All language subtitles for The Outer Limits S06E03 Skin Deep (1080p AI Upscale DVD HEVC x265 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,802 --> 00:00:04,687 Si puduera ir a cualquier parte, iría a París - Más romántico 2 00:00:04,849 --> 00:00:06,767 ¿Tienes alguna idea de con quién irías? 3 00:00:06,968 --> 00:00:08,779 Haz conjeturas 4 00:00:13,123 --> 00:00:15,721 Pista - Él es grandioso 5 00:00:18,099 --> 00:00:20,892 Eso un fuerte golpe en la oscuridad - ¿Yo? 6 00:00:21,867 --> 00:00:28,455 En un instante, pero, de hecho, primero tenemos que conocernos - rehuye - rehuye 7 00:00:30,210 --> 00:00:31,725 Tal vez algún día 8 00:00:31,760 --> 00:00:32,686 Hey, Sid! 9 00:00:32,697 --> 00:00:33,687 Oye, Hal. 10 00:00:33,698 --> 00:00:37,088 - Trimestrales. - Eres el único que siempre los pone a tiempo. 11 00:00:37,099 --> 00:00:39,689 - Vivo para dar cuenta de mis gastos. - Por supuesto. 12 00:00:42,400 --> 00:00:43,990 ¿Qué pasa? 13 00:00:44,001 --> 00:00:46,591 Bueno, he estado pensando en esto desde hace un tiempo. 14 00:00:47,202 --> 00:00:49,492 Cómo devolver un favor. 15 00:00:49,503 --> 00:00:51,493 ¿En qué?, ¿lo de las acciones? 16 00:00:51,504 --> 00:00:53,494 No, eso es... eso fue un placer. 17 00:00:53,505 --> 00:00:54,495 No, olvídalo. 18 00:00:54,506 --> 00:00:56,396 No voy a olvidarlo, Sid. Vamos. 19 00:00:56,407 --> 00:00:58,997 Hey, me ha cambiado la vida, 20 00:00:59,008 --> 00:01:00,998 y yo sólo... 21 00:01:01,409 --> 00:01:03,799 Me gustaría devolver el favor. 22 00:01:04,810 --> 00:01:06,000 Acepta. 23 00:01:06,211 --> 00:01:10,201 ¿Cómo te gustaría tener "el proyecto" para darle una pequeña prueba? 24 00:01:13,212 --> 00:01:15,302 Realmente no creo que sea una buena idea. Quiero decir... 25 00:01:16,613 --> 00:01:18,403 Me cogerían. 26 00:01:18,414 --> 00:01:20,804 Es la oportunidad de tu vida. 27 00:01:20,815 --> 00:01:22,605 Todos los ingenieros lo han hecho. 28 00:01:22,616 --> 00:01:24,706 Mira, quiero decir, realmente creo que lo aprecian. 29 00:01:24,717 --> 00:01:26,407 Eso es muy considerado. Yo sólo... 30 00:01:27,418 --> 00:01:29,708 Yo sólo ... no creo que sea una buena idea. 31 00:01:29,719 --> 00:01:32,109 Sid, mira, me refiero a esto con todo el debido respeto, ¿sabes? 32 00:01:33,420 --> 00:01:35,110 Veo que este joven, que... 33 00:01:35,121 --> 00:01:37,411 sobreanáliza de todo hasta el punto que... 34 00:01:37,422 --> 00:01:39,912 no hace nada más. Vamos. 35 00:01:39,923 --> 00:01:42,213 Bien, ahora que suenas como mi amiga Deb. 36 00:01:45,424 --> 00:01:47,914 ¿Cómo podría siquiera pasar por seguridad? 37 00:01:47,925 --> 00:01:49,315 Ya sabes, no podría pasar derecho sin problemas 38 00:01:51,226 --> 00:01:52,616 ¿Podía pasar derecho? 39 00:01:53,327 --> 00:01:55,917 No es un problema. 40 00:02:01,928 --> 00:02:03,118 Buenas noches. 41 00:02:35,700 --> 00:02:37,157 Hola Sid, soy yo. 42 00:02:37,168 --> 00:02:38,458 DeVolví los libros que presté... 43 00:02:39,569 --> 00:02:40,459 Deb! 44 00:02:40,470 --> 00:02:41,460 Soy yo. 45 00:02:42,371 --> 00:02:44,361 No soy un ladrón Deb. Mira. 46 00:02:48,672 --> 00:02:51,062 - Mira. - Soy yo. 47 00:03:04,773 --> 00:03:07,263 No hay nada malo con su televisión 48 00:03:07,274 --> 00:03:10,064 No intente ajustar la imagen 49 00:03:10,175 --> 00:03:13,065 Ahora estamos controlando la transmisión 50 00:03:13,076 --> 00:03:15,266 Controlamos la horizontal 51 00:03:15,277 --> 00:03:16,867 y la vertical 52 00:03:16,878 --> 00:03:20,268 Podemos inundarlo con un millar de canales 53 00:03:20,279 --> 00:03:25,069 O ampliar una sola imagen a la claridad del cristal 54 00:03:25,080 --> 00:03:26,670 y más allá. 55 00:03:26,681 --> 00:03:32,671 Podemos dar forma a su visión con cualquier cosa que nuestra imaginación puede concebir 56 00:03:34,982 --> 00:03:36,472 Durante la siguiente hora... 57 00:03:36,483 --> 00:03:41,173 Vamos a controlar todo lo que vea y oiga 58 00:03:47,684 --> 00:03:51,874 Usted está a punto de experimentar el asombro y el misterio 59 00:03:51,874 --> 00:03:55,704 que se extiende desde lo más profundo de la mente interna... 60 00:03:56,052 --> 00:03:58,111 hasta más allá del límite 61 00:04:01,230 --> 00:04:05,065 Se dice que el hombre es creado a imagen de Dios 62 00:04:05,095 --> 00:04:08,992 ¿Pero qué sucede cuando se altera esa imagen? 63 00:04:08,992 --> 00:04:12,663 ¿Es nuestra reflexión la única cosa que cambia? 64 00:04:12,663 --> 00:04:14,979 Oh, Dios mío! Esto es increíble. 65 00:04:14,990 --> 00:04:16,880 Por lo tanto, es grandioso o qué? 66 00:04:16,891 --> 00:04:19,881 No, cariño, grandioso no es la palabra. 67 00:04:20,592 --> 00:04:22,682 ¿Podrías... dar la vuelta otra vez? 68 00:04:28,193 --> 00:04:29,983 Es tan delicioso. ¡Ohh! 69 00:04:30,394 --> 00:04:32,684 Bueno, eh, ahora di algo de nuevo. 70 00:04:33,495 --> 00:04:36,085 Hey. Soy Sid. 71 00:04:37,096 --> 00:04:38,386 Esto es increíble. Quiero decir... 72 00:04:38,397 --> 00:04:40,787 la imagen es bastante impresionante, 73 00:04:40,798 --> 00:04:43,388 pero el enmascaramiento de voz, totalmente lo vende. 74 00:04:43,399 --> 00:04:45,589 Quiero decir, me lo creo! Dios! 75 00:04:52,400 --> 00:04:53,790 Toma. 76 00:04:53,801 --> 00:04:55,491 No es tan malo, ¿verdad? 77 00:04:55,502 --> 00:04:56,992 No, si estás metido en ese 78 00:04:57,003 --> 00:05:00,093 coso con pecho y con esos pezones. 79 00:05:01,304 --> 00:05:02,494 Bien, es bueno saber 80 00:05:02,505 --> 00:05:04,395 que eres tan superficial como el resto del mundo. 81 00:05:04,506 --> 00:05:06,296 Sólo estoy bromeando, ¿de acuerdo? 82 00:05:06,307 --> 00:05:07,897 Mira, tienes que enseñarme cómo funciona! 83 00:05:07,908 --> 00:05:08,898 OK. 84 00:05:08,909 --> 00:05:11,699 - ¿Ves este chip pegado en el pelo? - Sí. 85 00:05:11,710 --> 00:05:13,600 Esto crea una imagen holográfica 86 00:05:13,611 --> 00:05:15,201 que se ajusta a mi cuerpo. 87 00:05:15,212 --> 00:05:17,002 Ahora, para que el potenciador cree la imagen, 88 00:05:17,013 --> 00:05:18,103 se pone el chip prendido o apagado. 89 00:05:18,114 --> 00:05:19,304 Si presiono un botón, aparece una nueva imagen. 90 00:05:19,315 --> 00:05:20,805 Es como un disfraz electrónico. 91 00:05:20,816 --> 00:05:21,906 Es una locura 92 00:05:21,917 --> 00:05:22,907 Esto es increíble, 93 00:05:22,918 --> 00:05:25,108 pero ¿cómo elige que va a ser? 94 00:05:25,119 --> 00:05:27,009 Bueno, puede utilizar cualquiera de las imágenes que trae, ¿bien?, o... 95 00:05:27,020 --> 00:05:28,610 puede escanear a alguien, 96 00:05:28,621 --> 00:05:29,611 almacenarlo, 97 00:05:29,622 --> 00:05:30,912 y usarlo en cualquier momento que desee. 