 00:25:28,131
Sid, ¿qué estás haciendo?
447
00:25:28,142 --> 00:25:29,232
Bueno, yo sé cuánto
448
00:25:29,243 --> 00:25:30,233
disfrutas tomar el autobús para trabajar
449
00:25:30,244 --> 00:25:31,834
pero pensé que tal vez te gustaría
ir a lo grande.
450
00:25:32,445 --> 00:25:33,735
¿De quién es ese carro?
451
00:25:33,746 --> 00:25:34,936
Es mío.
452
00:25:35,847 --> 00:25:37,137
Y la ropa también. ¿Ves?
453
00:25:38,248 --> 00:25:39,838
¿De dónde sacaste todo esto?
454
00:25:39,849 --> 00:25:41,239
Al parecer, hice una apuesta en Denver.
455
00:25:41,250 --> 00:25:42,340
Al parecer?
456
00:25:44,351 --> 00:25:46,341
Oh, ya veo.
Por lo tanto, te refieres a Chad
457
00:25:46,352 --> 00:25:48,042
hizo una apuesta en Denver.
458
00:25:48,653 --> 00:25:50,843
Incluso después de que me dijo que
No lo volvería a hacer.
459
00:25:51,654 --> 00:25:53,244
Sid, no funciona de esa manera.
460
00:25:53,255 --> 00:25:56,045
No sólo vas a hacerte cargo de
la vida de alguien, también la arruinarás.
461
00:25:56,056 --> 00:25:57,346
¿Y yo?, ¿eh?
462
00:25:57,357 --> 00:25:59,247
He sido tomado como basura toda mi vida.
463
00:25:59,258 --> 00:26:00,948
Nadie parece preocuparse por eso.
464
00:26:00,959 --> 00:26:01,949
Oh, por favor. ¿Sabes qué?
465
00:26:01,960 --> 00:26:03,850
has utilizado esa línea
demasiado a menudo.
466
00:26:04,661 --> 00:26:06,651
Sabes, no necesito tu permiso.
467
00:26:06,662 --> 00:26:08,952
Tienes que llevarte ese
carro y la ropa
468
00:26:08,963 --> 00:26:11,953
y Dios sabe cualquier otra cosa que no es tuya.
469
00:26:11,964 --> 00:26:13,854
¿Sabes?, uno no devuelve un carro nuevo simplemente, Deb.
470
00:26:13,865 --> 00:26:15,655
Lo sabrías si tuvieras uno.
471
00:26:16,566 --> 00:26:18,456
Escucha, no voy a dejarte hacer esto.
472
00:26:18,467 --> 00:26:20,257
Devuelve esas cosas ya
473
00:26:20,268 --> 00:26:21,458
¿o qué?
474
00:26:24,169 --> 00:26:26,259
O voy a tener que llamar a Chad
y decirle todo.
475
00:26:27,870 --> 00:26:30,160
Es mejor que mantengas cerrada tu gran boca, Deborah.
476
00:26:30,171 --> 00:26:32,961
Esta es mi vida la que estás manejando
477
00:26:32,972 --> 00:26:34,962
Lo siento. ¿Qué?
¿Quién está jugando con la vida de quién?
478
00:26:35,773 --> 00:26:37,363
Cuidado, Deb.
479
00:26:37,374 --> 00:26:39,764
En realidad no he sido yo últimamente.
480
00:27:02,250 --> 00:27:03,490
Sid.
Hola Sid.
481
00:27:03,501 --> 00:27:04,691
Espera un segundo.
482
00:27:06,602 --> 00:27:07,492
Oye, Hal.
483
00:27:07,503 --> 00:27:08,693
He estado buscando
por todas partes.
484
00:27:08,704 --> 00:27:09,694
Ah, sí? ¿Qué pasa?
485
00:27:09,705 --> 00:27:10,995
Sid escucha. Yo, eh...
486
00:27:11,006 --> 00:27:12,796
Voy a necesitar que me devuelvas
el potenciador de imagen.
487
00:27:12,807 --> 00:27:13,897
¿Qué?
488
00:27:13,908 --> 00:27:14,898
Lo necesitamos de vuelta.
