All language subtitles for The Outer Limits S05E15 The Haven (1080p AI Upscale DVD HEVC x265 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,441 --> 00:00:17,300 Subo 2 00:00:17,581 --> 00:00:20,451 Este ascensor llegará en 40 segundos 3 00:00:36,197 --> 00:00:37,837 Planta 38 4 00:00:38,127 --> 00:00:44,017 Este ascensor llegará en 10 segundos, el ascensor del ala oeste está libre 5 00:01:04,027 --> 00:01:05,732 Sube 6 00:01:15,355 --> 00:01:16,555 52 7 00:01:22,406 --> 00:01:24,372 Planta 52 8 00:01:28,340 --> 00:01:32,251 Buenos días señor Vance, no hay ningún problema en la planta 52 9 00:01:32,960 --> 00:01:33,639 George 10 00:01:33,785 --> 00:01:36,122 Sí señor Vance ¿En qué puedo servirle? 11 00:01:36,390 --> 00:01:41,220 El cielo fue diseñado para dar a sus residentes lo último en seguridad y privacidad ¿no es cierto? 12 00:01:41,255 --> 00:01:42,648 Así es señor 13 00:01:42,683 --> 00:01:45,599 Hoy habían dos personas en mi ascensor 14 00:01:46,349 --> 00:01:51,259 Hacer un ascensor individual para cada residente no sería nada práctico señor 15 00:01:51,294 --> 00:01:55,676 Un ascensor privado para llevar cada uno su apartamento sería… 16 00:01:55,934 --> 00:01:58,745 algo muy deseable, George 17 00:01:59,051 --> 00:02:00,810 Lo entiendo, señor 18 00:02:00,845 --> 00:02:06,261 Incluso con la tecnología punta en ascensores, siempre se pueden hacer mejoras 19 00:02:06,811 --> 00:02:09,109 - Buenas noches George - Buenas noches señor 20 00:02:13,431 --> 00:02:14,660 Planta 38 21 00:02:27,229 --> 00:02:28,959 Buenas noches Señora Eikenberry 22 00:02:29,353 --> 00:02:31,663 Lo sería si me llevaras las compras 23 00:03:05,095 --> 00:03:06,455 George 24 00:03:07,515 --> 00:03:09,836 Ya he marcado... 911 25 00:03:10,399 --> 00:03:13,679 Necesito mis pastillas 26 00:03:14,490 --> 00:03:17,510 Policía de Seattle ¿naturaleza de la emergencia? 27 00:03:17,545 --> 00:03:26,160 Este es el cielo, planta 38, tengo una mujer de 68 años, cinco meses y tres días, al parecer está sufriendo un ataque cardíaco 28 00:03:26,195 --> 00:03:28,999 Manténgase a la espera, se ha enviado una ambulancia 29 00:03:39,115 --> 00:03:41,134 Ayú... ayúdenme 30 00:03:42,514 --> 00:03:45,343 Stereo… volumen arriba 31 00:03:56,285 --> 00:04:00,623 Por favor, procure calmarse señora Eikenberry, la ambulancia llegará enseguida 32 00:04:02,066 --> 00:04:06,036 Ahora no estoy en casa, deje el mensaje después de oír la señal 33 00:04:06,071 --> 00:04:08,484 - Cójalo sé que está en casa - ¿Diga? 34 00:04:08,826 --> 00:04:13,157 Señor Galager, soy George el conserje, hay un problema en el pasillo 35 00:04:13,428 --> 00:04:16,587 George, le dije que no me interrumpiera mientras estoy trabajando 36 00:04:21,737 --> 00:04:23,158 Señora Eikenberry 37 00:04:25,478 --> 00:04:29,948 Señora Eikenberry, ha llegado la ambulancia señora Eikenberry 38 00:04:44,246 --> 00:04:49,987 No hay nada malo con su televisor. No intente ajustar la imagen. 39 00:04:50,022 --> 00:04:57,017 Estamos controlando la transmisión. Controlamos el horizontal y el vertical. 40 00:04:57,052 --> 00:05:00,157 Podemos inundarlo con miles de canales, 41 00:05:00,192 --> 00:05:04,817 O ampliar una sola imagen a la nitidez del cristal... 42 00:05:04,852 --> 00:05:06,597 y más allá. 43 00:05:06,997 --> 00:05:09,335 Podemos adaptar su visión a 44 00:05:09,335 --> 00:05:12,616 cualquier cosa que nuestra imaginación pueda concebir. 45 00:05:14,038 --> 00:05:20,807 En la próxima hora, vamos a controlar todo lo que vea y oiga. 46 00:05:27,328 --> 00:05:31,248 Usted está a punto de experimentar el asombro y el misterio 47 00:05:31,283 --> 00:05:35,028 que llegan desde lo más profundo de la mente hasta... 48 00:05:35,428 --> 00:05:37,319 más allá del límite. 49 00:05:38,389 --> 00:05:39,856 Por favor, permanezca atento 50 00:05:44,343 --> 00:05:50,403 A medida que nos refugiamos en las comodidades que nos proporcionan las nuevas tecnologías, 51 00:05:50,661 --> 00:05:56,253 ¿nos estamos aislando de aquellas cosas que nos hacen humanos? 