98 00:05:30,923 --> 00:05:32,613 Bueno, y cuáles trae? 99 00:05:32,624 --> 00:05:33,714 OK, bueno, tiene... 100 00:05:33,725 --> 00:05:34,715 al señor corpulento. 101 00:05:34,726 --> 00:05:36,716 que es ese tipo, y también hay... 102 00:05:38,127 --> 00:05:39,617 ¡Oh, debe ser agradable! 103 00:05:39,628 --> 00:05:41,718 Lo sé. Yo voy a pasar todo el día en la ducha con ella. 104 00:05:43,929 --> 00:05:44,919 Él de nuevo. 105 00:05:45,130 --> 00:05:45,927 Ya sé, ese es Hal. 106 00:05:45,928 --> 00:05:47,720 Ese es el prototipo del tipo que me dio esto. 107 00:05:47,731 --> 00:05:49,121 OK, así que hay dos inconvenientes, ¿bien? 108 00:05:49,132 --> 00:05:50,822 Uno de ellos es que más o menos tengo que ser del mismo tamaño 109 00:05:50,833 --> 00:05:52,223 que la persona de la que me estoy disfrazando. 110 00:05:52,234 --> 00:05:54,024 Dos, no se pueden hacer movimientos muy bruscos, 111 00:05:54,035 --> 00:05:56,125 por lo que si hago esto o si voy así, o así... 112 00:05:56,136 --> 00:05:58,726 o así, ¿bien?, eso deja una especie de... 113 00:05:58,737 --> 00:06:01,327 de sombra del brazo holográfico 114 00:06:01,338 --> 00:06:03,228 al tratar de actualizarse, por lo que te delataría. 115 00:06:03,239 --> 00:06:05,129 OK, así que no haceremos eso... 116 00:06:05,140 --> 00:06:07,930 y tomemos este bebé y vayámonos por la ciudad. 117 00:06:09,541 --> 00:06:11,931 Sí, bueno, si vamos a la ciudad, eso sería un problema. 118 00:06:11,942 --> 00:06:15,132 Piensa en la cantidad de enredos en los que podríamos meternos... 119 00:06:15,143 --> 00:06:17,433 Sí, exactamente. Eso es lo que me da miedo. 120 00:06:18,244 --> 00:06:19,534 ¿Miedo? 121 00:06:20,345 --> 00:06:22,235 Me recuerdas una vez más de qué planeta esres 122 00:06:22,246 --> 00:06:24,736 Oh, es correcto. Trepidatia. 123 00:06:24,747 --> 00:06:27,137 ¿Qué haría usted Sr. Trepidatious? 124 00:06:27,148 --> 00:06:28,638 Yo no ... lo haría así, Te diré lo que haría... 125 00:06:29,249 --> 00:06:31,639 Me gustaría conocer a Gail. 126 00:06:31,650 --> 00:06:33,240 Gail, Gail ¿cierto?. 127 00:06:33,251 --> 00:06:34,841 Gail la Gail que está conectada. Esto es perfecto 128 00:06:34,852 --> 00:06:36,442 Aun no le has enviado una foto o cualquier otra cosa, ¿verdad? 129 00:06:36,453 --> 00:06:38,743 Así que, ponte con el señor de los pantalones 130 00:06:38,754 --> 00:06:41,344 No, no puedo porque ya me describí con ella. 131 00:06:41,355 --> 00:06:42,845 ¿Cómo te describiste? 132 00:06:42,956 --> 00:06:44,846 Le describí... 133 00:06:44,857 --> 00:06:47,047 Le describí el más guapo hombre que podía pensar. 134 00:06:47,058 --> 00:06:48,548 ¿Te acuerdas de Chad? 135 00:06:49,659 --> 00:06:52,949 Chad Warner? Ya sabes, el científico de cohetes del trabajo. 136 00:06:52,960 --> 00:06:54,250 Chad, Chad Warner. 137 00:06:54,261 --> 00:06:56,651 ¿Me acuerdo de Chad Warner? 138 00:06:58,162 --> 00:07:01,252 ¡Ohh! Casi me metí en una pelea de gatos con Gina Levitt 139 00:07:01,263 --> 00:07:04,553 sobre quién iba a tener el armario frente a él cuando trabajaba en Velo-Tech. 140 00:07:04,564 --> 00:07:06,554 Y cariño, déjame decirte. 141 00:07:06,565 --> 00:07:08,455 Ese fue un punto de vista por el que valió la pena luchar. ¡Ohh! 142 00:07:08,866 --> 00:07:11,556 No se puede hacer eso con la almohada? Eso es asqueroso. 143 00:07:12,367 --> 00:07:15,657 Um. ¿Sabes qué? Voy a llevarle esto a Hal antes de que realmente me meta en problemas. 144 00:07:15,668 --> 00:07:18,558 ¡Qué! De ninguna manera! No voy a dejar que hagas eso. 145 00:07:18,569 --> 00:07:19,859 Te voy a decir una cosa. 146 00:07:19,870 --> 00:07:21,760 Te voy a hacer un favor a Sid. 147 00:07:21,771 --> 00:07:23,461 Vamos a llevar 148 00:07:23,472 --> 00:07:24,962 su nuevo juguete a la ciudad, 149 00:07:24,973 --> 00:07:26,463 vamos a tener un poco diversión con él, 150 00:07:26,474 --> 00:07:29,164 y en el camino voy a poner la imagen de Chad para ti 151 00:07:29,175 --> 00:07:31,965 para que puedas salir con Gail. ¿Suena bien? 152 00:07:31,976 --> 00:07:33,866 Está bien. Así, mientras estás fuera haciendo eso, 153 00:07:33,877 --> 00:07:34,867 Voy a quedarme en casa y me voy 154 00:07:34,878 --> 00:07:36,268 a asfixiar auto-eróticamente 155 00:07:36,279 --> 00:07:37,969 porque me siento mucho más cómodo con eso. 156 00:07:55,445 --> 00:07:57,250 Así que me puedes conectar con tu amigo o no? 157 00:07:57,761 --> 00:08:00,851 Esa cantidad de dinero, está un poco fuera de tu alcance. 158 00:08:01,562 --> 00:08:03,052 Veré lo que puedo hacer. 159 00:08:03,063 --> 00:08:04,453 Por cierto, ¿cual le gusta? 160 00:08:04,464 --> 00:08:05,454 Denver. 161 00:08:05,465 --> 00:08:06,655 Denver será. 162 00:08:43,236 --> 00:08:44,703 Tomaré lo mismo que él está tomando. 163 00:08:51,214 --> 00:08:53,604 - Chad. - Deborah. 164 00:08:54,315 --> 00:08:56,005 Así que Deborah... 165 00:08:56,016 --> 00:08:57,606 Si eres tan hermosa con lo poco que muestras 166 00:08:57,617 --> 00:08:58,907 como estás ahora, 167 00:08:58,918 --> 00:09:00,808 Creo que vas a ser 4 veces más hermosa 168 00:09:00,819 --> 00:09:03,009 con dos veces menos ropa que esa. 169 00:09:04,920 --> 00:09:08,210 Eso es la línea algebraica más correcta que he escuchado. 170 00:09:10,621 --> 00:09:12,711 Un cerebro y un cuerpo. 171 00:09:12,722 --> 00:09:14,712 ¿Qué tiene que hacer una muchacha? 172 00:09:19,223 --> 00:09:20,713 Estás comprando? 173 00:09:20,724 --> 00:09:22,014 Oh, si, voy a comprar. 174 00:09:22,025 --> 00:09:24,315 Definitivamente estoy comprando. 175 00:11:03,523 --> 00:11:04,761 Sid: ¿Y bien? 176 00:11:04,772 --> 00:11:06,462 Ugh. No está funcionando. 177 00:11:06,473 --> 00:11:07,963 Espera, voy a tratar de hacer algo. 178 00:11:12,074 --> 00:11:13,764 ¿Qué? ¿Funcionó? 179 00:11:13,775 --> 00:11:16,465 Creo que funcionó. 180 00:11:16,476 --> 00:11:17,566 Sí, él, que... 181 00:11:19,077 --> 00:11:21,967 Definitivamente funcionó, de hecho, toma 182 00:11:23,078 --> 00:11:25,468 Míralo tú mismo. 183 00:11:30,880 --> 00:11:32,070 Yo diría 184 00:11:33,081 --> 00:11:34,971 Voy a conseguirme a Gail. 185 00:11:52,782 --> 00:11:54,072 Gail? 186 00:11:54,083 --> 00:11:55,673 Sid? 187 00:11:59,784 --> 00:12:01,374 Por favor, toma asiento. 188 00:12:03,285 --> 00:12:04,375 Gracias. 189 00:12:06,886 --> 00:12:08,876 Quiero decir, hola. 190 00:12:12,187 --> 00:12:14,777 Es genial poder conocerte, ya sabes. 191 00:12:15,288 --> 00:12:17,078 Simplemente genial. 192 00:12:17,089 --> 00:12:18,979 Te ves muy bien. 193 00:12:18,990 --> 00:12:20,380 Grande. 194 00:12:21,891 --> 00:12:23,581 Sabes que... bueno... 