489
00:27:14,909 --> 00:27:16,699
Estaremos haciendo la recuperación
de datos la próxima semana, así que...
490
00:27:17,810 --> 00:27:21,100
No puedes decir que se perdió
o se dañó o algo así.
491
00:27:21,111 --> 00:27:22,301
Ya sabes, quiero decir...
492
00:27:22,312 --> 00:27:23,902
No tienes 20 de esas cosas, ¿no?
493
00:27:23,913 --> 00:27:24,903
Sid
494
00:27:24,914 --> 00:27:26,204
¿Qué diablos te pasa?
495
00:27:26,715 --> 00:27:27,878
Sabías que era sólo un préstamo.
496
00:27:27,879 --> 00:27:30,205
Quiero decir, sabías que tenías
que devlverlo, ¿verdad?
497
00:27:31,216 --> 00:27:32,906
Ese es uno de los prototipos.
498
00:27:33,717 --> 00:27:36,507
Oh, no estarás haciendo nada
ilegal con eso, ¿verdad?
499
00:27:36,518 --> 00:27:38,308
Oh, no, no.
Yo sólo...
500
00:27:38,319 --> 00:27:40,109
Yo, yo... Ya sabes
501
00:27:40,120 --> 00:27:41,110
Bueno, ¿qué tal si...
502
00:27:41,121 --> 00:27:42,411
me das hasta el fin de semana.
503
00:27:42,422 --> 00:27:44,112
Porque yo...
Acabo de perder la noción del tiempo.
504
00:27:44,123 --> 00:27:46,013
Tengo que atar algunos cabos sueltos,
si eso está bien.
505
00:27:46,024 --> 00:27:47,814
Viernes, ¿verdad?
506
00:27:47,825 --> 00:27:49,115
Ok. Por supuesto.
No hay problema.
507
00:27:49,126 --> 00:27:50,416
Gracias Hal.
508
00:27:56,527 --> 00:27:58,017
Mira, espera, espera, sólo...
509
00:28:02,128 --> 00:28:03,418
Yo... mira lo siento.
¿sabes?
510
00:28:03,429 --> 00:28:05,219
Yo nunca te haría daño.
511
00:28:05,930 --> 00:28:07,520
Es un poco demasiado tarde para eso.
512
00:28:07,531 --> 00:28:08,721
Lo sé.
Quise decir.
513
00:28:08,732 --> 00:28:10,922
Quiero decir físicamente.
Yo sólo ... um ... yo
514
00:28:13,033 --> 00:28:14,823
Uh ... Yo estaba tan molesto,
¿sabes? Fue una estupidez.
515
00:28:14,834 --> 00:28:17,724
Sid, me agarraste, ok.
te pasaste de la raya.
516
00:28:17,735 --> 00:28:20,025
Lo sé. Lo sé.
Y lo siento.
517
00:28:20,036 --> 00:28:23,226
Lo siento mucho por dejar que se saliera
tan fuera de control. Realmente lo estoy.
518
00:28:23,237 --> 00:28:25,727
Dijiste que estaban haciendo pruebas de campo
en tu pequeño juguete feliz, feliz y divertido.
519
00:28:25,738 --> 00:28:27,428
Te digo que encontré un gran defecto.
520
00:28:28,139 --> 00:28:30,029
¿Sabes qué?
Espera, retiro lo dicho.
521
00:28:30,040 --> 00:28:32,030
Tal vez no sea el dispositivo
que es defectuoso.
522
00:28:32,041 --> 00:28:33,831
Oh, ya veo. Ya veo.
523
00:28:33,842 --> 00:28:35,832
Ok, así que soy una especie de monstruo.
524
00:28:35,843 --> 00:28:36,833
¿Es eso?
Yo soy el monstruo?
525
00:28:36,844 --> 00:28:38,334
¿sabes?, tal vez debería
mirar a tu alrededor, Deb
526
00:28:38,345 --> 00:28:40,235
y verás quién es el verdadero monstruo.
527
00:28:40,246 --> 00:28:41,336
¿Qué diablos se supone que significa?
