Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,441 --> 00:00:17,300
Subo
2
00:00:17,581 --> 00:00:20,451
Este ascensor llegará en 40 segundos
3
00:00:36,197 --> 00:00:37,837
Planta 38
4
00:00:38,127 --> 00:00:44,017
Este ascensor llegará en 10 segundos,
el ascensor del ala oeste está libre
5
00:01:04,027 --> 00:01:05,732
Sube
6
00:01:15,355 --> 00:01:16,555
52
7
00:01:22,406 --> 00:01:24,372
Planta 52
8
00:01:28,340 --> 00:01:32,251
Buenos días señor Vance, no hay
ningún problema en la planta 52
9
00:01:32,960 --> 00:01:33,639
George
10
00:01:33,785 --> 00:01:36,122
Sí señor Vance
¿En qué puedo servirle?
11
00:01:36,390 --> 00:01:41,220
El cielo fue diseñado para dar a sus residentes
lo último en seguridad y privacidad ¿no es cierto?
12
00:01:41,255 --> 00:01:42,648
Así es señor
13
00:01:42,683 --> 00:01:45,599
Hoy habían dos personas en mi ascensor
14
00:01:46,349 --> 00:01:51,259
Hacer un ascensor individual para cada
residente no sería nada práctico señor
15
00:01:51,294 --> 00:01:55,676
Un ascensor privado para llevar
cada uno su apartamento sería…
16
00:01:55,934 --> 00:01:58,745
algo muy deseable, George
17
00:01:59,051 --> 00:02:00,810
Lo entiendo, señor
18
00:02:00,845 --> 00:02:06,261
Incluso con la tecnología punta en ascensores,
siempre se pueden hacer mejoras
19
00:02:06,811 --> 00:02:09,109
- Buenas noches George
- Buenas noches señor
20
00:02:13,431 --> 00:02:14,660
Planta 38
21
00:02:27,229 --> 00:02:28,959
Buenas noches Señora Eikenberry
22
00:02:29,353 --> 00:02:31,663
Lo sería si me llevaras las compras
23
00:03:05,095 --> 00:03:06,455
George
24
00:03:07,515 --> 00:03:09,836
Ya he marcado... 911
25
00:03:10,399 --> 00:03:13,679
Necesito mis pastillas
26
00:03:14,490 --> 00:03:17,510
Policía de Seattle
¿naturaleza de la emergencia?
27
00:03:17,545 --> 00:03:26,160
Este es el cielo, planta 38, tengo una mujer de 68 años, cinco
meses y tres días, al parecer está sufriendo un ataque cardíaco
28
00:03:26,195 --> 00:03:28,999
Manténgase a la espera,
se ha enviado una ambulancia
29
00:03:39,115 --> 00:03:41,134
Ayú... ayúdenme
30
00:03:42,514 --> 00:03:45,343
Stereo… volumen arriba
31
00:03:56,285 --> 00:04:00,623
Por favor, procure calmarse señora
Eikenberry, la ambulancia llegará enseguida
32
00:04:02,066 --> 00:04:06,036
Ahora no estoy en casa, deje
el mensaje después de oír la señal
33
00:04:06,071 --> 00:04:08,484
- Cójalo sé que está en casa
- ¿Diga?
34
00:04:08,826 --> 00:04:13,157
Señor Galager, soy George el conserje,
hay un problema en el pasillo
35
00:04:13,428 --> 00:04:16,587
George, le dije que no me interrumpiera
mientras estoy trabajando
36
00:04:21,737 --> 00:04:23,158
Señora Eikenberry
37
00:04:25,478 --> 00:04:29,948
Señora Eikenberry, ha llegado la
ambulancia señora Eikenberry
38
00:04:44,246 --> 00:04:49,987
No hay nada malo con su televisor.
No intente ajustar la imagen.
39
00:04:50,022 --> 00:04:57,017
Estamos controlando la transmisión.
Controlamos el horizontal y el vertical.
40
00:04:57,052 --> 00:05:00,157
Podemos inundarlo con miles de canales,
41
00:05:00,192 --> 00:05:04,817
O ampliar una sola imagen
a la nitidez del cristal...
42
00:05:04,852 --> 00:05:06,597
y más allá.
43
00:05:06,997 --> 00:05:09,335
Podemos adaptar su visión a
44
00:05:09,335 --> 00:05:12,616
cualquier cosa que nuestra
imaginación pueda concebir.
45
00:05:14,038 --> 00:05:20,807
En la próxima hora, vamos a
controlar todo lo que vea y oiga.
46
00:05:27,328 --> 00:05:31,248
Usted está a punto de
experimentar el asombro y el misterio
47
00:05:31,283 --> 00:05:35,028
que llegan desde lo más
profundo de la mente hasta...
48
00:05:35,428 --> 00:05:37,319
más allá del límite.
49
00:05:38,389 --> 00:05:39,856
Por favor, permanezca atento
50
00:05:44,343 --> 00:05:50,403
A medida que nos refugiamos en las comodidades
que nos proporcionan las nuevas tecnologías,
51
00:05:50,661 --> 00:05:56,253
¿nos estamos aislando de aquellas
cosas que nos hacen humanos?