195 00:12:24,992 --> 00:12:27,982 Sé que hemos estado conversando en línea durante 6 meses 196 00:12:32,093 --> 00:12:36,383 Bueno, siento como si estuviera hablando contigo por primera vez. 197 00:12:37,294 --> 00:12:39,584 Debimos haber hecho esto hace mucho tiempo. 198 00:12:41,995 --> 00:12:44,085 Tengo una confesión que hacer. 199 00:12:44,696 --> 00:12:46,886 Mi nombre no es Sid. 200 00:12:46,897 --> 00:12:47,987 Es Chad. 201 00:12:49,098 --> 00:12:51,988 Nunca se sabe, es bueno no dar a conocer tu verdadero nombre a través de Internet. 202 00:12:52,799 --> 00:12:55,189 Tengo una confesión que hacerte, también. 203 00:12:56,500 --> 00:12:58,590 Ya sabes, como nunca me enviaste una foto tuya 204 00:12:59,101 --> 00:13:01,391 Yo estaba ... medio esperando 205 00:13:01,402 --> 00:13:04,192 a alguien pequeño, gordo y calvo que llegara esta noche. 206 00:13:05,103 --> 00:13:07,493 Bueno, ¿y si ese pequeño... 207 00:13:08,204 --> 00:13:10,594 gordo y calvo se habiera presentado? 208 00:13:11,005 --> 00:13:13,995 Yo sólo quería cumplir con el tipo Me encanta charlar con él. 209 00:13:20,106 --> 00:13:23,796 Oh, he ... un regalo para ti. 210 00:13:32,907 --> 00:13:35,297 ¡Ohh! Eso es tan dulce. 211 00:13:42,108 --> 00:13:44,198 Oh, es una pequeña laptop. 212 00:13:45,909 --> 00:13:46,899 Es maravilloso, 213 00:13:46,910 --> 00:13:50,800 y tiene nuestros nombres en la pantalla y todo. Me encanta. 214 00:13:54,911 --> 00:13:55,901 Sid. 215 00:13:55,912 --> 00:13:57,702 Oh, Hal. ¿Cómo te va? 216 00:13:57,713 --> 00:14:00,703 Déjame decirte algo. Esa cosa, ese proyecto es increíble. 217 00:14:00,714 --> 00:14:02,004 Eres un genio, hombre. 218 00:14:02,015 --> 00:14:04,705 En cualquier momento, en cualquier momento que desees de cualquier consejo de inversión, ven a mí, ¿vale? 219 00:14:07,616 --> 00:14:08,606 ¿Qué pasa? 220 00:14:08,617 --> 00:14:09,607 Creí que lo sabías. 221 00:14:09,618 --> 00:14:10,608 ¿Qué? 222 00:14:13,819 --> 00:14:15,809 Tienen que pasarla otra vez. 223 00:14:15,820 --> 00:14:18,110 Las lista de ascensos. Tú no estás ahí. 224 00:14:20,221 --> 00:14:21,311 Oh, otra vez no. 225 00:14:24,222 --> 00:14:25,112 Soy, soy, soy, soy... 226 00:14:26,123 --> 00:14:29,313 Tengo la antigüedad. Quiero decir, ¿a quién demonios se la dan si no es a mí? 227 00:14:29,324 --> 00:14:30,914 A Chad. 228 00:14:36,325 --> 00:14:39,215 Chad, ¿se la dieron a Chad? ¿Qué, están locos? 229 00:14:39,226 --> 00:14:41,516 Quiero decir ... el tipo es una pesadilla de la contabilidad 230 00:14:41,527 --> 00:14:44,117 ¿Tienes alguna idea de cuántos errores encuentro en los informes de ese tipo? 231 00:14:44,128 --> 00:14:46,418 El tipo no tiene ni siquiera los pulgares opuestos. 232 00:14:46,429 --> 00:14:48,819 Quiero decir, ¿te das cuenta de cuánto más estoy calificado que él? 233 00:14:48,830 --> 00:14:51,020 Sé que lo estás. Mira, Sid, lo siento 234 00:14:51,031 --> 00:14:52,821 Tenía que venir a decírtelo, pero... 235 00:14:52,832 --> 00:14:54,722 Sí, lo sé. Sí, gracias. 236 00:14:55,233 --> 00:14:56,423 ¿Estás bien? 237 00:14:56,434 --> 00:14:58,424 Sí, sí. No, gracias, Hal. 238 00:14:58,435 --> 00:14:59,825 Está bien. 239 00:15:13,536 --> 00:15:15,826 Y yo quiero una oficina más grande. 240 00:15:15,837 --> 00:15:17,427 Quiero decir, si estás aumentando mi pago ¿y cuánto?... 241 00:15:17,438 --> 00:15:20,528 $ 5 por hora? Quiero una oficina 242 00:15:20,539 --> 00:15:22,629 por lo menos tan grande como la tuya. 243 00:15:22,640 --> 00:15:23,630 Correcto. 244 00:15:24,441 --> 00:15:27,031 Warner, ¿qué diablos te pasa 245 00:15:27,042 --> 00:15:28,132 venir aquí a mear borracho? 246 00:15:29,043 --> 00:15:31,733 De hecho, no empezaste ayer las vacaciones? 247 00:15:32,344 --> 00:15:34,734 Ve a casa y recupera la sobriedad! 248 00:15:38,045 --> 00:15:39,435 Déjame preguntarte algo. 249 00:15:40,746 --> 00:15:44,536 ¿Por qué me das la promoción en lugar de... 250 00:15:44,547 --> 00:15:46,637 Tú sabes, cómo se llame? 251 00:15:46,648 --> 00:15:48,338 Sid, eh. 252 00:15:48,349 --> 00:15:49,939 ¿Por qué hiciste eso? 253 00:15:50,550 --> 00:15:52,140 No sé. 254 00:15:52,551 --> 00:15:55,341 El trabajo es bastante difícil sin tener que mirar a la cara de Sid todo el día. 255 00:15:57,252 --> 00:16:00,942 Bueno, ¿alguna vez has considerado el hecho de que Voy a tener que mirarte a ti cada mañana? 256 00:16:01,953 --> 00:16:03,543 Quiero decir que tengo al pequeño gordo 257 00:16:03,554 --> 00:16:06,844 y calvo para negociar, ¿no te parece? 258 00:16:06,855 --> 00:16:09,545 Déjame hacerlo un poco más fácil para ti, entonces, Warner. 259 00:16:11,356 --> 00:16:13,446 Estás despedido. 260 00:16:24,757 --> 00:16:27,147 Oh. ¡Maldita sea! 261 00:16:27,158 --> 00:16:28,948 Oh, Dios. Parece que tiene la peor parte, hombre. 262 00:16:28,959 --> 00:16:30,749 Sí, bueno, eh, olvídalo. 263 00:16:30,760 --> 00:16:31,750 No, ya está todo empapado. 264 00:16:31,761 --> 00:16:33,551 Yo lo puedo hacer. 265 00:16:33,562 --> 00:16:34,952 Cariño, te está tratando de ayudar. 266 00:16:34,963 --> 00:16:36,353 Sí, bueno, él puede ayudar a ver 267 00:16:36,364 --> 00:16:38,054 Dónde demonios pasará la próxima vez. 268 00:16:38,065 --> 00:16:39,055 Estúpido. 269 00:16:39,066 --> 00:16:40,156 Él no hizo nada. 270 00:16:40,167 --> 00:16:41,757 Usted se topó con él. 271 00:16:41,768 --> 00:16:43,458 Hey, ocúpese de sus asuntos, señora. 272 00:16:43,469 --> 00:16:45,159 No me choqué con nadie. 273 00:16:45,170 --> 00:16:47,060 Sí, lo hizo. Yo lo vi. 274 00:16:48,971 --> 00:16:51,161 Esta es una camisa de $35. 275 00:16:51,172 --> 00:16:53,562 Vamonos. No vale la pena entrar en una pelea. 276 00:16:54,273 --> 00:16:55,863 Oye, amigo, usted chocó conmigo. 277 00:16:55,874 --> 00:16:56,864 Yo no choqué con usted. 278 00:16:56,875 --> 00:16:58,765 Usted sabe, yo estaba tratando de ser bueno en ello. Pero ahora... 279 00:16:58,776 --> 00:17:00,766 Ahora, usted me está fastidiando. 280 00:17:00,777 --> 00:17:01,967 Yo también. 281 00:17:03,078 --> 00:17:05,568 ¿Están todos locos? Yo no hice nada. 282 00:17:05,579 --> 00:17:07,769 Ya sabe, no quiere que lo avergüence delante de su novia, ¿verdad? 283 00:17:08,180 --> 00:17:09,770 Así que hágase un favor. 284 00:17:09,781 --> 00:17:12,771 Aléjese. Antes de que me vuelva loco! 285 00:17:14,182 --> 00:17:15,072 Vamonos... 286 00:17:15,083 --> 00:17:16,773 Sólo tiene que irse! 287 00:17:16,784 --> 00:17:18,574 qué imbécil? 288 00:17:23,685 --> 00:17:24,675 Sí, bueno, fue increíble. 289 00:17:24,686 --> 00:17:25,676 El chico retrocedió totalmente. 290 00:17:25,687 --> 00:17:26,777 Ni siquiera sé lo que pasó. 291 00:17:26,788 --> 00:17:28,178 Acabo de acercare a su rostro por sólo el placer de hacerlo. 