528
00:28:41,347 --> 00:28:42,337
Oh, vamos, Deb.
529
00:28:42,348 --> 00:28:43,738
Quiero decir, no estás buscando lo suficiente.
530
00:28:43,749 --> 00:28:44,839
¿Sabes te voy a
a dar una pequeña pista.
531
00:28:45,950 --> 00:28:48,140
Tú también puedes tener tu...
tu blanqueador de dientes, ya sabes.
532
00:28:48,151 --> 00:28:50,841
o... o los abdominales perfectos
que siempre has querido,
533
00:28:50,852 --> 00:28:53,242
¿Sabes? U obtener los implantes mamarios.
534
00:28:53,253 --> 00:28:54,243
Bajar un poco de peso.
535
00:28:54,254 --> 00:28:55,544
O deshacerse de los lunares feos.
536
00:28:55,555 --> 00:28:56,945
Tal vez pueda conseguir algunos cortes de pelo,
537
00:28:56,956 --> 00:28:58,546
o mis dientes tapados,
o mi barriga metida,
538
00:28:58,557 --> 00:28:59,947
o no, lo siento.
Espera un minuto. Espera un segundo.
539
00:28:59,958 --> 00:29:01,648
Ese es un mensaje terrible, ¿verdad?
540
00:29:01,659 --> 00:29:04,349
Porque, porque te amamos
de la forma que eres!
541
00:29:04,360 --> 00:29:06,550
Sólo sé tú misma! ¿No es
lo que les decimos a nuestros hijos?
542
00:29:06,561 --> 00:29:08,851
Eso es lo que dicen ellos,
pero no es en serio!
543
00:29:08,862 --> 00:29:10,952
¿Sabes por qué? ¿sabes
por qué no lo dices en serio?
544
00:29:10,963 --> 00:29:12,453
Porque estamos demasiado ocupados
545
00:29:12,464 --> 00:29:14,654
corriendo y comprano
lentes de contacto coloreadas
546
00:29:14,665 --> 00:29:15,655
¿Sabes?
547
00:29:15,666 --> 00:29:16,656
Esa es la cosa.
548
00:29:16,667 --> 00:29:17,757
No queremos ser nosotros mismos.
549
00:29:17,768 --> 00:29:19,858
Nos odian!
¿Entiendes eso?
550
00:29:19,869 --> 00:29:20,959
Simplemente no quieren admitirlo,
551
00:29:20,970 --> 00:29:22,160
y lo admito!
552
00:29:22,171 --> 00:29:25,261
No hay nada malo con
querer mejorarte a ti mismo.
553
00:29:26,872 --> 00:29:28,362
¿Sabes lo mejor de ti, Deb?
554
00:29:28,373 --> 00:29:30,563
Es que ni siquiera necesitas
subir a bordo del tren,
555
00:29:30,574 --> 00:29:31,864
porque ya estás a bordo.
556
00:29:31,875 --> 00:29:33,265
Simplemente no lo sabes.
557
00:29:34,176 --> 00:29:36,066
Sid adiós.
558
00:29:36,077 --> 00:29:38,167
¿Sabes qué?
A mí me pasó,
559
00:29:38,178 --> 00:29:39,168
y te pasará a ti
560
00:29:39,179 --> 00:29:40,369
Tomarás otra mirada,
561
00:29:40,380 --> 00:29:41,770
y saltarás a la cama
con el viejo Chad
562
00:29:41,781 --> 00:29:42,871
sólo para conseguir lo que querías, ¿sabes?.
563
00:29:42,882 --> 00:29:45,272
Nunca lo habrías hecho
con la vieja Deb!
564
00:29:45,283 --> 00:29:47,373
¿Entiendes eso?
Ese es el peligro
565
00:29:47,384 --> 00:29:49,474
Porque el exterior
afecta el interior.
566
00:29:49,485 --> 00:29:50,775
Sí, y lo admito.
567
00:29:52,386 --> 00:29:54,476
Fue una cosa horrible lo que hice
568
00:29:54,487 --> 00:29:56,877
y nunca haría nada así de nuevo.
569
00:29:58,088 --> 00:30:00,478
Eres tan autosuficiente, ¿sabes?