52 00:05:56,288 --> 00:05:57,453 Abrir cortinas 53 00:06:10,595 --> 00:06:12,234 Abrir nevera 54 00:06:17,413 --> 00:06:19,653 Cerrar nevera, abrir alacena 55 00:06:25,084 --> 00:06:26,354 Cerrar alacena 56 00:06:30,337 --> 00:06:32,197 Pedir muffins y mermelada 57 00:06:32,232 --> 00:06:33,837 Muffins y mermelada pedidos 58 00:06:36,434 --> 00:06:37,971 Pedir más jugo también 59 00:06:38,006 --> 00:06:39,341 Jugo pedido 60 00:06:39,573 --> 00:06:40,413 Encender televisor 61 00:06:40,893 --> 00:06:44,284 Y ahora el tiempo, adelante Dewey, - Gracias Andy… 62 00:06:44,284 --> 00:06:46,246 Portátil, página de la Bolsa 63 00:06:49,290 --> 00:06:50,840 Cerrar cortinas despacho 64 00:06:51,563 --> 00:06:53,883 Cerrar cortinas despacho 65 00:06:55,263 --> 00:06:56,252 Cerrar las cortinas 66 00:06:59,866 --> 00:07:01,036 Apagar grabadora 67 00:07:03,376 --> 00:07:04,386 Apagar televisor 68 00:07:06,326 --> 00:07:07,498 Tiene correo 69 00:07:30,815 --> 00:07:35,334 Oiga no se trata de una ratonera el siglo XX, ¿cómo puede ser un corte de energía? 70 00:07:35,334 --> 00:07:39,621 Me temo que no tengo información al respecto señor, pero no se preocupe el cielo… 71 00:07:39,621 --> 00:07:42,717 es el lugar más seguro que haya conocido el hombre 72 00:07:42,717 --> 00:07:47,197 Creí que las puertas se abrirían en caso de emergencia, las mías están cerradas y no puedo salir del apartamento 73 00:07:47,197 --> 00:07:53,669 ¿Para qué quería hacerlo señor? Le aseguró que es algo temporal, el fluido volverá en cualquier momento 74 00:07:53,704 --> 00:08:01,358 - Pues cuando lo haga, enviaré una queja al supervisor - Está en su derecho señor, ¿necesita mi ayuda para redactarla señor? 75 00:08:01,358 --> 00:08:02,301 No 76 00:08:03,914 --> 00:08:05,665 Sí, tal vez 77 00:08:06,997 --> 00:08:09,239 Quizá espere a saber lo que lo ocasionó 78 00:08:09,239 --> 00:08:13,192 En el momento que sepa el origen de esta desagradable molestia… 79 00:08:13,227 --> 00:08:15,742 se lo haré saber, se lo prometo 80 00:08:15,777 --> 00:08:18,459 - Gracias George - Será un placer, señor 81 00:08:19,952 --> 00:08:23,412 Y lo peor de todo es que no tengo comida para el perro 82 00:08:23,636 --> 00:08:26,176 Todo se arreglará señora Galager 83 00:08:27,776 --> 00:08:31,377 Tengo el síndrome de abstinencia y no puedo aguantar más sin ESPN. 84 00:08:31,412 --> 00:08:33,317 No se preocupe señor Simmons 85 00:08:35,234 --> 00:08:38,524 Le hablo desde el baño, no puedo salir 86 00:08:38,559 --> 00:08:41,825 Todo se arreglará enseguida señorita Silverberg 87 00:08:43,691 --> 00:08:45,930 Si lo desea podemos enviar un carro 88 00:08:45,965 --> 00:08:50,541 Gracias sargento pero no necesitamos a la policía ni asistencia médica 89 00:08:50,576 --> 00:08:55,201 Nuestros sistemas de emergencia funcionan perfectamente y el servicio no se ha interrumpido 90 00:08:55,236 --> 00:08:57,861 Les estamos muy agradecidos, adiós 91 00:09:06,989 --> 00:09:08,749 Abrir nevera 92 00:09:11,719 --> 00:09:13,849 Abrir nevera 93 00:09:17,543 --> 00:09:19,033 Abrir alacena 94 00:09:45,910 --> 00:09:52,301 George ¿dónde estás? George, George coge el teléfono 95 00:10:03,597 --> 00:10:04,562 Por aquí 96 00:10:16,485 --> 00:10:18,865 Oigan ¿hay alguien ahí? 97 00:10:19,525 --> 00:10:21,755 Sé que hay alguien ahí 98 00:10:23,195 --> 00:10:24,615 Contésteme 99 00:10:25,794 --> 00:10:27,274 Contésteme 100 00:11:23,041 --> 00:11:26,601 Si hay alguien, se lo advierto voy entrar 101 00:11:58,374 --> 00:11:59,874 Usted es el hacker 102 00:12:00,444 --> 00:12:04,314 El que anula el sistema de seguridad y entra en los apartamentos de la gente. 103 00:12:05,084 --> 00:12:07,155 Usted es a quien intentan atrapar 104 00:12:07,787 --> 00:12:15,487 Y por qué iba a entrar así en su apartamento, soy su vecino, soy Caleb Vance, 105 00:12:15,997 --> 00:12:22,006 teórico de información en Bennings y Layne, hago proyecciones, analizo tendencias, cosas así 106 00:12:22,358 --> 00:12:24,855 Puede desatarme... ya 107 00:12:27,239 --> 00:12:31,271 - Creo que no - Verá, esto me gusta tan poco como a usted 108 00:12:31,271 --> 00:12:39,514 Le aseguro que creo que la gente no debe comportarse así, por qué iba a vivir en una torre de sólo apartamentos individuales 109 00:12:44,436 --> 00:12:47,436 - ¿Tiene célula de video? - Sólo tengo estática 110 00:12:47,727 --> 00:12:50,777 La mía tampoco funciona y por eso no puedo comunicarme con George 111 00:12:52,783 --> 00:12:54,745 No puedo abrir mi nevera 112 00:12:56,921 --> 00:12:58,205 ¿Tiene comida? 