292 00:17:28,189 --> 00:17:29,179 Era una especie de roce. 293 00:17:29,190 --> 00:17:30,180 Era un tipo duro. 294 00:17:30,191 --> 00:17:32,036 Uh, sí. Bueno, veo que esa mirada... 295 00:17:32,037 --> 00:17:33,881 ...no sale con tu cabeza. 296 00:17:33,892 --> 00:17:35,882 Bueno, ¿y qué pasa con ese atuendo que no te sale? 297 00:17:36,493 --> 00:17:38,783 De todos modos, estaba haciendo lo que me dijiste que hiciera. 298 00:17:38,794 --> 00:17:40,884 Estaba aflojando, Tuve un poco de diversión. 299 00:17:40,895 --> 00:17:42,885 Sims, grupo de 2, por favor. 300 00:17:45,696 --> 00:17:48,486 Señor, lo siento. Creo que en realidad estábamos aquí 301 00:17:48,497 --> 00:17:49,787 antes de que llegaran 302 00:17:49,798 --> 00:17:51,688 No, ellos estaban aquí antes que tú. 303 00:17:52,899 --> 00:17:57,589 No. En realidad, eh, vea, dice Sid primero. 304 00:17:57,600 --> 00:18:00,390 Y luego está Sims por debajo de ello. 305 00:18:00,401 --> 00:18:02,091 De manera que tiene la siguiente, ¿eh? 306 00:18:02,902 --> 00:18:06,492 OK, no quiero la siguiente, ¿de acuerdo? 307 00:18:06,503 --> 00:18:08,593 Quiero esta, porque estábamos aquí primero. 308 00:18:08,604 --> 00:18:09,594 - No veo cuál es el problema. - ¡Mire! 309 00:18:09,605 --> 00:18:12,495 Usted tendrá la siguiente, capisce? 310 00:18:12,506 --> 00:18:14,396 Sid, está bien. 311 00:18:14,407 --> 00:18:16,197 No, no está bien. Hey, hey no está bien. 312 00:18:18,208 --> 00:18:19,998 Capisce? ¿Quién es este? El Padrino. 313 00:18:20,009 --> 00:18:21,199 Vamosnos. 314 00:18:21,210 --> 00:18:24,000 Oye, ¿voy a recibir este tipo de basura de un lugar que tiene margaritas los lunes? 315 00:18:24,011 --> 00:18:25,301 Jesús. 316 00:18:25,912 --> 00:18:27,402 Capisce? 317 00:18:31,613 --> 00:18:32,803 Hey. 318 00:18:32,814 --> 00:18:36,004 No puede ser que seas cosquilloso. Bebé grande. 319 00:18:38,515 --> 00:18:40,305 ¿Qué más ves? 320 00:18:40,916 --> 00:18:43,806 Hmm. Esta línea aquí es tu vida amorosa. 321 00:18:43,817 --> 00:18:45,607 Es muy activa. 322 00:18:45,618 --> 00:18:46,808 Y... 323 00:18:46,819 --> 00:18:49,709 la intersección de estas dos líneas 324 00:18:49,720 --> 00:18:52,910 has conocido a alguien muy especial. 325 00:18:52,921 --> 00:18:54,211 Y... 326 00:18:55,122 --> 00:18:57,712 esto de aquí es... 327 00:18:59,823 --> 00:19:02,413 Oh, lo siento. El tipo de cosquillas. 328 00:19:02,424 --> 00:19:03,814 ¿Has visto eso? 329 00:19:03,825 --> 00:19:05,215 ¿Ver qué? 330 00:19:05,226 --> 00:19:06,916 tu brazo. 331 00:19:08,027 --> 00:19:09,817 Yo no vi nada. 332 00:19:09,828 --> 00:19:12,018 Todo lo que veo es a ti. 333 00:19:38,182 --> 00:19:39,261 Idiota. 334 00:19:39,272 --> 00:19:40,062 Un perdedor con suerte. 335 00:19:40,073 --> 00:19:42,063 Tienes que volverlo a hacer... otra vez. 336 00:19:43,074 --> 00:19:44,664 Feo. 337 00:19:46,675 --> 00:19:47,965 Perdedor con suerte. 338 00:20:22,578 --> 00:20:24,763 Sid, Sid. 339 00:20:25,274 --> 00:20:26,764 - ¿Qué estás haciendo? - Tenemos que hablar. 340 00:20:26,775 --> 00:20:28,065 Me voy a ver... me veré con Gail. 341 00:20:28,076 --> 00:20:30,366 No. ¿Por qué no me dices cómo Chad Warner fue despedido? 342 00:20:30,377 --> 00:20:32,567 Oh, Dios. ¿Dónde oíste eso? 343 00:20:32,578 --> 00:20:34,768 Todavía hablo con Don y Carol 344 00:20:34,779 --> 00:20:35,969 de ingeniería. 345 00:20:35,980 --> 00:20:38,770 Me contaron que Chad se presentó borracho en el trabajo 346 00:20:38,781 --> 00:20:41,471 después de conseguir la promoción que buscabas y la tiró a la basura. 347 00:20:41,482 --> 00:20:42,372 ¿Sabes qué? 348 00:20:42,383 --> 00:20:44,773 El señor pómulos no va a tener problemas para encontrar otro trabajo. 349 00:20:44,784 --> 00:20:46,274 Tú sabes que la promoción se supone que debe ser para mí. 350 00:20:46,285 --> 00:20:48,375 No. No trates de justificarme eso. 351 00:20:48,386 --> 00:20:49,776 No puedo creerlo. ¿Qué estás haciendo? 352 00:20:49,787 --> 00:20:52,777 Ahora, estás del lado de ese fascista como todo el mundo. ¿Qué te pasa? 353 00:20:52,788 --> 00:20:53,778 Ya es bastante mal 354 00:20:53,789 --> 00:20:55,379 que lo utilice de la forma en que lo hice, 355 00:20:55,390 --> 00:20:56,380 y no creas que mi culpa de católica 356 00:20:56,391 --> 00:20:57,481 te sirva par aptearlo 357 00:20:57,492 --> 00:20:58,982 Pero ahora ya te has convertido en un idiota 358 00:20:58,993 --> 00:21:00,783 y yo te he ayudado, idiota 359 00:21:00,794 --> 00:21:02,184 El chico no tiene su trabajo. 360 00:21:02,195 --> 00:21:03,185 ¿Sabes qué? ¿Sabes qué? 361 00:21:03,196 --> 00:21:04,686 No me siento mal por lo que hice, ¿OK? 362 00:21:04,697 --> 00:21:06,487 Mira la vida de Chad y buscar en la mia. 363 00:21:06,498 --> 00:21:10,088 ¿Qué, tu vida es una mierda porque él se ve bien? 364 00:21:10,099 --> 00:21:11,789 Oh, Dios. ¿Tiene usted alguna idea de lo que es 365 00:21:11,800 --> 00:21:13,490 ser Sid Camden, ¿eh? 366 00:21:14,601 --> 00:21:15,791 ¿Lo sabes? ¿Lo sabes? ¿Lo sabes? 367 00:21:15,802 --> 00:21:19,092 Quiero decir, cuando he hecho yo nada como esto antes? 368 00:21:19,103 --> 00:21:20,093 Tú me conoces. 369 00:21:20,104 --> 00:21:21,994 Esta es la primera vez que he tomado lo que es mío. 370 00:21:23,505 --> 00:21:25,395 Sabes lo que fue la escuela secundaria para mí, ¿verdad? 371 00:21:25,406 --> 00:21:27,296 Quiero decir, no es diferente ahora. No lo es. 372 00:21:34,407 --> 00:21:36,297 Vamos. Te amo, ¿sabes? 373 00:21:36,308 --> 00:21:38,598 Tú eres mi único amiga. No te puedo perder. 374 00:21:38,609 --> 00:21:40,499 No me vas a perder, pero... 375 00:21:40,810 --> 00:21:43,900 no puedes seguir siendo Chad ¿de acuerdo? 376 00:21:46,511 --> 00:21:47,801 - ¿Abrazos? - Sí. 377 00:21:49,212 --> 00:21:51,702 Es realmente un mal karma. 378 00:21:52,513 --> 00:21:55,003 - Muy bien. ¡Oh, es ella. - ¿Qué. Esa es Gail? 379 00:21:55,914 --> 00:21:58,604 Voy a cambiar el canal ahora, por así decirlo. 380 00:22:03,115 --> 00:22:05,205 No me gusta luchar y correr, pero ... 381 00:22:05,616 --> 00:22:08,206 Ve. 382 00:22:08,917 --> 00:22:11,107 Eres el mejor. 383 00:22:14,318 --> 00:22:15,408 - Hola. - Hola. 384 00:22:15,419 --> 00:22:16,809 Siento llegar tarde. 385 00:22:16,820 --> 00:22:17,810 Todo está bien. 386 00:22:17,821 --> 00:22:20,011 Estoy seguro de que encontrarás la manera de compensarme. 387 00:22:20,722 --> 00:22:22,212 ¿Quién era? 388 00:22:22,223 --> 00:22:23,213 ¿Quién? 389 00:22:23,224 --> 00:22:24,314 Esa chica. 390 00:22:24,325 --> 00:22:25,915 Oh, ella es mi amiga Deb. 391 00:22:34,426 --> 00:22:36,116 Chad? 392 00:22:36,627 --> 00:22:38,317 ¿Por qué no me has llamado? 