570
00:30:00,489 --> 00:30:02,279
Tú piensas que tú y yo somos tan diferentes.
571
00:30:02,290 --> 00:30:04,180
¿Quieres saber la
gran diferencia entre tú y yo?
572
00:30:04,191 --> 00:30:05,181
Díme.
573
00:30:06,292 --> 00:30:09,282
He admitido la mentira, y tú no,
574
00:30:09,293 --> 00:30:11,483
y eso es todo.
575
00:30:16,594 --> 00:30:17,684
Dios.
576
00:30:17,695 --> 00:30:20,685
Hal, Hal quiere que el
potenciador de vuelta.
577
00:30:20,696 --> 00:30:22,386
Gail ni siquiera habla conmigo.
578
00:30:24,797 --> 00:30:28,187
Y no puedo ...no se puede
No puedo perder
579
00:30:28,198 --> 00:30:29,488
No puedo perder a mi mejor amiga, ¿ok?
580
00:30:31,899 --> 00:30:34,589
Así que por favor, por favor
por favor, por favor.
581
00:30:35,600 --> 00:30:37,190
No esta vez.
582
00:30:43,601 --> 00:30:45,291
¡Hipócrita!
583
00:30:47,802 --> 00:30:48,992
OK
584
00:30:56,203 --> 00:30:57,993
Quiero hablar contigo, amigo.
585
00:30:58,004 --> 00:31:00,330
Eso es gracioso, porque de hecho yo estaba pensando en...
586
00:31:00,331 --> 00:31:01,494
...cómo me gustaría hablar contigo.
587
00:31:02,205 --> 00:31:03,195
Tú sabes, dicen
588
00:31:03,206 --> 00:31:04,596
rumores de personas en el trabajo
589
00:31:04,607 --> 00:31:07,897
que dicen que tienes en tus manos
las pruebas de campo, ¿eh?
590
00:31:07,908 --> 00:31:09,898
Oh, tú no quieres caer tan bajo, Chad.
591
00:31:09,909 --> 00:31:12,199
Hay cláusulas de confidencialidad
en nuestros contratos
592
00:31:12,210 --> 00:31:14,100
que no nos permiten
incluso de hablar de...
593
00:31:14,111 --> 00:31:15,201
Deja la mierda, hombre!
594
00:31:15,212 --> 00:31:17,102
Me voy por unos días.
Vuelvo, y es como
595
00:31:17,113 --> 00:31:18,803
si alguien estuviera haciéndose pasar por mí
596
00:31:18,814 --> 00:31:21,004
tomara el dinero que me llegó,
597
00:31:21,015 --> 00:31:22,805
e hizo que me despidieran, ¿eh?
598
00:31:24,916 --> 00:31:26,706
Ah, Ok.
599
00:31:26,717 --> 00:31:27,807
Ok, ¿qué?
600
00:31:27,818 --> 00:31:29,908
Oh, lo entiendo.
Lo entiendo. Lo entiendo.
601
00:31:29,919 --> 00:31:32,509
Así que tú piensas que ese
alguien soy yo, ¿verdad?
602
00:31:32,520 --> 00:31:34,810
Así que voy a pedirte algo genio.
603
00:31:34,821 --> 00:31:36,411
¿Dónde puedo obtener tu
imagen escaneada de...
604
00:31:36,422 --> 00:31:38,212
la tienda de la esquina, o...
605
00:31:38,223 --> 00:31:39,513
No sé. Eso es lo único que me detiene
606
00:31:39,524 --> 00:31:41,714
de tirarte al suelo de una
vez antes hacer esto.
607
00:31:42,726 --> 00:31:44,516
Sólo estoy bromeando.
608
00:31:44,527 --> 00:31:45,817
Hey vamos.
609
00:31:45,828 --> 00:31:47,418
¿Qué significa un patético
trabajo para ti?, ¿sabes?
610
00:31:47,429 --> 00:31:49,819
Todo lo que tienes que hacer es
hacer una sonrisa, ¿verdad?