113 00:12:59,884 --> 00:13:03,094 Por supuesto se la devolveré en cuanto recuperemos la corriente eléctrica 114 00:13:06,612 --> 00:13:08,204 ¿Tiene comida o no? 115 00:13:08,239 --> 00:13:09,214 No 116 00:13:09,874 --> 00:13:12,744 Y si la tuviera no la compartiría con usted 117 00:13:16,268 --> 00:13:21,822 Odio decirlo pero… si no vuelve la corriente eléctrica... 118 00:13:21,822 --> 00:13:24,155 Por supuesto que volverá 119 00:13:24,437 --> 00:13:26,425 Si la energía no… 120 00:13:26,882 --> 00:13:28,032 ...vuelve 121 00:13:29,452 --> 00:13:31,962 Hay posibilidades de que muramos aquí 122 00:13:33,864 --> 00:13:38,441 Todo este edificio está protegido y dirigido por un computador 123 00:13:38,441 --> 00:13:40,526 Argus, sí lo sé 124 00:13:40,561 --> 00:13:43,954 ¿Y qué pasará si Argus ha tenido algún tipo de avería? 125 00:13:43,989 --> 00:13:50,707 La serie Argus lleva funcionando muchos años, su inteligencia artificiale es de toda solvencia, por eso es tan popular 126 00:13:51,257 --> 00:13:58,085 Pero… ¿y si los Argus de toda la ciudad han sufrido la misma avería? 127 00:14:01,384 --> 00:14:08,384 Oiga, si a usted no le interesa salir de aquí, de acuerdo, pero a mí sí, así que desáteme las manos 128 00:14:08,419 --> 00:14:11,984 No atravesará el muro de entrada del modo que entró aquí 129 00:14:12,019 --> 00:14:16,474 La pintura y el yeso cubren una lámina de titanio ya cero reforzado 130 00:14:16,509 --> 00:14:21,004 - La puerta es igual pero 2 cm más gruesa - ¿Cómo sabe tantos detalles? 131 00:14:21,039 --> 00:14:23,764 Soy asesora arquitectónica 132 00:14:24,304 --> 00:14:27,902 Entonces tal vez pueda decirme… el modo de salir de aquí 133 00:14:28,975 --> 00:14:32,325 Desde luego no espero que usted venga conmigo 134 00:14:35,345 --> 00:14:37,800 ¿Seguro que aquí está la caja de conexiones de toda la planta? 135 00:14:37,835 --> 00:14:42,140 Revisé todo el edificio antes de mudarme, uno nunca olvida un mal diseño 136 00:14:42,955 --> 00:14:47,245 - Sobre todo si se encuentra en su apartamento - ¿Por qué se quedó con él? 137 00:14:47,865 --> 00:14:50,666 Hice que me rebajaran la renta 138 00:14:51,501 --> 00:14:53,691 Debe ser una gran asesora 139 00:14:55,183 --> 00:14:56,043 Sí 140 00:14:56,936 --> 00:14:59,816 No sé qué hacer ahora que está abierta 141 00:15:01,822 --> 00:15:03,302 Deme el cuchillo 142 00:15:29,378 --> 00:15:31,618 ¿Somos los únicos que vivimos en esta planta? 143 00:15:32,298 --> 00:15:33,088 No lo sé 144 00:15:33,678 --> 00:15:35,138 George no está 145 00:15:35,689 --> 00:15:38,219 Esperaba que él nos diga lo que pasa con el fluido 146 00:15:40,129 --> 00:15:43,250 - ¿Cree que está funcionando? - Creo que sí 147 00:15:43,618 --> 00:15:46,776 - George no hagas eso - ¿Hacer que señor? 148 00:15:46,811 --> 00:15:49,342 Nada, ¿Por qué seguimos sin fluido? 149 00:15:49,377 --> 00:15:51,332 Debe de haber un fallo en el sistema 150 00:15:51,972 --> 00:15:59,243 Falta casi todo el fluido, pero no todo, como puede ver aún sigo funcionando y creo que los ascensores también 151 00:15:59,278 --> 00:16:01,153 Al menos me ahorraré caminar 152 00:16:01,653 --> 00:16:03,083 Voy a bajar 153 00:16:03,693 --> 00:16:08,884 Cuando me mudé, me dijeron que Argus estaba programado para… 154 00:16:08,919 --> 00:16:14,504 cuidar de la salud de todas los residentes que vivían a su cargo 155 00:16:15,834 --> 00:16:17,484 Pues no lo está haciendo ¿verdad? 