393 00:22:40,428 --> 00:22:42,718 Ámbar. ¿Recuerdas? 394 00:22:42,729 --> 00:22:46,819 En Sparkz la otra noche, Me pediste mi número. 395 00:22:47,730 --> 00:22:49,720 Creía que habías dicho que no veías a nadie. 396 00:22:51,631 --> 00:22:52,721 Gail? 397 00:22:53,932 --> 00:22:55,122 Gail. Espera un segundo. 398 00:22:55,133 --> 00:22:56,623 Me alegro que consiguiste su número. 399 00:22:56,634 --> 00:22:58,624 Por lo menos no arruinó nuestra relación para nada. 400 00:22:58,635 --> 00:23:00,225 Ella es la que se acercó a mí. 401 00:23:00,936 --> 00:23:02,326 Lo tiré. Escuchas? 402 00:23:02,337 --> 00:23:04,727 Estaba tomando una copa. 403 00:23:04,938 --> 00:23:06,728 Quiero decir, ¿qué quieres que haga, 404 00:23:06,739 --> 00:23:08,429 dejar de hablar a la gente porque vamos a salir? 405 00:23:08,440 --> 00:23:10,230 ¿No es gracioso? Eso es lo que dijo Derrick. 406 00:23:10,841 --> 00:23:13,331 ¿Te acuerdas de Derrick, mi ex novio. 407 00:23:13,342 --> 00:23:15,532 A pesar de que él era un poco más inteligente que tú, 408 00:23:15,543 --> 00:23:18,633 porque jodió lejos de mí durante meses, antes de que me enterara. 409 00:23:19,244 --> 00:23:20,634 No voy a dejar que nadie... 410 00:23:20,645 --> 00:23:22,735 nadie me haga, lo que me hizo él. 411 00:23:24,146 --> 00:23:26,636 Gail, no hay nadie más, OK. 412 00:23:26,647 --> 00:23:27,737 Debí haberlo sabido 413 00:23:27,748 --> 00:23:29,638 ¿romance de Internet? 414 00:23:29,649 --> 00:23:31,939 Todos mis amigos me dijeron tiene que ser que... 415 00:23:31,950 --> 00:23:33,140 algo anda mal con el chico. 416 00:23:33,151 --> 00:23:35,441 Bueno, ¿adivina qué? 417 00:23:35,452 --> 00:23:37,042 tenían razón. 418 00:23:37,053 --> 00:23:38,443 ¿No estás exagerando un poco? 419 00:23:38,454 --> 00:23:40,744 Quiero decir, vamos, Gail Sé que estás molesta, 420 00:23:40,755 --> 00:23:43,345 pero yo soy más de lo que peudes tener, ¿sabes? 421 00:23:43,956 --> 00:23:46,046 Vete al infierno. 422 00:23:48,957 --> 00:23:49,947 ¿Irme al infierno? 423 00:23:49,958 --> 00:23:52,448 Soy lo mejor que vas a tener en tu vida, cariño. 424 00:23:52,459 --> 00:23:54,949 Admítelo. Te gusta ser vista conmigo. 425 00:23:54,960 --> 00:23:57,350 Ya sabes, ¿la forma en que otras mujeres te miran? 426 00:23:57,361 --> 00:23:59,151 Me repugnas! 427 00:24:00,862 --> 00:24:03,452 Gail. 428 00:24:08,163 --> 00:24:09,753 Permítanme tomar una copa. 429 00:24:09,764 --> 00:24:11,454 ¿Qué estás haciendo aquí? 430 00:24:11,465 --> 00:24:13,455 Oí que fuiste fuera de la ciudad por un tiempo. 431 00:24:14,466 --> 00:24:16,856 Sí. Eso he oído. 432 00:24:18,867 --> 00:24:20,657 He estado guardando esto para ti. 433 00:24:20,668 --> 00:24:21,858 ¿Qué es esto? 434 00:24:21,869 --> 00:24:23,759 Es de mi amigo. 435 00:24:25,370 --> 00:24:26,560 Mi amigo Alan. 436 00:24:26,571 --> 00:24:28,461 Él podía cubrirte, después de todo. 437 00:24:31,772 --> 00:24:32,862 ¿Te acuerdas? 438 00:24:32,873 --> 00:24:34,163 La otra noche. 439 00:24:34,174 --> 00:24:36,164 Cuando apuostaste a Denver. 440 00:24:46,975 --> 00:24:48,065 Oh, sí. 441 00:24:48,076 --> 00:24:49,366 Sí, lo recuerdo. 442 00:24:50,277 --> 00:24:52,467 Lo recuerdo bien. 443 00:25:19,820 --> 00:25:21,128 Hola Deb. 444 00:25:21,139 --> 00:25:22,129 Sid? 445 00:25:23,640 --> 00:25:25,330 Oí que te ibas. 446 00:25:26,741 --> 00:25:28,131 Sid, ¿qué estás haciendo? 447 00:25:28,142 --> 00:25:29,232 Bueno, yo sé cuánto 448 00:25:29,243 --> 00:25:30,233 disfrutas tomar el autobús para trabajar 449 00:25:30,244 --> 00:25:31,834 pero pensé que tal vez te gustaría ir a lo grande. 450 00:25:32,445 --> 00:25:33,735 ¿De quién es ese carro? 451 00:25:33,746 --> 00:25:34,936 Es mío. 452 00:25:35,847 --> 00:25:37,137 Y la ropa también. ¿Ves? 453 00:25:38,248 --> 00:25:39,838 ¿De dónde sacaste todo esto? 454 00:25:39,849 --> 00:25:41,239 Al parecer, hice una apuesta en Denver. 455 00:25:41,250 --> 00:25:42,340 Al parecer? 456 00:25:44,351 --> 00:25:46,341 Oh, ya veo. Por lo tanto, te refieres a Chad 457 00:25:46,352 --> 00:25:48,042 hizo una apuesta en Denver. 458 00:25:48,653 --> 00:25:50,843 Incluso después de que me dijo que No lo volvería a hacer. 459 00:25:51,654 --> 00:25:53,244 Sid, no funciona de esa manera. 460 00:25:53,255 --> 00:25:56,045 No sólo vas a hacerte cargo de la vida de alguien, también la arruinarás. 461 00:25:56,056 --> 00:25:57,346 ¿Y yo?, ¿eh? 462 00:25:57,357 --> 00:25:59,247 He sido tomado como basura toda mi vida. 463 00:25:59,258 --> 00:26:00,948 Nadie parece preocuparse por eso. 464 00:26:00,959 --> 00:26:01,949 Oh, por favor. ¿Sabes qué? 465 00:26:01,960 --> 00:26:03,850 has utilizado esa línea demasiado a menudo. 466 00:26:04,661 --> 00:26:06,651 Sabes, no necesito tu permiso. 467 00:26:06,662 --> 00:26:08,952 Tienes que llevarte ese carro y la ropa 468 00:26:08,963 --> 00:26:11,953 y Dios sabe cualquier otra cosa que no es tuya. 469 00:26:11,964 --> 00:26:13,854 ¿Sabes?, uno no devuelve un carro nuevo simplemente, Deb. 470 00:26:13,865 --> 00:26:15,655 Lo sabrías si tuvieras uno. 471 00:26:16,566 --> 00:26:18,456 Escucha, no voy a dejarte hacer esto. 472 00:26:18,467 --> 00:26:20,257 Devuelve esas cosas ya 473 00:26:20,268 --> 00:26:21,458 ¿o qué? 474 00:26:24,169 --> 00:26:26,259 O voy a tener que llamar a Chad y decirle todo. 475 00:26:27,870 --> 00:26:30,160 Es mejor que mantengas cerrada tu gran boca, Deborah. 476 00:26:30,171 --> 00:26:32,961 Esta es mi vida la que estás manejando 477 00:26:32,972 --> 00:26:34,962 Lo siento. ¿Qué? ¿Quién está jugando con la vida de quién? 478 00:26:35,773 --> 00:26:37,363 Cuidado, Deb. 479 00:26:37,374 --> 00:26:39,764 En realidad no he sido yo últimamente. 480 00:27:02,250 --> 00:27:03,490 Sid. Hola Sid. 481 00:27:03,501 --> 00:27:04,691 Espera un segundo. 482 00:27:06,602 --> 00:27:07,492 Oye, Hal. 483 00:27:07,503 --> 00:27:08,693 He estado buscando por todas partes. 484 00:27:08,704 --> 00:27:09,694 Ah, sí? ¿Qué pasa? 485 00:27:09,705 --> 00:27:10,995 Sid escucha. Yo, eh... 486 00:27:11,006 --> 00:27:12,796 Voy a necesitar que me devuelvas el potenciador de imagen. 487 00:27:12,807 --> 00:27:13,897 ¿Qué? 488 00:27:13,908 --> 00:27:14,898 Lo necesitamos de vuelta. 489 00:27:14,909 --> 00:27:16,699 Estaremos haciendo la recuperación de datos la próxima semana, así que... 490 00:27:17,810 --> 00:27:21,100 No puedes decir que se perdió o se dañó o algo así. 491 00:27:21,111 --> 00:27:22,301 Ya sabes, quiero decir... 492 00:27:22,312 --> 00:27:23,902 No tienes 20 de esas cosas, ¿no? 493 00:27:23,913 --> 00:27:24,903 Sid 494 00:27:24,914 --> 00:27:26,204 ¿Qué diablos te pasa? 495 00:27:26,715 --> 00:27:27,878 Sabías que era sólo un préstamo. 