611
00:31:49,830 --> 00:31:51,920
Y, ya sabes que tienes media docena de ofertas
612
00:31:51,931 --> 00:31:52,921
en la puerta.
613
00:31:52,932 --> 00:31:53,822
¿Qué?
614
00:31:53,833 --> 00:31:56,023
Oh, vamos.
Vamos, ya sabes.
615
00:31:56,034 --> 00:31:58,324
La puerta está siempre abierta
para ti, ¿no es así Chad?
616
00:31:58,335 --> 00:31:59,325
Quiero decir, me refiero a... ¿no es así?
617
00:31:59,336 --> 00:32:01,726
Es decir, pides algo,
y lo consigues de inmediato.
618
00:32:01,737 --> 00:32:03,927
Haces algo mal,
estás perdonado.
619
00:32:03,938 --> 00:32:05,528
¿Quién demonios te crees que eres?
620
00:32:06,839 --> 00:32:08,529
No sabes nada de mí.
621
00:32:08,540 --> 00:32:12,030
No, en realidad sí Chad.
622
00:32:12,041 --> 00:32:14,031
Quiero decir,
te conozco mejor que tú mismo.
623
00:32:14,042 --> 00:32:17,332
Yo te conozco por completo, Chad.
624
00:32:19,043 --> 00:32:20,333
¿Sabes lo que pienso?
625
00:32:21,044 --> 00:32:23,334
Creo que estás eludiendo la pregunta.
626
00:32:23,345 --> 00:32:25,835
Y yo sabía que eras tú,
627
00:32:25,846 --> 00:32:28,136
y cuando me entere de
cómo adquiriste mi imagen
628
00:32:28,147 --> 00:32:31,337
Te voy a joder el doble
de fuerte de lo que me jodieron.
629
00:32:31,348 --> 00:32:32,638
¿Lo entiendes?
630
00:32:32,649 --> 00:32:34,839
Oh, ¿debo ir a cenar
y beber antes de eso?
631
00:32:34,850 --> 00:32:36,340
¿O cómo funciona?
632
00:32:37,751 --> 00:32:38,541
¡Mira!
633
00:32:38,552 --> 00:32:40,742
La oficina de desempleo está en
634
00:32:40,753 --> 00:32:42,543
el 3º y Havenhurst
635
00:32:49,254 --> 00:32:51,044
Hijo de puta!
636
00:32:53,455 --> 00:32:54,945
Vamos a ver de lo que
estás hecho, ¿eh?
637
00:32:57,456 --> 00:32:58,646
Tú no eres nada.
638
00:32:58,657 --> 00:33:00,747
Un patético de la nada.
¿Me entiendes?
639
00:33:05,058 --> 00:33:06,748
¿Quién es el perdedor ahora, ¿eh?
640
00:33:17,159 --> 00:33:18,649
Oh, dios.
641
00:33:44,461 --> 00:33:45,612
Hola, soy Deb.
642
00:33:45,623 --> 00:33:47,213
Déjame un pitido
después del mensaje.
643
00:33:53,324 --> 00:33:55,514
De todas las veces que no estas en casa...
644
00:33:56,725 --> 00:33:58,515
eres quizá la única
645
00:33:58,526 --> 00:34:00,416
que me pudiera hablar de esto.
646
00:34:01,327 --> 00:34:03,017
Probablemente no, de hecho.
647
00:34:05,728 --> 00:34:07,518
No puedo vivir más así.
648
00:34:09,829 --> 00:34:10,819
La última persona
649
00:34:10,830 --> 00:34:13,520
que Sid Camden va a
hablar es una máquina.
650
00:34:13,531 --> 00:34:14,721
Eso es bastante irónico.
651
00:34:14,732 --> 00:34:16,622
Un perdedor hasta el final, ¿sabes?
652
00:34:24,033 --> 00:34:26,023
Que en realidad deberían tener una mejor seguridad, ¿sabes?
653
00:34:26,634 --> 00:34:29,824
El puente del centro,
ya sabes, no tiene...
654
00:34:31,835 --> 00:34:33,625
nada para detener a nadie
que se vaya caminando hasta
655
00:34:33,636 --> 00:34:36,626
al punto más alto en el puente
y haga algo loco, ¿sabes?