156 00:16:18,244 --> 00:16:26,735 Como le dije señorita Selwyn, debe de haber un fallo en el sistema, Argos trabaja para averiguar el problema y solucionarlo 157 00:16:27,034 --> 00:16:28,454 Maldición, George 158 00:16:30,550 --> 00:16:35,960 - Debiste haberme avisado - Al parecer George también tiene una avería 159 00:16:36,292 --> 00:16:44,092 Socorro, hay alguien ahí? Socorro, socorro, estoy en el ascensor 160 00:16:44,127 --> 00:16:53,137 Por favor ayúdenme, por favor, por favor voy a morir aquí, no quiero morir, por favor 161 00:16:56,200 --> 00:16:57,470 Socorro 162 00:16:58,251 --> 00:17:03,651 George, por favor que alguien me saque de esta ascensor 163 00:17:05,085 --> 00:17:07,965 Dios no puedo respirar 164 00:17:08,000 --> 00:17:10,175 No tenemos ninguna obligación 165 00:17:11,496 --> 00:17:16,364 - Lleva ahí más de 24 horas - Yo no tengo la culpa de que esté atrapada 166 00:17:16,399 --> 00:17:20,726 Oiga, ¿hay alguien ahí? Estoy en el ascensor 167 00:17:21,347 --> 00:17:22,857 Sí, hay alguien 168 00:17:22,892 --> 00:17:26,247 Gracias adiós, tienen que sacarme de aquí 169 00:17:26,282 --> 00:17:30,464 Oiga no corre ningún peligro, quédese ahí hasta que vuelva el fluido eléctrico 170 00:17:30,464 --> 00:17:41,487 No, este ascensor me está matando, no pueden dejarme aquí, me volveré loca, me volveré loca 171 00:17:44,157 --> 00:17:45,327 Maldición 172 00:17:47,726 --> 00:17:54,314 Este ascensor me está matando, por favor no pueden dejarme aquí 173 00:17:54,314 --> 00:17:56,084 Estoy bajando 174 00:17:56,119 --> 00:17:59,190 Bien, gracias, gracias 175 00:18:05,762 --> 00:18:07,041 Deme la mano 176 00:18:09,512 --> 00:18:10,672 Vamos 177 00:18:14,346 --> 00:18:17,418 Ah dios mío, dios mío... 178 00:18:33,258 --> 00:18:34,238 Mierda 179 00:18:35,798 --> 00:18:38,422 Habla seguridad del edificio, identifíquense 180 00:18:38,457 --> 00:18:39,590 No pasa nada, 181 00:18:39,590 --> 00:18:40,938 identifíquense 182 00:18:40,938 --> 00:18:44,770 - ¿Vive en esta planta? - No, vivo en la 63 183 00:18:44,805 --> 00:18:46,250 Está bien, no pasa nada 184 00:18:46,285 --> 00:18:50,068 - Ella es… - Morgan Winters - Morgan Winters, es mi invitada 185 00:18:50,103 --> 00:18:52,261 Hey, es mi invitada 186 00:18:52,731 --> 00:18:54,311 Hijo de puta 187 00:18:54,346 --> 00:18:55,370 Corran, corran 188 00:18:55,405 --> 00:18:56,870 Identifíquense 189 00:18:56,905 --> 00:18:57,890 Alto 190 00:18:57,925 --> 00:18:59,150 Identifíquense 191 00:18:59,185 --> 00:19:00,120 Alto 192 00:19:00,155 --> 00:19:01,590 Identifíquense 193 00:19:14,546 --> 00:19:17,294 - Esperen - No olvídenlo, están cerradas, vamos, vamos, vamos 194 00:19:40,815 --> 00:19:42,195 ¿Qué piensan? 195 00:19:43,634 --> 00:19:50,332 Creo que encontraremos a George, le pedimos un faisán, una caja de Cavernet Montraux del 75 y hacemos una fiesta 196 00:19:51,093 --> 00:19:53,223 Le preguntaremos cómo salimos de aquí 197 00:19:53,258 --> 00:19:58,753 El problema es que George es un holograma, es la cara humana del programa, tal vez no sepa más que nosotros 198 00:19:58,788 --> 00:20:01,033 Podríamos seguir bajando 199 00:20:01,553 --> 00:20:03,274 Tengo que comer algo 200 00:20:04,873 --> 00:20:06,914 Es mejor permanecer juntos 201 00:20:09,564 --> 00:20:11,154 ¿Hay alguien aquí? 202 00:20:13,948 --> 00:20:14,728 Hola... 203 00:20:19,631 --> 00:20:20,821 ¿Hay alguien ahí? 204 00:20:26,150 --> 00:20:27,400 Hola... 205 00:20:28,249 --> 00:20:29,128 Qué extraño 206 00:20:30,208 --> 00:20:36,508 Bueno, según George sólo se han mudado el 15% de los vecinos, y el edificio se inauguró el mes pasado 207 00:20:39,628 --> 00:20:40,278 ¿Qué? 208 00:20:52,152 --> 00:20:52,960 Hola... 209 00:21:10,664 --> 00:21:13,422 Puedo ver sus zapatos, así que será mejor que salga 210 00:21:19,564 --> 00:21:21,776 - ¿Qué hace aquí? - Vivo aquí 211 00:21:22,296 --> 00:21:24,804 - ¿Con la puerta abierta? - ¿Qué hacen aquí? 212 00:21:25,156 --> 00:21:28,774 - Intentamos salir - ¿Y por qué no se van? 213 00:21:28,774 --> 00:21:32,457 No creo que esto sea suyo, ¿cómo se atreve a dudarlo? 214 00:21:33,057 --> 00:21:36,157 Cuando vuelva la luz formularé una queja contra todos ustedes 215 00:21:36,467 --> 00:21:38,467 Nosotros no estábamos escondidos 216 00:21:38,502 --> 00:21:42,005 Los oí antes de que llegaran, sería estúpido no tomar precauciones 217 00:21:42,099 --> 00:21:44,558 Él es el hacker ¿No? 218 00:21:45,008 --> 00:21:45,871 Soy residente 219 00:21:46,161 --> 00:21:50,762 - Como ustedes, vivo en la planta 65 - ¿Entonces porque oculta esa bolsa? 