496 00:27:27,879 --> 00:27:30,205 Quiero decir, sabías que tenías que devlverlo, ¿verdad? 497 00:27:31,216 --> 00:27:32,906 Ese es uno de los prototipos. 498 00:27:33,717 --> 00:27:36,507 Oh, no estarás haciendo nada ilegal con eso, ¿verdad? 499 00:27:36,518 --> 00:27:38,308 Oh, no, no. Yo sólo... 500 00:27:38,319 --> 00:27:40,109 Yo, yo... Ya sabes 501 00:27:40,120 --> 00:27:41,110 Bueno, ¿qué tal si... 502 00:27:41,121 --> 00:27:42,411 me das hasta el fin de semana. 503 00:27:42,422 --> 00:27:44,112 Porque yo... Acabo de perder la noción del tiempo. 504 00:27:44,123 --> 00:27:46,013 Tengo que atar algunos cabos sueltos, si eso está bien. 505 00:27:46,024 --> 00:27:47,814 Viernes, ¿verdad? 506 00:27:47,825 --> 00:27:49,115 Ok. Por supuesto. No hay problema. 507 00:27:49,126 --> 00:27:50,416 Gracias Hal. 508 00:27:56,527 --> 00:27:58,017 Mira, espera, espera, sólo... 509 00:28:02,128 --> 00:28:03,418 Yo... mira lo siento. ¿sabes? 510 00:28:03,429 --> 00:28:05,219 Yo nunca te haría daño. 511 00:28:05,930 --> 00:28:07,520 Es un poco demasiado tarde para eso. 512 00:28:07,531 --> 00:28:08,721 Lo sé. Quise decir. 513 00:28:08,732 --> 00:28:10,922 Quiero decir físicamente. Yo sólo ... um ... yo 514 00:28:13,033 --> 00:28:14,823 Uh ... Yo estaba tan molesto, ¿sabes? Fue una estupidez. 515 00:28:14,834 --> 00:28:17,724 Sid, me agarraste, ok. te pasaste de la raya. 516 00:28:17,735 --> 00:28:20,025 Lo sé. Lo sé. Y lo siento. 517 00:28:20,036 --> 00:28:23,226 Lo siento mucho por dejar que se saliera tan fuera de control. Realmente lo estoy. 518 00:28:23,237 --> 00:28:25,727 Dijiste que estaban haciendo pruebas de campo en tu pequeño juguete feliz, feliz y divertido. 519 00:28:25,738 --> 00:28:27,428 Te digo que encontré un gran defecto. 520 00:28:28,139 --> 00:28:30,029 ¿Sabes qué? Espera, retiro lo dicho. 521 00:28:30,040 --> 00:28:32,030 Tal vez no sea el dispositivo que es defectuoso. 522 00:28:32,041 --> 00:28:33,831 Oh, ya veo. Ya veo. 523 00:28:33,842 --> 00:28:35,832 Ok, así que soy una especie de monstruo. 524 00:28:35,843 --> 00:28:36,833 ¿Es eso? Yo soy el monstruo? 525 00:28:36,844 --> 00:28:38,334 ¿sabes?, tal vez debería mirar a tu alrededor, Deb 526 00:28:38,345 --> 00:28:40,235 y verás quién es el verdadero monstruo. 527 00:28:40,246 --> 00:28:41,336 ¿Qué diablos se supone que significa? 528 00:28:41,347 --> 00:28:42,337 Oh, vamos, Deb. 529 00:28:42,348 --> 00:28:43,738 Quiero decir, no estás buscando lo suficiente. 530 00:28:43,749 --> 00:28:44,839 ¿Sabes te voy a a dar una pequeña pista. 531 00:28:45,950 --> 00:28:48,140 Tú también puedes tener tu... tu blanqueador de dientes, ya sabes. 532 00:28:48,151 --> 00:28:50,841 o... o los abdominales perfectos que siempre has querido, 533 00:28:50,852 --> 00:28:53,242 ¿Sabes? U obtener los implantes mamarios. 534 00:28:53,253 --> 00:28:54,243 Bajar un poco de peso. 535 00:28:54,254 --> 00:28:55,544 O deshacerse de los lunares feos. 536 00:28:55,555 --> 00:28:56,945 Tal vez pueda conseguir algunos cortes de pelo, 537 00:28:56,956 --> 00:28:58,546 o mis dientes tapados, o mi barriga metida, 538 00:28:58,557 --> 00:28:59,947 o no, lo siento. Espera un minuto. Espera un segundo. 539 00:28:59,958 --> 00:29:01,648 Ese es un mensaje terrible, ¿verdad? 540 00:29:01,659 --> 00:29:04,349 Porque, porque te amamos de la forma que eres! 541 00:29:04,360 --> 00:29:06,550 Sólo sé tú misma! ¿No es lo que les decimos a nuestros hijos? 542 00:29:06,561 --> 00:29:08,851 Eso es lo que dicen ellos, pero no es en serio! 543 00:29:08,862 --> 00:29:10,952 ¿Sabes por qué? ¿sabes por qué no lo dices en serio? 544 00:29:10,963 --> 00:29:12,453 Porque estamos demasiado ocupados 545 00:29:12,464 --> 00:29:14,654 corriendo y comprano lentes de contacto coloreadas 546 00:29:14,665 --> 00:29:15,655 ¿Sabes? 547 00:29:15,666 --> 00:29:16,656 Esa es la cosa. 548 00:29:16,667 --> 00:29:17,757 No queremos ser nosotros mismos. 549 00:29:17,768 --> 00:29:19,858 Nos odian! ¿Entiendes eso? 550 00:29:19,869 --> 00:29:20,959 Simplemente no quieren admitirlo, 551 00:29:20,970 --> 00:29:22,160 y lo admito! 552 00:29:22,171 --> 00:29:25,261 No hay nada malo con querer mejorarte a ti mismo. 553 00:29:26,872 --> 00:29:28,362 ¿Sabes lo mejor de ti, Deb? 554 00:29:28,373 --> 00:29:30,563 Es que ni siquiera necesitas subir a bordo del tren, 555 00:29:30,574 --> 00:29:31,864 porque ya estás a bordo. 556 00:29:31,875 --> 00:29:33,265 Simplemente no lo sabes. 557 00:29:34,176 --> 00:29:36,066 Sid adiós. 558 00:29:36,077 --> 00:29:38,167 ¿Sabes qué? A mí me pasó, 559 00:29:38,178 --> 00:29:39,168 y te pasará a ti 560 00:29:39,179 --> 00:29:40,369 Tomarás otra mirada, 561 00:29:40,380 --> 00:29:41,770 y saltarás a la cama con el viejo Chad 562 00:29:41,781 --> 00:29:42,871 sólo para conseguir lo que querías, ¿sabes?. 563 00:29:42,882 --> 00:29:45,272 Nunca lo habrías hecho con la vieja Deb! 564 00:29:45,283 --> 00:29:47,373 ¿Entiendes eso? Ese es el peligro 565 00:29:47,384 --> 00:29:49,474 Porque el exterior afecta el interior. 566 00:29:49,485 --> 00:29:50,775 Sí, y lo admito. 567 00:29:52,386 --> 00:29:54,476 Fue una cosa horrible lo que hice 568 00:29:54,487 --> 00:29:56,877 y nunca haría nada así de nuevo. 569 00:29:58,088 --> 00:30:00,478 Eres tan autosuficiente, ¿sabes? 570 00:30:00,489 --> 00:30:02,279 Tú piensas que tú y yo somos tan diferentes. 571 00:30:02,290 --> 00:30:04,180 ¿Quieres saber la gran diferencia entre tú y yo? 572 00:30:04,191 --> 00:30:05,181 Díme. 573 00:30:06,292 --> 00:30:09,282 He admitido la mentira, y tú no, 574 00:30:09,293 --> 00:30:11,483 y eso es todo. 575 00:30:16,594 --> 00:30:17,684 Dios. 576 00:30:17,695 --> 00:30:20,685 Hal, Hal quiere que el potenciador de vuelta. 577 00:30:20,696 --> 00:30:22,386 Gail ni siquiera habla conmigo. 578 00:30:24,797 --> 00:30:28,187 Y no puedo ...no se puede No puedo perder 579 00:30:28,198 --> 00:30:29,488 No puedo perder a mi mejor amiga, ¿ok? 580 00:30:31,899 --> 00:30:34,589 Así que por favor, por favor por favor, por favor. 581 00:30:35,600 --> 00:30:37,190 No esta vez. 582 00:30:43,601 --> 00:30:45,291 ¡Hipócrita! 583 00:30:47,802 --> 00:30:48,992 OK 584 00:30:56,203 --> 00:30:57,993 Quiero hablar contigo, amigo. 585 00:30:58,004 --> 00:31:00,330 Eso es gracioso, porque de hecho yo estaba pensando en... 586 00:31:00,331 --> 00:31:01,494 ...cómo me gustaría hablar contigo. 