656
00:34:39,237 --> 00:34:40,427
Es una especie de...
657
00:34:42,038 --> 00:34:45,228
Es como una especie de invit ...
es algo así como una invitación.
658
00:34:52,539 --> 00:34:54,129
Te amo, Deb.
659
00:34:54,140 --> 00:34:57,130
Tú eres mi único amiga.
660
00:34:59,641 --> 00:35:00,931
Adiós Deb.
661
00:35:12,852 --> 00:35:14,205
adiós Sid.
662
00:35:23,816 --> 00:35:25,306
¿A qué hora te fuiste
a la cama anoche, Amber?
663
00:35:25,317 --> 00:35:26,607
02:00.
664
00:35:27,318 --> 00:35:30,108
02:00.
¿Por qué tan tarde?
665
00:35:30,819 --> 00:35:32,509
Estado teniendo un montón de ideas
666
00:35:32,520 --> 00:35:33,710
Acerca de?
667
00:35:33,721 --> 00:35:36,411
Acerca de nosotros. Si no te hubiera
encontrado en el parque,
668
00:35:36,422 --> 00:35:38,612
todavía estarías con la
chica de Internet en mi lugar.
669
00:35:38,623 --> 00:35:40,013
Debe ser el destino.
670
00:35:41,524 --> 00:35:43,014
¿A qué hora estás listo hoy?
671
00:35:43,025 --> 00:35:44,715
Pues bien, el servicio es como a las 11:00.
672
00:35:45,426 --> 00:35:48,216
¿Qué tal si damos una vuelta por ahí,
te recogeré alrededor de las 12:30, 01:00?
673
00:35:48,227 --> 00:35:50,117
Es una cita.
674
00:35:51,028 --> 00:35:52,618
¿Quién está en el memorial otra vez?
675
00:35:52,629 --> 00:35:55,819
El nombre era...
676
00:35:57,730 --> 00:36:00,220
No importa cómo se llamaba.
Era un tipo que solía trabajar ahí.
677
00:36:00,931 --> 00:36:03,721
Que triste.
Nunca encontraron su cuerpo?
678
00:36:03,732 --> 00:36:04,722
¿Sabes qué?
679
00:36:06,633 --> 00:36:09,023
Se te va a deprimir.
No quiero hablar de ello.
680
00:36:10,134 --> 00:36:12,524
Uh, te veré en un par de horas.
681
00:36:12,535 --> 00:36:13,525
OK.
682
00:36:16,136 --> 00:36:17,726
Te amo.
683
00:36:17,737 --> 00:36:18,927
Te amo demasiado.
684
00:36:23,538 --> 00:36:25,428
Una vez más, quiero darle
las gracias a todos por venir.
685
00:36:27,039 --> 00:36:28,429
Sid no tenía familia
686
00:36:28,440 --> 00:36:31,830
así que estoy segura de que estaría
feliz de que todos se presentaran.
687
00:36:33,241 --> 00:36:35,531
Sid no tenía muchos amigos cercanos tampoco,
688
00:36:35,542 --> 00:36:39,232
y eso está muy mal.
689
00:36:41,243 --> 00:36:43,033
Porque en su corazón había
690
00:36:43,844 --> 00:36:45,534
una persona muy buena.
691
00:36:47,145 --> 00:36:50,735
Sid sentía que la vida...
le asestó un mano dura
692
00:36:52,346 --> 00:36:54,636
y en cierto modo,
estoy de acuerdo con él.
693
00:36:55,347 --> 00:36:58,137
No es fácil ver a veces
694
00:36:58,148 --> 00:36:59,538
las cosas que hacemos el uno al otro...
695
00:37:02,749 --> 00:37:04,939
Las cosas que no siempre se
muestran en la superficie.
696
00:37:06,950 --> 00:37:10,540
Y debido a que se demora tanto tiempo
697
00:37:10,551 --> 00:37:12,541
conseguir una buena mirada interna,
698
00:37:14,052 --> 00:37:17,742
A veces todo lo que hacemos
es juzgado desde el exterior.