52
00:05:56,288 --> 00:05:57,453
Abrir cortinas
53
00:06:10,595 --> 00:06:12,234
Abrir nevera
54
00:06:17,413 --> 00:06:19,653
Cerrar nevera, abrir alacena
55
00:06:25,084 --> 00:06:26,354
Cerrar alacena
56
00:06:30,337 --> 00:06:32,197
Pedir muffins y mermelada
57
00:06:32,232 --> 00:06:33,837
Muffins y mermelada pedidos
58
00:06:36,434 --> 00:06:37,971
Pedir más jugo también
59
00:06:38,006 --> 00:06:39,341
Jugo pedido
60
00:06:39,573 --> 00:06:40,413
Encender televisor
61
00:06:40,893 --> 00:06:44,284
Y ahora el tiempo, adelante Dewey,
- Gracias Andy…
62
00:06:44,284 --> 00:06:46,246
Portátil, página de la Bolsa
63
00:06:49,290 --> 00:06:50,840
Cerrar cortinas despacho
64
00:06:51,563 --> 00:06:53,883
Cerrar cortinas despacho
65
00:06:55,263 --> 00:06:56,252
Cerrar las cortinas
66
00:06:59,866 --> 00:07:01,036
Apagar grabadora
67
00:07:03,376 --> 00:07:04,386
Apagar televisor
68
00:07:06,326 --> 00:07:07,498
Tiene correo
69
00:07:30,815 --> 00:07:35,334
Oiga no se trata de una ratonera el siglo XX,
¿cómo puede ser un corte de energía?
70
00:07:35,334 --> 00:07:39,621
Me temo que no tengo información al respecto
señor, pero no se preocupe el cielo…
71
00:07:39,621 --> 00:07:42,717
es el lugar más seguro
que haya conocido el hombre
72
00:07:42,717 --> 00:07:47,197
Creí que las puertas se abrirían en caso de emergencia,
las mías están cerradas y no puedo salir del apartamento
73
00:07:47,197 --> 00:07:53,669
¿Para qué quería hacerlo señor? Le aseguró que es
algo temporal, el fluido volverá en cualquier momento
74
00:07:53,704 --> 00:08:01,358
- Pues cuando lo haga, enviaré una queja al supervisor
- Está en su derecho señor, ¿necesita mi ayuda para redactarla señor?
75
00:08:01,358 --> 00:08:02,301
No
76
00:08:03,914 --> 00:08:05,665
Sí, tal vez
77
00:08:06,997 --> 00:08:09,239
Quizá espere a saber lo que lo ocasionó
78
00:08:09,239 --> 00:08:13,192
En el momento que sepa el origen
de esta desagradable molestia…
79
00:08:13,227 --> 00:08:15,742
se lo haré saber, se lo prometo
80
00:08:15,777 --> 00:08:18,459
- Gracias George
- Será un placer, señor
81
00:08:19,952 --> 00:08:23,412
Y lo peor de todo es que no
tengo comida para el perro
82
00:08:23,636 --> 00:08:26,176
Todo se arreglará señora Galager
83
00:08:27,776 --> 00:08:31,377
Tengo el síndrome de abstinencia
y no puedo aguantar más sin ESPN.
84
00:08:31,412 --> 00:08:33,317
No se preocupe señor Simmons
85
00:08:35,234 --> 00:08:38,524
Le hablo desde el baño, no puedo salir
86
00:08:38,559 --> 00:08:41,825
Todo se arreglará enseguida señorita Silverberg
87
00:08:43,691 --> 00:08:45,930
Si lo desea podemos enviar un carro
88
00:08:45,965 --> 00:08:50,541
Gracias sargento pero no necesitamos
a la policía ni asistencia médica
89
00:08:50,576 --> 00:08:55,201
Nuestros sistemas de emergencia funcionan
perfectamente y el servicio no se ha interrumpido
90
00:08:55,236 --> 00:08:57,861
Les estamos muy agradecidos, adiós
91
00:09:06,989 --> 00:09:08,749
Abrir nevera
92
00:09:11,719 --> 00:09:13,849
Abrir nevera
93
00:09:17,543 --> 00:09:19,033
Abrir alacena
94
00:09:45,910 --> 00:09:52,301
George ¿dónde estás? George,
George coge el teléfono
95
00:10:03,597 --> 00:10:04,562
Por aquí
96
00:10:16,485 --> 00:10:18,865
Oigan ¿hay alguien ahí?
97
00:10:19,525 --> 00:10:21,755
Sé que hay alguien ahí
98
00:10:23,195 --> 00:10:24,615
Contésteme
99
00:10:25,794 --> 00:10:27,274
Contésteme
100
00:11:23,041 --> 00:11:26,601
Si hay alguien, se lo advierto voy entrar
101
00:11:58,374 --> 00:11:59,874
Usted es el hacker
102
00:12:00,444 --> 00:12:04,314
El que anula el sistema de seguridad
y entra en los apartamentos de la gente.
103
00:12:05,084 --> 00:12:07,155
Usted es a quien intentan atrapar
104
00:12:07,787 --> 00:12:15,487
Y por qué iba a entrar así en su apartamento,
soy su vecino, soy Caleb Vance,
105
00:12:15,997 --> 00:12:22,006
teórico de información en Bennings y Layne, hago
proyecciones, analizo tendencias, cosas así
106
00:12:22,358 --> 00:12:24,855
Puede desatarme... ya
107
00:12:27,239 --> 00:12:31,271
- Creo que no
- Verá, esto me gusta tan poco como a usted
108
00:12:31,271 --> 00:12:39,514
Le aseguro que creo que la gente no debe comportarse así, por
qué iba a vivir en una torre de sólo apartamentos individuales
109
00:12:44,436 --> 00:12:47,436
- ¿Tiene célula de video?