587 00:31:02,205 --> 00:31:03,195 Tú sabes, dicen 588 00:31:03,206 --> 00:31:04,596 rumores de personas en el trabajo 589 00:31:04,607 --> 00:31:07,897 que dicen que tienes en tus manos las pruebas de campo, ¿eh? 590 00:31:07,908 --> 00:31:09,898 Oh, tú no quieres caer tan bajo, Chad. 591 00:31:09,909 --> 00:31:12,199 Hay cláusulas de confidencialidad en nuestros contratos 592 00:31:12,210 --> 00:31:14,100 que no nos permiten incluso de hablar de... 593 00:31:14,111 --> 00:31:15,201 Deja la mierda, hombre! 594 00:31:15,212 --> 00:31:17,102 Me voy por unos días. Vuelvo, y es como 595 00:31:17,113 --> 00:31:18,803 si alguien estuviera haciéndose pasar por mí 596 00:31:18,814 --> 00:31:21,004 tomara el dinero que me llegó, 597 00:31:21,015 --> 00:31:22,805 e hizo que me despidieran, ¿eh? 598 00:31:24,916 --> 00:31:26,706 Ah, Ok. 599 00:31:26,717 --> 00:31:27,807 Ok, ¿qué? 600 00:31:27,818 --> 00:31:29,908 Oh, lo entiendo. Lo entiendo. Lo entiendo. 601 00:31:29,919 --> 00:31:32,509 Así que tú piensas que ese alguien soy yo, ¿verdad? 602 00:31:32,520 --> 00:31:34,810 Así que voy a pedirte algo genio. 603 00:31:34,821 --> 00:31:36,411 ¿Dónde puedo obtener tu imagen escaneada de... 604 00:31:36,422 --> 00:31:38,212 la tienda de la esquina, o... 605 00:31:38,223 --> 00:31:39,513 No sé. Eso es lo único que me detiene 606 00:31:39,524 --> 00:31:41,714 de tirarte al suelo de una vez antes hacer esto. 607 00:31:42,726 --> 00:31:44,516 Sólo estoy bromeando. 608 00:31:44,527 --> 00:31:45,817 Hey vamos. 609 00:31:45,828 --> 00:31:47,418 ¿Qué significa un patético trabajo para ti?, ¿sabes? 610 00:31:47,429 --> 00:31:49,819 Todo lo que tienes que hacer es hacer una sonrisa, ¿verdad? 611 00:31:49,830 --> 00:31:51,920 Y, ya sabes que tienes media docena de ofertas 612 00:31:51,931 --> 00:31:52,921 en la puerta. 613 00:31:52,932 --> 00:31:53,822 ¿Qué? 614 00:31:53,833 --> 00:31:56,023 Oh, vamos. Vamos, ya sabes. 615 00:31:56,034 --> 00:31:58,324 La puerta está siempre abierta para ti, ¿no es así Chad? 616 00:31:58,335 --> 00:31:59,325 Quiero decir, me refiero a... ¿no es así? 617 00:31:59,336 --> 00:32:01,726 Es decir, pides algo, y lo consigues de inmediato. 618 00:32:01,737 --> 00:32:03,927 Haces algo mal, estás perdonado. 619 00:32:03,938 --> 00:32:05,528 ¿Quién demonios te crees que eres? 620 00:32:06,839 --> 00:32:08,529 No sabes nada de mí. 621 00:32:08,540 --> 00:32:12,030 No, en realidad sí Chad. 622 00:32:12,041 --> 00:32:14,031 Quiero decir, te conozco mejor que tú mismo. 623 00:32:14,042 --> 00:32:17,332 Yo te conozco por completo, Chad. 624 00:32:19,043 --> 00:32:20,333 ¿Sabes lo que pienso? 625 00:32:21,044 --> 00:32:23,334 Creo que estás eludiendo la pregunta. 626 00:32:23,345 --> 00:32:25,835 Y yo sabía que eras tú, 627 00:32:25,846 --> 00:32:28,136 y cuando me entere de cómo adquiriste mi imagen 628 00:32:28,147 --> 00:32:31,337 Te voy a joder el doble de fuerte de lo que me jodieron. 629 00:32:31,348 --> 00:32:32,638 ¿Lo entiendes? 630 00:32:32,649 --> 00:32:34,839 Oh, ¿debo ir a cenar y beber antes de eso? 631 00:32:34,850 --> 00:32:36,340 ¿O cómo funciona? 632 00:32:37,751 --> 00:32:38,541 ¡Mira! 633 00:32:38,552 --> 00:32:40,742 La oficina de desempleo está en 634 00:32:40,753 --> 00:32:42,543 el 3º y Havenhurst 635 00:32:49,254 --> 00:32:51,044 Hijo de puta! 636 00:32:53,455 --> 00:32:54,945 Vamos a ver de lo que estás hecho, ¿eh? 637 00:32:57,456 --> 00:32:58,646 Tú no eres nada. 638 00:32:58,657 --> 00:33:00,747 Un patético de la nada. ¿Me entiendes? 639 00:33:05,058 --> 00:33:06,748 ¿Quién es el perdedor ahora, ¿eh? 640 00:33:17,159 --> 00:33:18,649 Oh, dios. 641 00:33:44,461 --> 00:33:45,612 Hola, soy Deb. 642 00:33:45,623 --> 00:33:47,213 Déjame un pitido después del mensaje. 643 00:33:53,324 --> 00:33:55,514 De todas las veces que no estas en casa... 644 00:33:56,725 --> 00:33:58,515 eres quizá la única 645 00:33:58,526 --> 00:34:00,416 que me pudiera hablar de esto. 646 00:34:01,327 --> 00:34:03,017 Probablemente no, de hecho. 647 00:34:05,728 --> 00:34:07,518 No puedo vivir más así. 648 00:34:09,829 --> 00:34:10,819 La última persona 649 00:34:10,830 --> 00:34:13,520 que Sid Camden va a hablar es una máquina. 650 00:34:13,531 --> 00:34:14,721 Eso es bastante irónico. 651 00:34:14,732 --> 00:34:16,622 Un perdedor hasta el final, ¿sabes? 652 00:34:24,033 --> 00:34:26,023 Que en realidad deberían tener una mejor seguridad, ¿sabes? 653 00:34:26,634 --> 00:34:29,824 El puente del centro, ya sabes, no tiene... 654 00:34:31,835 --> 00:34:33,625 nada para detener a nadie que se vaya caminando hasta 655 00:34:33,636 --> 00:34:36,626 al punto más alto en el puente y haga algo loco, ¿sabes? 656 00:34:39,237 --> 00:34:40,427 Es una especie de... 657 00:34:42,038 --> 00:34:45,228 Es como una especie de invit ... es algo así como una invitación. 658 00:34:52,539 --> 00:34:54,129 Te amo, Deb. 659 00:34:54,140 --> 00:34:57,130 Tú eres mi único amiga. 660 00:34:59,641 --> 00:35:00,931 Adiós Deb. 661 00:35:12,852 --> 00:35:14,205 adiós Sid. 662 00:35:23,816 --> 00:35:25,306 ¿A qué hora te fuiste a la cama anoche, Amber? 663 00:35:25,317 --> 00:35:26,607 02:00. 664 00:35:27,318 --> 00:35:30,108 02:00. ¿Por qué tan tarde? 665 00:35:30,819 --> 00:35:32,509 Estado teniendo un montón de ideas 666 00:35:32,520 --> 00:35:33,710 Acerca de? 667 00:35:33,721 --> 00:35:36,411 Acerca de nosotros. Si no te hubiera encontrado en el parque, 668 00:35:36,422 --> 00:35:38,612 todavía estarías con la chica de Internet en mi lugar. 669 00:35:38,623 --> 00:35:40,013 Debe ser el destino. 670 00:35:41,524 --> 00:35:43,014 ¿A qué hora estás listo hoy? 671 00:35:43,025 --> 00:35:44,715 Pues bien, el servicio es como a las 11:00. 672 00:35:45,426 --> 00:35:48,216 ¿Qué tal si damos una vuelta por ahí, te recogeré alrededor de las 12:30, 01:00? 673 00:35:48,227 --> 00:35:50,117 Es una cita. 674 00:35:51,028 --> 00:35:52,618 ¿Quién está en el memorial otra vez? 675 00:35:52,629 --> 00:35:55,819 El nombre era... 676 00:35:57,730 --> 00:36:00,220 No importa cómo se llamaba. Era un tipo que solía trabajar ahí. 677 00:36:00,931 --> 00:36:03,721 Que triste. Nunca encontraron su cuerpo? 678 00:36:03,732 --> 00:36:04,722 ¿Sabes qué? 679 00:36:06,633 --> 00:36:09,023 Se te va a deprimir. No quiero hablar de ello. 680 00:36:10,134 --> 00:36:12,524 Uh, te veré en un par de horas. 681 00:36:12,535 --> 00:36:13,525 OK. 682 00:36:16,136 --> 00:36:17,726 Te amo. 683 00:36:17,737 --> 00:36:18,927 Te amo demasiado. 684 00:36:23,538 --> 00:36:25,428 Una vez más, quiero darle las gracias a todos por venir. 685 00:36:27,039 --> 00:36:28,429 Sid no tenía familia 686 00:36:28,440 --> 00:36:31,830 así que estoy segura de que estaría feliz de que todos se presentaran. 