699
00:37:22,153 --> 00:37:24,943
Y es muy fácil equivocarse de esa manera.
700
00:37:27,354 --> 00:37:28,644
Supongo que eso es...
701
00:37:29,955 --> 00:37:31,945
es más o menos
lo que quiero decir.
702
00:37:34,156 --> 00:37:37,446
Y que te echo de menos Sid.
703
00:37:42,857 --> 00:37:44,647
Y, eh...
704
00:37:44,658 --> 00:37:47,048
Lamento que no estaba allí para ti
705
00:37:49,459 --> 00:37:51,249
Gracias.
706
00:37:56,560 --> 00:37:57,850
Chad?
707
00:37:59,161 --> 00:38:00,251
Chad Warner?
708
00:38:02,762 --> 00:38:04,052
Soy, soy Deborah Clement
709
00:38:04,063 --> 00:38:05,353
Yo solía trabajar en Velo-Tech.
710
00:38:05,364 --> 00:38:06,954
Sí. Me parece familiar.
711
00:38:08,265 --> 00:38:09,455
Me gustó lo que dijo ahí arriba.
712
00:38:09,466 --> 00:38:10,456
Gracias.
713
00:38:10,467 --> 00:38:13,557
¿Te importaría... ¿Puedo
hablar contigo un momento?
714
00:38:13,568 --> 00:38:14,658
Se trata de Sid.
715
00:38:16,269 --> 00:38:17,959
Seguro.
716
00:38:17,970 --> 00:38:19,760
Porque, como he mencionado
717
00:38:19,771 --> 00:38:21,161
él no tenía familia que hablara de él,
718
00:38:21,172 --> 00:38:22,662
así que todo recayó en mí
719
00:38:22,673 --> 00:38:24,563
para atar los cabos sueltos de su vida.
720
00:38:25,574 --> 00:38:27,164
Eres una buena amiga
721
00:38:28,375 --> 00:38:31,265
Bueno, el extremo suelto
que se refiere a que
722
00:38:31,276 --> 00:38:32,566
es una disculpa.
723
00:38:36,077 --> 00:38:37,367
No entiendo.
724
00:38:37,378 --> 00:38:39,368
Digamos que usted fue afectado
por algunas de sus acciones
725
00:38:39,379 --> 00:38:42,169
y no ... no siempre fueron buenas.
726
00:38:42,180 --> 00:38:43,970
¿sabes?, no tienes que disculpas por él.
727
00:38:47,981 --> 00:38:49,971
En las últimas semanas de su vida
728
00:38:50,982 --> 00:38:52,472
él cambió.
729
00:38:54,383 --> 00:38:56,973
Y ahora me doy cuenta
de que no fue su culpa.
730
00:38:59,084 --> 00:39:01,574
Entró en contacto con algo que...
731
00:39:04,385 --> 00:39:05,975
lo convirtió...
732
00:39:05,986 --> 00:39:07,676
en alguien que no era.
733
00:39:15,887 --> 00:39:17,177
¿Qué pasa?
734
00:39:18,188 --> 00:39:19,678
Nada.
735
00:39:21,289 --> 00:39:22,679
Lo siento.
736
00:39:24,590 --> 00:39:26,780
Daría cualquier cosa por tener
el verdadero Sid de regreso
737
00:39:30,091 --> 00:39:31,481
Lo sé.
738
00:39:34,692 --> 00:39:36,482
Gracias por escuchar.
739
00:39:56,797 --> 00:39:58,039
Chad, amigo.
740
00:39:59,750 --> 00:40:01,540
Hola, chicos.
¿Te conozco?
741
00:40:03,651 --> 00:40:04,841
¿No crees que ya has
742
00:40:04,852 --> 00:40:06,242
insultado nuestra inteligencia lo suficiente?
743
00:40:08,253 --> 00:40:09,843
No estoy muy seguro de entender.
744
00:40:09,854 --> 00:40:11,144
¿Quieres jugar?
745
00:40:12,755 --> 00:40:13,645
Muy bien.
746
00:40:13,656 --> 00:40:15,946
Oh, no Grant! Parece que...