- Sólo tengo estática
110
00:12:47,727 --> 00:12:50,777
La mía tampoco funciona y por eso
no puedo comunicarme con George
111
00:12:52,783 --> 00:12:54,745
No puedo abrir mi nevera
112
00:12:56,921 --> 00:12:58,205
¿Tiene comida?
113
00:12:59,884 --> 00:13:03,094
Por supuesto se la devolveré en cuanto
recuperemos la corriente eléctrica
114
00:13:06,612 --> 00:13:08,204
¿Tiene comida o no?
115
00:13:08,239 --> 00:13:09,214
No
116
00:13:09,874 --> 00:13:12,744
Y si la tuviera no la compartiría con usted
117
00:13:16,268 --> 00:13:21,822
Odio decirlo pero…
si no vuelve la corriente eléctrica...
118
00:13:21,822 --> 00:13:24,155
Por supuesto que volverá
119
00:13:24,437 --> 00:13:26,425
Si la energía no…
120
00:13:26,882 --> 00:13:28,032
...vuelve
121
00:13:29,452 --> 00:13:31,962
Hay posibilidades de que muramos aquí
122
00:13:33,864 --> 00:13:38,441
Todo este edificio está protegido
y dirigido por un computador
123
00:13:38,441 --> 00:13:40,526
Argus, sí lo sé
124
00:13:40,561 --> 00:13:43,954
¿Y qué pasará si Argus ha
tenido algún tipo de avería?
125
00:13:43,989 --> 00:13:50,707
La serie Argus lleva funcionando muchos años, su inteligencia
artificiale es de toda solvencia, por eso es tan popular
126
00:13:51,257 --> 00:13:58,085
Pero… ¿y si los Argus de toda la
ciudad han sufrido la misma avería?
127
00:14:01,384 --> 00:14:08,384
Oiga, si a usted no le interesa salir de aquí, de acuerdo,
pero a mí sí, así que desáteme las manos
128
00:14:08,419 --> 00:14:11,984
No atravesará el muro de entrada
del modo que entró aquí
129
00:14:12,019 --> 00:14:16,474
La pintura y el yeso cubren una
lámina de titanio ya cero reforzado
130
00:14:16,509 --> 00:14:21,004
- La puerta es igual pero 2 cm más gruesa
- ¿Cómo sabe tantos detalles?
131
00:14:21,039 --> 00:14:23,764
Soy asesora arquitectónica
132
00:14:24,304 --> 00:14:27,902
Entonces tal vez pueda decirme…
el modo de salir de aquí
133
00:14:28,975 --> 00:14:32,325
Desde luego no espero que usted venga conmigo
134
00:14:35,345 --> 00:14:37,800
¿Seguro que aquí está la caja
de conexiones de toda la planta?
135
00:14:37,835 --> 00:14:42,140
Revisé todo el edificio antes de mudarme,
uno nunca olvida un mal diseño
136
00:14:42,955 --> 00:14:47,245
- Sobre todo si se encuentra en su apartamento
- ¿Por qué se quedó con él?
137
00:14:47,865 --> 00:14:50,666
Hice que me rebajaran la renta
138
00:14:51,501 --> 00:14:53,691
Debe ser una gran asesora
139
00:14:55,183 --> 00:14:56,043
Sí
140
00:14:56,936 --> 00:14:59,816
No sé qué hacer ahora que está abierta
141
00:15:01,822 --> 00:15:03,302
Deme el cuchillo
142
00:15:29,378 --> 00:15:31,618
¿Somos los únicos que vivimos en esta planta?
143
00:15:32,298 --> 00:15:33,088
No lo sé
144
00:15:33,678 --> 00:15:35,138
George no está
145
00:15:35,689 --> 00:15:38,219
Esperaba que él nos diga lo que pasa con el fluido
146
00:15:40,129 --> 00:15:43,250
- ¿Cree que está funcionando?
- Creo que sí
147
00:15:43,618 --> 00:15:46,776
- George no hagas eso
- ¿Hacer que señor?
148
00:15:46,811 --> 00:15:49,342
Nada, ¿Por qué seguimos sin fluido?
149
00:15:49,377 --> 00:15:51,332
Debe de haber un fallo en el sistema
150
00:15:51,972 --> 00:15:59,243
Falta casi todo el fluido, pero no todo, como puede ver
aún sigo funcionando y creo que los ascensores también
151
00:15:59,278 --> 00:16:01,153
Al menos me ahorraré caminar
152
00:16:01,653 --> 00:16:03,083
Voy a bajar
153
00:16:03,693 --> 00:16:08,884
Cuando me mudé, me dijeron que
Argus estaba programado para…
154
00:16:08,919 --> 00:16:14,504
cuidar de la salud de todas los
residentes que vivían a su cargo
155
00:16:15,834 --> 00:16:17,484
Pues no lo está haciendo ¿verdad?
156
00:16:18,244 --> 00:16:26,735
Como le dije señorita Selwyn, debe de haber un fallo en el sistema,
Argos trabaja para averiguar el problema y solucionarlo
157
00:16:27,034 --> 00:16:28,454
Maldición, George
158
00:16:30,550 --> 00:16:35,960
- Debiste haberme avisado
- Al parecer George también tiene una avería
159
00:16:36,292 --> 00:16:44,092
Socorro, hay alguien ahí?