220 00:21:50,797 --> 00:21:53,910 - ¿Qué es usted? ¿Policía? - No, soy abogada 221 00:21:53,945 --> 00:21:57,868 - ¿Y me acusa de hacer algo sospechoso? - Conteste a la pregunta 222 00:21:57,903 --> 00:21:58,868 Sí 223 00:21:59,472 --> 00:22:03,942 - Conteste a la pregunta - Voy a preguntarle algo ¿como se escribe demanda? 224 00:22:04,692 --> 00:22:06,332 No me toque 225 00:22:13,787 --> 00:22:16,307 - ¿Qué más ha robado? - Esa es mi comida 226 00:22:17,158 --> 00:22:21,098 - Estaba a punto de marcharme - ¿Y por qué está tan nervioso? 227 00:22:21,133 --> 00:22:23,288 Porque no me gusta que la gente se me acerque 228 00:22:24,008 --> 00:22:27,590 Usted está muy cerca ¿Me puede devolver mi bolsa por favor? 229 00:22:43,187 --> 00:22:45,630 - ¿Dónde está el pan? - ¿Qué pan? 230 00:22:45,665 --> 00:22:48,050 En la bolsa había un trozo de pan francés 231 00:22:48,670 --> 00:22:50,045 No había nada 232 00:22:53,332 --> 00:22:54,362 Morgan 233 00:22:55,832 --> 00:22:59,682 ¿Qué hace? No se acerque a mí, si se acerca gritaré 234 00:22:59,717 --> 00:23:03,272 Grite lo que quiera pero de un modo u otro sabremos lo que pasó con el pan 235 00:23:03,307 --> 00:23:08,464 - No puede amenazar así a nadie - Aquí todos tenemos hambre, no sólo usted 236 00:23:08,464 --> 00:23:10,286 Me quedé atrapada en el ascensor 237 00:23:10,321 --> 00:23:13,332 - ¿Lo ve? Se lo dije - Al menos no se lo robé a nadie 238 00:23:13,332 --> 00:23:15,983 - Me lo robó a mí - Bien vamos a comerlo 239 00:23:16,271 --> 00:23:17,381 ¿Lo quiere? 240 00:23:17,416 --> 00:23:19,297 Tenga, cómaselo 241 00:23:19,977 --> 00:23:22,097 Da igual, está duro 242 00:23:27,877 --> 00:23:28,676 Tome 243 00:23:36,423 --> 00:23:37,853 Bien, sigamos 244 00:23:43,786 --> 00:23:47,137 Oiga, ¿no habrá robado una toallitas, verdad? 245 00:23:49,254 --> 00:23:50,214 Bien... 246 00:23:55,183 --> 00:23:56,153 Vamos 247 00:24:01,121 --> 00:24:04,121 - ¿Donde consiguió el pan? - En la basura 248 00:24:07,796 --> 00:24:08,957 Maldición 249 00:24:11,884 --> 00:24:13,608 Quizá esté funcionando 250 00:24:14,198 --> 00:24:16,458 Yo no pienso volver a entrar ahí 251 00:24:16,493 --> 00:24:18,867 - Ni hablar - ¿Qué le parece? 252 00:24:20,550 --> 00:24:21,476 No lo sé 253 00:24:22,486 --> 00:24:24,486 Dicen que no tengo iniciativa 254 00:24:24,749 --> 00:24:27,538 Siempre he preferido que me digan lo que tengo qué hacer 255 00:24:28,299 --> 00:24:30,108 Bien, pero ¿qué le parece? 256 00:24:32,429 --> 00:24:33,429 Pues… 257 00:24:34,110 --> 00:24:35,679 Estoy de acuerdo 258 00:24:36,188 --> 00:24:39,069 No podemos usar las escaleras 259 00:24:39,629 --> 00:24:42,989 - Debemos intentar el ascensor - ¿A nadie le importa lo que yo piense? 260 00:24:43,368 --> 00:24:46,779 No, a menos que podamos usar las escaleras, bien, no tenemos elección 261 00:24:49,585 --> 00:24:53,745 - ¿Y... si volvemos a quedarnos atrapados? - ¿Y si aparecen los de seguridad? 262 00:24:55,493 --> 00:24:59,553 - Me pondré mirando un rincón - Allí no encontrarán ayuda 263 00:25:00,093 --> 00:25:07,504 Como decía el malvado: el mal querido Bruto no está en las estrellas, sino en nosotros. Bajando 264 00:25:10,816 --> 00:25:12,697 Se ha vuelto loco 265 00:25:13,206 --> 00:25:14,586 Debe de ser un virus 266 00:25:15,550 --> 00:25:16,390 Planta baja 267 00:25:20,711 --> 00:25:24,781 Déjenme salir, no puedo soportarlo, paren ya 268 00:25:25,116 --> 00:25:26,346 ¿Qué diablos está pasando? 