747
00:40:15,957 --> 00:40:17,647
que golpe en la cabeza
que le diste la última vez
748
00:40:17,658 --> 00:40:18,948
debió haber dejado algo suelto!
749
00:40:18,959 --> 00:40:20,249
No, tal vez es que no recuerda
750
00:40:20,260 --> 00:40:21,250
el favor que le hicimos,
751
00:40:21,261 --> 00:40:22,951
Y ni siquiera nos recuerda!
752
00:40:22,962 --> 00:40:25,252
Curioso.
753
00:40:25,263 --> 00:40:26,753
Permíteme que me vuelva a presentar.
754
00:40:26,764 --> 00:40:29,054
Soy Alan de la compañía de seguros.
755
00:40:30,065 --> 00:40:32,255
Asegurador suena divertido, suena
como empresario de pompas fúnebres.
756
00:40:34,166 --> 00:40:35,756
Alan ... el camarero de Sparkz.
757
00:40:35,767 --> 00:40:37,057
Ahí lo tienes.
Y todo lo que necesitabas
758
00:40:37,068 --> 00:40:38,258
era un poco de intimidación.
759
00:40:39,069 --> 00:40:40,659
Estoy cansado de jugar, Chad.
760
00:40:41,170 --> 00:40:42,860
¿Dónde están mis 50K que pidiste prestado.
761
00:40:42,871 --> 00:40:44,061
No has pagado ni un centavo.
762
00:40:44,872 --> 00:40:47,562
¿Prestado? Gané el dinero en Denver.
763
00:40:47,573 --> 00:40:48,563
¿Recuerdas? Fue una apuesta.
764
00:40:48,574 --> 00:40:51,264
¿Denver? Eso fue una apuesta.
765
00:40:51,275 --> 00:40:52,365
Te ganaste 200 dólares.
766
00:40:52,376 --> 00:40:54,566
Estamos aquí por los 50K
del préstamo, más intereses,
767
00:40:55,277 --> 00:40:56,467
hombre fuerte.
768
00:40:56,478 --> 00:40:59,368
50K. Miren, voy a ir...
769
00:40:59,379 --> 00:41:00,669
al banco en este momento y sacaré su dinero.
770
00:41:00,680 --> 00:41:02,470
Vas a ir al banco?
Sí, ok.
771
00:41:02,481 --> 00:41:04,071
¿Sabes qué? Eso me molesta
772
00:41:04,082 --> 00:41:05,372
incluso más que la última vez que estuve aquí
773
00:41:05,383 --> 00:41:07,573
y te negaste a conseguir
el dinero de nosotros!
774
00:41:08,484 --> 00:41:10,074
Parece como si fuera ayer.
775
00:41:10,085 --> 00:41:11,975
Chicos, tienen al tipo equivocado.
776
00:41:11,986 --> 00:41:12,976
Oh, el hombre equivocado, oh?
777
00:41:13,987 --> 00:41:16,477
Es curioso, que se vea
exactamente como Chad Warner.
778
00:41:16,488 --> 00:41:17,978
Exactamente.
779
00:41:18,789 --> 00:41:20,479
Ayuda, ayuda.
780
00:41:20,490 --> 00:41:21,680
Manténlo bajo, ¿eh?
781
00:41:21,691 --> 00:41:23,681
Este es un buen barrio.
782
00:41:23,692 --> 00:41:26,382
Ok ... ok ... Les puedo mostrar.
783
00:41:26,393 --> 00:41:27,383
Me vas a mostrar que?
784
00:41:27,394 --> 00:41:28,384
Les puedo mostrar.
785
00:41:28,395 --> 00:41:29,885
Ustedes tienen al tipo equivocado.
786
00:41:30,896 --> 00:41:32,586
Tiene un arma! un arma!
787
00:42:35,251 --> 00:42:37,368
En una época en que estamos guiados a creer
788
00:42:37,379 --> 00:42:39,969
que se puede ser cualquier cosa que queramos ser,
789
00:42:40,780 --> 00:42:43,570
lo que más se nos escapa es simplemente...
790
00:42:44,281 --> 00:42:46,771
ser nosotros mismos.
54595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.