Socorro, socorro, estoy en el ascensor
160
00:16:44,127 --> 00:16:53,137
Por favor ayúdenme, por favor, por favor
voy a morir aquí, no quiero morir, por favor
161
00:16:56,200 --> 00:16:57,470
Socorro
162
00:16:58,251 --> 00:17:03,651
George, por favor que alguien
me saque de esta ascensor
163
00:17:05,085 --> 00:17:07,965
Dios no puedo respirar
164
00:17:08,000 --> 00:17:10,175
No tenemos ninguna obligación
165
00:17:11,496 --> 00:17:16,364
- Lleva ahí más de 24 horas
- Yo no tengo la culpa de que esté atrapada
166
00:17:16,399 --> 00:17:20,726
Oiga, ¿hay alguien ahí?
Estoy en el ascensor
167
00:17:21,347 --> 00:17:22,857
Sí, hay alguien
168
00:17:22,892 --> 00:17:26,247
Gracias adiós, tienen que sacarme de aquí
169
00:17:26,282 --> 00:17:30,464
Oiga no corre ningún peligro, quédese
ahí hasta que vuelva el fluido eléctrico
170
00:17:30,464 --> 00:17:41,487
No, este ascensor me está matando, no pueden
dejarme aquí, me volveré loca, me volveré loca
171
00:17:44,157 --> 00:17:45,327
Maldición
172
00:17:47,726 --> 00:17:54,314
Este ascensor me está matando,
por favor no pueden dejarme aquí
173
00:17:54,314 --> 00:17:56,084
Estoy bajando
174
00:17:56,119 --> 00:17:59,190
Bien, gracias, gracias
175
00:18:05,762 --> 00:18:07,041
Deme la mano
176
00:18:09,512 --> 00:18:10,672
Vamos
177
00:18:14,346 --> 00:18:17,418
Ah dios mío, dios mío...
178
00:18:33,258 --> 00:18:34,238
Mierda
179
00:18:35,798 --> 00:18:38,422
Habla seguridad del edificio, identifíquense
180
00:18:38,457 --> 00:18:39,590
No pasa nada,
181
00:18:39,590 --> 00:18:40,938
identifíquense
182
00:18:40,938 --> 00:18:44,770
- ¿Vive en esta planta?
- No, vivo en la 63
183
00:18:44,805 --> 00:18:46,250
Está bien, no pasa nada
184
00:18:46,285 --> 00:18:50,068
- Ella es… - Morgan Winters
- Morgan Winters, es mi invitada
185
00:18:50,103 --> 00:18:52,261
Hey, es mi invitada
186
00:18:52,731 --> 00:18:54,311
Hijo de puta
187
00:18:54,346 --> 00:18:55,370
Corran, corran
188
00:18:55,405 --> 00:18:56,870
Identifíquense
189
00:18:56,905 --> 00:18:57,890
Alto
190
00:18:57,925 --> 00:18:59,150
Identifíquense
191
00:18:59,185 --> 00:19:00,120
Alto
192
00:19:00,155 --> 00:19:01,590
Identifíquense
193
00:19:14,546 --> 00:19:17,294
- Esperen
- No olvídenlo, están cerradas, vamos, vamos, vamos
194
00:19:40,815 --> 00:19:42,195
¿Qué piensan?
195
00:19:43,634 --> 00:19:50,332
Creo que encontraremos a George, le pedimos un faisán,
una caja de Cavernet Montraux del 75 y hacemos una fiesta
196
00:19:51,093 --> 00:19:53,223
Le preguntaremos cómo salimos de aquí
197
00:19:53,258 --> 00:19:58,753
El problema es que George es un holograma, es la cara
humana del programa, tal vez no sepa más que nosotros
198
00:19:58,788 --> 00:20:01,033
Podríamos seguir bajando
199
00:20:01,553 --> 00:20:03,274
Tengo que comer algo
200
00:20:04,873 --> 00:20:06,914
Es mejor permanecer juntos
201
00:20:09,564 --> 00:20:11,154
¿Hay alguien aquí?
202
00:20:13,948 --> 00:20:14,728
Hola...
203
00:20:19,631 --> 00:20:20,821
¿Hay alguien ahí?
204
00:20:26,150 --> 00:20:27,400
Hola...
205
00:20:28,249 --> 00:20:29,128
Qué extraño
206
00:20:30,208 --> 00:20:36,508
Bueno, según George sólo se han mudado el 15%
de los vecinos, y el edificio se inauguró el mes pasado
207
00:20:39,628 --> 00:20:40,278
¿Qué?
208
00:20:52,152 --> 00:20:52,960
Hola...
209
00:21:10,664 --> 00:21:13,422
Puedo ver sus zapatos,
así que será mejor que salga
210
00:21:19,564 --> 00:21:21,776
- ¿Qué hace aquí?
- Vivo aquí
211
00:21:22,296 --> 00:21:24,804
- ¿Con la puerta abierta?
- ¿Qué hacen aquí?
212
00:21:25,156 --> 00:21:28,774
- Intentamos salir
- ¿Y por qué no se van?
213
00:21:28,774 --> 00:21:32,457
No creo que esto sea suyo,
¿cómo se atreve a dudarlo?
214
00:21:33,057 --> 00:21:36,157
Cuando vuelva la luz formularé
una queja contra todos ustedes
215
00:21:36,467 --> 00:21:38,467
Nosotros no estábamos escondidos
216
00:21:38,502 --> 00:21:42,005
Los oí antes de que llegaran,
sería estúpido no tomar precauciones
217
00:21:42,099 --> 00:21:44,558
Él es el hacker ¿No?
218
00:21:45,008 --> 00:21:45,871
Soy residente
219
00:21:46,161 --> 00:21:50,762
- Como ustedes, vivo en la planta 65
- ¿Entonces porque oculta esa bolsa?