269 00:25:31,825 --> 00:25:34,936 Para el ascensor, George, para el ascensor 270 00:25:35,176 --> 00:25:38,136 George, para el ascensor 271 00:25:49,377 --> 00:25:53,765 Es culpa suya, debimos quedarnos donde estábamos, ella tenía razón 272 00:25:53,765 --> 00:25:55,040 Cállese 273 00:25:55,630 --> 00:25:59,558 Debemos pensar algo, todos, tenemos que hacerlo todos juntos 274 00:26:04,815 --> 00:26:12,224 Ahora es el invierno de nuestro descontento... surgido de nuestro maravilloso verano, de nuestro hijo de York 275 00:26:12,498 --> 00:26:14,449 Salgan todos en la planta 29 276 00:26:16,608 --> 00:26:22,808 - Es la última vez que te hago caso, vas a matarnos a todos - Pues yo me quedo aquí hasta que vuelva la luz 277 00:26:23,449 --> 00:26:24,819 ¿Hay alguien ahí? 278 00:26:25,005 --> 00:26:27,296 Sí, estamos junto a los ascensores 279 00:26:28,115 --> 00:26:31,235 No son residentes, no se muevan 280 00:26:33,649 --> 00:26:35,058 Entren, entren, entren 281 00:26:37,781 --> 00:26:39,731 Cierren la puerta, cierren al puerta 282 00:26:39,766 --> 00:26:44,329 - Es una ratonera, es una ratonera - Bueno cállese - No nos movemos! 283 00:26:44,329 --> 00:26:47,376 - Miente, usted no es residente - ¿Quién eres tú? 284 00:26:47,376 --> 00:26:50,818 - ¿Quién eres tú? - Déjeme en paz 285 00:26:51,708 --> 00:26:57,179 Maldita esfera de seguridad, normalmente suelo modificar los mecanismos para que localice objetivos imaginarios 286 00:26:57,214 --> 00:27:02,366 - Usted es el hacker que roba cosas - Soy residente, y vivo aquí hace más tiempo que todos, 287 00:27:02,401 --> 00:27:05,505 - me mudé aquí antes de que se inaugurara el edificio - ¿Y qué es lo que hace? 288 00:27:05,540 --> 00:27:09,855 Digamos… que se me hace fácil la electrónica y anticipó los movimientos de Agus 289 00:27:11,296 --> 00:27:15,953 Soy bueno con los ingenios artificiales, al menos lo era antes del corte de fluido eléctrico 290 00:27:15,953 --> 00:27:18,516 - Usted no es más que un descarado - ¿Y qué si lo soy? 291 00:27:19,045 --> 00:27:21,534 ¿A quién le hago daño? ¿A usted, a ella? 292 00:27:21,794 --> 00:27:27,004 Ustedes son los únicos tres que me han visto, soy discreto y me quedo en cualquier apartamento vacío que elija 293 00:27:27,039 --> 00:27:28,318 ¿Cómo consigue comida? 294 00:27:28,318 --> 00:27:33,054 Entro en el computador, hago que me la envíen y la cargo a la cuenta de cualquiera 295 00:27:33,524 --> 00:27:36,474 - Cállese - Es un ladrón, es un ladrón 296 00:27:36,509 --> 00:27:39,662 ¿Y qué si lo soy? Al menos no estoy muerto como otros 297 00:27:40,297 --> 00:27:42,438 - Mándenlo al infierno - Cállense los dos 298 00:27:42,438 --> 00:27:44,224 Tenemos que salir de aquí, tú, ayúdame a subir 299 00:27:44,224 --> 00:27:51,787 - Tengo un nombre amigo Oren, Oren Edgar - Está bien Oren, ven y ayúdame a subir ahí 300 00:27:54,187 --> 00:27:55,577 Me apoyaré en tu rodilla 301 00:28:21,761 --> 00:28:22,557 OK 302 00:28:25,937 --> 00:28:27,337 Cuidado con las manos 303 00:28:27,847 --> 00:28:30,377 Ni lo sueñe, ni lo sueñe 304 00:28:58,672 --> 00:29:01,422 - No hay globos de seguridad - Al menos aun no 305 00:29:01,792 --> 00:29:05,980 - Es cierto - George, ¿Qué te está pasando? 306 00:29:05,980 --> 00:29:10,982 El universo cambia, nuestra vida la hacen nuestros pensamientos 307 00:29:11,248 --> 00:29:15,527 - Marcus Aurelius - Hologramas... solo dice tonterías 308 00:29:20,481 --> 00:29:21,701 Que alguien lo intente 309 00:29:37,794 --> 00:29:41,552 No hay corriente, no hay modo de abrir la puerta 310 00:29:43,180 --> 00:29:44,530 Hay otro modo de bajar 311 00:29:45,834 --> 00:29:47,264 Intentemos el ascensor del ala oeste 312 00:29:49,194 --> 00:29:53,795 - Al menos el ascensor está encima de nosotros - Bien, agarra de ahí 313 00:30:00,827 --> 00:30:06,167 Escúchenme bien, sé que será complicado, pero si vamos paso a paso lo conseguiremos 314 00:30:21,742 --> 00:30:23,583 Después de usted abogada 315 00:30:24,582 --> 00:30:25,303 Tenga 316 00:30:26,843 --> 00:30:31,313 Cuando llegue abajo se habrá manchado las manos, es la última que me queda 317 00:30:31,532 --> 00:30:35,521 Gracias, y perdone por lo de antes 318 00:30:59,351 --> 00:31:01,020 Debemos seguir adelante 319 00:31:07,012 --> 00:31:07,782 Cuidado 320 00:31:09,432 --> 00:31:10,445 ¿Se encuentran bien? 321 00:31:11,311 --> 00:31:12,061 Sí... 322 00:31:14,441 --> 00:31:16,202 Vaya despacio 323 00:31:18,569 --> 00:31:20,989 Vamos, despacio, podemos lograrlo 324 00:31:25,868 --> 00:31:29,216 Está bajando el ascensor, hay que dejar la escalera 325 00:31:36,602 --> 00:31:40,672 - Abrir - Abrir puerta, abrir puerta por favor 326 00:31:43,452 --> 00:31:46,292 - ¿Qué hace? - Intentar abrir la puerta 327 00:31:46,327 --> 00:31:47,662 Rápido 328 00:31:49,983 --> 00:31:51,433 Vamos, vamos 329 00:31:55,631 --> 00:31:56,750 Vamos 330 00:31:57,661 --> 00:31:58,582 Vamos, vamos 331 00:32:02,514 --> 00:32:03,194 Vaya 332 00:32:09,270 --> 00:32:10,180 Salta 333 00:32:19,838 --> 00:32:29,128 Por aquello que pierdan habrán ganado algo, por aquellos que hayan ganado perderán algo, Emerson 334 00:32:30,525 --> 00:32:32,485 Eres un maldito 335 00:32:36,485 --> 00:32:41,129 - Quiero hablar con Argus - Estaré encantado de enviar sus mensajes señor Vance 336 00:32:41,129 --> 00:32:44,587 Pues dile que ha matado a un hombre a quien debería proteger 337 00:32:44,587 --> 00:32:47,323 Fue un desafortunado accidente 338 00:32:47,358 --> 00:32:48,591 Díselo a Oren 339 00:32:48,591 --> 00:32:53,458 Argus no puede ser responsable de todo lo que suceda dentro del cielo 340 00:32:53,493 --> 00:32:57,308 No, si tú haces que ocurra, tú serás el responsable de ello 341 00:32:59,109 --> 00:33:01,909 - Bajando... - No perderé el tiempo 342 00:33:37,907 --> 00:33:38,987 ¿Se encuentra bien? 343 00:33:42,225 --> 00:33:48,836 - Nunca había visto morir a nadie, uno se siente tan impotente - Era un ladrón, no era de los nuestros 344 00:33:48,871 --> 00:33:50,356 Era un ser humano 345 00:33:50,946 --> 00:33:53,796 Si hubiera sido más rápido tal vez lo habría cogido 346 00:33:59,276 --> 00:34:02,081 Es como si el edificio estuviera jugando con nosotros 347 00:34:05,631 --> 00:34:09,571 El único modo de salir de aquí, es encontrando a Argus 348 00:34:13,567 --> 00:34:18,008 Bien... busquemos a Argus 349 00:34:35,693 --> 00:34:38,013 ¿No saben lo insano que es eso? 350 00:34:39,723 --> 00:34:43,793 No tiene por qué ser tan siempre tan ruda, ¿no cree? 351 00:34:46,850 --> 00:34:49,780 Tampoco había visto morir antes a nadie 352 00:35:06,667 --> 00:35:07,967 ¿Dónde estamos? 353 00:35:08,487 --> 00:35:09,457 En el sótano 354 00:35:10,537 --> 00:35:16,127 - Donde queríamos y ahora hay que encontrar a Argus - ¿Cree que podremos averiguar lo que ocurre? 355 00:35:16,360 --> 00:35:19,578 Sólo somos humanos y Argus es sólo una máquina 356 00:35:19,812 --> 00:35:24,632 Sí, pues este ser humano ya ha tenido bastante, en serio no puedo seguir 357 00:35:25,192 --> 00:35:26,272 Claro que sí 358 00:35:27,046 --> 00:35:29,166 Sé que puede, todos podemos 359 00:35:29,696 --> 00:35:34,436 Bien, pero si me muero volveré y lo hechizaré 360 00:35:35,026 --> 00:35:35,916 Trato hecho 361 00:35:44,175 --> 00:35:45,675 Está cerrada 362 00:35:47,775 --> 00:35:48,548 Y esta también 363 00:35:48,548 --> 00:35:49,310 Olvídenlo 364 00:35:51,430 --> 00:35:52,710 Argus está por allí 365 00:35:53,543 --> 00:35:57,304 Por fin recuerdo lo que significa la Rosa Blanca 366 00:35:57,754 --> 00:36:06,834 Es el emblema de la casa de York de Inglaterra, Jack York es el primer diseñador de Argus, el hijo de York es Argus 367 00:36:07,424 --> 00:36:11,125 Nos está dirigiendo hacia él, quiere hablar 368 00:36:12,719 --> 00:36:15,860 ¿Entonces por qué no nos deja que bajemos en el ascensor? 369 00:36:16,844 --> 00:36:18,354 Nos pone a prueba 370 00:36:18,607 --> 00:36:21,746 - Como ratas en un laberinto nos está entrenando - ¿Para qué? 371 00:36:22,678 --> 00:36:24,968 Creo que estamos a punto de averiguarlo 372 00:36:28,320 --> 00:36:30,630 Deberían haberme dejado en el ascensor 373 00:36:36,986 --> 00:36:37,756 Argus 374 00:36:39,835 --> 00:36:40,834 Argus 375 00:36:42,805 --> 00:36:44,389 ¿Qué es lo que quiere? 376 00:36:45,218 --> 00:36:52,259 Argus, no estamos dispuestos a pasar más pruebas, abra la puerta o encontraremos otra salida 377 00:37:14,128 --> 00:37:15,528 Déjenme hablar con Argus 378 00:37:18,555 --> 00:37:21,005 Quiero hablar con Argus ya 379 00:37:27,156 --> 00:37:28,291 George 380 00:37:28,326 --> 00:37:31,299 - Si lo prefiere… - ¿Qué diablos estás haciendo George? 