687 00:36:33,241 --> 00:36:35,531 Sid no tenía muchos amigos cercanos tampoco, 688 00:36:35,542 --> 00:36:39,232 y eso está muy mal. 689 00:36:41,243 --> 00:36:43,033 Porque en su corazón había 690 00:36:43,844 --> 00:36:45,534 una persona muy buena. 691 00:36:47,145 --> 00:36:50,735 Sid sentía que la vida... le asestó un mano dura 692 00:36:52,346 --> 00:36:54,636 y en cierto modo, estoy de acuerdo con él. 693 00:36:55,347 --> 00:36:58,137 No es fácil ver a veces 694 00:36:58,148 --> 00:36:59,538 las cosas que hacemos el uno al otro... 695 00:37:02,749 --> 00:37:04,939 Las cosas que no siempre se muestran en la superficie. 696 00:37:06,950 --> 00:37:10,540 Y debido a que se demora tanto tiempo 697 00:37:10,551 --> 00:37:12,541 conseguir una buena mirada interna, 698 00:37:14,052 --> 00:37:17,742 A veces todo lo que hacemos es juzgado desde el exterior. 699 00:37:22,153 --> 00:37:24,943 Y es muy fácil equivocarse de esa manera. 700 00:37:27,354 --> 00:37:28,644 Supongo que eso es... 701 00:37:29,955 --> 00:37:31,945 es más o menos lo que quiero decir. 702 00:37:34,156 --> 00:37:37,446 Y que te echo de menos Sid. 703 00:37:42,857 --> 00:37:44,647 Y, eh... 704 00:37:44,658 --> 00:37:47,048 Lamento que no estaba allí para ti 705 00:37:49,459 --> 00:37:51,249 Gracias. 706 00:37:56,560 --> 00:37:57,850 Chad? 707 00:37:59,161 --> 00:38:00,251 Chad Warner? 708 00:38:02,762 --> 00:38:04,052 Soy, soy Deborah Clement 709 00:38:04,063 --> 00:38:05,353 Yo solía trabajar en Velo-Tech. 710 00:38:05,364 --> 00:38:06,954 Sí. Me parece familiar. 711 00:38:08,265 --> 00:38:09,455 Me gustó lo que dijo ahí arriba. 712 00:38:09,466 --> 00:38:10,456 Gracias. 713 00:38:10,467 --> 00:38:13,557 ¿Te importaría... ¿Puedo hablar contigo un momento? 714 00:38:13,568 --> 00:38:14,658 Se trata de Sid. 715 00:38:16,269 --> 00:38:17,959 Seguro. 716 00:38:17,970 --> 00:38:19,760 Porque, como he mencionado 717 00:38:19,771 --> 00:38:21,161 él no tenía familia que hablara de él, 718 00:38:21,172 --> 00:38:22,662 así que todo recayó en mí 719 00:38:22,673 --> 00:38:24,563 para atar los cabos sueltos de su vida. 720 00:38:25,574 --> 00:38:27,164 Eres una buena amiga 721 00:38:28,375 --> 00:38:31,265 Bueno, el extremo suelto que se refiere a que 722 00:38:31,276 --> 00:38:32,566 es una disculpa. 723 00:38:36,077 --> 00:38:37,367 No entiendo. 724 00:38:37,378 --> 00:38:39,368 Digamos que usted fue afectado por algunas de sus acciones 725 00:38:39,379 --> 00:38:42,169 y no ... no siempre fueron buenas. 726 00:38:42,180 --> 00:38:43,970 ¿sabes?, no tienes que disculpas por él. 727 00:38:47,981 --> 00:38:49,971 En las últimas semanas de su vida 728 00:38:50,982 --> 00:38:52,472 él cambió. 729 00:38:54,383 --> 00:38:56,973 Y ahora me doy cuenta de que no fue su culpa. 730 00:38:59,084 --> 00:39:01,574 Entró en contacto con algo que... 731 00:39:04,385 --> 00:39:05,975 lo convirtió... 732 00:39:05,986 --> 00:39:07,676 en alguien que no era. 733 00:39:15,887 --> 00:39:17,177 ¿Qué pasa? 734 00:39:18,188 --> 00:39:19,678 Nada. 735 00:39:21,289 --> 00:39:22,679 Lo siento. 736 00:39:24,590 --> 00:39:26,780 Daría cualquier cosa por tener el verdadero Sid de regreso 737 00:39:30,091 --> 00:39:31,481 Lo sé. 738 00:39:34,692 --> 00:39:36,482 Gracias por escuchar. 739 00:39:56,797 --> 00:39:58,039 Chad, amigo. 740 00:39:59,750 --> 00:40:01,540 Hola, chicos. ¿Te conozco? 741 00:40:03,651 --> 00:40:04,841 ¿No crees que ya has 742 00:40:04,852 --> 00:40:06,242 insultado nuestra inteligencia lo suficiente? 743 00:40:08,253 --> 00:40:09,843 No estoy muy seguro de entender. 744 00:40:09,854 --> 00:40:11,144 ¿Quieres jugar? 745 00:40:12,755 --> 00:40:13,645 Muy bien. 746 00:40:13,656 --> 00:40:15,946 Oh, no Grant! Parece que... 747 00:40:15,957 --> 00:40:17,647 que golpe en la cabeza que le diste la última vez 748 00:40:17,658 --> 00:40:18,948 debió haber dejado algo suelto! 749 00:40:18,959 --> 00:40:20,249 No, tal vez es que no recuerda 750 00:40:20,260 --> 00:40:21,250 el favor que le hicimos, 751 00:40:21,261 --> 00:40:22,951 Y ni siquiera nos recuerda! 752 00:40:22,962 --> 00:40:25,252 Curioso. 753 00:40:25,263 --> 00:40:26,753 Permíteme que me vuelva a presentar. 754 00:40:26,764 --> 00:40:29,054 Soy Alan de la compañía de seguros. 755 00:40:30,065 --> 00:40:32,255 Asegurador suena divertido, suena como empresario de pompas fúnebres. 756 00:40:34,166 --> 00:40:35,756 Alan ... el camarero de Sparkz. 757 00:40:35,767 --> 00:40:37,057 Ahí lo tienes. Y todo lo que necesitabas 758 00:40:37,068 --> 00:40:38,258 era un poco de intimidación. 759 00:40:39,069 --> 00:40:40,659 Estoy cansado de jugar, Chad. 760 00:40:41,170 --> 00:40:42,860 ¿Dónde están mis 50K que pidiste prestado. 761 00:40:42,871 --> 00:40:44,061 No has pagado ni un centavo. 762 00:40:44,872 --> 00:40:47,562 ¿Prestado? Gané el dinero en Denver. 763 00:40:47,573 --> 00:40:48,563 ¿Recuerdas? Fue una apuesta. 764 00:40:48,574 --> 00:40:51,264 ¿Denver? Eso fue una apuesta. 765 00:40:51,275 --> 00:40:52,365 Te ganaste 200 dólares. 766 00:40:52,376 --> 00:40:54,566 Estamos aquí por los 50K del préstamo, más intereses, 767 00:40:55,277 --> 00:40:56,467 hombre fuerte. 768 00:40:56,478 --> 00:40:59,368 50K. Miren, voy a ir... 769 00:40:59,379 --> 00:41:00,669 al banco en este momento y sacaré su dinero. 770 00:41:00,680 --> 00:41:02,470 Vas a ir al banco? Sí, ok. 771 00:41:02,481 --> 00:41:04,071 ¿Sabes qué? Eso me molesta 772 00:41:04,082 --> 00:41:05,372 incluso más que la última vez que estuve aquí 773 00:41:05,383 --> 00:41:07,573 y te negaste a conseguir el dinero de nosotros! 774 00:41:08,484 --> 00:41:10,074 Parece como si fuera ayer. 775 00:41:10,085 --> 00:41:11,975 Chicos, tienen al tipo equivocado. 776 00:41:11,986 --> 00:41:12,976 Oh, el hombre equivocado, oh? 777 00:41:13,987 --> 00:41:16,477 Es curioso, que se vea exactamente como Chad Warner. 778 00:41:16,488 --> 00:41:17,978 Exactamente. 779 00:41:18,789 --> 00:41:20,479 Ayuda, ayuda. 780 00:41:20,490 --> 00:41:21,680 Manténlo bajo, ¿eh? 781 00:41:21,691 --> 00:41:23,681 Este es un buen barrio. 782 00:41:23,692 --> 00:41:26,382 Ok ... ok ... Les puedo mostrar. 783 00:41:26,393 --> 00:41:27,383 Me vas a mostrar que? 784 00:41:27,394 --> 00:41:28,384 Les puedo mostrar. 785 00:41:28,395 --> 00:41:29,885 Ustedes tienen al tipo equivocado. 786 00:41:30,896 --> 00:41:32,586 Tiene un arma! un arma! 787 00:42:35,251 --> 00:42:37,368 En una época en que estamos guiados a creer 788 00:42:37,379 --> 00:42:39,969 que se puede ser cualquier cosa que queramos ser, 789 00:42:40,780 --> 00:42:43,570 lo que más se nos escapa es simplemente... 790 00:42:44,281 --> 00:42:46,771 ser nosotros mismos. 54595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.