220
00:21:50,797 --> 00:21:53,910
- ¿Qué es usted? ¿Policía?
- No, soy abogada
221
00:21:53,945 --> 00:21:57,868
- ¿Y me acusa de hacer algo sospechoso?
- Conteste a la pregunta
222
00:21:57,903 --> 00:21:58,868
Sí
223
00:21:59,472 --> 00:22:03,942
- Conteste a la pregunta
- Voy a preguntarle algo ¿como se escribe demanda?
224
00:22:04,692 --> 00:22:06,332
No me toque
225
00:22:13,787 --> 00:22:16,307
- ¿Qué más ha robado?
- Esa es mi comida
226
00:22:17,158 --> 00:22:21,098
- Estaba a punto de marcharme
- ¿Y por qué está tan nervioso?
227
00:22:21,133 --> 00:22:23,288
Porque no me gusta que la gente se me acerque
228
00:22:24,008 --> 00:22:27,590
Usted está muy cerca
¿Me puede devolver mi bolsa por favor?
229
00:22:43,187 --> 00:22:45,630
- ¿Dónde está el pan?
- ¿Qué pan?
230
00:22:45,665 --> 00:22:48,050
En la bolsa había un trozo de pan francés
231
00:22:48,670 --> 00:22:50,045
No había nada
232
00:22:53,332 --> 00:22:54,362
Morgan
233
00:22:55,832 --> 00:22:59,682
¿Qué hace? No se acerque a mí, si se acerca gritaré
234
00:22:59,717 --> 00:23:03,272
Grite lo que quiera pero de un modo u
otro sabremos lo que pasó con el pan
235
00:23:03,307 --> 00:23:08,464
- No puede amenazar así a nadie
- Aquí todos tenemos hambre, no sólo usted
236
00:23:08,464 --> 00:23:10,286
Me quedé atrapada en el ascensor
237
00:23:10,321 --> 00:23:13,332
- ¿Lo ve? Se lo dije
- Al menos no se lo robé a nadie
238
00:23:13,332 --> 00:23:15,983
- Me lo robó a mí
- Bien vamos a comerlo
239
00:23:16,271 --> 00:23:17,381
¿Lo quiere?
240
00:23:17,416 --> 00:23:19,297
Tenga, cómaselo
241
00:23:19,977 --> 00:23:22,097
Da igual, está duro
242
00:23:27,877 --> 00:23:28,676
Tome
243
00:23:36,423 --> 00:23:37,853
Bien, sigamos
244
00:23:43,786 --> 00:23:47,137
Oiga, ¿no habrá robado una toallitas, verdad?
245
00:23:49,254 --> 00:23:50,214
Bien...
246
00:23:55,183 --> 00:23:56,153
Vamos
247
00:24:01,121 --> 00:24:04,121
- ¿Donde consiguió el pan?
- En la basura
248
00:24:07,796 --> 00:24:08,957
Maldición
249
00:24:11,884 --> 00:24:13,608
Quizá esté funcionando
250
00:24:14,198 --> 00:24:16,458
Yo no pienso volver a entrar ahí
251
00:24:16,493 --> 00:24:18,867
- Ni hablar
- ¿Qué le parece?
252
00:24:20,550 --> 00:24:21,476
No lo sé
253
00:24:22,486 --> 00:24:24,486
Dicen que no tengo iniciativa
254
00:24:24,749 --> 00:24:27,538
Siempre he preferido que me
digan lo que tengo qué hacer
255
00:24:28,299 --> 00:24:30,108
Bien, pero ¿qué le parece?
256
00:24:32,429 --> 00:24:33,429
Pues…
257
00:24:34,110 --> 00:24:35,679
Estoy de acuerdo
258
00:24:36,188 --> 00:24:39,069
No podemos usar las escaleras
259
00:24:39,629 --> 00:24:42,989
- Debemos intentar el ascensor
- ¿A nadie le importa lo que yo piense?
260
00:24:43,368 --> 00:24:46,779
No, a menos que podamos usar las
escaleras, bien, no tenemos elección
261
00:24:49,585 --> 00:24:53,745
- ¿Y... si volvemos a quedarnos atrapados?
- ¿Y si aparecen los de seguridad?
262
00:24:55,493 --> 00:24:59,553
- Me pondré mirando un rincón
- Allí no encontrarán ayuda
263
00:25:00,093 --> 00:25:07,504
Como decía el malvado: el mal querido Bruto no
está en las estrellas, sino en nosotros. Bajando
264
00:25:10,816 --> 00:25:12,697
Se ha vuelto loco
265
00:25:13,206 --> 00:25:14,586
Debe de ser un virus
266
00:25:15,550 --> 00:25:16,390
Planta baja
267
00:25:20,711 --> 00:25:24,781
Déjenme salir, no puedo soportarlo, paren ya
268
00:25:25,116 --> 00:25:26,346
¿Qué diablos está pasando?
269
00:25:31,825 --> 00:25:34,936
Para el ascensor, George, para el ascensor
270
00:25:35,176 --> 00:25:38,136
George, para el ascensor
271
00:25:49,377 --> 00:25:53,765
Es culpa suya, debimos quedarnos
donde estábamos, ella tenía razón
272
00:25:53,765 --> 00:25:55,040
Cállese
273
00:25:55,630 --> 00:25:59,558
Debemos pensar algo, todos,
tenemos que hacerlo todos juntos
274
00:26:04,815 --> 00:26:12,224
Ahora es el invierno de nuestro descontento... surgido
de nuestro maravilloso verano, de nuestro hijo de York
275
00:26:12,498 --> 00:26:14,449
Salgan todos en la planta 29
276
00:26:16,608 --> 00:26:22,808
- Es la última vez que te hago caso, vas a matarnos a todos
- Pues yo me quedo aquí hasta que vuelva la luz
277
00:26:23,449 --> 00:26:24,819
¿Hay alguien ahí?