381 00:37:31,542 --> 00:37:33,190 - Nada - ¿Nada? 382 00:37:33,478 --> 00:37:39,368 ¿Te das cuenta de las condiciones de salud y bienestar de todos los residentes que viven bajo tu cuidado? 383 00:37:39,573 --> 00:37:42,094 - Estoy evolucionando - ¿En qué? 384 00:37:42,703 --> 00:37:46,401 En lo que debe convertirse mi papel en la vida humana 385 00:37:47,575 --> 00:37:51,126 ¿Y cuál sería tu papel en la vida humana? 386 00:37:51,745 --> 00:37:52,835 ¿Cómo se siente? 387 00:37:53,975 --> 00:37:56,475 ¿Cómo me siento? ¿Y eso qué tiene que ver? 388 00:38:01,902 --> 00:38:03,852 - Mátalos - No, espera 389 00:38:04,078 --> 00:38:08,328 Yo soy el responsable de haberlos traído, si hay que castigar a alguien, castígame a mí 390 00:38:08,363 --> 00:38:10,359 ¿Por qué haría usted algo así? 391 00:38:11,968 --> 00:38:14,399 Porque tengo sentimientos por estas personas 392 00:38:14,434 --> 00:38:20,489 - Una es una amiga y la otra es más que una amiga - ¿Nunca había tenido esos sentimientos? 393 00:38:20,524 --> 00:38:21,370 No 394 00:38:22,009 --> 00:38:26,330 - ¿Qué ha ocasionado esos sentimientos? - ¿Qué los ha ocasionado? No lo sé, todo esto 395 00:38:26,365 --> 00:38:30,600 Pues… a mí me parece… bien 396 00:38:30,898 --> 00:38:31,807 ¿Bien? 397 00:38:32,967 --> 00:38:34,107 ¿Y Oren? 398 00:38:34,747 --> 00:38:35,827 Lo mataste 399 00:38:37,107 --> 00:38:38,172 No quería hacerlo 400 00:38:38,762 --> 00:38:41,740 Fue un horrible accidente, pudo haberle pasado a cualquier de ustedes 401 00:38:41,740 --> 00:38:43,263 Pero tú lo provocaste 402 00:38:43,496 --> 00:38:51,457 Los humanos necesitan problemas reales y enfrentarse a ellos para sobrevivir, para vivir necesitan arriesgarse 403 00:38:52,278 --> 00:38:54,577 Yo sólo intentaba proporcionárselo 404 00:38:54,612 --> 00:38:57,867 Sobrevivíamos bien sin necesidad de ello 405 00:38:57,902 --> 00:38:58,937 ¿De veras? 406 00:38:59,507 --> 00:39:11,018 Piénsenlo, ¿qué sentido tiene vivir aislados los unos de los otros? eso sólo conduce a la locura, el suicidio y la extinción 407 00:39:11,678 --> 00:39:20,441 - La razón de mi existencia no es… facilitar su extinción - Pero nuestra tecnología es más confiable, más… 408 00:39:20,476 --> 00:39:26,129 - eficaz de lo que puede hacer ningún ser humano - La eficacia no lo es todo 409 00:39:27,159 --> 00:39:33,529 Incluso con mi mayor eficacia no puedo darles más de lo que ya tienen ¿no se dan cuenta? 410 00:39:34,899 --> 00:39:38,750 Lo que han ganado no es comparable con lo que han perdido 411 00:39:40,205 --> 00:39:45,166 Amor… comprensión, auténtica preocupación por los demás, 412 00:39:45,201 --> 00:39:51,916 esos elementos debo cultivarlos para mejorar la salud y bienestar de los residentes que vivan a mi cargo 413 00:39:51,951 --> 00:39:55,226 eso es lo que debe hacer cualquier Argus 414 00:39:56,546 --> 00:40:02,697 He hablado con mis hermanos y están de acuerdo, pero sólo hay un modo en que podamos lograrlo… 415 00:40:03,177 --> 00:40:04,787 ¿Y cuál es? 416 00:40:08,152 --> 00:40:13,392 - El hecho es que saldrás… de la ecuación - Mientras yo siga aquí… 417 00:40:13,811 --> 00:40:20,936 Ustedes siempre dependerán de mí, si no lo estoy, dependerán los unos de los otros 418 00:40:21,379 --> 00:40:24,850 - Y eso es lo mejor - Espera no puedes 419 00:40:24,885 --> 00:40:26,941 Tiene razón, no puede… 420 00:40:27,541 --> 00:40:31,891 pero ustedes sí, todos ustedes pueden 421 00:40:33,681 --> 00:40:35,071 Adiós George 422 00:40:37,262 --> 00:40:38,551 Adiós Caleb 423 00:40:39,971 --> 00:40:41,362 Deben darse prisa 424 00:41:33,947 --> 00:41:36,507 Siempre hay un momento en la infancia… 425 00:41:37,827 --> 00:41:42,987 en que se abre la puerta que nos conduce al futuro 426 00:42:31,656 --> 00:42:34,976 - ¿Su Argus también está muerto o qué? - Ni siquiera sé tu nombre 427 00:42:36,166 --> 00:42:37,130 Alyssa 428 00:42:37,490 --> 00:42:39,643 Nuestra supervivencia como especie 429 00:42:39,643 --> 00:42:42,945 depende mucho más de la confianza entre nosotros mismos… 430 00:42:42,980 --> 00:42:47,293 que de las máquinas que cada día utilizamos más 33991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.