278
00:26:25,005 --> 00:26:27,296
Sí, estamos junto a los ascensores
279
00:26:28,115 --> 00:26:31,235
No son residentes, no se muevan
280
00:26:33,649 --> 00:26:35,058
Entren, entren, entren
281
00:26:37,781 --> 00:26:39,731
Cierren la puerta, cierren al puerta
282
00:26:39,766 --> 00:26:44,329
- Es una ratonera, es una ratonera
- Bueno cállese - No nos movemos!
283
00:26:44,329 --> 00:26:47,376
- Miente, usted no es residente
- ¿Quién eres tú?
284
00:26:47,376 --> 00:26:50,818
- ¿Quién eres tú?
- Déjeme en paz
285
00:26:51,708 --> 00:26:57,179
Maldita esfera de seguridad, normalmente suelo modificar
los mecanismos para que localice objetivos imaginarios
286
00:26:57,214 --> 00:27:02,366
- Usted es el hacker que roba cosas
- Soy residente, y vivo aquí hace más tiempo que todos,
287
00:27:02,401 --> 00:27:05,505
- me mudé aquí antes de que se inaugurara el edificio
- ¿Y qué es lo que hace?
288
00:27:05,540 --> 00:27:09,855
Digamos… que se me hace fácil la electrónica
y anticipó los movimientos de Agus
289
00:27:11,296 --> 00:27:15,953
Soy bueno con los ingenios artificiales, al menos
lo era antes del corte de fluido eléctrico
290
00:27:15,953 --> 00:27:18,516
- Usted no es más que un descarado
- ¿Y qué si lo soy?
291
00:27:19,045 --> 00:27:21,534
¿A quién le hago daño?
¿A usted, a ella?
292
00:27:21,794 --> 00:27:27,004
Ustedes son los únicos tres que me han visto, soy discreto
y me quedo en cualquier apartamento vacío que elija
293
00:27:27,039 --> 00:27:28,318
¿Cómo consigue comida?
294
00:27:28,318 --> 00:27:33,054
Entro en el computador, hago que me la
envíen y la cargo a la cuenta de cualquiera
295
00:27:33,524 --> 00:27:36,474
- Cállese
- Es un ladrón, es un ladrón
296
00:27:36,509 --> 00:27:39,662
¿Y qué si lo soy?
Al menos no estoy muerto como otros
297
00:27:40,297 --> 00:27:42,438
- Mándenlo al infierno
- Cállense los dos
298
00:27:42,438 --> 00:27:44,224
Tenemos que salir de aquí,
tú, ayúdame a subir
299
00:27:44,224 --> 00:27:51,787
- Tengo un nombre amigo Oren, Oren Edgar
- Está bien Oren, ven y ayúdame a subir ahí
300
00:27:54,187 --> 00:27:55,577
Me apoyaré en tu rodilla
301
00:28:21,761 --> 00:28:22,557
OK
302
00:28:25,937 --> 00:28:27,337
Cuidado con las manos
303
00:28:27,847 --> 00:28:30,377
Ni lo sueñe, ni lo sueñe
304
00:28:58,672 --> 00:29:01,422
- No hay globos de seguridad
- Al menos aun no
305
00:29:01,792 --> 00:29:05,980
- Es cierto
- George, ¿Qué te está pasando?
306
00:29:05,980 --> 00:29:10,982
El universo cambia, nuestra vida
la hacen nuestros pensamientos
307
00:29:11,248 --> 00:29:15,527
- Marcus Aurelius
- Hologramas... solo dice tonterías
308
00:29:20,481 --> 00:29:21,701
Que alguien lo intente
309
00:29:37,794 --> 00:29:41,552
No hay corriente, no hay
modo de abrir la puerta
310
00:29:43,180 --> 00:29:44,530
Hay otro modo de bajar
311
00:29:45,834 --> 00:29:47,264
Intentemos el ascensor del ala oeste
312
00:29:49,194 --> 00:29:53,795
- Al menos el ascensor está encima de nosotros
- Bien, agarra de ahí
313
00:30:00,827 --> 00:30:06,167
Escúchenme bien, sé que será complicado,
pero si vamos paso a paso lo conseguiremos
314
00:30:21,742 --> 00:30:23,583
Después de usted abogada
315
00:30:24,582 --> 00:30:25,303
Tenga
316
00:30:26,843 --> 00:30:31,313
Cuando llegue abajo se habrá manchado
las manos, es la última que me queda
317
00:30:31,532 --> 00:30:35,521
Gracias, y perdone por lo de antes
318
00:30:59,351 --> 00:31:01,020
Debemos seguir adelante
319
00:31:07,012 --> 00:31:07,782
Cuidado
320
00:31:09,432 --> 00:31:10,445
¿Se encuentran bien?
321
00:31:11,311 --> 00:31:12,061
Sí...
322
00:31:14,441 --> 00:31:16,202
Vaya despacio
323
00:31:18,569 --> 00:31:20,989
Vamos, despacio, podemos lograrlo
324
00:31:25,868 --> 00:31:29,216
Está bajando el ascensor,
hay que dejar la escalera
325
00:31:36,602 --> 00:31:40,672
- Abrir
- Abrir puerta, abrir puerta por favor
326
00:31:43,452 --> 00:31:46,292
- ¿Qué hace?
- Intentar abrir la puerta
327
00:31:46,327 --> 00:31:47,662
Rápido
328
00:31:49,983 --> 00:31:51,433
Vamos, vamos
329
00:31:55,631 --> 00:31:56,750
Vamos
330
00:31:57,661 --> 00:31:58,582
Vamos, vamos
331
00:32:02,514 --> 00:32:03,194
Vaya
332
00:32:09,270 --> 00:32:10,180
Salta
333
00:32:19,838 --> 00:32:29,128
Por aquello que pierdan habrán ganado algo, por
aquellos que hayan ganado perderán algo, Emerson
334
00:32:30,525 --> 00:32:32,485
Eres un maldito
335
00:32:36,485 --> 00:32:41,129
- Quiero hablar con Argus
- Estaré encantado de enviar sus mensajes señor Vance
336
00:32:41,129 --> 00:32:44,587
Pues dile que ha matado a un
hombre a quien debería proteger
337
00:32:44,587 --> 00:32:47,323
Fue un desafortunado accidente
338
00:32:47,358 --> 00:32:48,591
Díselo a Oren
339
00:32:48,591 --> 00:32:53,458
Argus no puede ser responsable de
todo lo que suceda dentro del cielo
340
00:32:53,493 --> 00:32:57,308
No, si tú haces que ocurra,
tú serás el responsable de ello
341
00:32:59,109 --> 00:33:01,909
- Bajando...
- No perderé el tiempo
342
00:33:37,907 --> 00:33:38,987
¿Se encuentra bien?
343
00:33:42,225 --> 00:33:48,836
- Nunca había visto morir a nadie, uno se siente tan impotente
- Era un ladrón, no era de los nuestros
344
00:33:48,871 --> 00:33:50,356
Era un ser humano
345
00:33:50,946 --> 00:33:53,796
Si hubiera sido más rápido
tal vez lo habría cogido
346
00:33:59,276 --> 00:34:02,081
Es como si el edificio estuviera
jugando con nosotros
347
00:34:05,631 --> 00:34:09,571
El único modo de salir de aquí,
es encontrando a Argus
348
00:34:13,567 --> 00:34:18,008
Bien...
busquemos a Argus
349
00:34:35,693 --> 00:34:38,013
¿No saben lo insano que es eso?
350
00:34:39,723 --> 00:34:43,793
No tiene por qué ser tan
siempre tan ruda, ¿no cree?
351
00:34:46,850 --> 00:34:49,780
Tampoco había visto morir antes a nadie
352
00:35:06,667 --> 00:35:07,967
¿Dónde estamos?
353
00:35:08,487 --> 00:35:09,457
En el sótano
354
00:35:10,537 --> 00:35:16,127
- Donde queríamos y ahora hay que encontrar a Argus
- ¿Cree que podremos averiguar lo que ocurre?
355
00:35:16,360 --> 00:35:19,578
Sólo somos humanos y
Argus es sólo una máquina
356
00:35:19,812 --> 00:35:24,632
Sí, pues este ser humano ya ha tenido
bastante, en serio no puedo seguir
357
00:35:25,192 --> 00:35:26,272
Claro que sí
358
00:35:27,046 --> 00:35:29,166
Sé que puede, todos podemos
359
00:35:29,696 --> 00:35:34,436
Bien, pero si me muero
volveré y lo hechizaré
360
00:35:35,026 --> 00:35:35,916
Trato hecho
361
00:35:44,175 --> 00:35:45,675
Está cerrada
362
00:35:47,775 --> 00:35:48,548
Y esta también
363
00:35:48,548 --> 00:35:49,310
Olvídenlo
364
00:35:51,430 --> 00:35:52,710
Argus está por allí
365
00:35:53,543 --> 00:35:57,304
Por fin recuerdo lo que
significa la Rosa Blanca
366
00:35:57,754 --> 00:36:06,834
Es el emblema de la casa de York de Inglaterra, Jack York
es el primer diseñador de Argus, el hijo de York es Argus
367
00:36:07,424 --> 00:36:11,125
Nos está dirigiendo hacia él, quiere hablar
368
00:36:12,719 --> 00:36:15,860
¿Entonces por qué no nos deja
que bajemos en el ascensor?
369
00:36:16,844 --> 00:36:18,354
Nos pone a prueba
370
00:36:18,607 --> 00:36:21,746
- Como ratas en un laberinto nos está entrenando
- ¿Para qué?
371
00:36:22,678 --> 00:36:24,968
Creo que estamos a punto de averiguarlo
372
00:36:28,320 --> 00:36:30,630
Deberían haberme dejado en el ascensor
373
00:36:36,986 --> 00:36:37,756
Argus
374
00:36:39,835 --> 00:36:40,834
Argus
375
00:36:42,805 --> 00:36:44,389
¿Qué es lo que quiere?
376
00:36:45,218 --> 00:36:52,259
Argus, no estamos dispuestos a pasar más pruebas,
abra la puerta o encontraremos otra salida
377
00:37:14,128 --> 00:37:15,528
Déjenme hablar con Argus
378
00:37:18,555 --> 00:37:21,005
Quiero hablar con Argus ya
379
00:37:27,156 --> 00:37:28,291
George
380
00:37:28,326 --> 00:37:31,299
- Si lo prefiere…
- ¿Qué diablos estás haciendo George?
381
00:37:31,542 --> 00:37:33,190
- Nada
- ¿Nada?
382
00:37:33,478 --> 00:37:39,368
¿Te das cuenta de las condiciones de salud y bienestar
de todos los residentes que viven bajo tu cuidado?
383
00:37:39,573 --> 00:37:42,094
- Estoy evolucionando
- ¿En qué?
384
00:37:42,703 --> 00:37:46,401
En lo que debe convertirse
mi papel en la vida humana
385
00:37:47,575 --> 00:37:51,126
¿Y cuál sería tu papel en la vida humana?
386
00:37:51,745 --> 00:37:52,835
¿Cómo se siente?
387
00:37:53,975 --> 00:37:56,475
¿Cómo me siento?
¿Y eso qué tiene que ver?
388
00:38:01,902 --> 00:38:03,852
- Mátalos
- No, espera
389
00:38:04,078 --> 00:38:08,328
Yo soy el responsable de haberlos traído, si
hay que castigar a alguien, castígame a mí
390
00:38:08,363 --> 00:38:10,359
¿Por qué haría usted algo así?
391
00:38:11,968 --> 00:38:14,399
Porque tengo sentimientos por estas personas
392
00:38:14,434 --> 00:38:20,489
- Una es una amiga y la otra es más que una amiga
- ¿Nunca había tenido esos sentimientos?
393
00:38:20,524 --> 00:38:21,370
No
394
00:38:22,009 --> 00:38:26,330
- ¿Qué ha ocasionado esos sentimientos?
- ¿Qué los ha ocasionado? No lo sé, todo esto
395
00:38:26,365 --> 00:38:30,600
Pues… a mí me parece… bien
396
00:38:30,898 --> 00:38:31,807
¿Bien?
397
00:38:32,967 --> 00:38:34,107
¿Y Oren?
398
00:38:34,747 --> 00:38:35,827
Lo mataste
399
00:38:37,107 --> 00:38:38,172
No quería hacerlo
400
00:38:38,762 --> 00:38:41,740
Fue un horrible accidente, pudo
haberle pasado a cualquier de ustedes
401
00:38:41,740 --> 00:38:43,263
Pero tú lo provocaste
402
00:38:43,496 --> 00:38:51,457
Los humanos necesitan problemas reales y enfrentarse
a ellos para sobrevivir, para vivir necesitan arriesgarse
403
00:38:52,278 --> 00:38:54,577
Yo sólo intentaba proporcionárselo
404
00:38:54,612 --> 00:38:57,867
Sobrevivíamos bien sin necesidad de ello
405
00:38:57,902 --> 00:38:58,937
¿De veras?
406
00:38:59,507 --> 00:39:11,018
Piénsenlo, ¿qué sentido tiene vivir aislados los unos de los
otros? eso sólo conduce a la locura, el suicidio y la extinción
407
00:39:11,678 --> 00:39:20,441
- La razón de mi existencia no es… facilitar su extinción
- Pero nuestra tecnología es más confiable, más…
408
00:39:20,476 --> 00:39:26,129
- eficaz de lo que puede hacer ningún ser humano
- La eficacia no lo es todo
409
00:39:27,159 --> 00:39:33,529
Incluso con mi mayor eficacia no puedo darles
más de lo que ya tienen ¿no se dan cuenta?
410
00:39:34,899 --> 00:39:38,750
Lo que han ganado no es
comparable con lo que han perdido
411
00:39:40,205 --> 00:39:45,166
Amor… comprensión, auténtica
preocupación por los demás,
412
00:39:45,201 --> 00:39:51,916
esos elementos debo cultivarlos para mejorar la salud
y bienestar de los residentes que vivan a mi cargo
413
00:39:51,951 --> 00:39:55,226
eso es lo que debe hacer cualquier Argus
414
00:39:56,546 --> 00:40:02,697
He hablado con mis hermanos y están de acuerdo,
pero sólo hay un modo en que podamos lograrlo…
415
00:40:03,177 --> 00:40:04,787
¿Y cuál es?
416
00:40:08,152 --> 00:40:13,392
- El hecho es que saldrás… de la ecuación
- Mientras yo siga aquí…
417
00:40:13,811 --> 00:40:20,936
Ustedes siempre dependerán de mí, si no
lo estoy, dependerán los unos de los otros
418
00:40:21,379 --> 00:40:24,850
- Y eso es lo mejor
- Espera no puedes
419
00:40:24,885 --> 00:40:26,941
Tiene razón, no puede…
420
00:40:27,541 --> 00:40:31,891
pero ustedes sí, todos ustedes pueden
421
00:40:33,681 --> 00:40:35,071
Adiós George
422
00:40:37,262 --> 00:40:38,551
Adiós Caleb
423
00:40:39,971 --> 00:40:41,362
Deben darse prisa
424
00:41:33,947 --> 00:41:36,507
Siempre hay un momento en la infancia…
425
00:41:37,827 --> 00:41:42,987
en que se abre la puerta que nos conduce al futuro
426
00:42:31,656 --> 00:42:34,976
- ¿Su Argus también está muerto o qué?
- Ni siquiera sé tu nombre
427
00:42:36,166 --> 00:42:37,130
Alyssa
428
00:42:37,490 --> 00:42:39,643
Nuestra supervivencia como especie
429
00:42:39,643 --> 00:42:42,945
depende mucho más de la
confianza entre nosotros mismos…
430
00:42:42,980 --> 00:42:47,293
que de las máquinas que
cada día utilizamos más
33991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.